All language subtitles for To the Manor Born S01E01 Grantleigh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,960 --> 00:00:45,951 (Organ music) 2 00:00:56,720 --> 00:00:58,677 Excuse me, Vicar. 3 00:01:00,040 --> 00:01:02,873 Is this the Grantleigh Estate? It is indeed. 4 00:01:02,920 --> 00:01:04,274 Oh, good. 5 00:01:04,320 --> 00:01:07,551 I'm looking for the Old Lodge. 6 00:01:07,600 --> 00:01:08,954 Ah. 7 00:01:09,000 --> 00:01:11,037 You know where Badger's Wood is? 8 00:01:11,080 --> 00:01:12,639 No. 9 00:01:12,680 --> 00:01:14,671 Well, it's just past there. 10 00:01:15,360 --> 00:01:18,159 First house on the right after the cottage on the left. 11 00:01:19,120 --> 00:01:20,554 Thank you. 12 00:01:20,600 --> 00:01:23,672 Oh, by the way, do you know who owns Grantleigh? 13 00:01:23,720 --> 00:01:25,074 The Fforbes-Hamiltons. 14 00:01:25,120 --> 00:01:26,394 Titled family, are they? 15 00:01:26,440 --> 00:01:28,636 No, just plain Mr and Mrs. 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,115 Do you know where I could find Mr Fforbes-Hamilton? 17 00:01:31,160 --> 00:01:34,039 He'll be here any moment now. Oh, good. 18 00:01:34,080 --> 00:01:35,559 I'd like a word with him. 19 00:01:36,480 --> 00:01:38,756 I doubt if you'll get much out of him. 20 00:01:38,800 --> 00:01:40,996 Ah, here he comes now. 21 00:01:45,160 --> 00:01:46,514 Would you mind? 22 00:01:48,560 --> 00:01:50,551 Yes, of course. 23 00:01:50,600 --> 00:01:51,715 Sorry. 24 00:02:18,040 --> 00:02:20,031 Mr DeVere? 25 00:02:21,160 --> 00:02:23,151 Yes. 26 00:02:25,240 --> 00:02:27,072 Are you from the house agent's? 27 00:02:27,120 --> 00:02:28,793 I am the house agent. 28 00:02:28,840 --> 00:02:30,831 JJ Anderson of Anderson & Fish. 29 00:02:30,880 --> 00:02:33,315 Are you the Mr DeVere of Cavendish Foods? 30 00:02:33,360 --> 00:02:35,033 I am Cavendish Foods. 31 00:02:35,080 --> 00:02:37,310 I do beg your pardon, sir. I wasn't absolutely... 32 00:02:37,360 --> 00:02:39,510 Yes, all right. Let's get on. Is this it? 33 00:02:39,560 --> 00:02:43,872 Yes. The Old Lodge. "This charming converted period..." 34 00:02:43,920 --> 00:02:45,149 Yes, I've read that. 35 00:02:45,200 --> 00:02:48,033 Highly misleading. This isn't what I expected at all. 36 00:02:48,080 --> 00:02:51,596 I'm sure you'll be happy with the interior, sir. "Elegant yet functional..." 37 00:02:51,640 --> 00:02:54,871 Show me. Yes, of course, sir. At once. 38 00:03:08,640 --> 00:03:12,520 And now we come to the drawing room, sir. 39 00:03:12,560 --> 00:03:13,994 Um... 40 00:03:14,040 --> 00:03:16,429 Ah. "Converted at the turn of the century, 41 00:03:16,480 --> 00:03:20,519 it makes a charming and compact gentleman's period house." 42 00:03:20,560 --> 00:03:21,914 That's more like it. 43 00:03:21,960 --> 00:03:23,792 I felt sure you'd agree with me, sir. 44 00:03:23,840 --> 00:03:26,354 Not this. That. 45 00:03:27,960 --> 00:03:30,600 Now, that's what I call a gentleman's period house. 46 00:03:30,640 --> 00:03:34,110 Oh, that. Yes, well, that is a gentleman's period house. 47 00:03:34,160 --> 00:03:35,912 Grantleigh Manor. 48 00:03:35,960 --> 00:03:37,109 Who lives there? 49 00:03:37,160 --> 00:03:39,720 I don't think "lives" is quite the right word, sir. 50 00:03:39,760 --> 00:03:42,354 Oh, of course, Fforbes-Hamilton. 51 00:03:42,400 --> 00:03:44,118 I saw him just now. 52 00:03:44,160 --> 00:03:46,356 You saw him? In a manner of speaking. 53 00:03:46,400 --> 00:03:47,720 Down at the church. Oh. 54 00:03:48,600 --> 00:03:51,513 Very sad. He was the last of the line, you know. 55 00:03:51,560 --> 00:03:54,120 Have they lived there very long? About 400 years. 56 00:03:54,160 --> 00:03:57,073 But the late Mr Fforbes-Hamilton was only there for 46 of them. 57 00:03:57,120 --> 00:03:58,758 What did he die of? 58 00:03:58,800 --> 00:04:02,794 Well, I suspect it was good living, sir, diagnosed as pneumonia. 59 00:04:02,840 --> 00:04:04,672 (Chuckles) 60 00:04:04,720 --> 00:04:05,915 Any family? 61 00:04:05,960 --> 00:04:08,110 Just the widow unfortunately. 62 00:04:08,160 --> 00:04:10,117 Is she still going to live there? 63 00:04:10,160 --> 00:04:12,674 We're all very much afraid so, sir. 64 00:04:15,440 --> 00:04:18,592 Well, there we are, Mrs Fforbes-Hamilton. 65 00:04:18,640 --> 00:04:21,154 He walked in the way of the Lord. 66 00:04:21,200 --> 00:04:22,793 And served him right. 67 00:04:22,840 --> 00:04:24,831 Yes, it certainly did. 68 00:04:25,520 --> 00:04:27,750 Well, thank you, Rector. It was a lovely funeral. 69 00:04:27,800 --> 00:04:29,598 We must have one again sometime. 70 00:04:29,640 --> 00:04:32,314 I do hope you'll be able to join us for a drink at the manor. 71 00:04:32,360 --> 00:04:34,078 Thank you, indeed. 72 00:04:34,120 --> 00:04:36,555 Will you excuse me while I disrobe? 73 00:04:39,520 --> 00:04:41,511 Brabinger, what have you done with Bertie? 74 00:04:41,560 --> 00:04:43,517 Ah, there he is. 75 00:04:43,560 --> 00:04:45,517 Oh, look, he's found a bone. 76 00:04:45,560 --> 00:04:47,517 I think you'd better take him home now. 77 00:04:47,560 --> 00:04:49,278 Very good, madam. 78 00:04:49,320 --> 00:04:50,754 Marjory. Yes, Audrey? 79 00:04:50,800 --> 00:04:53,713 You come with me. We're going back via the long walk. 80 00:04:56,920 --> 00:04:58,797 (Sighs) 81 00:04:58,840 --> 00:05:01,559 By the way, sir, will your wife be wishing to view? 82 00:05:01,600 --> 00:05:03,511 I'm a widower. Oh. 83 00:05:03,560 --> 00:05:05,437 But I do have a mother to accommodate. 84 00:05:05,480 --> 00:05:07,710 She'd be in her element. Oh, absolutely, sir. 85 00:05:07,760 --> 00:05:10,798 This would provide excellent accommodation for one's mother. 86 00:05:10,840 --> 00:05:13,400 Not here. There. 87 00:05:13,440 --> 00:05:15,636 That place will be on the market within a month. 88 00:05:15,680 --> 00:05:17,353 Oh, no such luck, sir. 89 00:05:17,400 --> 00:05:20,438 One little old widow is going to rattle around in a place that size. 90 00:05:20,480 --> 00:05:23,996 I wouldn't call Mrs Fforbes-Hamilton a little old widow, sir. 91 00:05:25,760 --> 00:05:29,754 Do you think she's open to offers? Well, hardly, sir. Not at the moment. 92 00:05:29,800 --> 00:05:31,552 Well, she won't be there at the moment. 93 00:05:31,600 --> 00:05:35,036 In fact, we could nip across and have a quick look at the place. 94 00:05:35,080 --> 00:05:37,469 "We'? You mean me walk into someone's house? 95 00:05:37,520 --> 00:05:38,749 I thought that was your job. 96 00:05:38,800 --> 00:05:40,438 I don't think we should, sir. 97 00:05:40,480 --> 00:05:42,391 It would be, to say the least, premature. 98 00:05:42,440 --> 00:05:44,556 I'm not asking you to sell it to me. 99 00:05:44,600 --> 00:05:46,591 Just show it to me. Come on. 100 00:05:48,320 --> 00:05:50,231 Thank God that's over. 101 00:05:50,280 --> 00:05:53,318 I can't stand the offhand manner of these undertakers. 102 00:05:53,360 --> 00:05:56,830 Down at their office yesterday, I saw them playing hoopla with the wreathes. 103 00:05:56,880 --> 00:05:58,359 I suppose it's their way of life. 104 00:05:58,400 --> 00:06:00,914 Nonsense. Another example of falling standards. 105 00:06:00,960 --> 00:06:03,474 Are we out of sight? Yes, I think so. 106 00:06:03,520 --> 00:06:05,079 Good. I can take this damn hat off. 107 00:06:05,120 --> 00:06:07,999 If there's one thing guaranteed to make a widow feel grizzly, 108 00:06:08,040 --> 00:06:11,032 it's having to face the immediate future through a veil. 109 00:06:11,080 --> 00:06:13,071 I think you were awfully brave, Audrey. 110 00:06:13,120 --> 00:06:15,475 You kept your composure very well. 111 00:06:15,520 --> 00:06:18,558 Marjory, how long have we been friends? All our lives just about. 112 00:06:18,600 --> 00:06:22,070 And you agree that a great bond of respect and trust has grown up between us. 113 00:06:22,120 --> 00:06:27,194 That is, if we overlook the little matter of the crush we both had on Cynthia Fitzsimmons. 114 00:06:27,240 --> 00:06:28,639 Of course. 115 00:06:28,680 --> 00:06:31,433 I don't want you to breathe a word of what I'm going to do now. 116 00:06:31,480 --> 00:06:36,236 Of course, it's only natural that you should want to have a little emotional outburst in private. 117 00:06:36,280 --> 00:06:37,634 Thank you, Marjory. 118 00:06:37,680 --> 00:06:39,239 Nobody looking, is there? 119 00:06:39,280 --> 00:06:40,634 No. Right. 120 00:06:40,680 --> 00:06:42,034 Here goes. 121 00:06:42,080 --> 00:06:44,071 Yippee! 122 00:06:45,840 --> 00:06:48,719 There. Oh, I feel so much better now. 123 00:06:48,760 --> 00:06:50,273 Audrey, I don't understand. 124 00:06:50,320 --> 00:06:51,833 I'm a woman, Marjory. 125 00:06:51,880 --> 00:06:53,393 A widow of barely a week. 126 00:06:53,440 --> 00:06:56,000 I have just lost my husband. 127 00:06:56,040 --> 00:06:58,873 You must forgive my little display of emotion. I can't help it. 128 00:06:58,920 --> 00:07:01,070 Haven't you got your emotions mixed up a bit? 129 00:07:01,120 --> 00:07:03,680 You don't expect me to go round po-faced the whole time? 130 00:07:03,720 --> 00:07:06,280 I can't pretend that Marton pegging out like that 131 00:07:06,320 --> 00:07:09,312 wasn't the most wonderful thing that's ever happened. 132 00:07:09,360 --> 00:07:12,079 Just think, the Grantleigh Estate all mine now. 133 00:07:12,120 --> 00:07:14,430 AllI ever wanted. If's too good to be true. 134 00:07:14,480 --> 00:07:18,075 Oh, dear. Have I shocked you? Well, I must say, I am a little bit taken aback. 135 00:07:18,120 --> 00:07:20,760 I mean, I knew that you and Marton didn't always get on. 136 00:07:20,800 --> 00:07:22,791 Well, we do now. 137 00:07:23,760 --> 00:07:25,990 I thought I saw you smiling behind your veil. 138 00:07:26,040 --> 00:07:27,314 I hope nobody else did. 139 00:07:27,360 --> 00:07:29,351 I must keep up appearances. 140 00:07:29,400 --> 00:07:32,677 Remember what Miss Archibald told us in deportment classes. 141 00:07:32,720 --> 00:07:34,711 BOTH: "Shoulders back, girls." 142 00:07:47,000 --> 00:07:49,799 Oh, it's beautiful. 143 00:07:50,680 --> 00:07:52,671 Just look at these proportions. 144 00:07:52,720 --> 00:07:55,473 I'd rather not at the moment, thank you, sir. 145 00:07:55,520 --> 00:07:57,397 Isn't this a Stubbs? 146 00:07:57,440 --> 00:07:58,794 More than likely. 147 00:07:58,840 --> 00:08:01,070 Mr DeVere, I really think we should be going now. 148 00:08:01,120 --> 00:08:03,509 Anderson, I want this place. 149 00:08:03,560 --> 00:08:05,039 Oh, impossible, sir. 150 00:08:05,080 --> 00:08:07,879 We must leave at once. (Voices next door) 151 00:08:07,920 --> 00:08:09,911 Let's go through here. 152 00:08:10,800 --> 00:08:13,314 Good heavens! It's her We're done for. 153 00:08:13,360 --> 00:08:15,351 Come on, this way. 154 00:08:16,960 --> 00:08:18,633 Ahh! 155 00:08:18,680 --> 00:08:20,671 This must be the great hall. 156 00:08:23,120 --> 00:08:25,111 Hurry, sir. 157 00:08:27,600 --> 00:08:30,274 Heaven help us! She's coming in here! 158 00:08:32,680 --> 00:08:35,115 Mr DeVere... (Cork pops) 159 00:08:35,160 --> 00:08:36,833 What was that? 160 00:08:36,880 --> 00:08:38,871 Don't panic, Anderson. Brazen it out. 161 00:08:38,920 --> 00:08:40,399 Me? 162 00:08:43,160 --> 00:08:45,549 Here we go. 163 00:08:45,600 --> 00:08:47,352 Hello. It's nice to see you. 164 00:08:47,400 --> 00:08:49,073 Just introduce me, that's all. 165 00:08:49,120 --> 00:08:50,713 Champagne? Do help yourself. 166 00:08:50,760 --> 00:08:53,673 How nice to see you. How nice of you to come. 167 00:08:53,720 --> 00:08:55,472 Oh, how very good of you to come, Mr... 168 00:08:55,520 --> 00:08:57,113 Anderson. Yes, of course. 169 00:08:57,160 --> 00:08:59,037 And this is Mr DeVere. 170 00:08:59,080 --> 00:09:01,720 How do you do? My condolences, Mrs Fforbes-Hamilton. 171 00:09:01,760 --> 00:09:04,718 How kind. It was a great shock, but life must go on. 172 00:09:04,760 --> 00:09:05,989 Do help yourself to a drink. 173 00:09:06,040 --> 00:09:08,873 It's Mr DeVere of Cavendish Foods. 174 00:09:08,920 --> 00:09:12,390 Oh, the caterers? In that case, help everyone else to a drink. 175 00:09:15,680 --> 00:09:17,159 Hello, Arnold. 176 00:09:17,200 --> 00:09:21,990 Marjory, you know Arnold Plunkett, my trusted family solicitor and dear friend. 177 00:09:22,040 --> 00:09:24,680 I do hope it hasn't been too painful for you, Audrey. 178 00:09:24,720 --> 00:09:27,917 One must bear one's sorrows with fortitude. Brabinger. 179 00:09:27,960 --> 00:09:29,917 I have some things I must talk to you about. 180 00:09:29,960 --> 00:09:33,316 This afternoon, as soon as you have a moment. Business, I'm afraid. 181 00:09:33,360 --> 00:09:38,196 Arnold, this is a funeral. You must learn not to combine business with pleasure. 182 00:09:38,240 --> 00:09:40,072 It's very important. Well, not now. 183 00:09:40,120 --> 00:09:41,713 Have you got a drink? Yes, I have. 184 00:09:41,760 --> 00:09:43,956 Thank you. Now, go and get yourself one. 185 00:09:44,920 --> 00:09:47,275 No drinks here? Go and help yourself, Mrs Beecham. 186 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 There's some lovely champagne down there. 187 00:09:49,920 --> 00:09:52,560 Audrey, do you think champagne is quite suitable? 188 00:09:52,600 --> 00:09:56,434 I want to butter up the staff before I announce my new plans for the estate. 189 00:09:56,480 --> 00:09:59,791 It'll save having them all in again later. You can tell when they've been. 190 00:09:59,840 --> 00:10:03,515 They help themselves to After Eights and leave the wrappers. 191 00:10:03,560 --> 00:10:05,233 It's embarrassing when I find myself 192 00:10:05,280 --> 00:10:08,955 offering a box of waste paper to the Lord Lieutenant. 193 00:10:09,840 --> 00:10:12,150 Marjory, who is that man over there? 194 00:10:12,200 --> 00:10:15,318 Which one? The one dressed like a chessboard. 195 00:10:15,360 --> 00:10:17,192 He said he was with the caterers. 196 00:10:17,240 --> 00:10:19,470 Well, I shall have a few words to say to them. 197 00:10:19,520 --> 00:10:21,989 Hiring funeral clothes from Moss Bros is bad enough 198 00:10:22,040 --> 00:10:25,032 but hiring them from Bertram Mills is unforgivable. 199 00:10:25,640 --> 00:10:28,871 Audrey, could I have that word with you now? All in good time, Arnold. 200 00:10:28,920 --> 00:10:32,834 I want to say my piece and pack them off before they drink me out of house and home. 201 00:10:32,880 --> 00:10:34,712 Yes. 202 00:10:34,760 --> 00:10:36,751 May I have your attention, please? 203 00:10:38,160 --> 00:10:40,117 Thank you. Thank you, Brabinger. 204 00:10:40,160 --> 00:10:41,389 Thank you. 205 00:10:41,440 --> 00:10:44,751 Now, I know that with champagne and with me making a speech, 206 00:10:44,800 --> 00:10:47,314 this is rapidly becoming a bit like a wedding. 207 00:10:48,040 --> 00:10:52,432 Of course, I'd be the last to suggest that this was anything but a very sad occasion. 208 00:10:52,480 --> 00:10:55,950 And I myself am utterly bereft. But life must go on. 209 00:10:56,000 --> 00:11:00,949 And I see this not as the end of an era but as the beginning of a new one. 210 00:11:01,000 --> 00:11:05,437 I shall continue to run the estate single-handed to the best of my ability. 211 00:11:05,480 --> 00:11:11,954 I hope I shall be forgiven but I know that this would be the wish of my late dear dead loss. 212 00:11:12,000 --> 00:11:14,799 Now, I want you to raise your glasses 213 00:11:14,840 --> 00:11:18,754 and drink a toast to what would have meant more to him than anything else. 214 00:11:18,800 --> 00:11:21,679 The future of Grantleigh Manor Estate. 215 00:11:21,720 --> 00:11:23,950 ALL: Grantleigh Manor Estate. 216 00:11:24,000 --> 00:11:26,469 Thank you. And do enjoy yourselves. 217 00:11:26,520 --> 00:11:29,080 What a magnificent speech, Audrey. 218 00:11:29,120 --> 00:11:32,112 A word spoken in due season, how good it is. 219 00:11:32,160 --> 00:11:35,437 Proverbs 15:23. Thank you, Rector. Most encouraging. 220 00:11:35,480 --> 00:11:37,312 Mrs Fforbes-Hamilton. 221 00:11:37,360 --> 00:11:38,919 May I have a word? If you must. 222 00:11:38,960 --> 00:11:42,430 This is hardly the time, I know, I understand what you must be going through. 223 00:11:42,480 --> 00:11:45,359 It's only a few months ago that my wife passed away. 224 00:11:45,400 --> 00:11:49,314 Your husband...pneumonia, I understand? 225 00:11:49,360 --> 00:11:52,955 Double pneumonia. We Fforbes-Hamiltons do nothing by halves. 226 00:11:53,760 --> 00:11:55,592 Audrey, I must talk to you now. 227 00:11:55,640 --> 00:11:57,119 Oh, very well, Arnold. 228 00:11:57,160 --> 00:11:59,117 Let's go into the drawing room. 229 00:11:59,160 --> 00:12:01,231 Really, it's like feeding the 5,000. 230 00:12:04,080 --> 00:12:06,435 Now, what is it? And it had better be very good. 231 00:12:06,480 --> 00:12:07,914 It's bad. 232 00:12:07,960 --> 00:12:10,395 Then it had better be very bad. I's worse. 233 00:12:10,440 --> 00:12:12,317 Didn't Marton tell you he was bankrupt? 234 00:12:12,360 --> 00:12:15,113 He tried not to bother me with little details. Little... 235 00:12:15,160 --> 00:12:18,118 Little details? Audrey, there is no money. 236 00:12:18,160 --> 00:12:21,152 The estate's been mortgaged to the bank for the last five years. 237 00:12:21,200 --> 00:12:23,316 We've always had an overdraft. Who hasn't? 238 00:12:23,360 --> 00:12:27,672 That's not the point. There'll still be a small fortune owing even when you sell up. 239 00:12:28,480 --> 00:12:32,110 Sell Grantleigh? You're mad. The creditors are insisting on it. 240 00:12:32,160 --> 00:12:34,151 Have they no sense of history? 241 00:12:34,200 --> 00:12:38,797 We've been here through wars, plagues, floods, famine and Labour governments. 242 00:12:40,560 --> 00:12:43,916 We can't let a thing like bankruptcy alter the natural course of events. 243 00:12:43,960 --> 00:12:47,157 Times change. Not in this family. So what are we going to do? 244 00:12:47,200 --> 00:12:50,238 Apart from raising the money to buy the place on the open market... 245 00:12:50,280 --> 00:12:51,554 Then that's what we must do. 246 00:12:51,600 --> 00:12:54,831 Be reasonable, Audrey. Where are you going to find a million pounds? 247 00:12:54,880 --> 00:12:56,553 Where's my handbag? 248 00:12:56,600 --> 00:12:59,752 Audrey... Arnold, losing one's husband is one thing. 249 00:12:59,800 --> 00:13:01,120 That one can take. 250 00:13:01,160 --> 00:13:03,276 But to lose the manor and the estate... 251 00:13:03,840 --> 00:13:05,433 Look out there, Arnold. 252 00:13:05,480 --> 00:13:07,517 Who built all that up to what it is today? 253 00:13:07,560 --> 00:13:10,279 Not Marton. All he had to do was sign the cheques. 254 00:13:11,080 --> 00:13:12,798 No, it was me. I did it. 255 00:13:12,840 --> 00:13:15,434 By my own fair hand and the sweat of my brow. 256 00:13:16,200 --> 00:13:18,316 At least, it was me who sent the men out. 257 00:13:19,160 --> 00:13:20,833 And now it's all for nothing. 258 00:13:22,880 --> 00:13:24,837 I'm sorry you had to see me like this. 259 00:13:25,440 --> 00:13:27,033 I'm not normally given to crying. 260 00:13:27,080 --> 00:13:29,151 It's only since we joined the Common Market 261 00:13:29,200 --> 00:13:32,318 that I've picked up these ghastly Continental habits. 262 00:13:33,000 --> 00:13:34,911 Your prospects aren't that bad, Audrey. 263 00:13:34,960 --> 00:13:38,396 You can move out of here, live quietly somewhere. You'll survive. 264 00:13:38,440 --> 00:13:41,432 Can you see me eking out my days listening to The Archers 265 00:13:41,480 --> 00:13:43,471 and waiting for the mobile library? 266 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 You could marry again. 267 00:13:45,640 --> 00:13:48,678 Oh, Arnold, you really are trying to spoil my day. 268 00:13:48,720 --> 00:13:51,189 That's out of the question while we've got work to do. 269 00:13:51,240 --> 00:13:51,991 Work? 270 00:13:52,040 --> 00:13:57,240 If raising a measly million pounds is all we have to do to keep the estate in the family, I'll do it. 271 00:13:57,280 --> 00:13:59,078 We'll form a trust. 272 00:13:59,120 --> 00:14:02,238 Everybody who goes by our name has a duty to chip in. 273 00:14:02,280 --> 00:14:06,194 We'll raise the money and buy Grantleigh back. Blood is thicker than water. 274 00:14:06,240 --> 00:14:08,754 Well, I suppose you won't be satisfied 275 00:14:08,800 --> 00:14:12,634 ill the walls of Grantleigh really are splattered red with the family blood. 276 00:14:12,680 --> 00:14:15,115 Red? Blue, Arnold. Blue! 277 00:14:20,440 --> 00:14:22,590 Miss Frobisher, madam. 278 00:14:22,640 --> 00:14:24,756 Hello, Marjory. Come and sit down. Hello. 279 00:14:24,800 --> 00:14:26,950 Brabinger, bring the drinks tray in, will you? 280 00:14:27,000 --> 00:14:29,196 Golly, the place looks bare. What have you done? 281 00:14:29,240 --> 00:14:31,834 Oh, we've taken all the "In sympathy" cards down. 282 00:14:31,880 --> 00:14:34,269 Pity. They made the place look so cheerful. 283 00:14:35,280 --> 00:14:37,840 There's a lovely one here from Mrs Beecham. 284 00:14:37,880 --> 00:14:42,238 "May me and Harry offer you every assistance with your death." 285 00:14:45,120 --> 00:14:46,713 How's the fund going? 286 00:14:46,760 --> 00:14:49,752 ยฃ300,000 covenanted so far. 287 00:14:49,800 --> 00:14:51,711 I've been going through the archives. 288 00:14:51,760 --> 00:14:53,751 There's more family than I thought. 289 00:14:54,800 --> 00:14:57,633 Aud, why don't you settle for what you've got? 290 00:14:57,680 --> 00:14:59,318 Start a new life. 291 00:14:59,360 --> 00:15:01,351 Get married again perhaps. 292 00:15:01,400 --> 00:15:03,391 Have you been talking to Arnold? Why? 293 00:15:03,440 --> 00:15:09,118 He's been trying to get me to leave here and sit bottling fruit until Mr Right comes along. 294 00:15:09,160 --> 00:15:10,309 I'm not interested. 295 00:15:10,360 --> 00:15:12,954 Unless, of course, Mr Right is a Mr Rothschild. 296 00:15:13,720 --> 00:15:16,951 Well, money isn't everything. What about love and romance? 297 00:15:17,000 --> 00:15:19,230 You mean sex. 298 00:15:19,280 --> 00:15:20,953 You're sex mad. 299 00:15:21,000 --> 00:15:24,595 I can get anything I want in that line just by snapping my fingers. 300 00:15:24,640 --> 00:15:27,393 I never found snapping my fingers that exciting. 301 00:15:30,680 --> 00:15:34,196 I'd only marry again if it enabled me to stay here. 302 00:15:34,240 --> 00:15:37,676 At best it would be an arranged marriage, like it was with Marton. 303 00:15:37,720 --> 00:15:39,438 That was an arranged marriage? 304 00:15:39,480 --> 00:15:41,471 Of course. I arranged it. 305 00:15:43,400 --> 00:15:44,834 The drinks, madam. 306 00:15:44,880 --> 00:15:46,200 Thank you, Brabinger. 307 00:15:46,240 --> 00:15:49,039 Your usual glass of sherry, madam? 308 00:15:49,080 --> 00:15:51,196 Just half a glass, please, Brabinger. 309 00:15:52,240 --> 00:15:55,039 Miss Frobisher? She'll have half a glass as well. 310 00:15:55,080 --> 00:15:58,914 We're economising. I'm sorry. I should have brought a bottle. 311 00:15:58,960 --> 00:16:01,873 We are not yet reduced to accepting charity, Marjory. 312 00:16:01,920 --> 00:16:05,197 We've been over higher fences than this. 313 00:16:05,240 --> 00:16:09,154 Madam, I would like you to know that I do have a few savings. 314 00:16:09,880 --> 00:16:11,678 That's very sweet of you, Brabinger. 315 00:16:11,720 --> 00:16:14,838 I've been putting something by for my old age. 316 00:16:14,880 --> 00:16:16,553 But it's early days yet. 317 00:16:17,840 --> 00:16:20,639 No, you keep it, Brabinger. If you say so, madam. 318 00:16:20,680 --> 00:16:22,353 Enjoy it while you're still young. 319 00:16:24,000 --> 00:16:26,469 Thank you, madam. Thank you, Brabinger. 320 00:16:29,600 --> 00:16:32,877 You see what a responsibility I have to him, Marjory. 321 00:16:32,920 --> 00:16:34,672 To all the estate workers. 322 00:16:35,560 --> 00:16:37,392 You ought to get away for a bit. 323 00:16:37,440 --> 00:16:39,238 At least you'd be spared the sight of 324 00:16:39,280 --> 00:16:41,840 more prospective buyers traipsing through the manor. 325 00:16:41,880 --> 00:16:44,599 The only people with money these days seem to be Arabs. 326 00:16:44,640 --> 00:16:47,871 IfI can't keep the manor, I want it to go to one of us. 327 00:16:47,920 --> 00:16:51,038 "England for the English," as we used to say about India. 328 00:16:53,440 --> 00:16:56,114 I'm starving. How about you? Mm. Ready when you are. 329 00:16:56,160 --> 00:16:57,594 I'l go and change. 330 00:16:57,640 --> 00:17:00,553 Marjory, are you going to dress for dinner? I have. 331 00:17:00,600 --> 00:17:02,193 To eat it or cook it? 332 00:17:06,600 --> 00:17:09,319 Where's Audrey? The auction's due to start any minute now. 333 00:17:09,360 --> 00:17:10,873 She's dressing. What for? 334 00:17:10,920 --> 00:17:12,240 She wants to look her best. 335 00:17:12,280 --> 00:17:14,191 Who does she think she is, Anne Boleyn? 336 00:17:15,760 --> 00:17:17,751 (Chimes) 337 00:17:20,240 --> 00:17:22,231 Ask not for whom the bell tolls. 338 00:17:23,280 --> 00:17:24,793 It tolls for me. 339 00:17:24,840 --> 00:17:28,276 Don't be dramatic, Audrey. Arnold, I may be about to lose my home. 340 00:17:28,320 --> 00:17:30,550 You certainly will if you don't get a move on. 341 00:17:30,600 --> 00:17:32,989 Welcome to Grantleigh Manor, ladies and gentlemen. 342 00:17:33,040 --> 00:17:35,953 My instructions are to dispose of this first-class property... 343 00:17:36,000 --> 00:17:37,832 They've started. How dare they! 344 00:17:37,880 --> 00:17:39,279 Hurry up, Audrey. 345 00:17:39,320 --> 00:17:40,640 How far can we go? 850. 346 00:17:40,680 --> 00:17:43,399 That doesn't seem much. 347 00:17:43,440 --> 00:17:46,671 Another 15,000 if we're pushed, but you'd have to sell something. 348 00:17:46,720 --> 00:17:48,518 Arnold, is it enough? 349 00:17:48,560 --> 00:17:50,119 It should be but you never can tell. 350 00:17:50,160 --> 00:17:52,276 Come along, he's started the bidding. 351 00:17:52,960 --> 00:17:55,679 So now I invite bids, ladies and gentlemen. 352 00:17:55,720 --> 00:17:58,439 Who will start? I told Brabinger to reserve seats for us. 353 00:17:58,480 --> 00:17:59,800 Was that a bid, madam? 354 00:17:59,840 --> 00:18:01,831 Not yet. 355 00:18:03,880 --> 00:18:09,080 Look at them. If we're not careful, we'll find this place rebuilt stone by stone in Abu Dhabi. 356 00:18:11,400 --> 00:18:13,437 Like vultures round a honey pot. 357 00:18:13,480 --> 00:18:15,869 Don't be silly. Vultures don't like honey. 358 00:18:16,240 --> 00:18:17,992 Good luck, Mrs Fforbes-Hamilton. 359 00:18:18,040 --> 00:18:20,031 Thank you, Rector. What are you doing here? 360 00:18:20,080 --> 00:18:21,753 I'm simply doing the Lord's bidding. 361 00:18:21,800 --> 00:18:23,791 Oh, I didn't know he was interested. 362 00:18:24,640 --> 00:18:27,712 Well, that would be something. At least he's English. 363 00:18:31,520 --> 00:18:33,955 If you're quite ready, madam? 364 00:18:34,000 --> 00:18:35,195 Yes, thank you. 365 00:18:35,240 --> 00:18:37,231 Please go on. 366 00:18:37,280 --> 00:18:39,317 Who will start me at ยฃ700,000? 367 00:18:39,360 --> 00:18:40,953 Thank you, sir. 750? 368 00:18:41,000 --> 00:18:42,752 Thank you. 800? 369 00:18:42,800 --> 00:18:44,711 Do I hear ยฃ800,000? 370 00:18:44,760 --> 00:18:46,717 Thank you, sir. And 10? 371 00:18:46,760 --> 00:18:47,830 20? 372 00:18:47,880 --> 00:18:48,870 30? 373 00:18:48,920 --> 00:18:50,149 407 374 00:18:50,200 --> 00:18:51,793 507 I can't see who's bidding. 375 00:18:51,840 --> 00:18:53,035 Ssh 376 00:18:53,080 --> 00:18:55,196 Thank you, sir. 860,000. 377 00:18:55,240 --> 00:18:56,674 Was that us? Yes. 378 00:18:56,720 --> 00:18:59,838 The gentleman in the front row here at 860,000? Any more? 379 00:18:59,880 --> 00:19:02,474 Certainly not. Bang your gavel, you silly man. 380 00:19:05,160 --> 00:19:08,039 Thank you, sir. ยฃ870,000. 381 00:19:08,080 --> 00:19:09,229 Who said that? 382 00:19:09,280 --> 00:19:10,953 Against you, sir. 383 00:19:11,000 --> 00:19:12,195 Five? 384 00:19:12,240 --> 00:19:15,756 Very well. ยฃ875,000. 385 00:19:15,800 --> 00:19:18,189 Do I hear ยฃ900,000? 386 00:19:18,240 --> 00:19:19,310 No? 387 00:19:19,360 --> 00:19:22,079 Oh, well, ยฃ875,000, then. 388 00:19:22,120 --> 00:19:25,670 At ยฃ876,000. Against you, sir. 389 00:19:25,720 --> 00:19:27,916 Sorry, Audrey. That's our limit. 390 00:19:27,960 --> 00:19:29,314 At ยฃ876,000. 391 00:19:29,360 --> 00:19:30,759 And 50 pence. 392 00:19:30,800 --> 00:19:32,393 (Laughter) 393 00:19:33,240 --> 00:19:34,469 Cash! 394 00:19:35,920 --> 00:19:38,799 I'm sorry, madam. I'm selling the property for the first time. 395 00:19:38,840 --> 00:19:40,399 To whom? All done? 396 00:19:40,440 --> 00:19:42,078 For the second time, then. 397 00:19:42,120 --> 00:19:43,713 At ยฃ876,000. 398 00:19:43,760 --> 00:19:45,239 For the third time. 399 00:19:45,280 --> 00:19:48,591 Sold to you, sir. If you'll just come up to the rostrum, sir. 400 00:19:49,840 --> 00:19:51,433 Was that it, then? I'm afraid so. 401 00:19:51,480 --> 00:19:53,312 Oh, Aud, I'm so sorry. 402 00:19:53,360 --> 00:19:55,317 You mean I don't live here any more? 403 00:19:55,360 --> 00:19:57,476 The end of an era. Shame. 404 00:19:57,520 --> 00:20:00,831 It was all so quick. So clinical and inhuman. 405 00:20:00,880 --> 00:20:04,157 400 years of history knocked down like a second-hand car. 406 00:20:04,840 --> 00:20:06,751 Don't take it so much to heart, Audrey. 407 00:20:06,800 --> 00:20:08,837 Say not the struggle naught availeth. 408 00:20:08,880 --> 00:20:11,110 I wasn't going to, Rector. 409 00:20:11,160 --> 00:20:14,437 Arnold, who's the buyer? I don't know. I didn't notice. 410 00:20:16,600 --> 00:20:20,798 Good afternoon, Mrs Fforbes-Hamilton. Do you remember me? Richard DeVere. 411 00:20:20,840 --> 00:20:23,958 I seem to know the name. I'm sorry, I can't quite recall where... 412 00:20:24,000 --> 00:20:26,037 We met on the day of your husband's funeral. 413 00:20:26,080 --> 00:20:29,471 Oh, yes. I'm glad to see you're properly dressed this time. 414 00:20:29,520 --> 00:20:32,797 Dressed for what? Well, aren't you doing the catering? 415 00:20:32,840 --> 00:20:35,070 Yes, as a matter of fact I am. I made a point of it. 416 00:20:35,120 --> 00:20:36,713 I hope everything's satisfactory. 417 00:20:36,760 --> 00:20:40,549 Mr DeVere, if you'd sign the memorandum of contract. And then pay the deposit... 418 00:20:40,600 --> 00:20:42,113 Later. Later. 419 00:20:42,160 --> 00:20:43,912 Deposit? Yes. 420 00:20:43,960 --> 00:20:45,633 I've just bought Grantleigh. 421 00:20:45,680 --> 00:20:49,753 I'm settling for a quieter life and this will make an excellent business headquarters. 422 00:20:49,800 --> 00:20:51,677 Grantleigh in catering? 423 00:20:51,720 --> 00:20:53,996 Well, that's only a tiny subsidiary. 424 00:20:54,040 --> 00:20:55,997 I'm in international foodstuffs. 425 00:20:56,040 --> 00:20:58,554 DeVere. Of course. Cavendish Foods. 426 00:20:58,600 --> 00:21:02,070 We grow all our own food here. You'll be frightfully bored. 427 00:21:02,120 --> 00:21:05,397 It's a multinational operation run on a telex link. 428 00:21:05,440 --> 00:21:07,351 It could be here or Timbuktu. 429 00:21:07,400 --> 00:21:09,960 I hear there are some excellent properties in Timbuktu. 430 00:21:10,000 --> 00:21:13,516 Unfortunately, not within hopping distance of London and Paris. 431 00:21:13,560 --> 00:21:18,077 You see, I also intend using this place as a leisure centre for my business associates. 432 00:21:18,120 --> 00:21:20,157 And other things, of course. 433 00:21:20,200 --> 00:21:21,713 What other things? 434 00:21:21,760 --> 00:21:23,717 A home for my mother and me. 435 00:21:23,760 --> 00:21:25,637 There'll have to be a few changes. 436 00:21:25,680 --> 00:21:29,196 Like turning the ballroom into an open-plan office concourse. 437 00:21:29,240 --> 00:21:30,833 The wire room could go in the study. 438 00:21:30,880 --> 00:21:33,952 With imagination, one could really make something of this place. 439 00:21:34,600 --> 00:21:36,511 Excuse me. 440 00:21:36,560 --> 00:21:38,915 Arnold, stop him. Too late. We were beaten. 441 00:21:38,960 --> 00:21:41,031 All the same, I think I'll have a word. 442 00:21:41,080 --> 00:21:42,753 What about? Oh, this and that. 443 00:21:42,800 --> 00:21:44,996 One has to think of the future, you know. 444 00:21:47,720 --> 00:21:51,634 Look at that, Marjory. The rats are leaving the sinking ship. 445 00:21:51,680 --> 00:21:53,159 Cucumber sandwich, madam? 446 00:21:53,200 --> 00:21:55,350 No, thank you, Brabinger. It would choke me. 447 00:21:55,400 --> 00:21:57,391 I'l have one. Marjory! 448 00:22:00,560 --> 00:22:02,392 Richard DeVere! 449 00:22:03,280 --> 00:22:06,398 Can you see that man as lord of the manor of Grantleigh? 450 00:22:06,440 --> 00:22:08,431 Oh, yes. As a matter of fact, I can. 451 00:22:09,280 --> 00:22:13,114 Now, don't you be beguiled by that smooth tongue and those rugged good looks. 452 00:22:13,160 --> 00:22:15,959 At least you admit he was good-looking. I admit nothing. 453 00:22:16,000 --> 00:22:17,593 A leisure centre, indeed. 454 00:22:17,640 --> 00:22:19,551 Can you imagine it? 455 00:22:19,600 --> 00:22:21,034 Marjory! Yes? 456 00:22:21,080 --> 00:22:23,037 Imagine it! I was. 457 00:22:23,760 --> 00:22:26,400 Pinball machines in the great hall. 458 00:22:26,440 --> 00:22:28,317 Sauna baths in the conservatory. 459 00:22:28,360 --> 00:22:30,158 And heaven knows what in the bedrooms. 460 00:22:30,200 --> 00:22:31,918 At least he's English. 461 00:22:31,960 --> 00:22:33,678 But he's trade. 462 00:22:33,720 --> 00:22:35,836 He's top of a multinational whatsit. 463 00:22:35,880 --> 00:22:38,440 That does not alter the fact that he's a grocer. 464 00:22:38,480 --> 00:22:41,518 There are some... There are some jolly rich grocers. 465 00:22:41,560 --> 00:22:44,552 The ability to run an historic estate is in the blood. 466 00:22:44,600 --> 00:22:47,558 It isn't something you can buy at Sainsbury's. 467 00:22:47,600 --> 00:22:51,798 Oh, come on. You can do anything with money. That's why he's got Grantleigh and you haven't. 468 00:22:51,840 --> 00:22:53,194 True. 469 00:22:53,240 --> 00:22:55,231 I wonder if he's in Who's Who. 470 00:22:56,120 --> 00:22:57,872 I wonder if he is somebody. 471 00:22:57,920 --> 00:23:01,595 He must be somebody. No, I mean somebody as opposed to anybody. 472 00:23:02,240 --> 00:23:03,639 D. 473 00:23:03,680 --> 00:23:04,909 D.. 474 00:23:04,960 --> 00:23:06,109 No. 475 00:23:06,160 --> 00:23:08,310 No, there's no Richard DeVere. 476 00:23:08,360 --> 00:23:10,670 Perhaps he's so important, he's ex-directory. 477 00:23:10,720 --> 00:23:13,394 Marjory, the Queen is in here. 478 00:23:15,600 --> 00:23:17,910 Um, may I come in? Please do. 479 00:23:18,480 --> 00:23:20,357 After all, the place is yours now. 480 00:23:20,400 --> 00:23:22,277 I understand how you feel. 481 00:23:22,320 --> 00:23:24,709 I just wanted to say, I'd be greatly honoured 482 00:23:24,760 --> 00:23:28,355 if you'd consider yourself my guest here for as long as it suits you. 483 00:23:28,400 --> 00:23:30,232 Mr DeVere, that's very generous of you. 484 00:23:30,280 --> 00:23:32,476 Well, it's the least I can do. 485 00:23:32,520 --> 00:23:34,750 I'l do my best to keep out of your way. 486 00:23:34,800 --> 00:23:36,518 Now, if you'll excuse me. 487 00:23:36,560 --> 00:23:38,278 Do you have to go? 488 00:23:38,320 --> 00:23:40,391 I've a great deal to do. 489 00:23:40,440 --> 00:23:42,272 But I won't say goodbye. 490 00:23:42,320 --> 00:23:44,311 Just au revoir. 491 00:23:48,080 --> 00:23:50,390 Golly, what a man. 492 00:23:50,440 --> 00:23:52,431 Yes, isn't he? 493 00:23:53,480 --> 00:23:54,959 Aud, you're not thinking of... 494 00:23:55,000 --> 00:23:58,356 Why not? You've said the most terrible things about him. 495 00:23:58,400 --> 00:24:02,394 Marjory, you must learn not to confuse money with breeding. 496 00:24:02,440 --> 00:24:04,397 He's got the money, I've got the breeding. 497 00:24:06,600 --> 00:24:09,114 Do you think he might be your Mr Right? 498 00:24:09,160 --> 00:24:13,313 I don't know about Mr Right but he could very well be Mr Convenient. 38676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.