All language subtitles for Time.Bandits.2024.S01E05.ATVP.WEB.h264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,376 --> 00:00:45,462 Hmm. These are lean times, my friends. Lean times. 2 00:00:45,462 --> 00:00:46,630 That's right. 3 00:00:46,630 --> 00:00:50,133 Sorry, guys. We are eating sticks tonight. 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 This is truly one of the lowest points of my life. 5 00:00:54,888 --> 00:00:58,183 Indeed. [sighs] This is the lowest of our points. 6 00:00:58,183 --> 00:00:59,977 Sitting around, eating sticks. 7 00:00:59,977 --> 00:01:02,229 But I have a nice treat for after. 8 00:01:02,229 --> 00:01:04,522 - Oh? What is that? - Twigs. 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 No, twigs are not a treat. 10 00:01:06,483 --> 00:01:09,069 Ah, it is, after eating sticks. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 Widgit, when can we get out of here? 12 00:01:11,613 --> 00:01:15,367 Well, uh, as you can see, the lintel's now operational, 13 00:01:15,367 --> 00:01:17,536 meaning that many portals should be opening up 14 00:01:17,536 --> 00:01:19,913 for us to traverse through shortly. 15 00:01:19,913 --> 00:01:22,833 One or various of these portals should be able to take us 16 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 to your time or place, or very near. 17 00:01:25,544 --> 00:01:28,964 Okay. If Widgit is correct, right, then we will get Kevin home, 18 00:01:28,964 --> 00:01:31,049 save his parents and steal their food. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,343 But you can just have the food. 20 00:01:33,343 --> 00:01:35,387 Oh. Well, no, we want to steal it. 21 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 Okay. 22 00:01:37,014 --> 00:01:38,599 And then we'll be on the run. 23 00:01:38,599 --> 00:01:41,018 - Always running. - It's what we do. 24 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 So, you're just gonna keep on running from the Supreme Being? 25 00:01:43,312 --> 00:01:44,229 Forever? 26 00:01:44,229 --> 00:01:46,523 Well, we've outsmarted him more than once. 27 00:01:46,523 --> 00:01:48,025 - Tw... Twice. - Twice. 28 00:01:48,025 --> 00:01:49,651 And we'll keep on doing it. 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,737 He will never catch up with us. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,115 I am the Supreme Being. 31 00:01:55,115 --> 00:01:56,700 [screaming, clamoring] 32 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 Cower before me! 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,706 Fear me! 34 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 - I have a plan! - Run? 35 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 - Run? - More running? 36 00:02:05,542 --> 00:02:09,463 We don't always run, but we should swiftly back away. 37 00:02:09,463 --> 00:02:11,715 You have betrayed me. 38 00:02:11,715 --> 00:02:15,177 Bound to return what is mine. 39 00:02:15,177 --> 00:02:17,221 - [Penelope] Judy, we're backing away... - And now, be afraid. 40 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 - [Bittelig] No, Judy! - Be afraid. 41 00:02:19,056 --> 00:02:20,015 [Widgit] What's happening? 42 00:02:20,015 --> 00:02:23,810 - Fear me! - You'll turn into salt, Judy! 43 00:02:23,810 --> 00:02:26,271 - Stay away from me. - Guys, I don't think this is... 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,232 I am the Supreme Being. 45 00:02:28,815 --> 00:02:29,942 [grunts] 46 00:02:29,942 --> 00:02:33,487 - [energy source powering down] - Cower before me. 47 00:02:33,487 --> 00:02:34,988 I am the Supreme Being. 48 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 [grunts, pants] I am the Supreme Being. 49 00:02:37,699 --> 00:02:39,076 [grunts, breathes heavily] 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,702 That's the Supreme Being? 51 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 No, it's one of his little suck-up helpers Casper. 52 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 - Jasper. - Yeah... All right. 53 00:02:45,791 --> 00:02:49,586 Don't give him the map. The Supreme Being must not get the map. 54 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 Judy, is this reverse psychology? 55 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 What's happening? 56 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 I'm not sure honestly. 57 00:02:53,966 --> 00:02:56,093 He's planning something really, really bad. 58 00:02:56,093 --> 00:02:57,970 - What... What does that mean? - What does that mean? 59 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 I can't tell you. It's bad. He's... 60 00:02:59,388 --> 00:03:00,305 - What? - He's what? 61 00:03:00,305 --> 00:03:03,016 That did not come from my mouth. I didn't tell you anything. 62 00:03:03,016 --> 00:03:04,560 - What? - Oh, the portal. 63 00:03:04,560 --> 00:03:06,270 Do not let him get the map. 64 00:03:06,270 --> 00:03:07,187 Get out of here. 65 00:03:07,187 --> 00:03:08,939 Take the map and go. 66 00:03:08,939 --> 00:03:11,400 [clamoring] 67 00:03:11,400 --> 00:03:12,734 Do not let him get the map! 68 00:03:15,195 --> 00:03:16,905 [screaming] 69 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 [groaning] 70 00:03:19,324 --> 00:03:21,243 What was that Jasper on about? 71 00:03:21,243 --> 00:03:22,160 Sorry, Mum. 72 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Some kind of mind trick, you can bet on that. 73 00:03:24,037 --> 00:03:27,165 - They seemed mad about something. - Yeah, they're scared of me. 74 00:03:27,165 --> 00:03:29,126 Why would they be scared of you? All you do is run. 75 00:03:29,126 --> 00:03:30,377 I do not always run. 76 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 Maybe their legs are sore from all the running. 77 00:03:32,212 --> 00:03:33,964 I do not always run. 78 00:03:33,964 --> 00:03:36,633 I don't know how this image of me has gotten out there. 79 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - There's your house. - [Kevin] No. You've seen my house. 80 00:03:40,012 --> 00:03:41,346 It's in a cul-de-sac. 81 00:03:41,346 --> 00:03:43,432 Well, I don't know what the outside looks like, do I? 82 00:03:43,432 --> 00:03:44,975 This looks nothing like it. 83 00:03:44,975 --> 00:03:46,643 Perhaps your parents have done some renovations. 84 00:03:46,643 --> 00:03:48,395 [Judy] Seems a little party's happening inside. 85 00:03:48,395 --> 00:03:49,688 It isn't my house. 86 00:03:49,688 --> 00:03:52,191 Oh, yeah. No, I am a few miles off actually. 87 00:03:52,191 --> 00:03:53,984 - Widgit? I was just wondering... - Yeah? 88 00:03:53,984 --> 00:03:55,569 And a few centuries. 89 00:04:00,115 --> 00:04:01,992 It looks like we're in Georgian England. 90 00:04:01,992 --> 00:04:04,203 Well, a pat on the back for getting the right country at least. 91 00:04:04,203 --> 00:04:05,913 Georgian England? Really? 92 00:04:05,913 --> 00:04:06,997 Plays will go on for hours. 93 00:04:06,997 --> 00:04:08,540 People will come from miles around to attend. 94 00:04:08,540 --> 00:04:11,168 - This is amazing. I'm home. - I am hungry. 95 00:04:11,168 --> 00:04:13,170 - Yeah, I'm hungry as well. - Yeah, I'm hungry. 96 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 Yeah. Well, where there's a party, there's a food. 97 00:04:15,464 --> 00:04:16,380 [Bittelig] Yeah. 98 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 You cannot come in here dressed like that. 99 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 [guest screaming] 100 00:04:25,933 --> 00:04:27,935 [guests clamoring] 101 00:04:29,144 --> 00:04:30,521 [guest gasps] Casanova. 102 00:04:30,521 --> 00:04:31,730 [sighs] 103 00:04:31,730 --> 00:04:33,315 It's Casanova. 104 00:04:35,150 --> 00:04:36,109 [sighs] 105 00:04:37,194 --> 00:04:38,278 [sighs] Ooh. 106 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 [gasps, sighs] 107 00:04:54,378 --> 00:04:55,546 [sighs] 108 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 Seรฑor Casanova. 109 00:05:01,468 --> 00:05:05,973 Okay, so you guys find a back entrance, and we'll steal things we can wear. 110 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 Gee whiz. Uh, you seem very hot... Let me just. 111 00:05:11,728 --> 00:05:13,188 [dog barking] 112 00:05:13,188 --> 00:05:15,148 [grunting] 113 00:05:16,817 --> 00:05:18,902 [rattling] 114 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 It's a turnspit dog. 115 00:05:21,405 --> 00:05:23,156 Yeah, I don't wanna eat that weird dog. 116 00:05:23,156 --> 00:05:25,409 - [Widgit] I'm not eating a spitting dog. - No, you don't eat it. 117 00:05:25,409 --> 00:05:28,871 It turns on that hamster wheel and cooks the food evenly. 118 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 [sighs] Kevin, it's not nap time. [shushes] 119 00:05:31,081 --> 00:05:32,291 [dog panting] 120 00:05:32,291 --> 00:05:33,375 Oh! 121 00:05:36,795 --> 00:05:39,715 - [Widgit] Oh, rats. - [groans] 122 00:05:39,715 --> 00:05:41,216 Go. Go, go, go. 123 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 [Penelope] I'm gonna make sure we get into the party. Alto? 124 00:05:46,847 --> 00:05:49,558 You okay? [stammers] It's okay, it's okay. 125 00:05:49,558 --> 00:05:52,102 Um, come on, mate. Be free. 126 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 Kevin, no one's going to eat that weird dog. 127 00:05:55,314 --> 00:05:56,231 Get in here. 128 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 Ye... Yes. 129 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 Yeah? 130 00:06:13,582 --> 00:06:14,416 [babbles] 131 00:06:15,834 --> 00:06:17,544 [classical music playing] 132 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 My people. 133 00:06:27,095 --> 00:06:30,307 [gasps] Oh, my. Do you see what I see? 134 00:06:30,307 --> 00:06:32,184 - The 18th century? - Wigs? 135 00:06:32,184 --> 00:06:34,353 - Uh, repressed feelings? - No one that looks like me? 136 00:06:34,353 --> 00:06:36,855 Food. Remember why we're here? 137 00:06:36,855 --> 00:06:38,398 - Food. - For the love of... 138 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 [host] What are you doing, boy? 139 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 I'm sorry. I wasn't going to. 140 00:06:53,455 --> 00:06:56,166 You weren't going to eat one of my sandwiches? 141 00:06:56,166 --> 00:06:58,418 All of these are your sandwiches? 142 00:06:58,418 --> 00:07:00,087 I know this is a pineapple party, 143 00:07:00,087 --> 00:07:02,381 but that's really just something to entice people to attend. 144 00:07:02,381 --> 00:07:04,633 Once they're here, they'll be amazed 145 00:07:04,633 --> 00:07:08,178 by my brand-new invention of meat between bread. 146 00:07:08,178 --> 00:07:10,264 - So you're the Earl of Sandwich? - Oh, you're aware of me. 147 00:07:10,264 --> 00:07:13,976 Yes, my invention, named after its inventor, me, the Earl of Sandwich. 148 00:07:13,976 --> 00:07:17,354 Tuck in whilst I tell you all about it. [chuckles] 149 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 I'm riding. 150 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 My hands are full, for I am on a horse with reins. 151 00:07:25,445 --> 00:07:28,073 The fox is running. View halloo! 152 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 Whoa, Beauty. 153 00:07:31,368 --> 00:07:33,453 My belly is empty. Whatever shall I do? 154 00:07:33,453 --> 00:07:34,371 Have no fear. 155 00:07:34,371 --> 00:07:38,333 Thanks to the "sandwich," I can ride and eat all at once. 156 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 Now I'm at the card table. 157 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 I'm hungry for chemin de fer, but I'm also hungry for food. 158 00:07:46,258 --> 00:07:48,969 Why not set a place and eat at the table? 159 00:07:48,969 --> 00:07:51,555 With this hand, I've got to slam it down 160 00:07:51,555 --> 00:07:54,892 and exclaim "Huzzah!" as I take the wretch's money. 161 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 A palpable hit, Valentine. 162 00:07:57,060 --> 00:07:58,729 I have won back my wife. 163 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 Luckily, I have packed a... 164 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - A sandwich. - Precisely. Any questions so far? 165 00:08:05,068 --> 00:08:08,113 Well, some people say the sandwich was actually invented by... 166 00:08:08,113 --> 00:08:09,573 By whom? 167 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - You. - Yes. 168 00:08:12,743 --> 00:08:16,705 Usually people are more impressed that I have invented the perfect convenient meal. 169 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 Anyway, must go. 170 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 It's almost pineapple time. 171 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 [Penelope] Who was that? 172 00:08:26,673 --> 00:08:27,841 He's the Earl of Sandwich. 173 00:08:27,841 --> 00:08:31,011 - Hmm. - He claims he "invented" the sandwich. 174 00:08:31,011 --> 00:08:33,347 [chuckles] Yeah, and I invented water. 175 00:08:33,347 --> 00:08:34,681 [Widgit chuckles] Yeah. 176 00:08:35,432 --> 00:08:36,308 Did she? 177 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 The secret of acting is the ability to express oneself without words. 178 00:08:53,075 --> 00:08:54,910 Take, for example, the Bard's "Ham-phlet." 179 00:08:54,910 --> 00:08:57,538 One can express "Ham-phlet" using only one's eyebrows. 180 00:08:57,538 --> 00:09:00,123 Now that... that's real acting. 181 00:09:00,123 --> 00:09:02,209 A demonstration. [inhaling deeply] 182 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 "To be or not to be: 183 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 That is the question. 184 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 Whether 'tis nobler in the mind 185 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 to suffer the slings and arrows... 186 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 of outrageous fortune, 187 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 or to take arms... 188 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 against a sea of troubles. 189 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 And by opposing, end them? 190 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 To die, to sleep... to sleep. 191 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 Perchance to dream. 192 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 Ay, there's the rub." 193 00:09:52,301 --> 00:09:53,343 [applause] 194 00:09:53,343 --> 00:09:54,428 Bravo! 195 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 I know good eyebrow Shakespeare when I see it. 196 00:09:59,433 --> 00:10:00,601 You're quite an actor. 197 00:10:00,601 --> 00:10:02,686 That's what I think. Finally somebody else says it. 198 00:10:02,686 --> 00:10:05,189 I should introduce myself. I'm Martha. 199 00:10:05,189 --> 00:10:08,525 I'm the impresario of the Theatre Royal Drury Lane. 200 00:10:08,525 --> 00:10:11,361 Let's cut to the chase: I'm putting on a show. 201 00:10:11,361 --> 00:10:15,073 There's a part in it for you. Nobody else could possibly do it justice. 202 00:10:15,073 --> 00:10:16,200 It has to be you. 203 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - What's the part? - The best part. 204 00:10:19,244 --> 00:10:22,789 I will see you at rehearsal tomorrow morning. 205 00:10:22,789 --> 00:10:24,208 Until then, my muse... 206 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 - Yes? - Adieu. 207 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 - Bless you. - Goodbye. 208 00:10:26,877 --> 00:10:28,128 Goodbye. 209 00:10:28,128 --> 00:10:29,880 [Martha] Get out of the way. 210 00:10:29,880 --> 00:10:30,964 [sighs] 211 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Hello. 212 00:10:47,356 --> 00:10:50,317 [stammers] Strange. Usually that works. 213 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - Saying "hello"? - Yes. 214 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 And yet you're still conscious. 215 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 [Bittelig] Who does that guy think he is? 216 00:10:59,034 --> 00:11:00,786 He's Casanova. 217 00:11:00,786 --> 00:11:02,621 Mmm. And what is he famous for? 218 00:11:02,621 --> 00:11:04,456 [Kevin] Seducing thousands of women. 219 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 Fainted. 220 00:11:06,917 --> 00:11:08,585 - What else? - Mmm, that's it. 221 00:11:08,585 --> 00:11:11,046 And how did he get famous enough to seduce them? 222 00:11:11,046 --> 00:11:12,422 By seducing hundreds of them. 223 00:11:12,422 --> 00:11:15,217 But, uh, how were they seduced in the first place? 224 00:11:15,217 --> 00:11:18,178 - I don't know what to say, Bittelig. - Mmm. 225 00:11:18,178 --> 00:11:21,557 I am the world's greatest lover. 226 00:11:21,557 --> 00:11:23,767 Oh, is that like, um, a list that you put out yourself, 227 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 or someone else put it out? 228 00:11:26,061 --> 00:11:31,191 [stammers] I'm not attracted to women who, uh, want me. 229 00:11:31,191 --> 00:11:36,905 But you, you are making me feel something I have never felt before. 230 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 Bittelig, come. I want to show you something. 231 00:11:43,912 --> 00:11:44,746 Ah. 232 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 Thank you, Widgit. 233 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 Behold, a normal, extraordinary map. 234 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Now you see it... 235 00:11:57,009 --> 00:11:58,385 Whoa, now you don't. 236 00:11:59,887 --> 00:12:00,804 Widgit. 237 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - There it is. - You've got to teach me how to do that. 238 00:12:04,516 --> 00:12:07,519 Ooh, is that a smile? Are you smiling, Kevin? 239 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 I've noticed that you seem a little sad lately. 240 00:12:11,481 --> 00:12:13,192 - Yeah. - Why is that? 241 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 My parents are dead. 242 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 Oh, yeah. 243 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 Well, I have, uh, my best people working on it. 244 00:12:21,909 --> 00:12:23,577 Really? Your best people? 245 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 Yeah, us. 246 00:12:25,329 --> 00:12:26,872 Oh... Yeah, yeah. 247 00:12:26,872 --> 00:12:29,166 Here, have some pineapple. Here you go. 248 00:12:29,166 --> 00:12:31,043 - Thanks. - Mm-hmm. 249 00:12:31,043 --> 00:12:34,880 Uh, Kevin, did I show you my favorite spoon? 250 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 Don't you wish there were five? 251 00:12:37,549 --> 00:12:39,343 - Ready? - [chuckles] Cool. 252 00:12:39,343 --> 00:12:41,595 - [Widgit] Blimey. - I'm stealing these. 253 00:12:41,595 --> 00:12:43,430 [purring] 254 00:12:43,430 --> 00:12:44,765 - Find more spoons. - [Widgit] Find more? 255 00:12:44,765 --> 00:12:45,849 To steal. 256 00:12:45,849 --> 00:12:47,226 - Come on. - Steal big ones. 257 00:12:47,226 --> 00:12:48,310 - Big spoons? - Yeah. 258 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 Thank you. 259 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 [purring continues] 260 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 Everyone, steal spoons. 261 00:12:55,901 --> 00:13:01,740 Spoons. They have the key to traveling throughout space and time, 262 00:13:01,740 --> 00:13:04,284 and they use it to steal spoons. 263 00:13:04,284 --> 00:13:07,538 Knives and forks, I could understand: They are sharp. 264 00:13:07,538 --> 00:13:09,373 - [grunts] - [chuckles] 265 00:13:09,373 --> 00:13:10,457 They are pointy. 266 00:13:10,457 --> 00:13:12,918 - Ow. - [chuckles] 267 00:13:12,918 --> 00:13:14,795 Yeah, I know. I reckon spoons can be evil. 268 00:13:14,795 --> 00:13:16,255 Yeah, like when you're washing them. 269 00:13:16,255 --> 00:13:19,258 You know, the water goes at the wrong angle, just, like, sprays everywhere. 270 00:13:19,258 --> 00:13:23,512 Yeah, I... [stammers] I think spoons can be evil. 271 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 I am fear given form. Never correct me. 272 00:13:31,228 --> 00:13:33,021 [stutters] Oh, I... I didn't correct you. 273 00:13:33,021 --> 00:13:34,439 - I was... - [exclaims] 274 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 [growls] 275 00:13:40,946 --> 00:13:44,032 [claps] Everybody, "shush-y," shush. 276 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 Derek, please. 277 00:13:45,200 --> 00:13:46,201 Me again. 278 00:13:46,201 --> 00:13:48,120 Earl of Sandwich, inventor of the sandwich. 279 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 It's time to, uh, look... just look at the pineapple. 280 00:13:54,459 --> 00:13:56,295 - [guests gasping] - Follow me. 281 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 - Excuse me. - Hmm? 282 00:13:58,881 --> 00:14:02,926 - Why did they call it a pineapple party? - They have an actual pineapple here. 283 00:14:02,926 --> 00:14:04,803 Sorry, wrong way. My big house. 284 00:14:07,973 --> 00:14:09,808 [guests gasping] 285 00:14:11,059 --> 00:14:13,353 [shouts] The horror, the horror. 286 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 This is a heinous crime. 287 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 Were we not supposed to eat the pineapple? 288 00:14:16,565 --> 00:14:19,234 That is an extremely rare 289 00:14:19,234 --> 00:14:24,323 and precious piece of fruitery for display purposes only. 290 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 I know they're expensive, but it is just a slightly tough pineapple. 291 00:14:27,367 --> 00:14:28,285 [gasps] 292 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Just a pineapple? 293 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 Just a pineapple? 294 00:14:34,166 --> 00:14:36,251 Our life savings went into that. 295 00:14:36,251 --> 00:14:38,462 We were renting that pineapple. 296 00:14:38,462 --> 00:14:41,089 I shall die in a debtor's prison, being poked with pointed sticks 297 00:14:41,089 --> 00:14:43,967 and called a shabaroon and a cucumber-eater by all and sundry. 298 00:14:43,967 --> 00:14:45,552 - [sighs] - [guests gasping] 299 00:14:45,552 --> 00:14:48,680 But I just wanna be absolutely clear about this. 300 00:14:48,680 --> 00:14:51,099 So pineapples are very expensive in Georgian times? 301 00:14:51,099 --> 00:14:53,602 - Yes, you dolt. - Except that we've eaten it. 302 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 - Clearly. - I'm sure we can replace it. 303 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 You, replace it? 304 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 You're covered in rags and flour and vegetables. 305 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 Am I meant to believe you can afford a pineapple? 306 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 Apparently, Neil Groves had five pineapples 307 00:15:08,825 --> 00:15:11,370 at his tropical-themed birthday party. 308 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Neil Groves, Neil Groves... 309 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 Did you see these five pineapples of Neil Groves? 310 00:15:15,916 --> 00:15:18,168 [stammers] I wasn't invited. 311 00:15:18,168 --> 00:15:21,713 No. Nor were you invited here. 312 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 To think I, the Earl of Sandwich, invited this addlepated child 313 00:15:27,010 --> 00:15:30,305 to enjoy my incredible invention, the sandwich. 314 00:15:30,305 --> 00:15:31,557 If it is your invention. 315 00:15:31,557 --> 00:15:32,599 [all gasping] 316 00:15:33,267 --> 00:15:34,101 I'm sorry? 317 00:15:34,101 --> 00:15:35,894 Some people think you copied the idea 318 00:15:35,894 --> 00:15:39,398 after seeing pita bread and canapรฉs in the Mediterranean. 319 00:15:39,398 --> 00:15:41,400 Someone, roll back my sleeves. 320 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Thank you. 321 00:15:47,739 --> 00:15:49,950 You have twice insulted my household. 322 00:15:49,950 --> 00:15:51,618 You have called me a liar. 323 00:15:51,618 --> 00:15:54,705 And worse, you have eaten my pineapple. 324 00:15:54,705 --> 00:15:58,667 I hereby challenge you to a duel. 325 00:16:00,335 --> 00:16:03,589 Come on, he's a child. No one's gonna wanna see that. 326 00:16:03,589 --> 00:16:04,673 He'll be terrible at it. 327 00:16:04,673 --> 00:16:08,051 Are you telling me that I cannot challenge someone who has insulted me to a duel? 328 00:16:08,051 --> 00:16:11,346 That is an insult, so I challenge you to a duel. 329 00:16:11,346 --> 00:16:13,307 Well, wait a m... wait a minute. Maybe he could do it. 330 00:16:13,307 --> 00:16:14,892 [Earl of Sandwich] You scoundrel. 331 00:16:14,892 --> 00:16:19,313 I shall see you in the dueling pit tomorrow afternoon, sir. 332 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - Now run, Penelope? - [Penelope] Yeah. 333 00:16:21,940 --> 00:16:23,942 Oh, yes. Run, coward. 334 00:16:27,446 --> 00:16:28,655 Oh. 335 00:16:28,655 --> 00:16:31,074 You did not just call me that. 336 00:16:31,074 --> 00:16:31,992 Oh, but I did. 337 00:16:31,992 --> 00:16:36,246 Then I accept your challenge, and I challenge you to a duel. 338 00:16:36,246 --> 00:16:38,248 [all gasping] 339 00:16:38,248 --> 00:16:40,459 I've already challenged you to a duel. You can't challenge me back. 340 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 - They're dueling duels. - Yeah. 341 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 - I'd laugh sneeringly at your ignorance. - All right, then laugh. 342 00:16:44,796 --> 00:16:46,131 [laughs] 343 00:16:46,131 --> 00:16:48,967 - [imitates laughing] - [laughs] 344 00:16:48,967 --> 00:16:50,886 [imitates laughing] 345 00:17:01,563 --> 00:17:03,941 [imitates gunshot, blows] 346 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 [Earl of Sandwich] A duel, sir. Tomorrow at noon. 347 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 [Kevin] Penelope... 348 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 you can't fight in this duel. 349 00:17:19,498 --> 00:17:21,333 No, I have to fight this duel. 350 00:17:21,333 --> 00:17:24,169 It's, um... It's a matter of honor. 351 00:17:24,169 --> 00:17:29,049 I don't think made-up ideas like honor or cowardice are worth dying for. 352 00:17:29,049 --> 00:17:31,426 And well, if you're dead and then my parents are dead, 353 00:17:31,426 --> 00:17:34,054 and... It's just... It's too much. 354 00:17:34,054 --> 00:17:37,182 But if you were challenged to a duel, what would you do? 355 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 Well, I'd tell a teacher or another adult. 356 00:17:40,060 --> 00:17:42,604 Okay, great. Yes, I'll tell another adult. 357 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 - Hey, Widgit. I'm fighting in a duel. - Cool. 358 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 Now, Penelope, violence is never the answer. 359 00:17:50,112 --> 00:17:51,697 I think we should leave. 360 00:17:51,697 --> 00:17:54,616 Leave? We can't leave yet. I've got a gig. 361 00:17:54,616 --> 00:17:56,994 It's at the Theatre Royal tomorrow afternoon. 362 00:17:56,994 --> 00:17:58,620 People here love the theater so much. 363 00:17:58,620 --> 00:18:01,540 It starts early and goes on for hours and hours. 364 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 You all have to come. 365 00:18:03,125 --> 00:18:06,128 Yeah... Alto, you're inviting us to a really long play, 366 00:18:06,128 --> 00:18:07,754 and you expect us to actually come? 367 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 That's nice. That's just fantastic. 368 00:18:15,012 --> 00:18:19,600 The one time I need a little support, "Sorry, we're having a duel." 369 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 I'm going to reserve you five seats, and I expect you all to be there! 370 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 [huffs] 371 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 He does love a speech, doesn't he? 372 00:18:30,027 --> 00:18:33,572 Penelope, no one cares if you chicken out. 373 00:18:33,572 --> 00:18:36,450 I thought we always ran. I thought it was our thing. 374 00:18:36,450 --> 00:18:39,244 Listen, I don't know what you're all so worried about, okay? 375 00:18:39,244 --> 00:18:42,372 All I have to do is shoot him before he shoots me. 376 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 - Bang! [shouts] No! - [shouts] 377 00:18:45,250 --> 00:18:48,587 [Saffron screaming, grunting] 378 00:18:51,715 --> 00:18:52,758 [exhales sharply] 379 00:18:58,055 --> 00:18:58,931 [grunts] 380 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 Flippin' hell, it's freezing. 381 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 Kevin! 382 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 Oh, my gosh. This is misery. 383 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 Fianna, what news of your progress? 384 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 I've not got them yet, but on the plus side, 385 00:19:23,288 --> 00:19:25,457 I've been visiting a lot of new places. 386 00:19:25,457 --> 00:19:27,501 Oh, how nice for you. 387 00:19:27,501 --> 00:19:30,170 But you are close to these bandits, are you not? 388 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 Yeah, pretty much. I mean, I took a little detour, so... 389 00:19:34,174 --> 00:19:36,677 Well, I wouldn't want to take any more detours, 390 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 not unless you want to get what John got. 391 00:19:38,971 --> 00:19:41,098 - Do you want a bit of what John got? - [growls] 392 00:19:41,098 --> 00:19:42,474 No, probably not. 393 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 Oh, you definitely don't want what John got. 394 00:19:45,811 --> 00:19:47,479 Bring me the map. 395 00:19:47,980 --> 00:19:50,649 [growling] 396 00:19:50,649 --> 00:19:52,526 [thunder rumbling] 397 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 [Casanova] Judy. 398 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 It is me, Casanova. 399 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - I just made a horse faint. - Okay. [stammers] 400 00:20:04,830 --> 00:20:09,668 You are radiant and wonderful and so interesting. 401 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 And indifferent to me, which is very attractive. 402 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 Guys, please. Look, I'm trying to sleep. 403 00:20:16,216 --> 00:20:17,843 I need to rest my reactions, yeah? 404 00:20:17,843 --> 00:20:19,469 Charging up my acting. 405 00:20:19,469 --> 00:20:22,264 These eyebrows, they need their beauty sleep, okay? 406 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Thanks in advance. Just keep it down, both of you. 407 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 Judy, run away with me. 408 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 I have to hit the hay. I literally sleep on the hay, so... 409 00:20:35,527 --> 00:20:36,486 [wood creaks] 410 00:20:36,486 --> 00:20:37,487 [grunts] 411 00:20:43,410 --> 00:20:44,828 [sighs] 412 00:20:46,246 --> 00:20:47,164 Oh, Gavin. 413 00:21:03,138 --> 00:21:04,223 [clears throat] 414 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - There's an anomaly here. - You think they've been here, ma'am? 415 00:21:08,101 --> 00:21:11,563 I do. I think the Time Bandits have been here and they have the map. 416 00:21:12,064 --> 00:21:13,941 Yeah... [mumbles] ...of course they have the map. 417 00:21:13,941 --> 00:21:16,485 If they didn't have the map, how would they have been here? 418 00:21:16,485 --> 00:21:19,363 They're leaving portals open. Things are drifting across time. 419 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 It's dangerous. It's very dangerous. 420 00:21:22,407 --> 00:21:25,160 Leaving portals open is a terrible idea. Even I know that. 421 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 We need to report back to the Supreme Being straightaway. 422 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 Yeah. Yeah, we could do that. 423 00:21:33,460 --> 00:21:34,378 We've been sent by him 424 00:21:34,378 --> 00:21:37,381 specifically to report our findings so that he can track the Bandits. 425 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 We have to follow his orders. 426 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 And I'm saying we could do what he wants. 427 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 Of course we could. 428 00:21:44,721 --> 00:21:46,306 Well, what else would we do? 429 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 There are some people I think you should talk to first. 430 00:21:49,101 --> 00:21:50,310 What people? 431 00:21:50,310 --> 00:21:51,979 People like me, you know? 432 00:21:51,979 --> 00:21:55,482 People who've had enough of doing exactly what we're told to do. 433 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 But if we don't do what we're told to do, what do we do? 434 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 You'll see. 435 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 Widgit, last night after I laid down, 436 00:22:06,827 --> 00:22:11,331 I saw pictures of sky and people doing magical things, 437 00:22:11,832 --> 00:22:13,542 but my eyes were closed. 438 00:22:14,251 --> 00:22:15,252 You had a dream. 439 00:22:15,252 --> 00:22:17,754 I... I could see it but not touch it. 440 00:22:17,754 --> 00:22:19,381 Yeah. Like I said, that was a dream. 441 00:22:19,381 --> 00:22:20,924 The Supreme Being didn't let us have those. 442 00:22:20,924 --> 00:22:22,217 Oh, wow. 443 00:22:22,217 --> 00:22:25,429 Uh, but you know, it wasn't all good. I could see bad things too. 444 00:22:25,429 --> 00:22:28,015 Well, yeah. That's called a nightmare, Bittelig. 445 00:22:28,015 --> 00:22:31,101 Do you think that that is what Jasper meant, huh? 446 00:22:31,101 --> 00:22:35,189 That my nightmare is what will happen if we give the Supreme Being the map? 447 00:22:35,189 --> 00:22:38,817 I think he meant to say something a lot worse than a nightmare, 448 00:22:38,817 --> 00:22:41,111 but Jasper did sound scared. 449 00:22:41,111 --> 00:22:43,989 Oh, Widgit, I don't want anyone else to die. 450 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 Not after Susan. 451 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 No. No, neither do I. No one's gonna die, Bittelig. 452 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 But what about Penelope? 453 00:22:51,705 --> 00:22:54,333 - Oh, Penelope! Come on. Come on. - Oh, no. 454 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 My muse. My muse. 455 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 I've got a very special role for you. Are you up to it? 456 00:23:06,887 --> 00:23:09,014 - I was born to do this. - [Martha] Hmm. 457 00:23:09,014 --> 00:23:10,557 Not really, more spawned. 458 00:23:10,557 --> 00:23:12,434 Feels like that for us, doesn't it? 459 00:23:12,434 --> 00:23:16,021 Read it, learn it, live it. You're on in an hour. 460 00:23:16,021 --> 00:23:17,105 [sighs] Okay. 461 00:23:34,164 --> 00:23:36,500 - [sighs] - Hello again, everybody. "Shush-y." 462 00:23:36,500 --> 00:23:40,045 'Tis I, the Earl of Sandwich, inventor of the sandwich, 463 00:23:40,045 --> 00:23:42,381 here to face my insulter. 464 00:23:42,381 --> 00:23:44,925 Choose your weapon, sir. 465 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Choose your weapon, sir. 466 00:23:47,052 --> 00:23:49,221 [gasps] Uh, can I choose words? 467 00:23:49,221 --> 00:23:54,101 Absolutely, sir, although the Earl of Sandwich will be using a gun. 468 00:23:55,018 --> 00:23:58,063 Oh. [stammers] And, uh, how about if I just run away? 469 00:23:58,063 --> 00:24:00,148 Absolutely, you could run away. 470 00:24:00,148 --> 00:24:03,694 I think the last person who tried to run away was shot in the back, sir. 471 00:24:03,694 --> 00:24:06,238 - Okay, right. - So perhaps the gun? 472 00:24:06,905 --> 00:24:09,992 - Mm-hmm. Ooh. - Sir has chosen the gun. 473 00:24:09,992 --> 00:24:11,702 And a wonderful choice, sir. 474 00:24:11,702 --> 00:24:13,453 You know, I'm a woman, so I probably shouldn't be... 475 00:24:13,453 --> 00:24:14,913 Absolutely, sir. 476 00:24:14,913 --> 00:24:16,164 Come along, you coward. 477 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 Let's get to it. 478 00:24:21,295 --> 00:24:23,297 - [Penelope] Okay. - Are you aware of the rules of the duel? 479 00:24:23,297 --> 00:24:24,590 Vaguely. 480 00:24:24,590 --> 00:24:26,675 We take ten paces, turn, then fire. 481 00:24:26,675 --> 00:24:28,635 - That's it. Begin. - [stammers] Okay. 482 00:24:28,635 --> 00:24:31,263 Um, and is it, uh, after ten paces, or on t... 483 00:24:31,263 --> 00:24:35,684 One, two, three, four, five, 484 00:24:35,684 --> 00:24:39,062 six, seven, eight, nine, ten. 485 00:24:42,816 --> 00:24:44,067 [all gasping] 486 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 What... Did you actually try to shoot me? 487 00:24:47,237 --> 00:24:49,239 Well, yes, because it's a duel. 488 00:24:49,239 --> 00:24:50,949 [stammers] You were going to murder me? 489 00:24:50,949 --> 00:24:52,451 Why were you shooting at the sky? 490 00:24:52,451 --> 00:24:54,703 No one shoots to kill in a duel anymore. 491 00:24:54,703 --> 00:24:56,997 If we did that, there'd be no one left in polite society. 492 00:24:56,997 --> 00:24:58,290 You aim to miss. 493 00:24:58,290 --> 00:25:00,501 Well, okay. I didn't know that. I wasn't told. 494 00:25:00,501 --> 00:25:04,338 Enough of this havy-gavy business, sir. You are a scoundrel. 495 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 I'm so insulted that you would try to shoot me 496 00:25:07,591 --> 00:25:12,137 that I hereby challenge you to another duel. 497 00:25:12,930 --> 00:25:13,972 [groans] 498 00:25:15,098 --> 00:25:16,350 [chattering] 499 00:25:16,350 --> 00:25:17,267 [Martha] All right. 500 00:25:17,267 --> 00:25:19,102 Places, please. 501 00:25:19,102 --> 00:25:20,729 Five minutes. 502 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 Just to be clear... 503 00:25:30,614 --> 00:25:36,286 [Earl of Sandwich] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 504 00:25:36,286 --> 00:25:39,498 - [Alto] Stop! - [guests gasping] 505 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 Stop! [pants] 506 00:25:41,959 --> 00:25:44,461 Excuse me, we are rather in the middle of something here. 507 00:25:44,461 --> 00:25:46,046 We're in the middle of something too. 508 00:25:46,046 --> 00:25:47,965 We're in the middle of an argument, 509 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 for I may have valued my ambition ahead of my friend's life. 510 00:25:53,262 --> 00:25:55,806 And for that, I'm sorry. 511 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 You are trying to determine who is in the right, but violence is never right. 512 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 Forgiveness and compromise are the harder paths to take, 513 00:26:08,151 --> 00:26:13,282 but ultimately the ones which lead to fewer people losing the ones they love. 514 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 If someone here today "wins," so much more is lost. 515 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 A leader, or at least someone with leadership ability. 516 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 The inventor of the sandwich! 517 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 A spirit gone, 518 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 a flame doused, a mortal coil shuffled, 519 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 a friend to someone no longer in this world. 520 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - [guests] Yes. Yes. - Thank you. 521 00:26:49,651 --> 00:26:51,278 Wow, it's... [sighs] 522 00:26:52,237 --> 00:26:55,115 Judy. [stammers] 523 00:26:55,115 --> 00:26:57,034 Now you've made me forget where we were. 524 00:26:57,034 --> 00:26:58,994 We have to start the count again. Thanks a lot. 525 00:26:58,994 --> 00:27:01,038 - What? - [stammers] 526 00:27:01,038 --> 00:27:02,372 Come on. 527 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - Okay. Turn around. Am I on... - [Earl of Sandwich] One, two... 528 00:27:11,006 --> 00:27:13,550 [growling, sniffing] 529 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 [Earl of Sandwich] Three, four, five, six, seven, eight, nine. 530 00:27:19,848 --> 00:27:23,352 - Fianna. - Oh, run. Now we run. 531 00:27:23,352 --> 00:27:24,937 [Widgit whimpers] 532 00:27:24,937 --> 00:27:26,396 [Fianna growls] 533 00:27:26,396 --> 00:27:30,108 [laughs] See? Cowards, the whole lot of them, fleeing from... 534 00:27:30,108 --> 00:27:33,320 How dare you trespass on my dueling pit? 535 00:27:33,320 --> 00:27:36,657 - I challenge you to a duel. - What? 536 00:27:36,657 --> 00:27:39,701 A duel... Is there no honor left in this world? Second. 537 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 Now we take ten paces, turn... 538 00:27:42,788 --> 00:27:44,498 - [Earl of Sandwich groans] - [all gasping] 539 00:27:44,498 --> 00:27:46,542 [Earl of Sandwich groaning] 540 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 A cowardly act, but no matter. 541 00:27:56,301 --> 00:27:58,095 The bullet did not reach my heart, 542 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 for in my breast pocket, I have concealed... 543 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 a sandwich. 544 00:28:05,227 --> 00:28:07,855 I can't see that stopping a bullet, sir. 545 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 Oh, yes. Quite right. 546 00:28:11,191 --> 00:28:14,987 My mistake. [crying] 547 00:28:16,280 --> 00:28:17,656 [Penelope] Can't you calm her down? 548 00:28:17,656 --> 00:28:18,991 That was always the problem. 549 00:28:18,991 --> 00:28:20,784 [Bittelig] She's so scary. 550 00:28:21,577 --> 00:28:23,579 [shrieks] I think we lost her. 551 00:28:23,579 --> 00:28:26,623 - Judy, it is I, Casanova. - What are you doing here? 552 00:28:26,623 --> 00:28:29,543 - [stammers] I can't live without you. - [groaning] 553 00:28:29,543 --> 00:28:32,462 I wish you could see yourself the way I see you. 554 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 I just want you to know how lovely you are. 555 00:28:35,674 --> 00:28:37,843 - Please, just stay here with me. - Um, gotta go. 556 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 We're running from a demon! 557 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 Aren't we all running from our demons? 558 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 [growls] 559 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 I will wait for you forever. 560 00:28:47,269 --> 00:28:49,354 You are my only one. 561 00:28:49,354 --> 00:28:50,439 [pants] 562 00:28:51,064 --> 00:28:53,984 Oh, who are you? So captivating. 563 00:28:53,984 --> 00:28:58,155 I'm not interested in most women, but you, you are something special. 564 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Your eyes, they glow. 565 00:29:00,699 --> 00:29:02,075 - [hisses] - Ooh. 566 00:29:03,619 --> 00:29:05,829 [Casanova speaking Italian] 567 00:29:05,829 --> 00:29:07,456 [dog barking] 568 00:29:09,917 --> 00:29:11,335 [growling] 569 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 Come on, you s... stupid rocks. 570 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - [Bittelig] We lost her. - [Penelope] What? Oh. Good. 571 00:29:33,148 --> 00:29:37,236 - Where is it? It's supposed to be close. - [Bittelig] Widgit. 572 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 So, Alto, how was the play? 573 00:29:39,738 --> 00:29:40,822 I didn't do it. 574 00:29:41,698 --> 00:29:43,075 At least you've done other plays. 575 00:29:43,075 --> 00:29:46,203 [sighs] The truth is, I've never actually acted before. 576 00:29:46,203 --> 00:29:48,497 I just picked up a pamphlet, saw "Ham-phlet," thought, 577 00:29:48,497 --> 00:29:51,583 "I'll do that one day." And I will. One day. 578 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 I don't think it's called "Ham-phlet." 579 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 There it is. It's open. Bandits, get in. 580 00:29:57,130 --> 00:29:58,215 [Bittelig screams] 581 00:29:59,049 --> 00:30:01,301 [screaming continues] 582 00:30:02,469 --> 00:30:05,138 Penelope, I'm proud of you for running away. 583 00:30:05,138 --> 00:30:07,266 [scoffs] Self-preservation is what I do best. 584 00:30:07,266 --> 00:30:08,600 That's probably what it is. 585 00:30:08,600 --> 00:30:09,810 - In! - [grunts] 586 00:30:09,810 --> 00:30:12,688 - [Penelope] This doesn't look right! - [bandits screaming] 587 00:30:12,688 --> 00:30:16,233 [warbling] 43806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.