Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,376 --> 00:00:45,462
Hmm. These are lean times,
my friends. Lean times.
2
00:00:45,462 --> 00:00:46,630
That's right.
3
00:00:46,630 --> 00:00:50,133
Sorry, guys. We are eating sticks tonight.
4
00:00:52,177 --> 00:00:54,888
This is truly one of
the lowest points of my life.
5
00:00:54,888 --> 00:00:58,183
Indeed. [sighs]
This is the lowest of our points.
6
00:00:58,183 --> 00:00:59,977
Sitting around, eating sticks.
7
00:00:59,977 --> 00:01:02,229
But I have a nice treat for after.
8
00:01:02,229 --> 00:01:04,522
- Oh? What is that?
- Twigs.
9
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
No, twigs are not a treat.
10
00:01:06,483 --> 00:01:09,069
Ah, it is, after eating sticks.
11
00:01:09,653 --> 00:01:11,613
Widgit, when can we get out of here?
12
00:01:11,613 --> 00:01:15,367
Well, uh, as you can see,
the lintel's now operational,
13
00:01:15,367 --> 00:01:17,536
meaning that many portals
should be opening up
14
00:01:17,536 --> 00:01:19,913
for us to traverse through shortly.
15
00:01:19,913 --> 00:01:22,833
One or various of these portals
should be able to take us
16
00:01:22,833 --> 00:01:25,544
to your time or place, or very near.
17
00:01:25,544 --> 00:01:28,964
Okay. If Widgit is correct, right,
then we will get Kevin home,
18
00:01:28,964 --> 00:01:31,049
save his parents and steal their food.
19
00:01:31,049 --> 00:01:33,343
But you can just have the food.
20
00:01:33,343 --> 00:01:35,387
Oh. Well, no, we want to steal it.
21
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
Okay.
22
00:01:37,014 --> 00:01:38,599
And then we'll be on the run.
23
00:01:38,599 --> 00:01:41,018
- Always running.
- It's what we do.
24
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
So, you're just gonna keep on
running from the Supreme Being?
25
00:01:43,312 --> 00:01:44,229
Forever?
26
00:01:44,229 --> 00:01:46,523
Well, we've outsmarted him more than once.
27
00:01:46,523 --> 00:01:48,025
- Tw... Twice.
- Twice.
28
00:01:48,025 --> 00:01:49,651
And we'll keep on doing it.
29
00:01:49,651 --> 00:01:51,737
He will never catch up with us.
30
00:01:51,737 --> 00:01:55,115
I am the Supreme Being.
31
00:01:55,115 --> 00:01:56,700
[screaming, clamoring]
32
00:01:57,618 --> 00:02:00,787
Cower before me!
33
00:02:00,787 --> 00:02:02,706
Fear me!
34
00:02:02,706 --> 00:02:04,333
- I have a plan!
- Run?
35
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
- Run?
- More running?
36
00:02:05,542 --> 00:02:09,463
We don't always run,
but we should swiftly back away.
37
00:02:09,463 --> 00:02:11,715
You have betrayed me.
38
00:02:11,715 --> 00:02:15,177
Bound to return what is mine.
39
00:02:15,177 --> 00:02:17,221
- [Penelope] Judy, we're backing away...
- And now, be afraid.
40
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
- [Bittelig] No, Judy!
- Be afraid.
41
00:02:19,056 --> 00:02:20,015
[Widgit] What's happening?
42
00:02:20,015 --> 00:02:23,810
- Fear me!
- You'll turn into salt, Judy!
43
00:02:23,810 --> 00:02:26,271
- Stay away from me.
- Guys, I don't think this is...
44
00:02:26,271 --> 00:02:28,232
I am the Supreme Being.
45
00:02:28,815 --> 00:02:29,942
[grunts]
46
00:02:29,942 --> 00:02:33,487
- [energy source powering down]
- Cower before me.
47
00:02:33,487 --> 00:02:34,988
I am the Supreme Being.
48
00:02:34,988 --> 00:02:37,699
[grunts, pants] I am the Supreme Being.
49
00:02:37,699 --> 00:02:39,076
[grunts, breathes heavily]
50
00:02:39,076 --> 00:02:40,702
That's the Supreme Being?
51
00:02:40,702 --> 00:02:44,331
No, it's one of his
little suck-up helpers Casper.
52
00:02:44,331 --> 00:02:45,791
- Jasper.
- Yeah... All right.
53
00:02:45,791 --> 00:02:49,586
Don't give him the map.
The Supreme Being must not get the map.
54
00:02:50,170 --> 00:02:51,839
Judy, is this reverse psychology?
55
00:02:51,839 --> 00:02:52,840
What's happening?
56
00:02:52,840 --> 00:02:53,966
I'm not sure honestly.
57
00:02:53,966 --> 00:02:56,093
He's planning something
really, really bad.
58
00:02:56,093 --> 00:02:57,970
- What... What does that mean?
- What does that mean?
59
00:02:57,970 --> 00:02:59,388
I can't tell you. It's bad. He's...
60
00:02:59,388 --> 00:03:00,305
- What?
- He's what?
61
00:03:00,305 --> 00:03:03,016
That did not come from my mouth.
I didn't tell you anything.
62
00:03:03,016 --> 00:03:04,560
- What?
- Oh, the portal.
63
00:03:04,560 --> 00:03:06,270
Do not let him get the map.
64
00:03:06,270 --> 00:03:07,187
Get out of here.
65
00:03:07,187 --> 00:03:08,939
Take the map and go.
66
00:03:08,939 --> 00:03:11,400
[clamoring]
67
00:03:11,400 --> 00:03:12,734
Do not let him get the map!
68
00:03:15,195 --> 00:03:16,905
[screaming]
69
00:03:16,905 --> 00:03:19,324
[groaning]
70
00:03:19,324 --> 00:03:21,243
What was that Jasper on about?
71
00:03:21,243 --> 00:03:22,160
Sorry, Mum.
72
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Some kind of mind trick,
you can bet on that.
73
00:03:24,037 --> 00:03:27,165
- They seemed mad about something.
- Yeah, they're scared of me.
74
00:03:27,165 --> 00:03:29,126
Why would they be scared of you?
All you do is run.
75
00:03:29,126 --> 00:03:30,377
I do not always run.
76
00:03:30,377 --> 00:03:32,212
Maybe their legs are sore
from all the running.
77
00:03:32,212 --> 00:03:33,964
I do not always run.
78
00:03:33,964 --> 00:03:36,633
I don't know how this image of me
has gotten out there.
79
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- There's your house.
- [Kevin] No. You've seen my house.
80
00:03:40,012 --> 00:03:41,346
It's in a cul-de-sac.
81
00:03:41,346 --> 00:03:43,432
Well, I don't know what
the outside looks like, do I?
82
00:03:43,432 --> 00:03:44,975
This looks nothing like it.
83
00:03:44,975 --> 00:03:46,643
Perhaps your parents
have done some renovations.
84
00:03:46,643 --> 00:03:48,395
[Judy] Seems a little
party's happening inside.
85
00:03:48,395 --> 00:03:49,688
It isn't my house.
86
00:03:49,688 --> 00:03:52,191
Oh, yeah. No, I am
a few miles off actually.
87
00:03:52,191 --> 00:03:53,984
- Widgit? I was just wondering...
- Yeah?
88
00:03:53,984 --> 00:03:55,569
And a few centuries.
89
00:04:00,115 --> 00:04:01,992
It looks like we're in Georgian England.
90
00:04:01,992 --> 00:04:04,203
Well, a pat on the back
for getting the right country at least.
91
00:04:04,203 --> 00:04:05,913
Georgian England? Really?
92
00:04:05,913 --> 00:04:06,997
Plays will go on for hours.
93
00:04:06,997 --> 00:04:08,540
People will come from
miles around to attend.
94
00:04:08,540 --> 00:04:11,168
- This is amazing. I'm home.
- I am hungry.
95
00:04:11,168 --> 00:04:13,170
- Yeah, I'm hungry as well.
- Yeah, I'm hungry.
96
00:04:13,170 --> 00:04:15,464
Yeah. Well, where there's a party,
there's a food.
97
00:04:15,464 --> 00:04:16,380
[Bittelig] Yeah.
98
00:04:18,716 --> 00:04:22,012
You cannot come in here dressed like that.
99
00:04:22,012 --> 00:04:23,597
[guest screaming]
100
00:04:25,933 --> 00:04:27,935
[guests clamoring]
101
00:04:29,144 --> 00:04:30,521
[guest gasps] Casanova.
102
00:04:30,521 --> 00:04:31,730
[sighs]
103
00:04:31,730 --> 00:04:33,315
It's Casanova.
104
00:04:35,150 --> 00:04:36,109
[sighs]
105
00:04:37,194 --> 00:04:38,278
[sighs] Ooh.
106
00:04:39,613 --> 00:04:40,948
[gasps, sighs]
107
00:04:54,378 --> 00:04:55,546
[sighs]
108
00:04:59,967 --> 00:05:01,468
Seรฑor Casanova.
109
00:05:01,468 --> 00:05:05,973
Okay, so you guys find a back entrance,
and we'll steal things we can wear.
110
00:05:06,557 --> 00:05:09,393
Gee whiz. Uh, you seem very hot...
Let me just.
111
00:05:11,728 --> 00:05:13,188
[dog barking]
112
00:05:13,188 --> 00:05:15,148
[grunting]
113
00:05:16,817 --> 00:05:18,902
[rattling]
114
00:05:20,070 --> 00:05:21,405
It's a turnspit dog.
115
00:05:21,405 --> 00:05:23,156
Yeah, I don't wanna eat that weird dog.
116
00:05:23,156 --> 00:05:25,409
- [Widgit] I'm not eating a spitting dog.
- No, you don't eat it.
117
00:05:25,409 --> 00:05:28,871
It turns on that hamster wheel
and cooks the food evenly.
118
00:05:28,871 --> 00:05:31,081
[sighs] Kevin, it's not nap time.
[shushes]
119
00:05:31,081 --> 00:05:32,291
[dog panting]
120
00:05:32,291 --> 00:05:33,375
Oh!
121
00:05:36,795 --> 00:05:39,715
- [Widgit] Oh, rats.
- [groans]
122
00:05:39,715 --> 00:05:41,216
Go. Go, go, go.
123
00:05:44,428 --> 00:05:46,847
[Penelope] I'm gonna make sure
we get into the party. Alto?
124
00:05:46,847 --> 00:05:49,558
You okay? [stammers] It's okay, it's okay.
125
00:05:49,558 --> 00:05:52,102
Um, come on, mate. Be free.
126
00:05:52,936 --> 00:05:55,314
Kevin, no one's going to
eat that weird dog.
127
00:05:55,314 --> 00:05:56,231
Get in here.
128
00:06:07,242 --> 00:06:08,118
Ye... Yes.
129
00:06:09,328 --> 00:06:10,412
Yeah?
130
00:06:13,582 --> 00:06:14,416
[babbles]
131
00:06:15,834 --> 00:06:17,544
[classical music playing]
132
00:06:23,967 --> 00:06:24,968
My people.
133
00:06:27,095 --> 00:06:30,307
[gasps] Oh, my. Do you see what I see?
134
00:06:30,307 --> 00:06:32,184
- The 18th century?
- Wigs?
135
00:06:32,184 --> 00:06:34,353
- Uh, repressed feelings?
- No one that looks like me?
136
00:06:34,353 --> 00:06:36,855
Food. Remember why we're here?
137
00:06:36,855 --> 00:06:38,398
- Food.
- For the love of...
138
00:06:47,908 --> 00:06:49,535
[host] What are you doing, boy?
139
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
I'm sorry. I wasn't going to.
140
00:06:53,455 --> 00:06:56,166
You weren't going to eat
one of my sandwiches?
141
00:06:56,166 --> 00:06:58,418
All of these are your sandwiches?
142
00:06:58,418 --> 00:07:00,087
I know this is a pineapple party,
143
00:07:00,087 --> 00:07:02,381
but that's really just something
to entice people to attend.
144
00:07:02,381 --> 00:07:04,633
Once they're here, they'll be amazed
145
00:07:04,633 --> 00:07:08,178
by my brand-new invention
of meat between bread.
146
00:07:08,178 --> 00:07:10,264
- So you're the Earl of Sandwich?
- Oh, you're aware of me.
147
00:07:10,264 --> 00:07:13,976
Yes, my invention, named after
its inventor, me, the Earl of Sandwich.
148
00:07:13,976 --> 00:07:17,354
Tuck in whilst I tell you all about it.
[chuckles]
149
00:07:19,815 --> 00:07:20,899
I'm riding.
150
00:07:22,234 --> 00:07:25,445
My hands are full,
for I am on a horse with reins.
151
00:07:25,445 --> 00:07:28,073
The fox is running. View halloo!
152
00:07:29,032 --> 00:07:30,659
Whoa, Beauty.
153
00:07:31,368 --> 00:07:33,453
My belly is empty. Whatever shall I do?
154
00:07:33,453 --> 00:07:34,371
Have no fear.
155
00:07:34,371 --> 00:07:38,333
Thanks to the "sandwich,"
I can ride and eat all at once.
156
00:07:39,585 --> 00:07:41,879
Now I'm at the card table.
157
00:07:42,462 --> 00:07:46,258
I'm hungry for chemin de fer,
but I'm also hungry for food.
158
00:07:46,258 --> 00:07:48,969
Why not set a place and eat at the table?
159
00:07:48,969 --> 00:07:51,555
With this hand, I've got to slam it down
160
00:07:51,555 --> 00:07:54,892
and exclaim "Huzzah!" as
I take the wretch's money.
161
00:07:55,517 --> 00:07:57,060
A palpable hit, Valentine.
162
00:07:57,060 --> 00:07:58,729
I have won back my wife.
163
00:07:59,813 --> 00:08:02,065
Luckily, I have packed a...
164
00:08:02,733 --> 00:08:05,068
- A sandwich.
- Precisely. Any questions so far?
165
00:08:05,068 --> 00:08:08,113
Well, some people say the sandwich
was actually invented by...
166
00:08:08,113 --> 00:08:09,573
By whom?
167
00:08:11,366 --> 00:08:12,743
- You.
- Yes.
168
00:08:12,743 --> 00:08:16,705
Usually people are more impressed that I
have invented the perfect convenient meal.
169
00:08:17,289 --> 00:08:19,499
Anyway, must go.
170
00:08:20,626 --> 00:08:22,211
It's almost pineapple time.
171
00:08:25,422 --> 00:08:26,673
[Penelope] Who was that?
172
00:08:26,673 --> 00:08:27,841
He's the Earl of Sandwich.
173
00:08:27,841 --> 00:08:31,011
- Hmm.
- He claims he "invented" the sandwich.
174
00:08:31,011 --> 00:08:33,347
[chuckles] Yeah, and I invented water.
175
00:08:33,347 --> 00:08:34,681
[Widgit chuckles] Yeah.
176
00:08:35,432 --> 00:08:36,308
Did she?
177
00:08:49,488 --> 00:08:53,075
The secret of acting is the ability
to express oneself without words.
178
00:08:53,075 --> 00:08:54,910
Take, for example, the Bard's "Ham-phlet."
179
00:08:54,910 --> 00:08:57,538
One can express "Ham-phlet"
using only one's eyebrows.
180
00:08:57,538 --> 00:09:00,123
Now that... that's real acting.
181
00:09:00,123 --> 00:09:02,209
A demonstration. [inhaling deeply]
182
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
"To be or not to be:
183
00:09:12,970 --> 00:09:14,888
That is the question.
184
00:09:17,558 --> 00:09:19,768
Whether 'tis nobler in the mind
185
00:09:20,477 --> 00:09:23,647
to suffer the slings and arrows...
186
00:09:25,566 --> 00:09:27,901
of outrageous fortune,
187
00:09:28,861 --> 00:09:29,903
or to take arms...
188
00:09:32,197 --> 00:09:34,533
against a sea of troubles.
189
00:09:35,576 --> 00:09:37,494
And by opposing, end them?
190
00:09:38,245 --> 00:09:42,124
To die, to sleep... to sleep.
191
00:09:43,750 --> 00:09:46,128
Perchance to dream.
192
00:09:46,837 --> 00:09:50,424
Ay, there's the rub."
193
00:09:52,301 --> 00:09:53,343
[applause]
194
00:09:53,343 --> 00:09:54,428
Bravo!
195
00:09:56,680 --> 00:09:59,433
I know good eyebrow Shakespeare
when I see it.
196
00:09:59,433 --> 00:10:00,601
You're quite an actor.
197
00:10:00,601 --> 00:10:02,686
That's what I think.
Finally somebody else says it.
198
00:10:02,686 --> 00:10:05,189
I should introduce myself. I'm Martha.
199
00:10:05,189 --> 00:10:08,525
I'm the impresario
of the Theatre Royal Drury Lane.
200
00:10:08,525 --> 00:10:11,361
Let's cut to the chase:
I'm putting on a show.
201
00:10:11,361 --> 00:10:15,073
There's a part in it for you.
Nobody else could possibly do it justice.
202
00:10:15,073 --> 00:10:16,200
It has to be you.
203
00:10:16,992 --> 00:10:19,244
- What's the part?
- The best part.
204
00:10:19,244 --> 00:10:22,789
I will see you at rehearsal
tomorrow morning.
205
00:10:22,789 --> 00:10:24,208
Until then, my muse...
206
00:10:24,208 --> 00:10:25,542
- Yes?
- Adieu.
207
00:10:25,542 --> 00:10:26,877
- Bless you.
- Goodbye.
208
00:10:26,877 --> 00:10:28,128
Goodbye.
209
00:10:28,128 --> 00:10:29,880
[Martha] Get out of the way.
210
00:10:29,880 --> 00:10:30,964
[sighs]
211
00:10:45,145 --> 00:10:47,356
Hello.
212
00:10:47,356 --> 00:10:50,317
[stammers] Strange. Usually that works.
213
00:10:51,360 --> 00:10:52,903
- Saying "hello"?
- Yes.
214
00:10:53,654 --> 00:10:55,405
And yet you're still conscious.
215
00:10:57,199 --> 00:10:59,034
[Bittelig] Who does that guy think he is?
216
00:10:59,034 --> 00:11:00,786
He's Casanova.
217
00:11:00,786 --> 00:11:02,621
Mmm. And what is he famous for?
218
00:11:02,621 --> 00:11:04,456
[Kevin] Seducing thousands of women.
219
00:11:05,874 --> 00:11:06,917
Fainted.
220
00:11:06,917 --> 00:11:08,585
- What else?
- Mmm, that's it.
221
00:11:08,585 --> 00:11:11,046
And how did he get
famous enough to seduce them?
222
00:11:11,046 --> 00:11:12,422
By seducing hundreds of them.
223
00:11:12,422 --> 00:11:15,217
But, uh, how were they seduced
in the first place?
224
00:11:15,217 --> 00:11:18,178
- I don't know what to say, Bittelig.
- Mmm.
225
00:11:18,178 --> 00:11:21,557
I am the world's greatest lover.
226
00:11:21,557 --> 00:11:23,767
Oh, is that like, um,
a list that you put out yourself,
227
00:11:23,767 --> 00:11:25,060
or someone else put it out?
228
00:11:26,061 --> 00:11:31,191
[stammers] I'm not attracted
to women who, uh, want me.
229
00:11:31,191 --> 00:11:36,905
But you, you are making me feel
something I have never felt before.
230
00:11:39,491 --> 00:11:41,910
Bittelig, come.
I want to show you something.
231
00:11:43,912 --> 00:11:44,746
Ah.
232
00:11:45,497 --> 00:11:46,623
Thank you, Widgit.
233
00:11:49,418 --> 00:11:52,671
Behold, a normal, extraordinary map.
234
00:11:53,839 --> 00:11:55,382
Now you see it...
235
00:11:57,009 --> 00:11:58,385
Whoa, now you don't.
236
00:11:59,887 --> 00:12:00,804
Widgit.
237
00:12:01,513 --> 00:12:04,516
- There it is.
- You've got to teach me how to do that.
238
00:12:04,516 --> 00:12:07,519
Ooh, is that a smile?
Are you smiling, Kevin?
239
00:12:08,437 --> 00:12:11,481
I've noticed that you
seem a little sad lately.
240
00:12:11,481 --> 00:12:13,192
- Yeah.
- Why is that?
241
00:12:13,692 --> 00:12:14,860
My parents are dead.
242
00:12:15,611 --> 00:12:16,737
Oh, yeah.
243
00:12:18,906 --> 00:12:21,909
Well, I have, uh,
my best people working on it.
244
00:12:21,909 --> 00:12:23,577
Really? Your best people?
245
00:12:24,411 --> 00:12:25,329
Yeah, us.
246
00:12:25,329 --> 00:12:26,872
Oh... Yeah, yeah.
247
00:12:26,872 --> 00:12:29,166
Here, have some pineapple. Here you go.
248
00:12:29,166 --> 00:12:31,043
- Thanks.
- Mm-hmm.
249
00:12:31,043 --> 00:12:34,880
Uh, Kevin,
did I show you my favorite spoon?
250
00:12:35,547 --> 00:12:37,549
Don't you wish there were five?
251
00:12:37,549 --> 00:12:39,343
- Ready?
- [chuckles] Cool.
252
00:12:39,343 --> 00:12:41,595
- [Widgit] Blimey.
- I'm stealing these.
253
00:12:41,595 --> 00:12:43,430
[purring]
254
00:12:43,430 --> 00:12:44,765
- Find more spoons.
- [Widgit] Find more?
255
00:12:44,765 --> 00:12:45,849
To steal.
256
00:12:45,849 --> 00:12:47,226
- Come on.
- Steal big ones.
257
00:12:47,226 --> 00:12:48,310
- Big spoons?
- Yeah.
258
00:12:48,310 --> 00:12:49,228
Thank you.
259
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
[purring continues]
260
00:12:54,399 --> 00:12:55,901
Everyone, steal spoons.
261
00:12:55,901 --> 00:13:01,740
Spoons. They have the key to
traveling throughout space and time,
262
00:13:01,740 --> 00:13:04,284
and they use it to steal spoons.
263
00:13:04,284 --> 00:13:07,538
Knives and forks, I could understand:
They are sharp.
264
00:13:07,538 --> 00:13:09,373
- [grunts]
- [chuckles]
265
00:13:09,373 --> 00:13:10,457
They are pointy.
266
00:13:10,457 --> 00:13:12,918
- Ow.
- [chuckles]
267
00:13:12,918 --> 00:13:14,795
Yeah, I know. I reckon spoons can be evil.
268
00:13:14,795 --> 00:13:16,255
Yeah, like when you're washing them.
269
00:13:16,255 --> 00:13:19,258
You know, the water goes at the wrong
angle, just, like, sprays everywhere.
270
00:13:19,258 --> 00:13:23,512
Yeah, I... [stammers]
I think spoons can be evil.
271
00:13:28,141 --> 00:13:31,228
I am fear given form. Never correct me.
272
00:13:31,228 --> 00:13:33,021
[stutters] Oh, I... I didn't correct you.
273
00:13:33,021 --> 00:13:34,439
- I was...
- [exclaims]
274
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
[growls]
275
00:13:40,946 --> 00:13:44,032
[claps] Everybody, "shush-y," shush.
276
00:13:44,032 --> 00:13:45,200
Derek, please.
277
00:13:45,200 --> 00:13:46,201
Me again.
278
00:13:46,201 --> 00:13:48,120
Earl of Sandwich,
inventor of the sandwich.
279
00:13:48,912 --> 00:13:54,459
It's time to, uh, look...
just look at the pineapple.
280
00:13:54,459 --> 00:13:56,295
- [guests gasping]
- Follow me.
281
00:13:58,046 --> 00:13:58,881
- Excuse me.
- Hmm?
282
00:13:58,881 --> 00:14:02,926
- Why did they call it a pineapple party?
- They have an actual pineapple here.
283
00:14:02,926 --> 00:14:04,803
Sorry, wrong way. My big house.
284
00:14:07,973 --> 00:14:09,808
[guests gasping]
285
00:14:11,059 --> 00:14:13,353
[shouts] The horror, the horror.
286
00:14:13,353 --> 00:14:14,938
This is a heinous crime.
287
00:14:14,938 --> 00:14:16,565
Were we not supposed to eat the pineapple?
288
00:14:16,565 --> 00:14:19,234
That is an extremely rare
289
00:14:19,234 --> 00:14:24,323
and precious piece of
fruitery for display purposes only.
290
00:14:24,323 --> 00:14:27,367
I know they're expensive,
but it is just a slightly tough pineapple.
291
00:14:27,367 --> 00:14:28,285
[gasps]
292
00:14:30,037 --> 00:14:31,163
Just a pineapple?
293
00:14:31,955 --> 00:14:34,166
Just a pineapple?
294
00:14:34,166 --> 00:14:36,251
Our life savings went into that.
295
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
We were renting that pineapple.
296
00:14:38,462 --> 00:14:41,089
I shall die in a debtor's prison,
being poked with pointed sticks
297
00:14:41,089 --> 00:14:43,967
and called a shabaroon and
a cucumber-eater by all and sundry.
298
00:14:43,967 --> 00:14:45,552
- [sighs]
- [guests gasping]
299
00:14:45,552 --> 00:14:48,680
But I just wanna be
absolutely clear about this.
300
00:14:48,680 --> 00:14:51,099
So pineapples are very expensive
in Georgian times?
301
00:14:51,099 --> 00:14:53,602
- Yes, you dolt.
- Except that we've eaten it.
302
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
- Clearly.
- I'm sure we can replace it.
303
00:14:57,814 --> 00:14:59,399
You, replace it?
304
00:15:00,359 --> 00:15:03,153
You're covered in rags
and flour and vegetables.
305
00:15:03,153 --> 00:15:05,989
Am I meant to believe
you can afford a pineapple?
306
00:15:05,989 --> 00:15:08,825
Apparently, Neil Groves
had five pineapples
307
00:15:08,825 --> 00:15:11,370
at his tropical-themed birthday party.
308
00:15:11,370 --> 00:15:13,121
Neil Groves, Neil Groves...
309
00:15:13,121 --> 00:15:15,916
Did you see these
five pineapples of Neil Groves?
310
00:15:15,916 --> 00:15:18,168
[stammers] I wasn't invited.
311
00:15:18,168 --> 00:15:21,713
No. Nor were you invited here.
312
00:15:22,297 --> 00:15:27,010
To think I, the Earl of Sandwich,
invited this addlepated child
313
00:15:27,010 --> 00:15:30,305
to enjoy my incredible invention,
the sandwich.
314
00:15:30,305 --> 00:15:31,557
If it is your invention.
315
00:15:31,557 --> 00:15:32,599
[all gasping]
316
00:15:33,267 --> 00:15:34,101
I'm sorry?
317
00:15:34,101 --> 00:15:35,894
Some people think you copied the idea
318
00:15:35,894 --> 00:15:39,398
after seeing pita bread
and canapรฉs in the Mediterranean.
319
00:15:39,398 --> 00:15:41,400
Someone, roll back my sleeves.
320
00:15:45,654 --> 00:15:46,655
Thank you.
321
00:15:47,739 --> 00:15:49,950
You have twice insulted my household.
322
00:15:49,950 --> 00:15:51,618
You have called me a liar.
323
00:15:51,618 --> 00:15:54,705
And worse, you have eaten my pineapple.
324
00:15:54,705 --> 00:15:58,667
I hereby challenge you to a duel.
325
00:16:00,335 --> 00:16:03,589
Come on, he's a child.
No one's gonna wanna see that.
326
00:16:03,589 --> 00:16:04,673
He'll be terrible at it.
327
00:16:04,673 --> 00:16:08,051
Are you telling me that I cannot challenge
someone who has insulted me to a duel?
328
00:16:08,051 --> 00:16:11,346
That is an insult,
so I challenge you to a duel.
329
00:16:11,346 --> 00:16:13,307
Well, wait a m... wait a minute.
Maybe he could do it.
330
00:16:13,307 --> 00:16:14,892
[Earl of Sandwich] You scoundrel.
331
00:16:14,892 --> 00:16:19,313
I shall see you in the dueling pit
tomorrow afternoon, sir.
332
00:16:20,314 --> 00:16:21,940
- Now run, Penelope?
- [Penelope] Yeah.
333
00:16:21,940 --> 00:16:23,942
Oh, yes. Run, coward.
334
00:16:27,446 --> 00:16:28,655
Oh.
335
00:16:28,655 --> 00:16:31,074
You did not just call me that.
336
00:16:31,074 --> 00:16:31,992
Oh, but I did.
337
00:16:31,992 --> 00:16:36,246
Then I accept your challenge,
and I challenge you to a duel.
338
00:16:36,246 --> 00:16:38,248
[all gasping]
339
00:16:38,248 --> 00:16:40,459
I've already challenged you to a duel.
You can't challenge me back.
340
00:16:40,459 --> 00:16:42,085
- They're dueling duels.
- Yeah.
341
00:16:42,085 --> 00:16:44,796
- I'd laugh sneeringly at your ignorance.
- All right, then laugh.
342
00:16:44,796 --> 00:16:46,131
[laughs]
343
00:16:46,131 --> 00:16:48,967
- [imitates laughing]
- [laughs]
344
00:16:48,967 --> 00:16:50,886
[imitates laughing]
345
00:17:01,563 --> 00:17:03,941
[imitates gunshot, blows]
346
00:17:07,986 --> 00:17:10,989
[Earl of Sandwich]
A duel, sir. Tomorrow at noon.
347
00:17:14,367 --> 00:17:15,577
[Kevin] Penelope...
348
00:17:17,621 --> 00:17:19,498
you can't fight in this duel.
349
00:17:19,498 --> 00:17:21,333
No, I have to fight this duel.
350
00:17:21,333 --> 00:17:24,169
It's, um... It's a matter of honor.
351
00:17:24,169 --> 00:17:29,049
I don't think made-up ideas like
honor or cowardice are worth dying for.
352
00:17:29,049 --> 00:17:31,426
And well, if you're dead
and then my parents are dead,
353
00:17:31,426 --> 00:17:34,054
and... It's just... It's too much.
354
00:17:34,054 --> 00:17:37,182
But if you were challenged to a duel,
what would you do?
355
00:17:37,766 --> 00:17:40,060
Well, I'd tell a teacher or another adult.
356
00:17:40,060 --> 00:17:42,604
Okay, great. Yes, I'll tell another adult.
357
00:17:42,604 --> 00:17:45,482
- Hey, Widgit. I'm fighting in a duel.
- Cool.
358
00:17:46,692 --> 00:17:50,112
Now, Penelope,
violence is never the answer.
359
00:17:50,112 --> 00:17:51,697
I think we should leave.
360
00:17:51,697 --> 00:17:54,616
Leave? We can't leave yet. I've got a gig.
361
00:17:54,616 --> 00:17:56,994
It's at the Theatre Royal
tomorrow afternoon.
362
00:17:56,994 --> 00:17:58,620
People here love the theater so much.
363
00:17:58,620 --> 00:18:01,540
It starts early
and goes on for hours and hours.
364
00:18:02,124 --> 00:18:03,125
You all have to come.
365
00:18:03,125 --> 00:18:06,128
Yeah... Alto, you're inviting us
to a really long play,
366
00:18:06,128 --> 00:18:07,754
and you expect us to actually come?
367
00:18:11,800 --> 00:18:15,012
That's nice. That's just fantastic.
368
00:18:15,012 --> 00:18:19,600
The one time I need a little support,
"Sorry, we're having a duel."
369
00:18:20,726 --> 00:18:23,312
I'm going to reserve you five seats,
and I expect you all to be there!
370
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
[huffs]
371
00:18:28,192 --> 00:18:30,027
He does love a speech, doesn't he?
372
00:18:30,027 --> 00:18:33,572
Penelope, no one cares if you chicken out.
373
00:18:33,572 --> 00:18:36,450
I thought we always ran.
I thought it was our thing.
374
00:18:36,450 --> 00:18:39,244
Listen, I don't know what
you're all so worried about, okay?
375
00:18:39,244 --> 00:18:42,372
All I have to do is shoot
him before he shoots me.
376
00:18:42,372 --> 00:18:44,291
- Bang! [shouts] No!
- [shouts]
377
00:18:45,250 --> 00:18:48,587
[Saffron screaming, grunting]
378
00:18:51,715 --> 00:18:52,758
[exhales sharply]
379
00:18:58,055 --> 00:18:58,931
[grunts]
380
00:19:07,022 --> 00:19:08,982
Flippin' hell, it's freezing.
381
00:19:10,901 --> 00:19:12,402
Kevin!
382
00:19:13,111 --> 00:19:15,113
Oh, my gosh. This is misery.
383
00:19:18,659 --> 00:19:20,577
Fianna, what news of your progress?
384
00:19:21,078 --> 00:19:23,288
I've not got them yet,
but on the plus side,
385
00:19:23,288 --> 00:19:25,457
I've been visiting a lot of new places.
386
00:19:25,457 --> 00:19:27,501
Oh, how nice for you.
387
00:19:27,501 --> 00:19:30,170
But you are close to these bandits,
are you not?
388
00:19:30,796 --> 00:19:34,174
Yeah, pretty much.
I mean, I took a little detour, so...
389
00:19:34,174 --> 00:19:36,677
Well, I wouldn't want
to take any more detours,
390
00:19:36,677 --> 00:19:38,971
not unless you want to get what John got.
391
00:19:38,971 --> 00:19:41,098
- Do you want a bit of what John got?
- [growls]
392
00:19:41,098 --> 00:19:42,474
No, probably not.
393
00:19:42,975 --> 00:19:45,811
Oh, you definitely
don't want what John got.
394
00:19:45,811 --> 00:19:47,479
Bring me the map.
395
00:19:47,980 --> 00:19:50,649
[growling]
396
00:19:50,649 --> 00:19:52,526
[thunder rumbling]
397
00:19:55,195 --> 00:19:56,071
[Casanova] Judy.
398
00:19:58,365 --> 00:20:00,450
It is me, Casanova.
399
00:20:02,619 --> 00:20:04,830
- I just made a horse faint.
- Okay. [stammers]
400
00:20:04,830 --> 00:20:09,668
You are radiant
and wonderful and so interesting.
401
00:20:10,252 --> 00:20:13,297
And indifferent to me,
which is very attractive.
402
00:20:13,881 --> 00:20:16,216
Guys, please. Look, I'm trying to sleep.
403
00:20:16,216 --> 00:20:17,843
I need to rest my reactions, yeah?
404
00:20:17,843 --> 00:20:19,469
Charging up my acting.
405
00:20:19,469 --> 00:20:22,264
These eyebrows,
they need their beauty sleep, okay?
406
00:20:22,931 --> 00:20:25,392
Thanks in advance.
Just keep it down, both of you.
407
00:20:27,352 --> 00:20:29,313
Judy, run away with me.
408
00:20:30,939 --> 00:20:34,276
I have to hit the hay.
I literally sleep on the hay, so...
409
00:20:35,527 --> 00:20:36,486
[wood creaks]
410
00:20:36,486 --> 00:20:37,487
[grunts]
411
00:20:43,410 --> 00:20:44,828
[sighs]
412
00:20:46,246 --> 00:20:47,164
Oh, Gavin.
413
00:21:03,138 --> 00:21:04,223
[clears throat]
414
00:21:05,098 --> 00:21:08,101
- There's an anomaly here.
- You think they've been here, ma'am?
415
00:21:08,101 --> 00:21:11,563
I do. I think the Time Bandits
have been here and they have the map.
416
00:21:12,064 --> 00:21:13,941
Yeah... [mumbles] ...of course
they have the map.
417
00:21:13,941 --> 00:21:16,485
If they didn't have the map,
how would they have been here?
418
00:21:16,485 --> 00:21:19,363
They're leaving portals open.
Things are drifting across time.
419
00:21:20,113 --> 00:21:22,407
It's dangerous. It's very dangerous.
420
00:21:22,407 --> 00:21:25,160
Leaving portals open is a terrible idea.
Even I know that.
421
00:21:25,744 --> 00:21:27,746
We need to report back to
the Supreme Being straightaway.
422
00:21:28,372 --> 00:21:30,290
Yeah. Yeah, we could do that.
423
00:21:33,460 --> 00:21:34,378
We've been sent by him
424
00:21:34,378 --> 00:21:37,381
specifically to report our findings
so that he can track the Bandits.
425
00:21:37,881 --> 00:21:39,091
We have to follow his orders.
426
00:21:39,716 --> 00:21:42,719
And I'm saying we could do what he wants.
427
00:21:43,303 --> 00:21:44,721
Of course we could.
428
00:21:44,721 --> 00:21:46,306
Well, what else would we do?
429
00:21:46,807 --> 00:21:49,101
There are some people
I think you should talk to first.
430
00:21:49,101 --> 00:21:50,310
What people?
431
00:21:50,310 --> 00:21:51,979
People like me, you know?
432
00:21:51,979 --> 00:21:55,482
People who've had enough
of doing exactly what we're told to do.
433
00:21:56,191 --> 00:21:58,944
But if we don't do what we're told to do,
what do we do?
434
00:22:00,320 --> 00:22:01,321
You'll see.
435
00:22:03,240 --> 00:22:06,827
Widgit, last night after I laid down,
436
00:22:06,827 --> 00:22:11,331
I saw pictures of sky
and people doing magical things,
437
00:22:11,832 --> 00:22:13,542
but my eyes were closed.
438
00:22:14,251 --> 00:22:15,252
You had a dream.
439
00:22:15,252 --> 00:22:17,754
I... I could see it but not touch it.
440
00:22:17,754 --> 00:22:19,381
Yeah. Like I said, that was a dream.
441
00:22:19,381 --> 00:22:20,924
The Supreme Being
didn't let us have those.
442
00:22:20,924 --> 00:22:22,217
Oh, wow.
443
00:22:22,217 --> 00:22:25,429
Uh, but you know, it wasn't all good.
I could see bad things too.
444
00:22:25,429 --> 00:22:28,015
Well, yeah.
That's called a nightmare, Bittelig.
445
00:22:28,015 --> 00:22:31,101
Do you think that that
is what Jasper meant, huh?
446
00:22:31,101 --> 00:22:35,189
That my nightmare is what will happen
if we give the Supreme Being the map?
447
00:22:35,189 --> 00:22:38,817
I think he meant to say something
a lot worse than a nightmare,
448
00:22:38,817 --> 00:22:41,111
but Jasper did sound scared.
449
00:22:41,111 --> 00:22:43,989
Oh, Widgit,
I don't want anyone else to die.
450
00:22:44,740 --> 00:22:46,116
Not after Susan.
451
00:22:46,617 --> 00:22:49,661
No. No, neither do I.
No one's gonna die, Bittelig.
452
00:22:50,454 --> 00:22:51,705
But what about Penelope?
453
00:22:51,705 --> 00:22:54,333
- Oh, Penelope! Come on. Come on.
- Oh, no.
454
00:22:59,004 --> 00:23:02,883
My muse. My muse.
455
00:23:03,425 --> 00:23:06,887
I've got a very special role for you.
Are you up to it?
456
00:23:06,887 --> 00:23:09,014
- I was born to do this.
- [Martha] Hmm.
457
00:23:09,014 --> 00:23:10,557
Not really, more spawned.
458
00:23:10,557 --> 00:23:12,434
Feels like that for us, doesn't it?
459
00:23:12,434 --> 00:23:16,021
Read it, learn it, live it.
You're on in an hour.
460
00:23:16,021 --> 00:23:17,105
[sighs] Okay.
461
00:23:34,164 --> 00:23:36,500
- [sighs]
- Hello again, everybody. "Shush-y."
462
00:23:36,500 --> 00:23:40,045
'Tis I, the Earl of Sandwich,
inventor of the sandwich,
463
00:23:40,045 --> 00:23:42,381
here to face my insulter.
464
00:23:42,381 --> 00:23:44,925
Choose your weapon, sir.
465
00:23:45,592 --> 00:23:47,052
Choose your weapon, sir.
466
00:23:47,052 --> 00:23:49,221
[gasps] Uh, can I choose words?
467
00:23:49,221 --> 00:23:54,101
Absolutely, sir, although
the Earl of Sandwich will be using a gun.
468
00:23:55,018 --> 00:23:58,063
Oh. [stammers] And, uh,
how about if I just run away?
469
00:23:58,063 --> 00:24:00,148
Absolutely, you could run away.
470
00:24:00,148 --> 00:24:03,694
I think the last person who tried to
run away was shot in the back, sir.
471
00:24:03,694 --> 00:24:06,238
- Okay, right.
- So perhaps the gun?
472
00:24:06,905 --> 00:24:09,992
- Mm-hmm. Ooh.
- Sir has chosen the gun.
473
00:24:09,992 --> 00:24:11,702
And a wonderful choice, sir.
474
00:24:11,702 --> 00:24:13,453
You know, I'm a woman,
so I probably shouldn't be...
475
00:24:13,453 --> 00:24:14,913
Absolutely, sir.
476
00:24:14,913 --> 00:24:16,164
Come along, you coward.
477
00:24:18,292 --> 00:24:19,793
Let's get to it.
478
00:24:21,295 --> 00:24:23,297
- [Penelope] Okay.
- Are you aware of the rules of the duel?
479
00:24:23,297 --> 00:24:24,590
Vaguely.
480
00:24:24,590 --> 00:24:26,675
We take ten paces, turn, then fire.
481
00:24:26,675 --> 00:24:28,635
- That's it. Begin.
- [stammers] Okay.
482
00:24:28,635 --> 00:24:31,263
Um, and is it, uh, after ten paces,
or on t...
483
00:24:31,263 --> 00:24:35,684
One, two, three, four, five,
484
00:24:35,684 --> 00:24:39,062
six, seven, eight, nine, ten.
485
00:24:42,816 --> 00:24:44,067
[all gasping]
486
00:24:44,735 --> 00:24:47,237
What... Did you actually try to shoot me?
487
00:24:47,237 --> 00:24:49,239
Well, yes, because it's a duel.
488
00:24:49,239 --> 00:24:50,949
[stammers] You were going to murder me?
489
00:24:50,949 --> 00:24:52,451
Why were you shooting at the sky?
490
00:24:52,451 --> 00:24:54,703
No one shoots to kill in a duel anymore.
491
00:24:54,703 --> 00:24:56,997
If we did that, there'd be
no one left in polite society.
492
00:24:56,997 --> 00:24:58,290
You aim to miss.
493
00:24:58,290 --> 00:25:00,501
Well, okay. I didn't know that.
I wasn't told.
494
00:25:00,501 --> 00:25:04,338
Enough of this havy-gavy business, sir.
You are a scoundrel.
495
00:25:04,880 --> 00:25:07,591
I'm so insulted that
you would try to shoot me
496
00:25:07,591 --> 00:25:12,137
that I hereby challenge you
to another duel.
497
00:25:12,930 --> 00:25:13,972
[groans]
498
00:25:15,098 --> 00:25:16,350
[chattering]
499
00:25:16,350 --> 00:25:17,267
[Martha] All right.
500
00:25:17,267 --> 00:25:19,102
Places, please.
501
00:25:19,102 --> 00:25:20,729
Five minutes.
502
00:25:29,488 --> 00:25:30,614
Just to be clear...
503
00:25:30,614 --> 00:25:36,286
[Earl of Sandwich] One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, ten.
504
00:25:36,286 --> 00:25:39,498
- [Alto] Stop!
- [guests gasping]
505
00:25:40,582 --> 00:25:41,959
Stop! [pants]
506
00:25:41,959 --> 00:25:44,461
Excuse me, we are rather
in the middle of something here.
507
00:25:44,461 --> 00:25:46,046
We're in the middle of something too.
508
00:25:46,046 --> 00:25:47,965
We're in the middle of an argument,
509
00:25:48,757 --> 00:25:53,262
for I may have valued my ambition
ahead of my friend's life.
510
00:25:53,262 --> 00:25:55,806
And for that, I'm sorry.
511
00:25:56,557 --> 00:26:02,479
You are trying to determine who is
in the right, but violence is never right.
512
00:26:03,021 --> 00:26:08,151
Forgiveness and compromise
are the harder paths to take,
513
00:26:08,151 --> 00:26:13,282
but ultimately the ones which lead to
fewer people losing the ones they love.
514
00:26:15,325 --> 00:26:21,582
If someone here today "wins,"
so much more is lost.
515
00:26:22,749 --> 00:26:26,837
A leader, or at least
someone with leadership ability.
516
00:26:27,796 --> 00:26:30,424
The inventor of the sandwich!
517
00:26:30,966 --> 00:26:33,427
A spirit gone,
518
00:26:34,511 --> 00:26:38,974
a flame doused, a mortal coil shuffled,
519
00:26:39,683 --> 00:26:44,897
a friend to someone
no longer in this world.
520
00:26:47,065 --> 00:26:49,651
- [guests] Yes. Yes.
- Thank you.
521
00:26:49,651 --> 00:26:51,278
Wow, it's... [sighs]
522
00:26:52,237 --> 00:26:55,115
Judy. [stammers]
523
00:26:55,115 --> 00:26:57,034
Now you've made me forget where we were.
524
00:26:57,034 --> 00:26:58,994
We have to start the count again.
Thanks a lot.
525
00:26:58,994 --> 00:27:01,038
- What?
- [stammers]
526
00:27:01,038 --> 00:27:02,372
Come on.
527
00:27:04,666 --> 00:27:08,045
- Okay. Turn around. Am I on...
- [Earl of Sandwich] One, two...
528
00:27:11,006 --> 00:27:13,550
[growling, sniffing]
529
00:27:15,219 --> 00:27:19,848
[Earl of Sandwich] Three, four, five,
six, seven, eight, nine.
530
00:27:19,848 --> 00:27:23,352
- Fianna.
- Oh, run. Now we run.
531
00:27:23,352 --> 00:27:24,937
[Widgit whimpers]
532
00:27:24,937 --> 00:27:26,396
[Fianna growls]
533
00:27:26,396 --> 00:27:30,108
[laughs] See? Cowards,
the whole lot of them, fleeing from...
534
00:27:30,108 --> 00:27:33,320
How dare you trespass on my dueling pit?
535
00:27:33,320 --> 00:27:36,657
- I challenge you to a duel.
- What?
536
00:27:36,657 --> 00:27:39,701
A duel... Is there no honor
left in this world? Second.
537
00:27:40,619 --> 00:27:42,788
Now we take ten paces, turn...
538
00:27:42,788 --> 00:27:44,498
- [Earl of Sandwich groans]
- [all gasping]
539
00:27:44,498 --> 00:27:46,542
[Earl of Sandwich groaning]
540
00:27:52,673 --> 00:27:55,759
A cowardly act, but no matter.
541
00:27:56,301 --> 00:27:58,095
The bullet did not reach my heart,
542
00:27:58,637 --> 00:28:02,140
for in my breast pocket, I have concealed...
543
00:28:03,892 --> 00:28:05,227
a sandwich.
544
00:28:05,227 --> 00:28:07,855
I can't see that stopping a bullet, sir.
545
00:28:08,856 --> 00:28:10,566
Oh, yes. Quite right.
546
00:28:11,191 --> 00:28:14,987
My mistake. [crying]
547
00:28:16,280 --> 00:28:17,656
[Penelope] Can't you calm her down?
548
00:28:17,656 --> 00:28:18,991
That was always the problem.
549
00:28:18,991 --> 00:28:20,784
[Bittelig] She's so scary.
550
00:28:21,577 --> 00:28:23,579
[shrieks] I think we lost her.
551
00:28:23,579 --> 00:28:26,623
- Judy, it is I, Casanova.
- What are you doing here?
552
00:28:26,623 --> 00:28:29,543
- [stammers] I can't live without you.
- [groaning]
553
00:28:29,543 --> 00:28:32,462
I wish you could see
yourself the way I see you.
554
00:28:33,547 --> 00:28:35,674
I just want you to know
how lovely you are.
555
00:28:35,674 --> 00:28:37,843
- Please, just stay here with me.
- Um, gotta go.
556
00:28:38,719 --> 00:28:39,887
We're running from a demon!
557
00:28:40,721 --> 00:28:42,556
Aren't we all running from our demons?
558
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
[growls]
559
00:28:45,142 --> 00:28:47,269
I will wait for you forever.
560
00:28:47,269 --> 00:28:49,354
You are my only one.
561
00:28:49,354 --> 00:28:50,439
[pants]
562
00:28:51,064 --> 00:28:53,984
Oh, who are you? So captivating.
563
00:28:53,984 --> 00:28:58,155
I'm not interested in most women, but you,
you are something special.
564
00:28:58,655 --> 00:29:00,699
Your eyes, they glow.
565
00:29:00,699 --> 00:29:02,075
- [hisses]
- Ooh.
566
00:29:03,619 --> 00:29:05,829
[Casanova speaking Italian]
567
00:29:05,829 --> 00:29:07,456
[dog barking]
568
00:29:09,917 --> 00:29:11,335
[growling]
569
00:29:21,011 --> 00:29:24,181
Come on, you s... stupid rocks.
570
00:29:30,562 --> 00:29:33,148
- [Bittelig] We lost her.
- [Penelope] What? Oh. Good.
571
00:29:33,148 --> 00:29:37,236
- Where is it? It's supposed to be close.
- [Bittelig] Widgit.
572
00:29:37,945 --> 00:29:39,738
So, Alto, how was the play?
573
00:29:39,738 --> 00:29:40,822
I didn't do it.
574
00:29:41,698 --> 00:29:43,075
At least you've done other plays.
575
00:29:43,075 --> 00:29:46,203
[sighs] The truth is,
I've never actually acted before.
576
00:29:46,203 --> 00:29:48,497
I just picked up a pamphlet,
saw "Ham-phlet," thought,
577
00:29:48,497 --> 00:29:51,583
"I'll do that one day."
And I will. One day.
578
00:29:51,583 --> 00:29:53,877
I don't think it's called "Ham-phlet."
579
00:29:54,711 --> 00:29:57,130
There it is. It's open. Bandits, get in.
580
00:29:57,130 --> 00:29:58,215
[Bittelig screams]
581
00:29:59,049 --> 00:30:01,301
[screaming continues]
582
00:30:02,469 --> 00:30:05,138
Penelope,
I'm proud of you for running away.
583
00:30:05,138 --> 00:30:07,266
[scoffs] Self-preservation
is what I do best.
584
00:30:07,266 --> 00:30:08,600
That's probably what it is.
585
00:30:08,600 --> 00:30:09,810
- In!
- [grunts]
586
00:30:09,810 --> 00:30:12,688
- [Penelope] This doesn't look right!
- [bandits screaming]
587
00:30:12,688 --> 00:30:16,233
[warbling]
43806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.