Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,882 --> 00:00:50,008
[horse whinnies]
2
00:00:50,801 --> 00:00:51,844
[rustling]
3
00:00:51,927 --> 00:00:53,637
[breathes heavily]
4
00:00:58,058 --> 00:00:59,101
[gasps, sighs]
5
00:01:00,269 --> 00:01:02,729
Flippin' heck! Who are you?
6
00:01:02,813 --> 00:01:04,690
[in Japanese] Enemies are nearby.
7
00:01:05,983 --> 00:01:08,485
You must be careful in this forest.
8
00:01:09,069 --> 00:01:10,571
[in English] Is that Japanese?
9
00:01:10,654 --> 00:01:13,448
I did a lunchtime class,
so I can count to five.
10
00:01:13,532 --> 00:01:16,952
[speaks Japanese] Uh...
11
00:01:17,870 --> 00:01:18,912
[in Japanese] Five.
12
00:01:20,330 --> 00:01:22,291
[in English] Yeah, okay. Let's go then.
13
00:01:22,374 --> 00:01:25,502
Oh, by the way, you seen this nerd?
14
00:01:26,670 --> 00:01:28,380
[in Japanese] Has this man wronged you?
15
00:01:28,463 --> 00:01:30,132
[in English] Yes, this is my brother.
16
00:01:30,215 --> 00:01:32,759
[in Japanese] Yes? He's wronged you?
17
00:01:32,843 --> 00:01:34,261
[in English] Brother, yes.
18
00:01:35,304 --> 00:01:36,305
Whoa.
19
00:01:36,388 --> 00:01:38,807
Flippin' hell. You're cool.
20
00:01:40,225 --> 00:01:43,270
Anyway, my brother, his name's Kevin
and his voice is whiny, like,
21
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
"Hi, Mum and Dad."
22
00:01:45,189 --> 00:01:47,524
Actually, no, wait.
It's more like, "Hi, Mum and Dad."
23
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
[Kevin] Hi, Mum and Dad.
24
00:01:49,693 --> 00:01:51,195
Stay calm,
25
00:01:51,278 --> 00:01:55,908
but I'm still with the gang of thieves
that call themselves the Time Bandits.
26
00:01:56,408 --> 00:01:59,369
Mum, I know you told me
never to be in a gang.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,580
Well, I have to apologize.
28
00:02:02,206 --> 00:02:05,542
Dad, you said, "Kevin?
He'll never be in a gang.
29
00:02:05,626 --> 00:02:06,668
Have you seen him?"
30
00:02:06,752 --> 00:02:08,669
[monks chanting]
31
00:02:08,753 --> 00:02:11,507
Well, look at me now. I am in a gang.
32
00:02:12,090 --> 00:02:13,300
This is a disaster.
33
00:02:13,383 --> 00:02:16,386
There's nothing to steal here.
No treasure at all. Just old books.
34
00:02:16,470 --> 00:02:18,138
Hey, what about this?
35
00:02:18,222 --> 00:02:19,264
That's mead.
36
00:02:19,348 --> 00:02:21,934
A medieval alcoholic beverage
made from honey.
37
00:02:22,017 --> 00:02:25,103
And so it's worthless.
We need to get out of here. Let's go.
38
00:02:26,563 --> 00:02:28,190
[Kevin] We're not the toughest gang.
39
00:02:30,025 --> 00:02:31,443
- Or the coolest.
- Go.
40
00:02:33,070 --> 00:02:35,614
- Or the most dangerous...
- [bees buzzing]
41
00:02:35,697 --> 00:02:39,159
...or the bravest or the most coordinated.
42
00:02:42,371 --> 00:02:44,164
We're not the brightest,
43
00:02:44,248 --> 00:02:46,166
- or the best at negotiating...
- Down there.
44
00:02:46,250 --> 00:02:47,668
...or coming to a consensus...
45
00:02:47,751 --> 00:02:49,753
- Stop.
- ...about who gets to say "Let's go."
46
00:02:49,837 --> 00:02:50,671
Go!
47
00:02:50,754 --> 00:02:52,673
- [door opens]
- [clamoring]
48
00:02:52,756 --> 00:02:55,843
[Kevin] We're certainly not the best
at stealth or hiding...
49
00:02:56,802 --> 00:02:58,011
[Abbot] Over here...
50
00:02:59,179 --> 00:03:04,101
[Kevin] Or stealing things or any
gang-related activities whatsoever.
51
00:03:04,184 --> 00:03:06,687
- [groaning]
- Just use the handle.
52
00:03:07,229 --> 00:03:08,438
[Kevin] But we're still a gang.
53
00:03:09,022 --> 00:03:11,233
- [Bittelig] Look.
- [Penelope] There it is. Let's go.
54
00:03:11,316 --> 00:03:14,236
[Kevin] And we're traveling through time
to find you
55
00:03:14,319 --> 00:03:17,531
and save you from being tragically turned
into lumps of coal,
56
00:03:17,614 --> 00:03:19,491
which might be my fault.
57
00:03:19,575 --> 00:03:20,534
Sorry.
58
00:03:30,377 --> 00:03:31,587
- Penelope?
- Mmm?
59
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
Something seems to be wrong
with the portal.
60
00:03:33,881 --> 00:03:34,965
- It's glitching.
- Oh.
61
00:03:35,048 --> 00:03:36,967
While it's doing that,
we can't go anywhere.
62
00:03:37,050 --> 00:03:38,594
Okay. Just cover it up.
63
00:03:38,677 --> 00:03:40,512
- Bittelig, you'll help.
- [groans]
64
00:03:41,471 --> 00:03:42,848
[gangster] Open the door, Fingers.
65
00:03:42,931 --> 00:03:44,224
- [Fingers] Got it.
- Someone's here.
66
00:03:44,308 --> 00:03:45,934
[stammers] Run, hide.
67
00:03:46,018 --> 00:03:48,812
[clamoring]
68
00:03:50,272 --> 00:03:52,774
[stammers] Fingers... [scoffs] So clumsy.
69
00:03:55,527 --> 00:03:57,154
Now, this might be dangerous.
70
00:03:57,237 --> 00:03:58,530
[Fingers] Yeah, yeah.
71
00:03:59,072 --> 00:04:00,532
[whispering] This might be dangerous.
72
00:04:00,616 --> 00:04:01,909
[gangster] Come on, man.
73
00:04:01,992 --> 00:04:03,744
- Go see if it is.
- [stammers]
74
00:04:03,827 --> 00:04:05,329
- Thank you.
- [sighs]
75
00:04:05,412 --> 00:04:07,164
- Please.
- [sighs]
76
00:04:07,247 --> 00:04:11,585
[Kevin] Sometimes, Penelope gives me
responsibilities like risk evaluation.
77
00:04:11,668 --> 00:04:13,712
[gangster] As long as your fingers
don't keep flaring up.
78
00:04:13,795 --> 00:04:14,963
- Okay, who got the loot?
- Larry.
79
00:04:15,047 --> 00:04:16,757
- Larry Always Late?
- [Fingers] Yeah.
80
00:04:16,839 --> 00:04:18,926
Why in the hell would you
give Late Larry the loot?
81
00:04:19,009 --> 00:04:20,886
Larry always late with it.
You know better than that.
82
00:04:21,512 --> 00:04:23,639
Okay. So we're meeting
the other gang here.
83
00:04:24,473 --> 00:04:25,557
This is a big deal.
84
00:04:25,641 --> 00:04:28,894
Word is, these guys are dangerous.
So be cool. Cool?
85
00:04:28,977 --> 00:04:30,145
- Cool.
- Cool.
86
00:04:31,396 --> 00:04:32,898
[gangster] Larry, you late.
87
00:04:32,981 --> 00:04:34,024
Guys, guys.
88
00:04:34,107 --> 00:04:36,944
[groaning, panting]
89
00:04:38,445 --> 00:04:40,822
[pants] Sorry I'm late, boss.
90
00:04:40,906 --> 00:04:44,243
I can see men dressed like gangsters,
talking in gangster talk.
91
00:04:44,326 --> 00:04:45,786
Someone's talking.
92
00:04:46,537 --> 00:04:47,663
[gangster] Is that gangster talk?
93
00:04:51,542 --> 00:04:53,252
[Penelope] Pretend we're not here.
94
00:04:53,335 --> 00:04:55,379
[Alto] Everyone, pretend not to be here.
95
00:04:57,881 --> 00:05:00,384
Hey, Bumps. They're behind these boxes.
96
00:05:00,467 --> 00:05:02,219
What are they doing behind those boxes?
97
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
I don't know.
They're just frozen like this.
98
00:05:05,305 --> 00:05:07,140
- What? Like this?
- Mm-hmm.
99
00:05:07,224 --> 00:05:08,350
Like this.
100
00:05:08,433 --> 00:05:12,312
Hello? Do you want us to come back there
or you come out here to meet us?
101
00:05:12,396 --> 00:05:13,730
[Fingers] Come on now. Come on out.
102
00:05:13,814 --> 00:05:15,691
[Penelope] They found us somehow.
103
00:05:15,774 --> 00:05:18,277
[Bumpy]
What in the hell they got going on?
104
00:05:18,360 --> 00:05:20,237
I never seen anybody like this before.
105
00:05:20,320 --> 00:05:21,989
I ain't never seen
nothing like this in my life.
106
00:05:22,072 --> 00:05:23,240
[Bumps] Are y'all the gang?
107
00:05:23,323 --> 00:05:25,033
Don't give them a definitive answer.
108
00:05:25,117 --> 00:05:28,245
[mumbling]
109
00:05:28,328 --> 00:05:29,621
We got... We got the loot.
110
00:05:29,705 --> 00:05:30,539
Yes, we're the gang.
111
00:05:30,622 --> 00:05:31,915
- [Alto] Yes.
- Okay, great.
112
00:05:32,624 --> 00:05:33,834
We're the other gang.
113
00:05:33,917 --> 00:05:35,878
- [laughing]
- Oh... Oh.
114
00:05:35,961 --> 00:05:39,256
[Kevin] Guess what, Mum and Dad?
We have met another gang.
115
00:05:39,339 --> 00:05:41,008
Now where's your booze? We got your loot.
116
00:05:41,091 --> 00:05:42,885
Uh, booze?
117
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
Oh, booze.
118
00:05:45,679 --> 00:05:48,932
Oh, the loot for us
in exchange for the booze.
119
00:05:49,016 --> 00:05:50,726
- Give him a booze.
- It's mead.
120
00:05:50,809 --> 00:05:51,977
- Yes, we have it.
- Booze.
121
00:05:52,060 --> 00:05:53,687
Mead? Fingers, you heard of mead?
122
00:05:53,770 --> 00:05:55,397
- I ain't heard of mead.
- We ain't heard of no mead.
123
00:05:55,480 --> 00:05:56,773
Oh. I got it, boss.
124
00:05:56,857 --> 00:05:58,150
- I got it. I got it.
- Careful, Fingers.
125
00:05:58,233 --> 00:06:00,611
It's, uh, ancient alcoholic beverage
made out of honey.
126
00:06:00,694 --> 00:06:04,072
Give it. Let me get some of that.
Fingers, be still.
127
00:06:07,242 --> 00:06:08,285
[smacks lips]
128
00:06:09,411 --> 00:06:12,372
Mmm. Some good mead. Got any more?
129
00:06:12,456 --> 00:06:15,584
Oh, yes. Yea... We do have more. Guys.
130
00:06:16,835 --> 00:06:20,797
[Kevin] Penelope has sold them the booze
they stole from the eighth-century monks.
131
00:06:20,881 --> 00:06:24,092
She argued that monks
shouldn't be peddling in booze anyway.
132
00:06:24,176 --> 00:06:25,177
Efficient.
133
00:06:25,260 --> 00:06:28,430
Efficiency and punctuality
are so important to our gang.
134
00:06:28,514 --> 00:06:30,140
- You hear that, Larry?
- Yeah.
135
00:06:30,224 --> 00:06:32,434
Trying to start a crime organization,
but guess what's missing?
136
00:06:32,518 --> 00:06:35,187
- The organization... I know, I know.
- The organization. Yes, yes.
137
00:06:35,270 --> 00:06:36,480
It's hard being the leader of a gang.
138
00:06:36,563 --> 00:06:38,774
Actually, we don't have a leader per se.
139
00:06:40,526 --> 00:06:43,612
A gang with no leader? Never heard of it.
140
00:06:43,695 --> 00:06:46,782
We are more of an egalitarian collective.
141
00:06:46,865 --> 00:06:50,536
Meaning that we all make the decisions
by vote. Everyone has a voice.
142
00:06:50,619 --> 00:06:52,204
- No, we don't.
- Yes, we do.
143
00:06:52,287 --> 00:06:53,539
Because that's the way I like it.
144
00:06:53,622 --> 00:06:55,666
Let me talk to you for a minute,
if you don't mind, please.
145
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
- Okay.
- Yeah, yeah.
146
00:06:56,834 --> 00:06:59,628
I actually like the idea
of a gang with no leader.
147
00:06:59,711 --> 00:07:01,755
There's so much pressure on me.
It's exhausting.
148
00:07:01,839 --> 00:07:02,840
Yes, exhausting.
149
00:07:02,923 --> 00:07:05,342
What if one day I make the wrong decision
and someone get whacked?
150
00:07:05,425 --> 00:07:06,844
- Right.
- That's no way to live.
151
00:07:06,927 --> 00:07:08,804
- No.
- You ever had to whack your people?
152
00:07:08,887 --> 00:07:10,472
Well, regrettably, yeah.
153
00:07:10,556 --> 00:07:13,308
I had to swat someone on the butt
to shoo away a mosquito.
154
00:07:13,392 --> 00:07:15,018
Fingers, oh... Oh, my God. He dropped...
155
00:07:15,102 --> 00:07:16,895
Just... Fingers, just lea...
just leave it o...
156
00:07:16,979 --> 00:07:18,480
just leave... just... Leave it.
157
00:07:18,564 --> 00:07:19,815
- [sighs]
- [Penelope] I sympathize.
158
00:07:19,898 --> 00:07:22,943
- Is that little kid in your gang?
- Oh, yeah. Well, he is now.
159
00:07:23,026 --> 00:07:24,278
- [stammers] Greetings.
- Greetings?
160
00:07:24,361 --> 00:07:25,445
- [Penelope] He says that.
- Oh.
161
00:07:26,113 --> 00:07:27,406
[chuckles] Yeah. Let's go, guys.
162
00:07:27,990 --> 00:07:28,991
Let's get out of here.
163
00:07:29,575 --> 00:07:32,953
- Oh. Come to the rent party on tonight.
- Oh.
164
00:07:33,036 --> 00:07:35,497
- I know you won't be late.
- Oh. [chuckles] You know us.
165
00:07:35,581 --> 00:07:39,459
[Kevin] Penelope thinks the other gang
recognized her leadership qualities.
166
00:07:39,543 --> 00:07:40,878
- [vase clatters]
- [gang clamors]
167
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
[gangster] Fingers!
168
00:07:42,045 --> 00:07:44,089
[Kevin] They did seem to
really respect her.
169
00:07:44,173 --> 00:07:45,340
Come on, Larry. Learn some control.
170
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Are you sure that was her?
171
00:07:46,800 --> 00:07:48,677
Course that was Madame Queenie.
That's one of her warehouses.
172
00:07:48,760 --> 00:07:50,679
I don't know, but she looked different
to what I thought.
173
00:07:50,762 --> 00:07:51,763
Course she did.
174
00:07:51,847 --> 00:07:53,557
It's called creating a mystique.
175
00:07:53,640 --> 00:07:56,768
[Fingers strains] Boss,
one of them was a little kid.
176
00:07:56,852 --> 00:07:58,103
That's Babyface.
177
00:07:58,187 --> 00:08:00,397
That's the notorious Babyface
that everyone's scared of?
178
00:08:01,023 --> 00:08:02,608
Yeah... [stammers] ...that Babyface.
179
00:08:02,691 --> 00:08:05,277
That little British kid that said
"greetings" instead of "hello"?
180
00:08:05,360 --> 00:08:08,572
Have you ever seen a more baby-looking
face than that actual kid's face?
181
00:08:08,655 --> 00:08:11,575
[pants] You really think
that was Madame Queenie?
182
00:08:11,658 --> 00:08:13,911
Larry, you late for this discussion.
183
00:08:14,912 --> 00:08:16,580
Okay, let's take a look at this loot.
184
00:08:16,663 --> 00:08:18,582
- [Judy] This is not loot.
- [Penelope] What?
185
00:08:18,665 --> 00:08:21,293
This is just tiny little paintings
of old men.
186
00:08:21,376 --> 00:08:23,712
[Alto scoffs] We've been duped.
Not even unique little artworks.
187
00:08:23,795 --> 00:08:26,507
- I knew we couldn't trust them.
- Well, that's an awful thing to do.
188
00:08:27,216 --> 00:08:32,304
Nuh-uh, no one gives us a bunch of
tiny old-man paintings and walks away.
189
00:08:32,386 --> 00:08:34,056
You can use that paper.
190
00:08:34,139 --> 00:08:37,100
For what?
To start a tiny old-man art gallery?
191
00:08:37,183 --> 00:08:38,477
It's cash, money.
192
00:08:38,559 --> 00:08:41,270
In this era, they call it
"loot" or "moola."
193
00:08:41,355 --> 00:08:44,900
Moola. Great. Okay.
Well, I find it highly unlikely.
194
00:08:44,983 --> 00:08:46,527
Credible story though.
195
00:08:46,610 --> 00:08:47,444
Let's go.
196
00:08:47,528 --> 00:08:49,613
- [Bittelig] Moola.
- [Widgit] There you go.
197
00:08:51,031 --> 00:08:52,282
- Whoa.
- [Kevin] Guess what, Mum and Dad?
198
00:08:52,366 --> 00:08:54,493
Okay, well, let's take
a look where we are.
199
00:08:54,576 --> 00:08:59,414
[Kevin] We are in 1929 in New York City.
200
00:08:59,498 --> 00:09:01,792
I know you both
always wanted to come here.
201
00:09:02,334 --> 00:09:04,920
Pity it couldn't be under better
circumstances,
202
00:09:05,003 --> 00:09:09,091
like you not being two lifeless
lumps of coal that I keep in me bum bag.
203
00:09:09,174 --> 00:09:10,008
Wow.
204
00:09:10,092 --> 00:09:14,888
Listen. "Tonight is the night.
Party like you've never partied."
205
00:09:14,972 --> 00:09:15,973
We've never partied.
206
00:09:16,056 --> 00:09:18,642
[chuckles] And admission is 35 cents.
207
00:09:18,725 --> 00:09:20,102
[Judy] What even are cents?
208
00:09:20,185 --> 00:09:22,145
Moola. We already have it.
209
00:09:22,229 --> 00:09:24,106
Just a warning about parties though.
210
00:09:24,189 --> 00:09:25,899
They can be dangerous.
211
00:09:25,983 --> 00:09:29,319
Hammed Johnson's cousin threw one
when his parents were out of town.
212
00:09:29,403 --> 00:09:31,947
Someone dropped the Bluetooth
speaker in the toilet
213
00:09:32,030 --> 00:09:35,242
because they didn't like the music,
and then it caught on fire.
214
00:09:35,325 --> 00:09:37,828
And how did it catch on fire
if it was in a toilet?
215
00:09:37,911 --> 00:09:39,705
I didn't see it. I wasn't invited.
216
00:09:39,788 --> 00:09:42,374
Well, you're invited to this,
and we're all going.
217
00:09:42,457 --> 00:09:43,625
I don't know.
218
00:09:43,709 --> 00:09:45,961
Kevin... [sighs] ...you can't keep
reading about things happening.
219
00:09:46,044 --> 00:09:49,298
You have to make it happen. Live a little.
220
00:09:49,381 --> 00:09:52,301
- [Kevin] Maybe I will live a little.
- [Alto] Yeah.
221
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Come on. We're late.
222
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
Fifteen minutes late is New York on time.
Everybody knows that.
223
00:10:06,648 --> 00:10:08,025
No one's here.
224
00:10:11,904 --> 00:10:13,071
What the hell is that?
225
00:10:16,074 --> 00:10:17,034
Alcohol.
226
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Tastes like honey.
227
00:10:19,912 --> 00:10:22,164
You think someone's encroaching
on Madame Queenie's turf?
228
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
They better not be.
229
00:10:24,791 --> 00:10:26,251
You do not go encroaching.
230
00:10:26,335 --> 00:10:27,920
Oh, you do not.
231
00:10:28,921 --> 00:10:32,674
[Kevin] We are in Harlem
during the Harlem Renaissance.
232
00:10:32,758 --> 00:10:34,635
There's a lot of art and writing
233
00:10:34,718 --> 00:10:38,013
and music being created
right now and right here.
234
00:10:38,514 --> 00:10:42,851
I can't believe I'm reading about the time
in the actual time.
235
00:10:42,935 --> 00:10:44,561
Yes, that is something.
236
00:10:44,645 --> 00:10:47,481
Let's see what we can get
for this so called "money."
237
00:11:04,623 --> 00:11:09,086
[Kevin] Right now, it's Prohibition.
That means alcohol is prohibited.
238
00:11:09,169 --> 00:11:11,630
Like when Mum prohibited Dad
from drinking beer
239
00:11:11,713 --> 00:11:15,300
after he got drunk at the street fair
and was flirting with Mrs. Broadrib.
240
00:11:19,721 --> 00:11:22,391
Even though it's prohibited,
people still do it.
241
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
They just pay more for it.
242
00:11:24,810 --> 00:11:26,812
[jazz playing]
243
00:11:31,191 --> 00:11:33,318
[Kevin] I think you'd
rather like the other gang.
244
00:11:33,402 --> 00:11:34,903
Hey, you made it. Come on in...
245
00:11:34,987 --> 00:11:38,949
[Kevin] There's Bumpy Johnson.
He's like the leader of their operation.
246
00:11:39,032 --> 00:11:40,826
Like how Penelope is in the Bandits.
247
00:11:40,909 --> 00:11:41,827
You remember Larry.
248
00:11:41,910 --> 00:11:43,745
[Kevin] And then
there's Larry Always Late.
249
00:11:44,329 --> 00:11:46,415
He's called that because he's always late.
250
00:11:46,498 --> 00:11:48,083
- Oh, yes. Hello.
- [Kevin] And his name is Larry.
251
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
Larry, how's you late and you was...
He was right beside me.
252
00:11:50,711 --> 00:11:51,962
- How is you late?
- Sorry.
253
00:11:52,045 --> 00:11:53,839
[Kevin] Then there's Ernie Fingers.
254
00:11:53,922 --> 00:11:56,133
He's called that
because he's a bit clumsy.
255
00:11:56,216 --> 00:11:58,051
[grunting]
256
00:11:58,135 --> 00:11:59,928
[Kevin] It's an ironic nickname.
257
00:12:00,012 --> 00:12:02,222
Like when Saffron calls me "Mr. Style."
258
00:12:02,306 --> 00:12:03,182
- Greetings.
- Greetings.
259
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
[Kevin] But look at me now.
260
00:12:04,766 --> 00:12:06,602
Y'all get comfortable. Enjoy yourselves.
261
00:12:06,685 --> 00:12:07,978
Get you something to drink.
262
00:12:08,061 --> 00:12:12,983
[Kevin] Going into an illegal bar.
This is my first-ever crime.
263
00:12:13,066 --> 00:12:16,320
Unless you count how
I copied a page from a book at the library
264
00:12:16,403 --> 00:12:18,739
without express permission
of the publisher.
265
00:12:18,822 --> 00:12:19,948
This is magnificent.
266
00:12:20,032 --> 00:12:21,783
A very interesting gathering.
267
00:12:21,867 --> 00:12:25,120
This is the life, Bandits.
We're finally on the way up.
268
00:12:25,204 --> 00:12:28,540
[stutters] I've got a migraine
and there's too many strangers about.
269
00:12:28,624 --> 00:12:31,168
It's... Too many people to distrust.
270
00:12:31,251 --> 00:12:32,669
Well, do try to have a good time.
271
00:12:32,753 --> 00:12:34,296
I prefer not to.
272
00:12:34,379 --> 00:12:35,631
See that lady over there?
273
00:12:35,714 --> 00:12:37,549
She's in charge of the whole operation.
274
00:12:37,633 --> 00:12:39,593
- That's her?
- And that's her gang.
275
00:12:39,676 --> 00:12:42,721
They supply all the honey drink.
Tough cookies, man.
276
00:12:42,804 --> 00:12:43,680
Tough cookies, huh?
277
00:12:43,764 --> 00:12:45,933
- Oh, real tough.
- [grunts]
278
00:12:55,234 --> 00:12:58,529
- Mm-hmm. And that's Babyface.
- That little kid?
279
00:12:58,612 --> 00:13:00,572
- Look at his face.
- Looks like a baby in a suit.
280
00:13:02,199 --> 00:13:07,579
[jazz singer scats, vocalizes]
281
00:13:08,580 --> 00:13:09,456
Ooh.
282
00:13:15,254 --> 00:13:17,506
[scatting]
283
00:13:17,589 --> 00:13:19,800
I can't understand
a single thing she's saying.
284
00:13:20,759 --> 00:13:24,596
I'm intrigued. I'm confused.
I feel great. I'm in pain.
285
00:13:26,014 --> 00:13:28,183
Excuse me. What kind of music is this?
286
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
It's jazz, sugar.
287
00:13:30,310 --> 00:13:32,062
Jazz sugar?
288
00:13:32,145 --> 00:13:33,564
Jazz.
289
00:13:33,647 --> 00:13:34,815
Jazz.
290
00:13:34,898 --> 00:13:36,775
I must say, Madame,
thinking about incorporating
291
00:13:36,859 --> 00:13:39,278
your style of gang management
into my own operation.
292
00:13:39,361 --> 00:13:43,907
- No more whacking. It's stressful.
- Oh, I know. I-I can't do it anymore.
293
00:13:43,991 --> 00:13:47,119
It's... The look on the face is just...
I can't bear it.
294
00:13:47,202 --> 00:13:48,161
- Exactly.
- Yeah.
295
00:13:48,245 --> 00:13:51,540
It's that sort of surprised look.
Yeah. It's like, uh...
296
00:13:52,499 --> 00:13:54,459
No, it's more like... [gasps]
297
00:13:54,543 --> 00:13:59,214
Yes. Well, although, I mean,
I have seen like... "Hey"... getting angry.
298
00:13:59,298 --> 00:14:02,718
More like, "Oh, don't hurt me, please.
I'll give you anything.
299
00:14:02,801 --> 00:14:05,262
Just don't do it. Don't...
Oh, Lord. Don't do it."
300
00:14:05,345 --> 00:14:11,268
What? No. It's really just like,
"Ah, how could you do that to my butt?"
301
00:14:12,269 --> 00:14:13,645
- Your butt?
- Yeah.
302
00:14:13,729 --> 00:14:15,731
Seems like we got
different approaches to this.
303
00:14:15,814 --> 00:14:18,150
[scatting]
304
00:14:21,445 --> 00:14:22,738
Shall we?
305
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
- Shall we what?
- Dance.
306
00:14:25,407 --> 00:14:26,825
- For why?
- Fun.
307
00:14:28,076 --> 00:14:30,204
Hmm. Okay.
308
00:14:34,875 --> 00:14:36,084
I'm really uncomfortable.
309
00:14:36,168 --> 00:14:38,253
We all are.
Can you do that somewhere else?
310
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
[jazz singer] Y'all ready for more?
311
00:14:41,548 --> 00:14:42,508
[cheers]
312
00:14:42,591 --> 00:14:44,927
[scatting]
313
00:14:50,182 --> 00:14:51,683
Oh, my God. Look out, he's coming.
314
00:14:53,727 --> 00:14:56,605
Thanks. I'll have a ginger beer, please.
315
00:14:56,688 --> 00:14:58,732
[bartender] Ginger beer on the house.
316
00:15:01,318 --> 00:15:03,987
Me and my guys are gonna start voting
on decisions as a collective.
317
00:15:04,071 --> 00:15:07,783
It is better 'cause then everyone,
you know, has a voice.
318
00:15:07,866 --> 00:15:09,993
- Right, Widgit? Agree with me.
- I agree.
319
00:15:10,077 --> 00:15:12,329
- Yes.
- Madame Queenie, you a inspiration.
320
00:15:12,412 --> 00:15:14,289
Oh. Thank you.
321
00:15:14,373 --> 00:15:17,459
But you don't have to call me
Madame Queen. One or the other.
322
00:15:17,543 --> 00:15:19,920
Anything you say, of course.
323
00:15:20,420 --> 00:15:21,713
[chuckles] Okay.
324
00:15:21,797 --> 00:15:22,965
[groans]
325
00:15:23,048 --> 00:15:24,675
How many of those have you had?
326
00:15:25,259 --> 00:15:26,093
[groans]
327
00:15:26,176 --> 00:15:27,594
What else can I say?
328
00:15:27,678 --> 00:15:31,890
Her name was Alana Mortimer and she was
the prettiest girl I've ever seen.
329
00:15:31,974 --> 00:15:34,017
And? What happened?
330
00:15:34,101 --> 00:15:37,646
One night, down at the shops,
this kid Riley kissed her.
331
00:15:37,729 --> 00:15:39,690
- Oh. The scoundrel.
- Mm-mmm-mmm.
332
00:15:39,773 --> 00:15:42,150
Then, after that day,
no one ever saw him again.
333
00:15:42,234 --> 00:15:43,485
- Oh!
- Hmm?
334
00:15:43,569 --> 00:15:45,112
You had him disappeared?
335
00:15:45,195 --> 00:15:46,488
Moved to Preston.
336
00:15:46,572 --> 00:15:48,866
- [clears throat]
- Moved to Preston?
337
00:15:48,949 --> 00:15:50,075
That's cold.
338
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
It is quite cold, actually.
339
00:15:52,911 --> 00:15:55,873
[Kevin] The people around here
seem nervous around me.
340
00:15:56,540 --> 00:15:59,626
I think they somehow found out
about the library incident.
341
00:16:00,919 --> 00:16:04,256
- [sniffling, whimpers]
- Are you okay?
342
00:16:04,339 --> 00:16:07,676
[sobbing] Was just thinking about Susan.
We don't... We don't talk about it.
343
00:16:07,759 --> 00:16:11,346
I think we, uh, talk about it a lot.
Some could say too much.
344
00:16:11,430 --> 00:16:14,683
I feel like the more I drink,
the more I wanna talk about it.
345
00:16:14,766 --> 00:16:19,062
- Oh, all right.
- [breathing heavily]
346
00:16:19,146 --> 00:16:22,357
- Is that enough?
- Yeah, that will do. [chuckles]
347
00:16:22,441 --> 00:16:25,110
- Okay. Thank you so much. Thank you.
- [Alto] Milady. Milady.
348
00:16:25,194 --> 00:16:28,197
May I offer a succinct
and heartfelt "wowee."
349
00:16:28,280 --> 00:16:29,615
Oh, thank you. [chuckles]
350
00:16:29,698 --> 00:16:32,367
Uh, may I ask,
what does "shooby-dooby" mean?
351
00:16:32,451 --> 00:16:35,412
Oh, I was just scatting, you know,
improvising to the music.
352
00:16:35,495 --> 00:16:38,540
You can use your voice like an instrument,
not just to convey lyrics.
353
00:16:39,041 --> 00:16:40,292
Oh, I see.
354
00:16:40,375 --> 00:16:43,837
In the last song, you sang,
"She said, 'Zaza-zoo-wow.'"
355
00:16:43,921 --> 00:16:44,880
What does that mean?
356
00:16:44,963 --> 00:16:46,590
Oh, uh, "zaza-zaza-wow."
357
00:16:46,673 --> 00:16:48,717
I mean, I suppose it just means
that she was amazed,
358
00:16:48,800 --> 00:16:51,136
knocked out, floored,
had the best time of her life.
359
00:16:51,762 --> 00:16:52,638
I know how that feels.
360
00:16:52,721 --> 00:16:55,349
- Do you?
- Yes, I love words.
361
00:16:56,558 --> 00:16:58,060
- [chuckles]
- I'm an actor.
362
00:16:58,143 --> 00:17:02,564
I don't like talking about it,
how I'm an actor.
363
00:17:02,648 --> 00:17:04,942
[inhales deeply] But I am an actor.
364
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
Wow. Do you do talkies?
365
00:17:07,486 --> 00:17:10,571
Oh, I do talkies.
I do walkies. I do it all.
366
00:17:10,656 --> 00:17:12,866
[chuckles] Well, will you
"walkie" me home?
367
00:17:13,700 --> 00:17:15,493
I would, but I don't know where that is.
368
00:17:15,577 --> 00:17:16,787
[laughs]
369
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
A fire toilet-party has nothing on this.
370
00:17:23,001 --> 00:17:25,420
Eat your heart out,
Hammed Johnson's cousin.
371
00:17:26,672 --> 00:17:29,132
- Charlie? It's Madame Queenie.
- [Charlie] Yes, ma'am.
372
00:17:29,216 --> 00:17:32,010
I want you to run ads
educating people about voting rights.
373
00:17:32,094 --> 00:17:33,512
- Think that's wise?
- Uh-huh.
374
00:17:33,595 --> 00:17:35,514
- Are you sure about that?
- It's important.
375
00:17:35,597 --> 00:17:36,431
Yes, ma'am.
376
00:17:36,515 --> 00:17:39,852
Then I want you to go to Dutch Schultz's
new place and smash the windows in.
377
00:17:39,935 --> 00:17:43,188
He doesn't threaten Madame Queenie.
I'll kill him! I run Harlem!
378
00:17:43,272 --> 00:17:44,273
Madame Queenie?
379
00:17:44,356 --> 00:17:46,316
Mm-hmm. Hmm. [chuckles]
380
00:17:46,400 --> 00:17:50,070
Donate to the childhood reading program.
Kids need to read.
381
00:17:50,153 --> 00:17:51,071
Okay, boss.
382
00:17:51,154 --> 00:17:51,989
Okay, darling.
383
00:17:52,072 --> 00:17:53,615
- I'll get right on it.
- Talk soon.
384
00:17:54,533 --> 00:17:57,077
[gangster 1] Madame Queenie, there's
someone moving into your territory.
385
00:18:02,165 --> 00:18:03,333
Where are they basing themselves?
386
00:18:03,417 --> 00:18:04,960
Well, that's the thing, boss.
387
00:18:05,043 --> 00:18:07,921
Looks like they're basing themselves
out of one of your warehouses.
388
00:18:08,839 --> 00:18:09,840
That's encroaching.
389
00:18:09,923 --> 00:18:11,341
That's what we said.
390
00:18:11,967 --> 00:18:13,218
They're encroaching.
391
00:18:13,302 --> 00:18:15,512
We thought maybe we'd pay
them a nice little visit.
392
00:18:15,596 --> 00:18:18,849
- Yeah.
- [chuckles] Nice little visit.
393
00:18:21,351 --> 00:18:23,604
No, you go and scare the hell out of them.
394
00:18:24,104 --> 00:18:27,816
Oh, that's what I meant by
"nice little visit."
395
00:18:27,900 --> 00:18:29,359
Then say that.
396
00:18:29,443 --> 00:18:32,070
No one knows what you mean
when you talk like that.
397
00:18:34,323 --> 00:18:35,324
[gangster 1 clears throat]
398
00:18:46,293 --> 00:18:49,254
Mum, Dad. I'm still coming to save you.
399
00:18:49,338 --> 00:18:51,882
Sorry I haven't checked in in a while.
400
00:18:51,965 --> 00:18:54,343
It's been pretty wild in New York City.
401
00:18:54,968 --> 00:18:56,136
I had a soda.
402
00:18:56,762 --> 00:19:00,557
Now, I know you told me
to always check in on my little sister.
403
00:19:01,183 --> 00:19:02,851
I forgot. Sorry.
404
00:19:02,935 --> 00:19:07,606
But I'm sure Saffron is at home
and I'm sure she's safe from danger.
405
00:19:12,194 --> 00:19:16,073
[growling, sniffing]
406
00:19:39,054 --> 00:19:39,888
[sniffs]
407
00:19:44,476 --> 00:19:47,187
Huh. Someone here has been coaled.
408
00:19:48,355 --> 00:19:50,566
Cold as in "not hot?"
409
00:19:50,649 --> 00:19:53,235
No, coaled as in "turned to coal."
410
00:19:53,318 --> 00:19:56,238
Well, that's not good for them.
Doesn't bother me.
411
00:19:56,321 --> 00:19:57,322
There.
412
00:19:58,156 --> 00:20:01,159
She broke out her rock.
Tried the door, couldn't work it.
413
00:20:01,243 --> 00:20:03,370
She's slow, physically and mentally.
414
00:20:03,453 --> 00:20:05,038
She's been in that rock a long time.
415
00:20:05,914 --> 00:20:09,084
Whoever was here turned their heads
[imitates explosion] and got coaled.
416
00:20:09,168 --> 00:20:13,380
[inhales deeply] Then she
went slowly up the stairs.
417
00:20:14,590 --> 00:20:15,757
Slowly?
418
00:20:16,425 --> 00:20:18,260
She's slow. She's been
in that rock a long time.
419
00:20:19,219 --> 00:20:21,054
You keep saying "she," ma'am.
420
00:20:21,722 --> 00:20:22,973
[sighs] Yes.
421
00:20:23,056 --> 00:20:24,391
And if it is who I'm thinking it is,
422
00:20:24,474 --> 00:20:27,311
then whoever she's chasing
is in a lot of danger. [sighs]
423
00:20:27,394 --> 00:20:29,938
She's chasing the Time Bandits, yeah?
424
00:20:30,022 --> 00:20:31,231
Yeah. Yes, she is.
425
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
And... And that's why we're here?
426
00:20:32,983 --> 00:20:35,402
To find them and tell
the Supreme Being where they are?
427
00:20:35,485 --> 00:20:37,863
- I know that.
- It just sounded like you've forgotten.
428
00:20:37,946 --> 00:20:39,698
Yes. Yes, it did.
429
00:20:41,241 --> 00:20:43,452
[sighs] It's no surprise
they passed through here.
430
00:20:44,786 --> 00:20:45,954
Can you feel the power?
431
00:20:46,038 --> 00:20:48,290
[inhales deeply] No.
432
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
No, I can't. Can you?
433
00:20:50,167 --> 00:20:51,084
Yes.
434
00:20:51,710 --> 00:20:54,379
This place has held
someone of immense power.
435
00:20:55,464 --> 00:20:57,049
Do you like your job, ma'am?
436
00:20:57,633 --> 00:21:00,802
Working for the Supreme Being
is a calling. It's not a job.
437
00:21:00,886 --> 00:21:04,598
Even when he can be difficult,
overbearing and controlling?
438
00:21:04,681 --> 00:21:06,558
He's under a lot of pressure.
439
00:21:06,642 --> 00:21:09,311
These bandits have no idea
what they've unleashed.
440
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Is the map really that powerful?
441
00:21:10,896 --> 00:21:11,980
The map.
442
00:21:13,148 --> 00:21:14,149
And the boy.
443
00:21:15,275 --> 00:21:19,321
Mum, Dad, I am in
a full criminal operation.
444
00:21:20,113 --> 00:21:23,408
[Kevin] Now, the Bandits have
branched out into counterfeiting,
445
00:21:23,492 --> 00:21:26,328
- which was very popular in the 1920s.
- Oh, yes.
446
00:21:26,411 --> 00:21:29,164
[Kevin] Though, to be honest,
their forgeries need work.
447
00:21:29,248 --> 00:21:30,249
I made a jazz note.
448
00:21:30,332 --> 00:21:31,834
[Widgit] I made a zillion dollars.
449
00:21:31,917 --> 00:21:35,045
Mine is the value of your self-worth.
A different value for each person.
450
00:21:35,128 --> 00:21:37,464
So much better than the originals.
Look at that.
451
00:21:39,258 --> 00:21:41,468
[Kevin] Alto has met a fellow artist
452
00:21:41,552 --> 00:21:43,887
and she's been teaching him
how to talk in jazz.
453
00:21:44,513 --> 00:21:49,601
- Would you like a... [scats] ...sandwich?
- Yep.
454
00:21:49,685 --> 00:21:52,396
[Kevin] And the Bandits
continue to steal mead from the monks
455
00:21:53,105 --> 00:21:54,523
and trade it for moola.
456
00:21:55,107 --> 00:21:58,318
Which, yes, is illegal. Yeah. I know.
457
00:21:58,402 --> 00:22:00,153
Come on, guys. Hurry up.
458
00:22:00,237 --> 00:22:02,573
[Kevin] But we've run into a problem.
459
00:22:02,656 --> 00:22:04,324
Stop! You! Thief!
460
00:22:04,408 --> 00:22:05,701
[shrieking]
461
00:22:05,784 --> 00:22:08,745
Run! Run! No!
462
00:22:10,122 --> 00:22:14,626
Oh. Oh, no. No, no, no, no, no, no.
463
00:22:14,710 --> 00:22:17,921
[Kevin] It might take longer
to get back to you than I thought.
464
00:22:18,005 --> 00:22:20,674
So, Bittelig and Judy
are trapped in there?
465
00:22:20,757 --> 00:22:23,886
Yes. That's right.
The portal is very unstable.
466
00:22:23,969 --> 00:22:26,597
- I have been trying to tell you.
- Their timing sucks.
467
00:22:26,680 --> 00:22:27,973
Hello, hello.
468
00:22:28,056 --> 00:22:29,391
Oh, no. No, not now.
469
00:22:29,474 --> 00:22:32,186
- We have got to get 'em out of there.
- Great suggestion, Widgit.
470
00:22:32,269 --> 00:22:33,478
- I'm working on it.
- Okay.
471
00:22:33,562 --> 00:22:36,023
It's a nice little operation
you got going here.
472
00:22:36,106 --> 00:22:37,900
Be a shame if something happened to it.
473
00:22:39,568 --> 00:22:41,195
Uh, yes, that would be a shame.
474
00:22:42,154 --> 00:22:44,573
I wasn't finished.
There was more I wanted to say.
475
00:22:44,656 --> 00:22:46,950
- Just keep working on it, okay?
- How?
476
00:22:47,034 --> 00:22:48,785
- I don't know. You're the math expert.
- Yeah.
477
00:22:51,496 --> 00:22:55,292
- Oopsie. We're so clumsy.
- Clumsy ol' us.
478
00:22:55,375 --> 00:22:59,046
Oh. Well, that-that's okay.
I'm also a klutz. [chuckles]
479
00:22:59,129 --> 00:23:00,756
I can also relate.
480
00:23:00,839 --> 00:23:02,841
Yeah. Very clumsy. [laughs]
481
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
Emmie, I had the best day with you.
482
00:23:07,179 --> 00:23:08,430
Mm-hmm. Me too.
483
00:23:08,514 --> 00:23:12,142
It was so nice just listening
to you and walking near you.
484
00:23:12,226 --> 00:23:15,479
It was. Alto, I'm worried about you.
485
00:23:15,562 --> 00:23:17,564
Because I'm an actor
and I'm financially unstable?
486
00:23:17,648 --> 00:23:20,776
No. Because there are gangsters
out to get you and your friends.
487
00:23:20,859 --> 00:23:21,902
What?
488
00:23:21,985 --> 00:23:25,489
Everybody's talking about it in Harlem.
Madame Queenie's got a price on your head.
489
00:23:25,572 --> 00:23:27,616
And her goons? They could kill you
490
00:23:27,699 --> 00:23:29,576
- for encroaching on her turf.
- [yelps]
491
00:23:29,660 --> 00:23:32,996
My associate and I would like to take you
on a nice little ride down to the water.
492
00:23:33,080 --> 00:23:36,750
I see. You know what? Yes.
That sounds very relaxing.
493
00:23:36,834 --> 00:23:37,876
We will do it. Yeah.
494
00:23:37,960 --> 00:23:40,963
Penelope, I think maybe
these guys aren't being literal.
495
00:23:41,046 --> 00:23:43,549
Well... Kevin, not everyone is a book nerd.
496
00:23:43,632 --> 00:23:45,133
Penelope.
497
00:23:45,843 --> 00:23:48,554
Oh. Hello, men of a friendly disposition.
498
00:23:48,637 --> 00:23:51,473
[inhales sharply] Emmie says that
there are gangsters chasing after us
499
00:23:51,557 --> 00:23:52,599
- and we have to get away...
- Ooh!
500
00:23:52,683 --> 00:23:55,060
Oh. Look at that. Is that a violin case?
501
00:23:56,103 --> 00:23:57,312
Do you play the jazz?
502
00:23:57,396 --> 00:23:58,522
Oh, do you play the jazz?
503
00:23:58,605 --> 00:24:01,358
No, I do not play jazz.
504
00:24:01,441 --> 00:24:02,734
Show 'em what you play.
505
00:24:06,572 --> 00:24:07,573
It's a tommy gun.
506
00:24:07,656 --> 00:24:08,949
- Run?
- Yep.
507
00:24:09,783 --> 00:24:11,618
[Alto yelps] Where is everyone?
508
00:24:11,702 --> 00:24:12,828
[gangster 1] Get 'em.
509
00:24:13,954 --> 00:24:15,455
Danger. Danger, danger, danger.
510
00:24:15,539 --> 00:24:16,748
- Danger.
- Oh, we gotta scram.
511
00:24:16,832 --> 00:24:19,293
- Danger. Danger. Danger.
- Go. Go. Go!
512
00:24:20,294 --> 00:24:21,503
[Penelope] Oh. Oh!
513
00:24:23,463 --> 00:24:24,798
Go. Go.
514
00:24:24,882 --> 00:24:26,133
Go, go. Go.
515
00:24:26,216 --> 00:24:27,843
Okay, wh-wh-wh-where's your hideout?
516
00:24:27,926 --> 00:24:29,219
Um, go right.
517
00:24:31,722 --> 00:24:32,723
And go right.
518
00:24:33,473 --> 00:24:35,017
[Kevin] They're right behind us.
519
00:24:35,684 --> 00:24:37,269
And then it'll be a right.
520
00:24:38,020 --> 00:24:41,064
Are they driving us in circles?
Surely nobody's that dumb.
521
00:24:41,148 --> 00:24:42,482
And then turn right.
522
00:24:47,487 --> 00:24:49,823
[echoes] What the hell?
523
00:24:51,033 --> 00:24:54,745
[echoes] What in the actual flippin'
heckin' hell?
524
00:24:56,622 --> 00:24:59,958
[echoes]
Is that what I look like from the side?
525
00:25:03,587 --> 00:25:04,671
And turn right.
526
00:25:04,755 --> 00:25:05,839
Wait, wait. Hold on.
527
00:25:05,923 --> 00:25:07,508
Are we going back to the place
where we started?
528
00:25:07,591 --> 00:25:09,218
Oh, yes. Thanks. That would be great.
529
00:25:09,301 --> 00:25:12,221
- [whimpers] We're all gonna die.
- I've only just started living.
530
00:25:13,805 --> 00:25:14,806
[Penelope] And then right.
531
00:25:14,890 --> 00:25:17,559
Hey, Bumps. That's Madame Queenie
in that car.
532
00:25:17,643 --> 00:25:20,729
There's some kind of very low-speed chase.
533
00:25:20,812 --> 00:25:22,189
Should we get involved?
534
00:25:25,817 --> 00:25:26,652
Portal!
535
00:25:27,319 --> 00:25:28,862
[monks clamoring] Stop!
536
00:25:28,946 --> 00:25:30,822
- Go, Judy! Judy!
- Don't let 'em...
537
00:25:30,906 --> 00:25:33,534
Quick! Quick!
Jump through before it closes!
538
00:25:33,617 --> 00:25:36,036
Jump, Judy. Jump! [shouts, pants]
539
00:25:36,119 --> 00:25:38,539
We thought we were trapped
with the monks forever.
540
00:25:38,622 --> 00:25:40,624
I've discovered
another portal out of here.
541
00:25:40,707 --> 00:25:43,085
Come on, for goodness' sake. Let's go.
542
00:25:43,168 --> 00:25:44,461
[gangster 1] I've lost 'em.
543
00:25:45,504 --> 00:25:47,965
How can you lose them
when they're just going in circles?
544
00:25:50,467 --> 00:25:53,387
Stop! That's the rest of the gang.
545
00:25:53,470 --> 00:25:55,889
Let's take 'em for a nice little ride.
546
00:26:00,894 --> 00:26:02,729
They've got Judy, Bittelig and Widgit.
547
00:26:02,813 --> 00:26:04,106
Follow that car.
548
00:26:04,189 --> 00:26:07,776
Whoa. Follow the car full of gangsters
that we're trying to get away from?
549
00:26:07,860 --> 00:26:10,445
Yeah. [stammers] Exactly. Yes. Very good.
550
00:26:11,530 --> 00:26:13,365
- No.
- [door closes]
551
00:26:13,448 --> 00:26:17,619
- Well, look at me driving an automobile.
- Yes.
552
00:26:17,703 --> 00:26:19,538
- You know, it's not as hard as I...
- No! Alto, look at...
553
00:26:19,621 --> 00:26:21,957
- [Penelope] Watch out.
- [stammers] Whoa! Okay, okay.
554
00:26:25,210 --> 00:26:27,087
"10 zillion dollars."
555
00:26:28,046 --> 00:26:30,340
"The value of letting go of your fear."
556
00:26:30,424 --> 00:26:31,466
That's Judy's.
557
00:26:31,550 --> 00:26:32,801
They're leaving a trail.
558
00:26:32,885 --> 00:26:33,844
Follow that paper.
559
00:26:33,927 --> 00:26:35,637
- Alto, look! Look!
- [shouts]
560
00:26:35,721 --> 00:26:37,806
[shouting]
561
00:26:37,890 --> 00:26:40,350
[Alto] Oh, phew. [shrieks]
562
00:26:43,896 --> 00:26:46,523
Oh! Oh. Here they are.
563
00:26:46,607 --> 00:26:48,108
All right. Let them go right now.
564
00:26:48,192 --> 00:26:50,777
Yeah, let them go. Sorry,
you take... You can take that.
565
00:26:50,861 --> 00:26:52,654
Hi, Penelope. Hi, Alto. Kevin.
566
00:26:52,738 --> 00:26:55,115
These are our friends
that we were talking about.
567
00:26:55,199 --> 00:26:57,784
Guys, these are our other new friends.
568
00:26:57,868 --> 00:26:59,161
We're not your friends.
569
00:26:59,244 --> 00:27:01,663
What? But you said you wanted
to take us to see the fishes.
570
00:27:01,747 --> 00:27:05,334
Sleep with the fishes. That is a threat.
571
00:27:05,417 --> 00:27:07,211
- It-It is?
- Is it?
572
00:27:07,294 --> 00:27:09,880
But if you're not my friends,
why did you give me new shoes?
573
00:27:10,464 --> 00:27:12,049
- Cement shoes.
- Huh?
574
00:27:12,132 --> 00:27:14,551
- So you sink to the bottom of the ocean.
- Ah.
575
00:27:14,635 --> 00:27:18,096
Listen, I think you really need to
just be more clear with your threats.
576
00:27:18,889 --> 00:27:20,057
- Whoa! [shrieking]
- That's clear.
577
00:27:20,140 --> 00:27:23,519
Hey, hey! Stop it. Let 'em go.
578
00:27:24,019 --> 00:27:25,479
You don't know who you messing with.
579
00:27:25,562 --> 00:27:28,649
If you go down this road,
you're gonna run into consequences
580
00:27:28,732 --> 00:27:30,692
and repercussions you cannot get out of.
581
00:27:30,776 --> 00:27:31,735
Who are you?
582
00:27:31,818 --> 00:27:32,903
No matter who we are.
583
00:27:32,986 --> 00:27:34,696
You don't know who this is.
584
00:27:34,780 --> 00:27:37,241
This is one of the top bosses
in New York City.
585
00:27:37,324 --> 00:27:39,826
Well, okay. That's an... That's overstated.
586
00:27:39,910 --> 00:27:41,370
It's Madame Queenie.
587
00:27:41,870 --> 00:27:43,288
No, our boss is Madame Queenie.
588
00:27:43,914 --> 00:27:44,915
What?
589
00:27:46,583 --> 00:27:47,459
Excuse me.
590
00:27:49,294 --> 00:27:51,004
You are the boss of this gang, right?
591
00:27:51,088 --> 00:27:53,715
Yes. Well, I am the spokesperson
for this collective.
592
00:27:53,799 --> 00:27:56,051
- This gang. Yeah.
- The Forty Thieves?
593
00:27:57,094 --> 00:27:58,762
- Oh, no.
- No, we're the Time Bandits.
594
00:27:58,846 --> 00:28:00,097
- Time Bandits.
- Time Bandits.
595
00:28:00,180 --> 00:28:01,139
- Time Bandits?
- Yes.
596
00:28:01,223 --> 00:28:03,809
[groans] Wait!
597
00:28:03,892 --> 00:28:06,019
- This here is Madame Queenie.
- Not right now, Larry.
598
00:28:06,103 --> 00:28:08,814
What took you so long to park the car?
Where you parked at? Connecticut?
599
00:28:09,773 --> 00:28:11,859
- So you're not Madame Queenie?
- No.
600
00:28:11,942 --> 00:28:14,027
- Your gang isn't the Forty Thieves?
- No.
601
00:28:14,111 --> 00:28:16,780
Madame Queenie is our boss.
602
00:28:16,864 --> 00:28:18,740
These guys have been
encroaching on our turf.
603
00:28:18,824 --> 00:28:22,619
But-But that's Babyface.
The most dangerous gangster in Manhattan.
604
00:28:22,703 --> 00:28:24,371
I'm Babyface.
605
00:28:27,791 --> 00:28:32,254
Are you serious?
Look at your face. [stammers]
606
00:28:32,337 --> 00:28:34,882
- I've got a baby face.
- What?
607
00:28:34,965 --> 00:28:36,049
Shoot them.
608
00:28:36,550 --> 00:28:38,468
[clamoring]
609
00:28:38,552 --> 00:28:41,805
[stammers] Listen, if it was the comments
about your face, I'm sorry.
610
00:28:41,889 --> 00:28:44,641
If you just put some lotion on both sides
and rub it in, it'll smooth out...
611
00:28:46,101 --> 00:28:47,102
[whimpers]
612
00:28:49,313 --> 00:28:50,856
What's going on here?
613
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
[Alto] Oh. Oh. [whimpers]
614
00:28:52,733 --> 00:28:54,359
I'm about to kill 'em, Madame Queenie.
615
00:28:54,443 --> 00:28:55,569
You're Madame Queenie?
616
00:28:55,652 --> 00:28:56,737
Yes, I am.
617
00:28:57,821 --> 00:28:59,198
You mistook me for her?
618
00:28:59,281 --> 00:29:00,324
Yeah. I...
619
00:29:00,407 --> 00:29:01,491
You thought I was her?
620
00:29:01,575 --> 00:29:04,453
What? Because you saw a woman
in a warehouse with some booze?
621
00:29:04,536 --> 00:29:06,121
- And a gang.
- And a gang?
622
00:29:06,205 --> 00:29:07,456
And assumed it was me?
623
00:29:07,539 --> 00:29:10,459
I drunk a little mead and...
[stammers] ...it threw me off.
624
00:29:10,542 --> 00:29:11,960
It's insulting to both of us.
625
00:29:12,044 --> 00:29:14,171
It's so hard being a female leader.
626
00:29:14,254 --> 00:29:15,839
- Not for me.
- Nor-Nor I.
627
00:29:15,923 --> 00:29:17,132
It's hard being a leader. Period.
628
00:29:17,216 --> 00:29:18,091
Who are you?
629
00:29:18,175 --> 00:29:19,718
Oh... [chuckles] ...I'm Bumpy Johnson.
630
00:29:19,801 --> 00:29:21,261
You were meant to have the loot.
631
00:29:21,345 --> 00:29:22,804
[stammers] To buy your booze.
632
00:29:22,888 --> 00:29:24,640
Yes. Okay. Well, that all makes sense.
633
00:29:24,723 --> 00:29:27,851
Okay, so we should just go.
If you could just lower the gun.
634
00:29:38,111 --> 00:29:39,112
[gasps]
635
00:29:42,783 --> 00:29:44,910
Great. Thank you. We're done selling mead.
636
00:29:44,993 --> 00:29:48,372
[stammers] If they can just be untied,
we can be out of here.
637
00:29:48,455 --> 00:29:51,542
- Widgit, where do we need to be?
- An empty field near the Jersey Shore.
638
00:29:51,625 --> 00:29:53,961
Oh... [chuckles] ...I know where that is.
639
00:29:54,044 --> 00:29:55,921
I whack a lot of people there. [chuckles]
640
00:29:56,004 --> 00:30:00,092
I... I mean, I used to
whack a lot of people there.
641
00:30:00,175 --> 00:30:02,678
I do a lot of whacking there too.
[chuckles]
642
00:30:02,761 --> 00:30:05,347
Madame Queenie, we'll be right back
to begin our association.
643
00:30:05,430 --> 00:30:06,306
Don't be late.
644
00:30:07,099 --> 00:30:10,143
Okay, can we untie them? And let them go.
645
00:30:10,227 --> 00:30:11,270
Hmm.
646
00:30:11,353 --> 00:30:16,191
[Kevin] Well, Mum and Dad, I've done
something you've always told me to do.
647
00:30:16,275 --> 00:30:20,529
Made some friends.
And another thing you told me not to do.
648
00:30:20,612 --> 00:30:22,656
Fraternize with gang members.
649
00:30:22,739 --> 00:30:25,367
But they're the same people.
So it evens out.
650
00:30:25,450 --> 00:30:26,410
- Guess what?
- What?
651
00:30:26,493 --> 00:30:28,370
Taking my guys on a nice little vacation.
652
00:30:28,453 --> 00:30:29,580
- Oh.
- Oh.
653
00:30:29,663 --> 00:30:32,958
Oh, no. So, threatening them?
654
00:30:33,041 --> 00:30:36,503
- Like a two week vacation.
- Oh, an actual vacation.
655
00:30:36,587 --> 00:30:39,339
- [stammers] Yeah. Exactly.
- That's-That's a relief.
656
00:30:39,423 --> 00:30:41,008
We took a vote and we're going to Mexico.
657
00:30:41,091 --> 00:30:43,302
[Kevin] Now it's time for fond farewells.
658
00:30:43,385 --> 00:30:46,013
[Penelope laughs] Bravo. Bravo. Yes.
659
00:30:46,096 --> 00:30:48,515
Emmie, won't you come away with me?
660
00:30:48,599 --> 00:30:50,225
[Kevin] And awkward goodbyes.
661
00:30:50,309 --> 00:30:51,935
Actually, Alto, I can't.
662
00:30:52,019 --> 00:30:53,478
Is it because I'm a bandit?
663
00:30:53,562 --> 00:30:54,521
No.
664
00:30:55,022 --> 00:30:57,524
- Is it because I can't drive?
- No.
665
00:30:57,608 --> 00:31:00,319
Is it because I'm an actor
666
00:31:00,402 --> 00:31:03,280
and you never really know
if you're talking to the real me?
667
00:31:07,075 --> 00:31:09,369
No, it's just... I don't really know you
668
00:31:09,453 --> 00:31:12,206
and this is really only
our fourth conversation, so...
669
00:31:12,289 --> 00:31:14,416
- All right. Yeah, that makes sense.
- Yeah. Okay.
670
00:31:14,499 --> 00:31:15,459
Yeah.
671
00:31:15,542 --> 00:31:19,087
Judy. They're having a moment together.
672
00:31:19,796 --> 00:31:20,881
Yeah.
673
00:31:20,964 --> 00:31:22,591
Hmm. Yeah.
674
00:31:22,674 --> 00:31:25,177
[Kevin] I hope New York
was everything you hoped it would be.
675
00:31:25,260 --> 00:31:28,263
[scats]
676
00:31:28,347 --> 00:31:30,641
[Kevin] I'm glad I got to be
the one to bring you here.
677
00:31:31,225 --> 00:31:35,229
Maybe we could come back sometime
when you're not coal.
678
00:31:38,607 --> 00:31:39,650
Love you.
679
00:31:43,529 --> 00:31:44,571
[Penelope] Kevin, let's go.
680
00:31:45,197 --> 00:31:46,198
Bye-bye.
681
00:31:46,281 --> 00:31:48,659
[Bumpy] Where in the hell do
you think they're going?
682
00:31:48,742 --> 00:31:50,744
[Kevin] Would you guys like to hear
a fact about New York?
683
00:31:50,827 --> 00:31:52,704
- [Penelope] Absolutely not.
- [Alto] Save it, you know-it-all.
684
00:31:52,788 --> 00:31:54,331
[Saffron] All he ever talks about
is history.
685
00:31:54,414 --> 00:31:56,375
He goes,
"'Blabbidy-blabbidy' history this,
686
00:31:56,458 --> 00:31:58,001
'blabbidy-blabbidy' history that."
687
00:31:58,085 --> 00:32:00,671
[in Japanese] The boy talked like this
'blabbidy blabbidy blabbidy'.
688
00:32:00,754 --> 00:32:02,214
That's Kevin. Where?
689
00:32:02,297 --> 00:32:04,299
[in Japanese]
They went to where the river meets the
690
00:32:04,383 --> 00:32:06,134
mountain and disappeared through the mist.
691
00:32:06,218 --> 00:32:07,886
I will take you.
692
00:32:10,806 --> 00:32:11,807
[gasps]
693
00:32:12,683 --> 00:32:14,059
Demon!
694
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
Quick!
695
00:32:23,026 --> 00:32:24,027
[Saffron panting]
696
00:32:25,404 --> 00:32:26,572
[growling]
697
00:32:35,539 --> 00:32:36,582
[grunts]
698
00:32:36,665 --> 00:32:37,875
[growls]
699
00:32:40,961 --> 00:32:41,920
[grunts]
700
00:32:42,671 --> 00:32:44,047
[growling, sniffs]
701
00:32:47,801 --> 00:32:50,220
- [in English] You're not him.
- [whimpers, grunts]
702
00:32:50,971 --> 00:32:51,847
[growling]
703
00:32:51,930 --> 00:32:53,557
You don't know me pronouns.
704
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
[growling]
705
00:33:04,026 --> 00:33:05,068
[in Japanese] That was a demon.
706
00:33:05,152 --> 00:33:07,779
[in English] If she came to Bingley
and did that, I'd have all my mates.
707
00:33:07,863 --> 00:33:09,531
She wouldn't have a flippin' chance.
708
00:33:09,615 --> 00:33:11,783
[in Japanese]
Yes, we are lucky to be alive this night.
709
00:33:11,867 --> 00:33:13,076
[in English] Exactly.
710
00:33:13,660 --> 00:33:14,661
[sighs]
711
00:33:23,212 --> 00:33:25,714
[imitates record scratching]
712
00:33:26,298 --> 00:33:27,508
Behold.
713
00:33:27,591 --> 00:33:28,717
"Wow-zas."
714
00:33:28,800 --> 00:33:30,052
Yes. "Wow-zas."
715
00:33:30,677 --> 00:33:31,887
Well, what is it?
716
00:33:31,970 --> 00:33:34,223
What i... What is it?
I'll tell you what it is.
717
00:33:34,806 --> 00:33:37,476
I give to you Earth Two.
718
00:33:37,559 --> 00:33:38,435
- [gasps]
- Sorry, what?
719
00:33:38,519 --> 00:33:41,522
I know what you're thinking.
"He's gone mad with power.
720
00:33:41,605 --> 00:33:43,982
What's he up to? Why is he doing this?
721
00:33:44,066 --> 00:33:45,901
What's wrong with the current Earth?"
722
00:33:45,984 --> 00:33:48,028
Well, I was never that happy
with the original.
723
00:33:48,111 --> 00:33:50,572
When I made it, I was young and carefree
724
00:33:50,656 --> 00:33:53,909
and, uh, I sort of just
threw the thing together haphazardly.
725
00:33:53,992 --> 00:33:57,663
I'll admit only to you two,
I made a few mistakes.
726
00:33:57,746 --> 00:33:59,581
Except for the dinosaurs.
They were perfect.
727
00:33:59,665 --> 00:34:01,041
- [chuckles]
- [chuckles] Weren't they great?
728
00:34:01,124 --> 00:34:02,793
- So good. [chuckles]
- So good.
729
00:34:02,876 --> 00:34:04,795
- What was your favorite dinosaur? Go.
- Stegosaurus.
730
00:34:04,878 --> 00:34:05,879
Stegosaurus. Yours?
731
00:34:05,963 --> 00:34:07,506
- Pterodactyl.
- You know what mine was?
732
00:34:07,589 --> 00:34:08,632
Controversial.
733
00:34:09,632 --> 00:34:10,634
Triceratops.
734
00:34:10,717 --> 00:34:11,927
- Ooh.
- That is controversial.
735
00:34:12,010 --> 00:34:14,429
'Cause they had three Ceratopses.
736
00:34:14,513 --> 00:34:15,764
[scoffs]
737
00:34:15,848 --> 00:34:19,016
Anyway, cut to about
a zillion years later.
738
00:34:19,101 --> 00:34:22,145
Like, here and now.
And Earth Two, the sequel.
739
00:34:22,228 --> 00:34:24,231
What? You mean
you're making a new planet Earth?
740
00:34:24,313 --> 00:34:26,358
[Supreme Being] No, no, no.
That'll take way too long.
741
00:34:26,440 --> 00:34:28,694
I mean the great reset.
742
00:34:28,777 --> 00:34:29,945
I'm gonna wipe it clean.
743
00:34:30,027 --> 00:34:32,739
Get rid of all of the history,
all of the boring stuff.
744
00:34:32,822 --> 00:34:35,659
Some of the things
I'm a bit embarrassed about, like humans.
745
00:34:35,742 --> 00:34:38,704
And I'm gonna get rid of them all
and I'm gonna start all over again.
746
00:34:38,786 --> 00:34:41,748
Don't you think they might
be a little bit upset by that?
747
00:34:41,831 --> 00:34:44,751
Th... Who? What?
The people that are going to be deleted?
748
00:34:44,835 --> 00:34:47,545
- Yeah.
- [sighs] I've had enough of humans.
749
00:34:47,629 --> 00:34:49,965
There's too many wars. Too much strife.
750
00:34:50,465 --> 00:34:52,967
I'm ready to unleash the real deal.
751
00:34:53,886 --> 00:34:56,638
I can't do that without that map.
752
00:34:57,472 --> 00:35:01,518
What's more, it cannot
and must not fall into the wrong hands.
753
00:35:01,602 --> 00:35:02,936
That would be disastrous.
754
00:35:03,020 --> 00:35:04,771
And what do I mean by "the wrong hands"?
755
00:35:04,855 --> 00:35:07,191
That's right. The hands of you-know-who.
756
00:35:07,274 --> 00:35:09,193
- Barnaby.
- Barnaby?
757
00:35:09,276 --> 00:35:11,278
- Not Barnaby.
- Ah. Pure evil.
758
00:35:11,361 --> 00:35:14,489
You... [clicks tongue] Don't say his...
Well, I was just setting up the name, man.
759
00:35:14,573 --> 00:35:15,616
S-Sorry, sir.
760
00:35:15,699 --> 00:35:16,825
Anyway, him.
761
00:35:16,909 --> 00:35:22,915
If he gets his evil claws onto that map,
oh, I shudder to think what will happen.
762
00:35:24,875 --> 00:35:25,918
[shudders]
763
00:35:26,919 --> 00:35:27,753
[shudders]
58431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.