Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,903 --> 00:00:43,903
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:43,903 --> 00:00:48,903
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:48,903 --> 00:00:50,029
[horse whinnies]
4
00:00:50,822 --> 00:00:51,865
[rustling]
5
00:00:51,865 --> 00:00:53,658
[breathes heavily]
6
00:00:58,079 --> 00:00:59,122
[gasps, sighs]
7
00:01:00,290 --> 00:01:02,750
Flippin' heck! Who are you?
8
00:01:02,750 --> 00:01:04,711
[in Japanese] Enemies are nearby.
9
00:01:06,004 --> 00:01:08,506
You must be careful in this forest.
10
00:01:09,090 --> 00:01:10,592
[in English] Is that Japanese?
11
00:01:10,592 --> 00:01:13,469
I did a lunchtime class,
so I can count to five.
12
00:01:13,469 --> 00:01:16,973
[speaks Japanese] Uh...
13
00:01:17,891 --> 00:01:18,933
[in Japanese] Five.
14
00:01:20,351 --> 00:01:22,312
[in English] Yeah, okay. Let's go then.
15
00:01:22,312 --> 00:01:25,523
Oh, by the way, you seen this nerd?
16
00:01:26,691 --> 00:01:28,401
[in Japanese] Has this man wronged you?
17
00:01:28,401 --> 00:01:30,153
[in English] Yes, this is my brother.
18
00:01:30,153 --> 00:01:32,780
[in Japanese] Yes? He's wronged you?
19
00:01:32,780 --> 00:01:34,282
[in English] Brother, yes.
20
00:01:35,325 --> 00:01:36,326
Whoa.
21
00:01:36,326 --> 00:01:38,828
Flippin' hell. You're cool.
22
00:01:40,246 --> 00:01:43,291
Anyway, my brother, his name's Kevin
and his voice is whiny, like,
23
00:01:43,291 --> 00:01:44,667
"Hi, Mum and Dad."
24
00:01:45,210 --> 00:01:47,545
Actually, no, wait.
It's more like, "Hi, Mum and Dad."
25
00:01:48,546 --> 00:01:49,631
[Kevin] Hi, Mum and Dad.
26
00:01:49,631 --> 00:01:51,216
{\an8}Stay calm,
27
00:01:51,216 --> 00:01:55,929
{\an8}but I'm still with the gang of thieves
that call themselves the Time Bandits.
28
00:01:56,429 --> 00:01:59,390
Mum, I know you told me
never to be in a gang.
29
00:01:59,891 --> 00:02:01,601
Well, I have to apologize.
30
00:02:02,227 --> 00:02:05,563
Dad, you said, "Kevin?
He'll never be in a gang.
31
00:02:05,563 --> 00:02:06,689
Have you seen him?"
32
00:02:06,689 --> 00:02:08,690
[monks chanting]
33
00:02:08,690 --> 00:02:11,528
Well, look at me now. I am in a gang.
34
00:02:12,111 --> 00:02:13,321
This is a disaster.
35
00:02:13,321 --> 00:02:16,407
There's nothing to steal here.
No treasure at all. Just old books.
36
00:02:16,407 --> 00:02:18,159
Hey, what about this?
37
00:02:18,159 --> 00:02:19,285
That's mead.
38
00:02:19,285 --> 00:02:21,955
A medieval alcoholic beverage
made from honey.
39
00:02:21,955 --> 00:02:25,124
And so it's worthless.
We need to get out of here. Let's go.
40
00:02:26,584 --> 00:02:28,211
[Kevin] We're not the toughest gang.
41
00:02:30,046 --> 00:02:31,464
- Or the coolest.
- Go.
42
00:02:33,091 --> 00:02:35,635
- Or the most dangerous...
- [bees buzzing]
43
00:02:35,635 --> 00:02:39,180
...or the bravest or the most coordinated.
44
00:02:42,392 --> 00:02:44,185
We're not the brightest,
45
00:02:44,185 --> 00:02:46,187
- or the best at negotiating...
- Down there.
46
00:02:46,187 --> 00:02:47,689
...or coming to a consensus...
47
00:02:47,689 --> 00:02:49,774
- Stop.
- ...about who gets to say "Let's go."
48
00:02:49,774 --> 00:02:50,692
Go!
49
00:02:50,692 --> 00:02:52,694
- [door opens]
- [clamoring]
50
00:02:52,694 --> 00:02:55,864
[Kevin] We're certainly not the best
at stealth or hiding...
51
00:02:56,823 --> 00:02:58,032
[Abbot] Over here...
52
00:02:59,200 --> 00:03:04,122
[Kevin] Or stealing things or any
gang-related activities whatsoever.
53
00:03:04,122 --> 00:03:06,708
- [groaning]
- Just use the handle.
54
00:03:07,250 --> 00:03:08,459
[Kevin] But we're still a gang.
55
00:03:09,043 --> 00:03:11,254
- [Bittelig] Look.
- [Penelope] There it is. Let's go.
56
00:03:11,254 --> 00:03:14,257
[Kevin] And we're traveling through time
to find you
57
00:03:14,257 --> 00:03:17,552
and save you from being tragically turned
into lumps of coal,
58
00:03:17,552 --> 00:03:19,512
which might be my fault.
59
00:03:19,512 --> 00:03:20,555
Sorry.
60
00:03:30,398 --> 00:03:31,608
- Penelope?
- Mmm?
61
00:03:31,608 --> 00:03:33,818
Something seems to be wrong
with the portal.
62
00:03:33,818 --> 00:03:34,986
- It's glitching.
- Oh.
63
00:03:34,986 --> 00:03:36,988
While it's doing that,
we can't go anywhere.
64
00:03:36,988 --> 00:03:38,615
Okay. Just cover it up.
65
00:03:38,615 --> 00:03:40,533
- Bittelig, you'll help.
- [groans]
66
00:03:41,492 --> 00:03:42,869
[gangster] Open the door, Fingers.
67
00:03:42,869 --> 00:03:44,245
- [Fingers] Got it.
- Someone's here.
68
00:03:44,245 --> 00:03:45,955
[stammers] Run, hide.
69
00:03:45,955 --> 00:03:48,833
[clamoring]
70
00:03:50,293 --> 00:03:52,795
[stammers] Fingers-- [scoffs] So clumsy.
71
00:03:55,548 --> 00:03:57,175
Now, this might be dangerous.
72
00:03:57,175 --> 00:03:58,551
[Fingers] Yeah, yeah.
73
00:03:59,093 --> 00:04:00,553
[whispering] This might be dangerous.
74
00:04:00,553 --> 00:04:01,930
[gangster] Come on, man.
75
00:04:01,930 --> 00:04:03,765
- Go see if it is.
- [stammers]
76
00:04:03,765 --> 00:04:05,350
- Thank you.
- [sighs]
77
00:04:05,350 --> 00:04:07,185
- Please.
- [sighs]
78
00:04:07,185 --> 00:04:11,606
[Kevin] Sometimes, Penelope gives me
responsibilities like risk evaluation.
79
00:04:11,606 --> 00:04:13,733
[gangster] As long as your fingers
don't keep flaring up.
80
00:04:13,733 --> 00:04:14,984
- Okay, who got the loot?
- Larry.
81
00:04:14,984 --> 00:04:16,778
- Larry Always Late?
- [Fingers] Yeah.
82
00:04:16,778 --> 00:04:18,947
Why in the hell would you
give Late Larry the loot?
83
00:04:18,947 --> 00:04:20,907
Larry always late with it.
You know better than that.
84
00:04:21,533 --> 00:04:23,660
Okay. So we're meeting
the other gang here.
85
00:04:24,494 --> 00:04:25,578
This is a big deal.
86
00:04:25,578 --> 00:04:28,915
Word is, these guys are dangerous.
So be cool. Cool?
87
00:04:28,915 --> 00:04:30,166
- Cool.
- Cool.
88
00:04:31,417 --> 00:04:32,919
[gangster] Larry, you late.
89
00:04:32,919 --> 00:04:34,045
Guys, guys.
90
00:04:34,045 --> 00:04:36,965
[groaning, panting]
91
00:04:38,466 --> 00:04:40,843
[pants] Sorry I'm late, boss.
92
00:04:40,843 --> 00:04:44,264
I can see men dressed like gangsters,
talking in gangster talk.
93
00:04:44,264 --> 00:04:45,807
Someone's talking.
94
00:04:46,558 --> 00:04:47,684
[gangster] Is that gangster talk?
95
00:04:51,563 --> 00:04:53,273
[Penelope] Pretend we're not here.
96
00:04:53,273 --> 00:04:55,400
[Alto] Everyone, pretend not to be here.
97
00:04:57,902 --> 00:05:00,405
Hey, Bumps. They're behind these boxes.
98
00:05:00,405 --> 00:05:02,240
What are they doing behind those boxes?
99
00:05:02,866 --> 00:05:05,243
I don't know.
They're just frozen like this.
100
00:05:05,243 --> 00:05:07,161
- What? Like this?
- Mm-hmm.
101
00:05:07,161 --> 00:05:08,371
Like this.
102
00:05:08,371 --> 00:05:12,333
Hello? Do you want us to come back there
or you come out here to meet us?
103
00:05:12,333 --> 00:05:13,751
[Fingers] Come on now. Come on out.
104
00:05:13,751 --> 00:05:15,712
[Penelope] They found us somehow.
105
00:05:15,712 --> 00:05:18,298
[Bumpy]
What in the hell they got going on?
106
00:05:18,298 --> 00:05:20,258
I never seen anybody like this before.
107
00:05:20,258 --> 00:05:22,010
I ain't never seen
nothing like this in my life.
108
00:05:22,010 --> 00:05:23,261
[Bumps] Are y'all the gang?
109
00:05:23,261 --> 00:05:25,054
Don't give them a definitive answer.
110
00:05:25,054 --> 00:05:28,266
[mumbling]
111
00:05:28,266 --> 00:05:29,642
We got-- We got the loot.
112
00:05:29,642 --> 00:05:30,560
Yes, we're the gang.
113
00:05:30,560 --> 00:05:31,936
- [Alto] Yes.
- Okay, great.
114
00:05:32,645 --> 00:05:33,855
We're the other gang.
115
00:05:33,855 --> 00:05:35,899
- [laughing]
- Oh-- Oh.
116
00:05:35,899 --> 00:05:39,277
[Kevin] Guess what, Mum and Dad?
We have met another gang.
117
00:05:39,277 --> 00:05:41,029
Now where's your booze? We got your loot.
118
00:05:41,029 --> 00:05:42,906
Uh, booze?
119
00:05:44,199 --> 00:05:45,617
Oh, booze.
120
00:05:45,617 --> 00:05:48,953
Oh, the loot for us
in exchange for the booze.
121
00:05:48,953 --> 00:05:50,747
- Give him a booze.
- It's mead.
122
00:05:50,747 --> 00:05:51,998
- Yes, we have it.
- Booze.
123
00:05:51,998 --> 00:05:53,708
Mead? Fingers, you heard of mead?
124
00:05:53,708 --> 00:05:55,418
- I ain't heard of mead.
- We ain't heard of no mead.
125
00:05:55,418 --> 00:05:56,794
Oh. I got it, boss.
126
00:05:56,794 --> 00:05:58,171
- I got it. I got it.
- Careful, Fingers.
127
00:05:58,171 --> 00:06:00,632
It's, uh, ancient alcoholic beverage
made out of honey.
128
00:06:00,632 --> 00:06:04,093
Give it. Let me get some of that.
Fingers, be still.
129
00:06:07,263 --> 00:06:08,306
[smacks lips]
130
00:06:09,432 --> 00:06:12,393
Mmm. Some good mead. Got any more?
131
00:06:12,393 --> 00:06:15,605
Oh, yes. Yea-- We do have more. Guys.
132
00:06:16,856 --> 00:06:20,818
[Kevin] Penelope has sold them the booze
they stole from the eighth-century monks.
133
00:06:20,818 --> 00:06:24,113
She argued that monks
shouldn't be peddling in booze anyway.
134
00:06:24,113 --> 00:06:25,198
Efficient.
135
00:06:25,198 --> 00:06:28,451
Efficiency and punctuality
are so important to our gang.
136
00:06:28,451 --> 00:06:30,161
- You hear that, Larry?
- Yeah.
137
00:06:30,161 --> 00:06:32,455
Trying to start a crime organization,
but guess what's missing?
138
00:06:32,455 --> 00:06:35,208
- The organization-- I know, I know.
- The organization. Yes, yes.
139
00:06:35,208 --> 00:06:36,501
It's hard being the leader of a gang.
140
00:06:36,501 --> 00:06:38,795
Actually, we don't have a leader per se.
141
00:06:40,547 --> 00:06:43,633
A gang with no leader? Never heard of it.
142
00:06:43,633 --> 00:06:46,803
We are more of an egalitarian collective.
143
00:06:46,803 --> 00:06:50,557
Meaning that we all make the decisions
by vote. Everyone has a voice.
144
00:06:50,557 --> 00:06:52,225
- No, we don't.
- Yes, we do.
145
00:06:52,225 --> 00:06:53,560
Because that's the way I like it.
146
00:06:53,560 --> 00:06:55,687
Let me talk to you for a minute,
if you don't mind, please.
147
00:06:55,687 --> 00:06:56,771
- Okay.
- Yeah, yeah.
148
00:06:56,771 --> 00:06:59,649
I actually like the idea
of a gang with no leader.
149
00:06:59,649 --> 00:07:01,776
There's so much pressure on me.
It's exhausting.
150
00:07:01,776 --> 00:07:02,861
Yes, exhausting.
151
00:07:02,861 --> 00:07:05,363
What if one day I make the wrong decision
and someone get whacked?
152
00:07:05,363 --> 00:07:06,865
- Right.
- That's no way to live.
153
00:07:06,865 --> 00:07:08,825
- No.
- You ever had to whack your people?
154
00:07:08,825 --> 00:07:10,493
Well, regrettably, yeah.
155
00:07:10,493 --> 00:07:13,329
I had to swat someone on the butt
to shoo away a mosquito.
156
00:07:13,329 --> 00:07:15,039
Fingers, oh-- Oh, my God. He dropped--
157
00:07:15,039 --> 00:07:16,916
Just-- Fingers, just lea--
just leave it o--
158
00:07:16,916 --> 00:07:18,501
just leave-- just-- Leave it.
159
00:07:18,501 --> 00:07:19,836
- [sighs]
- [Penelope] I sympathize.
160
00:07:19,836 --> 00:07:22,964
- Is that little kid in your gang?
- Oh, yeah. Well, he is now.
161
00:07:22,964 --> 00:07:24,299
- [stammers] Greetings.
- Greetings?
162
00:07:24,299 --> 00:07:25,466
- [Penelope] He says that.
- Oh.
163
00:07:26,134 --> 00:07:27,427
[chuckles] Yeah. Let's go, guys.
164
00:07:28,011 --> 00:07:29,012
Let's get out of here.
165
00:07:29,596 --> 00:07:32,974
- Oh. Come to the rent party on tonight.
- Oh.
166
00:07:32,974 --> 00:07:35,518
- I know you won't be late.
- Oh. [chuckles] You know us.
167
00:07:35,518 --> 00:07:39,480
[Kevin] Penelope thinks the other gang
recognized her leadership qualities.
168
00:07:39,480 --> 00:07:40,899
- [vase clatters]
- [gang clamors]
169
00:07:40,899 --> 00:07:41,983
[gangster] Fingers!
170
00:07:41,983 --> 00:07:44,110
[Kevin] They did seem to
really respect her.
171
00:07:44,110 --> 00:07:45,361
Come on, Larry. Learn some control.
172
00:07:45,361 --> 00:07:46,738
Are you sure that was her?
173
00:07:46,738 --> 00:07:48,698
Course that was Madame Queenie.
That's one of her warehouses.
174
00:07:48,698 --> 00:07:50,700
I don't know, but she looked different
to what I thought.
175
00:07:50,700 --> 00:07:51,784
Course she did.
176
00:07:51,784 --> 00:07:53,578
It's called creating a mystique.
177
00:07:53,578 --> 00:07:56,789
[Fingers strains] Boss,
one of them was a little kid.
178
00:07:56,789 --> 00:07:58,124
That's Babyface.
179
00:07:58,124 --> 00:08:00,418
That's the notorious Babyface
that everyone's scared of?
180
00:08:01,044 --> 00:08:02,629
Yeah... [stammers] ...that Babyface.
181
00:08:02,629 --> 00:08:05,298
That little British kid that said
"greetings" instead of "hello"?
182
00:08:05,298 --> 00:08:08,593
Have you ever seen a more baby-looking
face than that actual kid's face?
183
00:08:08,593 --> 00:08:11,596
[pants] You really think
that was Madame Queenie?
184
00:08:11,596 --> 00:08:13,932
Larry, you late for this discussion.
185
00:08:14,933 --> 00:08:16,601
Okay, let's take a look at this loot.
186
00:08:16,601 --> 00:08:18,603
- [Judy] This is not loot.
- [Penelope] What?
187
00:08:18,603 --> 00:08:21,314
This is just tiny little paintings
of old men.
188
00:08:21,314 --> 00:08:23,733
[Alto scoffs] We've been duped.
Not even unique little artworks.
189
00:08:23,733 --> 00:08:26,528
- I knew we couldn't trust them.
- Well, that's an awful thing to do.
190
00:08:27,237 --> 00:08:32,325
Nuh-uh, no one gives us a bunch of
tiny old-man paintings and walks away.
191
00:08:32,325 --> 00:08:34,077
You can use that paper.
192
00:08:34,077 --> 00:08:37,121
For what?
To start a tiny old-man art gallery?
193
00:08:37,121 --> 00:08:38,498
It's cash, money.
194
00:08:38,498 --> 00:08:41,291
In this era, they call it
"loot" or "moola."
195
00:08:41,291 --> 00:08:44,921
Moola. Great. Okay.
Well, I find it highly unlikely.
196
00:08:44,921 --> 00:08:46,548
Credible story though.
197
00:08:46,548 --> 00:08:47,465
Let's go.
198
00:08:47,465 --> 00:08:49,634
- [Bittelig] Moola.
- [Widgit] There you go.
199
00:08:51,052 --> 00:08:52,303
- Whoa.
- [Kevin] Guess what, Mum and Dad?
200
00:08:52,303 --> 00:08:54,514
Okay, well, let's take
a look where we are.
201
00:08:54,514 --> 00:08:59,435
[Kevin] We are in 1929 in New York City.
202
00:08:59,435 --> 00:09:01,813
I know you both
always wanted to come here.
203
00:09:02,355 --> 00:09:04,941
Pity it couldn't be under better
circumstances,
204
00:09:04,941 --> 00:09:09,112
like you not being two lifeless
lumps of coal that I keep in me bum bag.
205
00:09:09,112 --> 00:09:10,029
Wow.
206
00:09:10,029 --> 00:09:14,909
Listen. "Tonight is the night.
Party like you've never partied."
207
00:09:14,909 --> 00:09:15,994
We've never partied.
208
00:09:15,994 --> 00:09:18,663
[chuckles] And admission is 35 cents.
209
00:09:18,663 --> 00:09:20,123
[Judy] What even are cents?
210
00:09:20,123 --> 00:09:22,166
Moola. We already have it.
211
00:09:22,166 --> 00:09:24,127
Just a warning about parties though.
212
00:09:24,127 --> 00:09:25,920
They can be dangerous.
213
00:09:25,920 --> 00:09:29,340
Hammed Johnson's cousin threw one
when his parents were out of town.
214
00:09:29,340 --> 00:09:31,968
Someone dropped the Bluetooth
speaker in the toilet
215
00:09:31,968 --> 00:09:35,263
because they didn't like the music,
and then it caught on fire.
216
00:09:35,263 --> 00:09:37,849
And how did it catch on fire
if it was in a toilet?
217
00:09:37,849 --> 00:09:39,726
I didn't see it. I wasn't invited.
218
00:09:39,726 --> 00:09:42,395
Well, you're invited to this,
and we're all going.
219
00:09:42,395 --> 00:09:43,646
I don't know.
220
00:09:43,646 --> 00:09:45,982
Kevin... [sighs] ...you can't keep
reading about things happening.
221
00:09:45,982 --> 00:09:49,319
You have to make it happen. Live a little.
222
00:09:49,319 --> 00:09:52,322
- [Kevin] Maybe I will live a little.
- [Alto] Yeah.
223
00:09:54,657 --> 00:09:55,783
Come on. We're late.
224
00:09:55,783 --> 00:09:58,786
Fifteen minutes late is New York on time.
Everybody knows that.
225
00:10:06,669 --> 00:10:08,046
No one's here.
226
00:10:11,925 --> 00:10:13,092
What the hell is that?
227
00:10:16,095 --> 00:10:17,055
Alcohol.
228
00:10:18,556 --> 00:10:19,849
Tastes like honey.
229
00:10:19,849 --> 00:10:22,185
You think someone's encroaching
on Madame Queenie's turf?
230
00:10:23,061 --> 00:10:24,312
They better not be.
231
00:10:24,812 --> 00:10:26,272
You do not go encroaching.
232
00:10:26,272 --> 00:10:27,941
Oh, you do not.
233
00:10:28,942 --> 00:10:32,695
[Kevin] We are in Harlem
during the Harlem Renaissance.
234
00:10:32,695 --> 00:10:34,656
There's a lot of art and writing
235
00:10:34,656 --> 00:10:38,034
and music being created
right now and right here.
236
00:10:38,535 --> 00:10:42,872
I can't believe I'm reading about the time
in the actual time.
237
00:10:42,872 --> 00:10:44,582
Yes, that is something.
238
00:10:44,582 --> 00:10:47,502
Let's see what we can get
for this so called "money."
239
00:11:04,644 --> 00:11:09,107
[Kevin] Right now, it's Prohibition.
That means alcohol is prohibited.
240
00:11:09,107 --> 00:11:11,651
Like when Mum prohibited Dad
from drinking beer
241
00:11:11,651 --> 00:11:15,321
after he got drunk at the street fair
and was flirting with Mrs. Broadrib.
242
00:11:19,742 --> 00:11:22,412
Even though it's prohibited,
people still do it.
243
00:11:23,204 --> 00:11:24,747
They just pay more for it.
244
00:11:24,747 --> 00:11:26,833
[jazz playing]
245
00:11:31,212 --> 00:11:33,339
[Kevin] I think you'd
rather like the other gang.
246
00:11:33,339 --> 00:11:34,924
Hey, you made it. Come on in...
247
00:11:34,924 --> 00:11:38,970
[Kevin] There's Bumpy Johnson.
He's like the leader of their operation.
248
00:11:38,970 --> 00:11:40,847
Like how Penelope is in the Bandits.
249
00:11:40,847 --> 00:11:41,848
You remember Larry.
250
00:11:41,848 --> 00:11:43,766
[Kevin] And then
there's Larry Always Late.
251
00:11:44,350 --> 00:11:46,436
He's called that because he's always late.
252
00:11:46,436 --> 00:11:48,104
- Oh, yes. Hello.
- [Kevin] And his name is Larry.
253
00:11:48,104 --> 00:11:50,648
Larry, how's you late and you was--
He was right beside me.
254
00:11:50,648 --> 00:11:51,983
- How is you late?
- Sorry.
255
00:11:51,983 --> 00:11:53,860
[Kevin] Then there's Ernie Fingers.
256
00:11:53,860 --> 00:11:56,154
He's called that
because he's a bit clumsy.
257
00:11:56,154 --> 00:11:58,072
[grunting]
258
00:11:58,072 --> 00:11:59,949
[Kevin] It's an ironic nickname.
259
00:11:59,949 --> 00:12:02,243
Like when Saffron calls me "Mr. Style."
260
00:12:02,243 --> 00:12:03,203
- Greetings.
- Greetings.
261
00:12:03,203 --> 00:12:04,704
[Kevin] But look at me now.
262
00:12:04,704 --> 00:12:06,623
Y'all get comfortable. Enjoy yourselves.
263
00:12:06,623 --> 00:12:07,999
Get you something to drink.
264
00:12:07,999 --> 00:12:13,004
[Kevin] Going into an illegal bar.
This is my first-ever crime.
265
00:12:13,004 --> 00:12:16,341
Unless you count how
I copied a page from a book at the library
266
00:12:16,341 --> 00:12:18,760
without express permission
of the publisher.
267
00:12:18,760 --> 00:12:19,969
This is magnificent.
268
00:12:19,969 --> 00:12:21,804
A very interesting gathering.
269
00:12:21,804 --> 00:12:25,141
This is the life, Bandits.
We're finally on the way up.
270
00:12:25,141 --> 00:12:28,561
[stutters] I've got a migraine
and there's too many strangers about.
271
00:12:28,561 --> 00:12:31,189
It's-- Too many people to distrust.
272
00:12:31,189 --> 00:12:32,690
Well, do try to have a good time.
273
00:12:32,690 --> 00:12:34,317
I prefer not to.
274
00:12:34,317 --> 00:12:35,652
See that lady over there?
275
00:12:35,652 --> 00:12:37,570
She's in charge of the whole operation.
276
00:12:37,570 --> 00:12:39,614
- That's her?
- And that's her gang.
277
00:12:39,614 --> 00:12:42,742
They supply all the honey drink.
Tough cookies, man.
278
00:12:42,742 --> 00:12:43,701
Tough cookies, huh?
279
00:12:43,701 --> 00:12:45,954
- Oh, real tough.
- [grunts]
280
00:12:55,255 --> 00:12:58,550
- Mm-hmm. And that's Babyface.
- That little kid?
281
00:12:58,550 --> 00:13:00,593
- Look at his face.
- Looks like a baby in a suit.
282
00:13:02,220 --> 00:13:07,600
[jazz singer scats, vocalizes]
283
00:13:08,601 --> 00:13:09,477
Ooh.
284
00:13:15,275 --> 00:13:17,527
[scatting]
285
00:13:17,527 --> 00:13:19,821
I can't understand
a single thing she's saying.
286
00:13:20,780 --> 00:13:24,617
I'm intrigued. I'm confused.
I feel great. I'm in pain.
287
00:13:26,035 --> 00:13:28,204
Excuse me. What kind of music is this?
288
00:13:28,204 --> 00:13:29,747
It's jazz, sugar.
289
00:13:30,331 --> 00:13:32,083
Jazz sugar?
290
00:13:32,083 --> 00:13:34,836
Jazz.
291
00:13:34,836 --> 00:13:36,796
I must say, Madame,
thinking about incorporating
292
00:13:36,796 --> 00:13:39,299
your style of gang management
into my own operation.
293
00:13:39,299 --> 00:13:43,928
- No more whacking. It's stressful.
- Oh, I know. I-I can't do it anymore.
294
00:13:43,928 --> 00:13:47,140
It's-- The look on the face is just--
I can't bear it.
295
00:13:47,140 --> 00:13:48,182
- Exactly.
- Yeah.
296
00:13:48,182 --> 00:13:51,561
It's that sort of surprised look.
Yeah. It's like, uh--
297
00:13:52,520 --> 00:13:54,480
No, it's more like-- [gasps]
298
00:13:54,480 --> 00:13:59,235
Yes. Well, although, I mean,
I have seen like-- "Hey"-- getting angry.
299
00:13:59,235 --> 00:14:02,739
More like, "Oh, don't hurt me, please.
I'll give you anything.
300
00:14:02,739 --> 00:14:05,283
Just don't do it. Don't--
Oh, Lord. Don't do it."
301
00:14:05,283 --> 00:14:11,289
What? No. It's really just like,
"Ah, how could you do that to my butt?"
302
00:14:12,290 --> 00:14:13,666
- Your butt?
- Yeah.
303
00:14:13,666 --> 00:14:15,752
Seems like we got
different approaches to this.
304
00:14:15,752 --> 00:14:18,171
[scatting]
305
00:14:21,466 --> 00:14:22,759
Shall we?
306
00:14:22,759 --> 00:14:24,427
- Shall we what?
- Dance.
307
00:14:25,428 --> 00:14:26,846
- For why?
- Fun.
308
00:14:28,097 --> 00:14:30,225
Hmm. Okay.
309
00:14:34,896 --> 00:14:36,105
I'm really uncomfortable.
310
00:14:36,105 --> 00:14:38,274
We all are.
Can you do that somewhere else?
311
00:14:39,651 --> 00:14:41,486
[jazz singer] Y'all ready for more?
312
00:14:41,486 --> 00:14:42,529
[cheers]
313
00:14:42,529 --> 00:14:44,948
[scatting]
314
00:14:50,203 --> 00:14:51,704
Oh, my God. Look out, he's coming.
315
00:14:53,748 --> 00:14:56,626
Thanks. I'll have a ginger beer, please.
316
00:14:56,626 --> 00:14:58,753
[bartender] Ginger beer on the house.
317
00:15:01,339 --> 00:15:04,008
Me and my guys are gonna start voting
on decisions as a collective.
318
00:15:04,008 --> 00:15:07,804
It is better 'cause then everyone,
you know, has a voice.
319
00:15:07,804 --> 00:15:10,014
- Right, Widgit? Agree with me.
- I agree.
320
00:15:10,014 --> 00:15:12,350
- Yes.
- Madame Queenie, you a inspiration.
321
00:15:12,350 --> 00:15:14,310
Oh. Thank you.
322
00:15:14,310 --> 00:15:17,480
But you don't have to call me
Madame Queen. One or the other.
323
00:15:17,480 --> 00:15:19,941
Anything you say, of course.
324
00:15:20,441 --> 00:15:21,734
[chuckles] Okay.
325
00:15:21,734 --> 00:15:22,986
[groans]
326
00:15:22,986 --> 00:15:24,696
How many of those have you had?
327
00:15:25,280 --> 00:15:26,114
[groans]
328
00:15:26,114 --> 00:15:27,615
What else can I say?
329
00:15:27,615 --> 00:15:31,911
Her name was Alana Mortimer and she was
the prettiest girl I've ever seen.
330
00:15:31,911 --> 00:15:34,038
And? What happened?
331
00:15:34,038 --> 00:15:37,667
One night, down at the shops,
this kid Riley kissed her.
332
00:15:37,667 --> 00:15:39,711
- Oh. The scoundrel.
- Mm-mmm-mmm.
333
00:15:39,711 --> 00:15:42,171
Then, after that day,
no one ever saw him again.
334
00:15:42,171 --> 00:15:43,506
- Oh!
- Hmm?
335
00:15:43,506 --> 00:15:45,133
You had him disappeared?
336
00:15:45,133 --> 00:15:46,509
Moved to Preston.
337
00:15:46,509 --> 00:15:48,887
- [clears throat]
- Moved to Preston?
338
00:15:48,887 --> 00:15:50,096
That's cold.
339
00:15:50,096 --> 00:15:52,181
It is quite cold, actually.
340
00:15:52,932 --> 00:15:55,894
[Kevin] The people around here
seem nervous around me.
341
00:15:56,561 --> 00:15:59,647
I think they somehow found out
about the library incident.
342
00:16:00,940 --> 00:16:04,277
- [sniffling, whimpers]
- Are you okay?
343
00:16:04,277 --> 00:16:07,697
[sobbing] Was just thinking about Susan.
We don't-- We don't talk about it.
344
00:16:07,697 --> 00:16:11,367
I think we, uh, talk about it a lot.
Some could say too much.
345
00:16:11,367 --> 00:16:14,704
I feel like the more I drink,
the more I wanna talk about it.
346
00:16:14,704 --> 00:16:19,083
- Oh, all right.
- [breathing heavily]
347
00:16:19,083 --> 00:16:22,378
- Is that enough?
- Yeah, that will do. [chuckles]
348
00:16:22,378 --> 00:16:25,131
- Okay. Thank you so much. Thank you.
- [Alto] Milady. Milady.
349
00:16:25,131 --> 00:16:28,218
May I offer a succinct
and heartfelt "wowee."
350
00:16:28,218 --> 00:16:29,636
Oh, thank you. [chuckles]
351
00:16:29,636 --> 00:16:32,388
Uh, may I ask,
what does "shooby-dooby" mean?
352
00:16:32,388 --> 00:16:35,433
Oh, I was just scatting, you know,
improvising to the music.
353
00:16:35,433 --> 00:16:38,561
You can use your voice like an instrument,
not just to convey lyrics.
354
00:16:39,062 --> 00:16:40,313
Oh, I see.
355
00:16:40,313 --> 00:16:43,858
In the last song, you sang,
"She said, 'Zaza-zoo-wow.'"
356
00:16:43,858 --> 00:16:44,901
What does that mean?
357
00:16:44,901 --> 00:16:46,611
Oh, uh, "zaza-zaza-wow."
358
00:16:46,611 --> 00:16:48,738
I mean, I suppose it just means
that she was amazed,
359
00:16:48,738 --> 00:16:51,157
knocked out, floored,
had the best time of her life.
360
00:16:51,783 --> 00:16:52,659
I know how that feels.
361
00:16:52,659 --> 00:16:55,370
- Do you?
- Yes, I love words.
362
00:16:56,579 --> 00:16:58,081
- [chuckles]
- I'm an actor.
363
00:16:58,081 --> 00:17:02,585
I don't like talking about it,
how I'm an actor.
364
00:17:02,585 --> 00:17:04,963
[inhales deeply] But I am an actor.
365
00:17:04,963 --> 00:17:07,423
Wow. Do you do talkies?
366
00:17:07,423 --> 00:17:10,592
Oh, I do talkies.
I do walkies. I do it all.
367
00:17:10,592 --> 00:17:12,887
[chuckles] Well, will you
"walkie" me home?
368
00:17:13,721 --> 00:17:15,514
I would, but I don't know where that is.
369
00:17:15,514 --> 00:17:16,808
[laughs]
370
00:17:20,103 --> 00:17:22,938
A fire toilet-party has nothing on this.
371
00:17:22,938 --> 00:17:25,441
Eat your heart out,
Hammed Johnson's cousin.
372
00:17:26,693 --> 00:17:29,153
- Charlie? It's Madame Queenie.
- [Charlie] Yes, ma'am.
373
00:17:29,153 --> 00:17:32,031
I want you to run ads
educating people about voting rights.
374
00:17:32,031 --> 00:17:33,533
- Think that's wise?
- Uh-huh.
375
00:17:33,533 --> 00:17:35,535
- Are you sure about that?
- It's important.
376
00:17:35,535 --> 00:17:36,452
Yes, ma'am.
377
00:17:36,452 --> 00:17:39,873
Then I want you to go to Dutch Schultz's
new place and smash the windows in.
378
00:17:39,873 --> 00:17:43,209
He doesn't threaten Madame Queenie.
I'll kill him! I run Harlem!
379
00:17:43,209 --> 00:17:44,294
Madame Queenie?
380
00:17:44,294 --> 00:17:46,337
Mm-hmm. Hmm. [chuckles]
381
00:17:46,337 --> 00:17:50,091
Donate to the childhood reading program.
Kids need to read.
382
00:17:50,091 --> 00:17:51,092
Okay, boss.
383
00:17:51,092 --> 00:17:52,010
Okay, darling.
384
00:17:52,010 --> 00:17:53,636
- I'll get right on it.
- Talk soon.
385
00:17:54,554 --> 00:17:57,098
[gangster 1] Madame Queenie, there's
someone moving into your territory.
386
00:18:02,186 --> 00:18:03,354
Where are they basing themselves?
387
00:18:03,354 --> 00:18:04,981
Well, that's the thing, boss.
388
00:18:04,981 --> 00:18:07,942
Looks like they're basing themselves
out of one of your warehouses.
389
00:18:08,860 --> 00:18:09,861
That's encroaching.
390
00:18:09,861 --> 00:18:11,362
That's what we said.
391
00:18:11,988 --> 00:18:13,239
They're encroaching.
392
00:18:13,239 --> 00:18:15,533
We thought maybe we'd pay
them a nice little visit.
393
00:18:15,533 --> 00:18:18,870
- Yeah.
- [chuckles] Nice little visit.
394
00:18:21,372 --> 00:18:23,625
No, you go and scare the hell out of them.
395
00:18:24,125 --> 00:18:27,837
Oh, that's what I meant by
"nice little visit."
396
00:18:27,837 --> 00:18:29,380
Then say that.
397
00:18:29,380 --> 00:18:32,091
No one knows what you mean
when you talk like that.
398
00:18:34,344 --> 00:18:35,345
[gangster 1 clears throat]
399
00:18:46,314 --> 00:18:49,275
Mum, Dad. I'm still coming to save you.
400
00:18:49,275 --> 00:18:51,903
Sorry I haven't checked in in a while.
401
00:18:51,903 --> 00:18:54,364
It's been pretty wild in New York City.
402
00:18:54,989 --> 00:18:56,157
I had a soda.
403
00:18:56,783 --> 00:19:00,578
Now, I know you told me
to always check in on my little sister.
404
00:19:01,204 --> 00:19:02,872
I forgot. Sorry.
405
00:19:02,872 --> 00:19:07,627
But I'm sure Saffron is at home
and I'm sure she's safe from danger.
406
00:19:12,215 --> 00:19:16,094
[growling, sniffing]
407
00:19:39,075 --> 00:19:39,909
[sniffs]
408
00:19:44,497 --> 00:19:47,208
Huh. Someone here has been coaled.
409
00:19:48,376 --> 00:19:50,587
Cold as in "not hot?"
410
00:19:50,587 --> 00:19:53,256
No, coaled as in "turned to coal."
411
00:19:53,256 --> 00:19:56,259
Well, that's not good for them.
Doesn't bother me.
412
00:19:56,259 --> 00:19:57,343
There.
413
00:19:58,177 --> 00:20:01,180
She broke out her rock.
Tried the door, couldn't work it.
414
00:20:01,180 --> 00:20:03,391
She's slow, physically and mentally.
415
00:20:03,391 --> 00:20:05,059
She's been in that rock a long time.
416
00:20:05,935 --> 00:20:09,105
Whoever was here turned their heads
[imitates explosion] and got coaled.
417
00:20:09,105 --> 00:20:13,401
[inhales deeply] Then she
went slowly up the stairs.
418
00:20:14,611 --> 00:20:15,778
Slowly?
419
00:20:16,446 --> 00:20:18,281
She's slow. She's been
in that rock a long time.
420
00:20:19,240 --> 00:20:21,075
You keep saying "she," ma'am.
421
00:20:21,743 --> 00:20:22,994
[sighs] Yes.
422
00:20:22,994 --> 00:20:24,412
And if it is who I'm thinking it is,
423
00:20:24,412 --> 00:20:27,332
then whoever she's chasing
is in a lot of danger. [sighs]
424
00:20:27,332 --> 00:20:29,959
She's chasing the Time Bandits, yeah?
425
00:20:29,959 --> 00:20:31,252
Yeah. Yes, she is.
426
00:20:31,252 --> 00:20:32,921
And-- And that's why we're here?
427
00:20:32,921 --> 00:20:35,423
To find them and tell
the Supreme Being where they are?
428
00:20:35,423 --> 00:20:37,884
- I know that.
- It just sounded like you've forgotten.
429
00:20:37,884 --> 00:20:39,719
Yes. Yes, it did.
430
00:20:41,262 --> 00:20:43,473
[sighs] It's no surprise
they passed through here.
431
00:20:44,807 --> 00:20:45,975
Can you feel the power?
432
00:20:45,975 --> 00:20:48,311
[inhales deeply] No.
433
00:20:49,103 --> 00:20:50,104
No, I can't. Can you?
434
00:20:50,104 --> 00:20:51,105
Yes.
435
00:20:51,731 --> 00:20:54,400
This place has held
someone of immense power.
436
00:20:55,485 --> 00:20:57,070
Do you like your job, ma'am?
437
00:20:57,654 --> 00:21:00,823
Working for the Supreme Being
is a calling. It's not a job.
438
00:21:00,823 --> 00:21:04,619
Even when he can be difficult,
overbearing and controlling?
439
00:21:04,619 --> 00:21:06,579
He's under a lot of pressure.
440
00:21:06,579 --> 00:21:09,332
These bandits have no idea
what they've unleashed.
441
00:21:09,332 --> 00:21:10,833
Is the map really that powerful?
442
00:21:10,833 --> 00:21:12,001
The map.
443
00:21:13,169 --> 00:21:14,170
And the boy.
444
00:21:15,296 --> 00:21:19,342
Mum, Dad, I am in
a full criminal operation.
445
00:21:20,134 --> 00:21:23,429
[Kevin] Now, the Bandits have
branched out into counterfeiting,
446
00:21:23,429 --> 00:21:26,349
- which was very popular in the 1920s.
- Oh, yes.
447
00:21:26,349 --> 00:21:29,185
[Kevin] Though, to be honest,
their forgeries need work.
448
00:21:29,185 --> 00:21:30,270
I made a jazz note.
449
00:21:30,270 --> 00:21:31,855
[Widgit] I made a zillion dollars.
450
00:21:31,855 --> 00:21:35,066
Mine is the value of your self-worth.
A different value for each person.
451
00:21:35,066 --> 00:21:37,485
So much better than the originals.
Look at that.
452
00:21:39,279 --> 00:21:41,489
[Kevin] Alto has met a fellow artist
453
00:21:41,489 --> 00:21:43,908
and she's been teaching him
how to talk in jazz.
454
00:21:44,534 --> 00:21:49,622
- Would you like a... [scats] ...sandwich?
- Yep.
455
00:21:49,622 --> 00:21:52,417
[Kevin] And the Bandits
continue to steal mead from the monks
456
00:21:53,126 --> 00:21:54,544
and trade it for moola.
457
00:21:55,128 --> 00:21:58,339
Which, yes, is illegal. Yeah. I know.
458
00:21:58,339 --> 00:22:00,174
Come on, guys. Hurry up.
459
00:22:00,174 --> 00:22:02,594
[Kevin] But we've run into a problem.
460
00:22:02,594 --> 00:22:04,345
Stop! You! Thief!
461
00:22:04,345 --> 00:22:05,722
[shrieking]
462
00:22:05,722 --> 00:22:08,766
Run! Run! No!
463
00:22:10,143 --> 00:22:14,647
Oh. Oh, no. No, no, no, no, no, no.
464
00:22:14,647 --> 00:22:17,942
[Kevin] It might take longer
to get back to you than I thought.
465
00:22:17,942 --> 00:22:20,695
So, Bittelig and Judy
are trapped in there?
466
00:22:20,695 --> 00:22:23,907
Yes. That's right.
The portal is very unstable.
467
00:22:23,907 --> 00:22:26,618
- I have been trying to tell you.
- Their timing sucks.
468
00:22:26,618 --> 00:22:27,994
Hello, hello.
469
00:22:27,994 --> 00:22:29,412
Oh, no. No, not now.
470
00:22:29,412 --> 00:22:32,207
- We have got to get 'em out of there.
- Great suggestion, Widgit.
471
00:22:32,207 --> 00:22:33,499
- I'm working on it.
- Okay.
472
00:22:33,499 --> 00:22:36,044
It's a nice little operation
you got going here.
473
00:22:36,044 --> 00:22:37,921
Be a shame if something happened to it.
474
00:22:39,589 --> 00:22:41,216
Uh, yes, that would be a shame.
475
00:22:42,175 --> 00:22:44,594
I wasn't finished.
There was more I wanted to say.
476
00:22:44,594 --> 00:22:46,971
- Just keep working on it, okay?
- How?
477
00:22:46,971 --> 00:22:48,806
- I don't know. You're the math expert.
- Yeah.
478
00:22:51,517 --> 00:22:55,313
- Oopsie. We're so clumsy.
- Clumsy ol' us.
479
00:22:55,313 --> 00:22:59,067
Oh. Well, that-that's okay.
I'm also a klutz. [chuckles]
480
00:22:59,067 --> 00:23:00,777
I can also relate.
481
00:23:00,777 --> 00:23:02,862
Yeah. Very clumsy. [laughs]
482
00:23:05,323 --> 00:23:07,116
Emmie, I had the best day with you.
483
00:23:07,116 --> 00:23:08,451
Mm-hmm. Me too.
484
00:23:08,451 --> 00:23:12,163
It was so nice just listening
to you and walking near you.
485
00:23:12,163 --> 00:23:15,500
It was. Alto, I'm worried about you.
486
00:23:15,500 --> 00:23:17,585
Because I'm an actor
and I'm financially unstable?
487
00:23:17,585 --> 00:23:20,797
No. Because there are gangsters
out to get you and your friends.
488
00:23:20,797 --> 00:23:21,923
What?
489
00:23:21,923 --> 00:23:25,510
Everybody's talking about it in Harlem.
Madame Queenie's got a price on your head.
490
00:23:25,510 --> 00:23:27,637
And her goons? They could kill you
491
00:23:27,637 --> 00:23:29,597
- for encroaching on her turf.
- [yelps]
492
00:23:29,597 --> 00:23:33,017
My associate and I would like to take you
on a nice little ride down to the water.
493
00:23:33,017 --> 00:23:36,771
I see. You know what? Yes.
That sounds very relaxing.
494
00:23:36,771 --> 00:23:37,897
We will do it. Yeah.
495
00:23:37,897 --> 00:23:40,984
Penelope, I think maybe
these guys aren't being literal.
496
00:23:40,984 --> 00:23:43,570
Well-- Kevin, not everyone is a book nerd.
497
00:23:43,570 --> 00:23:45,154
Penelope.
498
00:23:45,864 --> 00:23:48,575
Oh. Hello, men of a friendly disposition.
499
00:23:48,575 --> 00:23:51,494
[inhales sharply] Emmie says that
there are gangsters chasing after us
500
00:23:51,494 --> 00:23:52,620
- and we have to get away--
- Ooh!
501
00:23:52,620 --> 00:23:55,081
Oh. Look at that. Is that a violin case?
502
00:23:56,124 --> 00:23:57,333
Do you play the jazz?
503
00:23:57,333 --> 00:23:58,543
Oh, do you play the jazz?
504
00:23:58,543 --> 00:24:01,379
No, I do not play jazz.
505
00:24:01,379 --> 00:24:02,755
Show 'em what you play.
506
00:24:06,593 --> 00:24:07,594
It's a tommy gun.
507
00:24:07,594 --> 00:24:08,970
- Run?
- Yep.
508
00:24:09,804 --> 00:24:11,639
[Alto yelps] Where is everyone?
509
00:24:11,639 --> 00:24:12,849
[gangster 1] Get 'em.
510
00:24:13,975 --> 00:24:15,476
Danger. Danger, danger, danger.
511
00:24:15,476 --> 00:24:16,769
- Danger.
- Oh, we gotta scram.
512
00:24:16,769 --> 00:24:19,314
- Danger. Danger. Danger.
- Go. Go. Go!
513
00:24:20,315 --> 00:24:21,524
[Penelope] Oh. Oh!
514
00:24:23,484 --> 00:24:24,819
Go. Go.
515
00:24:24,819 --> 00:24:26,154
Go, go. Go.
516
00:24:26,154 --> 00:24:27,864
Okay, wh-wh-wh-where's your hideout?
517
00:24:27,864 --> 00:24:29,240
Um, go right.
518
00:24:31,743 --> 00:24:32,744
And go right.
519
00:24:33,494 --> 00:24:35,038
[Kevin] They're right behind us.
520
00:24:35,705 --> 00:24:37,290
And then it'll be a right.
521
00:24:38,041 --> 00:24:41,085
Are they driving us in circles?
Surely nobody's that dumb.
522
00:24:41,085 --> 00:24:42,503
And then turn right.
523
00:24:47,508 --> 00:24:49,844
[echoes] What the hell?
524
00:24:51,054 --> 00:24:54,766
[echoes] What in the actual flippin'
heckin' hell?
525
00:24:56,643 --> 00:24:59,979
[echoes]
Is that what I look like from the side?
526
00:25:03,608 --> 00:25:04,692
And turn right.
527
00:25:04,692 --> 00:25:05,860
Wait, wait. Hold on.
528
00:25:05,860 --> 00:25:07,529
Are we going back to the place
where we started?
529
00:25:07,529 --> 00:25:09,239
Oh, yes. Thanks. That would be great.
530
00:25:09,239 --> 00:25:12,242
- [whimpers] We're all gonna die.
- I've only just started living.
531
00:25:13,826 --> 00:25:14,827
[Penelope] And then right.
532
00:25:14,827 --> 00:25:17,580
Hey, Bumps. That's Madame Queenie
in that car.
533
00:25:17,580 --> 00:25:20,750
There's some kind of very low-speed chase.
534
00:25:20,750 --> 00:25:22,210
Should we get involved?
535
00:25:25,838 --> 00:25:26,673
Portal!
536
00:25:27,340 --> 00:25:28,883
[monks clamoring] Stop!
537
00:25:28,883 --> 00:25:30,843
- Go, Judy! Judy!
- Don't let 'em--
538
00:25:30,843 --> 00:25:33,555
Quick! Quick!
Jump through before it closes!
539
00:25:33,555 --> 00:25:36,057
Jump, Judy. Jump! [shouts, pants]
540
00:25:36,057 --> 00:25:38,560
We thought we were trapped
with the monks forever.
541
00:25:38,560 --> 00:25:40,645
I've discovered
another portal out of here.
542
00:25:40,645 --> 00:25:43,106
Come on, for goodness' sake. Let's go.
543
00:25:43,106 --> 00:25:44,482
[gangster 1] I've lost 'em.
544
00:25:45,525 --> 00:25:47,986
How can you lose them
when they're just going in circles?
545
00:25:50,488 --> 00:25:53,408
Stop! That's the rest of the gang.
546
00:25:53,408 --> 00:25:55,910
Let's take 'em for a nice little ride.
547
00:26:00,915 --> 00:26:02,750
They've got Judy, Bittelig and Widgit.
548
00:26:02,750 --> 00:26:04,127
Follow that car.
549
00:26:04,127 --> 00:26:07,797
Whoa. Follow the car full of gangsters
that we're trying to get away from?
550
00:26:07,797 --> 00:26:10,466
Yeah. [stammers] Exactly. Yes. Very good.
551
00:26:11,551 --> 00:26:13,386
- No.
- [door closes]
552
00:26:13,386 --> 00:26:17,640
- Well, look at me driving an automobile.
- Yes.
553
00:26:17,640 --> 00:26:19,559
- You know, it's not as hard as I--
- No! Alto, look at--
554
00:26:19,559 --> 00:26:21,978
- [Penelope] Watch out.
- [stammers] Whoa! Okay, okay.
555
00:26:25,231 --> 00:26:27,108
"10 zillion dollars."
556
00:26:28,067 --> 00:26:30,361
"The value of letting go of your fear."
557
00:26:30,361 --> 00:26:31,487
That's Judy's.
558
00:26:31,487 --> 00:26:32,822
They're leaving a trail.
559
00:26:32,822 --> 00:26:33,865
Follow that paper.
560
00:26:33,865 --> 00:26:35,658
- Alto, look! Look!
- [shouts]
561
00:26:35,658 --> 00:26:37,827
[shouting]
562
00:26:37,827 --> 00:26:40,371
[Alto] Oh, phew. [shrieks]
563
00:26:43,917 --> 00:26:46,544
Oh! Oh. Here they are.
564
00:26:46,544 --> 00:26:48,129
All right. Let them go right now.
565
00:26:48,129 --> 00:26:50,798
Yeah, let them go. Sorry,
you take-- You can take that.
566
00:26:50,798 --> 00:26:52,675
Hi, Penelope. Hi, Alto. Kevin.
567
00:26:52,675 --> 00:26:55,136
These are our friends
that we were talking about.
568
00:26:55,136 --> 00:26:57,805
Guys, these are our other new friends.
569
00:26:57,805 --> 00:26:59,182
We're not your friends.
570
00:26:59,182 --> 00:27:01,684
What? But you said you wanted
to take us to see the fishes.
571
00:27:01,684 --> 00:27:05,355
Sleep with the fishes. That is a threat.
572
00:27:05,355 --> 00:27:07,232
- It-It is?
- Is it?
573
00:27:07,232 --> 00:27:09,901
But if you're not my friends,
why did you give me new shoes?
574
00:27:10,485 --> 00:27:12,070
- Cement shoes.
- Huh?
575
00:27:12,070 --> 00:27:14,572
- So you sink to the bottom of the ocean.
- Ah.
576
00:27:14,572 --> 00:27:18,117
Listen, I think you really need to
just be more clear with your threats.
577
00:27:18,910 --> 00:27:20,078
- Whoa! [shrieking]
- That's clear.
578
00:27:20,078 --> 00:27:23,540
Hey, hey! Stop it. Let 'em go.
579
00:27:24,040 --> 00:27:25,500
You don't know who you messing with.
580
00:27:25,500 --> 00:27:28,670
If you go down this road,
you're gonna run into consequences
581
00:27:28,670 --> 00:27:30,713
and repercussions you cannot get out of.
582
00:27:30,713 --> 00:27:31,756
Who are you?
583
00:27:31,756 --> 00:27:32,924
No matter who we are.
584
00:27:32,924 --> 00:27:34,717
You don't know who this is.
585
00:27:34,717 --> 00:27:37,262
This is one of the top bosses
in New York City.
586
00:27:37,262 --> 00:27:39,847
Well, okay. That's an-- That's overstated.
587
00:27:39,847 --> 00:27:41,391
It's Madame Queenie.
588
00:27:41,891 --> 00:27:43,309
No, our boss is Madame Queenie.
589
00:27:43,935 --> 00:27:44,936
What?
590
00:27:46,604 --> 00:27:47,480
Excuse me.
591
00:27:49,315 --> 00:27:51,025
You are the boss of this gang, right?
592
00:27:51,025 --> 00:27:53,736
Yes. Well, I am the spokesperson
for this collective.
593
00:27:53,736 --> 00:27:56,072
- This gang. Yeah.
- The Forty Thieves?
594
00:27:57,115 --> 00:27:58,783
- Oh, no.
- No, we're the Time Bandits.
595
00:27:58,783 --> 00:28:00,118
- Time Bandits.
- Time Bandits.
596
00:28:00,118 --> 00:28:01,160
- Time Bandits?
- Yes.
597
00:28:01,160 --> 00:28:03,830
[groans] Wait!
598
00:28:03,830 --> 00:28:06,040
- This here is Madame Queenie.
- Not right now, Larry.
599
00:28:06,040 --> 00:28:08,835
What took you so long to park the car?
Where you parked at? Connecticut?
600
00:28:09,794 --> 00:28:11,880
- So you're not Madame Queenie?
- No.
601
00:28:11,880 --> 00:28:14,048
- Your gang isn't the Forty Thieves?
- No.
602
00:28:14,048 --> 00:28:16,801
Madame Queenie is our boss.
603
00:28:16,801 --> 00:28:18,761
These guys have been
encroaching on our turf.
604
00:28:18,761 --> 00:28:22,640
But-But that's Babyface.
The most dangerous gangster in Manhattan.
605
00:28:22,640 --> 00:28:24,392
I'm Babyface.
606
00:28:27,812 --> 00:28:32,275
Are you serious?
Look at your face. [stammers]
607
00:28:32,275 --> 00:28:34,903
- I've got a baby face.
- What?
608
00:28:34,903 --> 00:28:36,070
Shoot them.
609
00:28:36,571 --> 00:28:38,489
[clamoring]
610
00:28:38,489 --> 00:28:41,826
[stammers] Listen, if it was the comments
about your face, I'm sorry.
611
00:28:41,826 --> 00:28:44,662
If you just put some lotion on both sides
and rub it in, it'll smooth out--
612
00:28:46,122 --> 00:28:47,123
[whimpers]
613
00:28:49,334 --> 00:28:50,877
What's going on here?
614
00:28:50,877 --> 00:28:52,670
[Alto] Oh. Oh. [whimpers]
615
00:28:52,670 --> 00:28:54,380
I'm about to kill 'em, Madame Queenie.
616
00:28:54,380 --> 00:28:55,590
You're Madame Queenie?
617
00:28:55,590 --> 00:28:56,758
Yes, I am.
618
00:28:57,842 --> 00:28:59,219
You mistook me for her?
619
00:28:59,219 --> 00:29:00,345
Yeah. I--
620
00:29:00,345 --> 00:29:01,512
You thought I was her?
621
00:29:01,512 --> 00:29:04,474
What? Because you saw a woman
in a warehouse with some booze?
622
00:29:04,474 --> 00:29:06,142
- And a gang.
- And a gang?
623
00:29:06,142 --> 00:29:07,477
And assumed it was me?
624
00:29:07,477 --> 00:29:10,480
I drunk a little mead and...
[stammers] ...it threw me off.
625
00:29:10,480 --> 00:29:11,981
It's insulting to both of us.
626
00:29:11,981 --> 00:29:14,192
It's so hard being a female leader.
627
00:29:14,192 --> 00:29:15,860
- Not for me.
- Nor-Nor I.
628
00:29:15,860 --> 00:29:17,153
It's hard being a leader. Period.
629
00:29:17,153 --> 00:29:18,112
Who are you?
630
00:29:18,112 --> 00:29:19,739
Oh... [chuckles] ...I'm Bumpy Johnson.
631
00:29:19,739 --> 00:29:21,282
You were meant to have the loot.
632
00:29:21,282 --> 00:29:22,825
[stammers] To buy your booze.
633
00:29:22,825 --> 00:29:24,661
Yes. Okay. Well, that all makes sense.
634
00:29:24,661 --> 00:29:27,872
Okay, so we should just go.
If you could just lower the gun.
635
00:29:38,132 --> 00:29:39,133
[gasps]
636
00:29:42,804 --> 00:29:44,931
Great. Thank you. We're done selling mead.
637
00:29:44,931 --> 00:29:48,393
[stammers] If they can just be untied,
we can be out of here.
638
00:29:48,393 --> 00:29:51,563
- Widgit, where do we need to be?
- An empty field near the Jersey Shore.
639
00:29:51,563 --> 00:29:53,982
Oh... [chuckles] ...I know where that is.
640
00:29:53,982 --> 00:29:55,942
I whack a lot of people there. [chuckles]
641
00:29:55,942 --> 00:30:00,113
I-- I mean, I used to
whack a lot of people there.
642
00:30:00,113 --> 00:30:02,699
I do a lot of whacking there too.
[chuckles]
643
00:30:02,699 --> 00:30:05,368
Madame Queenie, we'll be right back
to begin our association.
644
00:30:05,368 --> 00:30:06,327
Don't be late.
645
00:30:07,120 --> 00:30:10,164
Okay, can we untie them? And let them go.
646
00:30:10,164 --> 00:30:11,291
Hmm.
647
00:30:11,291 --> 00:30:16,212
[Kevin] Well, Mum and Dad, I've done
something you've always told me to do.
648
00:30:16,212 --> 00:30:20,550
Made some friends.
And another thing you told me not to do.
649
00:30:20,550 --> 00:30:22,677
Fraternize with gang members.
650
00:30:22,677 --> 00:30:25,388
But they're the same people.
So it evens out.
651
00:30:25,388 --> 00:30:26,431
- Guess what?
- What?
652
00:30:26,431 --> 00:30:28,391
Taking my guys on a nice little vacation.
653
00:30:28,391 --> 00:30:29,601
- Oh.
- Oh.
654
00:30:29,601 --> 00:30:32,979
Oh, no. So, threatening them?
655
00:30:32,979 --> 00:30:36,524
- Like a two week vacation.
- Oh, an actual vacation.
656
00:30:36,524 --> 00:30:39,360
- [stammers] Yeah. Exactly.
- That's-That's a relief.
657
00:30:39,360 --> 00:30:41,029
We took a vote and we're going to Mexico.
658
00:30:41,029 --> 00:30:43,323
[Kevin] Now it's time for fond farewells.
659
00:30:43,323 --> 00:30:46,034
[Penelope laughs] Bravo. Bravo. Yes.
660
00:30:46,034 --> 00:30:48,536
Emmie, won't you come away with me?
661
00:30:48,536 --> 00:30:50,246
[Kevin] And awkward goodbyes.
662
00:30:50,246 --> 00:30:51,956
Actually, Alto, I can't.
663
00:30:51,956 --> 00:30:53,499
Is it because I'm a bandit?
664
00:30:53,499 --> 00:30:54,542
No.
665
00:30:55,043 --> 00:30:57,545
- Is it because I can't drive?
- No.
666
00:30:57,545 --> 00:31:00,340
Is it because I'm an actor
667
00:31:00,340 --> 00:31:03,301
and you never really know
if you're talking to the real me?
668
00:31:07,096 --> 00:31:09,390
No, it's just-- I don't really know you
669
00:31:09,390 --> 00:31:12,227
and this is really only
our fourth conversation, so--
670
00:31:12,227 --> 00:31:14,437
- All right. Yeah, that makes sense.
- Yeah. Okay.
671
00:31:14,437 --> 00:31:15,480
Yeah.
672
00:31:15,480 --> 00:31:19,108
Judy. They're having a moment together.
673
00:31:19,817 --> 00:31:20,902
Yeah.
674
00:31:20,902 --> 00:31:22,612
Hmm. Yeah.
675
00:31:22,612 --> 00:31:25,198
[Kevin] I hope New York
was everything you hoped it would be.
676
00:31:25,198 --> 00:31:28,284
[scats]
677
00:31:28,284 --> 00:31:30,662
[Kevin] I'm glad I got to be
the one to bring you here.
678
00:31:31,246 --> 00:31:35,250
Maybe we could come back sometime
when you're not coal.
679
00:31:38,628 --> 00:31:39,671
Love you.
680
00:31:43,550 --> 00:31:44,592
[Penelope] Kevin, let's go.
681
00:31:45,218 --> 00:31:46,219
Bye-bye.
682
00:31:46,219 --> 00:31:48,680
[Bumpy] Where in the hell do
you think they're going?
683
00:31:48,680 --> 00:31:50,765
[Kevin] Would you guys like to hear
a fact about New York?
684
00:31:50,765 --> 00:31:52,725
- [Penelope] Absolutely not.
- [Alto] Save it, you know-it-all.
685
00:31:52,725 --> 00:31:54,352
[Saffron] All he ever talks about
is history.
686
00:31:54,352 --> 00:31:56,396
He goes,
"'Blabbidy-blabbidy' history this,
687
00:31:56,396 --> 00:31:58,022
'blabbidy-blabbidy' history that."
688
00:31:58,022 --> 00:32:00,692
[in Japanese] The boy talked like this
'blabbidy blabbidy blabbidy'.
689
00:32:00,692 --> 00:32:02,235
That's Kevin. Where?
690
00:32:02,235 --> 00:32:04,320
[in Japanese]
They went to where the river meets the
691
00:32:04,320 --> 00:32:06,155
mountain and disappeared through the mist.
692
00:32:06,155 --> 00:32:07,907
I will take you.
693
00:32:10,827 --> 00:32:11,828
[gasps]
694
00:32:12,704 --> 00:32:14,080
Demon!
695
00:32:19,502 --> 00:32:20,545
Quick!
696
00:32:23,047 --> 00:32:24,048
[Saffron panting]
697
00:32:25,425 --> 00:32:26,593
[growling]
698
00:32:35,560 --> 00:32:36,603
[grunts]
699
00:32:36,603 --> 00:32:37,896
[growls]
700
00:32:40,982 --> 00:32:41,941
[grunts]
701
00:32:42,692 --> 00:32:44,068
[growling, sniffs]
702
00:32:47,822 --> 00:32:50,241
- [in English] You're not him.
- [whimpers, grunts]
703
00:32:50,992 --> 00:32:51,868
[growling]
704
00:32:51,868 --> 00:32:53,578
You don't know me pronouns.
705
00:32:55,705 --> 00:32:56,873
[growling]
706
00:33:04,047 --> 00:33:05,089
[in Japanese] That was a demon.
707
00:33:05,089 --> 00:33:07,800
[in English] If she came to Bingley
and did that, I'd have all my mates.
708
00:33:07,800 --> 00:33:09,552
She wouldn't have a flippin' chance.
709
00:33:09,552 --> 00:33:11,804
[in Japanese]
Yes, we are lucky to be alive this night.
710
00:33:11,804 --> 00:33:13,097
[in English] Exactly.
711
00:33:13,681 --> 00:33:14,682
[sighs]
712
00:33:23,233 --> 00:33:25,735
[imitates record scratching]
713
00:33:26,319 --> 00:33:27,529
Behold.
714
00:33:27,529 --> 00:33:28,738
"Wow-zas."
715
00:33:28,738 --> 00:33:30,073
Yes. "Wow-zas."
716
00:33:30,698 --> 00:33:31,908
Well, what is it?
717
00:33:31,908 --> 00:33:34,244
What i-- What is it?
I'll tell you what it is.
718
00:33:34,827 --> 00:33:37,497
I give to you Earth Two.
719
00:33:37,497 --> 00:33:38,456
- [gasps]
- Sorry, what?
720
00:33:38,456 --> 00:33:41,543
I know what you're thinking.
"He's gone mad with power.
721
00:33:41,543 --> 00:33:44,003
What's he up to? Why is he doing this?
722
00:33:44,003 --> 00:33:45,922
What's wrong with the current Earth?"
723
00:33:45,922 --> 00:33:48,049
Well, I was never that happy
with the original.
724
00:33:48,049 --> 00:33:50,593
When I made it, I was young and carefree
725
00:33:50,593 --> 00:33:53,930
and, uh, I sort of just
threw the thing together haphazardly.
726
00:33:53,930 --> 00:33:57,684
I'll admit only to you two,
I made a few mistakes.
727
00:33:57,684 --> 00:33:59,602
Except for the dinosaurs.
They were perfect.
728
00:33:59,602 --> 00:34:01,062
- [chuckles]
- [chuckles] Weren't they great?
729
00:34:01,062 --> 00:34:02,814
- So good. [chuckles]
- So good.
730
00:34:02,814 --> 00:34:04,816
- What was your favorite dinosaur? Go.
- Stegosaurus.
731
00:34:04,816 --> 00:34:05,900
Stegosaurus. Yours?
732
00:34:05,900 --> 00:34:07,527
- Pterodactyl.
- You know what mine was?
733
00:34:07,527 --> 00:34:08,653
Controversial.
734
00:34:09,653 --> 00:34:10,655
Triceratops.
735
00:34:10,655 --> 00:34:11,948
- Ooh.
- That is controversial.
736
00:34:11,948 --> 00:34:14,450
'Cause they had three Ceratopses.
737
00:34:14,450 --> 00:34:15,785
[scoffs]
738
00:34:15,785 --> 00:34:19,037
Anyway, cut to about
a zillion years later.
739
00:34:19,037 --> 00:34:22,166
Like, here and now.
And Earth Two, the sequel.
740
00:34:22,166 --> 00:34:24,252
What? You mean
you're making a new planet Earth?
741
00:34:24,252 --> 00:34:26,379
[Supreme Being] No, no, no.
That'll take way too long.
742
00:34:26,379 --> 00:34:28,715
I mean the great reset.
743
00:34:28,715 --> 00:34:29,966
I'm gonna wipe it clean.
744
00:34:29,966 --> 00:34:32,760
Get rid of all of the history,
all of the boring stuff.
745
00:34:32,760 --> 00:34:35,680
Some of the things
I'm a bit embarrassed about, like humans.
746
00:34:35,680 --> 00:34:38,725
And I'm gonna get rid of them all
and I'm gonna start all over again.
747
00:34:38,725 --> 00:34:41,769
Don't you think they might
be a little bit upset by that?
748
00:34:41,769 --> 00:34:44,772
Th-- Who? What?
The people that are going to be deleted?
749
00:34:44,772 --> 00:34:47,566
- Yeah.
- [sighs] I've had enough of humans.
750
00:34:47,566 --> 00:34:49,986
There's too many wars. Too much strife.
751
00:34:50,486 --> 00:34:52,988
I'm ready to unleash the real deal.
752
00:34:53,907 --> 00:34:56,659
I can't do that without that map.
753
00:34:57,493 --> 00:35:01,539
What's more, it cannot
and must not fall into the wrong hands.
754
00:35:01,539 --> 00:35:02,957
That would be disastrous.
755
00:35:02,957 --> 00:35:04,792
And what do I mean by "the wrong hands"?
756
00:35:04,792 --> 00:35:07,212
That's right. The hands of you-know-who.
757
00:35:07,212 --> 00:35:09,214
- Barnaby.
- Barnaby?
758
00:35:09,214 --> 00:35:11,299
- Not Barnaby.
- Ah. Pure evil.
759
00:35:11,299 --> 00:35:14,510
You-- [clicks tongue] Don't say his--
Well, I was just setting up the name, man.
760
00:35:14,510 --> 00:35:15,637
S-Sorry, sir.
761
00:35:15,637 --> 00:35:16,846
Anyway, him.
762
00:35:16,846 --> 00:35:22,936
If he gets his evil claws onto that map,
oh, I shudder to think what will happen.
763
00:35:24,896 --> 00:35:25,939
[shudders]
764
00:35:26,940 --> 00:35:27,774
[shudders]
765
00:35:27,774 --> 00:35:32,774
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
766
00:35:27,774 --> 00:35:37,774
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.