All language subtitles for Thunderball.1965.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-KRaLiMaRKo_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,352 (JAMES BOND THEME PLAYING) 2 00:00:40,600 --> 00:00:42,398 (MAN SINGING PRAYER) 3 00:00:47,080 --> 00:00:52,632 - The coffin, it has your initials, J.B. - At this moment, rather him than me. 4 00:00:54,160 --> 00:00:57,039 At least you've been saved the effort of removing him. 5 00:00:57,160 --> 00:01:00,710 Colonel Bouvar passed away in his sleep, so they tell me. 6 00:01:02,320 --> 00:01:05,676 You sound disappointed you did not kill him yourself, huh? 7 00:01:05,760 --> 00:01:09,230 I am. Jacques Bouvar murdered two of my colleagues. 8 00:01:17,200 --> 00:01:21,194 Is there anything else our French station can do for Monsieur Bond? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,199 Later, perhaps. 10 00:01:34,440 --> 00:01:36,477 As I said, later. Come on. 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,270 (LOCKS DOOR) 12 00:02:19,000 --> 00:02:23,949 Madame. I've come to offer my sincere condolences. 13 00:02:26,440 --> 00:02:27,874 My dear Colonel Bouvar, 14 00:02:28,000 --> 00:02:31,959 I don't think you should have opened that car door by yourself. 15 00:03:23,040 --> 00:03:24,758 (POUNDING ON DOOR) 16 00:04:15,760 --> 00:04:17,592 No well-dressed man should be without one. 17 00:04:17,680 --> 00:04:20,718 - Yes, very practical. - Get inside. 18 00:04:22,800 --> 00:04:25,030 - They're coming. Quickly. - Hurry! 19 00:04:44,760 --> 00:04:46,512 (THUNDERBALL PLAYING) 20 00:04:53,120 --> 00:05:00,038 He always runs while others walk 21 00:05:03,240 --> 00:05:10,237 He acts while other men just talk 22 00:05:13,520 --> 00:05:20,517 He looks at this world, and wants it all 23 00:05:23,440 --> 00:05:30,437 So he strikes, like thunderball 24 00:05:34,400 --> 00:05:41,431 He knows the meaning of success 25 00:05:44,320 --> 00:05:51,317 His needs are more, so he gives less 26 00:05:54,480 --> 00:06:01,477 They call him the winner who takes all 27 00:06:04,200 --> 00:06:11,197 And he strikes, like thunderball 28 00:06:14,840 --> 00:06:21,837 Any woman he wants, he'll get 29 00:06:24,200 --> 00:06:31,231 He will break any heart without regret 30 00:06:34,640 --> 00:06:41,637 His days of asking are all gone 31 00:06:44,080 --> 00:06:51,077 His fight goes on and on and on 32 00:06:53,800 --> 00:07:00,797 But he thinks that the fight is worth it all 33 00:07:03,520 --> 00:07:10,517 So he strikes, like thunderball 34 00:07:52,920 --> 00:07:57,312 Hey, no parking here! Oh, pardon, Monsieur Largo. 35 00:08:07,240 --> 00:08:10,153 The International Brotherhood for Assistance of Stateless Persons 36 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 is purely philanthropic. 37 00:08:12,080 --> 00:08:15,436 We're not interested in politics, only in your rehabilitation. 38 00:08:15,520 --> 00:08:19,070 We have been able to arrange for visas with the Brazilian Consulate. 39 00:08:19,160 --> 00:08:21,390 - Thank you, Monsieur. - The Brotherhood will look after you 40 00:08:21,520 --> 00:08:23,033 -until your... - Good morning, Mr. Largo. 41 00:08:23,120 --> 00:08:24,110 Good morning. 42 00:08:24,200 --> 00:08:26,669 - Nice to have you back again. - Until you're once again self-supporting. 43 00:08:26,760 --> 00:08:27,795 - Thank you, my dear. - We pay back everything. 44 00:08:27,880 --> 00:08:29,359 There will be no need. 45 00:08:29,440 --> 00:08:32,034 We have certain funds from private individuals 46 00:08:32,120 --> 00:08:33,793 who share our aim. 47 00:08:33,880 --> 00:08:35,917 There are just one or two formalities. 48 00:08:55,000 --> 00:09:00,029 Sit down, Number Two. We will discuss your NATO project later. 49 00:09:01,480 --> 00:09:06,077 I regret to inform you all of the death of SPECTRE Number Six. 50 00:09:06,160 --> 00:09:09,471 Colonel Jacques Bouvar was killed by an unknown assassin. 51 00:09:09,560 --> 00:09:12,632 His services will be greatly missed. 52 00:09:12,720 --> 00:09:16,076 We will now proceed with the area financial reports. 53 00:09:16,200 --> 00:09:18,271 Number Seven? 54 00:09:18,360 --> 00:09:22,354 Blackmail of the double agent Matsou Fujiwa. 55 00:09:22,440 --> 00:09:27,594 Unfortunately, only 40 million yen, all the man had. 56 00:09:27,680 --> 00:09:30,274 - Number 10? - Assassination of Perringe, 57 00:09:30,360 --> 00:09:33,591 the French anti-matter specialist who went over to the Russians. 58 00:09:33,680 --> 00:09:35,637 Three million francs from the special department 59 00:09:35,760 --> 00:09:37,273 of the Quai d'Orsay. 60 00:09:37,360 --> 00:09:38,998 Number Five. 61 00:09:39,080 --> 00:09:42,869 Our consultation fee for the British train robbery, £250,000. 62 00:09:44,760 --> 00:09:46,273 Number 11. 63 00:09:47,240 --> 00:09:52,394 Distribution of Red China narcotics in the United States, $2,300,000, 64 00:09:53,080 --> 00:09:57,313 -collected by Number Nine and myself. - Two million three? 65 00:09:57,400 --> 00:10:01,394 Our expectations were considerably higher, Number 11. 66 00:10:01,480 --> 00:10:04,996 Competition from Latin America. Prices are down. 67 00:10:05,080 --> 00:10:07,833 I anticipated that factor. 68 00:10:07,960 --> 00:10:10,998 Are you quite sure all monies have been accounted for 69 00:10:11,080 --> 00:10:13,549 by yourself and Number Nine? 70 00:10:13,640 --> 00:10:17,156 - To the penny, Number One. - On the contrary. 71 00:10:17,240 --> 00:10:22,155 I have satisfied myself that one of you is clearly guilty of embezzlement. 72 00:10:22,240 --> 00:10:23,992 SPECTRE is a dedicated fraternity 73 00:10:24,080 --> 00:10:28,313 whose strength lies in the absolute integrity of its members. 74 00:10:28,440 --> 00:10:32,957 The culprit is known to me. I have decided on the appropriate action. 75 00:10:54,280 --> 00:10:57,272 Let us now proceed with new business. 76 00:10:57,360 --> 00:11:01,354 We will hear from Number Two, who is in charge of our NATO project, 77 00:11:01,440 --> 00:11:04,319 the most ambitious SPECTRE has ever undertaken. 78 00:11:04,400 --> 00:11:08,633 - Your report, Number Two. - Thank you, Number One. 79 00:11:08,720 --> 00:11:13,794 Our intention is to demand a ransom from the North Atlantic Treaty powers 80 00:11:13,880 --> 00:11:18,431 of $280 million. £100 million. 81 00:11:19,320 --> 00:11:23,553 I have sent SPECTRE agent Count Lippe to the south of England, 82 00:11:23,640 --> 00:11:26,712 where he is making the necessary preparations. 83 00:11:26,800 --> 00:11:28,518 He is at a health clinic 84 00:11:28,600 --> 00:11:31,991 conveniently located near the NATO air base. 85 00:11:33,480 --> 00:11:35,153 - Oh, Pat? - Oh, hello. 86 00:11:35,240 --> 00:11:37,709 - I'll see you when I've had a shower, huh? - I'll soon be finished. 87 00:11:37,840 --> 00:11:39,399 Mr. Bond. Count Lippe. 88 00:11:39,480 --> 00:11:41,471 You're not taking her away already, are you? 89 00:11:41,560 --> 00:11:44,837 She's the only joy in this dreary place. 90 00:11:44,920 --> 00:11:47,309 I see you've discovered that, too. 91 00:11:48,440 --> 00:11:50,590 - In about half an hour, Pat. - I'll be ready. 92 00:11:50,680 --> 00:11:55,675 I've heard that before. Oh, nice to have met you, Mr. Bond. 93 00:11:57,840 --> 00:12:03,119 - Funny-looking bruise. A fall? - A poker, in the hands of a widow. 94 00:12:04,000 --> 00:12:08,073 I'm surprised. I'd have thought you were just the type for a widow. 95 00:12:08,160 --> 00:12:11,039 Oh, not this one. He didn't like me at all. 96 00:12:13,520 --> 00:12:15,272 A red square with a spike through it. 97 00:12:15,680 --> 00:12:19,036 Yes, I think it's a tong sign. The Red Dragon from Macao. 98 00:12:19,120 --> 00:12:22,954 - Ask Records to verify it for me, will you? - Oh, sorry, sweetie. You're off duty. 99 00:12:23,040 --> 00:12:24,519 File it till you get back. 100 00:12:24,600 --> 00:12:27,513 Moneypenny, next time I see you, I'll put you across my knee. 101 00:12:28,040 --> 00:12:31,795 On yogurt and lemon juice? I can hardly wait! 102 00:12:32,880 --> 00:12:35,918 - Come on, Pat, we're behind schedule. - Coming. 103 00:12:37,560 --> 00:12:40,393 I can't hear you, James. Have you fainted? 104 00:13:37,120 --> 00:13:38,633 (BELL RINGING) 105 00:14:13,640 --> 00:14:15,517 You're late, Mr. Bond. 106 00:14:17,400 --> 00:14:18,993 - Me? - Mmm-hmm. 107 00:14:19,080 --> 00:14:20,718 Well, I'd never have recognized myself. 108 00:14:21,640 --> 00:14:24,359 - Do I seem healthy? - Too healthy, by far. 109 00:14:25,640 --> 00:14:28,712 Take off your bathrobe, please. 110 00:14:28,800 --> 00:14:33,033 - You never say that as if you meant it. - Arms above your head, please. 111 00:14:46,400 --> 00:14:48,437 Behave yourself, Mr. Bond! 112 00:14:49,280 --> 00:14:52,716 Oh, I can see there's only one place to keep you quiet. 113 00:14:54,120 --> 00:14:55,440 And what's this? 114 00:14:55,520 --> 00:14:58,592 A motorized traction table for stretching the spine. 115 00:14:58,680 --> 00:15:01,832 - Some patients call it the rack. - I'm not surprised. 116 00:15:01,960 --> 00:15:03,359 Oh, get on. 117 00:15:05,520 --> 00:15:06,590 Where's the kick-starter? 118 00:15:06,680 --> 00:15:09,832 Oh, stop fooling around and face down, please. 119 00:15:09,920 --> 00:15:11,274 Face down? 120 00:15:11,360 --> 00:15:15,399 By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe? 121 00:15:15,480 --> 00:15:17,437 I really don't know too much about him. 122 00:15:17,560 --> 00:15:20,632 A Mr. Angelo. He's here with a private physician, 123 00:15:20,720 --> 00:15:23,951 recuperating from an awful car crash, I understand. 124 00:15:25,160 --> 00:15:28,676 There now. First time I've felt really safe all day. 125 00:15:32,080 --> 00:15:35,391 I'll look in and see how you're doing in 15 minutes. 126 00:15:55,360 --> 00:15:57,670 Nice to have met you, Mr. Bond. 127 00:16:00,840 --> 00:16:03,036 Hey! Hey, come back! 128 00:16:04,720 --> 00:16:06,757 Hey! Hey! 129 00:16:11,080 --> 00:16:14,835 Help! Help! Hey! 130 00:16:17,240 --> 00:16:18,355 Help! 131 00:16:24,800 --> 00:16:29,397 Mr. Bond! Mr. Bond! Mr. Bond! Oh, thank God! 132 00:16:29,480 --> 00:16:32,154 Thank God! You could have been killed! 133 00:16:33,800 --> 00:16:37,475 - I must be 6 inches taller. - Oh, you poor dear! 134 00:16:38,440 --> 00:16:41,034 I can't think how it could have happened. 135 00:16:41,120 --> 00:16:44,875 I can tell you, it's a miracle I came back when I did. 136 00:16:44,960 --> 00:16:48,555 I can only think that you must have pushed the switch accidentally. 137 00:16:48,640 --> 00:16:53,430 Well, you better come along with me. Spend a few minutes in the steam room. 138 00:16:53,520 --> 00:16:56,080 - It'll help to relax you. - Yes. 139 00:16:56,200 --> 00:16:58,237 Might even shrink you back to size. 140 00:16:58,320 --> 00:17:01,199 Somebody's going to wish today had never happened. 141 00:17:01,280 --> 00:17:05,160 Oh, you wouldn't tell Dr. Wain? Please. I'd lose my job. 142 00:17:06,600 --> 00:17:10,116 Well, I suppose my silence could have a price. 143 00:17:10,480 --> 00:17:14,633 - You don't mean... Oh, no. - Oh, yes. 144 00:17:25,320 --> 00:17:27,789 See you later, alligator. 145 00:17:59,960 --> 00:18:01,030 What the hell do you think you are doing? 146 00:18:01,120 --> 00:18:06,957 - Now don't you worry. I'll tell the chef. - Let me out of this bloody machine! Help! 147 00:18:07,360 --> 00:18:11,069 Help! Isn't there anybody listening? 148 00:18:18,920 --> 00:18:23,153 Mink. It reduces the tensions. 149 00:18:25,200 --> 00:18:26,474 Not mine. 150 00:18:36,120 --> 00:18:37,713 (PHONE RINGING) 151 00:18:41,080 --> 00:18:45,119 - Major Derval's social secretary. - I would like to speak to Mr. Angelo. 152 00:18:45,200 --> 00:18:47,157 - What's that? - Mr. Angelo. 153 00:18:47,240 --> 00:18:49,800 I'm sorry. You got the wrong number. 154 00:18:50,800 --> 00:18:52,916 You don't think you could be more comfortable if you take off... 155 00:18:53,000 --> 00:18:54,911 (PHONE RINGING) 156 00:18:55,920 --> 00:18:57,513 Yes? - Major Derval? 157 00:18:57,600 --> 00:18:59,591 - This is Major Derval. - Your car is waiting. 158 00:18:59,680 --> 00:19:02,240 I'll be down right away. Thank you. 159 00:19:03,720 --> 00:19:06,280 My car's here. Duty calls. The story of my life. 160 00:19:06,360 --> 00:19:08,590 You'll be late at the air base. 161 00:19:08,800 --> 00:19:11,360 And besides, it will give you time to cool off. 162 00:19:11,440 --> 00:19:13,750 You'll be here when I come back? 163 00:19:14,640 --> 00:19:15,914 Mmm-hmm. 164 00:19:16,000 --> 00:19:18,435 But I may not be in the mood then. 165 00:19:19,280 --> 00:19:22,398 - Do you want to bet? - You know your François? 166 00:19:22,480 --> 00:19:23,470 I know me. 167 00:19:23,560 --> 00:19:24,595 (KNOCKING ON DOOR) 168 00:19:24,680 --> 00:19:25,670 All right, all right. 169 00:19:25,760 --> 00:19:28,673 - I told him I'd be down. - Your coat, sir? 170 00:19:30,920 --> 00:19:33,275 - Happy landing. - Thank you. 171 00:19:34,800 --> 00:19:37,314 Be good. At least until I get back. 172 00:19:39,480 --> 00:19:40,595 Ciao! 173 00:19:51,400 --> 00:19:54,916 - Nobody saw us. The corridor is empty. - Shut that door! 174 00:19:59,480 --> 00:20:03,519 He's dead all right. Lippe, you take over. Are the doctor and ambulance outside? 175 00:20:03,600 --> 00:20:05,989 - Everything, as arranged. - Angelo! 176 00:20:07,600 --> 00:20:12,276 Your breathing equipment. Isolates you from the oxygen supply. 177 00:20:13,720 --> 00:20:18,840 Gamma gas. Instantaneous. Type you just used. And most important... 178 00:20:23,760 --> 00:20:26,639 Not enough. $100,000 is not enough. 179 00:20:27,720 --> 00:20:30,917 - What are you trying to say? - I changed my mind. 180 00:20:31,040 --> 00:20:35,034 Two years of my life, studying the film, the reports, 181 00:20:35,120 --> 00:20:38,112 plastic operations, voice lessons. 182 00:20:39,240 --> 00:20:42,596 Make it a quarter of a million or get someone else. 183 00:20:42,720 --> 00:20:46,759 - There is no one else! - Exactly. I am Derval. 184 00:20:54,200 --> 00:20:57,033 Put that away. Angelo is right. 185 00:20:57,120 --> 00:20:59,953 I'll inform Number One we made a new arrangement. 186 00:21:00,040 --> 00:21:02,953 This is merely a down payment. 187 00:21:03,040 --> 00:21:06,476 - All right, but against quarter of a million. - Agreed. 188 00:21:07,520 --> 00:21:09,830 His watch. Identification disk. 189 00:21:14,080 --> 00:21:17,038 - Au revoir! - No, no. He always says ciao. 190 00:21:18,160 --> 00:21:19,355 - Ciao! - And the cap, 191 00:21:19,440 --> 00:21:21,716 it's too far back on your head. 192 00:21:24,720 --> 00:21:27,473 The rest of my money, just have it ready. 193 00:21:31,000 --> 00:21:33,389 Come on. Get him into his pajamas. 194 00:21:47,640 --> 00:21:49,756 Sir? Identity, please, sir. 195 00:21:56,960 --> 00:21:58,473 Thank you, sir. 196 00:21:59,760 --> 00:22:01,637 This is a normal training sortie, 197 00:22:01,720 --> 00:22:04,473 and you'll be accompanied by a NATO representative, 198 00:22:04,560 --> 00:22:08,349 Commandant Derval. Major Derval of NATO. 199 00:22:08,440 --> 00:22:09,919 It's a routine flight, 200 00:22:10,000 --> 00:22:13,709 and you'll be flying a Vulcan at an altitude of 45,000 feet, 201 00:22:13,800 --> 00:22:16,952 armed with two atomic bombs, MOS type. 202 00:22:17,040 --> 00:22:19,998 Fuse is, as usual, in the white security box. 203 00:22:48,000 --> 00:22:53,154 Oh, those damned airplanes. They're enough to drive you mad. 204 00:22:56,160 --> 00:23:00,074 Unless, of course, it's that mink glove of yours. 205 00:23:01,520 --> 00:23:04,160 I'll shut out the noise. 206 00:23:26,680 --> 00:23:31,197 - James? James, where are you going? - Nowhere. 207 00:23:31,280 --> 00:23:36,878 - I thought I'd take a little exercise. - You must be joking! 208 00:23:38,720 --> 00:23:39,949 Come on! 209 00:23:44,040 --> 00:23:45,189 Quiet! 210 00:25:46,800 --> 00:25:51,954 Windsor Police. Can I help you? County Police here. Hello? Hello? 211 00:25:52,040 --> 00:25:53,838 (FIRE ALARM RINGING) 212 00:25:58,560 --> 00:26:00,233 What's happening? What's going on? 213 00:26:00,320 --> 00:26:03,039 I don't know. Could it be the front doorbell? 214 00:26:03,120 --> 00:26:06,556 - No, it most certainly could not. - Oh, hello. 215 00:26:06,640 --> 00:26:10,520 Haven't you had enough exercise for one evening? 216 00:26:10,600 --> 00:26:12,671 It's funny you should say that. 217 00:26:17,560 --> 00:26:21,269 Point of return, 45 minutes, 30 seconds. 218 00:26:23,560 --> 00:26:25,631 Switch from manual to auto. 219 00:26:26,360 --> 00:26:28,670 Right. Set on automatic. Commandant? 220 00:26:28,760 --> 00:26:32,833 Would you care to change places with the co-pilot? Better view up here. 221 00:26:32,920 --> 00:26:34,718 I'll be delighted to. 222 00:26:37,720 --> 00:26:43,796 MAN ON COMM: Scouting. Wind, 290 degrees, 12 knots. 223 00:26:43,880 --> 00:26:50,035 Cloud, two-eighths at 3,500, five-eighths at 9,000. 224 00:26:50,120 --> 00:26:53,192 Temperature, 17 degrees centigrade. 225 00:26:53,840 --> 00:26:57,629 Maximum wind bearing. 226 00:26:57,760 --> 00:26:58,750 Sky obscure... 227 00:27:03,640 --> 00:27:09,158 RAFJET Kilo Kilo Tango 56. This is Southern Radar. 228 00:27:09,920 --> 00:27:15,552 You are now under positive radar control. This is avoiding action. 229 00:27:15,640 --> 00:27:19,474 Turn onto a heading of 090 degrees... 230 00:27:35,120 --> 00:27:36,793 (ALARM SOUNDING) 231 00:27:39,080 --> 00:27:40,434 (COUGHING) 232 00:27:43,040 --> 00:27:44,394 (GROANING) 233 00:28:13,400 --> 00:28:15,391 MAN ON RADIO: Request you report your position. 234 00:28:19,640 --> 00:28:24,760 RAFJET Mike Bravo X-ray. Request you report your position. 235 00:28:24,840 --> 00:28:26,399 Report your position. 236 00:28:26,480 --> 00:28:32,670 This is the bomber controller to RAFJET Mike Bravo X-ray 79. Over. 237 00:28:51,240 --> 00:28:54,198 Here, take this, will you? What's the flap, Dawson? 238 00:28:54,280 --> 00:28:56,396 OBNR, sir. NATO training flight. 239 00:28:56,480 --> 00:28:58,357 Air traffic flashed us. They lost it on radar, 240 00:28:58,440 --> 00:28:59,953 and we haven't been able to pick it up anywhere. 241 00:29:00,040 --> 00:29:01,792 Was she losing altitude when she went off the screen? 242 00:29:01,880 --> 00:29:04,315 Yes, sir, rapidly. We can't scan below 300 feet, 243 00:29:04,400 --> 00:29:07,040 -and, well, she may have gone down. - Was she in trouble? 244 00:29:07,120 --> 00:29:10,033 Not according to the last scheduled report, which came from about here. 245 00:29:10,120 --> 00:29:13,556 - She is armed, isn't she? - Two atomic weapons, sir. MOS type. 246 00:29:13,640 --> 00:29:15,950 Get everything you can into the area. A thorough search. 247 00:29:16,040 --> 00:29:19,590 Notify the Admiralty at once. Top priority. Absolute security. 248 00:29:19,680 --> 00:29:21,353 - Ask them to contact Washington. - Very good, sir. 249 00:29:49,600 --> 00:29:53,150 - Is there anything else in sight? - No, all clear. 250 00:29:53,240 --> 00:29:55,993 Switch on the underwater landing lights. 251 00:31:14,640 --> 00:31:17,917 - Open the underwater hatch. - Open underwater hatch. 252 00:35:39,160 --> 00:35:42,596 - Stand by to winch in the submarine! - Man the winches! 253 00:35:48,080 --> 00:35:50,754 - Give these bomb fuses to Mr. Kutze. - Right, sir. 254 00:35:54,120 --> 00:35:57,670 Get the submarine up quickly and the bombs loaded in the containers. 255 00:35:57,800 --> 00:36:00,474 You, Kutze, are you pleased with your new toys? 256 00:36:00,560 --> 00:36:03,313 Some safety device. A secret control. 257 00:36:03,400 --> 00:36:06,870 What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle? 258 00:36:06,960 --> 00:36:09,998 Life was much simpler in my Warsaw laboratory. 259 00:36:10,080 --> 00:36:13,710 Your share will amount to how many Nobel Prizes? 260 00:36:13,800 --> 00:36:15,632 Bomb forward! 261 00:36:16,560 --> 00:36:19,473 More, more, more. Hold it! 262 00:36:43,080 --> 00:36:45,833 Paris, sir. Number One on the scrambler. 263 00:36:48,240 --> 00:36:51,153 Number Two speaking. Phase two completed. 264 00:36:52,040 --> 00:36:56,238 Number Two has done well, unlike Count Lippe, 265 00:36:56,320 --> 00:36:58,391 whose choice of Angelo might have jeopardized 266 00:36:58,480 --> 00:37:02,838 the success of our project. Send a message to the Execution Branch. 267 00:37:03,840 --> 00:37:06,354 You will write? Or telephone, at the very least? 268 00:37:06,440 --> 00:37:09,239 Oh, day by day. But I'm truly sorry to have to dash off like this, 269 00:37:09,320 --> 00:37:11,231 but there's been a bit of a flap at the office. 270 00:37:11,320 --> 00:37:14,073 - What kind of work do you do, anyway? - Oh, I travel. 271 00:37:14,160 --> 00:37:16,993 A sort of licensed trouble-shooter. 272 00:37:18,680 --> 00:37:22,674 - Mr. Angelo. Heart attack last night. - I'm not surprised. 273 00:37:24,840 --> 00:37:28,629 - Keep in touch. - Anytime, James. Anyplace. 274 00:37:28,720 --> 00:37:30,836 Another time, another place. 275 00:38:53,240 --> 00:38:55,231 - You are late! - Yes. 276 00:38:55,320 --> 00:38:57,789 Some people on the roads really burn you up these days. 277 00:38:57,880 --> 00:39:00,394 Uh-uh. In the conference room. Something pretty big. 278 00:39:00,480 --> 00:39:02,551 Every 00 man in Europe's been rushed in. 279 00:39:02,640 --> 00:39:06,599 - And the Home Secretary, too. - His wife's probably lost her dog. 280 00:39:22,320 --> 00:39:24,834 Well, now that we're all here... 281 00:39:29,480 --> 00:39:32,836 The Prime Minister has asked the Home Secretary 282 00:39:32,920 --> 00:39:36,470 to come and represent him here today. The Home Secretary. 283 00:39:37,880 --> 00:39:41,350 Gentlemen, the tape that you are about to hear 284 00:39:41,480 --> 00:39:44,552 was received at 10 Downing Street this morning. 285 00:39:44,920 --> 00:39:47,309 MAN: My dear Prime Minister, 286 00:39:47,400 --> 00:39:51,837 two atomic bombs, numbers 456 and 457, 287 00:39:51,920 --> 00:39:58,110 which were aboard NATO flight 759, are now in the possession of SPECTRE. 288 00:39:58,200 --> 00:40:04,640 Unless within the next seven days your government pays to us £100 million 289 00:40:05,520 --> 00:40:08,478 in a manner to be designated by us, 290 00:40:08,560 --> 00:40:13,794 we shall destroy a major city in England or the United States of America. 291 00:40:13,880 --> 00:40:16,349 Please signal your acceptance of our terms 292 00:40:16,440 --> 00:40:23,119 by arranging for Big Ben to strike seven times at 6:00 p.m. tomorrow. 293 00:40:24,880 --> 00:40:29,397 The Prime Minister and the President have talked together over the hotline 294 00:40:29,480 --> 00:40:35,032 and have agreed that unless the bombs are recovered 295 00:40:35,160 --> 00:40:37,197 payment will have to be made. 296 00:40:37,280 --> 00:40:41,274 To avoid general panic, complete secrecy will be maintained, 297 00:40:41,360 --> 00:40:43,271 and no press announcements. 298 00:40:43,360 --> 00:40:46,193 The Prime Minister has asked that your department take charge 299 00:40:46,280 --> 00:40:49,591 -of the operation. - Thank you, sir. Sir John. 300 00:41:06,240 --> 00:41:09,756 This circle represents the full flying range of the Vulcan. 301 00:41:09,840 --> 00:41:12,229 Extensive search has failed to locate any evidence 302 00:41:12,320 --> 00:41:13,754 of either a crash or landing. 303 00:41:13,840 --> 00:41:15,911 And worldwide reports have proved negative 304 00:41:16,000 --> 00:41:18,833 on all airfields large enough to handle the Vulcan. 305 00:41:18,920 --> 00:41:21,912 - That's all we have, sir. - Thank you, Sir John. 306 00:41:22,040 --> 00:41:24,680 Well, I'll leave you to carry on. 307 00:41:24,760 --> 00:41:28,355 - We'll keep you in touch from Number 10. - Thank you, sir. 308 00:41:30,120 --> 00:41:33,033 You may now open the folders in front of you. 309 00:41:41,840 --> 00:41:44,559 Code name, Thunderball. 310 00:41:47,200 --> 00:41:49,635 As you can see, we've very little to go on. 311 00:41:49,720 --> 00:41:52,951 All the members of the crew had top security clearance. 312 00:41:53,880 --> 00:41:57,589 You'll find their photographs and service records in your files. 313 00:41:57,680 --> 00:42:02,914 You'll be working with NATO, CIA and all allied intelligence units. 314 00:42:03,040 --> 00:42:07,432 Well, that's all, until you discuss your individual assignments with me. 315 00:42:09,240 --> 00:42:11,914 I've assigned you to Station C, Canada. 316 00:42:12,000 --> 00:42:15,038 Group Captain Pritchard here will be your Air Force Liaison. 317 00:42:15,120 --> 00:42:16,599 Sir, I respectfully suggest 318 00:42:16,720 --> 00:42:18,552 that you change my assignment to Nassau. 319 00:42:18,680 --> 00:42:22,355 Is there any other reason besides your enthusiasm for water sports? 320 00:42:23,480 --> 00:42:25,198 Perhaps this, sir. 321 00:42:27,160 --> 00:42:28,719 Well, well. 322 00:42:28,800 --> 00:42:32,111 Well, there was a photograph of that man in this dossier you gave us. 323 00:42:32,200 --> 00:42:33,793 His name is Derval. 324 00:42:33,880 --> 00:42:37,669 Well, I saw him last night at Shrublands, but he was dead. 325 00:42:37,800 --> 00:42:39,632 Oh, no, sir, not possible. 326 00:42:39,720 --> 00:42:41,916 He was seen boarding the Vulcan. Took off last night. 327 00:42:42,000 --> 00:42:46,437 If 007 says he saw Derval last night at Shrublands and he was dead, 328 00:42:46,520 --> 00:42:49,353 that's enough for me to initiate inquiries. 329 00:42:49,440 --> 00:42:51,556 Oh, well. Yes, sir. Of course. 330 00:42:51,640 --> 00:42:54,359 - Who is this girl? - Derval's sister, sir. 331 00:42:54,840 --> 00:42:56,069 (SIGHING) 332 00:42:56,160 --> 00:42:58,834 - Do you know where she is now? - Nassau. 333 00:42:59,520 --> 00:43:04,913 - Do you think she's worth going after? - I wouldn't have put it quite that way, sir. 334 00:43:05,000 --> 00:43:08,914 You've only got four days, 007. Don't spend your time sitting around. 335 00:43:09,000 --> 00:43:10,638 No, sir, I won't. 336 00:43:13,040 --> 00:43:15,998 - Good luck. - Thank you, sir. 337 00:43:17,240 --> 00:43:18,799 Smashing figure! 338 00:43:18,880 --> 00:43:22,316 I don't suppose that has anything to do with your request. 339 00:43:22,400 --> 00:43:24,277 Was there ever a man more misunderstood? 340 00:43:24,360 --> 00:43:26,431 Now, James, you can't pull the wool over my eyes. 341 00:43:26,520 --> 00:43:30,514 You may be able to con the old man, but I know better. I could... 342 00:43:31,720 --> 00:43:33,836 So do I, Miss Moneypenny. 343 00:43:33,920 --> 00:43:37,754 And I'll thank you not to refer to me as "the old man." 344 00:43:39,880 --> 00:43:42,394 I think I had a hat when I came in. 345 00:43:47,760 --> 00:43:51,833 James? How else will you recognize her? 346 00:43:51,920 --> 00:43:55,197 Couldn't miss. She has two moles on the left thigh. 347 00:44:59,880 --> 00:45:02,633 - Thank you, Mr... - James Bond. 348 00:45:02,760 --> 00:45:06,390 I arrived soon after you went down. I've been admiring your form. 349 00:45:06,480 --> 00:45:10,519 Have you, now? Your name's James Bond and you've been admiring my form? 350 00:45:10,600 --> 00:45:12,830 Most girls just paddle around. 351 00:45:12,920 --> 00:45:15,639 - You swim like a man. - So do you. 352 00:45:15,720 --> 00:45:19,236 Well, I've had quite a bit of practice. Do you come here often? 353 00:45:19,360 --> 00:45:22,591 Whenever I'm bored. Practically every day. 354 00:45:22,680 --> 00:45:24,432 What else do you do, and where? 355 00:45:24,520 --> 00:45:28,115 - You don't waste time, do you? - No. 356 00:45:28,200 --> 00:45:29,429 - For effort. - Oh, thank you. 357 00:45:29,520 --> 00:45:34,799 I'll wear it, so you'll know me next time. I was right. Couldn't miss. 358 00:45:34,880 --> 00:45:37,633 - I'm not with you. - Oh, you soon will be. 359 00:45:41,280 --> 00:45:44,159 - Paula! Give me a hand, will you? - Get in. 360 00:45:48,200 --> 00:45:50,476 Tell London I've made contact with the girl. 361 00:45:50,600 --> 00:45:52,511 Well, it's not what I'd call contact, 362 00:45:52,600 --> 00:45:55,638 but I'll pass it through you've seen the girl. 363 00:45:55,720 --> 00:45:56,949 (MOTOR IGNITION SPUTTERING) 364 00:45:57,040 --> 00:45:59,953 - Keep trying. - It won't start! 365 00:46:07,920 --> 00:46:10,036 Ahoy there! Our motor's conked out. 366 00:46:10,160 --> 00:46:12,310 You wouldn't be going anywhere near Coral Harbor, would you? 367 00:46:12,400 --> 00:46:13,993 I wasn't, but I could. 368 00:46:14,080 --> 00:46:16,196 Well, I've a very important appointment there, 369 00:46:16,280 --> 00:46:19,079 -and I'd very much appreciate a lift. - Come aboard, then. 370 00:46:19,160 --> 00:46:21,879 You don't mind taking the service boat, do you? 371 00:46:21,960 --> 00:46:24,554 - Not at all. - Hurry up! 372 00:47:05,040 --> 00:47:09,432 - Perhaps you could lunch by the pool. - How about your urgent appointment? 373 00:47:25,840 --> 00:47:29,629 - How long have you been out here? - About three weeks. 374 00:47:29,720 --> 00:47:34,078 - Don't you ever stop asking questions? - All right. Change of tack. 375 00:47:34,160 --> 00:47:36,549 Have some of my conch chowder. 376 00:47:36,640 --> 00:47:38,836 You've been reading the wrong books, Mr. Bond. 377 00:47:38,960 --> 00:47:41,793 - About conch chowder? - Being an aphrodisiac. 378 00:47:41,960 --> 00:47:45,078 Well, it just so happens that I like conch chowder. 379 00:47:45,160 --> 00:47:46,230 Oh. 380 00:47:49,720 --> 00:47:52,838 - Friend of yours? - Works for my guardian. 381 00:47:53,640 --> 00:47:57,520 - Your guardian has you watched? - He likes to know where I am. 382 00:47:57,600 --> 00:47:59,238 I don't blame him. 383 00:47:59,320 --> 00:48:01,118 (SHIP HORN SOUNDING) 384 00:48:06,560 --> 00:48:09,439 - Will you excuse me? - You're not going so soon? 385 00:48:09,520 --> 00:48:12,353 I'm afraid so. My guardian's yacht. 386 00:48:13,720 --> 00:48:16,234 - Oh, really? - He'll be expecting me. 387 00:48:16,960 --> 00:48:18,792 May I come with you? I'd love to meet your guardian. 388 00:48:18,880 --> 00:48:20,473 Oh, no! 389 00:48:20,560 --> 00:48:23,279 - Will I see you again? - It's a small island. 390 00:48:23,360 --> 00:48:25,954 - Perhaps we can have dinner together. - No. 391 00:48:26,040 --> 00:48:29,590 - My dear, uncooperative Domino... - How do you know that? 392 00:48:29,680 --> 00:48:32,798 How do you know my friends call me Domino? 393 00:48:32,880 --> 00:48:37,556 - It's on the bracelet on your ankle. - So, what sharp little eyes you've got! 394 00:48:39,720 --> 00:48:41,279 Wait till you get to my teeth. 395 00:48:50,360 --> 00:48:51,316 - Bye, then. - Bye. 396 00:48:51,400 --> 00:48:53,914 - See you tomorrow on the beach. - See you guys soon. 397 00:49:27,040 --> 00:49:28,110 £500, please. 398 00:49:28,200 --> 00:49:29,429 (SPEAKING FRENCH) 399 00:49:29,520 --> 00:49:30,749 Thanks. 400 00:49:33,400 --> 00:49:34,754 - Oh. - Sorry. 401 00:49:36,280 --> 00:49:37,953 - There. - Thank you. 402 00:49:48,600 --> 00:49:50,034 Two hundred. 403 00:49:50,120 --> 00:49:52,111 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 404 00:49:53,280 --> 00:49:55,794 (BOND AND CROUPIER SPEAKING FRENCH) 405 00:50:03,440 --> 00:50:05,954 (BOND AND CROUPIER SPEAKING FRENCH) 406 00:50:09,920 --> 00:50:11,069 Eight. 407 00:50:12,400 --> 00:50:14,118 Someone has to lose. 408 00:50:14,720 --> 00:50:18,236 Yes, I thought I saw a specter at your shoulder. 409 00:50:18,320 --> 00:50:22,154 - What do you mean? - The specter of defeat. 410 00:50:22,240 --> 00:50:25,596 - That your luck was due to change. - We'll soon find out. 411 00:50:25,680 --> 00:50:28,559 Any objection to raise the limit? £500, should we say? 412 00:50:28,640 --> 00:50:30,551 - Too big for me. - Count me out, too. 413 00:50:30,640 --> 00:50:34,998 Perhaps you'd like to take the shoe. My friend won't mind, Mr... 414 00:50:35,080 --> 00:50:37,549 - Bond. - Oh, yes. Mr. Bond. 415 00:50:38,600 --> 00:50:42,594 - One of my associates spoke about you. - Nothing bad, I hope. 416 00:50:43,920 --> 00:50:45,069 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 417 00:50:45,160 --> 00:50:47,436 It's your specter against mine, huh? 418 00:50:47,520 --> 00:50:49,033 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 419 00:50:49,120 --> 00:50:51,396 You wish to put the evil eye on me, huh? 420 00:50:51,480 --> 00:50:54,199 We have a way to deal with that where I come from. 421 00:50:54,320 --> 00:50:58,393 Well, you may hex me. Let's see what it does for the cards. 422 00:50:58,480 --> 00:50:59,675 - No. - No. 423 00:51:00,720 --> 00:51:02,677 - Seven. - Six. 424 00:51:04,920 --> 00:51:06,593 (SPEAKING FRENCH) 425 00:51:21,360 --> 00:51:23,874 - Eight. - Nine. 426 00:51:23,960 --> 00:51:24,950 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 427 00:51:25,040 --> 00:51:26,110 (ALL MURMURING) 428 00:51:26,320 --> 00:51:29,358 You seem to be unbeatable, Mr. Bond. 429 00:51:29,480 --> 00:51:31,278 For the moment. This sort of thing can't last. 430 00:51:31,400 --> 00:51:34,597 - Emilio, you promised to buy me a drink. - Soon, my dear. 431 00:51:34,680 --> 00:51:39,516 - I want to get my money back first. - May I be allowed to buy the lady a drink? 432 00:51:39,600 --> 00:51:43,594 - I would appreciate that. Thank you. - Then I must pass the shoe. 433 00:51:46,400 --> 00:51:47,595 (SPEAKING FRENCH) 434 00:51:47,680 --> 00:51:50,149 He's going to be impossible if his luck doesn't change. 435 00:51:50,240 --> 00:51:52,914 Somehow I don't think it will tonight. 436 00:51:54,640 --> 00:51:57,075 Beluga caviar, Dom Pérignon '55. 437 00:51:57,160 --> 00:51:58,958 - Monsieur. - Thank you. 438 00:52:00,040 --> 00:52:02,680 I understand you're Mr. Largo's niece. 439 00:52:03,360 --> 00:52:07,240 It sounds better than... What would you say? Mistress? 440 00:52:07,320 --> 00:52:09,550 - Kept woman? - I wouldn't say that. 441 00:52:09,640 --> 00:52:11,677 - Where did you meet him? - In Capri. 442 00:52:11,760 --> 00:52:14,479 I was there with my brother, François. 443 00:52:15,560 --> 00:52:19,633 Strange. I found Emilio attractive then. 444 00:52:21,320 --> 00:52:24,676 - Does he live aboard the yacht? - No. He has a house on the island. 445 00:52:24,760 --> 00:52:26,671 - Must we talk about him? - No. 446 00:52:26,760 --> 00:52:29,320 - I'd much rather dance. - So would I. 447 00:52:36,680 --> 00:52:38,990 - Where is your brother now? - In England. 448 00:52:39,080 --> 00:52:41,913 He's a commandant with the NATO forces there. 449 00:52:42,000 --> 00:52:44,469 He's a wonderful person. 450 00:52:44,560 --> 00:52:47,439 The trouble is, I never meet anyone like him. 451 00:52:47,560 --> 00:52:49,836 Only men like Largo and myself. 452 00:52:49,960 --> 00:52:52,270 - You are not like Largo. - No? 453 00:52:53,960 --> 00:52:55,712 Why do you say that? 454 00:52:58,440 --> 00:53:01,159 The way you hold me. 455 00:53:05,280 --> 00:53:06,429 There. 456 00:53:12,480 --> 00:53:14,118 How long you staying on here in Nassau? 457 00:53:14,200 --> 00:53:16,760 We are going the day after tomorrow. 458 00:53:17,600 --> 00:53:22,151 - As I said, we haven't got very much time. - Emilio wants to leave. 459 00:53:26,640 --> 00:53:28,950 Are you sleeping aboard tonight? 460 00:53:30,480 --> 00:53:33,074 I hoped you'd not be so obvious. 461 00:53:33,160 --> 00:53:35,754 Well, when one has little time, one sort of has to be obvious. 462 00:53:35,840 --> 00:53:38,912 - You know where you can find me. - LARGO: Mr. Bond. 463 00:53:39,000 --> 00:53:41,196 Your niece is an excellent dancer. 464 00:53:41,320 --> 00:53:44,631 Let me prove I'm as good a loser as you are a winner, Mr. Bond. 465 00:53:44,720 --> 00:53:47,872 Come to lunch on Sunday at Palmyra. It's my house here. 466 00:53:47,960 --> 00:53:51,476 - Sunday at noon, then. - My dear. 467 00:53:51,560 --> 00:53:53,631 - Good night. - Good night. 468 00:53:53,720 --> 00:53:56,917 You must tell me what Mr. Bond had to say, word for word. 469 00:53:57,000 --> 00:53:58,593 He talked about you a little. 470 00:53:58,680 --> 00:54:00,751 What was he saying just then? I didn't quite hear. 471 00:54:00,880 --> 00:54:03,110 He asked, "Were we sleeping aboard tonight?" 472 00:54:03,200 --> 00:54:04,599 Interesting. 473 00:54:21,520 --> 00:54:24,751 - My key. It's 304, please. - Thank you. 304. 474 00:54:26,680 --> 00:54:28,956 - I'm sorry. No mail. - Thank you. 475 00:54:57,920 --> 00:54:59,069 Paula? 476 00:55:34,280 --> 00:55:35,918 (TAPE REWINDING) 477 00:55:37,640 --> 00:55:39,472 (PUSHING STOP BUTTON) 478 00:55:41,120 --> 00:55:43,157 (DOOR UNLOCKING ON CASSETTE) 479 00:55:44,080 --> 00:55:45,070 (DOOR OPENING) 480 00:55:45,720 --> 00:55:46,710 (DOOR CLOSING) 481 00:55:47,680 --> 00:55:49,353 (FOOTSTEPS SOUNDING) 482 00:55:55,320 --> 00:55:56,310 (DOOR OPENING) 483 00:55:58,000 --> 00:55:58,990 (SHOWER CURTAIN SLIDING OPEN) 484 00:56:02,800 --> 00:56:03,995 BOND ON TAPE: Paula? 485 00:56:23,000 --> 00:56:24,673 (KNOCKING ON DOOR) 486 00:56:33,520 --> 00:56:34,999 Well, hello, 00... 487 00:56:37,840 --> 00:56:38,955 Shh. 488 00:56:49,400 --> 00:56:50,390 (TURNING ON SHOWER) 489 00:56:50,480 --> 00:56:51,879 (SCREAMING) 490 00:57:02,280 --> 00:57:04,032 Fine way to treat the CIA! 491 00:57:04,120 --> 00:57:07,750 Sorry about that, Felix, but you were just about to say 007. 492 00:57:07,840 --> 00:57:08,910 Here. 493 00:57:11,280 --> 00:57:14,671 - Well, James? Have you killed him? - You know me better than that. 494 00:57:14,760 --> 00:57:16,558 There you go, smiler. 495 00:57:18,240 --> 00:57:20,800 Have you seen everything you came to see? 496 00:57:20,880 --> 00:57:22,553 Go back to your friends and report. 497 00:57:22,640 --> 00:57:25,996 Tell them the little fish I throw back into the sea. 498 00:57:26,080 --> 00:57:29,675 - Give it to him. - You're going to shoot me in the back? 499 00:57:29,800 --> 00:57:31,393 The gun, I mean. 500 00:57:35,200 --> 00:57:36,429 Now move! 501 00:57:37,240 --> 00:57:40,119 - Who was he? - Like I said, a small fish. 502 00:57:40,200 --> 00:57:42,237 Working for a Mr. Largo. 503 00:57:42,320 --> 00:57:44,709 He's got a yacht we should take a look at later. 504 00:57:49,760 --> 00:57:52,195 - Quist, to see Mr. Largo. - Open up! 505 00:58:01,800 --> 00:58:03,359 (PHONE RINGING) 506 00:58:05,120 --> 00:58:07,589 Yes? It's Quist! 507 00:58:11,160 --> 00:58:13,231 Gently, my friend, gently. 508 00:58:14,280 --> 00:58:16,430 - What did you find? - Nothing. 509 00:58:16,520 --> 00:58:19,194 - You saw Bond? - Yes, I saw him. 510 00:58:19,280 --> 00:58:20,793 What happened? 511 00:58:25,320 --> 00:58:27,789 You let him get the better of you. 512 00:58:30,240 --> 00:58:31,196 No! 513 00:58:31,320 --> 00:58:33,550 (BEGGING IN FOREIGN LANGUAGE) 514 00:58:33,640 --> 00:58:37,918 No!No!No!No! 515 00:58:55,120 --> 00:58:58,511 - Hey there! Did you finally make contact? - You're late. 516 00:58:58,600 --> 00:59:01,752 - Felix Leiter, this is Pinder, our man here. - How do you do? 517 00:59:01,840 --> 00:59:03,592 This way, gentlemen. 518 00:59:03,840 --> 00:59:07,390 - Who's the girl, James? - Paula Caplan, my assistant here. 519 00:59:12,480 --> 00:59:15,552 RADIO ANNOUNCER: We have no plans to visit the United States. 520 00:59:15,640 --> 00:59:19,918 Now here is a special announcement from the Overseas Service of the BBC. 521 00:59:20,000 --> 00:59:24,437 Big Ben actually did strike seven times at 6:00 this evening. 522 00:59:24,520 --> 00:59:26,193 This was caused by a mechanical failure, 523 00:59:26,280 --> 00:59:30,160 which last occurred during a violent electrical storm in 1898. 524 00:59:30,960 --> 00:59:33,270 Here once again are the headlines... 525 00:59:33,360 --> 00:59:35,510 Obviously stalling for time. 526 00:59:38,720 --> 00:59:40,313 - Oh, no. -007. 527 00:59:41,040 --> 00:59:43,680 - What a wonderful surprise. - Well, for me, too. 528 00:59:43,760 --> 00:59:46,718 I must say, I find this business of equipping you in the field, 529 00:59:46,800 --> 00:59:49,872 on the run, as it were, highly irregular. 530 00:59:51,440 --> 00:59:55,718 Here we have a Geiger counter, useful and unobtrusive. 531 00:59:56,400 --> 00:59:58,630 The sweep hand takes the radioactivity count. 532 00:59:58,720 --> 01:00:01,599 - It's waterproof, of course. - But of course. 533 01:00:02,800 --> 01:00:06,395 Now here's something I want you to use with special care. 534 01:00:08,000 --> 01:00:09,593 With special care. 535 01:00:09,680 --> 01:00:11,751 - Everything you give me... -ls treated with equal contempt. 536 01:00:11,840 --> 01:00:14,434 Yes, I know. But that's an underwater camera. 537 01:00:14,520 --> 01:00:18,912 It takes eight pictures in rapid succession by pressing that button there. 538 01:00:19,000 --> 01:00:21,389 - Is that clever? - Well, if it can take pictures in the dark 539 01:00:21,480 --> 01:00:23,551 with an infrared film, yes. 540 01:00:27,200 --> 01:00:30,670 Try to be a little less than your usual frivolous self, 007. 541 01:00:30,760 --> 01:00:32,990 Now here's a miniature Very pistol, 542 01:00:33,080 --> 01:00:36,869 which fires a bright red flare, a distress signal. 543 01:00:36,960 --> 01:00:40,954 - You should keep it on you day and night. - I resent that remark. 544 01:00:41,760 --> 01:00:45,310 Here! Look, do you mind? 545 01:00:47,160 --> 01:00:49,197 Now, in the event of a rebreather not being available, 546 01:00:49,280 --> 01:00:50,714 you can use this device. 547 01:00:50,800 --> 01:00:54,714 For short periods only, of course. Say about four minutes. 548 01:00:54,800 --> 01:00:56,916 - Clever. - Obviously you'll only use it 549 01:00:57,000 --> 01:01:01,631 as a last resort. It closes to a convenient pocket size. 550 01:01:01,760 --> 01:01:04,673 That's assuming one has a convenient pocket. 551 01:01:04,760 --> 01:01:05,716 Now pay attention. 552 01:01:05,800 --> 01:01:09,236 A recently developed harmless radioactive device... 553 01:01:09,320 --> 01:01:10,549 Harmless? 554 01:01:10,640 --> 01:01:14,110 ...which sends out a homing signal to a special receiver. 555 01:01:15,080 --> 01:01:16,070 Hmm. 556 01:01:16,160 --> 01:01:19,915 - And what am I supposed to do with this? - Obviously, you 557 01:01:20,000 --> 01:01:22,674 -swallow it. - Now? 558 01:01:27,640 --> 01:01:30,234 Let's hope she'll still be lying in the same place tonight. 559 01:01:30,320 --> 01:01:34,234 We'll use this catamaran as a rendezvous place for later. 560 01:01:34,320 --> 01:01:36,391 - Good idea. - Take her in. 561 01:01:38,320 --> 01:01:44,316 A container will be dropped off the coast of Burma in the Mergui Archipelago, 562 01:01:44,400 --> 01:01:49,759 latitude 20 degrees north, longitude 60 degrees east, 563 01:01:49,840 --> 01:01:53,310 at 2000 hours Greenwich Mean Time on May 27th. 564 01:01:54,840 --> 01:02:00,074 It will hold blue-white flawless diamonds between three and eight karats. 565 01:02:00,880 --> 01:02:05,272 Total value to be not less than £100 million, present market price. 566 01:02:06,760 --> 01:02:11,072 After we have recovered the container and verified its contents, 567 01:02:11,160 --> 01:02:16,075 you will be notified on radio frequency 16.23 megacycles 568 01:02:16,160 --> 01:02:18,800 where the atomic bombs may be recovered. 569 01:02:18,920 --> 01:02:20,319 (PHONE RINGING) 570 01:02:20,400 --> 01:02:22,277 Kenniston, you better get on to De Beers at once. 571 01:02:22,360 --> 01:02:23,953 Yes, sir. 572 01:02:24,040 --> 01:02:28,079 Well, gentlemen, unless those bombs are found, 573 01:02:28,160 --> 01:02:30,390 I'm very much afraid we'll have to pay their price. 574 01:02:30,480 --> 01:02:33,359 - Sir. - Oh, yes. 575 01:02:33,440 --> 01:02:37,195 Signal from 007 in Nassau. One or two things that might interest us. 576 01:02:38,040 --> 01:02:40,839 The Disco Volante is still in the harbor, lying off the Casino Channel. 577 01:02:40,920 --> 01:02:43,309 The catamaran is there, too, so we can use her for cover. 578 01:02:43,400 --> 01:02:46,518 Oh, that's fine. You can drop me in the water behind her. 579 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 - Any further news from London? - No. 580 01:02:48,560 --> 01:02:51,518 Zero hour is still 2000 hours on the 27th. 581 01:02:51,600 --> 01:02:54,831 - That's just 55 hours from now. - Yes. Shall we go? 582 01:02:59,680 --> 01:03:02,274 - Okay, this will do here. - Okay, we'll meet back at Pinder's. 583 01:03:02,360 --> 01:03:03,680 Good luck. 584 01:03:51,240 --> 01:03:52,799 (ALARM BUZZING) 585 01:03:57,880 --> 01:03:59,314 Turn the underwater lights on. 586 01:04:07,360 --> 01:04:08,998 TV closed circuit! 587 01:04:30,760 --> 01:04:32,239 Hand grenades. 588 01:04:34,360 --> 01:04:35,509 Ready! 589 01:04:44,000 --> 01:04:45,399 Down there. 590 01:04:48,440 --> 01:04:50,158 (GRENADE EXPLODING) 591 01:05:00,200 --> 01:05:01,349 There! 592 01:05:04,120 --> 01:05:05,872 (GRENADE EXPLODING) 593 01:05:07,880 --> 01:05:09,359 Quick! Launch! 594 01:05:42,680 --> 01:05:44,876 Hey! There's something there! 595 01:05:49,560 --> 01:05:50,914 (CLANGING) 596 01:05:51,760 --> 01:05:53,751 That's him! Turn around! 597 01:06:02,760 --> 01:06:04,080 Hold that. 598 01:06:05,160 --> 01:06:07,276 Look! We must have hit him with the propeller. 599 01:06:07,400 --> 01:06:09,596 Let's get back and tell Largo. 600 01:06:49,200 --> 01:06:50,952 - Can I have a lift? - Sure. 601 01:06:51,040 --> 01:06:52,075 Thank you. 602 01:06:52,160 --> 01:06:54,913 - You've just about saved my life. - Really? 603 01:06:55,000 --> 01:06:57,958 My outboard capsized, so I had to swim ashore. 604 01:06:59,480 --> 01:07:01,153 How far do you go? 605 01:07:03,760 --> 01:07:06,274 You better fasten your safety belt. 606 01:07:08,760 --> 01:07:11,434 - What's your name? - James Bond. 607 01:07:13,480 --> 01:07:14,914 Fiona Volpe. 608 01:07:33,280 --> 01:07:36,318 - You fly here often? - Do I make you nervous? 609 01:07:36,400 --> 01:07:40,951 No. It's just that I have no desire to be capsized twice in one night. 610 01:07:41,040 --> 01:07:44,112 Well, at least you won't have to swim ashore. 611 01:07:49,520 --> 01:07:51,591 Have you been here before, Mr. Bond? 612 01:07:51,680 --> 01:07:53,000 No, I haven't. 613 01:07:53,080 --> 01:07:55,356 But this is the road to Nassau? 614 01:07:56,360 --> 01:07:58,829 Yes. Eventually. 615 01:08:19,080 --> 01:08:20,798 (TIRES SCREECHING) 616 01:08:22,520 --> 01:08:26,150 - Well, this is as far as I go. - Yes, me, too. This is my hotel. 617 01:08:26,240 --> 01:08:28,993 - What a coincidence! - Yes. So convenient. 618 01:08:32,200 --> 01:08:34,555 You look pale, Mr. Bond. I hope I didn't frighten you. 619 01:08:34,640 --> 01:08:36,631 No, actually, I've always been a nervous passenger. 620 01:08:36,720 --> 01:08:38,393 Some men just don't like to be driven. 621 01:08:38,480 --> 01:08:41,791 No, some men just don't like to be taken for a ride. 622 01:08:52,120 --> 01:08:54,680 Look at this. An underwater hatch. 623 01:08:55,760 --> 01:08:58,639 Yeah. So, that's how they could leave and get back. 624 01:08:58,720 --> 01:09:00,233 Yes. And nobody saw them. 625 01:09:00,320 --> 01:09:02,914 Obviously, the whole operation was carried out underwater. 626 01:09:03,000 --> 01:09:05,958 So, that's where we'll have to look for the plane. Come on, Felix. 627 01:09:06,040 --> 01:09:07,439 I'll bring the prints to the hotel when they're dry. 628 01:09:15,920 --> 01:09:19,197 Yes, the Air Force searched the area 250 miles out of Nassau. 629 01:09:19,280 --> 01:09:21,556 This one must be beyond that radius. 630 01:09:21,640 --> 01:09:24,075 Yeah, that's if the Disco Volante was out that night. 631 01:09:24,160 --> 01:09:28,074 Yeah, sure she was. But Harbor Control said only for six hours. 632 01:09:29,400 --> 01:09:32,916 She couldn't cover 500 miles in that time, no. 633 01:09:33,800 --> 01:09:37,953 About 90 miles is her limit for six hours, and that's out and back. 634 01:09:41,920 --> 01:09:46,153 I reckon we've got to go further out, and we'll need more gas for that. 635 01:09:46,240 --> 01:09:48,800 All right, let's get back to Nassau. We haven't got much time. 636 01:09:48,880 --> 01:09:51,190 You're right, James, we haven't. 637 01:10:10,120 --> 01:10:11,269 Pull! 638 01:10:12,760 --> 01:10:16,879 Of course they are watching us, my dear. What else have they to do? 639 01:10:19,280 --> 01:10:23,069 - You would like Bond dead. - I can think of no better arrangement. 640 01:10:23,160 --> 01:10:26,437 Because he tries to make love to your woman? 641 01:10:26,520 --> 01:10:30,434 Because he is Bond, and as an enemy of SPECTRE, should be killed. 642 01:10:30,520 --> 01:10:31,590 Mark! 643 01:10:32,520 --> 01:10:36,115 If Bond had died last night as a result of your hastiness, 644 01:10:36,200 --> 01:10:40,159 his government would have known for certain the bombs are here. 645 01:10:40,240 --> 01:10:43,392 When the time is right, he will be killed. Pull! 646 01:10:45,920 --> 01:10:47,513 I shall kill him. 647 01:10:52,080 --> 01:10:55,914 A separate pool. For sharks, no less. Move in. 648 01:10:57,560 --> 01:10:59,233 Hold on that line. 649 01:11:02,440 --> 01:11:05,876 That's Largo's place, all right. My next port of call. 650 01:11:20,080 --> 01:11:21,195 (RINGS BELL) 651 01:11:26,280 --> 01:11:27,918 - Mr. Largo? - Yes, sir. 652 01:11:28,000 --> 01:11:29,070 Thank you. 653 01:11:46,200 --> 01:11:47,599 Can I help? 654 01:11:47,720 --> 01:11:50,075 Why, Mr. Bond. Of course you can. 655 01:11:50,600 --> 01:11:52,591 That looks particularly inviting. 656 01:11:52,680 --> 01:11:55,559 Mr. Bond. Welcome to Palmyra. 657 01:11:55,640 --> 01:11:59,270 Oh, it's a pleasure. I just hope I'm not interrupting anything. 658 01:11:59,360 --> 01:12:00,350 What do you mean? 659 01:12:00,440 --> 01:12:03,432 I thought perhaps you'd another visitor. 660 01:12:03,560 --> 01:12:04,595 No. 661 01:12:05,920 --> 01:12:08,719 That gun. Looks more fitting for a woman. 662 01:12:09,280 --> 01:12:11,476 Do you know much about guns, Mr. Bond? 663 01:12:11,560 --> 01:12:13,915 No. I know a little about women. 664 01:12:15,720 --> 01:12:19,236 Mr. Janni, Mr. Vargas. 665 01:12:19,320 --> 01:12:20,913 Oh, which is which? 666 01:12:21,000 --> 01:12:24,834 I thought you might have met Mr. Vargas the other night. 667 01:12:26,320 --> 01:12:28,994 - Oh, yes. I believe I did. - Drinks, sir. 668 01:12:29,280 --> 01:12:33,433 - Rum Collins, Mr. Bond? - Yes. Just about that hour, isn't it? 669 01:12:34,880 --> 01:12:36,154 For you? 670 01:12:36,840 --> 01:12:40,674 Of course! Vargas does not drink. Does not smoke. 671 01:12:41,640 --> 01:12:43,358 Does not make love. 672 01:12:44,280 --> 01:12:46,157 What do you do, Vargas? 673 01:12:48,120 --> 01:12:50,953 Every man has his passion. Mine is fishing. 674 01:12:52,480 --> 01:12:54,471 What is yours, Mr. Bond? 675 01:12:54,960 --> 01:12:57,998 Well, I'm not what you'd call a passionate man. 676 01:13:03,240 --> 01:13:04,230 (CHUCKLES) 677 01:13:04,720 --> 01:13:07,189 I think it's time I went to change. 678 01:13:08,640 --> 01:13:10,950 You must let me show you around. 679 01:13:11,160 --> 01:13:12,798 Oh, I'd love that. 680 01:13:12,880 --> 01:13:14,678 I thought you might. 681 01:13:15,480 --> 01:13:16,550 Pull! 682 01:13:16,920 --> 01:13:18,718 What could be easier? 683 01:13:19,120 --> 01:13:21,919 - Perhaps you'd call one for me. - Of course. Pull! 684 01:13:22,040 --> 01:13:24,077 Seems terribly difficult. 685 01:13:26,640 --> 01:13:29,200 - No, it isn't, is it? - No. 686 01:13:34,600 --> 01:13:38,150 I collect big game fish for various marine institutions. 687 01:13:39,000 --> 01:13:40,877 Magnificent creatures. 688 01:13:42,120 --> 01:13:43,110 Charming. 689 01:13:43,200 --> 01:13:47,592 The notorious Golden Grotto sharks. The most savage, the most dangerous. 690 01:13:48,040 --> 01:13:50,953 They know when it's time for them to be fed. 691 01:13:52,160 --> 01:13:54,390 - That boat, is she yours? - The Disco Volante? Yes. 692 01:13:54,480 --> 01:13:57,791 - I'm very proud of her. - What does she do? About 15 knots? 693 01:13:57,880 --> 01:14:00,076 Better than that. Near 20. 694 01:14:01,240 --> 01:14:03,595 Perhaps you'd like to see over her. 695 01:14:03,680 --> 01:14:04,795 Yes, I would, very much. 696 01:14:04,880 --> 01:14:07,918 - Emilio, lunch is ready. - Thank you, my darling. 697 01:14:08,000 --> 01:14:10,913 Come along, Mr. Bond. The conch chowder smells delicious. 698 01:14:11,000 --> 01:14:14,709 Domino, I was just thinking, as I'll be busy this evening, 699 01:14:14,800 --> 01:14:18,191 perhaps Mr. Bond will be kind enough to take you to the Junkanoo. 700 01:14:18,280 --> 01:14:22,114 It's our local Mardi Gras. You'll be my guest tonight, Mr. Bond. 701 01:14:22,200 --> 01:14:24,350 - Well, that's very kind of you. - It will be my pleasure. 702 01:14:30,800 --> 01:14:32,154 Oh, hello! 703 01:14:33,280 --> 01:14:34,350 Oh, hello. 704 01:14:34,440 --> 01:14:37,193 Our Mr. Bond must have a high opinion of himself. 705 01:14:37,280 --> 01:14:38,509 Opinion? 706 01:14:38,960 --> 01:14:41,395 Yes. He has a date with me, too. 707 01:14:43,400 --> 01:14:45,118 (KNOCKING ON DOOR) 708 01:14:45,680 --> 01:14:47,034 Excuse me. 709 01:15:02,960 --> 01:15:05,520 Let me go! Let me go! No! 710 01:15:05,600 --> 01:15:07,432 - Over here. - Let me go! 711 01:15:09,040 --> 01:15:12,476 Don't let her make so much noise. Use the chloroform. 712 01:15:44,840 --> 01:15:47,832 Well, Largo did promise he'd come, didn't he? 713 01:15:47,920 --> 01:15:50,036 He'll be here, don't worry. 714 01:15:50,920 --> 01:15:53,070 James, I think that man's waving at you. 715 01:15:56,560 --> 01:15:57,709 Quick! 716 01:15:59,280 --> 01:16:01,191 Excuse me for a second. 717 01:16:03,560 --> 01:16:06,074 - James, Paula's gone. - What do you mean "gone"? 718 01:16:06,160 --> 01:16:09,232 I don't know. She just checked out of the hotel. 719 01:16:09,720 --> 01:16:11,518 You look after Domino. Watch her. 720 01:16:11,600 --> 01:16:15,116 - Do you think she was on to something? - I don't know, but I've got to find out. 721 01:16:15,200 --> 01:16:16,235 - You watch out for her. - All right. 722 01:16:16,720 --> 01:16:18,870 Yeah, all right. Thank you. 723 01:16:20,280 --> 01:16:23,079 Governor's not very happy, but you'll have a power cut as you requested 724 01:16:23,160 --> 01:16:24,116 all over the island. 725 01:16:24,200 --> 01:16:25,520 I don't give a damn about the rest of the island. 726 01:16:25,640 --> 01:16:29,110 - I just want the lights out in Palmyra. - You'll have it. 727 01:16:58,080 --> 01:17:00,230 What do you mean she won't talk? 728 01:17:00,320 --> 01:17:02,197 Don't worry. She will. 729 01:17:02,600 --> 01:17:04,079 What's wrong? 730 01:17:04,200 --> 01:17:05,235 (MAN SHOUTING) 731 01:17:08,840 --> 01:17:12,470 - Dimitri! Is it a power failure? - Yes! All over the island! 732 01:17:12,560 --> 01:17:15,757 - Switch over to the emergency generator. - Yes, sir. 733 01:17:37,280 --> 01:17:38,839 (DOOR OPENING) 734 01:17:52,560 --> 01:17:54,710 Largo told you to be careful. 735 01:17:55,280 --> 01:17:58,238 I didn't kill her. She must have taken some poison. 736 01:17:58,360 --> 01:18:01,637 A capsule in the mouth. What do you think? Cyanide? 737 01:18:02,920 --> 01:18:04,274 She's dead. 738 01:18:04,360 --> 01:18:05,953 (ALARM SOUNDING) 739 01:18:21,280 --> 01:18:22,475 - Ricardo. - What's happened? 740 01:18:22,560 --> 01:18:24,631 Ricardo! Someone's got him. 741 01:18:28,000 --> 01:18:29,479 (MEN SHOUTING) 742 01:18:32,040 --> 01:18:34,873 Search that way. And you, the sharks' pool! 743 01:18:39,520 --> 01:18:41,591 - What happened? - I don't know. 744 01:18:41,680 --> 01:18:43,432 Leave him! This way! 745 01:18:49,720 --> 01:18:52,792 Stop it! Stop it! You fools! 746 01:18:53,520 --> 01:18:55,397 He's got you all shooting at each other! 747 01:18:55,480 --> 01:18:57,357 It started down there! 748 01:19:05,320 --> 01:19:06,640 Over here! 749 01:19:40,240 --> 01:19:42,709 No, no, no. I've got a better idea. 750 01:20:00,720 --> 01:20:03,917 - Lift the tunnel hatch and let them in. - Yes, sir. 751 01:21:16,680 --> 01:21:19,194 Sorry, old chap. Better luck next time. 752 01:21:26,360 --> 01:21:27,919 Tell Leiter to stay with the girl. 753 01:21:28,000 --> 01:21:30,833 - I'll get back to him just as soon as I can. - Anything else? 754 01:21:30,920 --> 01:21:32,319 - Tell him Paula's dead. - Okay. 755 01:21:54,520 --> 01:21:56,796 (WATER SPLASHING IN BATHROOM) 756 01:22:10,600 --> 01:22:11,829 Oh! 757 01:22:11,920 --> 01:22:13,115 Hello! 758 01:22:13,960 --> 01:22:16,793 Aren't you in the wrong room, Mr. Bond? 759 01:22:16,880 --> 01:22:19,030 Not from where I'm standing. 760 01:22:20,640 --> 01:22:24,634 Since you are here, would you mind giving me something to put on? 761 01:22:40,040 --> 01:22:42,680 Anyway, I'm very glad to see you again, Mr. Bond. 762 01:22:42,760 --> 01:22:44,751 I'm glad to see you again. 763 01:22:45,360 --> 01:22:47,158 I had a feeling you've been avoiding me. 764 01:22:47,240 --> 01:22:50,471 Well, you see, I had no idea that we were next-door neighbors. 765 01:22:50,560 --> 01:22:52,949 Oh, they just moved me down this afternoon. 766 01:22:53,040 --> 01:22:55,429 It's extraordinary, isn't it? Almost as if... 767 01:22:55,520 --> 01:22:57,397 As if it was intended. 768 01:22:58,080 --> 01:23:00,515 Yes, it is extraordinary. 769 01:23:01,240 --> 01:23:03,709 Shouldn't you get out of those wet clothes? 770 01:23:03,800 --> 01:23:06,394 You'll catch your death of cold. 771 01:23:14,000 --> 01:23:16,640 Now look, you know we're going to be too late. 772 01:23:16,760 --> 01:23:19,752 - Too late for what? - The Junkanoo. 773 01:23:19,840 --> 01:23:22,195 I promised my friends I'd meet them there. 774 01:23:22,280 --> 01:23:24,749 Perhaps you know them. The Largos. 775 01:23:26,120 --> 01:23:29,033 Questions, questions. All I get is questions. 776 01:23:29,440 --> 01:23:31,909 But the music is gonna go on all night anyhow. 777 01:23:32,000 --> 01:23:33,877 - Enough to drive you wild. - Yeah? 778 01:23:33,960 --> 01:23:36,952 Do you like wild things, Mr. Bond, James Bond? 779 01:23:39,280 --> 01:23:40,395 Wild? 780 01:23:40,600 --> 01:23:42,989 You should be locked up in a cage. 781 01:23:48,360 --> 01:23:52,319 This bed feels like a cage. All these bars. 782 01:23:53,000 --> 01:23:55,992 Do you think I'll be safe? 783 01:24:08,160 --> 01:24:11,915 You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute. 784 01:24:12,400 --> 01:24:14,516 Will you zip me up, please? 785 01:24:17,520 --> 01:24:20,080 No wonder you can get dressed so quickly. 786 01:24:20,200 --> 01:24:22,714 On the way we can have a little talk. 787 01:24:22,800 --> 01:24:25,440 You may find it interesting. Come on. 788 01:24:26,120 --> 01:24:29,397 I'm coming. I hate to think I'm gonna miss anything. 789 01:24:33,200 --> 01:24:35,760 And now we can go somewhere for an interesting talk. 790 01:24:35,880 --> 01:24:38,440 Friends of yours, no doubt. Come in! 791 01:24:42,080 --> 01:24:45,789 You dress quickly, too. I didn't see that gun in the mirror. 792 01:24:46,320 --> 01:24:50,279 Not that it matters, but that was under the pillow all the time. 793 01:24:52,480 --> 01:24:56,599 - And when did you find out? - You're wearing the same ring as Largo. 794 01:24:58,560 --> 01:25:00,358 It's a ring I like to wear. 795 01:25:00,440 --> 01:25:02,317 Vanity has its dangers. 796 01:25:02,400 --> 01:25:06,678 Vanity, Mr. Bond, is something you know so much about. 797 01:25:06,760 --> 01:25:08,592 My dear girl, don't flatter yourself. 798 01:25:08,680 --> 01:25:10,990 What I did this evening was for king and country. 799 01:25:11,080 --> 01:25:14,152 You don't think it gave me any pleasure, do you? 800 01:25:19,400 --> 01:25:22,313 But of course! I forgot your ego, Mr. Bond. 801 01:25:22,560 --> 01:25:25,473 James Bond, who only has to make love to a woman 802 01:25:25,560 --> 01:25:28,359 and she starts to hear heavenly choirs singing. 803 01:25:28,440 --> 01:25:32,752 She repents, then immediately returns to the side of right and virtue. 804 01:25:34,320 --> 01:25:35,958 But not this one. 805 01:25:38,200 --> 01:25:41,511 What a blow it must have been, you having a failure. 806 01:25:42,720 --> 01:25:44,711 Well, can't win them all. 807 01:25:46,920 --> 01:25:49,719 We'll take him out the front way. Go and get the car. 808 01:25:49,800 --> 01:25:51,916 Careful, Mr. Bond, now. Careful. 809 01:26:08,720 --> 01:26:09,949 Now look. 810 01:26:12,800 --> 01:26:15,314 Get through to Palmyra and tell them we're being held up by the Junkanoo. 811 01:26:15,440 --> 01:26:16,714 All right. 812 01:26:17,200 --> 01:26:18,429 Like to have a drink, man? 813 01:26:18,520 --> 01:26:19,555 - Get him away! - Go away! 814 01:26:19,640 --> 01:26:21,278 - Don't you try anything now. - Get out of here! 815 01:26:21,360 --> 01:26:24,478 - Try it. It's real firewater. - Get out of it! Get out of here! 816 01:26:24,560 --> 01:26:27,074 Have a sip. It can't harm you, ma'am. 817 01:26:33,520 --> 01:26:34,999 Go after him! Get him! 818 01:26:52,040 --> 01:26:53,951 - You haven't seen anything? - No. 819 01:26:54,040 --> 01:26:55,155 Look! 820 01:26:56,000 --> 01:26:58,674 Follow it. You, that side. You, there. 821 01:28:02,120 --> 01:28:03,758 Stay with us now. 822 01:30:01,880 --> 01:30:04,520 - Thank you. I'd love to. - Love to what? 823 01:30:07,880 --> 01:30:10,315 Oh, you're mad! Do you know that? 824 01:30:10,560 --> 01:30:12,358 Yes! Isn't everyone? 825 01:30:16,200 --> 01:30:17,395 May I cut in? 826 01:30:17,480 --> 01:30:20,233 You should've told me your wife was here. 827 01:30:31,320 --> 01:30:33,118 Do you come here often? 828 01:30:33,240 --> 01:30:36,119 It's no good you trying to escape, Mr. Bond. 829 01:30:37,320 --> 01:30:39,231 I don't want to escape. 830 01:30:40,200 --> 01:30:44,080 Strange as it may seem, I've grown accustomed to your face. 831 01:30:55,200 --> 01:30:57,714 Why don't you come with us quietly? 832 01:30:58,520 --> 01:31:02,150 You don't seem to understand. You see, I enjoy my dancing. 833 01:31:41,080 --> 01:31:44,436 Mind if my friend sits this one out? She's just dead! 834 01:31:55,800 --> 01:31:59,714 You'll leave at 0600 hours and land at Aden to refuel. 835 01:32:00,720 --> 01:32:04,600 You will then proceed to the Mergui Archipelago to make your drop 836 01:32:04,680 --> 01:32:07,991 precisely at 20 degrees north, 60 degrees east. 837 01:32:08,800 --> 01:32:11,314 The diamonds will be in a special container... 838 01:32:11,400 --> 01:32:13,471 I hate to give in like this. 839 01:32:13,560 --> 01:32:16,234 Paying them blood money. Letting them beat us. 840 01:32:16,320 --> 01:32:19,551 - Have you an alternative suggestion? - I'm afraid I haven't. 841 01:32:19,640 --> 01:32:22,439 Your man 007, I thought he was on to something. 842 01:32:22,520 --> 01:32:23,715 I thought so too, sir. 843 01:32:23,800 --> 01:32:25,757 - False alarm? - Afraid so. 844 01:32:25,840 --> 01:32:29,390 He obviously has a highly developed sense of, shall we say, drama? 845 01:32:29,520 --> 01:32:31,431 If 007 thought he was on to something... 846 01:32:31,520 --> 01:32:34,751 It's a great pity he didn't make sure before he started to shout the odds. 847 01:32:34,840 --> 01:32:37,639 Well, we have exactly 14 hours and 50 minutes. 848 01:32:37,720 --> 01:32:38,994 And then I suppose we shall have to pay up 849 01:32:39,080 --> 01:32:41,515 and look as happy as we can, shan't we? 850 01:33:19,320 --> 01:33:21,914 Well, that's it, James. We've looked about everywhere. 851 01:33:22,000 --> 01:33:24,230 We've got to find that plane. 852 01:33:26,560 --> 01:33:30,030 You won't find it down there. That's the Golden Grotto. 853 01:33:31,400 --> 01:33:32,879 Golden Grotto? 854 01:33:33,400 --> 01:33:36,358 Yeah. All you'll find down there are sharks. 855 01:33:37,840 --> 01:33:40,480 - Take it down. I want a closer look. - Closer look at what? 856 01:33:40,560 --> 01:33:42,915 Never mind! Take it down quick! 857 01:33:49,880 --> 01:33:52,793 Set her down, Felix. I think we've found it. 858 01:34:03,920 --> 01:34:07,595 There's something camouflaged down there. I'll take a look. 859 01:34:07,960 --> 01:34:09,792 Shoot one of those sharks. It'll keep the others occupied. 860 01:34:09,880 --> 01:34:10,870 Right. 861 01:34:21,320 --> 01:34:24,233 I don't know how long the others will take before they finish him off, 862 01:34:24,320 --> 01:34:25,390 but they'll be back. 863 01:34:25,480 --> 01:34:27,835 - I'll keep an eye on them. - Good. 864 01:36:33,680 --> 01:36:35,034 Take these. 865 01:36:39,600 --> 01:36:40,670 She's down there, all right. 866 01:36:40,760 --> 01:36:42,876 - Are the bombs on board? - No. 867 01:36:42,960 --> 01:36:46,999 - Oh, great! Now, what's our next move? - We'll check on the Disco Volante. 868 01:36:47,080 --> 01:36:49,515 If the bombs aren't on board her now, they soon will be. 869 01:36:49,600 --> 01:36:51,910 Who are you going to ask? Largo? 870 01:36:52,360 --> 01:36:54,670 No, I don't think we'll have to. 871 01:37:49,160 --> 01:37:51,629 I hope we didn't frighten the fish. 872 01:37:54,040 --> 01:37:55,110 Ow! 873 01:37:55,800 --> 01:37:58,155 Sea egg spines. They're poisonous! 874 01:37:58,360 --> 01:38:00,271 Here, give me your arm. 875 01:38:03,640 --> 01:38:04,869 Sit down. 876 01:38:06,560 --> 01:38:08,039 Now turn over. 877 01:38:10,960 --> 01:38:13,076 This is going to hurt a bit. 878 01:38:22,200 --> 01:38:24,555 It's the first time I've tasted women. They're rather good. 879 01:38:24,640 --> 01:38:27,075 You're the only man to ever make me cry. 880 01:38:27,160 --> 01:38:30,471 Except perhaps François, my brother, when we were children. 881 01:38:30,560 --> 01:38:33,200 Domino, I have to tell you something. 882 01:38:33,760 --> 01:38:39,438 Oh, I'm sorry, James. I didn't mean to embarrass you, speaking of love. I know... 883 01:38:39,520 --> 01:38:42,353 - I must hurt you again. - You're going away. 884 01:38:42,880 --> 01:38:45,520 So sorry, my dear, but it's all over. 885 01:38:45,880 --> 01:38:47,791 No, it's about your brother. 886 01:38:47,880 --> 01:38:49,439 What about him? 887 01:39:02,560 --> 01:39:03,880 François. 888 01:39:09,040 --> 01:39:10,235 He's... 889 01:39:16,280 --> 01:39:17,600 He's dead? 890 01:39:21,520 --> 01:39:24,319 - What happened? - It's a long story. 891 01:39:24,960 --> 01:39:27,759 And it involves your friend Largo. 892 01:39:39,440 --> 01:39:42,592 - Domino, I need your help. - Of course. 893 01:39:44,120 --> 01:39:45,997 That's why you made love to me. 894 01:39:46,080 --> 01:39:50,039 Look, I can't explain what this is all about, but you must trust me. 895 01:39:50,120 --> 01:39:53,351 - Because you want me to help you? - Look, Largo had your brother murdered, 896 01:39:53,440 --> 01:39:54,669 or it was on his orders. 897 01:39:54,800 --> 01:39:58,031 Thousands, hundreds of thousands of people will die, and very soon, 898 01:39:58,120 --> 01:39:59,952 if you don't help me. 899 01:40:04,720 --> 01:40:07,792 That much we do know. But there's something we don't. 900 01:40:07,880 --> 01:40:11,316 The bombs, when they're being loaded aboard the Disco Volante. 901 01:40:11,440 --> 01:40:14,796 - How could I know that? - That you'll have to find out. 902 01:40:16,520 --> 01:40:19,638 It won't be easy. It could be very dangerous. 903 01:40:19,720 --> 01:40:22,553 What can he do to me he hasn't already done? 904 01:40:22,640 --> 01:40:24,313 Then you'll do it? 905 01:40:26,560 --> 01:40:28,278 - Yes. - Good. 906 01:40:29,320 --> 01:40:32,119 This is a Geiger counter. You press this lever. 907 01:40:32,200 --> 01:40:35,397 If it starts clicking, it means the bombs are aboard. 908 01:40:35,480 --> 01:40:38,074 - What do I do then? - Go straight up on deck. 909 01:40:38,160 --> 01:40:41,551 As the Disco Volante is being watched, you'll be spotted. 910 01:40:41,680 --> 01:40:43,318 Vargas is behind you. 911 01:40:45,080 --> 01:40:46,275 Really? 912 01:40:49,120 --> 01:40:51,111 He must have followed us. 913 01:40:55,920 --> 01:40:57,718 I think he got the point. 914 01:40:57,800 --> 01:40:59,837 It should have been Largo. 915 01:41:00,400 --> 01:41:01,515 Largo. 916 01:41:02,000 --> 01:41:04,719 - When did he expect you back? - Very soon now. 917 01:41:04,800 --> 01:41:07,792 He said not to be late. He was most insistent. 918 01:41:08,520 --> 01:41:11,034 You better go straight back. I'll take care of Vargas and everything here. 919 01:41:11,120 --> 01:41:14,590 James, understand, I'm doing this for my brother, 920 01:41:14,680 --> 01:41:16,114 for what he did to him. 921 01:41:16,200 --> 01:41:20,398 But promise me one thing. You will kill Largo for me whatever happens. 922 01:41:24,240 --> 01:41:26,277 - You haven't much time. - All right. 923 01:41:26,360 --> 01:41:27,759 Oh, something I remembered. 924 01:41:27,840 --> 01:41:30,116 - It may not be important. - Tell me. Everything is important. 925 01:41:30,200 --> 01:41:34,797 There's a small bridge over the canal. Largo never allows strangers to go near it. 926 01:41:34,880 --> 01:41:38,111 - By the canal, there's a flight of steps. - Where do the steps lead to? 927 01:41:38,200 --> 01:41:41,477 Down into the sea, on the far side of Palmyra. 928 01:41:41,560 --> 01:41:43,995 Perhaps it is important, after all. 929 01:43:14,920 --> 01:43:16,797 Put on your equipment. 930 01:43:34,120 --> 01:43:36,236 Did we get a message saying the girl went on board the Disco? 931 01:43:36,320 --> 01:43:38,311 - Oh, yes, sir. Signal received at... - Okay, okay. 932 01:43:38,440 --> 01:43:41,159 - If she is on board, where's 007 now? - That's a question. 933 01:43:44,360 --> 01:43:46,237 Stand by. Five seconds. 934 01:43:47,280 --> 01:43:48,839 Watch my signal. 935 01:44:34,120 --> 01:44:36,760 - Prepare to get underway. - All right, Captain. 936 01:44:40,320 --> 01:44:42,755 Captain, weigh anchor. 937 01:44:43,480 --> 01:44:45,153 Get underway immediately. 938 01:44:45,240 --> 01:44:49,234 Once we pick up the merchandise, head for our target area, Miami. 939 01:44:58,120 --> 01:44:59,269 The Disco Volante is leaving, sir. 940 01:48:55,440 --> 01:48:57,431 (GEIGER COUNTER TICKING) 941 01:49:08,840 --> 01:49:10,478 I told you to stay in your cabin. 942 01:49:10,560 --> 01:49:11,959 It's stuffy in there. I want a breath of air. 943 01:49:12,040 --> 01:49:14,236 My dear, did you not hear me? 944 01:49:14,640 --> 01:49:16,438 - Where did you get that? - I bought it this morning. 945 01:49:16,520 --> 01:49:18,716 - Let me see. - No, why should I? 946 01:49:18,800 --> 01:49:21,110 (GEIGER COUNTER TICKING FASTER) 947 01:49:24,800 --> 01:49:28,031 Mr. Bond gave you this little toy, I imagine. 948 01:49:28,840 --> 01:49:30,592 And Vargas is dead! 949 01:49:34,040 --> 01:49:36,759 No, my dear, there is no escape for you. 950 01:49:36,960 --> 01:49:39,679 Like your friend, you've been a little too clever. 951 01:49:39,800 --> 01:49:41,279 And now you are caught! 952 01:50:29,320 --> 01:50:31,960 You've given me much pleasure, Domino. 953 01:50:33,240 --> 01:50:36,710 But in return, unless you tell me how much Bond knows, 954 01:50:37,480 --> 01:50:40,154 I'll be forced to cause you great pain. 955 01:50:40,760 --> 01:50:44,674 This for heat, these for cold. 956 01:50:44,760 --> 01:50:47,798 Applied scientifically and slowly. 957 01:50:48,760 --> 01:50:51,115 Very, very slowly. 958 01:50:54,960 --> 01:50:56,598 (DOMINO SCREAMING) 959 01:51:02,600 --> 01:51:04,830 - What do you want? - We're activating the bombs. 960 01:51:04,920 --> 01:51:07,719 - You said you wanted to be told. - Oh, yes. 961 01:51:09,320 --> 01:51:13,553 A private little matter, my friend, between the young woman and myself. 962 01:51:13,640 --> 01:51:14,630 Go! 963 01:51:15,480 --> 01:51:19,189 Do not live in hope, my dear. There is no one to rescue you. 964 01:51:34,680 --> 01:51:36,079 Now go on. 965 01:51:37,160 --> 01:51:40,949 It's a good thing the homing capsule he swallowed is still working. 966 01:51:41,040 --> 01:51:42,553 Straight ahead. 967 01:51:47,440 --> 01:51:49,317 Go right. Go on right! 968 01:52:10,360 --> 01:52:11,839 Good. That's him! 969 01:52:28,160 --> 01:52:29,355 Hold it! 970 01:52:40,360 --> 01:52:41,430 Up! 971 01:52:55,440 --> 01:52:58,512 Get your radio man on to Orlando Beach! 972 01:52:59,000 --> 01:53:01,310 Warn them the target is Miami! 973 01:53:01,400 --> 01:53:04,552 Also, the bomb is transferred from the Disco Volante 974 01:53:04,640 --> 01:53:06,313 onto a wreck off Fowley Point! 975 01:53:06,400 --> 01:53:08,311 Right. Hang on to that. 976 01:55:58,120 --> 01:56:01,590 - And the kitchen sink! - On you, everything looks good. 977 01:56:02,520 --> 01:56:03,874 Take this. 978 01:56:09,600 --> 01:56:10,920 Good luck. 979 02:03:16,360 --> 02:03:18,476 - Weigh anchor! - Aye aye, sir. 980 02:03:32,560 --> 02:03:34,358 (SHIP HORN SOUNDING) 981 02:03:34,880 --> 02:03:36,393 (SIREN BLARING) 982 02:03:46,280 --> 02:03:48,874 - Make smoke! - Making smoke now. 983 02:03:56,800 --> 02:03:59,633 - Stand by for conversion. - Standing by. 984 02:04:03,600 --> 02:04:05,238 Jettison cocoon! 985 02:04:12,960 --> 02:04:14,473 Cocoon's away. 986 02:04:27,680 --> 02:04:29,876 Keep firing! They're closing! 987 02:04:49,600 --> 02:04:52,399 Come on! Fire! More! More! Over there! 988 02:05:05,640 --> 02:05:07,233 Away from there. 989 02:05:07,920 --> 02:05:10,230 We've still got one bomb aboard. 990 02:05:11,120 --> 02:05:12,633 He's gone mad! 991 02:05:13,240 --> 02:05:15,356 Please talk to them for me. 992 02:05:15,720 --> 02:05:18,712 Tell them that I only did what I had to do, what I was told to do. 993 02:05:31,800 --> 02:05:33,029 Where is he? 994 02:05:33,120 --> 02:05:35,760 Look, the bomb cannot be exploded now. 995 02:05:35,880 --> 02:05:37,598 I threw the arming device into the sea. 996 02:05:37,680 --> 02:05:39,591 - Do you understand? - Yes. 997 02:05:48,760 --> 02:05:50,353 Get him! Get him! 998 02:07:16,840 --> 02:07:18,478 (HARPOON FIRING) 999 02:07:34,880 --> 02:07:37,713 - I'm glad I killed him. - You're glad! 1000 02:07:38,680 --> 02:07:41,479 - Who's he? - I don't know but he helped me. 1001 02:07:42,160 --> 02:07:44,800 - Look out! The rocks! - The reef! 1002 02:07:47,480 --> 02:07:49,949 He's jammed the controls! Come on! 1003 02:07:50,120 --> 02:07:51,838 - Come on, now, jump! - I didn't learn to swim. 1004 02:07:51,920 --> 02:07:53,877 Never too late to learn. 1005 02:07:57,480 --> 02:07:58,754 Get down! 76233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.