Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,352
(JAMES BOND THEME PLAYING)
2
00:00:40,600 --> 00:00:42,398
(MAN SINGING PRAYER)
3
00:00:47,080 --> 00:00:52,632
- The coffin, it has your initials, J.B.
- At this moment, rather him than me.
4
00:00:54,160 --> 00:00:57,039
At least you've been saved
the effort of removing him.
5
00:00:57,160 --> 00:01:00,710
Colonel Bouvar passed away in his sleep,
so they tell me.
6
00:01:02,320 --> 00:01:05,676
You sound disappointed
you did not kill him yourself, huh?
7
00:01:05,760 --> 00:01:09,230
I am. Jacques Bouvar murdered
two of my colleagues.
8
00:01:17,200 --> 00:01:21,194
Is there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,199
Later, perhaps.
10
00:01:34,440 --> 00:01:36,477
As I said, later. Come on.
11
00:02:09,280 --> 00:02:10,270
(LOCKS DOOR)
12
00:02:19,000 --> 00:02:23,949
Madame. I've come to offer
my sincere condolences.
13
00:02:26,440 --> 00:02:27,874
My dear Colonel Bouvar,
14
00:02:28,000 --> 00:02:31,959
I don't think you should have opened
that car door by yourself.
15
00:03:23,040 --> 00:03:24,758
(POUNDING ON DOOR)
16
00:04:15,760 --> 00:04:17,592
No well-dressed man
should be without one.
17
00:04:17,680 --> 00:04:20,718
- Yes, very practical.
- Get inside.
18
00:04:22,800 --> 00:04:25,030
- They're coming. Quickly.
- Hurry!
19
00:04:44,760 --> 00:04:46,512
(THUNDERBALL PLAYING)
20
00:04:53,120 --> 00:05:00,038
He always runs while others walk
21
00:05:03,240 --> 00:05:10,237
He acts while other men just talk
22
00:05:13,520 --> 00:05:20,517
He looks at this world, and wants it all
23
00:05:23,440 --> 00:05:30,437
So he strikes, like thunderball
24
00:05:34,400 --> 00:05:41,431
He knows the meaning of success
25
00:05:44,320 --> 00:05:51,317
His needs are more, so he gives less
26
00:05:54,480 --> 00:06:01,477
They call him the winner who takes all
27
00:06:04,200 --> 00:06:11,197
And he strikes, like thunderball
28
00:06:14,840 --> 00:06:21,837
Any woman he wants, he'll get
29
00:06:24,200 --> 00:06:31,231
He will break any heart without regret
30
00:06:34,640 --> 00:06:41,637
His days of asking are all gone
31
00:06:44,080 --> 00:06:51,077
His fight goes on and on and on
32
00:06:53,800 --> 00:07:00,797
But he thinks that the fight is worth it all
33
00:07:03,520 --> 00:07:10,517
So he strikes, like thunderball
34
00:07:52,920 --> 00:07:57,312
Hey, no parking here!
Oh, pardon, Monsieur Largo.
35
00:08:07,240 --> 00:08:10,153
The International Brotherhood
for Assistance of Stateless Persons
36
00:08:10,240 --> 00:08:11,992
is purely philanthropic.
37
00:08:12,080 --> 00:08:15,436
We're not interested in politics,
only in your rehabilitation.
38
00:08:15,520 --> 00:08:19,070
We have been able to arrange for visas
with the Brazilian Consulate.
39
00:08:19,160 --> 00:08:21,390
- Thank you, Monsieur.
- The Brotherhood will look after you
40
00:08:21,520 --> 00:08:23,033
-until your...
- Good morning, Mr. Largo.
41
00:08:23,120 --> 00:08:24,110
Good morning.
42
00:08:24,200 --> 00:08:26,669
- Nice to have you back again.
- Until you're once again self-supporting.
43
00:08:26,760 --> 00:08:27,795
- Thank you, my dear.
- We pay back everything.
44
00:08:27,880 --> 00:08:29,359
There will be no need.
45
00:08:29,440 --> 00:08:32,034
We have certain funds
from private individuals
46
00:08:32,120 --> 00:08:33,793
who share our aim.
47
00:08:33,880 --> 00:08:35,917
There are just one or two formalities.
48
00:08:55,000 --> 00:09:00,029
Sit down, Number Two.
We will discuss your NATO project later.
49
00:09:01,480 --> 00:09:06,077
I regret to inform you all of the death
of SPECTRE Number Six.
50
00:09:06,160 --> 00:09:09,471
Colonel Jacques Bouvar was killed
by an unknown assassin.
51
00:09:09,560 --> 00:09:12,632
His services will be greatly missed.
52
00:09:12,720 --> 00:09:16,076
We will now proceed
with the area financial reports.
53
00:09:16,200 --> 00:09:18,271
Number Seven?
54
00:09:18,360 --> 00:09:22,354
Blackmail of the double agent
Matsou Fujiwa.
55
00:09:22,440 --> 00:09:27,594
Unfortunately, only 40 million yen,
all the man had.
56
00:09:27,680 --> 00:09:30,274
- Number 10?
- Assassination of Perringe,
57
00:09:30,360 --> 00:09:33,591
the French anti-matter specialist
who went over to the Russians.
58
00:09:33,680 --> 00:09:35,637
Three million francs
from the special department
59
00:09:35,760 --> 00:09:37,273
of the Quai d'Orsay.
60
00:09:37,360 --> 00:09:38,998
Number Five.
61
00:09:39,080 --> 00:09:42,869
Our consultation fee
for the British train robbery, £250,000.
62
00:09:44,760 --> 00:09:46,273
Number 11.
63
00:09:47,240 --> 00:09:52,394
Distribution of Red China narcotics
in the United States, $2,300,000,
64
00:09:53,080 --> 00:09:57,313
-collected by Number Nine and myself.
- Two million three?
65
00:09:57,400 --> 00:10:01,394
Our expectations
were considerably higher, Number 11.
66
00:10:01,480 --> 00:10:04,996
Competition from Latin America.
Prices are down.
67
00:10:05,080 --> 00:10:07,833
I anticipated that factor.
68
00:10:07,960 --> 00:10:10,998
Are you quite sure all monies
have been accounted for
69
00:10:11,080 --> 00:10:13,549
by yourself and Number Nine?
70
00:10:13,640 --> 00:10:17,156
- To the penny, Number One.
- On the contrary.
71
00:10:17,240 --> 00:10:22,155
I have satisfied myself that one of you
is clearly guilty of embezzlement.
72
00:10:22,240 --> 00:10:23,992
SPECTRE is a dedicated fraternity
73
00:10:24,080 --> 00:10:28,313
whose strength lies
in the absolute integrity of its members.
74
00:10:28,440 --> 00:10:32,957
The culprit is known to me.
I have decided on the appropriate action.
75
00:10:54,280 --> 00:10:57,272
Let us now proceed with new business.
76
00:10:57,360 --> 00:11:01,354
We will hear from Number Two,
who is in charge of our NATO project,
77
00:11:01,440 --> 00:11:04,319
the most ambitious
SPECTRE has ever undertaken.
78
00:11:04,400 --> 00:11:08,633
- Your report, Number Two.
- Thank you, Number One.
79
00:11:08,720 --> 00:11:13,794
Our intention is to demand a ransom
from the North Atlantic Treaty powers
80
00:11:13,880 --> 00:11:18,431
of $280 million. £100 million.
81
00:11:19,320 --> 00:11:23,553
I have sent SPECTRE agent Count Lippe
to the south of England,
82
00:11:23,640 --> 00:11:26,712
where he is making
the necessary preparations.
83
00:11:26,800 --> 00:11:28,518
He is at a health clinic
84
00:11:28,600 --> 00:11:31,991
conveniently located
near the NATO air base.
85
00:11:33,480 --> 00:11:35,153
- Oh, Pat?
- Oh, hello.
86
00:11:35,240 --> 00:11:37,709
- I'll see you when I've had a shower, huh?
- I'll soon be finished.
87
00:11:37,840 --> 00:11:39,399
Mr. Bond. Count Lippe.
88
00:11:39,480 --> 00:11:41,471
You're not taking her away already,
are you?
89
00:11:41,560 --> 00:11:44,837
She's the only joy in this dreary place.
90
00:11:44,920 --> 00:11:47,309
I see you've discovered that, too.
91
00:11:48,440 --> 00:11:50,590
- In about half an hour, Pat.
- I'll be ready.
92
00:11:50,680 --> 00:11:55,675
I've heard that before.
Oh, nice to have met you, Mr. Bond.
93
00:11:57,840 --> 00:12:03,119
- Funny-looking bruise. A fall?
- A poker, in the hands of a widow.
94
00:12:04,000 --> 00:12:08,073
I'm surprised. I'd have thought
you were just the type for a widow.
95
00:12:08,160 --> 00:12:11,039
Oh, not this one. He didn't like me at all.
96
00:12:13,520 --> 00:12:15,272
A red square with a spike through it.
97
00:12:15,680 --> 00:12:19,036
Yes, I think it's a tong sign.
The Red Dragon from Macao.
98
00:12:19,120 --> 00:12:22,954
- Ask Records to verify it for me, will you?
- Oh, sorry, sweetie. You're off duty.
99
00:12:23,040 --> 00:12:24,519
File it till you get back.
100
00:12:24,600 --> 00:12:27,513
Moneypenny, next time I see you,
I'll put you across my knee.
101
00:12:28,040 --> 00:12:31,795
On yogurt and lemon juice?
I can hardly wait!
102
00:12:32,880 --> 00:12:35,918
- Come on, Pat, we're behind schedule.
- Coming.
103
00:12:37,560 --> 00:12:40,393
I can't hear you, James. Have you fainted?
104
00:13:37,120 --> 00:13:38,633
(BELL RINGING)
105
00:14:13,640 --> 00:14:15,517
You're late, Mr. Bond.
106
00:14:17,400 --> 00:14:18,993
- Me?
- Mmm-hmm.
107
00:14:19,080 --> 00:14:20,718
Well, I'd never have recognized myself.
108
00:14:21,640 --> 00:14:24,359
- Do I seem healthy?
- Too healthy, by far.
109
00:14:25,640 --> 00:14:28,712
Take off your bathrobe, please.
110
00:14:28,800 --> 00:14:33,033
- You never say that as if you meant it.
- Arms above your head, please.
111
00:14:46,400 --> 00:14:48,437
Behave yourself, Mr. Bond!
112
00:14:49,280 --> 00:14:52,716
Oh, I can see there's only one place
to keep you quiet.
113
00:14:54,120 --> 00:14:55,440
And what's this?
114
00:14:55,520 --> 00:14:58,592
A motorized traction table
for stretching the spine.
115
00:14:58,680 --> 00:15:01,832
- Some patients call it the rack.
- I'm not surprised.
116
00:15:01,960 --> 00:15:03,359
Oh, get on.
117
00:15:05,520 --> 00:15:06,590
Where's the kick-starter?
118
00:15:06,680 --> 00:15:09,832
Oh, stop fooling around
and face down, please.
119
00:15:09,920 --> 00:15:11,274
Face down?
120
00:15:11,360 --> 00:15:15,399
By the way, who is the man in the room
next to your Count Lippe?
121
00:15:15,480 --> 00:15:17,437
I really don't know too much about him.
122
00:15:17,560 --> 00:15:20,632
A Mr. Angelo.
He's here with a private physician,
123
00:15:20,720 --> 00:15:23,951
recuperating from an awful car crash,
I understand.
124
00:15:25,160 --> 00:15:28,676
There now.
First time I've felt really safe all day.
125
00:15:32,080 --> 00:15:35,391
I'll look in and see how you're doing
in 15 minutes.
126
00:15:55,360 --> 00:15:57,670
Nice to have met you, Mr. Bond.
127
00:16:00,840 --> 00:16:03,036
Hey! Hey, come back!
128
00:16:04,720 --> 00:16:06,757
Hey! Hey!
129
00:16:11,080 --> 00:16:14,835
Help! Help! Hey!
130
00:16:17,240 --> 00:16:18,355
Help!
131
00:16:24,800 --> 00:16:29,397
Mr. Bond! Mr. Bond! Mr. Bond!
Oh, thank God!
132
00:16:29,480 --> 00:16:32,154
Thank God! You could have been killed!
133
00:16:33,800 --> 00:16:37,475
- I must be 6 inches taller.
- Oh, you poor dear!
134
00:16:38,440 --> 00:16:41,034
I can't think how it could have happened.
135
00:16:41,120 --> 00:16:44,875
I can tell you,
it's a miracle I came back when I did.
136
00:16:44,960 --> 00:16:48,555
I can only think that you must have
pushed the switch accidentally.
137
00:16:48,640 --> 00:16:53,430
Well, you better come along with me.
Spend a few minutes in the steam room.
138
00:16:53,520 --> 00:16:56,080
- It'll help to relax you.
- Yes.
139
00:16:56,200 --> 00:16:58,237
Might even shrink you back to size.
140
00:16:58,320 --> 00:17:01,199
Somebody's going to wish
today had never happened.
141
00:17:01,280 --> 00:17:05,160
Oh, you wouldn't tell Dr. Wain?
Please. I'd lose my job.
142
00:17:06,600 --> 00:17:10,116
Well, I suppose my silence
could have a price.
143
00:17:10,480 --> 00:17:14,633
- You don't mean... Oh, no.
- Oh, yes.
144
00:17:25,320 --> 00:17:27,789
See you later, alligator.
145
00:17:59,960 --> 00:18:01,030
What the hell do you think you are doing?
146
00:18:01,120 --> 00:18:06,957
- Now don't you worry. I'll tell the chef.
- Let me out of this bloody machine! Help!
147
00:18:07,360 --> 00:18:11,069
Help! Isn't there anybody listening?
148
00:18:18,920 --> 00:18:23,153
Mink. It reduces the tensions.
149
00:18:25,200 --> 00:18:26,474
Not mine.
150
00:18:36,120 --> 00:18:37,713
(PHONE RINGING)
151
00:18:41,080 --> 00:18:45,119
- Major Derval's social secretary.
- I would like to speak to Mr. Angelo.
152
00:18:45,200 --> 00:18:47,157
- What's that?
- Mr. Angelo.
153
00:18:47,240 --> 00:18:49,800
I'm sorry. You got the wrong number.
154
00:18:50,800 --> 00:18:52,916
You don't think you could be
more comfortable if you take off...
155
00:18:53,000 --> 00:18:54,911
(PHONE RINGING)
156
00:18:55,920 --> 00:18:57,513
Yes?
- Major Derval?
157
00:18:57,600 --> 00:18:59,591
- This is Major Derval.
- Your car is waiting.
158
00:18:59,680 --> 00:19:02,240
I'll be down right away. Thank you.
159
00:19:03,720 --> 00:19:06,280
My car's here. Duty calls.
The story of my life.
160
00:19:06,360 --> 00:19:08,590
You'll be late at the air base.
161
00:19:08,800 --> 00:19:11,360
And besides,
it will give you time to cool off.
162
00:19:11,440 --> 00:19:13,750
You'll be here when I come back?
163
00:19:14,640 --> 00:19:15,914
Mmm-hmm.
164
00:19:16,000 --> 00:19:18,435
But I may not be in the mood then.
165
00:19:19,280 --> 00:19:22,398
- Do you want to bet?
- You know your François?
166
00:19:22,480 --> 00:19:23,470
I know me.
167
00:19:23,560 --> 00:19:24,595
(KNOCKING ON DOOR)
168
00:19:24,680 --> 00:19:25,670
All right, all right.
169
00:19:25,760 --> 00:19:28,673
- I told him I'd be down.
- Your coat, sir?
170
00:19:30,920 --> 00:19:33,275
- Happy landing.
- Thank you.
171
00:19:34,800 --> 00:19:37,314
Be good. At least until I get back.
172
00:19:39,480 --> 00:19:40,595
Ciao!
173
00:19:51,400 --> 00:19:54,916
- Nobody saw us. The corridor is empty.
- Shut that door!
174
00:19:59,480 --> 00:20:03,519
He's dead all right. Lippe, you take over.
Are the doctor and ambulance outside?
175
00:20:03,600 --> 00:20:05,989
- Everything, as arranged.
- Angelo!
176
00:20:07,600 --> 00:20:12,276
Your breathing equipment.
Isolates you from the oxygen supply.
177
00:20:13,720 --> 00:20:18,840
Gamma gas. Instantaneous.
Type you just used. And most important...
178
00:20:23,760 --> 00:20:26,639
Not enough. $100,000 is not enough.
179
00:20:27,720 --> 00:20:30,917
- What are you trying to say?
- I changed my mind.
180
00:20:31,040 --> 00:20:35,034
Two years of my life,
studying the film, the reports,
181
00:20:35,120 --> 00:20:38,112
plastic operations, voice lessons.
182
00:20:39,240 --> 00:20:42,596
Make it a quarter of a million
or get someone else.
183
00:20:42,720 --> 00:20:46,759
- There is no one else!
- Exactly. I am Derval.
184
00:20:54,200 --> 00:20:57,033
Put that away. Angelo is right.
185
00:20:57,120 --> 00:20:59,953
I'll inform Number One
we made a new arrangement.
186
00:21:00,040 --> 00:21:02,953
This is merely a down payment.
187
00:21:03,040 --> 00:21:06,476
- All right, but against quarter of a million.
- Agreed.
188
00:21:07,520 --> 00:21:09,830
His watch. Identification disk.
189
00:21:14,080 --> 00:21:17,038
- Au revoir!
- No, no. He always says ciao.
190
00:21:18,160 --> 00:21:19,355
- Ciao!
- And the cap,
191
00:21:19,440 --> 00:21:21,716
it's too far back on your head.
192
00:21:24,720 --> 00:21:27,473
The rest of my money, just have it ready.
193
00:21:31,000 --> 00:21:33,389
Come on. Get him into his pajamas.
194
00:21:47,640 --> 00:21:49,756
Sir? Identity, please, sir.
195
00:21:56,960 --> 00:21:58,473
Thank you, sir.
196
00:21:59,760 --> 00:22:01,637
This is a normal training sortie,
197
00:22:01,720 --> 00:22:04,473
and you'll be accompanied
by a NATO representative,
198
00:22:04,560 --> 00:22:08,349
Commandant Derval.
Major Derval of NATO.
199
00:22:08,440 --> 00:22:09,919
It's a routine flight,
200
00:22:10,000 --> 00:22:13,709
and you'll be flying a Vulcan
at an altitude of 45,000 feet,
201
00:22:13,800 --> 00:22:16,952
armed with two atomic bombs, MOS type.
202
00:22:17,040 --> 00:22:19,998
Fuse is, as usual,
in the white security box.
203
00:22:48,000 --> 00:22:53,154
Oh, those damned airplanes.
They're enough to drive you mad.
204
00:22:56,160 --> 00:23:00,074
Unless, of course,
it's that mink glove of yours.
205
00:23:01,520 --> 00:23:04,160
I'll shut out the noise.
206
00:23:26,680 --> 00:23:31,197
- James? James, where are you going?
- Nowhere.
207
00:23:31,280 --> 00:23:36,878
- I thought I'd take a little exercise.
- You must be joking!
208
00:23:38,720 --> 00:23:39,949
Come on!
209
00:23:44,040 --> 00:23:45,189
Quiet!
210
00:25:46,800 --> 00:25:51,954
Windsor Police. Can I help you?
County Police here. Hello? Hello?
211
00:25:52,040 --> 00:25:53,838
(FIRE ALARM RINGING)
212
00:25:58,560 --> 00:26:00,233
What's happening? What's going on?
213
00:26:00,320 --> 00:26:03,039
I don't know.
Could it be the front doorbell?
214
00:26:03,120 --> 00:26:06,556
- No, it most certainly could not.
- Oh, hello.
215
00:26:06,640 --> 00:26:10,520
Haven't you had enough exercise
for one evening?
216
00:26:10,600 --> 00:26:12,671
It's funny you should say that.
217
00:26:17,560 --> 00:26:21,269
Point of return, 45 minutes, 30 seconds.
218
00:26:23,560 --> 00:26:25,631
Switch from manual to auto.
219
00:26:26,360 --> 00:26:28,670
Right. Set on automatic. Commandant?
220
00:26:28,760 --> 00:26:32,833
Would you care to change places
with the co-pilot? Better view up here.
221
00:26:32,920 --> 00:26:34,718
I'll be delighted to.
222
00:26:37,720 --> 00:26:43,796
MAN ON COMM:
Scouting. Wind, 290 degrees, 12 knots.
223
00:26:43,880 --> 00:26:50,035
Cloud, two-eighths at 3,500,
five-eighths at 9,000.
224
00:26:50,120 --> 00:26:53,192
Temperature, 17 degrees centigrade.
225
00:26:53,840 --> 00:26:57,629
Maximum wind bearing.
226
00:26:57,760 --> 00:26:58,750
Sky obscure...
227
00:27:03,640 --> 00:27:09,158
RAFJET Kilo Kilo Tango 56.
This is Southern Radar.
228
00:27:09,920 --> 00:27:15,552
You are now under positive radar control.
This is avoiding action.
229
00:27:15,640 --> 00:27:19,474
Turn onto a heading of 090 degrees...
230
00:27:35,120 --> 00:27:36,793
(ALARM SOUNDING)
231
00:27:39,080 --> 00:27:40,434
(COUGHING)
232
00:27:43,040 --> 00:27:44,394
(GROANING)
233
00:28:13,400 --> 00:28:15,391
MAN ON RADIO:
Request you report your position.
234
00:28:19,640 --> 00:28:24,760
RAFJET Mike Bravo X-ray.
Request you report your position.
235
00:28:24,840 --> 00:28:26,399
Report your position.
236
00:28:26,480 --> 00:28:32,670
This is the bomber controller
to RAFJET Mike Bravo X-ray 79. Over.
237
00:28:51,240 --> 00:28:54,198
Here, take this, will you?
What's the flap, Dawson?
238
00:28:54,280 --> 00:28:56,396
OBNR, sir. NATO training flight.
239
00:28:56,480 --> 00:28:58,357
Air traffic flashed us. They lost it on radar,
240
00:28:58,440 --> 00:28:59,953
and we haven't been able
to pick it up anywhere.
241
00:29:00,040 --> 00:29:01,792
Was she losing altitude
when she went off the screen?
242
00:29:01,880 --> 00:29:04,315
Yes, sir, rapidly.
We can't scan below 300 feet,
243
00:29:04,400 --> 00:29:07,040
-and, well, she may have gone down.
- Was she in trouble?
244
00:29:07,120 --> 00:29:10,033
Not according to the last scheduled report,
which came from about here.
245
00:29:10,120 --> 00:29:13,556
- She is armed, isn't she?
- Two atomic weapons, sir. MOS type.
246
00:29:13,640 --> 00:29:15,950
Get everything you can into the area.
A thorough search.
247
00:29:16,040 --> 00:29:19,590
Notify the Admiralty at once.
Top priority. Absolute security.
248
00:29:19,680 --> 00:29:21,353
- Ask them to contact Washington.
- Very good, sir.
249
00:29:49,600 --> 00:29:53,150
- Is there anything else in sight?
- No, all clear.
250
00:29:53,240 --> 00:29:55,993
Switch on the underwater landing lights.
251
00:31:14,640 --> 00:31:17,917
- Open the underwater hatch.
- Open underwater hatch.
252
00:35:39,160 --> 00:35:42,596
- Stand by to winch in the submarine!
- Man the winches!
253
00:35:48,080 --> 00:35:50,754
- Give these bomb fuses to Mr. Kutze.
- Right, sir.
254
00:35:54,120 --> 00:35:57,670
Get the submarine up quickly
and the bombs loaded in the containers.
255
00:35:57,800 --> 00:36:00,474
You, Kutze,
are you pleased with your new toys?
256
00:36:00,560 --> 00:36:03,313
Some safety device. A secret control.
257
00:36:03,400 --> 00:36:06,870
What can they have that
the great Ladislav Kutze cannot handle?
258
00:36:06,960 --> 00:36:09,998
Life was much simpler
in my Warsaw laboratory.
259
00:36:10,080 --> 00:36:13,710
Your share will amount to
how many Nobel Prizes?
260
00:36:13,800 --> 00:36:15,632
Bomb forward!
261
00:36:16,560 --> 00:36:19,473
More, more, more. Hold it!
262
00:36:43,080 --> 00:36:45,833
Paris, sir. Number One on the scrambler.
263
00:36:48,240 --> 00:36:51,153
Number Two speaking.
Phase two completed.
264
00:36:52,040 --> 00:36:56,238
Number Two has done well,
unlike Count Lippe,
265
00:36:56,320 --> 00:36:58,391
whose choice of Angelo
might have jeopardized
266
00:36:58,480 --> 00:37:02,838
the success of our project.
Send a message to the Execution Branch.
267
00:37:03,840 --> 00:37:06,354
You will write?
Or telephone, at the very least?
268
00:37:06,440 --> 00:37:09,239
Oh, day by day. But I'm truly sorry
to have to dash off like this,
269
00:37:09,320 --> 00:37:11,231
but there's been a bit of a flap
at the office.
270
00:37:11,320 --> 00:37:14,073
- What kind of work do you do, anyway?
- Oh, I travel.
271
00:37:14,160 --> 00:37:16,993
A sort of licensed trouble-shooter.
272
00:37:18,680 --> 00:37:22,674
- Mr. Angelo. Heart attack last night.
- I'm not surprised.
273
00:37:24,840 --> 00:37:28,629
- Keep in touch.
- Anytime, James. Anyplace.
274
00:37:28,720 --> 00:37:30,836
Another time, another place.
275
00:38:53,240 --> 00:38:55,231
- You are late!
- Yes.
276
00:38:55,320 --> 00:38:57,789
Some people on the roads
really burn you up these days.
277
00:38:57,880 --> 00:39:00,394
Uh-uh. In the conference room.
Something pretty big.
278
00:39:00,480 --> 00:39:02,551
Every 00 man in Europe's been rushed in.
279
00:39:02,640 --> 00:39:06,599
- And the Home Secretary, too.
- His wife's probably lost her dog.
280
00:39:22,320 --> 00:39:24,834
Well, now that we're all here...
281
00:39:29,480 --> 00:39:32,836
The Prime Minister has asked
the Home Secretary
282
00:39:32,920 --> 00:39:36,470
to come and represent him here today.
The Home Secretary.
283
00:39:37,880 --> 00:39:41,350
Gentlemen, the tape
that you are about to hear
284
00:39:41,480 --> 00:39:44,552
was received at 10 Downing Street
this morning.
285
00:39:44,920 --> 00:39:47,309
MAN: My dear Prime Minister,
286
00:39:47,400 --> 00:39:51,837
two atomic bombs, numbers 456 and 457,
287
00:39:51,920 --> 00:39:58,110
which were aboard NATO flight 759,
are now in the possession of SPECTRE.
288
00:39:58,200 --> 00:40:04,640
Unless within the next seven days
your government pays to us £100 million
289
00:40:05,520 --> 00:40:08,478
in a manner to be designated by us,
290
00:40:08,560 --> 00:40:13,794
we shall destroy a major city in England
or the United States of America.
291
00:40:13,880 --> 00:40:16,349
Please signal your acceptance of our terms
292
00:40:16,440 --> 00:40:23,119
by arranging for Big Ben to strike
seven times at 6:00 p.m. tomorrow.
293
00:40:24,880 --> 00:40:29,397
The Prime Minister and the President
have talked together over the hotline
294
00:40:29,480 --> 00:40:35,032
and have agreed
that unless the bombs are recovered
295
00:40:35,160 --> 00:40:37,197
payment will have to be made.
296
00:40:37,280 --> 00:40:41,274
To avoid general panic,
complete secrecy will be maintained,
297
00:40:41,360 --> 00:40:43,271
and no press announcements.
298
00:40:43,360 --> 00:40:46,193
The Prime Minister has asked
that your department take charge
299
00:40:46,280 --> 00:40:49,591
-of the operation.
- Thank you, sir. Sir John.
300
00:41:06,240 --> 00:41:09,756
This circle represents the full flying range
of the Vulcan.
301
00:41:09,840 --> 00:41:12,229
Extensive search has failed
to locate any evidence
302
00:41:12,320 --> 00:41:13,754
of either a crash or landing.
303
00:41:13,840 --> 00:41:15,911
And worldwide reports
have proved negative
304
00:41:16,000 --> 00:41:18,833
on all airfields large enough
to handle the Vulcan.
305
00:41:18,920 --> 00:41:21,912
- That's all we have, sir.
- Thank you, Sir John.
306
00:41:22,040 --> 00:41:24,680
Well, I'll leave you to carry on.
307
00:41:24,760 --> 00:41:28,355
- We'll keep you in touch from Number 10.
- Thank you, sir.
308
00:41:30,120 --> 00:41:33,033
You may now open the folders
in front of you.
309
00:41:41,840 --> 00:41:44,559
Code name, Thunderball.
310
00:41:47,200 --> 00:41:49,635
As you can see, we've very little to go on.
311
00:41:49,720 --> 00:41:52,951
All the members of the crew
had top security clearance.
312
00:41:53,880 --> 00:41:57,589
You'll find their photographs
and service records in your files.
313
00:41:57,680 --> 00:42:02,914
You'll be working with NATO, CIA
and all allied intelligence units.
314
00:42:03,040 --> 00:42:07,432
Well, that's all, until you discuss
your individual assignments with me.
315
00:42:09,240 --> 00:42:11,914
I've assigned you to Station C, Canada.
316
00:42:12,000 --> 00:42:15,038
Group Captain Pritchard here
will be your Air Force Liaison.
317
00:42:15,120 --> 00:42:16,599
Sir, I respectfully suggest
318
00:42:16,720 --> 00:42:18,552
that you change my assignment
to Nassau.
319
00:42:18,680 --> 00:42:22,355
Is there any other reason
besides your enthusiasm for water sports?
320
00:42:23,480 --> 00:42:25,198
Perhaps this, sir.
321
00:42:27,160 --> 00:42:28,719
Well, well.
322
00:42:28,800 --> 00:42:32,111
Well, there was a photograph
of that man in this dossier you gave us.
323
00:42:32,200 --> 00:42:33,793
His name is Derval.
324
00:42:33,880 --> 00:42:37,669
Well, I saw him last night at Shrublands,
but he was dead.
325
00:42:37,800 --> 00:42:39,632
Oh, no, sir, not possible.
326
00:42:39,720 --> 00:42:41,916
He was seen boarding the Vulcan.
Took off last night.
327
00:42:42,000 --> 00:42:46,437
If 007 says he saw Derval last night
at Shrublands and he was dead,
328
00:42:46,520 --> 00:42:49,353
that's enough for me to initiate inquiries.
329
00:42:49,440 --> 00:42:51,556
Oh, well. Yes, sir. Of course.
330
00:42:51,640 --> 00:42:54,359
- Who is this girl?
- Derval's sister, sir.
331
00:42:54,840 --> 00:42:56,069
(SIGHING)
332
00:42:56,160 --> 00:42:58,834
- Do you know where she is now?
- Nassau.
333
00:42:59,520 --> 00:43:04,913
- Do you think she's worth going after?
- I wouldn't have put it quite that way, sir.
334
00:43:05,000 --> 00:43:08,914
You've only got four days, 007.
Don't spend your time sitting around.
335
00:43:09,000 --> 00:43:10,638
No, sir, I won't.
336
00:43:13,040 --> 00:43:15,998
- Good luck.
- Thank you, sir.
337
00:43:17,240 --> 00:43:18,799
Smashing figure!
338
00:43:18,880 --> 00:43:22,316
I don't suppose that has anything to do
with your request.
339
00:43:22,400 --> 00:43:24,277
Was there ever a man
more misunderstood?
340
00:43:24,360 --> 00:43:26,431
Now, James,
you can't pull the wool over my eyes.
341
00:43:26,520 --> 00:43:30,514
You may be able to con the old man,
but I know better. I could...
342
00:43:31,720 --> 00:43:33,836
So do I, Miss Moneypenny.
343
00:43:33,920 --> 00:43:37,754
And I'll thank you not to refer to me
as "the old man."
344
00:43:39,880 --> 00:43:42,394
I think I had a hat when I came in.
345
00:43:47,760 --> 00:43:51,833
James? How else will you recognize her?
346
00:43:51,920 --> 00:43:55,197
Couldn't miss.
She has two moles on the left thigh.
347
00:44:59,880 --> 00:45:02,633
- Thank you, Mr...
- James Bond.
348
00:45:02,760 --> 00:45:06,390
I arrived soon after you went down.
I've been admiring your form.
349
00:45:06,480 --> 00:45:10,519
Have you, now? Your name's James Bond
and you've been admiring my form?
350
00:45:10,600 --> 00:45:12,830
Most girls just paddle around.
351
00:45:12,920 --> 00:45:15,639
- You swim like a man.
- So do you.
352
00:45:15,720 --> 00:45:19,236
Well, I've had quite a bit of practice.
Do you come here often?
353
00:45:19,360 --> 00:45:22,591
Whenever I'm bored. Practically every day.
354
00:45:22,680 --> 00:45:24,432
What else do you do, and where?
355
00:45:24,520 --> 00:45:28,115
- You don't waste time, do you?
- No.
356
00:45:28,200 --> 00:45:29,429
- For effort.
- Oh, thank you.
357
00:45:29,520 --> 00:45:34,799
I'll wear it, so you'll know me next time.
I was right. Couldn't miss.
358
00:45:34,880 --> 00:45:37,633
- I'm not with you.
- Oh, you soon will be.
359
00:45:41,280 --> 00:45:44,159
- Paula! Give me a hand, will you?
- Get in.
360
00:45:48,200 --> 00:45:50,476
Tell London I've made contact
with the girl.
361
00:45:50,600 --> 00:45:52,511
Well, it's not what I'd call contact,
362
00:45:52,600 --> 00:45:55,638
but I'll pass it through you've seen the girl.
363
00:45:55,720 --> 00:45:56,949
(MOTOR IGNITION SPUTTERING)
364
00:45:57,040 --> 00:45:59,953
- Keep trying.
- It won't start!
365
00:46:07,920 --> 00:46:10,036
Ahoy there! Our motor's conked out.
366
00:46:10,160 --> 00:46:12,310
You wouldn't be going
anywhere near Coral Harbor, would you?
367
00:46:12,400 --> 00:46:13,993
I wasn't, but I could.
368
00:46:14,080 --> 00:46:16,196
Well, I've a very important
appointment there,
369
00:46:16,280 --> 00:46:19,079
-and I'd very much appreciate a lift.
- Come aboard, then.
370
00:46:19,160 --> 00:46:21,879
You don't mind taking the service boat,
do you?
371
00:46:21,960 --> 00:46:24,554
- Not at all.
- Hurry up!
372
00:47:05,040 --> 00:47:09,432
- Perhaps you could lunch by the pool.
- How about your urgent appointment?
373
00:47:25,840 --> 00:47:29,629
- How long have you been out here?
- About three weeks.
374
00:47:29,720 --> 00:47:34,078
- Don't you ever stop asking questions?
- All right. Change of tack.
375
00:47:34,160 --> 00:47:36,549
Have some of my conch chowder.
376
00:47:36,640 --> 00:47:38,836
You've been reading the wrong books,
Mr. Bond.
377
00:47:38,960 --> 00:47:41,793
- About conch chowder?
- Being an aphrodisiac.
378
00:47:41,960 --> 00:47:45,078
Well, it just so happens
that I like conch chowder.
379
00:47:45,160 --> 00:47:46,230
Oh.
380
00:47:49,720 --> 00:47:52,838
- Friend of yours?
- Works for my guardian.
381
00:47:53,640 --> 00:47:57,520
- Your guardian has you watched?
- He likes to know where I am.
382
00:47:57,600 --> 00:47:59,238
I don't blame him.
383
00:47:59,320 --> 00:48:01,118
(SHIP HORN SOUNDING)
384
00:48:06,560 --> 00:48:09,439
- Will you excuse me?
- You're not going so soon?
385
00:48:09,520 --> 00:48:12,353
I'm afraid so. My guardian's yacht.
386
00:48:13,720 --> 00:48:16,234
- Oh, really?
- He'll be expecting me.
387
00:48:16,960 --> 00:48:18,792
May I come with you?
I'd love to meet your guardian.
388
00:48:18,880 --> 00:48:20,473
Oh, no!
389
00:48:20,560 --> 00:48:23,279
- Will I see you again?
- It's a small island.
390
00:48:23,360 --> 00:48:25,954
- Perhaps we can have dinner together.
- No.
391
00:48:26,040 --> 00:48:29,590
- My dear, uncooperative Domino...
- How do you know that?
392
00:48:29,680 --> 00:48:32,798
How do you know
my friends call me Domino?
393
00:48:32,880 --> 00:48:37,556
- It's on the bracelet on your ankle.
- So, what sharp little eyes you've got!
394
00:48:39,720 --> 00:48:41,279
Wait till you get to my teeth.
395
00:48:50,360 --> 00:48:51,316
- Bye, then.
- Bye.
396
00:48:51,400 --> 00:48:53,914
- See you tomorrow on the beach.
- See you guys soon.
397
00:49:27,040 --> 00:49:28,110
£500, please.
398
00:49:28,200 --> 00:49:29,429
(SPEAKING FRENCH)
399
00:49:29,520 --> 00:49:30,749
Thanks.
400
00:49:33,400 --> 00:49:34,754
- Oh.
- Sorry.
401
00:49:36,280 --> 00:49:37,953
- There.
- Thank you.
402
00:49:48,600 --> 00:49:50,034
Two hundred.
403
00:49:50,120 --> 00:49:52,111
(CROUPIER SPEAKING FRENCH)
404
00:49:53,280 --> 00:49:55,794
(BOND AND CROUPIER SPEAKING FRENCH)
405
00:50:03,440 --> 00:50:05,954
(BOND AND CROUPIER SPEAKING FRENCH)
406
00:50:09,920 --> 00:50:11,069
Eight.
407
00:50:12,400 --> 00:50:14,118
Someone has to lose.
408
00:50:14,720 --> 00:50:18,236
Yes, I thought I saw a specter
at your shoulder.
409
00:50:18,320 --> 00:50:22,154
- What do you mean?
- The specter of defeat.
410
00:50:22,240 --> 00:50:25,596
- That your luck was due to change.
- We'll soon find out.
411
00:50:25,680 --> 00:50:28,559
Any objection to raise the limit?
£500, should we say?
412
00:50:28,640 --> 00:50:30,551
- Too big for me.
- Count me out, too.
413
00:50:30,640 --> 00:50:34,998
Perhaps you'd like to take the shoe.
My friend won't mind, Mr...
414
00:50:35,080 --> 00:50:37,549
- Bond.
- Oh, yes. Mr. Bond.
415
00:50:38,600 --> 00:50:42,594
- One of my associates spoke about you.
- Nothing bad, I hope.
416
00:50:43,920 --> 00:50:45,069
(CROUPIER SPEAKING FRENCH)
417
00:50:45,160 --> 00:50:47,436
It's your specter against mine, huh?
418
00:50:47,520 --> 00:50:49,033
(CROUPIER SPEAKING FRENCH)
419
00:50:49,120 --> 00:50:51,396
You wish to put the evil eye on me, huh?
420
00:50:51,480 --> 00:50:54,199
We have a way to deal with that
where I come from.
421
00:50:54,320 --> 00:50:58,393
Well, you may hex me.
Let's see what it does for the cards.
422
00:50:58,480 --> 00:50:59,675
- No.
- No.
423
00:51:00,720 --> 00:51:02,677
- Seven.
- Six.
424
00:51:04,920 --> 00:51:06,593
(SPEAKING FRENCH)
425
00:51:21,360 --> 00:51:23,874
- Eight.
- Nine.
426
00:51:23,960 --> 00:51:24,950
(CROUPIER SPEAKING FRENCH)
427
00:51:25,040 --> 00:51:26,110
(ALL MURMURING)
428
00:51:26,320 --> 00:51:29,358
You seem to be unbeatable, Mr. Bond.
429
00:51:29,480 --> 00:51:31,278
For the moment.
This sort of thing can't last.
430
00:51:31,400 --> 00:51:34,597
- Emilio, you promised to buy me a drink.
- Soon, my dear.
431
00:51:34,680 --> 00:51:39,516
- I want to get my money back first.
- May I be allowed to buy the lady a drink?
432
00:51:39,600 --> 00:51:43,594
- I would appreciate that. Thank you.
- Then I must pass the shoe.
433
00:51:46,400 --> 00:51:47,595
(SPEAKING FRENCH)
434
00:51:47,680 --> 00:51:50,149
He's going to be impossible
if his luck doesn't change.
435
00:51:50,240 --> 00:51:52,914
Somehow I don't think it will tonight.
436
00:51:54,640 --> 00:51:57,075
Beluga caviar, Dom Pérignon '55.
437
00:51:57,160 --> 00:51:58,958
- Monsieur.
- Thank you.
438
00:52:00,040 --> 00:52:02,680
I understand you're Mr. Largo's niece.
439
00:52:03,360 --> 00:52:07,240
It sounds better than...
What would you say? Mistress?
440
00:52:07,320 --> 00:52:09,550
- Kept woman?
- I wouldn't say that.
441
00:52:09,640 --> 00:52:11,677
- Where did you meet him?
- In Capri.
442
00:52:11,760 --> 00:52:14,479
I was there with my brother, François.
443
00:52:15,560 --> 00:52:19,633
Strange. I found Emilio attractive then.
444
00:52:21,320 --> 00:52:24,676
- Does he live aboard the yacht?
- No. He has a house on the island.
445
00:52:24,760 --> 00:52:26,671
- Must we talk about him?
- No.
446
00:52:26,760 --> 00:52:29,320
- I'd much rather dance.
- So would I.
447
00:52:36,680 --> 00:52:38,990
- Where is your brother now?
- In England.
448
00:52:39,080 --> 00:52:41,913
He's a commandant
with the NATO forces there.
449
00:52:42,000 --> 00:52:44,469
He's a wonderful person.
450
00:52:44,560 --> 00:52:47,439
The trouble is,
I never meet anyone like him.
451
00:52:47,560 --> 00:52:49,836
Only men like Largo and myself.
452
00:52:49,960 --> 00:52:52,270
- You are not like Largo.
- No?
453
00:52:53,960 --> 00:52:55,712
Why do you say that?
454
00:52:58,440 --> 00:53:01,159
The way you hold me.
455
00:53:05,280 --> 00:53:06,429
There.
456
00:53:12,480 --> 00:53:14,118
How long you staying on here in Nassau?
457
00:53:14,200 --> 00:53:16,760
We are going the day after tomorrow.
458
00:53:17,600 --> 00:53:22,151
- As I said, we haven't got very much time.
- Emilio wants to leave.
459
00:53:26,640 --> 00:53:28,950
Are you sleeping aboard tonight?
460
00:53:30,480 --> 00:53:33,074
I hoped you'd not be so obvious.
461
00:53:33,160 --> 00:53:35,754
Well, when one has little time,
one sort of has to be obvious.
462
00:53:35,840 --> 00:53:38,912
- You know where you can find me.
- LARGO: Mr. Bond.
463
00:53:39,000 --> 00:53:41,196
Your niece is an excellent dancer.
464
00:53:41,320 --> 00:53:44,631
Let me prove I'm as good a loser
as you are a winner, Mr. Bond.
465
00:53:44,720 --> 00:53:47,872
Come to lunch on Sunday at Palmyra.
It's my house here.
466
00:53:47,960 --> 00:53:51,476
- Sunday at noon, then.
- My dear.
467
00:53:51,560 --> 00:53:53,631
- Good night.
- Good night.
468
00:53:53,720 --> 00:53:56,917
You must tell me
what Mr. Bond had to say, word for word.
469
00:53:57,000 --> 00:53:58,593
He talked about you a little.
470
00:53:58,680 --> 00:54:00,751
What was he saying just then?
I didn't quite hear.
471
00:54:00,880 --> 00:54:03,110
He asked,
"Were we sleeping aboard tonight?"
472
00:54:03,200 --> 00:54:04,599
Interesting.
473
00:54:21,520 --> 00:54:24,751
- My key. It's 304, please.
- Thank you. 304.
474
00:54:26,680 --> 00:54:28,956
- I'm sorry. No mail.
- Thank you.
475
00:54:57,920 --> 00:54:59,069
Paula?
476
00:55:34,280 --> 00:55:35,918
(TAPE REWINDING)
477
00:55:37,640 --> 00:55:39,472
(PUSHING STOP BUTTON)
478
00:55:41,120 --> 00:55:43,157
(DOOR UNLOCKING ON CASSETTE)
479
00:55:44,080 --> 00:55:45,070
(DOOR OPENING)
480
00:55:45,720 --> 00:55:46,710
(DOOR CLOSING)
481
00:55:47,680 --> 00:55:49,353
(FOOTSTEPS SOUNDING)
482
00:55:55,320 --> 00:55:56,310
(DOOR OPENING)
483
00:55:58,000 --> 00:55:58,990
(SHOWER CURTAIN SLIDING OPEN)
484
00:56:02,800 --> 00:56:03,995
BOND ON TAPE: Paula?
485
00:56:23,000 --> 00:56:24,673
(KNOCKING ON DOOR)
486
00:56:33,520 --> 00:56:34,999
Well, hello, 00...
487
00:56:37,840 --> 00:56:38,955
Shh.
488
00:56:49,400 --> 00:56:50,390
(TURNING ON SHOWER)
489
00:56:50,480 --> 00:56:51,879
(SCREAMING)
490
00:57:02,280 --> 00:57:04,032
Fine way to treat the CIA!
491
00:57:04,120 --> 00:57:07,750
Sorry about that, Felix,
but you were just about to say 007.
492
00:57:07,840 --> 00:57:08,910
Here.
493
00:57:11,280 --> 00:57:14,671
- Well, James? Have you killed him?
- You know me better than that.
494
00:57:14,760 --> 00:57:16,558
There you go, smiler.
495
00:57:18,240 --> 00:57:20,800
Have you seen
everything you came to see?
496
00:57:20,880 --> 00:57:22,553
Go back to your friends and report.
497
00:57:22,640 --> 00:57:25,996
Tell them the little fish
I throw back into the sea.
498
00:57:26,080 --> 00:57:29,675
- Give it to him.
- You're going to shoot me in the back?
499
00:57:29,800 --> 00:57:31,393
The gun, I mean.
500
00:57:35,200 --> 00:57:36,429
Now move!
501
00:57:37,240 --> 00:57:40,119
- Who was he?
- Like I said, a small fish.
502
00:57:40,200 --> 00:57:42,237
Working for a Mr. Largo.
503
00:57:42,320 --> 00:57:44,709
He's got a yacht
we should take a look at later.
504
00:57:49,760 --> 00:57:52,195
- Quist, to see Mr. Largo.
- Open up!
505
00:58:01,800 --> 00:58:03,359
(PHONE RINGING)
506
00:58:05,120 --> 00:58:07,589
Yes? It's Quist!
507
00:58:11,160 --> 00:58:13,231
Gently, my friend, gently.
508
00:58:14,280 --> 00:58:16,430
- What did you find?
- Nothing.
509
00:58:16,520 --> 00:58:19,194
- You saw Bond?
- Yes, I saw him.
510
00:58:19,280 --> 00:58:20,793
What happened?
511
00:58:25,320 --> 00:58:27,789
You let him get the better of you.
512
00:58:30,240 --> 00:58:31,196
No!
513
00:58:31,320 --> 00:58:33,550
(BEGGING IN FOREIGN LANGUAGE)
514
00:58:33,640 --> 00:58:37,918
No!No!No!No!
515
00:58:55,120 --> 00:58:58,511
- Hey there! Did you finally make contact?
- You're late.
516
00:58:58,600 --> 00:59:01,752
- Felix Leiter, this is Pinder, our man here.
- How do you do?
517
00:59:01,840 --> 00:59:03,592
This way, gentlemen.
518
00:59:03,840 --> 00:59:07,390
- Who's the girl, James?
- Paula Caplan, my assistant here.
519
00:59:12,480 --> 00:59:15,552
RADIO ANNOUNCER: We have no plans
to visit the United States.
520
00:59:15,640 --> 00:59:19,918
Now here is a special announcement
from the Overseas Service of the BBC.
521
00:59:20,000 --> 00:59:24,437
Big Ben actually did strike seven times
at 6:00 this evening.
522
00:59:24,520 --> 00:59:26,193
This was caused by a mechanical failure,
523
00:59:26,280 --> 00:59:30,160
which last occurred
during a violent electrical storm in 1898.
524
00:59:30,960 --> 00:59:33,270
Here once again are the headlines...
525
00:59:33,360 --> 00:59:35,510
Obviously stalling for time.
526
00:59:38,720 --> 00:59:40,313
- Oh, no.
-007.
527
00:59:41,040 --> 00:59:43,680
- What a wonderful surprise.
- Well, for me, too.
528
00:59:43,760 --> 00:59:46,718
I must say, I find this business
of equipping you in the field,
529
00:59:46,800 --> 00:59:49,872
on the run, as it were, highly irregular.
530
00:59:51,440 --> 00:59:55,718
Here we have a Geiger counter,
useful and unobtrusive.
531
00:59:56,400 --> 00:59:58,630
The sweep hand takes
the radioactivity count.
532
00:59:58,720 --> 01:00:01,599
- It's waterproof, of course.
- But of course.
533
01:00:02,800 --> 01:00:06,395
Now here's something I want you to use
with special care.
534
01:00:08,000 --> 01:00:09,593
With special care.
535
01:00:09,680 --> 01:00:11,751
- Everything you give me...
-ls treated with equal contempt.
536
01:00:11,840 --> 01:00:14,434
Yes, I know.
But that's an underwater camera.
537
01:00:14,520 --> 01:00:18,912
It takes eight pictures in rapid succession
by pressing that button there.
538
01:00:19,000 --> 01:00:21,389
- Is that clever?
- Well, if it can take pictures in the dark
539
01:00:21,480 --> 01:00:23,551
with an infrared film, yes.
540
01:00:27,200 --> 01:00:30,670
Try to be a little less
than your usual frivolous self, 007.
541
01:00:30,760 --> 01:00:32,990
Now here's a miniature Very pistol,
542
01:00:33,080 --> 01:00:36,869
which fires a bright red flare,
a distress signal.
543
01:00:36,960 --> 01:00:40,954
- You should keep it on you day and night.
- I resent that remark.
544
01:00:41,760 --> 01:00:45,310
Here! Look, do you mind?
545
01:00:47,160 --> 01:00:49,197
Now, in the event of a rebreather
not being available,
546
01:00:49,280 --> 01:00:50,714
you can use this device.
547
01:00:50,800 --> 01:00:54,714
For short periods only, of course.
Say about four minutes.
548
01:00:54,800 --> 01:00:56,916
- Clever.
- Obviously you'll only use it
549
01:00:57,000 --> 01:01:01,631
as a last resort.
It closes to a convenient pocket size.
550
01:01:01,760 --> 01:01:04,673
That's assuming one has
a convenient pocket.
551
01:01:04,760 --> 01:01:05,716
Now pay attention.
552
01:01:05,800 --> 01:01:09,236
A recently developed
harmless radioactive device...
553
01:01:09,320 --> 01:01:10,549
Harmless?
554
01:01:10,640 --> 01:01:14,110
...which sends out a homing signal
to a special receiver.
555
01:01:15,080 --> 01:01:16,070
Hmm.
556
01:01:16,160 --> 01:01:19,915
- And what am I supposed to do with this?
- Obviously, you
557
01:01:20,000 --> 01:01:22,674
-swallow it.
- Now?
558
01:01:27,640 --> 01:01:30,234
Let's hope she'll still be lying
in the same place tonight.
559
01:01:30,320 --> 01:01:34,234
We'll use this catamaran
as a rendezvous place for later.
560
01:01:34,320 --> 01:01:36,391
- Good idea.
- Take her in.
561
01:01:38,320 --> 01:01:44,316
A container will be dropped off the coast
of Burma in the Mergui Archipelago,
562
01:01:44,400 --> 01:01:49,759
latitude 20 degrees north,
longitude 60 degrees east,
563
01:01:49,840 --> 01:01:53,310
at 2000 hours Greenwich Mean Time
on May 27th.
564
01:01:54,840 --> 01:02:00,074
It will hold blue-white flawless diamonds
between three and eight karats.
565
01:02:00,880 --> 01:02:05,272
Total value to be not less
than £100 million, present market price.
566
01:02:06,760 --> 01:02:11,072
After we have recovered the container
and verified its contents,
567
01:02:11,160 --> 01:02:16,075
you will be notified
on radio frequency 16.23 megacycles
568
01:02:16,160 --> 01:02:18,800
where the atomic bombs
may be recovered.
569
01:02:18,920 --> 01:02:20,319
(PHONE RINGING)
570
01:02:20,400 --> 01:02:22,277
Kenniston, you better get on to De Beers
at once.
571
01:02:22,360 --> 01:02:23,953
Yes, sir.
572
01:02:24,040 --> 01:02:28,079
Well, gentlemen,
unless those bombs are found,
573
01:02:28,160 --> 01:02:30,390
I'm very much afraid
we'll have to pay their price.
574
01:02:30,480 --> 01:02:33,359
- Sir.
- Oh, yes.
575
01:02:33,440 --> 01:02:37,195
Signal from 007 in Nassau.
One or two things that might interest us.
576
01:02:38,040 --> 01:02:40,839
The Disco Volante is still in the harbor,
lying off the Casino Channel.
577
01:02:40,920 --> 01:02:43,309
The catamaran is there, too,
so we can use her for cover.
578
01:02:43,400 --> 01:02:46,518
Oh, that's fine.
You can drop me in the water behind her.
579
01:02:46,600 --> 01:02:48,477
- Any further news from London?
- No.
580
01:02:48,560 --> 01:02:51,518
Zero hour is still 2000 hours on the 27th.
581
01:02:51,600 --> 01:02:54,831
- That's just 55 hours from now.
- Yes. Shall we go?
582
01:02:59,680 --> 01:03:02,274
- Okay, this will do here.
- Okay, we'll meet back at Pinder's.
583
01:03:02,360 --> 01:03:03,680
Good luck.
584
01:03:51,240 --> 01:03:52,799
(ALARM BUZZING)
585
01:03:57,880 --> 01:03:59,314
Turn the underwater lights on.
586
01:04:07,360 --> 01:04:08,998
TV closed circuit!
587
01:04:30,760 --> 01:04:32,239
Hand grenades.
588
01:04:34,360 --> 01:04:35,509
Ready!
589
01:04:44,000 --> 01:04:45,399
Down there.
590
01:04:48,440 --> 01:04:50,158
(GRENADE EXPLODING)
591
01:05:00,200 --> 01:05:01,349
There!
592
01:05:04,120 --> 01:05:05,872
(GRENADE EXPLODING)
593
01:05:07,880 --> 01:05:09,359
Quick! Launch!
594
01:05:42,680 --> 01:05:44,876
Hey! There's something there!
595
01:05:49,560 --> 01:05:50,914
(CLANGING)
596
01:05:51,760 --> 01:05:53,751
That's him! Turn around!
597
01:06:02,760 --> 01:06:04,080
Hold that.
598
01:06:05,160 --> 01:06:07,276
Look! We must have hit him
with the propeller.
599
01:06:07,400 --> 01:06:09,596
Let's get back and tell Largo.
600
01:06:49,200 --> 01:06:50,952
- Can I have a lift?
- Sure.
601
01:06:51,040 --> 01:06:52,075
Thank you.
602
01:06:52,160 --> 01:06:54,913
- You've just about saved my life.
- Really?
603
01:06:55,000 --> 01:06:57,958
My outboard capsized,
so I had to swim ashore.
604
01:06:59,480 --> 01:07:01,153
How far do you go?
605
01:07:03,760 --> 01:07:06,274
You better fasten your safety belt.
606
01:07:08,760 --> 01:07:11,434
- What's your name?
- James Bond.
607
01:07:13,480 --> 01:07:14,914
Fiona Volpe.
608
01:07:33,280 --> 01:07:36,318
- You fly here often?
- Do I make you nervous?
609
01:07:36,400 --> 01:07:40,951
No. It's just that I have no desire
to be capsized twice in one night.
610
01:07:41,040 --> 01:07:44,112
Well, at least you won't have to
swim ashore.
611
01:07:49,520 --> 01:07:51,591
Have you been here before, Mr. Bond?
612
01:07:51,680 --> 01:07:53,000
No, I haven't.
613
01:07:53,080 --> 01:07:55,356
But this is the road to Nassau?
614
01:07:56,360 --> 01:07:58,829
Yes. Eventually.
615
01:08:19,080 --> 01:08:20,798
(TIRES SCREECHING)
616
01:08:22,520 --> 01:08:26,150
- Well, this is as far as I go.
- Yes, me, too. This is my hotel.
617
01:08:26,240 --> 01:08:28,993
- What a coincidence!
- Yes. So convenient.
618
01:08:32,200 --> 01:08:34,555
You look pale, Mr. Bond.
I hope I didn't frighten you.
619
01:08:34,640 --> 01:08:36,631
No, actually, I've always been
a nervous passenger.
620
01:08:36,720 --> 01:08:38,393
Some men just don't like to be driven.
621
01:08:38,480 --> 01:08:41,791
No, some men just don't like
to be taken for a ride.
622
01:08:52,120 --> 01:08:54,680
Look at this. An underwater hatch.
623
01:08:55,760 --> 01:08:58,639
Yeah. So, that's how
they could leave and get back.
624
01:08:58,720 --> 01:09:00,233
Yes. And nobody saw them.
625
01:09:00,320 --> 01:09:02,914
Obviously, the whole operation
was carried out underwater.
626
01:09:03,000 --> 01:09:05,958
So, that's where we'll have to
look for the plane. Come on, Felix.
627
01:09:06,040 --> 01:09:07,439
I'll bring the prints to the hotel
when they're dry.
628
01:09:15,920 --> 01:09:19,197
Yes, the Air Force searched the area
250 miles out of Nassau.
629
01:09:19,280 --> 01:09:21,556
This one must be beyond that radius.
630
01:09:21,640 --> 01:09:24,075
Yeah, that's if the Disco Volante
was out that night.
631
01:09:24,160 --> 01:09:28,074
Yeah, sure she was.
But Harbor Control said only for six hours.
632
01:09:29,400 --> 01:09:32,916
She couldn't cover 500 miles
in that time, no.
633
01:09:33,800 --> 01:09:37,953
About 90 miles is her limit for six hours,
and that's out and back.
634
01:09:41,920 --> 01:09:46,153
I reckon we've got to go further out,
and we'll need more gas for that.
635
01:09:46,240 --> 01:09:48,800
All right, let's get back to Nassau.
We haven't got much time.
636
01:09:48,880 --> 01:09:51,190
You're right, James, we haven't.
637
01:10:10,120 --> 01:10:11,269
Pull!
638
01:10:12,760 --> 01:10:16,879
Of course they are watching us, my dear.
What else have they to do?
639
01:10:19,280 --> 01:10:23,069
- You would like Bond dead.
- I can think of no better arrangement.
640
01:10:23,160 --> 01:10:26,437
Because he tries to make love
to your woman?
641
01:10:26,520 --> 01:10:30,434
Because he is Bond, and as an enemy
of SPECTRE, should be killed.
642
01:10:30,520 --> 01:10:31,590
Mark!
643
01:10:32,520 --> 01:10:36,115
If Bond had died last night
as a result of your hastiness,
644
01:10:36,200 --> 01:10:40,159
his government would have known
for certain the bombs are here.
645
01:10:40,240 --> 01:10:43,392
When the time is right,
he will be killed. Pull!
646
01:10:45,920 --> 01:10:47,513
I shall kill him.
647
01:10:52,080 --> 01:10:55,914
A separate pool.
For sharks, no less. Move in.
648
01:10:57,560 --> 01:10:59,233
Hold on that line.
649
01:11:02,440 --> 01:11:05,876
That's Largo's place, all right.
My next port of call.
650
01:11:20,080 --> 01:11:21,195
(RINGS BELL)
651
01:11:26,280 --> 01:11:27,918
- Mr. Largo?
- Yes, sir.
652
01:11:28,000 --> 01:11:29,070
Thank you.
653
01:11:46,200 --> 01:11:47,599
Can I help?
654
01:11:47,720 --> 01:11:50,075
Why, Mr. Bond. Of course you can.
655
01:11:50,600 --> 01:11:52,591
That looks particularly inviting.
656
01:11:52,680 --> 01:11:55,559
Mr. Bond. Welcome to Palmyra.
657
01:11:55,640 --> 01:11:59,270
Oh, it's a pleasure.
I just hope I'm not interrupting anything.
658
01:11:59,360 --> 01:12:00,350
What do you mean?
659
01:12:00,440 --> 01:12:03,432
I thought perhaps you'd another visitor.
660
01:12:03,560 --> 01:12:04,595
No.
661
01:12:05,920 --> 01:12:08,719
That gun. Looks more fitting for a woman.
662
01:12:09,280 --> 01:12:11,476
Do you know much about guns, Mr. Bond?
663
01:12:11,560 --> 01:12:13,915
No. I know a little about women.
664
01:12:15,720 --> 01:12:19,236
Mr. Janni, Mr. Vargas.
665
01:12:19,320 --> 01:12:20,913
Oh, which is which?
666
01:12:21,000 --> 01:12:24,834
I thought you might have met Mr. Vargas
the other night.
667
01:12:26,320 --> 01:12:28,994
- Oh, yes. I believe I did.
- Drinks, sir.
668
01:12:29,280 --> 01:12:33,433
- Rum Collins, Mr. Bond?
- Yes. Just about that hour, isn't it?
669
01:12:34,880 --> 01:12:36,154
For you?
670
01:12:36,840 --> 01:12:40,674
Of course! Vargas does not drink.
Does not smoke.
671
01:12:41,640 --> 01:12:43,358
Does not make love.
672
01:12:44,280 --> 01:12:46,157
What do you do, Vargas?
673
01:12:48,120 --> 01:12:50,953
Every man has his passion. Mine is fishing.
674
01:12:52,480 --> 01:12:54,471
What is yours, Mr. Bond?
675
01:12:54,960 --> 01:12:57,998
Well, I'm not what you'd call
a passionate man.
676
01:13:03,240 --> 01:13:04,230
(CHUCKLES)
677
01:13:04,720 --> 01:13:07,189
I think it's time I went to change.
678
01:13:08,640 --> 01:13:10,950
You must let me show you around.
679
01:13:11,160 --> 01:13:12,798
Oh, I'd love that.
680
01:13:12,880 --> 01:13:14,678
I thought you might.
681
01:13:15,480 --> 01:13:16,550
Pull!
682
01:13:16,920 --> 01:13:18,718
What could be easier?
683
01:13:19,120 --> 01:13:21,919
- Perhaps you'd call one for me.
- Of course. Pull!
684
01:13:22,040 --> 01:13:24,077
Seems terribly difficult.
685
01:13:26,640 --> 01:13:29,200
- No, it isn't, is it?
- No.
686
01:13:34,600 --> 01:13:38,150
I collect big game fish
for various marine institutions.
687
01:13:39,000 --> 01:13:40,877
Magnificent creatures.
688
01:13:42,120 --> 01:13:43,110
Charming.
689
01:13:43,200 --> 01:13:47,592
The notorious Golden Grotto sharks.
The most savage, the most dangerous.
690
01:13:48,040 --> 01:13:50,953
They know when it's time
for them to be fed.
691
01:13:52,160 --> 01:13:54,390
- That boat, is she yours?
- The Disco Volante? Yes.
692
01:13:54,480 --> 01:13:57,791
- I'm very proud of her.
- What does she do? About 15 knots?
693
01:13:57,880 --> 01:14:00,076
Better than that. Near 20.
694
01:14:01,240 --> 01:14:03,595
Perhaps you'd like to see over her.
695
01:14:03,680 --> 01:14:04,795
Yes, I would, very much.
696
01:14:04,880 --> 01:14:07,918
- Emilio, lunch is ready.
- Thank you, my darling.
697
01:14:08,000 --> 01:14:10,913
Come along, Mr. Bond.
The conch chowder smells delicious.
698
01:14:11,000 --> 01:14:14,709
Domino, I was just thinking,
as I'll be busy this evening,
699
01:14:14,800 --> 01:14:18,191
perhaps Mr. Bond will be kind enough
to take you to the Junkanoo.
700
01:14:18,280 --> 01:14:22,114
It's our local Mardi Gras.
You'll be my guest tonight, Mr. Bond.
701
01:14:22,200 --> 01:14:24,350
- Well, that's very kind of you.
- It will be my pleasure.
702
01:14:30,800 --> 01:14:32,154
Oh, hello!
703
01:14:33,280 --> 01:14:34,350
Oh, hello.
704
01:14:34,440 --> 01:14:37,193
Our Mr. Bond must have
a high opinion of himself.
705
01:14:37,280 --> 01:14:38,509
Opinion?
706
01:14:38,960 --> 01:14:41,395
Yes. He has a date with me, too.
707
01:14:43,400 --> 01:14:45,118
(KNOCKING ON DOOR)
708
01:14:45,680 --> 01:14:47,034
Excuse me.
709
01:15:02,960 --> 01:15:05,520
Let me go! Let me go! No!
710
01:15:05,600 --> 01:15:07,432
- Over here.
- Let me go!
711
01:15:09,040 --> 01:15:12,476
Don't let her make so much noise.
Use the chloroform.
712
01:15:44,840 --> 01:15:47,832
Well, Largo did promise he'd come,
didn't he?
713
01:15:47,920 --> 01:15:50,036
He'll be here, don't worry.
714
01:15:50,920 --> 01:15:53,070
James, I think that man's waving at you.
715
01:15:56,560 --> 01:15:57,709
Quick!
716
01:15:59,280 --> 01:16:01,191
Excuse me for a second.
717
01:16:03,560 --> 01:16:06,074
- James, Paula's gone.
- What do you mean "gone"?
718
01:16:06,160 --> 01:16:09,232
I don't know.
She just checked out of the hotel.
719
01:16:09,720 --> 01:16:11,518
You look after Domino. Watch her.
720
01:16:11,600 --> 01:16:15,116
- Do you think she was on to something?
- I don't know, but I've got to find out.
721
01:16:15,200 --> 01:16:16,235
- You watch out for her.
- All right.
722
01:16:16,720 --> 01:16:18,870
Yeah, all right. Thank you.
723
01:16:20,280 --> 01:16:23,079
Governor's not very happy, but you'll have
a power cut as you requested
724
01:16:23,160 --> 01:16:24,116
all over the island.
725
01:16:24,200 --> 01:16:25,520
I don't give a damn
about the rest of the island.
726
01:16:25,640 --> 01:16:29,110
- I just want the lights out in Palmyra.
- You'll have it.
727
01:16:58,080 --> 01:17:00,230
What do you mean she won't talk?
728
01:17:00,320 --> 01:17:02,197
Don't worry. She will.
729
01:17:02,600 --> 01:17:04,079
What's wrong?
730
01:17:04,200 --> 01:17:05,235
(MAN SHOUTING)
731
01:17:08,840 --> 01:17:12,470
- Dimitri! Is it a power failure?
- Yes! All over the island!
732
01:17:12,560 --> 01:17:15,757
- Switch over to the emergency generator.
- Yes, sir.
733
01:17:37,280 --> 01:17:38,839
(DOOR OPENING)
734
01:17:52,560 --> 01:17:54,710
Largo told you to be careful.
735
01:17:55,280 --> 01:17:58,238
I didn't kill her.
She must have taken some poison.
736
01:17:58,360 --> 01:18:01,637
A capsule in the mouth.
What do you think? Cyanide?
737
01:18:02,920 --> 01:18:04,274
She's dead.
738
01:18:04,360 --> 01:18:05,953
(ALARM SOUNDING)
739
01:18:21,280 --> 01:18:22,475
- Ricardo.
- What's happened?
740
01:18:22,560 --> 01:18:24,631
Ricardo! Someone's got him.
741
01:18:28,000 --> 01:18:29,479
(MEN SHOUTING)
742
01:18:32,040 --> 01:18:34,873
Search that way.
And you, the sharks' pool!
743
01:18:39,520 --> 01:18:41,591
- What happened?
- I don't know.
744
01:18:41,680 --> 01:18:43,432
Leave him! This way!
745
01:18:49,720 --> 01:18:52,792
Stop it! Stop it! You fools!
746
01:18:53,520 --> 01:18:55,397
He's got you all shooting at each other!
747
01:18:55,480 --> 01:18:57,357
It started down there!
748
01:19:05,320 --> 01:19:06,640
Over here!
749
01:19:40,240 --> 01:19:42,709
No, no, no. I've got a better idea.
750
01:20:00,720 --> 01:20:03,917
- Lift the tunnel hatch and let them in.
- Yes, sir.
751
01:21:16,680 --> 01:21:19,194
Sorry, old chap. Better luck next time.
752
01:21:26,360 --> 01:21:27,919
Tell Leiter to stay with the girl.
753
01:21:28,000 --> 01:21:30,833
- I'll get back to him just as soon as I can.
- Anything else?
754
01:21:30,920 --> 01:21:32,319
- Tell him Paula's dead.
- Okay.
755
01:21:54,520 --> 01:21:56,796
(WATER SPLASHING IN BATHROOM)
756
01:22:10,600 --> 01:22:11,829
Oh!
757
01:22:11,920 --> 01:22:13,115
Hello!
758
01:22:13,960 --> 01:22:16,793
Aren't you in the wrong room, Mr. Bond?
759
01:22:16,880 --> 01:22:19,030
Not from where I'm standing.
760
01:22:20,640 --> 01:22:24,634
Since you are here, would you mind
giving me something to put on?
761
01:22:40,040 --> 01:22:42,680
Anyway, I'm very glad to
see you again, Mr. Bond.
762
01:22:42,760 --> 01:22:44,751
I'm glad to see you again.
763
01:22:45,360 --> 01:22:47,158
I had a feeling you've been avoiding me.
764
01:22:47,240 --> 01:22:50,471
Well, you see, I had no idea
that we were next-door neighbors.
765
01:22:50,560 --> 01:22:52,949
Oh, they just moved me down
this afternoon.
766
01:22:53,040 --> 01:22:55,429
It's extraordinary, isn't it? Almost as if...
767
01:22:55,520 --> 01:22:57,397
As if it was intended.
768
01:22:58,080 --> 01:23:00,515
Yes, it is extraordinary.
769
01:23:01,240 --> 01:23:03,709
Shouldn't you get out
of those wet clothes?
770
01:23:03,800 --> 01:23:06,394
You'll catch your death of cold.
771
01:23:14,000 --> 01:23:16,640
Now look, you know
we're going to be too late.
772
01:23:16,760 --> 01:23:19,752
- Too late for what?
- The Junkanoo.
773
01:23:19,840 --> 01:23:22,195
I promised my friends I'd meet them there.
774
01:23:22,280 --> 01:23:24,749
Perhaps you know them. The Largos.
775
01:23:26,120 --> 01:23:29,033
Questions, questions.
All I get is questions.
776
01:23:29,440 --> 01:23:31,909
But the music is gonna go on
all night anyhow.
777
01:23:32,000 --> 01:23:33,877
- Enough to drive you wild.
- Yeah?
778
01:23:33,960 --> 01:23:36,952
Do you like wild things,
Mr. Bond, James Bond?
779
01:23:39,280 --> 01:23:40,395
Wild?
780
01:23:40,600 --> 01:23:42,989
You should be locked up in a cage.
781
01:23:48,360 --> 01:23:52,319
This bed feels like a cage. All these bars.
782
01:23:53,000 --> 01:23:55,992
Do you think I'll be safe?
783
01:24:08,160 --> 01:24:11,915
You made a shocking mess
out of my hair, you sadistic brute.
784
01:24:12,400 --> 01:24:14,516
Will you zip me up, please?
785
01:24:17,520 --> 01:24:20,080
No wonder you can get dressed so quickly.
786
01:24:20,200 --> 01:24:22,714
On the way we can have a little talk.
787
01:24:22,800 --> 01:24:25,440
You may find it interesting. Come on.
788
01:24:26,120 --> 01:24:29,397
I'm coming.
I hate to think I'm gonna miss anything.
789
01:24:33,200 --> 01:24:35,760
And now we can go somewhere
for an interesting talk.
790
01:24:35,880 --> 01:24:38,440
Friends of yours, no doubt. Come in!
791
01:24:42,080 --> 01:24:45,789
You dress quickly, too.
I didn't see that gun in the mirror.
792
01:24:46,320 --> 01:24:50,279
Not that it matters,
but that was under the pillow all the time.
793
01:24:52,480 --> 01:24:56,599
- And when did you find out?
- You're wearing the same ring as Largo.
794
01:24:58,560 --> 01:25:00,358
It's a ring I like to wear.
795
01:25:00,440 --> 01:25:02,317
Vanity has its dangers.
796
01:25:02,400 --> 01:25:06,678
Vanity, Mr. Bond,
is something you know so much about.
797
01:25:06,760 --> 01:25:08,592
My dear girl, don't flatter yourself.
798
01:25:08,680 --> 01:25:10,990
What I did this evening
was for king and country.
799
01:25:11,080 --> 01:25:14,152
You don't think it gave me
any pleasure, do you?
800
01:25:19,400 --> 01:25:22,313
But of course! I forgot your ego, Mr. Bond.
801
01:25:22,560 --> 01:25:25,473
James Bond,
who only has to make love to a woman
802
01:25:25,560 --> 01:25:28,359
and she starts to hear
heavenly choirs singing.
803
01:25:28,440 --> 01:25:32,752
She repents, then immediately returns
to the side of right and virtue.
804
01:25:34,320 --> 01:25:35,958
But not this one.
805
01:25:38,200 --> 01:25:41,511
What a blow it must have been,
you having a failure.
806
01:25:42,720 --> 01:25:44,711
Well, can't win them all.
807
01:25:46,920 --> 01:25:49,719
We'll take him out the front way.
Go and get the car.
808
01:25:49,800 --> 01:25:51,916
Careful, Mr. Bond, now. Careful.
809
01:26:08,720 --> 01:26:09,949
Now look.
810
01:26:12,800 --> 01:26:15,314
Get through to Palmyra and tell them
we're being held up by the Junkanoo.
811
01:26:15,440 --> 01:26:16,714
All right.
812
01:26:17,200 --> 01:26:18,429
Like to have a drink, man?
813
01:26:18,520 --> 01:26:19,555
- Get him away!
- Go away!
814
01:26:19,640 --> 01:26:21,278
- Don't you try anything now.
- Get out of here!
815
01:26:21,360 --> 01:26:24,478
- Try it. It's real firewater.
- Get out of it! Get out of here!
816
01:26:24,560 --> 01:26:27,074
Have a sip. It can't harm you, ma'am.
817
01:26:33,520 --> 01:26:34,999
Go after him! Get him!
818
01:26:52,040 --> 01:26:53,951
- You haven't seen anything?
- No.
819
01:26:54,040 --> 01:26:55,155
Look!
820
01:26:56,000 --> 01:26:58,674
Follow it. You, that side. You, there.
821
01:28:02,120 --> 01:28:03,758
Stay with us now.
822
01:30:01,880 --> 01:30:04,520
- Thank you. I'd love to.
- Love to what?
823
01:30:07,880 --> 01:30:10,315
Oh, you're mad! Do you know that?
824
01:30:10,560 --> 01:30:12,358
Yes! Isn't everyone?
825
01:30:16,200 --> 01:30:17,395
May I cut in?
826
01:30:17,480 --> 01:30:20,233
You should've told me your wife was here.
827
01:30:31,320 --> 01:30:33,118
Do you come here often?
828
01:30:33,240 --> 01:30:36,119
It's no good you trying
to escape, Mr. Bond.
829
01:30:37,320 --> 01:30:39,231
I don't want to escape.
830
01:30:40,200 --> 01:30:44,080
Strange as it may seem,
I've grown accustomed to your face.
831
01:30:55,200 --> 01:30:57,714
Why don't you come with us quietly?
832
01:30:58,520 --> 01:31:02,150
You don't seem to understand.
You see, I enjoy my dancing.
833
01:31:41,080 --> 01:31:44,436
Mind if my friend sits this one out?
She's just dead!
834
01:31:55,800 --> 01:31:59,714
You'll leave at 0600 hours
and land at Aden to refuel.
835
01:32:00,720 --> 01:32:04,600
You will then proceed to the Mergui
Archipelago to make your drop
836
01:32:04,680 --> 01:32:07,991
precisely at 20 degrees north,
60 degrees east.
837
01:32:08,800 --> 01:32:11,314
The diamonds will be
in a special container...
838
01:32:11,400 --> 01:32:13,471
I hate to give in like this.
839
01:32:13,560 --> 01:32:16,234
Paying them blood money.
Letting them beat us.
840
01:32:16,320 --> 01:32:19,551
- Have you an alternative suggestion?
- I'm afraid I haven't.
841
01:32:19,640 --> 01:32:22,439
Your man 007,
I thought he was on to something.
842
01:32:22,520 --> 01:32:23,715
I thought so too, sir.
843
01:32:23,800 --> 01:32:25,757
- False alarm?
- Afraid so.
844
01:32:25,840 --> 01:32:29,390
He obviously has a highly developed
sense of, shall we say, drama?
845
01:32:29,520 --> 01:32:31,431
If 007 thought he was on to something...
846
01:32:31,520 --> 01:32:34,751
It's a great pity he didn't make sure
before he started to shout the odds.
847
01:32:34,840 --> 01:32:37,639
Well, we have exactly
14 hours and 50 minutes.
848
01:32:37,720 --> 01:32:38,994
And then I suppose
we shall have to pay up
849
01:32:39,080 --> 01:32:41,515
and look as happy as we can, shan't we?
850
01:33:19,320 --> 01:33:21,914
Well, that's it, James.
We've looked about everywhere.
851
01:33:22,000 --> 01:33:24,230
We've got to find that plane.
852
01:33:26,560 --> 01:33:30,030
You won't find it down there.
That's the Golden Grotto.
853
01:33:31,400 --> 01:33:32,879
Golden Grotto?
854
01:33:33,400 --> 01:33:36,358
Yeah. All you'll find down there are sharks.
855
01:33:37,840 --> 01:33:40,480
- Take it down. I want a closer look.
- Closer look at what?
856
01:33:40,560 --> 01:33:42,915
Never mind! Take it down quick!
857
01:33:49,880 --> 01:33:52,793
Set her down, Felix. I think we've found it.
858
01:34:03,920 --> 01:34:07,595
There's something camouflaged
down there. I'll take a look.
859
01:34:07,960 --> 01:34:09,792
Shoot one of those sharks.
It'll keep the others occupied.
860
01:34:09,880 --> 01:34:10,870
Right.
861
01:34:21,320 --> 01:34:24,233
I don't know how long the others will take
before they finish him off,
862
01:34:24,320 --> 01:34:25,390
but they'll be back.
863
01:34:25,480 --> 01:34:27,835
- I'll keep an eye on them.
- Good.
864
01:36:33,680 --> 01:36:35,034
Take these.
865
01:36:39,600 --> 01:36:40,670
She's down there, all right.
866
01:36:40,760 --> 01:36:42,876
- Are the bombs on board?
- No.
867
01:36:42,960 --> 01:36:46,999
- Oh, great! Now, what's our next move?
- We'll check on the Disco Volante.
868
01:36:47,080 --> 01:36:49,515
If the bombs aren't on board her now,
they soon will be.
869
01:36:49,600 --> 01:36:51,910
Who are you going to ask? Largo?
870
01:36:52,360 --> 01:36:54,670
No, I don't think we'll have to.
871
01:37:49,160 --> 01:37:51,629
I hope we didn't frighten the fish.
872
01:37:54,040 --> 01:37:55,110
Ow!
873
01:37:55,800 --> 01:37:58,155
Sea egg spines. They're poisonous!
874
01:37:58,360 --> 01:38:00,271
Here, give me your arm.
875
01:38:03,640 --> 01:38:04,869
Sit down.
876
01:38:06,560 --> 01:38:08,039
Now turn over.
877
01:38:10,960 --> 01:38:13,076
This is going to hurt a bit.
878
01:38:22,200 --> 01:38:24,555
It's the first time I've tasted women.
They're rather good.
879
01:38:24,640 --> 01:38:27,075
You're the only man to ever make me cry.
880
01:38:27,160 --> 01:38:30,471
Except perhaps François, my brother,
when we were children.
881
01:38:30,560 --> 01:38:33,200
Domino, I have to tell you something.
882
01:38:33,760 --> 01:38:39,438
Oh, I'm sorry, James. I didn't mean to
embarrass you, speaking of love. I know...
883
01:38:39,520 --> 01:38:42,353
- I must hurt you again.
- You're going away.
884
01:38:42,880 --> 01:38:45,520
So sorry, my dear, but it's all over.
885
01:38:45,880 --> 01:38:47,791
No, it's about your brother.
886
01:38:47,880 --> 01:38:49,439
What about him?
887
01:39:02,560 --> 01:39:03,880
François.
888
01:39:09,040 --> 01:39:10,235
He's...
889
01:39:16,280 --> 01:39:17,600
He's dead?
890
01:39:21,520 --> 01:39:24,319
- What happened?
- It's a long story.
891
01:39:24,960 --> 01:39:27,759
And it involves your friend Largo.
892
01:39:39,440 --> 01:39:42,592
- Domino, I need your help.
- Of course.
893
01:39:44,120 --> 01:39:45,997
That's why you made love to me.
894
01:39:46,080 --> 01:39:50,039
Look, I can't explain what this is all about,
but you must trust me.
895
01:39:50,120 --> 01:39:53,351
- Because you want me to help you?
- Look, Largo had your brother murdered,
896
01:39:53,440 --> 01:39:54,669
or it was on his orders.
897
01:39:54,800 --> 01:39:58,031
Thousands, hundreds of thousands
of people will die, and very soon,
898
01:39:58,120 --> 01:39:59,952
if you don't help me.
899
01:40:04,720 --> 01:40:07,792
That much we do know.
But there's something we don't.
900
01:40:07,880 --> 01:40:11,316
The bombs, when they're being loaded
aboard the Disco Volante.
901
01:40:11,440 --> 01:40:14,796
- How could I know that?
- That you'll have to find out.
902
01:40:16,520 --> 01:40:19,638
It won't be easy.
It could be very dangerous.
903
01:40:19,720 --> 01:40:22,553
What can he do to me
he hasn't already done?
904
01:40:22,640 --> 01:40:24,313
Then you'll do it?
905
01:40:26,560 --> 01:40:28,278
- Yes.
- Good.
906
01:40:29,320 --> 01:40:32,119
This is a Geiger counter.
You press this lever.
907
01:40:32,200 --> 01:40:35,397
If it starts clicking,
it means the bombs are aboard.
908
01:40:35,480 --> 01:40:38,074
- What do I do then?
- Go straight up on deck.
909
01:40:38,160 --> 01:40:41,551
As the Disco Volante is being watched,
you'll be spotted.
910
01:40:41,680 --> 01:40:43,318
Vargas is behind you.
911
01:40:45,080 --> 01:40:46,275
Really?
912
01:40:49,120 --> 01:40:51,111
He must have followed us.
913
01:40:55,920 --> 01:40:57,718
I think he got the point.
914
01:40:57,800 --> 01:40:59,837
It should have been Largo.
915
01:41:00,400 --> 01:41:01,515
Largo.
916
01:41:02,000 --> 01:41:04,719
- When did he expect you back?
- Very soon now.
917
01:41:04,800 --> 01:41:07,792
He said not to be late.
He was most insistent.
918
01:41:08,520 --> 01:41:11,034
You better go straight back. I'll take care
of Vargas and everything here.
919
01:41:11,120 --> 01:41:14,590
James, understand,
I'm doing this for my brother,
920
01:41:14,680 --> 01:41:16,114
for what he did to him.
921
01:41:16,200 --> 01:41:20,398
But promise me one thing. You will kill
Largo for me whatever happens.
922
01:41:24,240 --> 01:41:26,277
- You haven't much time.
- All right.
923
01:41:26,360 --> 01:41:27,759
Oh, something I remembered.
924
01:41:27,840 --> 01:41:30,116
- It may not be important.
- Tell me. Everything is important.
925
01:41:30,200 --> 01:41:34,797
There's a small bridge over the canal.
Largo never allows strangers to go near it.
926
01:41:34,880 --> 01:41:38,111
- By the canal, there's a flight of steps.
- Where do the steps lead to?
927
01:41:38,200 --> 01:41:41,477
Down into the sea,
on the far side of Palmyra.
928
01:41:41,560 --> 01:41:43,995
Perhaps it is important, after all.
929
01:43:14,920 --> 01:43:16,797
Put on your equipment.
930
01:43:34,120 --> 01:43:36,236
Did we get a message saying
the girl went on board the Disco?
931
01:43:36,320 --> 01:43:38,311
- Oh, yes, sir. Signal received at...
- Okay, okay.
932
01:43:38,440 --> 01:43:41,159
- If she is on board, where's 007 now?
- That's a question.
933
01:43:44,360 --> 01:43:46,237
Stand by. Five seconds.
934
01:43:47,280 --> 01:43:48,839
Watch my signal.
935
01:44:34,120 --> 01:44:36,760
- Prepare to get underway.
- All right, Captain.
936
01:44:40,320 --> 01:44:42,755
Captain, weigh anchor.
937
01:44:43,480 --> 01:44:45,153
Get underway immediately.
938
01:44:45,240 --> 01:44:49,234
Once we pick up the merchandise,
head for our target area, Miami.
939
01:44:58,120 --> 01:44:59,269
The Disco Volante is leaving, sir.
940
01:48:55,440 --> 01:48:57,431
(GEIGER COUNTER TICKING)
941
01:49:08,840 --> 01:49:10,478
I told you to stay in your cabin.
942
01:49:10,560 --> 01:49:11,959
It's stuffy in there. I want a breath of air.
943
01:49:12,040 --> 01:49:14,236
My dear, did you not hear me?
944
01:49:14,640 --> 01:49:16,438
- Where did you get that?
- I bought it this morning.
945
01:49:16,520 --> 01:49:18,716
- Let me see.
- No, why should I?
946
01:49:18,800 --> 01:49:21,110
(GEIGER COUNTER TICKING FASTER)
947
01:49:24,800 --> 01:49:28,031
Mr. Bond gave you this little toy,
I imagine.
948
01:49:28,840 --> 01:49:30,592
And Vargas is dead!
949
01:49:34,040 --> 01:49:36,759
No, my dear, there is no escape for you.
950
01:49:36,960 --> 01:49:39,679
Like your friend,
you've been a little too clever.
951
01:49:39,800 --> 01:49:41,279
And now you are caught!
952
01:50:29,320 --> 01:50:31,960
You've given me much pleasure, Domino.
953
01:50:33,240 --> 01:50:36,710
But in return, unless you tell me
how much Bond knows,
954
01:50:37,480 --> 01:50:40,154
I'll be forced to cause you great pain.
955
01:50:40,760 --> 01:50:44,674
This for heat, these for cold.
956
01:50:44,760 --> 01:50:47,798
Applied scientifically and slowly.
957
01:50:48,760 --> 01:50:51,115
Very, very slowly.
958
01:50:54,960 --> 01:50:56,598
(DOMINO SCREAMING)
959
01:51:02,600 --> 01:51:04,830
- What do you want?
- We're activating the bombs.
960
01:51:04,920 --> 01:51:07,719
- You said you wanted to be told.
- Oh, yes.
961
01:51:09,320 --> 01:51:13,553
A private little matter, my friend,
between the young woman and myself.
962
01:51:13,640 --> 01:51:14,630
Go!
963
01:51:15,480 --> 01:51:19,189
Do not live in hope, my dear.
There is no one to rescue you.
964
01:51:34,680 --> 01:51:36,079
Now go on.
965
01:51:37,160 --> 01:51:40,949
It's a good thing the homing capsule
he swallowed is still working.
966
01:51:41,040 --> 01:51:42,553
Straight ahead.
967
01:51:47,440 --> 01:51:49,317
Go right. Go on right!
968
01:52:10,360 --> 01:52:11,839
Good. That's him!
969
01:52:28,160 --> 01:52:29,355
Hold it!
970
01:52:40,360 --> 01:52:41,430
Up!
971
01:52:55,440 --> 01:52:58,512
Get your radio man on to Orlando Beach!
972
01:52:59,000 --> 01:53:01,310
Warn them the target is Miami!
973
01:53:01,400 --> 01:53:04,552
Also, the bomb is transferred
from the Disco Volante
974
01:53:04,640 --> 01:53:06,313
onto a wreck off Fowley Point!
975
01:53:06,400 --> 01:53:08,311
Right. Hang on to that.
976
01:55:58,120 --> 01:56:01,590
- And the kitchen sink!
- On you, everything looks good.
977
01:56:02,520 --> 01:56:03,874
Take this.
978
01:56:09,600 --> 01:56:10,920
Good luck.
979
02:03:16,360 --> 02:03:18,476
- Weigh anchor!
- Aye aye, sir.
980
02:03:32,560 --> 02:03:34,358
(SHIP HORN SOUNDING)
981
02:03:34,880 --> 02:03:36,393
(SIREN BLARING)
982
02:03:46,280 --> 02:03:48,874
- Make smoke!
- Making smoke now.
983
02:03:56,800 --> 02:03:59,633
- Stand by for conversion.
- Standing by.
984
02:04:03,600 --> 02:04:05,238
Jettison cocoon!
985
02:04:12,960 --> 02:04:14,473
Cocoon's away.
986
02:04:27,680 --> 02:04:29,876
Keep firing! They're closing!
987
02:04:49,600 --> 02:04:52,399
Come on! Fire! More! More! Over there!
988
02:05:05,640 --> 02:05:07,233
Away from there.
989
02:05:07,920 --> 02:05:10,230
We've still got one bomb aboard.
990
02:05:11,120 --> 02:05:12,633
He's gone mad!
991
02:05:13,240 --> 02:05:15,356
Please talk to them for me.
992
02:05:15,720 --> 02:05:18,712
Tell them that I only did what I had to do,
what I was told to do.
993
02:05:31,800 --> 02:05:33,029
Where is he?
994
02:05:33,120 --> 02:05:35,760
Look, the bomb cannot be exploded now.
995
02:05:35,880 --> 02:05:37,598
I threw the arming device into the sea.
996
02:05:37,680 --> 02:05:39,591
- Do you understand?
- Yes.
997
02:05:48,760 --> 02:05:50,353
Get him! Get him!
998
02:07:16,840 --> 02:07:18,478
(HARPOON FIRING)
999
02:07:34,880 --> 02:07:37,713
- I'm glad I killed him.
- You're glad!
1000
02:07:38,680 --> 02:07:41,479
- Who's he?
- I don't know but he helped me.
1001
02:07:42,160 --> 02:07:44,800
- Look out! The rocks!
- The reef!
1002
02:07:47,480 --> 02:07:49,949
He's jammed the controls! Come on!
1003
02:07:50,120 --> 02:07:51,838
- Come on, now, jump!
- I didn't learn to swim.
1004
02:07:51,920 --> 02:07:53,877
Never too late to learn.
1005
02:07:57,480 --> 02:07:58,754
Get down!
76233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.