All language subtitles for Those.About.to.Die.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:11,411 For the first time in history, 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,279 the Gold Faction! 3 00:00:13,380 --> 00:00:14,447 Hyah! 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,287 Two thousand sesterces for my daughter Aura's freedom. 5 00:00:22,055 --> 00:00:23,456 By the Gods. 6 00:00:23,556 --> 00:00:28,328 An Emperor of Rome must die standing to become divine. 7 00:00:54,187 --> 00:00:56,289 How many dead? 8 00:00:56,389 --> 00:01:00,627 About 200. Fighting still continues in the Suburra. 9 00:01:02,028 --> 00:01:03,463 My father's funeral? 10 00:01:04,431 --> 00:01:05,632 Safe to go ahead tomorrow. 11 00:01:12,806 --> 00:01:14,140 Senators. 12 00:01:14,240 --> 00:01:15,942 I thought the intention of these games 13 00:01:16,042 --> 00:01:18,211 was to calm the citizens, not inflame them. 14 00:01:18,311 --> 00:01:20,547 The problem is this new Gold Faction. 15 00:01:20,647 --> 00:01:24,017 Things were stable when we were just the four of us. 16 00:01:24,117 --> 00:01:25,418 What do you expect when a new faction 17 00:01:25,518 --> 00:01:27,921 is owned by a plebeian and a damned Syrian. 18 00:01:28,021 --> 00:01:29,823 It gives the lower orders ideas. 19 00:01:29,923 --> 00:01:32,192 So, what do you counsel? 20 00:01:32,292 --> 00:01:34,260 Simple, end the Gold Faction. 21 00:01:34,961 --> 00:01:36,262 Interesting. 22 00:01:39,065 --> 00:01:40,400 Let's put that aside for one moment. 23 00:01:40,500 --> 00:01:43,370 I have a greater concern about which I would welcome your input. 24 00:01:43,470 --> 00:01:45,238 This is since the time of the kings 25 00:01:45,338 --> 00:01:50,710 only three Romans, Julius Caesar, Caesar Augustus and Claudius have been 26 00:01:50,810 --> 00:01:53,513 deified, declared Gods. 27 00:01:56,016 --> 00:02:01,154 My father, the Great Emperor Vespasian, should, too, be deified, 28 00:02:02,889 --> 00:02:04,290 and join them as a God. 29 00:02:07,494 --> 00:02:09,829 That's a bold request. 30 00:02:09,929 --> 00:02:13,667 The priests and augers tell us that he has earned his rightful place 31 00:02:13,767 --> 00:02:15,301 among the Immortals. 32 00:02:17,170 --> 00:02:19,105 Just as your four factions have earned you 33 00:02:19,205 --> 00:02:23,309 the exclusive right to run at Circus Maximus. 34 00:02:27,280 --> 00:02:29,215 I bow to the priests. 35 00:02:30,150 --> 00:02:32,185 And we'll move in the Senate 36 00:02:32,285 --> 00:02:34,387 to deify the Emperor Vespasian. 37 00:02:35,689 --> 00:02:36,656 As will I. 38 00:02:41,094 --> 00:02:42,195 How does it look? 39 00:02:42,295 --> 00:02:43,763 A flag! 40 00:02:51,104 --> 00:02:52,472 Down with those! 41 00:02:55,308 --> 00:02:57,410 By order of Emperor Titus Caesar Vespasianus, 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,646 permission to run in Circus Maximus 43 00:02:59,746 --> 00:03:02,549 is hereby withdrawn from the Gold Faction. 44 00:03:03,917 --> 00:03:05,385 Let's go. 45 00:03:08,722 --> 00:03:09,689 Fonsoa, wait! 46 00:03:15,895 --> 00:03:17,564 -Calm down. -Calm down? 47 00:03:18,431 --> 00:03:19,632 I quit the Blue. 48 00:03:20,633 --> 00:03:24,170 I told Marsus and Antonia to go fuck themselves. 49 00:03:24,270 --> 00:03:25,939 Better they fuck themselves than you fuck her. 50 00:03:26,039 --> 00:03:28,241 No, no, don't make jokes. 51 00:03:28,341 --> 00:03:30,610 I am the one being fucked by you. 52 00:03:31,678 --> 00:03:36,349 Atargatis, why did I listen to this Roman fool? 53 00:03:37,384 --> 00:03:39,819 Scorpus is the best driver in Rome, best ever, 54 00:03:40,587 --> 00:03:42,322 highest paid in history. 55 00:03:42,422 --> 00:03:45,225 And I threw it all away for this "golden shitshow"? 56 00:03:45,325 --> 00:03:48,261 Scorpus, settle yourself. 57 00:03:48,361 --> 00:03:50,797 Your greatness goes unquestioned. 58 00:03:50,897 --> 00:03:51,831 I can fix this. 59 00:03:51,931 --> 00:03:53,633 I believe these are my chariots. 60 00:03:59,072 --> 00:04:00,407 Gavros? 61 00:04:06,246 --> 00:04:07,714 Ah, White! 62 00:04:09,215 --> 00:04:10,750 Take them out immediately. 63 00:04:11,918 --> 00:04:13,753 Wait. No, no! 64 00:04:14,220 --> 00:04:18,124 Elia! Peace! Peace! 65 00:04:18,224 --> 00:04:21,428 You're nothing more than common thieves! 66 00:04:21,528 --> 00:04:23,763 -I paid for those. -So did I. 67 00:04:30,970 --> 00:04:32,672 Well, I didn't actually pay for them. 68 00:04:33,306 --> 00:04:34,841 But I was thinking about it. 69 00:04:36,810 --> 00:04:37,777 I'm done. 70 00:04:38,845 --> 00:04:41,648 No more Gold Faction for Scorpus. 71 00:04:41,748 --> 00:04:43,616 I'm out. 72 00:04:44,084 --> 00:04:45,518 Out! 73 00:06:55,548 --> 00:06:58,685 By the grace and power of the Gods, 74 00:06:58,785 --> 00:07:03,323 we crown Titus Flavius Vespasianus, 75 00:07:03,423 --> 00:07:05,859 Leader and Emperor of Rome. 76 00:07:08,428 --> 00:07:10,296 CALA: Who are those women? 77 00:07:10,397 --> 00:07:12,465 The Vestal Virgins, 78 00:07:12,565 --> 00:07:15,669 guardians of Rome's eternal flame, 79 00:07:15,769 --> 00:07:20,807 untouched, unmarried, loved only by the city itself. 80 00:07:21,374 --> 00:07:24,210 They have great powers. 81 00:07:24,310 --> 00:07:30,083 A mere look from one of them can save a condemned man. 82 00:07:30,183 --> 00:07:33,653 A touch can set a slave free. 83 00:07:38,658 --> 00:07:41,661 That one, I was her witness. 84 00:07:41,761 --> 00:07:44,597 She's the daughter of my mistress Antonia. 85 00:07:45,065 --> 00:07:46,766 She was only seven 86 00:07:47,667 --> 00:07:49,569 when the Vestals took her. 87 00:07:49,669 --> 00:07:53,973 She cried, begging her parents not to give her away. 88 00:07:56,309 --> 00:07:58,044 How could a mother do that? 89 00:08:13,660 --> 00:08:15,795 Father, I don't wish to offend you. But are you mad? 90 00:08:16,262 --> 00:08:17,764 A tax on urine? 91 00:08:17,864 --> 00:08:19,866 It's not a tax on urine, 92 00:08:20,667 --> 00:08:24,104 it is a tax on the sale of urine. 93 00:08:24,204 --> 00:08:26,406 Urine bleaches white, 94 00:08:26,506 --> 00:08:29,609 the clothes that we wear. Do you understand? 95 00:08:32,379 --> 00:08:34,681 Money, smell it. 96 00:08:36,282 --> 00:08:37,584 Smell it. 97 00:08:40,653 --> 00:08:42,455 Do you find that smell offensive? 98 00:08:42,555 --> 00:08:44,624 -It has no smell. -Precisely. 99 00:08:45,792 --> 00:08:48,795 Money, it pays for our legions. 100 00:08:48,895 --> 00:08:51,898 It helps us supply our citizens with baths for their health, 101 00:08:51,998 --> 00:08:55,969 so that they don't rise up and slit our throats. 102 00:09:00,006 --> 00:09:00,974 Money. 103 00:09:01,841 --> 00:09:04,711 An emperor, even a prospective one, 104 00:09:05,345 --> 00:09:09,082 knows that money does not stink. 105 00:09:09,182 --> 00:09:10,817 It can build your legacy. 106 00:09:17,090 --> 00:09:18,725 Brother. Brother. 107 00:09:32,205 --> 00:09:33,673 Romans, 108 00:09:34,541 --> 00:09:37,344 I, Titus Flavius Vespasian, 109 00:09:37,444 --> 00:09:40,613 stand before you, an emperor, 110 00:09:42,215 --> 00:09:43,216 general, 111 00:09:44,284 --> 00:09:45,785 and a grieving son. 112 00:09:46,753 --> 00:09:49,489 My father gave you the Flavian Amphitheater 113 00:09:49,589 --> 00:09:52,025 to hold the greatest games on Earth. 114 00:09:54,994 --> 00:09:56,029 My legacy, 115 00:09:57,797 --> 00:10:02,235 I shall reconstruct the Aqueduct Virgo now in ruin. 116 00:10:03,336 --> 00:10:06,873 Water will flow for the benefit of every Roman. 117 00:10:06,973 --> 00:10:11,077 And once more, I will give you the greatest public baths 118 00:10:12,145 --> 00:10:14,080 ever seen by man. 119 00:10:25,325 --> 00:10:27,527 Move everything in. 120 00:10:27,627 --> 00:10:28,762 Yes, my queen. 121 00:10:28,862 --> 00:10:30,764 Yes, bring that one and this one, women. 122 00:10:30,864 --> 00:10:32,899 Yes, this one first, go on, go ahead, go ahead. 123 00:10:36,269 --> 00:10:39,072 -May I have a word, my love? -Can it wait? 124 00:10:42,442 --> 00:10:47,247 Tell me, who is going to build these baths and remake Rome for you? 125 00:10:47,347 --> 00:10:48,915 We'll talk about that later. 126 00:10:49,015 --> 00:10:52,752 You promised you would free my people after you became Emperor, 127 00:10:54,988 --> 00:10:57,223 but I see now you had no intention of doing so. 128 00:10:58,091 --> 00:11:01,127 You sought such a promise, I never gave it. 129 00:11:02,495 --> 00:11:03,697 Not in so many words. 130 00:11:03,797 --> 00:11:05,398 My words were precise. 131 00:11:05,498 --> 00:11:06,833 I told you I would do it 132 00:11:06,933 --> 00:11:08,702 if it was in the interest of Rome. 133 00:11:08,802 --> 00:11:10,203 A vision has told me otherwise. 134 00:11:10,303 --> 00:11:11,671 A vision? 135 00:11:11,771 --> 00:11:13,473 Yes, my father spoke to me from the Elysian Fields, 136 00:11:13,573 --> 00:11:15,475 told me to build these baths for the glory of Rome. 137 00:11:15,575 --> 00:11:18,244 As such, it pleases me to use your people to that end. 138 00:11:18,345 --> 00:11:19,245 You lied to me. 139 00:11:28,388 --> 00:11:31,024 As you said. Later. 140 00:11:42,702 --> 00:11:44,504 The rioting has been quelled. 141 00:11:44,604 --> 00:11:48,908 But there is now fear that the granaries will be empty again, 142 00:11:49,009 --> 00:11:52,846 that the grain was delayed intentionally. 143 00:11:52,946 --> 00:11:56,850 And rumors that a Flavian was behind the food shortages. 144 00:11:56,950 --> 00:11:58,651 A... A Flavian? 145 00:11:59,853 --> 00:12:02,922 That's impossible that it was Father, and certainly not me, 146 00:12:03,656 --> 00:12:05,091 and that leaves... 147 00:12:08,862 --> 00:12:10,163 You're holding something back. 148 00:12:11,698 --> 00:12:13,466 You have two faults. 149 00:12:13,566 --> 00:12:15,035 What, only two? 150 00:12:15,935 --> 00:12:17,203 Two that matter. 151 00:12:17,303 --> 00:12:20,707 You love your mistress more than you should, 152 00:12:20,807 --> 00:12:23,777 and you trust your brother more than you ought. 153 00:12:26,479 --> 00:12:29,783 The first fault, um... 154 00:12:31,317 --> 00:12:32,285 that is my affair,. 155 00:12:33,420 --> 00:12:37,424 As for my brother, well, I love him, true, but I am no fool. 156 00:12:38,658 --> 00:12:42,328 You think him behind the grain delays, behind the riots? 157 00:12:42,429 --> 00:12:43,797 There are rumors. 158 00:12:50,470 --> 00:12:52,238 Find out if there's substance to them. 159 00:13:32,479 --> 00:13:33,980 We have a problem. 160 00:13:44,491 --> 00:13:46,393 Next, come on. -Two hundred on Red. 161 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 We got 20 at least. 162 00:13:48,361 --> 00:13:49,963 Saranta Leuko. 163 00:13:54,668 --> 00:13:56,202 -Sorenkto! -Saranta? 164 00:13:56,302 --> 00:13:57,537 Saranta Leuko? 165 00:13:57,637 --> 00:13:58,972 Forty on white. 166 00:13:59,072 --> 00:14:01,541 Move! Shout your bets. I said move! 167 00:14:01,641 --> 00:14:03,109 Move. 168 00:14:03,576 --> 00:14:05,278 Shout out your bets! 169 00:14:05,378 --> 00:14:06,579 I said move. 170 00:14:06,680 --> 00:14:08,948 Give me 50. 171 00:14:18,992 --> 00:14:20,360 Fifty on blue. 172 00:15:03,837 --> 00:15:05,805 Your Highness. 173 00:15:05,905 --> 00:15:08,008 It was the other owners that convinced my brother to get rid of the Gold Faction. 174 00:15:08,108 --> 00:15:11,211 I thought as much. Can you get us reinstated? 175 00:15:11,311 --> 00:15:12,278 Perhaps. 176 00:15:13,480 --> 00:15:15,315 There is something I need you to do first. 177 00:15:16,149 --> 00:15:19,619 Your predecessor, my doer of dark deeds. 178 00:15:19,719 --> 00:15:24,357 -A certain Lucius. -I've had the misfortune of meeting him. 179 00:15:24,457 --> 00:15:27,127 He was not as deep in the shadows as we might have hoped. 180 00:15:27,227 --> 00:15:29,529 I need you to obscure his tracks. 181 00:15:30,997 --> 00:15:34,167 They blame you for the grain shortages and the food riots. 182 00:15:36,269 --> 00:15:41,107 Not yet, but suspicion is a short step from blame. 183 00:15:42,042 --> 00:15:45,111 I'll take care of it. It'll be my pleasure. 184 00:15:46,479 --> 00:15:49,549 And do what you can to get our Gold Faction reinstated again. 185 00:15:51,184 --> 00:15:53,286 That sounded rather like a command. 186 00:15:54,854 --> 00:15:57,657 You're my client, not my partner. 187 00:15:58,925 --> 00:16:02,328 You serve my interests in the hope I deign to serve yours. 188 00:16:07,400 --> 00:16:10,370 Forgive me. I'll do what you ask. 189 00:16:22,849 --> 00:16:24,351 Who was that man with Domitian? 190 00:16:24,818 --> 00:16:26,186 His name is Tenax. 191 00:16:26,286 --> 00:16:29,189 He's from the Suburra. And a criminal. 192 00:16:29,756 --> 00:16:31,424 I need to know more about him. 193 00:16:43,136 --> 00:16:44,738 Come for me! Come for me! 194 00:17:18,238 --> 00:17:20,407 Is there anyone else, Lucius? 195 00:17:21,474 --> 00:17:25,145 No. I told you everything. I swear. 196 00:17:41,561 --> 00:17:42,529 Come on, 197 00:17:42,962 --> 00:17:44,664 isn't going to break. 198 00:17:44,764 --> 00:17:45,765 Give it to him harder. 199 00:17:51,538 --> 00:17:53,606 Something that is of great concern. 200 00:18:07,787 --> 00:18:11,558 Brother, I expect you to be busy with the Queen of Jews 201 00:18:11,658 --> 00:18:12,692 this time of night. 202 00:18:12,792 --> 00:18:15,829 Careful now. The ice you walk on is not so thick. 203 00:18:15,929 --> 00:18:19,833 There's a man, said to have led the recent food riots, Lucius. 204 00:18:19,933 --> 00:18:21,735 -Do you know of him? -No. 205 00:18:23,970 --> 00:18:25,405 Well, some say he's of your employ. 206 00:18:25,505 --> 00:18:28,408 Some say Titus beds monkeys and dogs. 207 00:18:28,508 --> 00:18:30,610 -Does that make it true? - 208 00:18:33,980 --> 00:18:36,249 I do not know him, My Emperor. 209 00:18:36,349 --> 00:18:38,685 Then you will not care that this Lucius is dead. 210 00:18:40,120 --> 00:18:41,488 Beaten first, 211 00:18:42,222 --> 00:18:43,857 perhaps for information. 212 00:18:43,957 --> 00:18:46,026 Perhaps for pleasure. 213 00:18:46,126 --> 00:18:48,261 Men seen with Lucius are dead also. 214 00:18:48,895 --> 00:18:50,797 The Harbor Master at Ostia, 215 00:18:51,664 --> 00:18:53,400 all were involved in grain delivery. 216 00:18:53,500 --> 00:18:55,635 As if they were covering their tracks. 217 00:18:57,237 --> 00:18:59,472 Brother, look me in the eye. 218 00:19:02,742 --> 00:19:05,512 Did you delay the grain delivery to embarrass me? 219 00:19:08,515 --> 00:19:10,650 You think I would embarrass Father? 220 00:19:10,750 --> 00:19:13,753 That I'd have the mob call for Flavian blood, simply to embarrass you? 221 00:19:18,191 --> 00:19:19,826 -Did you? -No. 222 00:19:20,660 --> 00:19:22,462 My brother is to be confined to his chambers. 223 00:19:22,562 --> 00:19:23,697 -He will not leave without my permission. -But brother... 224 00:19:23,797 --> 00:19:27,701 And he shall remain, until I've found the truth of the matter. 225 00:19:27,801 --> 00:19:28,835 Leave me. 226 00:19:48,088 --> 00:19:49,789 Do you believe him? 227 00:19:49,889 --> 00:19:51,157 I can't yet decide. 228 00:19:51,257 --> 00:19:53,693 The riot would have been a risk for him also. 229 00:19:56,996 --> 00:20:01,434 There are still the fleet captains, but they are at sea. 230 00:20:04,371 --> 00:20:06,740 Once they make landfall, bring them before me. 231 00:20:18,852 --> 00:20:21,154 Are you all right? -Barely. 232 00:20:21,688 --> 00:20:23,289 I just came close to death. 233 00:20:23,390 --> 00:20:25,959 Do you think Berenice is advising him? 234 00:20:26,059 --> 00:20:30,330 Of course. She knows my ire towards her and her people. 235 00:20:30,430 --> 00:20:34,534 Killers of how many, five thousand sons of Rome? 236 00:20:35,535 --> 00:20:37,337 Why not have Tenax attend to her? 237 00:20:37,437 --> 00:20:39,673 And incite a lover's vengeance in my brother? 238 00:20:42,542 --> 00:20:44,077 Not all the Judeans are comfortable 239 00:20:44,177 --> 00:20:47,380 with the idea of their queen spreading her legs for your brother. 240 00:20:50,250 --> 00:20:51,484 And how would you know that? 241 00:20:51,584 --> 00:20:54,187 I have ears at the construction site. 242 00:20:54,287 --> 00:20:56,756 There are rumors of meetings in secret, 243 00:20:56,856 --> 00:21:00,393 where the possibility of a Spartacan revolt is being discussed... 244 00:21:00,860 --> 00:21:02,095 One of their elders, 245 00:21:02,195 --> 00:21:07,667 the architect, Azariah, has been heard to call her Titus's whore. 246 00:21:11,071 --> 00:21:12,372 Well done. 247 00:21:12,939 --> 00:21:13,907 See, 248 00:21:15,542 --> 00:21:19,512 I am more than an ass and a mouth. 249 00:21:21,414 --> 00:21:23,383 We'll drive a wedge between them, 250 00:21:24,284 --> 00:21:25,585 my brother 251 00:21:26,286 --> 00:21:27,620 and his whore. 252 00:21:54,581 --> 00:21:56,016 I need to speak with my daughter, 253 00:21:56,683 --> 00:21:57,684 please. 254 00:22:04,024 --> 00:22:05,525 -Mother. - 255 00:22:07,327 --> 00:22:09,696 -I cannot stay long. -I know, I know. 256 00:22:12,098 --> 00:22:15,669 What do you know about their daughter? The priestess? 257 00:22:15,769 --> 00:22:17,671 I have never heard about a daughter. 258 00:22:18,905 --> 00:22:19,973 They have a son. 259 00:22:21,374 --> 00:22:22,642 They often speak about him. 260 00:22:23,176 --> 00:22:25,578 Julius. Why? 261 00:22:26,579 --> 00:22:27,814 And Drusilla? 262 00:22:27,914 --> 00:22:31,551 Have you noticed any routines in her outings? 263 00:22:31,651 --> 00:22:35,255 One time, she went out at sundown with some paltry goods. 264 00:22:35,355 --> 00:22:38,091 Good. Watch her and let me know. 265 00:22:38,191 --> 00:22:39,492 -Hmm? 266 00:22:40,326 --> 00:22:41,594 Jula! 267 00:22:43,430 --> 00:22:44,764 Go now. Go. 268 00:22:55,375 --> 00:22:58,945 The charioteer, Scorpus, Consul. 269 00:22:59,045 --> 00:23:00,780 Ah, Scorpus! 270 00:23:00,880 --> 00:23:03,817 To what do I owe the honor of this visit? 271 00:23:03,917 --> 00:23:08,922 I've decided that our partnership is too valuable to end. 272 00:23:09,022 --> 00:23:13,693 Scorpus is willing, for the right price, 273 00:23:13,793 --> 00:23:17,564 yes, to return triumphantly to the Blue Faction. 274 00:23:17,664 --> 00:23:20,767 That's very generous of you, Scorpus. 275 00:23:20,867 --> 00:23:22,902 But what of Xenon? We've hired him in your stead. 276 00:23:23,003 --> 00:23:27,540 Xenon is, uh... You know, he's a good driver, I admit, 277 00:23:27,640 --> 00:23:30,176 but he is no Scorpus. 278 00:23:30,276 --> 00:23:31,845 He's more loyal than Scorpus. 279 00:23:33,546 --> 00:23:35,949 Perhaps I owe you an apology. 280 00:23:38,351 --> 00:23:39,719 For? 281 00:23:40,387 --> 00:23:43,590 -Uh, for... -Fucking his wife? 282 00:23:47,127 --> 00:23:48,595 In a word, yes. 283 00:23:54,000 --> 00:23:56,136 May I speak for the two of us, my love? 284 00:23:56,703 --> 00:23:58,738 Of course, we speak as one. 285 00:23:59,372 --> 00:24:00,840 Always. 286 00:24:00,940 --> 00:24:03,810 We're paying Xenon three times what we paid you. 287 00:24:09,816 --> 00:24:12,686 We wouldn't hire you back even if you showed up 288 00:24:12,786 --> 00:24:15,889 with your mouth full of pearls and an Indian ruby 289 00:24:15,989 --> 00:24:19,359 the size of a hen's egg falling out of your ass. 290 00:24:23,163 --> 00:24:24,097 Go fuck yourselves. 291 00:24:25,265 --> 00:24:27,200 Fucking Romans. 292 00:24:27,300 --> 00:24:29,302 I'd happily fuck my husband. 293 00:24:32,739 --> 00:24:36,109 Anyone, as long as it's not you. 294 00:24:42,515 --> 00:24:44,050 Right this way. 295 00:24:45,318 --> 00:24:47,087 You continue to amaze me. 296 00:24:47,320 --> 00:24:48,688 Thank you. 297 00:25:01,134 --> 00:25:02,102 Ugh. 298 00:25:24,157 --> 00:25:27,994 I warned your father to forbid you from marrying that man. 299 00:25:30,997 --> 00:25:32,065 Caltonia. 300 00:25:35,669 --> 00:25:37,537 I'm so ashamed. 301 00:25:37,637 --> 00:25:38,905 Does your family know? 302 00:25:42,008 --> 00:25:44,844 Since my mother's death, my uncles have abandoned us. 303 00:25:47,380 --> 00:25:48,982 Father's turned to wine, 304 00:25:49,516 --> 00:25:50,950 and our estates are gone. 305 00:25:53,019 --> 00:25:55,255 All I had were those shares in the Blue Faction. 306 00:25:55,355 --> 00:25:57,123 I've spoken to my advocates. 307 00:25:57,991 --> 00:26:00,960 Those shares were stolen by your husband. 308 00:26:01,461 --> 00:26:03,096 You will leave this place, 309 00:26:03,563 --> 00:26:05,165 live under my roof, 310 00:26:05,265 --> 00:26:08,702 and together, we will enter the courts and get back what is yours. 311 00:26:08,802 --> 00:26:10,236 You would do that for me? 312 00:26:12,272 --> 00:26:13,340 I love you, child. 313 00:26:16,009 --> 00:26:17,877 -We will get them back. 314 00:26:21,181 --> 00:26:25,018 And I will buy them from you at an exorbitant price. 315 00:26:25,118 --> 00:26:27,887 And then you and I, we will celebrate our... 316 00:26:29,522 --> 00:26:31,024 Our partnership. 317 00:26:33,927 --> 00:26:35,528 Morning, Lentullus. 318 00:26:35,628 --> 00:26:37,964 I need two chariots by the week's end. 319 00:26:38,064 --> 00:26:40,367 -No, that's impossible. -Nothing's impossible. 320 00:26:42,569 --> 00:26:44,170 -What about these? -Oh. 321 00:26:44,804 --> 00:26:46,940 Well, a year ago, 322 00:26:47,040 --> 00:26:49,242 I experimented with the lightest of woods, 323 00:26:49,342 --> 00:26:52,312 and shaved the struts, made them as thin as my finger. 324 00:26:52,779 --> 00:26:55,115 They were fast, so fast, 325 00:26:55,215 --> 00:26:58,885 but too light to get past the weight restrictions. 326 00:26:58,985 --> 00:27:00,854 Can they be ready by the end of the week? 327 00:27:00,954 --> 00:27:03,289 Yes, but you'll never get them past inspection. 328 00:27:05,458 --> 00:27:06,826 Let that be my problem. 329 00:27:08,028 --> 00:27:11,531 Oh, and the, uh, golden paint, 330 00:27:11,631 --> 00:27:13,333 give it less shine. More tasteful. 331 00:27:16,903 --> 00:27:18,938 Thank you all for coming. 332 00:27:19,039 --> 00:27:22,776 We do this all together, just like you Romans. 333 00:27:22,876 --> 00:27:25,378 Yes? Much more efficient. 334 00:27:25,478 --> 00:27:30,050 Yes, well, it's no secret that we'd all be fortunate to have you driving for us. 335 00:27:30,150 --> 00:27:32,419 And it's no secret that you're expensive. 336 00:27:33,486 --> 00:27:35,021 That goes without saying. 337 00:27:35,121 --> 00:27:38,892 Yes, well, having lost Xenon, clearly, I'm interested. 338 00:27:38,992 --> 00:27:41,361 -What do you need? -Simple. 339 00:27:41,461 --> 00:27:45,298 If Scorpus is to hold his head high in the Circus, 340 00:27:46,533 --> 00:27:48,668 he must be paid more than Xenon. 341 00:27:48,768 --> 00:27:51,338 A million eight? No, too rich for my blood. 342 00:27:52,639 --> 00:27:53,940 I'm out. 343 00:27:54,507 --> 00:27:56,009 Good luck to you all. 344 00:27:56,276 --> 00:27:57,277 Come, boys. 345 00:28:00,513 --> 00:28:01,781 And I'm out, too. 346 00:28:01,881 --> 00:28:03,983 No, no, wait. No. 347 00:28:04,084 --> 00:28:06,119 You can't leave me with one bidder. 348 00:28:06,219 --> 00:28:08,755 -I can win for you. -I don't want to win. 349 00:28:08,855 --> 00:28:12,292 -Of course you do. -I can't afford to win. 350 00:28:12,392 --> 00:28:14,027 I profit by being smart. 351 00:28:14,127 --> 00:28:16,896 I cut my costs down and let my competitors 352 00:28:16,996 --> 00:28:20,100 thank me with gold for helping them win. 353 00:28:21,167 --> 00:28:22,168 Good luck. 354 00:28:27,674 --> 00:28:29,009 So, here we are. 355 00:28:30,643 --> 00:28:32,245 A million eight. 356 00:28:32,345 --> 00:28:35,815 No, a million nine, because Xenon is being paid a million eight. 357 00:28:35,915 --> 00:28:38,418 Hmm. I don't see anyone else bidding here. 358 00:28:41,121 --> 00:28:45,091 -It will add to your dignitas... 359 00:28:45,191 --> 00:28:47,961 ...to pay me more than Marsus is paying Xenon. 360 00:28:48,061 --> 00:28:50,463 Yes. Well, I have sufficient dignitas. 361 00:28:50,563 --> 00:28:51,898 Thank you, Scorpus. 362 00:28:53,833 --> 00:28:55,201 Six hundred thousand. 363 00:29:00,807 --> 00:29:04,944 Such an opening offer hurts my feelings. 364 00:29:05,378 --> 00:29:06,446 Not an opening offer. 365 00:29:07,547 --> 00:29:08,448 It's my final one. 366 00:29:09,449 --> 00:29:11,651 I am Scorpus. 367 00:29:11,751 --> 00:29:13,920 Yes, and I'm paying. 368 00:29:16,656 --> 00:29:21,227 Look, if it will soothe your feelings, we can always, uh, 369 00:29:21,327 --> 00:29:23,329 tell the world it was a million nine. 370 00:29:29,269 --> 00:29:30,236 Good boy. 371 00:29:40,880 --> 00:29:42,115 Scorpus? 372 00:29:47,253 --> 00:29:48,188 Not now. 373 00:29:49,122 --> 00:29:51,157 But you wanted to celebrate. 374 00:30:07,674 --> 00:30:12,979 Hmm, make sure that he gets some attention. 375 00:30:13,079 --> 00:30:15,248 He just signed with the Whites. 376 00:30:27,761 --> 00:30:29,129 Oh, dear. 377 00:30:30,930 --> 00:30:32,532 I remember it being bigger. 378 00:30:33,500 --> 00:30:34,901 And firmer. 379 00:30:35,001 --> 00:30:37,671 We all get older, I suppose. No way around it. 380 00:30:37,771 --> 00:30:39,139 Who let you in? 381 00:30:43,943 --> 00:30:45,378 I met with the Aedile Ludi. 382 00:30:45,478 --> 00:30:49,382 Good news. He'll soon be reinstating our Gold Faction. 383 00:30:49,482 --> 00:30:52,852 New rigs ordered, the lightest the Circus has ever seen. 384 00:30:52,952 --> 00:30:55,355 You'll be flying like the wind, my friend. 385 00:30:56,423 --> 00:30:59,025 Soon is not now. 386 00:30:59,125 --> 00:31:01,761 I have just signed for the Whites. 387 00:31:01,861 --> 00:31:03,496 You ungrateful little bastard. 388 00:31:03,596 --> 00:31:06,466 I pulled you from the clutches of your mother's pimp. 389 00:31:06,566 --> 00:31:07,967 For that, I thank you. 390 00:31:08,068 --> 00:31:13,239 You, whose first three wins were all from my fixes. 391 00:31:13,340 --> 00:31:17,577 Yes, yes, yes, yes. You did a lot, but so did I. 392 00:31:21,881 --> 00:31:23,183 You're right. 393 00:31:23,750 --> 00:31:26,453 My temper overtook me. 394 00:31:28,455 --> 00:31:30,423 Perhaps we should go our separate ways. 395 00:31:33,426 --> 00:31:35,161 Get some sleep. 396 00:31:35,261 --> 00:31:37,564 You'll need it when you drive against my Spaniards. 397 00:31:40,900 --> 00:31:43,236 They remind me of you, 398 00:31:43,336 --> 00:31:45,238 you know, when you were in your prime. 399 00:31:45,872 --> 00:31:47,340 Especially that Andria. 400 00:31:49,042 --> 00:31:51,311 Yeah, I see a day when your body 401 00:31:51,411 --> 00:31:53,580 is rotting in the spina of the Circus, 402 00:31:53,680 --> 00:31:57,150 and he's making all of Rome forget you ever existed. 403 00:32:06,726 --> 00:32:08,094 Good luck with the Whites. 404 00:32:17,704 --> 00:32:20,607 And then we are bringing in 50 Brigantine midgets. 405 00:32:20,707 --> 00:32:23,343 and pit them against an equal number of bull-hounds. 406 00:32:23,443 --> 00:32:28,081 I mean, is there any finer way to honor Titus Flavius' ascent? 407 00:32:28,181 --> 00:32:30,450 Dwarfs versus dogs, 408 00:32:31,384 --> 00:32:32,452 is that the best you can do? 409 00:32:32,552 --> 00:32:34,354 No. I mean, have you... Have you seen the dogs? 410 00:32:34,454 --> 00:32:37,557 Come, come. What else do you have? 411 00:32:37,657 --> 00:32:39,459 Oh. 412 00:32:39,559 --> 00:32:44,397 Ludus Beastius has received an interesting number of red-assed monkeys, 413 00:32:44,497 --> 00:32:49,235 and they're all males, and we could build an encasement, 414 00:32:50,070 --> 00:32:52,706 a forest in the wild, fence not too high. 415 00:32:52,806 --> 00:32:56,343 -Because the females should not escape... 416 00:32:57,243 --> 00:32:58,978 I mean, the females should not escape. 417 00:32:59,079 --> 00:33:00,580 I thought you said they were all males. 418 00:33:00,680 --> 00:33:03,149 I'm not talking about monkey females. 419 00:33:03,249 --> 00:33:05,285 I'm talking about human females. 420 00:33:06,553 --> 00:33:10,523 Yes, because they would like to fuck everything that moves. 421 00:33:10,623 --> 00:33:12,992 I don't think that's to my brother's taste. 422 00:33:13,093 --> 00:33:15,762 Well, just hear me out. 423 00:33:18,365 --> 00:33:20,400 There is a grande finale. 424 00:33:21,034 --> 00:33:23,403 An absolute wonder of nature. 425 00:33:25,038 --> 00:33:27,574 The Gigantic Ghost Lion. 426 00:33:30,110 --> 00:33:32,412 White from head to tail, 427 00:33:32,512 --> 00:33:34,881 paler than the clouds over Vesuvius. 428 00:33:34,981 --> 00:33:40,787 This fierce beast will arise from Hades, and devour them all. 429 00:33:40,887 --> 00:33:42,889 You're a sick man, Passus. 430 00:33:42,989 --> 00:33:44,791 Hmm. Well... 431 00:33:44,891 --> 00:33:46,359 But a white lion. Interesting. 432 00:33:46,793 --> 00:33:48,395 I wish to see it myself. 433 00:33:48,495 --> 00:33:50,230 I have to escape my own cage first. 434 00:33:50,330 --> 00:33:52,699 Meet me at the Ludus Beastius at midnight. 435 00:33:52,799 --> 00:33:53,767 Go. 436 00:33:54,934 --> 00:33:56,269 Go now. 437 00:33:58,772 --> 00:34:00,073 Door. 438 00:34:04,944 --> 00:34:06,312 I need to urinate. 439 00:34:51,024 --> 00:34:52,459 Domitian. 440 00:34:52,559 --> 00:34:54,561 I hope you didn't over promise. Where is it? 441 00:34:54,661 --> 00:34:55,695 Right over here. 442 00:35:19,219 --> 00:35:21,254 How beautiful you are. 443 00:35:21,354 --> 00:35:24,624 So very beautiful, so very deadly. 444 00:35:26,126 --> 00:35:27,761 I know exactly how I'll use you. 445 00:35:29,963 --> 00:35:30,897 You'll be my brother... 446 00:35:33,299 --> 00:35:36,670 Titus Flavius, Emperor of Rome, 447 00:35:38,905 --> 00:35:42,709 Conqueror of Jerusalem. 448 00:35:42,809 --> 00:35:46,079 I want this beast to be a symbol of our glorious Titus Flavianus. 449 00:35:46,179 --> 00:35:49,049 -Of course. -A beast with an unquenchable thirst for blood. 450 00:35:49,149 --> 00:35:54,220 Have your builders reconstruct a replica of Jerusalem, fit for the Circus. 451 00:35:54,320 --> 00:35:56,523 We shall celebrate the sacking of that city! 452 00:35:57,824 --> 00:35:58,792 Allow me to ask. 453 00:35:59,392 --> 00:36:02,028 Who will the white lion attack? 454 00:36:02,128 --> 00:36:03,396 Do you have to be so dim? 455 00:36:03,496 --> 00:36:06,032 -No. -Who do you think lives in Jerusalem? 456 00:36:06,132 --> 00:36:07,567 -Gauls? -Uh-uh. 457 00:36:08,768 --> 00:36:09,769 Judeans. 458 00:36:09,869 --> 00:36:10,937 Judeans. 459 00:36:16,710 --> 00:36:20,413 A cat, even one as fierce as this, 460 00:36:20,513 --> 00:36:23,049 are terrified by the sight and sounds of the crowd. 461 00:36:23,149 --> 00:36:25,752 Without training, it will freeze. 462 00:36:25,852 --> 00:36:28,555 Would you like to spoil Domitian's vision? 463 00:36:28,655 --> 00:36:30,590 Would you like to excite his anger? 464 00:36:30,957 --> 00:36:31,891 No. 465 00:36:55,048 --> 00:36:55,949 Manilius, 466 00:36:57,450 --> 00:36:59,586 my Greek boy has seen you betting at the Circus. 467 00:37:01,421 --> 00:37:05,025 You think removing your military garb is sufficient to hide what you do? 468 00:37:05,992 --> 00:37:07,861 Your betting, your debts, 469 00:37:09,396 --> 00:37:11,498 your skimming from the Praetorian payroll 470 00:37:11,598 --> 00:37:13,767 to pay those debts has put you at risk. 471 00:37:15,568 --> 00:37:18,471 Mortal risk, but never fear, 472 00:37:19,339 --> 00:37:20,740 I have need of your service, 473 00:37:22,976 --> 00:37:25,879 for which there will be a substantial reward. 474 00:37:33,486 --> 00:37:38,024 There's a plot amongst Judeans to kill their queen, my brother's consort. 475 00:37:38,124 --> 00:37:41,895 One of the architects, Azariah, appears to be the leader of this plot. 476 00:37:44,698 --> 00:37:47,500 I need you to arrest some rebellious Judeans. 477 00:37:47,600 --> 00:37:50,270 -Out! Out! -What is the meaning of this? 478 00:37:50,370 --> 00:37:52,172 -All of you, out! -Get out of here! 479 00:38:23,436 --> 00:38:24,704 What do you want? 480 00:38:26,606 --> 00:38:28,074 Why are we arrested? 481 00:38:28,174 --> 00:38:32,045 I was told for sedition and plotting to kill your Queen. 482 00:38:32,145 --> 00:38:34,948 What? Lies, both of them. 483 00:38:35,048 --> 00:38:36,449 It doesn't matter to me. 484 00:38:36,549 --> 00:38:39,085 Tomorrow you will die. All of you. 485 00:38:40,420 --> 00:38:41,921 Killed by a lion. 486 00:38:48,028 --> 00:38:51,865 This particular lion will likely not attack 487 00:38:52,565 --> 00:38:55,035 unless somebody charges the beast. 488 00:38:55,602 --> 00:38:57,037 That's where you come in. 489 00:38:58,338 --> 00:39:01,841 And why should I throw my life away 490 00:39:02,609 --> 00:39:04,077 for your convenience? 491 00:39:05,845 --> 00:39:09,416 If you do, I'll ask Passus, the Master of Games, 492 00:39:09,516 --> 00:39:12,986 to spare your women and children. 493 00:39:45,051 --> 00:39:46,486 By the Gods. 494 00:39:46,586 --> 00:39:48,488 I hate being held a prisoner here. 495 00:39:50,223 --> 00:39:51,424 Hail Emperor Titus. 496 00:40:07,507 --> 00:40:10,143 I so wish I could see 497 00:40:10,243 --> 00:40:13,980 the venom the Roman people have for the Judeans, up close. 498 00:40:17,017 --> 00:40:17,951 Come. 499 00:40:22,789 --> 00:40:24,991 She's not our queen! 500 00:40:31,498 --> 00:40:32,999 hame! 501 00:40:37,604 --> 00:40:40,407 Already a chink in Titus's armor. 502 00:40:43,309 --> 00:40:44,511 Come back. 503 00:40:44,611 --> 00:40:46,813 My brother never ceases to amaze me. 504 00:40:46,913 --> 00:40:49,082 How can he allow Berenice to sit next to him? 505 00:40:49,983 --> 00:40:51,584 How could he have not seen this coming? 506 00:40:51,685 --> 00:40:53,520 For the glory of Rome... -Come. 507 00:40:53,620 --> 00:40:56,856 ...and to honor the conquest of Jerusalem! 508 00:40:59,592 --> 00:41:01,428 What is this? 509 00:41:01,528 --> 00:41:05,031 You said this pageant was to celebrate your accession to the throne. 510 00:41:16,009 --> 00:41:18,478 As the city burns, 511 00:41:18,578 --> 00:41:22,015 behold the barbaric Judeans, 512 00:41:24,651 --> 00:41:27,454 led by Berenice, their Judean Queen. 513 00:41:38,765 --> 00:41:41,968 And now, the barbaric Judeans 514 00:41:42,068 --> 00:41:46,106 will face the unparalleled might of Rome. 515 00:41:46,206 --> 00:41:52,012 It is the very powerful Titus Flavianus. 516 00:41:52,345 --> 00:41:53,313 Now! 517 00:42:07,327 --> 00:42:08,561 Open the gate! 518 00:42:41,161 --> 00:42:45,165 For the sake of my God, or your Gods, do something! 519 00:42:46,733 --> 00:42:48,201 These are my people. 520 00:42:48,635 --> 00:42:49,969 Do it. 521 00:42:51,604 --> 00:42:52,972 Do it. 522 00:42:54,074 --> 00:42:55,041 Do it! 523 00:42:57,477 --> 00:42:58,678 Do it! 524 00:43:18,598 --> 00:43:20,066 End this! 525 00:43:28,808 --> 00:43:30,310 End this now! 526 00:43:37,550 --> 00:43:39,052 Do you think he's seen me? 527 00:43:41,388 --> 00:43:42,422 Yes. 528 00:43:44,424 --> 00:43:45,392 He has. 529 00:43:56,069 --> 00:43:58,938 -This time, you've gone too far. 530 00:44:01,041 --> 00:44:02,208 Hear me out before you kill me. 531 00:44:02,308 --> 00:44:04,177 Weave a justification for such effrontery? 532 00:44:04,277 --> 00:44:07,347 Yes, are you too afraid to hear it? 533 00:44:09,482 --> 00:44:10,450 You must speak quickly. 534 00:44:10,850 --> 00:44:12,152 Speak well! 535 00:44:12,252 --> 00:44:15,288 Or this sword will be struck right through your heart. 536 00:44:15,388 --> 00:44:17,824 I merely killed two birds with a single stone for you. 537 00:44:17,924 --> 00:44:23,129 Those who died in the arena were plotting to kill your precious Queen and supplant her. 538 00:44:23,830 --> 00:44:25,432 I saved her life. 539 00:44:25,532 --> 00:44:28,001 And let the mob vent their hatred for the Judeans. 540 00:44:28,101 --> 00:44:30,236 You see, I've heard nothing of such a plot. 541 00:44:32,772 --> 00:44:34,140 That is your failing, 542 00:44:36,576 --> 00:44:37,811 not mine. 543 00:44:37,911 --> 00:44:40,113 I can provide witnesses, 544 00:44:40,213 --> 00:44:42,782 -and proof. -See, witnesses, they can be bought. 545 00:44:44,084 --> 00:44:45,785 And proof, it can be crafted. 546 00:44:54,828 --> 00:44:56,229 Well, if you think that of me, 547 00:44:57,931 --> 00:44:59,366 then use your sword. 548 00:45:28,795 --> 00:45:30,096 If I needed to, 549 00:45:31,464 --> 00:45:32,766 I would. 550 00:45:46,980 --> 00:45:49,749 -Why do you provoke him so much? -I know. 551 00:45:49,849 --> 00:45:52,185 I should've stayed away from that damn balcony. 552 00:45:54,054 --> 00:45:56,089 But it was just too good of a show to miss. 553 00:46:21,181 --> 00:46:25,752 I blame myself for allowing you to talk me into joining you on the Imperial platform. 554 00:46:25,852 --> 00:46:30,557 For what? To watch a hideous travesty of myself being torn apart? 555 00:46:32,258 --> 00:46:34,561 -I didn't know that was planned. -You are Emperor. 556 00:46:36,396 --> 00:46:38,631 You should have known. 557 00:46:38,732 --> 00:46:43,169 The gold of the Emperor's coffers spent on games you did not approve, 558 00:46:44,104 --> 00:46:45,572 under your very nose. 559 00:46:47,607 --> 00:46:51,378 I've been told that those that were killed were plotting against you. 560 00:46:51,745 --> 00:46:53,013 Told by whom? 561 00:46:53,113 --> 00:46:54,948 Let me guess. Your viper brother? 562 00:46:55,048 --> 00:46:56,449 He says that he has proof. 563 00:46:56,549 --> 00:46:58,952 He says many things, but how many of them are true? 564 00:47:02,956 --> 00:47:04,324 I can't let you leave. 565 00:47:04,424 --> 00:47:07,127 If you have me dragged back, I will take my own life. 566 00:47:07,227 --> 00:47:08,495 No, you... 567 00:47:14,668 --> 00:47:15,902 I beg you. 568 00:47:17,270 --> 00:47:18,471 Please stay. 569 00:47:20,073 --> 00:47:21,474 Let me protect you. 570 00:47:24,544 --> 00:47:26,012 Let me prove that to you. 571 00:47:29,683 --> 00:47:30,617 On one condition. 572 00:47:33,553 --> 00:47:35,622 Now you let me protect you. 573 00:47:37,357 --> 00:47:40,326 They will never accept me as your consort. 574 00:47:40,927 --> 00:47:43,096 The Romans hate foreign queens. 575 00:47:43,196 --> 00:47:44,531 Then they will just have to learn to accept you. 576 00:47:45,665 --> 00:47:46,666 Cleopatra? 577 00:47:47,834 --> 00:47:50,370 Candace of Kush? Boudicca? 578 00:47:51,971 --> 00:47:53,573 Were they accepted? 579 00:47:53,673 --> 00:47:57,277 To be with a foreign queen only weakens you in their eyes. 580 00:47:58,712 --> 00:47:59,946 To be strong, 581 00:48:01,848 --> 00:48:03,383 you must do the opposite. 582 00:48:05,585 --> 00:48:07,487 You must take a Roman wife 583 00:48:08,588 --> 00:48:12,292 of a good and august family of wealth and power, 584 00:48:12,392 --> 00:48:13,993 of long standing. 585 00:48:16,129 --> 00:48:17,497 Put me in the shadows. 586 00:48:20,200 --> 00:48:21,634 It is best for you. 587 00:48:26,206 --> 00:48:27,974 And what do you think is best for you? 588 00:48:29,776 --> 00:48:33,980 I am a conquered queen. My place is in the shadows. 589 00:49:03,576 --> 00:49:06,312 You are not as heartless as you pretend. 590 00:49:07,047 --> 00:49:08,481 Don't be so sure. 591 00:49:09,115 --> 00:49:11,584 The children look up to you. 592 00:49:11,685 --> 00:49:13,386 That's because they're children. 593 00:49:13,920 --> 00:49:15,488 They look up to anyone 594 00:49:15,588 --> 00:49:18,391 who will give them a few scraps of food and an occasional coin. 595 00:49:18,858 --> 00:49:19,959 I did. 596 00:49:32,539 --> 00:49:34,507 How many languages do you speak? 597 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 Not enough. 598 00:49:38,144 --> 00:49:39,746 You use them to great effect. 599 00:49:40,747 --> 00:49:41,781 Really? 600 00:49:42,215 --> 00:49:43,683 You disarm people. 601 00:49:44,384 --> 00:49:46,353 Get them to do what you want. 602 00:49:47,220 --> 00:49:48,621 That's how you see it. 603 00:49:53,093 --> 00:49:54,594 TENAX: Good day. 604 00:49:55,895 --> 00:49:58,465 -Which you owe to me -To some degree. 605 00:49:58,565 --> 00:50:01,835 And to that degree, you will pay me and my daughter more. 606 00:50:01,935 --> 00:50:03,470 -Will I? -Mm-hmm. 607 00:50:03,570 --> 00:50:06,773 Aura's salary up by half, and mine tripled. 608 00:50:08,742 --> 00:50:09,676 You overreach. 609 00:50:10,744 --> 00:50:12,045 Fine. 610 00:50:12,145 --> 00:50:14,414 We'll leave your rat-infested insula 611 00:50:14,514 --> 00:50:16,783 and find work at another betting tavern. 612 00:50:28,595 --> 00:50:31,064 I'll increase Aura's by a quarter, and double yours. 613 00:50:31,164 --> 00:50:35,301 Keep bringing in the revenue like you did today for a month, and we'll talk again. 614 00:50:35,402 --> 00:50:36,903 That's too long. One week. 615 00:50:37,003 --> 00:50:38,438 -Two. -Agreed. 616 00:50:42,742 --> 00:50:44,144 You'll do well in Rome. 617 00:50:45,311 --> 00:50:47,514 I am not here for that. 618 00:50:47,614 --> 00:50:50,617 It will take a lot more money to buy Jula's freedom. 619 00:50:50,717 --> 00:50:54,521 And Kwame, a gladiator, probably impossible. 620 00:50:55,588 --> 00:50:57,123 I will find a way. 621 00:52:09,963 --> 00:52:10,897 Please. 622 00:52:12,832 --> 00:52:13,900 Please wait. 623 00:52:15,368 --> 00:52:16,636 I have an entreaty. 624 00:52:19,406 --> 00:52:21,641 As does every other person in Rome. 625 00:52:21,741 --> 00:52:24,644 I beg of you. My children have been taken from me. 626 00:52:26,946 --> 00:52:30,283 My... My son is a gladiator at the Ludus Magnus, 627 00:52:30,383 --> 00:52:32,786 and my daughter, 628 00:52:33,153 --> 00:52:34,454 she's a slave 629 00:52:34,554 --> 00:52:36,589 in the house of your parents. 630 00:52:42,462 --> 00:52:44,931 I am told that you have it in your power 631 00:52:45,031 --> 00:52:48,601 to free those condemned and those held as slaves. 632 00:52:50,303 --> 00:52:51,671 No, not me. 633 00:52:53,406 --> 00:52:54,741 But my matron. 634 00:52:56,443 --> 00:52:57,877 Could you help me? 635 00:52:59,979 --> 00:53:04,284 Would that my mother had had tears for her daughter, as you do for yours. 636 00:53:10,423 --> 00:53:11,725 I will speak to my matron. 637 00:53:14,027 --> 00:53:15,295 Return on the Ides, 638 00:53:15,395 --> 00:53:17,864 I will give you an answer by then. Now, go. 639 00:54:02,042 --> 00:54:03,743 Quintus. 640 00:54:05,845 --> 00:54:07,080 It's been a while. 641 00:54:07,881 --> 00:54:10,083 Keep your hands where I can see 'em. 642 00:54:10,183 --> 00:54:12,419 Or I'll sever your spine at the root. 643 00:54:14,921 --> 00:54:15,889 Ursus? 644 00:54:20,160 --> 00:54:22,896 The boy you left to burn. 645 00:54:25,765 --> 00:54:28,168 It was me who suffered the consequences. 646 00:54:28,268 --> 00:54:29,436 I thought you were dead. 647 00:54:29,536 --> 00:54:31,771 Worse! 648 00:54:34,040 --> 00:54:38,244 I was sold as a galley slave. Endless years in hell. 649 00:54:38,345 --> 00:54:41,481 Luckily, I was drafted into the Roman Army, 650 00:54:41,581 --> 00:54:43,450 and fought for them for years. 651 00:54:43,550 --> 00:54:45,685 It was easy to find you. 652 00:54:45,785 --> 00:54:49,756 After all the endless talk about going to Rome 653 00:54:49,856 --> 00:54:54,060 and work in the famous Circus Maximus. 654 00:55:00,033 --> 00:55:03,703 You know the punishment for a slave killing his master 655 00:55:04,337 --> 00:55:06,706 is crucifixion. 656 00:55:07,307 --> 00:55:09,075 But that's too quick for you. 657 00:56:06,933 --> 00:56:09,202 I'm gonna drown you in your own piss! 658 00:56:38,798 --> 00:56:41,034 I'm not gonna kill you. 659 00:56:41,134 --> 00:56:44,170 I'm gonna squeeze all the money out of you. 660 00:56:44,270 --> 00:56:46,773 I'm gonna take everything from you. 661 00:56:52,512 --> 00:56:54,914 I'm not going to let you get away with this! 47611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.