All language subtitles for The.Summer.I.Turned.Pretty.S01E07.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,801 --> 00:00:12,930 DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE 2 00:00:31,615 --> 00:00:33,159 DEBÜTANTINNENBALL 3 00:00:50,509 --> 00:00:52,052 Guten Morgen, Belly. 4 00:00:52,136 --> 00:00:53,596 Oje. Bin ich spät dran? 5 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 Nein, alles gut. 6 00:00:57,349 --> 00:00:59,185 Bereit für deinen großen Tag? 7 00:00:59,769 --> 00:01:00,644 Gar nicht. 8 00:01:00,728 --> 00:01:01,937 Doch, bist du. 9 00:01:03,355 --> 00:01:04,273 Wenn ich falle? 10 00:01:04,356 --> 00:01:05,274 Wirst du nicht. 11 00:01:05,357 --> 00:01:08,819 Halte dich an Jeremiah fest. Er lässt dich nicht fallen. 12 00:01:09,612 --> 00:01:10,529 Das stimmt. 13 00:01:10,613 --> 00:01:12,990 Unfassbar, dass du ihn dazu gebracht hast. 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,868 Er schwor, dass er nie zu einem Ball gehen würde. 15 00:01:16,535 --> 00:01:17,828 Er schien einverstanden. 16 00:01:17,912 --> 00:01:20,164 Er würde alles für dich tun. 17 00:01:20,915 --> 00:01:21,999 Alle beide. 18 00:01:26,796 --> 00:01:27,963 Alles ok? 19 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 Ja. 20 00:01:31,383 --> 00:01:33,219 Habe ich dich dazu gedrängt? 21 00:01:33,302 --> 00:01:34,929 Sag mir die Wahrheit. 22 00:01:36,597 --> 00:01:39,975 Am Anfang vielleicht. Ich wollte dich glücklich machen. 23 00:01:40,059 --> 00:01:43,479 Wir müssen nicht hingehen, wenn du nicht willst. 24 00:01:43,562 --> 00:01:46,774 Doch, ich will. Ich will es zum Abschluss bringen. 25 00:01:47,942 --> 00:01:50,277 Und ich bin stolz, es allen zu zeigen. 26 00:01:56,367 --> 00:01:58,452 Ich hab dich so lieb, du Schöne. 27 00:02:01,455 --> 00:02:02,373 Ok... 28 00:02:03,165 --> 00:02:06,293 Bei Fotoaufnahmen musst du "Nudel" sagen. 29 00:02:06,377 --> 00:02:08,462 Das betont die Wangenknochen. 30 00:02:08,546 --> 00:02:09,713 -Nudel. -Nudel. 31 00:02:09,797 --> 00:02:13,843 Ein alter Trick von Madonna. Oder den Olsen-Zwillingen? 32 00:02:14,760 --> 00:02:15,678 Wer ist das? 33 00:02:17,304 --> 00:02:18,472 Millionärinnen. 34 00:02:18,556 --> 00:02:21,475 Mode-Ikonen! Sie dominierten die frühen 2000er. 35 00:02:21,559 --> 00:02:23,477 Die Schwestern von Scarlet Witch. 36 00:02:25,771 --> 00:02:28,107 Wir sehen uns unten. 37 00:02:28,190 --> 00:02:29,400 Mit einer Überraschung. 38 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 Ist das mein Wunschkleid? 39 00:02:47,418 --> 00:02:50,296 Danke! Oh mein Gott! 40 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 Dank deiner Mom. Es war ihre Idee. 41 00:02:54,008 --> 00:02:56,969 Ich sehe nach deinen Schuhen. Die werden gedehnt. 42 00:02:59,054 --> 00:03:01,390 Wahnsinn, dass ihr das Kleid gekauft habt. 43 00:03:01,473 --> 00:03:04,059 Im anderen schienst du dich unwohl zu fühlen. 44 00:03:05,436 --> 00:03:07,438 Dass dir das auffiel... 45 00:03:08,480 --> 00:03:09,648 Ich bin deine Mom. 46 00:03:11,358 --> 00:03:12,443 Ich kenne dich. 47 00:03:18,407 --> 00:03:20,743 Du wolltest nicht, dass ich zum Ball... 48 00:03:20,826 --> 00:03:22,202 Erst nicht, aber... 49 00:03:27,416 --> 00:03:29,168 Es ist schwer, loszulassen. 50 00:03:39,136 --> 00:03:40,763 Steven, was machst du hier? 51 00:03:41,430 --> 00:03:42,806 Ich habe Mist gebaut. 52 00:03:48,187 --> 00:03:49,229 Ok... 53 00:03:49,438 --> 00:03:51,231 Ich habe mit Liam gepokert. 54 00:03:53,734 --> 00:03:54,944 Ich hab nur verloren. 55 00:03:55,235 --> 00:03:57,738 Das Geld, das ich gespart habe, ist weg. 56 00:03:57,821 --> 00:03:59,323 Es reicht für keinen Anzug. 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,451 Ich kann leider nicht zum Ball. 58 00:04:04,495 --> 00:04:05,871 Ist das dein Ernst? 59 00:04:05,955 --> 00:04:09,959 Ich dachte, ich kann's zurückgewinnen, aber jede Runde wurde mieser. 60 00:04:10,042 --> 00:04:11,961 Konntest du nicht einfach gehen? 61 00:04:14,463 --> 00:04:15,631 Natürlich nicht. 62 00:04:15,714 --> 00:04:18,926 Weil dich Liam und die anderen für cool halten sollten. 63 00:04:19,009 --> 00:04:22,846 -Hast du nicht mal an mich gedacht? -Es tut mir so leid. 64 00:04:22,930 --> 00:04:24,932 Steven, der Ball ist heute Abend! 65 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 Ich weiß. 66 00:04:27,851 --> 00:04:29,269 Ich gebe dir das Geld. 67 00:04:30,145 --> 00:04:32,815 Nein. Ich nehme kein Geld von dir. 68 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 Und deine Mom? 69 00:04:35,651 --> 00:04:37,111 Mom wird mich umbringen. 70 00:04:37,194 --> 00:04:38,988 So wie ich dich gleich? 71 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 Steven, bitte sei ehrlich zu mir. 72 00:04:45,786 --> 00:04:47,871 Willst du denn mit mir zu diesem Ball? 73 00:04:47,955 --> 00:04:50,499 Ja. Mehr als alles andere. 74 00:04:52,334 --> 00:04:54,920 Dad hat oben einen alten Smoking. Trag den. 75 00:04:56,672 --> 00:04:57,840 Passt er denn? 76 00:04:58,382 --> 00:04:59,675 Weißt du, weil... 77 00:05:00,134 --> 00:05:03,595 Nein. Du hast recht. Tut mir leid. 78 00:05:03,679 --> 00:05:06,974 Das wäre fantastisch. Das ist supernett von dir. 79 00:05:09,768 --> 00:05:12,104 Shayla, ich will das nicht versäumen. 80 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Du bist ein Dummkopf. 81 00:05:16,066 --> 00:05:17,568 Ja. 82 00:05:23,574 --> 00:05:24,783 Hey, guten Morgen. 83 00:05:24,867 --> 00:05:27,870 Ich habe ein paar leckere Muffins geholt. 84 00:05:31,749 --> 00:05:34,043 Danke, nein. 85 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 -Ok. -Belly, du solltest los. 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,381 Haltet euch vom Familienzimmer fern. 87 00:05:39,465 --> 00:05:40,758 Ich habe euch gemalt. 88 00:05:40,841 --> 00:05:43,302 Nach dem Ball werden die Bilder enthüllt. 89 00:05:43,385 --> 00:05:45,637 -Bringst du das in Laurels Auto? -Ja. 90 00:05:45,721 --> 00:05:46,597 Schnell. 91 00:05:46,680 --> 00:05:48,057 Fährst du mich nicht? 92 00:05:48,140 --> 00:05:52,478 Ich fahre mit Susannah. Fahr doch am besten selbst? 93 00:05:52,895 --> 00:05:54,688 -Echt? -Es sind nur wenige Blocks. 94 00:05:54,772 --> 00:05:57,232 -Es sei denn, du willst nicht. -Doch! 95 00:05:57,316 --> 00:05:59,026 Fahr langsam, achte auf Ampeln, 96 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 -warte am Stoppschild. -Ich weiß! 97 00:06:01,195 --> 00:06:02,821 Wir sehen uns im Club. 98 00:06:02,905 --> 00:06:03,989 -Hey. -Ja? 99 00:06:04,782 --> 00:06:05,824 Hals- und Beinbruch. 100 00:06:06,492 --> 00:06:08,452 Das wäre übel. Ich muss tanzen. 101 00:06:09,119 --> 00:06:12,122 Ich meine, viel Glück. Das sagt man so. 102 00:06:14,792 --> 00:06:17,753 Wenn du mich fragst, war Jer die richtige Wahl. 103 00:06:19,588 --> 00:06:20,631 Ja, ich weiß. 104 00:06:37,397 --> 00:06:40,442 Sei nicht nervös. Wir tanzen den besten Walzer. 105 00:06:40,526 --> 00:06:42,236 Nein, das ist es nicht. 106 00:06:42,861 --> 00:06:45,072 Was? Nervös, die Mädchen zu sehen? 107 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 Die wissen doch sicher Bescheid. 108 00:06:47,658 --> 00:06:49,284 Sicher hassen mich alle. 109 00:06:49,368 --> 00:06:52,913 Soll ich mitkommen? Ich kann dein Hairstylist/Bodyguard sein. 110 00:06:52,996 --> 00:06:55,541 Nein, der Greenroom ist nur für Mädchen. 111 00:06:57,251 --> 00:06:58,377 Hör zu, Belly. 112 00:06:59,670 --> 00:07:01,588 Du packst das, ok? 113 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 Ich bin immer an deiner Seite. 114 00:07:05,008 --> 00:07:06,802 Wenn dich jemand ärgert... 115 00:07:06,885 --> 00:07:08,387 -Werde ich... -Was? 116 00:07:10,264 --> 00:07:12,766 Dann sage ich: "Das ist echt uncool." 117 00:07:13,392 --> 00:07:16,812 Und ich nehme deine Hand, und wir tanzen gemeinsam weg. 118 00:07:24,236 --> 00:07:26,446 Wir sehen uns im Club. Fahr vorsichtig. 119 00:07:34,288 --> 00:07:37,040 Was zum Geier! Dein Ernst? Du und Jeremiah? 120 00:07:37,124 --> 00:07:39,877 -Es ist einfach passiert. -Wann? Gerade eben? 121 00:07:40,752 --> 00:07:42,045 Vor einer Woche. 122 00:07:43,297 --> 00:07:45,132 Oh Gott! Dein Ernst? 123 00:07:46,592 --> 00:07:49,011 -Das ist krank. Ich muss kotzen. -Steven. 124 00:07:49,094 --> 00:07:52,514 Oh mein Gott! Ihr habt es mir verheimlicht? 125 00:07:52,598 --> 00:07:54,266 Geheimnisse vor mir gehabt? 126 00:07:54,349 --> 00:07:56,226 Das hat nichts mit dir zu tun. 127 00:07:56,310 --> 00:07:58,770 -Seid ihr ein Paar? -Nein! Ich weiß nicht. 128 00:07:58,854 --> 00:08:00,898 Wir küssten uns nur ein paar Mal. 129 00:08:00,981 --> 00:08:04,484 Nur ein paar... Warte mal. Was ist mit Conrad? 130 00:08:05,444 --> 00:08:06,445 Was soll sein? 131 00:08:06,528 --> 00:08:10,115 Du bist schon auf ihn scharf, seit du 10 Jahre alt warst. 132 00:08:10,199 --> 00:08:12,117 -Ich bin nicht mehr 10. -Kaum älter. 133 00:08:12,201 --> 00:08:15,370 Ach? Shayla ist auch in meinem Alter, 134 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 also auch ein Kind, und du bist somit ein Schwein. 135 00:08:18,332 --> 00:08:21,043 Und wer ist noch so alt? Taylor. Du Heuchler. 136 00:08:21,126 --> 00:08:22,961 Ok, ich hab's verstanden. 137 00:08:25,214 --> 00:08:27,966 Es soll bloß nicht kompliziert werden. 138 00:08:28,634 --> 00:08:30,510 Sie sind für uns Familie. 139 00:08:30,886 --> 00:08:32,721 Das betrifft nicht nur dich. 140 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 Ich weiß. 141 00:08:35,224 --> 00:08:37,601 Aber ich date, wen ich will. 142 00:08:39,478 --> 00:08:42,189 Ich darf wählen, und ich wähle Jeremiah. 143 00:08:44,691 --> 00:08:46,777 Du musst mir einfach vertrauen. 144 00:09:00,582 --> 00:09:01,416 Ja, Baby! 145 00:09:07,172 --> 00:09:08,090 Auf geht's. 146 00:09:26,233 --> 00:09:28,026 -Hey. -Was ist los? 147 00:09:28,110 --> 00:09:31,029 Du sagst nicht, dass du was mit meiner Schwester hast? 148 00:09:31,113 --> 00:09:32,948 -Hast du das von ihr? -Ich sah euch. 149 00:09:33,031 --> 00:09:35,284 Du verprügelst mich doch nicht, oder? 150 00:09:36,076 --> 00:09:38,704 -Ich überlege noch. -Ich mag sie wirklich. 151 00:09:38,787 --> 00:09:40,038 Du magst viele. 152 00:09:40,122 --> 00:09:42,082 Hast du mich mit irgendwem gesehen? 153 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 Ja, mit einem Typen bei Nicoles Party. 154 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 Gut, vor einem Monat. 155 00:09:47,421 --> 00:09:50,841 Ich würde nie etwas tun, das sie verletzt. 156 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 Versprochen. Es geht um Belly. 157 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Du hättest was sagen sollen. 158 00:10:00,017 --> 00:10:01,143 Hätte ich. 159 00:10:02,019 --> 00:10:03,353 Tut mir leid. 160 00:10:09,568 --> 00:10:12,696 Aber macht nicht vor meinen Augen rum. 161 00:10:35,344 --> 00:10:37,095 Der Eyeliner ist verschmiert. 162 00:10:37,471 --> 00:10:40,265 Borgt mir jemand einen Rasierer? 163 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 Danke, mein Engel. 164 00:10:41,725 --> 00:10:43,185 Danke. 165 00:10:45,103 --> 00:10:46,438 Belly, du bist hier. 166 00:10:47,939 --> 00:10:49,232 -Hier ist Platz. -Hi. 167 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 Ihr solltet mal reden. 168 00:11:03,163 --> 00:11:05,415 Nicole, es tut mir wirklich leid. 169 00:11:05,499 --> 00:11:07,667 Was? Das mit Conrad? 170 00:11:08,627 --> 00:11:11,046 Ich bin drüber hinweg. Ich habe ein Date. 171 00:11:11,588 --> 00:11:13,256 Darf ich es dir erklären? 172 00:11:19,012 --> 00:11:21,640 Ich stand mein Leben lang auf Conrad. 173 00:11:22,307 --> 00:11:25,685 Er sah mich immer nur als kleine Schwester. 174 00:11:27,187 --> 00:11:30,899 Diesen Sommer dachte ich, er erwidert meine Gefühle. 175 00:11:32,150 --> 00:11:35,237 Aber ihm gefiel nur, dass ich ihn mag. 176 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 Es ging ihm nicht um mich. 177 00:11:40,784 --> 00:11:44,413 Leider war ich so dumm, dass ich daran geglaubt hatte. 178 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 Bist nicht schuld, dass er ein Fuckboy ist. 179 00:11:50,293 --> 00:11:52,295 Du bist auch eine Art Fuckgirl. 180 00:11:54,131 --> 00:11:56,091 Cam, Conrad und jetzt Jeremiah. 181 00:11:56,883 --> 00:11:58,969 Du spielst mit vielen Herzen. 182 00:11:59,761 --> 00:12:04,015 Vielleicht hast du ein bisschen recht. 183 00:12:04,099 --> 00:12:07,477 Ich schwöre dir, Nicole, ich bin über Conrad hinweg. 184 00:12:07,561 --> 00:12:09,479 So was von. 185 00:12:10,772 --> 00:12:13,483 Niemand kommt über die erste Liebe hinweg. 186 00:12:24,161 --> 00:12:25,162 Danke, Steven. 187 00:12:27,706 --> 00:12:29,040 Mein attraktives Date. 188 00:12:29,124 --> 00:12:30,041 Mom! 189 00:12:31,376 --> 00:12:33,587 -Guten Abend. Hier bitte, Sir. -Danke. 190 00:12:37,257 --> 00:12:38,341 Seht uns an. 191 00:12:40,927 --> 00:12:41,845 Perfekt. 192 00:12:43,096 --> 00:12:46,349 -Mom, weinst du? -Das würde mein Make-up ruinieren. 193 00:12:47,225 --> 00:12:50,854 Aber nächstes Jahr wird alles anders sein. 194 00:12:51,855 --> 00:12:53,648 Conrad geht aufs College. 195 00:12:55,692 --> 00:12:57,861 Es könnte der letzte gemeinsame Sommer sein. 196 00:13:00,113 --> 00:13:02,991 Nicht vergessen, wir tanzen heute zusammen. 197 00:13:10,373 --> 00:13:12,709 -Mom, alles ok? -Schon, aber... 198 00:13:12,792 --> 00:13:16,755 Ich habe ewig nicht getanzt. Ich muss außer Übung sein. 199 00:13:16,838 --> 00:13:19,549 -Na los. Wir sollten hineingehen. -Ja. 200 00:13:24,846 --> 00:13:26,348 -Komm, Mom. -Danke. 201 00:13:45,450 --> 00:13:47,160 -Ist das unser Tisch? -Ja. 202 00:14:04,469 --> 00:14:05,971 Ihr habt die Bar gefunden. 203 00:14:06,388 --> 00:14:10,058 Ja. Nur so überstehe ich diese mittelalterliche Zeremonie. 204 00:14:11,226 --> 00:14:12,269 Wo ist Victoria? 205 00:14:12,352 --> 00:14:15,272 Sie fuhr in letzter Minute zu einem Retreat. 206 00:14:15,855 --> 00:14:17,691 Viel schöner als unsere Hochzeit. 207 00:14:18,483 --> 00:14:20,735 Die war im Keller der Kirche meiner Eltern. 208 00:14:20,819 --> 00:14:22,904 Alles ist schöner als das. 209 00:14:23,238 --> 00:14:24,906 Und ich war im 4. Monat. 210 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 Ein Skandal. 211 00:14:26,616 --> 00:14:28,076 In der koreanischen Kirche? 212 00:14:28,702 --> 00:14:31,329 Wir erzählten, dass Steven ein Frühchen war. 213 00:14:31,413 --> 00:14:34,249 Meine Mom ist noch immer gerührt, wenn sie sagt, 214 00:14:34,332 --> 00:14:37,043 wie stark und gesund er geraten ist. 215 00:14:37,836 --> 00:14:39,921 Da kommt unser Wunderbaby. 216 00:14:40,505 --> 00:14:41,464 Hey, Dad! 217 00:14:42,090 --> 00:14:43,717 Komm her. Freut mich. 218 00:14:44,134 --> 00:14:45,677 -Manschettenknöpfe dabei? -Ja. 219 00:14:45,760 --> 00:14:46,761 Danke. 220 00:14:46,845 --> 00:14:50,599 Hallo, Steven. Wir kennen uns nicht. Ich bin Cleveland. 221 00:14:51,933 --> 00:14:52,851 Hi. 222 00:14:54,561 --> 00:14:58,273 Deine Mom sagt, dass du Princeton im Visier hast? 223 00:14:59,649 --> 00:15:01,568 Ich soll im Bundesstaat bleiben. 224 00:15:02,527 --> 00:15:06,072 Wenn Princeton ihn nimmt, werden wir einen Weg finden. 225 00:15:08,575 --> 00:15:09,492 Wirklich? 226 00:15:11,453 --> 00:15:12,370 Danke, Mom. 227 00:15:12,454 --> 00:15:13,705 Du siehst so gut aus. 228 00:15:14,998 --> 00:15:18,668 Shayla ist heute im Fokus. Ich bin nur die sexy Begleitung. 229 00:15:20,045 --> 00:15:22,756 Apropos, ich sollte nach oben gehen. 230 00:15:22,839 --> 00:15:24,299 Hat mich gefreut. 231 00:15:35,185 --> 00:15:38,271 Mädchen sollen nicht wissen, ob sie hübsch sind. 232 00:15:45,779 --> 00:15:48,239 Andere müssen es uns sagen, 233 00:15:48,323 --> 00:15:50,742 ehe wir es selbst empfinden dürfen. 234 00:15:58,333 --> 00:15:59,876 Ist das nicht Blödsinn? 235 00:16:00,418 --> 00:16:02,921 Denn wir alle sind schön. 236 00:16:03,922 --> 00:16:05,090 Jede auf ihre Weise. 237 00:16:14,349 --> 00:16:16,226 Bereit für den Auftakt-Tanz? 238 00:16:16,309 --> 00:16:19,104 Unglaublich, dass du mich dazu gebracht hast. 239 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 Die Mädels werden es lieben. 240 00:16:20,772 --> 00:16:22,565 Leider bin ich nicht dabei. 241 00:16:23,191 --> 00:16:25,235 Du willst eine Tanznummer mit uns? 242 00:16:25,318 --> 00:16:26,820 Nein. 243 00:16:29,030 --> 00:16:32,951 Das meinte ich nicht wörtlich. Wir waren im Sommer kaum zusammen. 244 00:16:34,494 --> 00:16:36,204 Ja, du hast dich rar gemacht. 245 00:16:37,122 --> 00:16:40,208 Ich weiß. Das war meine Schuld. 246 00:16:40,291 --> 00:16:43,753 Aber ich habe nachgedacht. Uns bleibt noch eine Woche. 247 00:16:43,837 --> 00:16:46,005 Wollen wir einen Angelausflug machen? 248 00:16:46,673 --> 00:16:47,674 Ich bin dabei. 249 00:16:47,757 --> 00:16:48,717 -Ja? -Ja. 250 00:16:48,800 --> 00:16:49,634 Ich auch. 251 00:16:49,718 --> 00:16:50,635 Also gut. 252 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 Ihr werdet das rocken. 253 00:16:55,849 --> 00:16:56,933 Danke, Mann. 254 00:17:00,645 --> 00:17:01,563 Danke, Connie. 255 00:17:06,943 --> 00:17:08,069 Ihr seht gut aus. 256 00:17:09,279 --> 00:17:10,113 Rockt das Ding! 257 00:17:23,293 --> 00:17:25,670 Nudeln... 258 00:17:27,338 --> 00:17:28,381 Nudeln... 259 00:17:28,465 --> 00:17:30,508 ...mit der North Shore Animal League, 260 00:17:30,592 --> 00:17:34,429 der weltweit größten Tierrettungs- und Adoptionsorganisation. 261 00:17:38,433 --> 00:17:42,645 Gigi Boucheron, Tochter von Richard und Cecily Boucheron. 262 00:17:43,271 --> 00:17:46,065 Gigi geht an die Northfield Prep School. 263 00:17:46,149 --> 00:17:49,277 Sie spielt auf Landesebene Tennis 264 00:17:49,360 --> 00:17:50,945 und kann gut singen. 265 00:17:51,571 --> 00:17:55,450 Sie sammelte 4000 $ für das North Children's Hospital. 266 00:17:58,328 --> 00:18:02,582 Isabel Conklin, Tochter von John Conklin und Laurel Park. 267 00:18:03,416 --> 00:18:05,460 An der Chesterbrook High School 268 00:18:05,543 --> 00:18:08,588 ist sie Kapitänin des Volleyballteams. 269 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 Du bist eine Göttin. 270 00:18:11,049 --> 00:18:14,219 Wenn du das noch mal sagst, werde ich dich vollkotzen. 271 00:18:27,732 --> 00:18:30,151 Isabel ist eine begeisterte Schwimmerin. 272 00:18:30,235 --> 00:18:34,322 Sie erspielte 5000 $ für das örtliche Frauenhaus. 273 00:18:35,573 --> 00:18:37,325 Warum schaut Belly so komisch? 274 00:18:38,910 --> 00:18:40,245 Keine Ahnung. 275 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 Nudel. 276 00:18:48,378 --> 00:18:52,257 Dara Jones, Tochter von Philip und Ginger Jones. 277 00:18:52,715 --> 00:18:55,051 Dara geht an die Pencombe Academy, 278 00:18:55,134 --> 00:18:58,054 wo sie Kapitänin des Debattierteams ist. 279 00:18:58,137 --> 00:19:00,890 Und Mitglied der Feldhockeymannschaft. 280 00:19:01,432 --> 00:19:05,103 Sie sammelte 6000 $ für All Youth Can Code, 281 00:19:05,186 --> 00:19:08,773 eine Organisation, die Jugendlichen Programmieren beibringt. 282 00:19:14,237 --> 00:19:15,446 Wie war der Knicks? 283 00:19:15,989 --> 00:19:17,490 Die Queen wäre stolz. 284 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 Shayla Wang, Tochter von Robert und Melissa Wang. 285 00:19:23,121 --> 00:19:25,164 Von der Nightingale-Bamford, 286 00:19:25,248 --> 00:19:28,585 begeisterte Reiterin und aufstrebende Mode-Influencerin. 287 00:19:31,379 --> 00:19:34,549 Shayla sammelte 8000 $ für Heart of Dinner, 288 00:19:34,632 --> 00:19:38,970 das Essen an die ältere ostasiatische Gemeinde New Yorks liefert. 289 00:19:44,642 --> 00:19:49,022 Marissa Pelzner, Tochter von Harold und Sylvia Pelzner. 290 00:19:52,442 --> 00:19:54,944 Marissa geht an die Cherry Hill Academy. 291 00:19:55,653 --> 00:19:58,823 Sie ist Mittelstürmerin in der Schulfußballmannschaft 292 00:19:58,907 --> 00:20:02,577 und gründete die erste LGBTQ-Vereinigung ihrer Schule. 293 00:20:02,660 --> 00:20:03,953 -Danke. -Gern geschehen. 294 00:20:19,052 --> 00:20:20,178 Bin gleich zurück. 295 00:20:20,261 --> 00:20:25,642 Sie sammelte 4000 $ für geschlechtsneutrale Campustoiletten. 296 00:20:27,185 --> 00:20:28,394 Wohin geht sie? 297 00:20:28,478 --> 00:20:29,312 Keine Ahnung. 298 00:20:40,907 --> 00:20:43,868 Mit großer Freude stelle ich sie vor: 299 00:20:43,952 --> 00:20:46,537 die Country-Club-Debütantinnen von Cousins Beach. 300 00:21:12,981 --> 00:21:13,856 Laurel? 301 00:21:16,234 --> 00:21:18,486 Ich brauche deine Hilfe im Herbst. 302 00:21:18,945 --> 00:21:21,155 -Ich werde oft in Boston sein. -Aber ja. 303 00:21:21,239 --> 00:21:23,992 Ist es für Victoria ok, Teenager um sich zu haben? 304 00:21:24,450 --> 00:21:26,995 Victoria... Die spielt keine Rolle mehr. 305 00:21:30,373 --> 00:21:31,290 Tut mir leid. 306 00:21:32,041 --> 00:21:34,335 Ich wusste nicht, dass du mit Date kommst. 307 00:21:34,419 --> 00:21:37,171 -Es ist nichts Ernstes. -Natürlich nicht. 308 00:21:38,089 --> 00:21:39,799 Was soll das heißen? 309 00:21:40,299 --> 00:21:44,387 Manchmal denke ich, du hast nur Susannah wirklich geliebt. 310 00:21:45,555 --> 00:21:46,723 Das ist nicht wahr. 311 00:21:47,265 --> 00:21:49,517 In unserer Ehe gab's immer 3 Personen. 312 00:21:51,227 --> 00:21:53,813 Ich nahm es hin, weil ich sie auch liebe. 313 00:21:56,399 --> 00:22:00,486 Aber gestehe es dir ein: Susannah wird nicht mehr lange hier sein. 314 00:22:00,570 --> 00:22:02,488 -Sag das nicht. -Es ist so. 315 00:22:05,283 --> 00:22:06,242 Laurel? 316 00:22:08,745 --> 00:22:09,912 Jeremiah. 317 00:22:10,913 --> 00:22:11,831 Was ist los? 318 00:22:12,331 --> 00:22:16,544 Gleich beginnt der Tanz. Belly will nicht, dass ihr ihn verpasst. 319 00:22:17,545 --> 00:22:19,255 Danke. Wir sind gleich da. 320 00:22:20,089 --> 00:22:20,965 Ok. 321 00:22:22,884 --> 00:22:27,346 Und nun stellen wir die diesjährigen Begleiter vor. 322 00:22:35,438 --> 00:22:38,274 -Findest du, meine Mom ist wie immer? -Ja, warum? 323 00:22:38,357 --> 00:22:40,777 Sie schläft viel und raucht eine Menge Gras. 324 00:22:40,860 --> 00:22:42,153 Mir fiel nichts auf. 325 00:22:42,236 --> 00:22:46,032 Ich hörte deine Eltern über sie reden. Deine Mom schien aufgewühlt. 326 00:22:46,115 --> 00:22:47,116 Ich weiß nicht... 327 00:23:24,195 --> 00:23:25,571 Ja! 328 00:23:52,306 --> 00:23:53,349 Oh mein Gott. 329 00:24:55,536 --> 00:24:56,579 Das war toll. 330 00:24:57,079 --> 00:25:00,208 Komm her. 331 00:25:04,378 --> 00:25:05,296 Moment. 332 00:25:13,262 --> 00:25:15,097 Das war unglaublich. 333 00:25:15,181 --> 00:25:16,766 Du warst unglaublich. 334 00:25:19,685 --> 00:25:21,395 Ihr wart fantastisch! 335 00:25:21,479 --> 00:25:22,521 Fantastisch! 336 00:25:22,605 --> 00:25:24,440 Hey. Danke. 337 00:25:24,815 --> 00:25:27,360 Weiß steht dir gut. Wie beim Schulball. 338 00:25:30,112 --> 00:25:33,282 Passt gut. Dass du keinen passenden Anzug hast... 339 00:25:34,617 --> 00:25:36,702 Eigentlich war das der Plan, aber... 340 00:25:38,496 --> 00:25:40,373 Nach dem Spiel war ich pleite. 341 00:25:41,374 --> 00:25:43,709 Es tut mir leid. Das wusste ich nicht. 342 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Woher willst du das auch wissen? 343 00:25:48,172 --> 00:25:50,258 Du kriegst das Geld zurück. Kein Ding. 344 00:25:50,341 --> 00:25:52,051 -Wir spielen zum Spaß. -Schon ok. 345 00:25:53,511 --> 00:25:54,971 Ihr habt es fair gewonnen. 346 00:26:10,736 --> 00:26:14,282 Man lud mich ein, beim Buchfestival eine Rede zu halten. 347 00:26:14,365 --> 00:26:16,450 In Santa Barbara im Oktober. 348 00:26:16,534 --> 00:26:18,786 Und ich dachte mir... 349 00:26:20,746 --> 00:26:22,206 Komm doch mit? 350 00:26:23,457 --> 00:26:26,043 Ich weiß noch nicht, was ich im Herbst mache. 351 00:26:28,087 --> 00:26:29,005 Laurel... 352 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 Wir müssen darüber reden. 353 00:26:33,968 --> 00:26:35,428 Ich muss dir was sagen... 354 00:26:38,389 --> 00:26:39,640 -Es fängt an. -Ok. 355 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 Es geht los. 356 00:26:43,144 --> 00:26:44,854 Wo ist Jeremiah? 357 00:26:44,937 --> 00:26:47,440 Er wird gleich kommen. Geh, mach dich bereit. 358 00:27:00,077 --> 00:27:02,747 Wieso hast du mir nicht von dir und Liam erzählt? 359 00:27:02,830 --> 00:27:03,789 Weil da nichts war. 360 00:27:03,873 --> 00:27:06,917 Nach dem Ball wurde er anhänglich. Das stieß mich ab. 361 00:27:07,001 --> 00:27:09,170 -Wieso bist du so? -Wie denn? 362 00:27:09,253 --> 00:27:13,049 Komisch und unsicher. Bei Taylor war ich doch auch nicht so. 363 00:27:13,132 --> 00:27:14,925 Ich weiß nicht, ich bin nur... 364 00:27:16,635 --> 00:27:20,264 Vielleicht fiel's dir nicht auf, aber ich passe nicht her. 365 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 -Steven. -Ich komme aus einem Vorort von Philly. 366 00:27:24,060 --> 00:27:27,104 Kein schöner Vorort. Ich fahre einen Honda Civic. 367 00:27:27,188 --> 00:27:30,274 Benefizveranstaltungen und Bälle sind nicht meine Welt. 368 00:27:34,445 --> 00:27:35,988 Ich bin nicht wie er. 369 00:27:37,990 --> 00:27:39,867 Und das ist gut so. 370 00:27:41,285 --> 00:27:43,412 Du bist mit mir hier. Nicht er. 371 00:27:45,623 --> 00:27:46,749 Ich wählte dich. 372 00:27:50,044 --> 00:27:52,755 Ja, das hast du getan, nicht wahr? 373 00:27:57,051 --> 00:27:58,260 Ich liebe dich wohl. 374 00:27:59,762 --> 00:28:00,930 Ach was. 375 00:28:09,355 --> 00:28:12,233 -Habt ihr Jeremiah gesehen? -Er könnte draußen sein. 376 00:28:13,275 --> 00:28:16,570 Wo ist Jeremiah? Connie, hast du deinen Bruder gesehen? 377 00:28:17,029 --> 00:28:18,823 Er war eben noch hier. 378 00:28:26,622 --> 00:28:28,749 CB-Krebsklinik An: Susannah Fisher 379 00:28:28,833 --> 00:28:30,459 Betreff: Krebsstudien 380 00:29:00,656 --> 00:29:04,535 Kennt ihr den Traum, in dem man nackt vor der Klasse steht 381 00:29:04,618 --> 00:29:06,704 und einen alle anstarren? 382 00:29:07,621 --> 00:29:09,582 Ich lebe diesen Traum. 383 00:29:09,665 --> 00:29:11,917 -Hi. -Hey, habt ihr Jeremiah gesehen? 384 00:29:12,001 --> 00:29:13,127 -Nein. -Nein. 385 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 Ich kenne die meisten Schrittfolgen. 386 00:30:42,216 --> 00:30:43,425 Sieh sie dir an. 387 00:30:44,468 --> 00:30:45,803 Sie strahlt. 388 00:30:46,720 --> 00:30:50,182 Für Belly ist Conrad die Sonne, und wenn sie scheint... 389 00:30:50,975 --> 00:30:52,309 ...schwinden die Sterne. 390 00:31:36,145 --> 00:31:38,063 Jeremiah, Schatz, wo warst du? 391 00:31:38,147 --> 00:31:40,858 Ich habe wohl vergammelte Shrimps gegessen. 392 00:31:41,275 --> 00:31:42,860 Das tut mir so leid. 393 00:31:42,943 --> 00:31:45,779 -Der Caterer kriegt's mit mir zu tun. -Ok, Karen. 394 00:31:45,863 --> 00:31:48,157 Ich bestelle Ginger Ale. Verzeihung! 395 00:32:24,401 --> 00:32:25,319 Danke. 396 00:32:26,028 --> 00:32:27,738 Ich hab Schrittfehler gemacht. 397 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 Du warst toll. 398 00:32:31,450 --> 00:32:32,493 Freut mich. 399 00:32:34,411 --> 00:32:36,246 Ich bin froh, dass ich es war. 400 00:32:43,837 --> 00:32:45,255 Bin gleich wieder da. 401 00:32:45,339 --> 00:32:48,634 Wird dir wieder schlecht? Wo bleibt das Ginger Ale? 402 00:32:48,717 --> 00:32:50,803 Ich hole dir eins von der Bar. 403 00:32:52,638 --> 00:32:54,139 Was wolltest du sagen? 404 00:32:57,226 --> 00:32:59,061 Ich weiß, dass Susannah Krebs hat. 405 00:33:00,562 --> 00:33:01,814 Conrad sagte es mir. 406 00:33:03,023 --> 00:33:05,150 -Hey. -Jeremiah, wo warst du? 407 00:33:05,234 --> 00:33:08,237 Wir müssen reden. Es ist wichtig. Es geht um Mom. 408 00:33:08,320 --> 00:33:09,905 Ich habe was rausgefunden. 409 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 Darüber reden wir später, ok? 410 00:33:13,909 --> 00:33:15,744 -Es ist wichtig. -Schon gut. 411 00:33:20,958 --> 00:33:23,085 -Du weißt es schon. -Conrad weiß es? 412 00:33:24,670 --> 00:33:25,879 Oh mein Gott. 413 00:33:26,839 --> 00:33:28,257 Woher weiß er das? 414 00:33:28,340 --> 00:33:31,093 Du hast es gewusst und mir nichts gesagt? 415 00:33:31,176 --> 00:33:32,094 Jer... 416 00:33:45,399 --> 00:33:48,277 Hört auf! Alle beide! 417 00:33:56,952 --> 00:33:59,329 Was ist hier los? 418 00:34:03,959 --> 00:34:04,793 Mom... 419 00:34:09,298 --> 00:34:10,215 Wir wissen es. 420 00:34:12,342 --> 00:34:13,635 Wir beide. 421 00:34:18,807 --> 00:34:19,808 Was? 422 00:34:32,112 --> 00:34:33,655 Ich fühle mich so dumm. 423 00:34:35,616 --> 00:34:38,285 Schatz, warum fühlst du dich dumm? 424 00:34:39,453 --> 00:34:43,499 Weil ich den ganzen Sommer lang nur an mich gedacht habe. 425 00:34:43,582 --> 00:34:46,001 Susannah war krank. Und ich wusste es nicht. 426 00:34:46,084 --> 00:34:47,044 Ok. 427 00:34:47,503 --> 00:34:49,129 Sie wollte es so. 428 00:34:49,880 --> 00:34:53,008 Genau so wollte sie es. 429 00:34:54,968 --> 00:34:56,428 Seit wann weißt du es? 430 00:34:58,096 --> 00:34:59,181 Seit dem Frühjahr. 431 00:35:00,599 --> 00:35:03,644 Sie wollte euch Kinder nicht belasten. 432 00:35:04,102 --> 00:35:06,980 Sie wollte einen letzten Sommer mit euch. 433 00:35:10,150 --> 00:35:11,276 Was ist mit dir? 434 00:35:12,653 --> 00:35:13,779 Inwiefern? 435 00:35:15,405 --> 00:35:17,533 Du musstest allein damit klarkommen. 436 00:35:38,762 --> 00:35:40,848 Sie wird nicht mehr gesund, oder? 437 00:35:42,224 --> 00:35:43,141 Nein. 438 00:36:25,976 --> 00:36:28,520 Tut mir leid, dass der Abend so ausging. 439 00:36:30,647 --> 00:36:32,941 Ihr solltet es nicht so erfahren. 440 00:36:34,067 --> 00:36:36,320 Du machst die Studie doch, oder? 441 00:36:41,199 --> 00:36:42,409 Nein, Schatz. 442 00:36:43,285 --> 00:36:44,369 Werde ich nicht. 443 00:36:45,454 --> 00:36:46,496 Kann ich nicht. 444 00:36:48,916 --> 00:36:50,584 Die Chancen sind sehr gering. 445 00:36:51,793 --> 00:36:53,086 Quasi nicht existent. 446 00:36:55,005 --> 00:36:57,090 Ich stehe das nicht noch mal durch. 447 00:36:58,383 --> 00:37:00,260 Beim ersten Mal war es zu viel. 448 00:37:00,344 --> 00:37:01,845 Du könntest es versuchen. 449 00:37:02,721 --> 00:37:03,764 Das musst du. 450 00:37:05,307 --> 00:37:07,059 Ich will ich sein, wenn ich sterbe. 451 00:37:09,561 --> 00:37:11,063 -Ergibt das Sinn? -Nein. 452 00:37:11,146 --> 00:37:14,066 -Nichts davon ergibt Sinn. -Ich weiß. 453 00:37:15,692 --> 00:37:17,694 Ich kann das nicht gut, ok? 454 00:37:18,737 --> 00:37:20,322 Mami kann das nicht gut. 455 00:37:26,828 --> 00:37:28,872 Ich hätte es ahnen müssen. 456 00:37:31,375 --> 00:37:33,210 Ich wollte es nicht wahrhaben. 457 00:37:35,379 --> 00:37:38,715 Mom, wenn es eine Chance gibt, musst du sie wahrnehmen. 458 00:37:39,049 --> 00:37:40,717 Komm schon, sag es ihr. 459 00:37:42,678 --> 00:37:44,513 Warum sagst du nichts? 460 00:37:44,888 --> 00:37:47,808 Mom, das ist irre. Versuch es. Gib nicht auf. 461 00:37:47,891 --> 00:37:51,144 Mom. Kannst du nicht einfach... 462 00:37:53,522 --> 00:37:54,815 Versuch es doch. 463 00:37:57,025 --> 00:37:58,151 Für uns, Mom? 464 00:38:01,405 --> 00:38:02,447 Ich brauche dich. 465 00:38:04,408 --> 00:38:05,325 Komm her. 466 00:38:28,098 --> 00:38:31,268 -Wenn du kochst, ist alles aus. -Halt den Mund! 467 00:38:34,021 --> 00:38:35,564 Wie lief es mit den Jungs? 468 00:38:36,648 --> 00:38:38,608 Ich sagte, ich nehm an der Studie teil. 469 00:38:41,028 --> 00:38:42,237 Ablehnen ging nicht. 470 00:38:45,198 --> 00:38:49,244 -Das macht es schwieriger... -Mir egal, was die Ärzte sagen. 471 00:38:49,327 --> 00:38:50,662 Es wird funktionieren. 472 00:38:53,081 --> 00:38:54,374 Du bist magisch. 473 00:38:56,084 --> 00:38:57,919 Seit wann glaubst du an Magie? 474 00:38:59,129 --> 00:39:00,297 Ich glaube an dich. 475 00:39:07,387 --> 00:39:10,474 So, kommt alle runter. Wir müssen etwas essen. 476 00:39:17,105 --> 00:39:21,193 Manchmal glaubte ich in diesem Sommer, mein eigenes Herz nicht zu kennen. 477 00:39:21,276 --> 00:39:23,737 Aber eines weiß ich ganz sicher: 478 00:39:23,820 --> 00:39:26,073 Ganz egal, was als nächstes passiert, 479 00:39:26,156 --> 00:39:28,700 ich werde immer wieder zu diesem Ort zurückkehren 480 00:39:29,284 --> 00:39:30,827 und zu diesen Menschen. 481 00:39:43,173 --> 00:39:44,758 Unfassbar, dass sie Ja sagte. 482 00:39:46,093 --> 00:39:47,761 Du hast sie umgestimmt. 483 00:39:47,844 --> 00:39:50,764 Nein, nicht ich. Es war Jer. Er war das. 484 00:39:58,271 --> 00:40:01,066 Tut mir leid, dass ich diesen Sommer so mies war. 485 00:40:04,820 --> 00:40:07,364 Du hast das alles alleine durchgestanden. 486 00:40:07,447 --> 00:40:09,699 Du hättest es mir sagen sollen. 487 00:40:09,783 --> 00:40:11,034 Ich wollte ja. 488 00:40:12,285 --> 00:40:14,162 Ich hätte es auch fast getan. 489 00:40:20,794 --> 00:40:22,087 Wir sollten reingehen. 490 00:40:22,170 --> 00:40:24,256 Ich will dir so Vieles sagen. 491 00:40:24,339 --> 00:40:26,466 -Nein. Nicht jetzt. -Warum? 492 00:40:29,928 --> 00:40:32,430 Du brauchst jetzt jemanden. 493 00:40:33,390 --> 00:40:35,600 Das will ich nicht ausnutzen. 494 00:40:35,684 --> 00:40:37,435 Ich brauche nicht irgendwen. 495 00:40:40,564 --> 00:40:41,648 Sondern dich. 496 00:40:43,942 --> 00:40:45,652 Du sollst mich nicht brauchen. 497 00:40:46,361 --> 00:40:47,696 Du sollst mich wollen. 498 00:40:51,449 --> 00:40:52,576 Ich will dich. 499 00:41:34,075 --> 00:41:36,870 In diesem Moment wurde mir klar, 500 00:41:36,953 --> 00:41:38,788 wenn das hier möglich ist, 501 00:41:38,872 --> 00:41:40,457 ist vielleicht alles möglich. 502 00:43:29,107 --> 00:43:31,109 Untertitel von: Karoline Doil 503 00:43:31,192 --> 00:43:33,194 Creative Supervisor Alexander König 33206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.