Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:11,762
DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE
2
00:00:22,815 --> 00:00:23,733
Morgen, Bells.
3
00:00:26,694 --> 00:00:27,611
Jeremiah?
4
00:00:27,987 --> 00:00:29,071
Was machst du...
5
00:00:37,246 --> 00:00:39,540
-Warte, Conrad, was...
-Ist schon ok.
6
00:00:43,169 --> 00:00:44,712
Wir sind füreinander bestimmt.
7
00:00:46,756 --> 00:00:47,590
Belly, warte.
8
00:00:48,549 --> 00:00:49,759
Es waren immer wir.
9
00:00:50,634 --> 00:00:51,969
Siehst du das nicht?
10
00:00:58,309 --> 00:01:00,478
Selbst mein Traumleben ist kompliziert.
11
00:01:07,401 --> 00:01:10,654
Eigentlich ist seit diesem Kuss
alles kompliziert.
12
00:01:11,864 --> 00:01:15,951
Ein Kuss, an den ich immer denken muss.
Er dringt in meine Träume ein!
13
00:01:16,035 --> 00:01:17,912
Er dringt in alles ein!
14
00:01:24,877 --> 00:01:25,711
Morgen.
15
00:01:26,837 --> 00:01:29,340
Morgen, Schatz. Hey, hast du kurz Zeit?
16
00:01:29,423 --> 00:01:31,592
Cleveland rief an. Ich muss los.
17
00:01:33,010 --> 00:01:34,345
Dauert nicht lange.
18
00:01:35,179 --> 00:01:38,224
Bitte frag Belly, ob du ihre Begleitung
19
00:01:39,183 --> 00:01:41,101
-beim Ball sein kannst.
-Nein, Mom.
20
00:01:41,769 --> 00:01:43,354
Warum nicht?
21
00:01:44,021 --> 00:01:45,272
Jeremiah soll sie fragen.
22
00:01:45,356 --> 00:01:48,442
Connie, du weißt,
wie viel ihr das bedeuten würde.
23
00:01:48,526 --> 00:01:50,486
Du bist doch ihr Märchenprinz.
24
00:01:50,569 --> 00:01:53,155
-Nein, das...
-Du warst immer gut zu ihr.
25
00:01:53,239 --> 00:01:56,492
Du hast ihr erlaubt,
bei dir und den Jungs mitzumachen.
26
00:01:56,575 --> 00:01:58,828
Es soll perfekt für sie laufen.
27
00:01:59,703 --> 00:02:01,372
Bitte? Für mich?
28
00:02:03,082 --> 00:02:04,291
Ich denke darüber nach.
29
00:02:04,375 --> 00:02:05,793
Das ist mein Connie.
30
00:02:05,876 --> 00:02:07,044
Ich hab nicht zugesagt.
31
00:02:07,127 --> 00:02:10,214
Komm nicht zu spät zum Turnier.
Wir brauchen Hilfe.
32
00:02:10,297 --> 00:02:11,131
Ich weiß.
33
00:02:11,715 --> 00:02:12,925
"Play It Forward!"
34
00:02:13,425 --> 00:02:14,760
"Play It Forward!"
35
00:02:14,844 --> 00:02:17,054
Man kann sich noch immer anmelden.
36
00:02:17,429 --> 00:02:18,848
Mom, nein.
37
00:02:20,015 --> 00:02:20,933
Vielleicht.
38
00:02:25,020 --> 00:02:26,605
-Tut mir leid.
-Morgen.
39
00:02:27,106 --> 00:02:28,190
Hi!
40
00:02:28,274 --> 00:02:30,609
-Wie hast du geschlafen?
-Gut. Toll!
41
00:02:30,693 --> 00:02:31,861
Nicht geträumt.
42
00:02:32,236 --> 00:02:35,656
Verzeihung.
43
00:02:37,116 --> 00:02:40,244
Freust du dich aufs Volleyballturnier?
44
00:02:40,327 --> 00:02:41,537
Belly!
45
00:02:43,163 --> 00:02:45,583
Warum lässt du
deine Haare an der Duschwand?
46
00:02:45,666 --> 00:02:47,793
-Beruhige dich!
-Das ist ekelhaft.
47
00:02:47,877 --> 00:02:50,588
Beim nächsten Mal
lege ich sie auf dein Kissen.
48
00:02:50,671 --> 00:02:51,589
Steven!
49
00:02:53,048 --> 00:02:55,301
Ich will dich nicht drängen oder so,
50
00:02:55,384 --> 00:02:59,138
aber ich will darüber reden,
was kürzlich passiert ist.
51
00:02:59,221 --> 00:03:00,389
Ja. Ich meine...
52
00:03:00,472 --> 00:03:04,393
Taylor kommt heute,
und dann findet das Turnier statt...
53
00:03:04,476 --> 00:03:06,687
Ok. Vielleicht nachdem...
54
00:03:06,770 --> 00:03:08,272
Ja, klingt gut.
55
00:03:08,355 --> 00:03:09,815
-Ok.
-Toll.
56
00:03:12,026 --> 00:03:17,156
Ich ziehe mich mal an.
Deine Mom wartet auf mich.
57
00:03:17,239 --> 00:03:18,949
-Ja, gut. Bis dann.
-Tschüss.
58
00:03:24,747 --> 00:03:26,206
Ja, das ist Holzfäule.
59
00:03:26,749 --> 00:03:28,667
Sehen Sie, wie spröde es ist?
60
00:03:28,751 --> 00:03:32,838
Das ist nicht gut.
Wir müssen das alte Holz abtragen.
61
00:03:34,757 --> 00:03:35,966
Scheiße!
62
00:03:36,050 --> 00:03:37,718
Du bist etwas gereizt.
63
00:03:37,801 --> 00:03:39,261
Es war keine gute Woche.
64
00:03:39,345 --> 00:03:41,889
-Ist dein Dad zurück?
-Nein, was anderes.
65
00:03:42,306 --> 00:03:45,309
-Wie läuft es mit dem Mädchen?
-Nicht gut.
66
00:03:46,435 --> 00:03:50,272
Und das sieht auch nicht gut aus.
Es hört nicht auf.
67
00:03:50,356 --> 00:03:52,775
Alles ist krank, und ich merkte es nicht.
68
00:03:52,858 --> 00:03:55,736
-Es ist überall, und ich merkte nichts.
-Conrad, halt!
69
00:03:56,820 --> 00:03:58,280
Was ist los, Mann?
70
00:03:58,739 --> 00:04:00,658
Mein Herz schlägt schnell und...
71
00:04:03,577 --> 00:04:05,454
Ich kann kaum atmen.
72
00:04:06,455 --> 00:04:07,373
Hey.
73
00:04:09,667 --> 00:04:12,169
Das ist normal. Du hast eine Panikattacke.
74
00:04:13,545 --> 00:04:15,464
Ist ok. Schau mich an.
75
00:04:16,173 --> 00:04:18,050
Tief atmen, ok?
76
00:04:18,926 --> 00:04:19,843
Ein.
77
00:04:20,803 --> 00:04:21,762
Aus.
78
00:04:22,471 --> 00:04:23,430
Ein.
79
00:04:25,224 --> 00:04:26,141
Aus.
80
00:04:26,850 --> 00:04:27,768
Ein.
81
00:04:29,269 --> 00:04:30,187
Aus.
82
00:04:31,981 --> 00:04:32,940
Lass es raus.
83
00:04:35,526 --> 00:04:37,569
Conrad, was ist los?
84
00:04:48,122 --> 00:04:49,707
Es geht um Mom.
85
00:04:57,881 --> 00:04:59,091
Alles ok?
86
00:05:00,009 --> 00:05:01,552
Ja, es ist nur heiß heute.
87
00:05:02,219 --> 00:05:03,470
Nur noch ein bisschen.
88
00:05:06,515 --> 00:05:08,559
Ist das Kleid nicht einfach toll?
89
00:05:10,644 --> 00:05:11,937
Ja, ich liebe es.
90
00:05:13,564 --> 00:05:15,649
Freust du dich auf das Turnier?
91
00:05:16,567 --> 00:05:20,112
Ich kann es kaum erwarten.
Ich will das meiste Geld sammeln.
92
00:05:21,030 --> 00:05:22,823
Ich sorge mich um Steven.
93
00:05:22,906 --> 00:05:24,867
Für welchen Zweck spielst du?
94
00:05:25,534 --> 00:05:28,287
Für das Obdachlosenheim für Frauen,
wo du hilfst.
95
00:05:29,705 --> 00:05:31,957
Das ist lieb. Danke, Belly.
96
00:05:33,876 --> 00:05:37,796
Ganz ruhig.
Ich brauche noch Zeit für die Verzierung.
97
00:05:42,551 --> 00:05:45,596
Es gibt eine Atemtechnik
bei Panikattacken.
98
00:05:46,472 --> 00:05:50,893
Vier Sekunden durch die Nase einatmen.
Sieben die Luft anhalten, acht ausatmen.
99
00:05:52,603 --> 00:05:54,438
Woher wissen Sie solche Dinge?
100
00:05:54,521 --> 00:05:56,398
Als mein zweites Buch erschien,
101
00:05:56,482 --> 00:05:59,318
hatte ich
meine erste richtige Panikattacke.
102
00:05:59,401 --> 00:06:02,112
Ich war im Krankenhaus
mit Verdacht auf Herzinfarkt.
103
00:06:02,196 --> 00:06:04,198
Dann lernte ich, damit umzugehen.
104
00:06:09,828 --> 00:06:12,206
Sag deiner Mom, dass du es weißt.
105
00:06:12,581 --> 00:06:14,166
Ich weiß. Will ich auch.
106
00:06:15,125 --> 00:06:17,920
Wirklich.
Aber ich weiß einfach nicht, wie.
107
00:06:19,421 --> 00:06:22,007
Mein Bruder und ich
sollen es nicht wissen.
108
00:06:22,091 --> 00:06:24,760
Sie wäre erschüttert.
Das würde alles kaputtmachen.
109
00:06:28,263 --> 00:06:34,228
Und wenn ich es einfach
für mich behalte, nun ja...
110
00:06:39,191 --> 00:06:41,193
Vielleicht hält sie das am Leben.
111
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
Du hast Angst, sie zu verletzen.
112
00:06:47,032 --> 00:06:49,785
Und dass du derjenige bist,
der es ausspricht.
113
00:06:52,579 --> 00:06:54,790
So was kann man nicht kontrollieren.
114
00:06:55,916 --> 00:06:59,002
Es geschieht,
ob man es ausspricht oder nicht.
115
00:07:00,087 --> 00:07:03,757
Conrad, es liegt nicht an dir.
116
00:07:05,259 --> 00:07:06,176
Ok?
117
00:07:14,726 --> 00:07:15,811
Liegt nicht an mir.
118
00:07:21,024 --> 00:07:23,068
PLAY IT FORWARD
VOLLEYBALL-TURNIER
119
00:07:24,820 --> 00:07:25,696
Hey, Belly.
120
00:07:26,113 --> 00:07:27,030
Hi.
121
00:07:27,906 --> 00:07:28,740
Was ist das?
122
00:07:29,533 --> 00:07:30,534
Meine Geheimwaffe.
123
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
-Freust du dich aufs Turnier?
-Ich bin bereit.
124
00:07:35,873 --> 00:07:38,584
Bleibt man bereit, ist man bereit.
125
00:07:42,504 --> 00:07:43,672
Das war flach.
126
00:07:43,755 --> 00:07:47,676
Überleg du dir mal was Motivierendes,
das nicht flach ist.
127
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Ich denke nach.
128
00:07:52,764 --> 00:07:53,765
Ich denke nach...
129
00:07:55,100 --> 00:07:55,976
Belly.
130
00:07:56,768 --> 00:07:57,728
Ja?
131
00:07:59,438 --> 00:08:00,272
Es tut mir leid.
132
00:08:00,772 --> 00:08:02,024
Dein flacher Spruch?
133
00:08:04,151 --> 00:08:05,819
Dass ich neulich ein Idiot war.
134
00:08:05,903 --> 00:08:09,615
Dass ich tat, als erinnere ich mich nicht,
obwohl ich es tue.
135
00:08:10,240 --> 00:08:13,243
Ich spiele es ständig in meinem Kopf ab.
136
00:08:14,953 --> 00:08:16,455
Was soll ich sagen?
137
00:08:16,914 --> 00:08:19,583
Ich weiß.
Das ist schwach. Schon verstanden.
138
00:08:25,631 --> 00:08:27,424
Gehst du mit mir zum Ball?
139
00:08:30,385 --> 00:08:31,303
Was?
140
00:08:31,762 --> 00:08:34,723
Ich kenne alle Tänze.
Das ist kein Problem.
141
00:08:38,602 --> 00:08:40,979
-Ich denke drüber nach.
-Mach das.
142
00:08:44,149 --> 00:08:46,944
Worauf hast du dich
da eingelassen, Cinderbelly?
143
00:08:47,361 --> 00:08:49,029
Ich bin froh, dass du da bist.
144
00:08:49,446 --> 00:08:52,199
Wo ist mein Shirt?
Wir werden die fertigmachen.
145
00:08:52,282 --> 00:08:53,992
Ja. Gehen wir.
146
00:08:58,664 --> 00:09:00,082
-Wie geht's, Taylor?
-Hey.
147
00:09:03,877 --> 00:09:05,754
Was gibt es Neues bei euch?
148
00:09:06,380 --> 00:09:08,006
Es gibt viel zu erzählen.
149
00:09:09,675 --> 00:09:11,260
Ist nicht dein Ernst!
150
00:09:11,760 --> 00:09:12,761
Doch, todernst.
151
00:09:12,844 --> 00:09:14,638
War er cool oder nervös?
152
00:09:14,721 --> 00:09:17,391
Bettelte er? Sag mir, dass er bettelte.
153
00:09:17,474 --> 00:09:18,850
Er bettelte nicht.
154
00:09:20,269 --> 00:09:21,979
Aber er war irgendwie nervös.
155
00:09:22,062 --> 00:09:26,149
Das macht die Sache nur spannender,
weil du ihn abservieren kannst.
156
00:09:32,823 --> 00:09:35,117
Du sagst ihm doch ab, oder?
157
00:09:35,200 --> 00:09:38,370
Muss ich dich dran erinnern,
was Conrad abgezogen hat?
158
00:09:38,453 --> 00:09:39,413
Ich weiß.
159
00:09:39,496 --> 00:09:44,042
Muss ich dich an den bindungsfähigen,
lustigen, lieben
160
00:09:44,126 --> 00:09:48,171
und besser aussehenden Bruder erinnern,
der dir zu Füßen liegt?
161
00:09:48,714 --> 00:09:50,590
Bereit? Ich fahre euch.
162
00:09:51,216 --> 00:09:53,176
-Darf ich fahren?
-Nein.
163
00:09:56,346 --> 00:09:59,308
Wir müssen das nicht jetzt bereden.
164
00:09:59,391 --> 00:10:01,727
-Deshalb bist du nicht hier.
-Doch.
165
00:10:01,810 --> 00:10:04,438
Toll, dass du da bist, damit wir gewinnen.
166
00:10:04,521 --> 00:10:07,983
Du freust dich,
weil ich dich ins Team Jeremiah hole,
167
00:10:08,066 --> 00:10:10,402
dessen motivierte CEO ich bin.
168
00:10:15,657 --> 00:10:17,034
Oh ja. Wir sind bereit.
169
00:10:25,375 --> 00:10:26,543
Schöner Sonnenschutz.
170
00:10:27,544 --> 00:10:29,296
Danke. Wir bekamen sie heute früh.
171
00:10:29,379 --> 00:10:31,882
Steven wollte Grün.
Dann strahlen unsere Augen.
172
00:10:31,965 --> 00:10:34,092
Sie strahlen wirklich.
173
00:10:39,306 --> 00:10:41,725
Wie lange bist du in der Stadt, Taylor?
174
00:10:42,476 --> 00:10:44,853
Ich weiß nicht. Ich habe nichts geplant.
175
00:10:48,774 --> 00:10:52,402
War toll, dich zu treffen.
So habe ich ein Gesicht zum Namen.
176
00:10:52,486 --> 00:10:53,403
Ja.
177
00:10:54,529 --> 00:10:57,032
-Ich trage etwas Sonnencreme auf.
-Ja.
178
00:11:02,788 --> 00:11:04,456
Ihr passt gut zusammen.
179
00:11:04,790 --> 00:11:05,707
Findest du?
180
00:11:06,083 --> 00:11:08,335
Echt süß. Wir sehen uns auf dem Platz.
181
00:11:12,255 --> 00:11:13,465
Guten Tag.
182
00:11:13,548 --> 00:11:14,966
Ich bin Susannah Fisher,
183
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
Vorsitzende des Community Service Board,
184
00:11:17,719 --> 00:11:21,264
und ich freue mich,
euch bei Play It Forward zu begrüßen.
185
00:11:23,225 --> 00:11:25,685
Wie meine Mutter immer sagte:
186
00:11:25,894 --> 00:11:29,356
"Hast du das Glück,
am Strand zu sein, hast du Glück."
187
00:11:29,439 --> 00:11:32,234
Und wir haben wirklich großes Glück.
188
00:11:32,317 --> 00:11:35,070
-Also, im Sinne von Freude...
-Ihr räumt ab!
189
00:11:35,153 --> 00:11:38,782
...und freundschaftlichem Wettbewerb:
Öffnet Herzen und Geldbörsen
190
00:11:38,865 --> 00:11:41,618
und gebt jenen etwas,
die nicht so viel Glück haben.
191
00:11:41,701 --> 00:11:45,539
Unsere Teams sammeln für
Obdachlosigkeit, Frauenhäuser,
192
00:11:45,622 --> 00:11:48,083
Umweltschutz und vieles mehr.
193
00:11:48,166 --> 00:11:51,795
"Play It Forward"
verdoppelt die Spendeneinnahmen
194
00:11:51,878 --> 00:11:53,839
des Turniersiegers.
195
00:11:56,258 --> 00:11:59,553
Der Spendentisch ist besetzt,
also spenden Sie großzügig.
196
00:12:00,262 --> 00:12:01,304
Und damit
197
00:12:01,638 --> 00:12:03,473
sind die Spiele eröffnet!
198
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
Diese Trophäe wird mir gehören.
199
00:12:11,022 --> 00:12:12,816
Pass auf die beiden auf.
200
00:12:12,899 --> 00:12:14,192
Tödlicher Angriff.
201
00:12:15,735 --> 00:12:16,611
Auf geht's.
202
00:12:22,993 --> 00:12:23,827
Hi.
203
00:12:25,620 --> 00:12:28,039
-Siehst gut aus, Jeremy.
-Wie geht's?
204
00:12:33,170 --> 00:12:36,214
Bitte. Keine Sorge. Der ist Vergangenheit.
205
00:12:36,798 --> 00:12:38,049
Bist du dir sicher?
206
00:12:39,634 --> 00:12:43,013
Ja, ich bin Team Jelly.
Ich unterstütze dich. Ok?
207
00:12:43,638 --> 00:12:44,723
Danke.
208
00:12:53,106 --> 00:12:54,024
Hey.
209
00:12:54,149 --> 00:12:55,066
Hey!
210
00:12:56,985 --> 00:12:58,987
Kleine Vorwarnung.
211
00:12:59,070 --> 00:13:03,325
Mom flippt aus,
weil Belly keine Ballbegleitung hat.
212
00:13:03,533 --> 00:13:04,451
Sie hat recht.
213
00:13:04,868 --> 00:13:06,828
Sie muss sich entscheiden.
214
00:13:06,912 --> 00:13:08,538
Sie ist irgendwie...
215
00:13:09,372 --> 00:13:11,750
Mom bat mich, sie zu fragen.
216
00:13:11,833 --> 00:13:13,585
Warum nicht Jeremiah?
217
00:13:14,544 --> 00:13:16,046
Na ja, ich meine...
218
00:13:16,713 --> 00:13:19,299
Du kennst Jer, er hasst so was.
219
00:13:20,509 --> 00:13:22,385
Außerdem kenne ich die Tänze.
220
00:13:22,469 --> 00:13:25,639
Ja, ich erinnere mich.
Tanzen kannst du sehr gut.
221
00:13:26,932 --> 00:13:28,808
-Vergiss das nicht.
-Werde ich nicht.
222
00:13:29,768 --> 00:13:31,228
-Magst du was trinken?
-Gern.
223
00:13:31,311 --> 00:13:32,145
Gut.
224
00:13:39,444 --> 00:13:40,362
Ok, los geht's.
225
00:13:41,696 --> 00:13:42,906
Los, Belly. Komm.
226
00:13:44,115 --> 00:13:44,950
Ja.
227
00:13:45,283 --> 00:13:47,077
Konzentriert und clever. Los!
228
00:13:50,038 --> 00:13:51,456
-Los, Belly!
-Bereit?
229
00:13:51,957 --> 00:13:54,209
-Ja!
-Schön.
230
00:14:03,677 --> 00:14:04,594
Los, Belly!
231
00:14:05,971 --> 00:14:08,139
Schön. Ihr schafft es. Klasse!
232
00:14:10,642 --> 00:14:13,436
Super! Auf geht's, Team Belly.
233
00:14:18,233 --> 00:14:19,359
Den hast du, Taylor.
234
00:14:20,902 --> 00:14:22,320
-Alles ok?
-Geht's dir gut?
235
00:14:23,572 --> 00:14:25,031
Mein Knöchel...
236
00:14:25,824 --> 00:14:27,617
-Soll ich dir helfen?
-Ok, Taylor?
237
00:14:27,701 --> 00:14:29,536
-Er ist gezerrt.
-Ok.
238
00:14:30,120 --> 00:14:30,954
Geht's?
239
00:14:32,414 --> 00:14:34,833
-Springst du bitte ein?
-Ja.
240
00:14:36,751 --> 00:14:39,087
Brauchst du Hilfe?
241
00:14:39,170 --> 00:14:41,339
Nein, danke. Alles gut. Spiel einfach.
242
00:14:51,558 --> 00:14:53,101
Los!
243
00:14:58,523 --> 00:14:59,858
-Super!
-Ok. Bereit?
244
00:15:01,276 --> 00:15:03,194
Oben. Unten. Hüften.
245
00:15:04,696 --> 00:15:06,364
Ja!
246
00:15:10,410 --> 00:15:11,828
-Hier.
-Danke.
247
00:15:11,911 --> 00:15:12,746
Gern geschehen.
248
00:15:12,829 --> 00:15:13,747
Schön.
249
00:15:18,543 --> 00:15:20,253
-Gut gemacht.
-Super!
250
00:15:20,337 --> 00:15:22,839
-Ja.
-Geschafft!
251
00:15:22,922 --> 00:15:24,007
Schönes Spiel.
252
00:15:25,258 --> 00:15:26,509
Na los, Team Belly.
253
00:15:48,782 --> 00:15:49,699
Guter Versuch.
254
00:15:55,747 --> 00:15:57,916
Da musst du hechtbaggern.
Wir sind auf Sand.
255
00:15:57,999 --> 00:15:58,917
Alles klar.
256
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
Ich muss dran arbeiten, was?
257
00:16:06,841 --> 00:16:08,843
Konzentriere dich. Die sind gut.
258
00:16:15,850 --> 00:16:16,768
Ok.
259
00:16:17,310 --> 00:16:20,063
-Sieh nicht mich, sondern den Ball an.
-Ok.
260
00:16:20,146 --> 00:16:21,189
Jer! Konzentration!
261
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
Hier. Zu mir.
262
00:16:43,670 --> 00:16:44,838
Schiri, Timeout.
263
00:16:52,887 --> 00:16:54,639
Sorry, aber ich muss gewinnen.
264
00:16:54,723 --> 00:16:56,891
-Die verdoppeln meine Spende.
-Verstehe ich.
265
00:16:56,975 --> 00:16:59,310
Conrad, bitte spring ein.
266
00:16:59,394 --> 00:17:00,437
Jetzt.
267
00:17:08,903 --> 00:17:10,155
Gutes Spiel, Jer Bear.
268
00:17:11,698 --> 00:17:13,742
-Wo soll ich hin?
-Du beginnst.
269
00:17:13,825 --> 00:17:15,034
Ziehen wir's durch.
270
00:18:10,298 --> 00:18:11,257
-Ja!
-Geschafft!
271
00:18:46,334 --> 00:18:48,795
-Ja!
-Ja! Oh mein Gott!
272
00:19:05,478 --> 00:19:06,479
Super.
273
00:19:18,867 --> 00:19:19,826
Ja.
274
00:19:23,788 --> 00:19:25,415
Jawohl! Los geht's!
275
00:19:40,555 --> 00:19:41,848
Ja!
276
00:19:44,767 --> 00:19:46,728
Das war's. Du wirst es schaffen.
277
00:20:15,131 --> 00:20:17,342
Die Gewinner sind Isabel Conklin
278
00:20:17,425 --> 00:20:18,801
und Conrad Fisher!
279
00:20:21,220 --> 00:20:23,598
Oh mein Gott! Ihr wart unglaublich.
280
00:20:23,681 --> 00:20:25,433
Ihr seid so ein tolles Team.
281
00:20:25,850 --> 00:20:27,143
Schon gefragt?
282
00:20:27,226 --> 00:20:29,354
-Was gefragt?
-Wegen der Begleitung.
283
00:20:29,771 --> 00:20:33,066
Ich bat ihn, dich zu fragen,
weil du dich nicht entscheidest.
284
00:20:33,441 --> 00:20:34,692
Gratuliere!
285
00:20:37,111 --> 00:20:38,988
-So stolz.
-Ich freue mich für euch.
286
00:20:46,120 --> 00:20:47,997
-Wie geht's dem Knöchel?
-Besser.
287
00:20:48,081 --> 00:20:50,583
Belly. Hey. Belly.
288
00:20:51,250 --> 00:20:52,335
Hey, Nicole.
289
00:20:52,418 --> 00:20:54,671
-Du kennst meine Freundin Taylor?
-Ja. Hi.
290
00:20:55,213 --> 00:20:57,632
Dads Boot kam gerade aus Anguilla.
291
00:20:57,715 --> 00:21:00,510
Lust auf Pizza und Rosé
in ein paar Stunden?
292
00:21:02,053 --> 00:21:05,723
Nett den Tag ausklingen lassen.
Du bist eingeladen, Taylor.
293
00:21:05,807 --> 00:21:07,183
Wird Kayla dort sein?
294
00:21:07,725 --> 00:21:11,521
Du meinst Shayla. Nein,
sie hat Pläne mit Liam und den anderen.
295
00:21:11,604 --> 00:21:13,648
-Ja, wir werden kommen.
-Ok.
296
00:21:15,149 --> 00:21:18,528
Die sehen toll aus.
Könnten Sie die noch einmal bedampfen?
297
00:21:18,611 --> 00:21:19,988
Oh Gott, natürlich.
298
00:21:20,446 --> 00:21:22,991
-Ich bin ungern so.
-Das ist völlig ok.
299
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
-Beck!
-Was?
300
00:21:24,158 --> 00:21:26,160
Die waren zerknittert. Das war nötig.
301
00:21:26,244 --> 00:21:27,328
Wie du meinst.
302
00:21:28,162 --> 00:21:30,790
-Du hast Farbe bekommen.
-Ja?
303
00:21:30,873 --> 00:21:33,626
-Ok. Hier, bitte.
-Vielen Dank.
304
00:21:47,974 --> 00:21:50,601
Mein Leben lang wollte ich nichts anderes,
305
00:21:50,685 --> 00:21:54,605
als dass Conrad was mit mir machen will.
Dazu ist es ein echter Ball!
306
00:21:55,064 --> 00:21:57,483
Und das nur, weil seine Mom es wollte.
307
00:21:57,567 --> 00:22:00,820
Das beweist,
warum Jelly super ist und Bonrad nicht.
308
00:22:01,195 --> 00:22:04,073
-Bonrad ist ein schrecklicher Paarname.
-Genau.
309
00:22:04,157 --> 00:22:07,785
Jelly ist süß und eingängig.
Hier, Team Jelly auf Insta.
310
00:22:10,830 --> 00:22:11,956
Oh mein Gott, Taylor.
311
00:22:14,167 --> 00:22:15,626
-Oh Gott!
-Ich weiß.
312
00:22:17,962 --> 00:22:19,422
Was mache ich jetzt?
313
00:22:19,505 --> 00:22:23,843
Wie soll ich mich auf Jeremiah einlassen,
314
00:22:25,053 --> 00:22:28,056
wenn mein Herz
noch ein wenig für seinen Bruder schlägt?
315
00:22:28,931 --> 00:22:33,102
Mein Herz wird auf ewig
ein wenig für deinen Bruder schlagen.
316
00:22:33,186 --> 00:22:37,982
Trotzdem kann ich mich verlieben,
wenn ich einen Besseren kennenlerne.
317
00:22:38,066 --> 00:22:39,192
-Taylor.
-Was?
318
00:22:41,819 --> 00:22:42,653
Belly!
319
00:22:43,905 --> 00:22:45,156
-Oh Gott.
-Wahnsinn.
320
00:22:52,622 --> 00:22:55,291
Jer, du musst zur Party kommen.
Es wird mega.
321
00:22:55,374 --> 00:22:57,752
Shayla sagte,
Liam bestellte eine Eisröhre.
322
00:22:58,711 --> 00:22:59,754
Hört sich cool an.
323
00:23:01,130 --> 00:23:02,340
Was ist los?
324
00:23:03,424 --> 00:23:06,094
Nichts.
Ich will heute bloß nichts unternehmen.
325
00:23:06,177 --> 00:23:09,305
Was? Nein. Alter, ich brauche dich, Mann.
326
00:23:09,388 --> 00:23:10,807
Ohne dich wird's langweilig.
327
00:23:11,516 --> 00:23:15,228
Shayla wird da sein.
Alle haben eine Heidenangst vor ihr.
328
00:23:21,067 --> 00:23:24,237
Ja! Das passiert,
wenn du dich nicht konzentrierst.
329
00:23:26,739 --> 00:23:28,950
Ich habe noch was zu erledigen.
330
00:23:29,283 --> 00:23:30,243
Viel Spaß.
331
00:23:30,660 --> 00:23:31,536
Moment. Was?
332
00:23:36,791 --> 00:23:37,834
Was hat er?
333
00:23:38,584 --> 00:23:40,294
Keine Ahnung. Er ist komisch.
334
00:23:40,920 --> 00:23:43,881
Er kommt heute nicht mit.
Wir gehen allein hin.
335
00:23:43,965 --> 00:23:45,424
Was das angeht...
336
00:23:46,384 --> 00:23:47,718
Ich komme auch nicht.
337
00:23:48,136 --> 00:23:51,305
-Du warst den ganzen Sommer nicht dabei.
-Es wird...
338
00:23:51,389 --> 00:23:55,768
Conrad, komm, ich werde echt sauer,
wenn du nicht zur Party kommst.
339
00:23:56,769 --> 00:23:57,687
-Ok.
-Wirklich?
340
00:23:57,770 --> 00:23:58,604
Ja. Ok.
341
00:23:59,730 --> 00:24:00,940
Na endlich!
342
00:24:01,274 --> 00:24:03,192
Du hast mich vernachlässigt.
343
00:24:04,318 --> 00:24:05,778
Oh ja!
344
00:24:06,487 --> 00:24:09,699
Hast du das gesehen? Ja! Schön.
345
00:24:11,742 --> 00:24:13,536
Nehmt einen Finger runter, wenn...
346
00:24:14,203 --> 00:24:17,665
...ihr mit zwei Leuten
innerhalb von 24 Stunden rumgemacht habt.
347
00:24:21,294 --> 00:24:22,128
Ich auch.
348
00:24:22,587 --> 00:24:26,507
Finger runter,
wenn ihr je mit einem Plüschtier...
349
00:24:27,383 --> 00:24:28,301
Ihr wisst schon.
350
00:24:28,926 --> 00:24:31,387
Er hieß Harry Bear Styles. Ich meine...
351
00:24:31,637 --> 00:24:33,055
Es hatte einen Namen?
352
00:24:33,639 --> 00:24:34,807
Was?
353
00:24:36,392 --> 00:24:39,103
Finger runter,
wenn ihr schon mal Sex hattet.
354
00:24:45,443 --> 00:24:47,153
Wenn ihr je rumgemacht habt?
355
00:24:51,157 --> 00:24:53,701
Finger runter,
wenn ihr nur gefummelt habt.
356
00:24:55,828 --> 00:24:58,998
Finger runter,
wer je mit Jeremiah Fisher geknutscht hat.
357
00:25:02,501 --> 00:25:04,420
-Kann nicht wahr sein!
-Wow!
358
00:25:04,503 --> 00:25:07,048
Belly, wir wollen alles wissen.
359
00:25:08,674 --> 00:25:10,968
-Sorry, Gigi.
-Nein, alles gut.
360
00:25:11,719 --> 00:25:15,181
Es gibt nichts zu erzählen.
Er ist mein bester Freund.
361
00:25:15,264 --> 00:25:16,474
Wann hat es angefangen?
362
00:25:17,516 --> 00:25:21,729
Vor ungefähr einer Woche
küssten wir uns im Pool bei mir zu Hause.
363
00:25:22,980 --> 00:25:26,400
Ich dachte,
dass was zwischen dir und Conrad läuft,
364
00:25:26,859 --> 00:25:29,403
aber ich tippte auf den falschen Bruder.
365
00:25:31,739 --> 00:25:33,115
Nein, es...
366
00:25:33,658 --> 00:25:34,909
Na ja...
367
00:25:35,993 --> 00:25:36,994
Ich weiß nicht.
368
00:25:37,078 --> 00:25:38,871
Egal, genug von Jeremiah.
369
00:25:38,955 --> 00:25:41,832
Finger runter,
wenn ihr je nacktbaden wart.
370
00:25:42,291 --> 00:25:46,754
Finger runter, wer je nacktbaden war
in Hopper's Cove.
371
00:25:47,588 --> 00:25:48,756
Eine Herausforderung?
372
00:25:49,382 --> 00:25:50,466
Absolut.
373
00:25:52,843 --> 00:25:54,720
Mit dir ist alles in Ordnung, Lisa.
374
00:25:54,804 --> 00:25:57,265
Du hast diese Stadt in deiner Hand.
375
00:25:59,100 --> 00:26:00,935
Nicht ganz, wie es scheint.
376
00:26:04,021 --> 00:26:06,816
Ich dachte,
du bist mit Connie und Steven unterwegs.
377
00:26:06,899 --> 00:26:09,402
Ich hatte keine Lust auf eine Party.
378
00:26:09,485 --> 00:26:11,279
Das klingt nicht nach dir.
379
00:26:13,447 --> 00:26:15,408
Ich bin bloß müde vom Turnier.
380
00:26:17,076 --> 00:26:18,744
-Alles ok?
-Ja, ich bin nur...
381
00:26:19,745 --> 00:26:20,997
Ich bin auch nur müde.
382
00:26:22,206 --> 00:26:24,000
Wollen wir einen Film schauen?
383
00:26:25,334 --> 00:26:27,837
Wir könnten auch Zombies kaltmachen.
384
00:26:31,340 --> 00:26:33,467
Ok. Wie funktioniert das?
385
00:26:34,010 --> 00:26:36,512
Damit siehst du dich um.
386
00:26:37,221 --> 00:26:38,222
Damit läufst du.
387
00:26:38,973 --> 00:26:40,266
Zielen. Schießen.
388
00:26:41,767 --> 00:26:42,727
Ok. Bereit?
389
00:26:42,810 --> 00:26:44,562
ZOMBIEAPOKALYPSE
390
00:26:45,354 --> 00:26:46,272
Da sind sie.
391
00:26:46,355 --> 00:26:48,482
-Wo?
-Genau da, links von mir.
392
00:26:48,566 --> 00:26:50,651
-Von dir aus gesehen?
-Dort. Links.
393
00:26:55,364 --> 00:26:56,574
Du brauchst Übung.
394
00:26:57,950 --> 00:27:01,245
Weißt du, wie viel Geld ihr
für das Heim erspielt habt?
395
00:27:01,329 --> 00:27:02,913
5000 $.
396
00:27:03,998 --> 00:27:06,709
Ich bin so stolz auf euch.
Und Belly hat gewonnen.
397
00:27:08,127 --> 00:27:10,546
Sie wird die Belle des Balls sein.
398
00:27:11,714 --> 00:27:13,424
Erwähnte sie, wer sie begleitet?
399
00:27:13,716 --> 00:27:15,634
Connie sollte sie fragen.
400
00:27:16,469 --> 00:27:19,722
Ich hätte dich gefragt,
aber du hasst solche Events.
401
00:27:20,181 --> 00:27:21,265
Ja.
402
00:27:22,808 --> 00:27:24,935
Und gehen die beiden gemeinsam hin?
403
00:27:25,019 --> 00:27:26,312
Hoffentlich.
404
00:27:27,229 --> 00:27:31,317
Connie war wieder wie immer, oder?
Er war so glücklich.
405
00:27:32,276 --> 00:27:33,319
Ja, kann sein.
406
00:27:35,237 --> 00:27:38,866
Diese Gewitterwolke über seinem Kopf
gelangte doch nicht zu dir?
407
00:27:40,201 --> 00:27:41,077
Nein.
408
00:27:42,495 --> 00:27:43,871
Vielleicht. Weiß nicht.
409
00:27:44,997 --> 00:27:46,582
Kann ich irgendwie helfen?
410
00:27:48,501 --> 00:27:50,252
Nein. Heute war's einfach komisch.
411
00:27:50,336 --> 00:27:52,421
Sicher? Ich bin doch hier.
412
00:27:56,592 --> 00:27:59,428
Weißt du, ich glaube,
ich gehe zu der Party.
413
00:27:59,887 --> 00:28:02,264
-Kommst du mit?
-Danke.
414
00:28:04,767 --> 00:28:05,893
Ich gehe schlafen.
415
00:28:06,894 --> 00:28:07,812
Ok.
416
00:28:17,029 --> 00:28:18,072
Oh Gott.
417
00:29:08,414 --> 00:29:12,126
Hast du das Auto in der Garage gesehen?
Ein Dino 246.
418
00:29:12,209 --> 00:29:14,253
Liams Familie gibt gerne an.
419
00:29:14,336 --> 00:29:16,839
Ich kann mir nicht vorstellen,
so aufzuwachsen.
420
00:29:16,922 --> 00:29:18,424
Echt verrückt, oder?
421
00:29:18,966 --> 00:29:20,926
Was soll's. Ihr seid auch reich.
422
00:29:21,343 --> 00:29:25,389
Aber nicht so. Die Kids waren im Internat.
423
00:29:25,473 --> 00:29:27,641
Die sahen ihre Familie einmal im Jahr.
424
00:29:27,725 --> 00:29:30,311
Darum sind sie Arschlöcher
und unglücklich.
425
00:29:30,394 --> 00:29:31,562
Spielverderber.
426
00:29:36,066 --> 00:29:38,652
Oh Gott!
Ich wusste, mein Bester kommt auch!
427
00:29:41,363 --> 00:29:42,490
Ja!
428
00:29:46,785 --> 00:29:49,580
-Mit wem trifft sich Jeremiah?
-Mit niemandem.
429
00:29:49,872 --> 00:29:54,919
Doch. Shayla hat die verrückte Theorie,
dass da was mit meiner Schwester läuft.
430
00:29:55,878 --> 00:29:58,255
-Echt?
-Ich weiß. Mir wird auch schlecht.
431
00:29:58,339 --> 00:30:00,299
Das ist... Wow.
432
00:30:00,382 --> 00:30:02,384
Shayla hat viele verrückte Theorien.
433
00:30:02,468 --> 00:30:05,679
Jer weiß, ich würde ihn umbringen,
wenn es so wäre.
434
00:30:05,763 --> 00:30:08,224
Yo, Jungs! Da ist eine Eisröhre.
435
00:30:08,307 --> 00:30:10,059
Probier es aus. Steven, komm.
436
00:30:10,142 --> 00:30:11,602
Hey, ich muss gehen.
437
00:30:27,368 --> 00:30:28,953
-Alles klar.
-Ja.
438
00:30:30,246 --> 00:30:31,539
Wow! Meine Güte.
439
00:30:31,622 --> 00:30:34,750
Ich konnte die Party
bis zum Ende des Blocks hören.
440
00:30:34,833 --> 00:30:36,460
So ist es eben.
441
00:30:36,544 --> 00:30:37,503
Hey!
442
00:30:38,879 --> 00:30:43,425
Im Keller läuft ein Spiel.
Wenn du dich loseisen kannst.
443
00:30:45,135 --> 00:30:46,136
Darf ich?
444
00:30:46,845 --> 00:30:47,721
Na klar.
445
00:30:48,430 --> 00:30:49,765
Bin dabei!
446
00:30:50,015 --> 00:30:50,933
Super.
447
00:30:54,687 --> 00:30:55,563
Viel Spaß.
448
00:31:20,170 --> 00:31:21,964
Hey, passt auf die Quallen auf!
449
00:31:22,047 --> 00:31:24,800
Ich will
auf keinen von euch pinkeln müssen.
450
00:31:24,883 --> 00:31:26,635
Die anderen zwei verpassen was.
451
00:31:26,719 --> 00:31:28,887
Ich weiß. Dara war klar, aber Marisa?
452
00:31:28,971 --> 00:31:31,307
-Dachte ich mir auch.
-Nicole.
453
00:31:31,515 --> 00:31:33,183
-Ja?
-Conrad schreibt dir!
454
00:31:33,267 --> 00:31:34,310
Ok, ich komme.
455
00:31:41,900 --> 00:31:43,027
Das ist so schön.
456
00:31:44,278 --> 00:31:45,821
Ich mag deine Freundinnen.
457
00:31:45,904 --> 00:31:49,450
-Wusste ich.
-Für die ist das mit dir und Jeremiah ok.
458
00:31:49,533 --> 00:31:53,370
Sogar Gigi, die fast explodierte,
als sie es hörte.
459
00:31:53,787 --> 00:31:55,122
-Oh mein Gott!
-Was?
460
00:31:55,205 --> 00:31:59,585
Mir ist was eingefallen.
Hashtag TeamJellyfish-er.
461
00:32:00,044 --> 00:32:01,003
Jellyfisher.
462
00:32:01,670 --> 00:32:05,257
-Taylor, das ist so dumm.
-Nein, im Ernst. Das ist so süß.
463
00:32:08,427 --> 00:32:11,096
-Ich wusste, die sind scheiße!
-Was ist los?
464
00:32:12,139 --> 00:32:13,015
Warte.
465
00:32:17,186 --> 00:32:18,479
Taylor, was ist los?
466
00:32:18,562 --> 00:32:21,315
Sie nahmen alles mit.
Mit Ausnahme deines Handy.
467
00:32:21,940 --> 00:32:24,860
Auf dem eine eindeutige Nachricht
von Conrad ist.
468
00:32:25,402 --> 00:32:26,862
Und was steht drin?
469
00:32:27,279 --> 00:32:30,407
"Ich lud dich nicht nur ein,
weil Mom mich darum bat,
470
00:32:30,491 --> 00:32:32,409
sondern weil ich es wollte."
471
00:32:32,993 --> 00:32:34,036
Oh mein Gott!
472
00:32:35,162 --> 00:32:36,747
Belly, konzentriere dich.
473
00:32:38,290 --> 00:32:39,458
-Belly!
-Was?
474
00:32:40,000 --> 00:32:44,129
Was machen wir jetzt?
Wir können nicht nackt nach Hause.
475
00:32:44,213 --> 00:32:46,006
Es könnte schlimmer sein.
476
00:32:46,090 --> 00:32:49,259
-Wir gehen.
-Taylor, was könnte schlimmer sein?
477
00:32:53,722 --> 00:32:55,224
Ok. Also...
478
00:32:56,350 --> 00:32:57,893
Wie wäre es damit?
479
00:32:58,018 --> 00:32:58,894
Nein!
480
00:33:11,699 --> 00:33:12,616
Hey.
481
00:33:14,118 --> 00:33:15,035
Was geht?
482
00:33:16,537 --> 00:33:17,454
Nichts.
483
00:33:20,457 --> 00:33:24,837
Ist dir in letzter Zeit
etwas Seltsames an Mom aufgefallen?
484
00:33:26,171 --> 00:33:28,173
Was? Was redest du da?
485
00:33:28,716 --> 00:33:30,551
Sie schläft einfach mehr.
486
00:33:31,343 --> 00:33:32,886
Es ist Sommer, Jer.
487
00:33:32,970 --> 00:33:35,472
Mom schläft mehr, wenn sie im Urlaub ist.
488
00:33:35,556 --> 00:33:37,349
Alles klar. Kannst mich mal.
489
00:33:40,394 --> 00:33:42,229
Und Glückwunsch zum Sieg.
490
00:33:42,604 --> 00:33:44,356
Ich weiß, dass du Verlieren hasst.
491
00:33:44,440 --> 00:33:46,191
Es geht mir nicht ums Gewinnen.
492
00:33:48,277 --> 00:33:50,529
Sondern darum, Dinge gut zu machen.
493
00:33:52,698 --> 00:33:53,699
Ok, na klar.
494
00:34:00,956 --> 00:34:03,041
-So mies.
-Ich wusste, die sind scheiße.
495
00:34:03,125 --> 00:34:04,042
Es reicht.
496
00:34:04,585 --> 00:34:06,086
Schon klar. Hattest recht.
497
00:34:06,170 --> 00:34:08,672
Rufen wir Jeremiah an?
Wir werden ermordet.
498
00:34:08,756 --> 00:34:11,300
Jeremiah anzurufen, wäre zu viel Drama.
499
00:34:12,009 --> 00:34:14,011
Ich schaffe keine 3 km mehr.
500
00:34:14,511 --> 00:34:17,014
-Musst du aber.
-Oh mein Gott.
501
00:34:22,770 --> 00:34:23,645
Halt den Mund.
502
00:34:24,480 --> 00:34:27,107
Deshalb ist Conrad eine Katastrophe.
503
00:34:27,191 --> 00:34:30,694
Er ist sexy und mysteriös.
Das verstehe ich. Echt.
504
00:34:31,445 --> 00:34:34,239
Aber alles, was er anfasst,
wird zu Scheiße.
505
00:34:34,782 --> 00:34:37,868
Keine Ahnung,
warum ich immer wieder auf ihn reinfalle.
506
00:34:38,660 --> 00:34:42,080
Heute war er wieder wie der alte Conrad.
507
00:34:42,164 --> 00:34:44,500
Es fühlte sich an wie früher.
508
00:34:44,583 --> 00:34:46,627
Er hat dich wieder in seinem Bann.
509
00:34:46,919 --> 00:34:48,545
Und dann brach der Bann,
510
00:34:48,629 --> 00:34:52,591
und mir wurde klar,
dass ich Jeremiah für ihn abservierte.
511
00:34:52,674 --> 00:34:54,468
Ja, das stimmt schon irgendwie.
512
00:34:55,719 --> 00:34:56,595
Weißt du...
513
00:34:59,097 --> 00:35:01,350
Ich habe immer von Conrad geträumt
514
00:35:01,433 --> 00:35:04,436
und mir alles vorgestellt,
und ich fühlte mich sicher.
515
00:35:04,520 --> 00:35:06,271
Weil es sowieso nie wahr wird.
516
00:35:06,355 --> 00:35:09,107
Wir werden nie gleich empfinden.
517
00:35:10,275 --> 00:35:11,985
Der Kuss mit Jeremiah...
518
00:35:13,362 --> 00:35:14,321
...das war echt.
519
00:35:16,573 --> 00:35:19,576
Und das ist beängstigend.
520
00:35:23,163 --> 00:35:25,874
Aber muss Liebe
nicht auch beängstigend sein?
521
00:35:30,337 --> 00:35:31,505
Ja, du hast recht.
522
00:35:31,922 --> 00:35:34,508
Ich habe immer recht.
Mindestens 98 % der Zeit.
523
00:35:37,135 --> 00:35:38,011
Sei still.
524
00:35:39,805 --> 00:35:40,722
Ok.
525
00:35:42,391 --> 00:35:43,392
Gott sei Dank.
526
00:35:45,519 --> 00:35:48,522
Conrad, ich muss mit dir allein sprechen.
527
00:35:49,815 --> 00:35:51,567
Ok. Die Pflicht ruft.
528
00:35:59,825 --> 00:36:00,826
Hey, Belly.
529
00:36:04,454 --> 00:36:05,372
Was?
530
00:36:09,084 --> 00:36:10,002
Was ist los?
531
00:36:10,085 --> 00:36:12,880
In Hopper's Cove
sah ich deine Nachricht an Belly.
532
00:36:13,422 --> 00:36:14,840
Du hast mich angelogen.
533
00:36:15,257 --> 00:36:17,885
Mich aktiv und passiv angelogen.
534
00:36:17,968 --> 00:36:21,930
Ich bin dein Plan B.
Du hast mir Hoffnungen gemacht.
535
00:36:22,014 --> 00:36:25,517
Du hast dir ausgedacht,
dass deine Mom dich dazu zwang.
536
00:36:25,601 --> 00:36:28,520
-Mom hat mich wirklich...
-Hör doch auf!
537
00:36:28,604 --> 00:36:32,316
Den ganzen Sommer wollte ich
daraus schlau werden. Woraus auch immer.
538
00:36:32,399 --> 00:36:35,444
Aber dir ging es nur um Belly, oder?
539
00:36:36,111 --> 00:36:41,158
Ich bin wütend auf mich,
denn ich hätte es besser wissen sollen.
540
00:36:42,576 --> 00:36:44,119
Ich wollte dir nicht wehtun.
541
00:36:44,202 --> 00:36:46,163
Ach, bitte. Das hast du nicht.
542
00:36:46,538 --> 00:36:48,248
Du hast meine Zeit verschwendet.
543
00:36:48,332 --> 00:36:49,583
Großer Unterschied.
544
00:36:50,083 --> 00:36:52,210
Viele wollen mich daten.
545
00:36:52,294 --> 00:36:55,505
Ein heißer College-Typ aus Oxford
ist besessen von mir.
546
00:36:55,589 --> 00:36:57,507
Er weiß, was er will.
547
00:36:58,675 --> 00:36:59,593
Ok.
548
00:37:00,552 --> 00:37:01,386
Ok?
549
00:37:01,970 --> 00:37:03,013
Ich verstehe.
550
00:37:03,764 --> 00:37:06,725
Ich machte dir Hoffnungen.
Ich hab's versaut.
551
00:37:07,893 --> 00:37:11,897
Ich habe echt viele Probleme und...
552
00:37:11,980 --> 00:37:13,982
Das ist keine Entschuldigung.
553
00:37:16,401 --> 00:37:17,736
Es war nicht fair.
554
00:37:20,989 --> 00:37:21,990
Tut mir leid.
555
00:37:31,249 --> 00:37:33,877
Deine Freundin und ihre Freundin
brauchen das.
556
00:37:45,222 --> 00:37:46,348
Ich erhöhe auf 20.
557
00:37:48,100 --> 00:37:50,560
Wie lange spielt ihr schon zusammen?
558
00:37:50,644 --> 00:37:54,147
Erstes Jahr an der Choate.
Liam ist Präsident der Poker Society.
559
00:37:55,816 --> 00:37:56,650
Cool.
560
00:37:57,150 --> 00:37:58,777
Spielst du auch mal?
561
00:38:01,446 --> 00:38:03,782
Mache ich. All in.
562
00:38:08,412 --> 00:38:12,082
Mal sehen, ob Steven aus PA
die Glückssträhne halten kann.
563
00:38:21,174 --> 00:38:22,134
Scheiße.
564
00:38:24,302 --> 00:38:25,137
Super!
565
00:38:30,684 --> 00:38:33,145
Alles gut. Wir alle scheitern mal.
566
00:38:33,228 --> 00:38:34,187
Ja.
567
00:38:35,272 --> 00:38:36,189
Pause?
568
00:38:38,108 --> 00:38:41,903
Danach erhöhen wir den Einsatz, ja?
Auf weitere 200?
569
00:39:10,974 --> 00:39:12,601
Oh Gott, Belly, geht's dir gut?
570
00:39:15,312 --> 00:39:18,356
-Was machst du hier?
-Nicole erzählte mir von...
571
00:39:20,484 --> 00:39:22,611
Ich hoffe, du hast sie gewarnt.
572
00:39:23,278 --> 00:39:24,279
Hier, bitte.
573
00:39:27,074 --> 00:39:28,700
Gut. Könnt ihr einfach...
574
00:39:29,576 --> 00:39:30,911
-Braucht ihr Hilfe?
-Cool.
575
00:39:34,915 --> 00:39:36,291
Kann ich mit Jeremiah mit?
576
00:39:36,374 --> 00:39:39,419
Ist das dein Ernst? Zu 1000 % ja!
577
00:40:02,651 --> 00:40:04,152
Verrückte Nacht.
578
00:40:04,528 --> 00:40:05,862
Das war unnötig.
579
00:40:06,071 --> 00:40:08,532
Hättest du aufgehört,
Spielchen zu spielen,
580
00:40:08,615 --> 00:40:10,492
wär's 'ne tolle Nacht geworden.
581
00:40:25,674 --> 00:40:28,009
Sorry wegen vorhin. Mit dem Turnier.
582
00:40:28,093 --> 00:40:30,846
Ich bin dann in Wettkampfstimmung...
583
00:40:33,098 --> 00:40:34,057
Bist du sauer?
584
00:40:34,808 --> 00:40:35,976
Nein. Schon gut.
585
00:40:36,726 --> 00:40:38,812
Conrad ist der bessere Spieler.
586
00:40:42,149 --> 00:40:44,317
Ich hörte, er begleitet dich zum Ball.
587
00:40:44,401 --> 00:40:45,694
Wer hat dir das gesagt?
588
00:40:46,027 --> 00:40:46,987
Mom.
589
00:40:49,072 --> 00:40:50,031
Sie irrt sich.
590
00:40:51,408 --> 00:40:53,201
Ich habe immer noch kein Date.
591
00:41:02,794 --> 00:41:03,879
Hältst du an?
592
00:41:06,006 --> 00:41:06,923
Ja.
593
00:41:20,228 --> 00:41:22,063
Danke, dass du mich abgeholt hast.
594
00:41:25,692 --> 00:41:27,861
Belly, das werde ich immer machen.
595
00:41:36,703 --> 00:41:37,829
Hörst du das?
596
00:41:40,582 --> 00:41:41,458
Was?
597
00:41:45,253 --> 00:41:46,463
Meinen Herzschlag.
598
00:41:54,304 --> 00:41:56,181
Ja, es schlägt echt schnell.
599
00:42:13,156 --> 00:42:14,074
Ganz sicher?
600
00:42:24,000 --> 00:42:27,379
Ich hatte immer solche Angst
vor diesem Moment,
601
00:42:27,462 --> 00:42:29,923
aber seltsamerweise geht's mir total gut.
602
00:42:30,006 --> 00:42:32,092
Weil es Jeremiah ist.
603
00:42:34,219 --> 00:42:35,136
Also...
604
00:42:37,681 --> 00:42:39,933
Gehst du mit mir zum Ball?
605
00:43:05,959 --> 00:43:08,003
Conrad
Bist du wach?
606
00:43:25,228 --> 00:43:26,146
Hey.
607
00:43:27,314 --> 00:43:28,440
Schreib mir nicht.
608
00:43:29,065 --> 00:43:31,443
Das triggert mich.
Das geht nach hinten los.
609
00:43:31,526 --> 00:43:32,944
Ich weiß.
610
00:43:34,029 --> 00:43:35,030
Tut mir leid.
611
00:43:37,073 --> 00:43:40,285
Was dich angeht, mache ich alles falsch.
612
00:43:44,247 --> 00:43:45,290
Die gehört dir.
613
00:43:51,254 --> 00:43:54,591
Du musst sie nicht behalten.
614
00:43:54,924 --> 00:43:58,011
Wirf sie weg, verbrenne sie...
615
00:44:02,974 --> 00:44:03,975
Ich...
616
00:44:05,477 --> 00:44:06,394
Was?
617
00:44:11,483 --> 00:44:12,484
Ich will dich...
618
00:44:15,820 --> 00:44:17,113
...nicht verlieren.
619
00:44:36,508 --> 00:44:37,592
Zu spät.
620
00:46:42,300 --> 00:46:44,302
Untertitel von: Karoline Doil
621
00:46:44,385 --> 00:46:46,387
Creative Supervisor
Alexander König
40093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.