All language subtitles for The.Summer.I.Turned.Pretty.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,801 --> 00:00:11,721 DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE 2 00:00:19,562 --> 00:00:22,356 Eine Lieblingserinnerung an Sommer in Cousins 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,693 begann mit einem Lied und endete mit einem Jungen. 4 00:00:25,776 --> 00:00:27,153 Schach. 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,906 -Stevie, sei mein Partner. -Ja, bestimmt. 6 00:00:33,325 --> 00:00:34,827 Hier, ich zeige es dir. 7 00:00:34,910 --> 00:00:36,412 Was ist mit dem Spiel? 8 00:00:36,495 --> 00:00:37,788 Gib mir eine Sekunde. 9 00:00:44,587 --> 00:00:45,671 Mach's mir nach. 10 00:00:47,715 --> 00:00:50,384 Eins-zwei, eins-zwei-drei, Wiegeschritt. 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,095 Eins-zwei, eins-zwei-drei, Wiegeschritt. 12 00:00:53,179 --> 00:00:55,181 Belly, du bist nicht mal im Takt. 13 00:00:55,264 --> 00:00:58,058 -Wer hat dir den Shag beigebracht? -Meine Mom. 14 00:01:09,195 --> 00:01:10,738 -Ja, ganz einfach. -Cool. 15 00:01:10,821 --> 00:01:14,617 Eins-zwei-drei, Wiegeschritt. Eins-zwei-drei, eins-zwei-drei. 16 00:01:17,912 --> 00:01:18,954 Schön. 17 00:01:21,207 --> 00:01:23,918 -Tut mir leid. -Alles gut. Noch mal. 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,920 -Gib mir deine Hand. -Ich schwitze. 19 00:01:26,003 --> 00:01:27,338 Ist okay, ich auch. 20 00:01:28,214 --> 00:01:29,465 Sieben-acht. 21 00:02:01,622 --> 00:02:02,665 "Hey..." 22 00:02:02,998 --> 00:02:04,416 Nein, zu ernst. 23 00:02:04,500 --> 00:02:06,794 "Hey, Ausrufezeichen"? 24 00:02:07,503 --> 00:02:09,672 Oder einfach "Guten Morgen"? 25 00:02:09,964 --> 00:02:13,342 "Guten Morgen" mit einem Smiley oder einem schüchternen Lächeln? 26 00:02:13,884 --> 00:02:15,094 Okay, Moment. 27 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 "Guten Morgen, Sonnenschein-Emoji". 28 00:02:17,263 --> 00:02:19,306 Ja, das ist gut. 29 00:02:19,974 --> 00:02:21,892 -Ist das gut? -Hey, Belly. 30 00:02:22,893 --> 00:02:23,769 Hey. 31 00:02:23,853 --> 00:02:26,272 Mein Verhalten gestern tut mir so leid. 32 00:02:26,355 --> 00:02:29,066 Ich hoffe wirklich, dass ich nichts vermasselt habe. 33 00:02:29,149 --> 00:02:31,944 Schon okay. Bei uns ist alles gut. 34 00:02:32,736 --> 00:02:34,738 Du warst ein Tasmanischer Teufel. 35 00:02:34,822 --> 00:02:36,907 Sei nett. Das ist uns allen mal passiert. 36 00:02:36,991 --> 00:02:40,244 Bei meinem ersten Rausch rief ich jeden Ex-Freund an 37 00:02:40,327 --> 00:02:42,329 und fragte nach dem Trennungsgrund. 38 00:02:42,413 --> 00:02:45,666 Ex-Freunde? Bekomme ich eine ungefähre Zahl? 39 00:02:45,749 --> 00:02:47,418 Ich bitte um Aufmerksamkeit. 40 00:02:48,502 --> 00:02:52,506 Bitte begrüßt unsere Walzerlehrerin für Debütantinnen, Ms. Covington, 41 00:02:52,590 --> 00:02:56,635 von Miss Covingtons Tanzschule in Newton. 42 00:02:57,428 --> 00:02:59,388 Danke, Paige. 43 00:02:59,471 --> 00:03:04,226 Wie ihr alle wisst, ist der Walzer der am meisten erwartete Teil des Balls. 44 00:03:04,310 --> 00:03:07,062 Bitte geht zu euren Partnern. 45 00:03:07,146 --> 00:03:08,230 Kommt schon. 46 00:03:09,064 --> 00:03:13,485 Wir fangen mit den Grundlagen an, beginnend mit dem Box Step. 47 00:03:14,820 --> 00:03:17,281 Wenn die Musik einsetzt, warten Sie noch ab. 48 00:03:17,364 --> 00:03:20,451 Wo ist deine Begleitung? Wolltest du nicht Cam fragen? 49 00:03:21,368 --> 00:03:24,288 Sechs Margaritas haben diesen Plan ruiniert. 50 00:03:24,371 --> 00:03:26,415 Ich habe sieben gezählt. 51 00:03:27,207 --> 00:03:29,543 Okay, dann bin ich deine Partnerin. 52 00:03:29,627 --> 00:03:31,587 -Echt? -Ich bin deine Deb-Schwester. 53 00:03:31,670 --> 00:03:33,756 Aber du brauchst eine Begleitung. 54 00:03:33,839 --> 00:03:37,051 Paige bekommt ein Aneurysma, wenn du zu lange wartest. 55 00:03:37,134 --> 00:03:38,719 Ja, Susannah auch. 56 00:03:38,802 --> 00:03:40,721 Okay, einen Schritt zurück. 57 00:04:15,673 --> 00:04:17,800 CONRAD FISHER "SEGLE WEITER" 58 00:04:22,221 --> 00:04:24,348 Belly Guten Morgen. 59 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 Du machst das wirklich gut. 60 00:04:40,990 --> 00:04:42,533 Mit diesen Schuhen? 61 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Der Schritt ist einfach. 62 00:04:44,451 --> 00:04:47,746 Mit links nach vorne, nach rechts gleiten, 63 00:04:47,830 --> 00:04:50,165 und dann die Füße zusammen. 64 00:04:56,171 --> 00:04:58,674 Hast du das letztes Jahr mit Conrad gemacht? 65 00:04:58,757 --> 00:05:01,719 Conrad blieb Miss Covington erspart. 66 00:05:01,802 --> 00:05:04,263 Ich sollte mit diesem Typen gehen, James, 67 00:05:04,346 --> 00:05:06,181 aber er sagte kurzfristig ab, 68 00:05:06,265 --> 00:05:07,975 also sprang Conrad ein. 69 00:05:08,434 --> 00:05:11,061 Ja, Susannah brachte ihm viele Tänze bei. 70 00:05:12,271 --> 00:05:16,150 Conrad hat meine Nachricht gelesen, aber nicht geantwortet. 71 00:05:16,233 --> 00:05:19,445 Und ich frage mich, ob du ihn heute gesehen hast? 72 00:05:23,115 --> 00:05:25,534 Nein. Er schlief noch, als ich ging. 73 00:05:25,617 --> 00:05:26,869 -Tut mir leid. -Okay. 74 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 Belly? 75 00:05:33,917 --> 00:05:34,877 Belly. 76 00:05:52,770 --> 00:05:53,771 Morgen. 77 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 Guten Morgen. 78 00:05:58,734 --> 00:05:59,818 Ernsthaft? 79 00:06:00,778 --> 00:06:01,987 Du kannst ihn haben. 80 00:06:02,738 --> 00:06:03,655 Danke. 81 00:06:06,909 --> 00:06:09,119 Wo ist Belly? Und alle anderen? 82 00:06:09,912 --> 00:06:12,623 Belly und Steven sind wegen der Deb-Sache im Club. 83 00:06:13,373 --> 00:06:14,249 Ja. 84 00:06:16,210 --> 00:06:18,504 Willst du Eier? Ich mache welche. 85 00:06:19,505 --> 00:06:21,423 -Ich muss in den Club. -Verstehe. 86 00:06:22,466 --> 00:06:25,177 Weshalb die gute Laune? 87 00:06:26,637 --> 00:06:30,557 Weil ich noch lebe, nachdem du mich fast in die Luft gejagt hast. 88 00:06:30,641 --> 00:06:33,310 Tut mir leid. Ich habe euch nicht gesehen. 89 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 Was habt ihr dort gemacht? 90 00:06:46,698 --> 00:06:48,325 Keine Ahnung. Geredet. 91 00:06:49,076 --> 00:06:50,410 Über? 92 00:06:50,494 --> 00:06:52,371 Hast du keinen Pool zu reinigen? 93 00:06:56,375 --> 00:06:57,835 Mist! Ich bin spät dran. 94 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 Wenn du kurz wartest, nehme ich dich mit. 95 00:07:00,420 --> 00:07:01,296 Keine Zeit. 96 00:07:01,380 --> 00:07:04,466 Und hör auf, die Milch zu trinken, das ist widerlich. 97 00:07:08,595 --> 00:07:10,472 -Morgen, Laurel. -Guten Morgen. 98 00:07:17,771 --> 00:07:18,772 Kaffee? 99 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 Hatte ich schon. 100 00:07:23,152 --> 00:07:25,612 Aber ich könnte noch einen trinken. 101 00:07:28,991 --> 00:07:30,117 Danke. 102 00:07:37,749 --> 00:07:39,835 -Ich streite nicht gerne. -Ebenso. 103 00:07:39,918 --> 00:07:43,297 Ich will dein Leben nicht verwalten. Ich mache mir Sorgen. 104 00:07:44,423 --> 00:07:46,550 Ich weiß, dass du nur helfen willst, 105 00:07:46,633 --> 00:07:49,845 aber ich muss entscheiden, wie es weitergeht. 106 00:07:49,928 --> 00:07:52,264 -Das respektiere ich... -Noch ein paar Wochen. 107 00:07:53,640 --> 00:07:54,975 Das ist alles. 108 00:07:56,977 --> 00:07:58,145 In Ordnung. 109 00:08:01,815 --> 00:08:03,817 Danke, dass du meine Freundin bist. 110 00:08:05,194 --> 00:08:06,445 Immer. 111 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Gut. 112 00:08:10,324 --> 00:08:12,784 Jetzt lass uns das Thema wechseln. 113 00:08:12,868 --> 00:08:15,162 Ich hatte Sex mit Cleveland Castillo. 114 00:08:15,746 --> 00:08:16,663 In meinem Auto. 115 00:08:16,747 --> 00:08:19,208 -Oh mein Gott. -Ja. 116 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 Da wir nun die Schritte haben, erhöhen wir das Tempo. 117 00:08:25,631 --> 00:08:28,133 Ist okay. 118 00:08:31,136 --> 00:08:32,971 Es tut mir so leid. 119 00:08:33,055 --> 00:08:34,681 Nein, alles okay. 120 00:08:34,765 --> 00:08:37,851 -Bist du sicher? Verzeihung. -Alles in Ordnung. 121 00:08:38,602 --> 00:08:40,187 -Tut mir leid. -Meine Damen. 122 00:08:40,270 --> 00:08:42,981 -Darf ich bitten? -Sie gehört dir. 123 00:08:43,065 --> 00:08:45,817 -Belly. -Du bringst mich in Schwierigkeiten. 124 00:08:45,901 --> 00:08:46,902 Hey. 125 00:08:50,697 --> 00:08:52,282 Okay, Harry Styles. 126 00:08:52,908 --> 00:08:54,117 So besser? 127 00:09:01,667 --> 00:09:04,711 Nimmt Jer jemals irgendetwas ernst? 128 00:09:04,795 --> 00:09:06,088 Essen und Flirten. 129 00:09:06,838 --> 00:09:08,924 Ich dachte, er geht nicht auf Deb-Bälle. 130 00:09:09,007 --> 00:09:11,176 Ich habe ihn zweimal eingeladen. 131 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 Gott. 132 00:09:13,512 --> 00:09:15,430 Hey, Alexa, spiele So Pretty. 133 00:09:15,514 --> 00:09:17,683 So Pretty von Reyanna Maria. Sicher. 134 00:09:22,229 --> 00:09:23,188 Stop. 135 00:10:09,985 --> 00:10:11,486 Was ist hier los? 136 00:10:12,446 --> 00:10:13,613 Alexa, stopp. 137 00:10:14,865 --> 00:10:17,993 Jeremiah Fisher, warum bist du nicht am Pool? 138 00:10:18,076 --> 00:10:19,953 Es gab einen Code Braun, 139 00:10:20,037 --> 00:10:22,748 und die Schlüssel zum Chemikalienschrank sind weg. 140 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 Bitte schön. 141 00:10:27,919 --> 00:10:29,338 Danke. 142 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 Bis später, Bells. 143 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 Los, Jeremiah. 144 00:10:38,472 --> 00:10:40,390 Gut, versuchen wir es noch mal. 145 00:10:40,474 --> 00:10:43,393 Diesmal ohne Theater. 146 00:11:05,791 --> 00:11:07,084 Einen Moment. 147 00:11:08,752 --> 00:11:11,546 Conrad Wir sehen uns, wenn du zurück bist. 148 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 -Bereit? -Ja. 149 00:11:16,468 --> 00:11:18,553 -Alles klar. -Gut. 150 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 Ungefähr so. 151 00:11:21,515 --> 00:11:23,266 Soll ich es im Wind halten? 152 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 Nicht nötig. Der Anker wird halten. 153 00:11:26,812 --> 00:11:28,897 Also, was versuchen wir zu fangen? 154 00:11:28,980 --> 00:11:30,816 Ich will keinen Weißen Hai im Boot. 155 00:11:30,899 --> 00:11:34,569 Die äußeren Buchten sind toll für Felsen- und Wolfsbarsche. 156 00:11:34,653 --> 00:11:36,655 Ein Lieblingsplatz meines Dads. 157 00:11:37,697 --> 00:11:39,825 Apropos Dad, wie lief es gestern? 158 00:11:42,077 --> 00:11:43,161 Scheiße. 159 00:11:43,245 --> 00:11:46,540 -Und doch bist du glücklich. -Warum sagen das alle? 160 00:11:47,666 --> 00:11:48,875 Ist es... 161 00:11:49,709 --> 00:11:53,713 Das Mädchen, wegen dem du mein Interview verpasst hast? 162 00:11:53,797 --> 00:11:55,632 Nicole? Nein. 163 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Ein anderes Mädchen. 164 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 Wirklich? 165 00:12:00,846 --> 00:12:02,264 Erzähl. 166 00:12:03,306 --> 00:12:04,975 -Ich weiß nicht. -Nun... 167 00:12:06,059 --> 00:12:08,645 Ich gebe gute Liebesratschläge. Gratis. 168 00:12:08,728 --> 00:12:11,690 Was wissen Sie schon? Sie sind 100, oder? 169 00:12:12,649 --> 00:12:14,651 Bei mir läuft es sehr gut. 170 00:12:15,193 --> 00:12:18,321 Ich überlege momentan, einer Frau zu schreiben, 171 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 mit der ich letzte Nacht eine denkwürdige Liaison hatte. 172 00:12:21,491 --> 00:12:23,785 Ist doch super. Wer ist sie? 173 00:12:24,995 --> 00:12:27,038 Nein, ich kann dein Spiel spielen. 174 00:12:27,122 --> 00:12:28,623 Okay, in Ordnung. 175 00:12:29,916 --> 00:12:32,461 Ich rate. Sie ist halb so alt wie Sie. 176 00:12:32,544 --> 00:12:33,587 Im Gegenteil. 177 00:12:33,670 --> 00:12:38,258 Sie ist eine reife, geschiedene, talentierte Autorin. 178 00:12:38,341 --> 00:12:40,135 Ich will sie wiedersehen. 179 00:12:42,053 --> 00:12:43,638 Schreiben Sie ihr. 180 00:12:44,055 --> 00:12:48,143 Sie hängt bestimmt mit meiner Mom rum, trinkt Kaffee und tratscht. 181 00:12:49,519 --> 00:12:51,605 Er war mit Michelle Williams zusammen? 182 00:12:51,688 --> 00:12:53,398 Wow, Laurel! 183 00:12:53,482 --> 00:12:55,859 Wie soll ich mit Michelle mithalten? 184 00:12:55,942 --> 00:12:57,611 -Das ist sein Typ? -Klappe. 185 00:12:57,694 --> 00:13:00,363 -War ich ein Mitleidsfick? -Du bist heißer als er. 186 00:13:01,323 --> 00:13:03,658 -Sie ist von Cleveland. -Was sagt er? 187 00:13:03,742 --> 00:13:06,161 -"Wann sehe ich dich wieder?" -Siehst du? 188 00:13:06,244 --> 00:13:09,039 -Aufregend! -Ich bin zu alt für Booty Calls. 189 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 Er sah mich nicht mal nackt. 190 00:13:11,249 --> 00:13:13,418 Was? Ich habe Kinder. Ich scheuere. 191 00:13:13,502 --> 00:13:15,253 Und? Es ist Sommer. 192 00:13:15,337 --> 00:13:16,755 Weißt du, was? 193 00:13:20,592 --> 00:13:22,010 Hasch-Snacks vor Mittag? 194 00:13:22,594 --> 00:13:23,803 Wir feiern. 195 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 Und die Reise beginnt. 196 00:13:33,563 --> 00:13:34,731 Oh Gott. 197 00:13:35,565 --> 00:13:37,234 -Hey, Belly. -Hey. 198 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 Habt ihr Conrad gesehen? 199 00:13:40,070 --> 00:13:43,240 Ich glaube, er ist segeln. Aber setz dich doch zu uns. 200 00:13:45,200 --> 00:13:47,869 Ich vermute, sie hat andere Pläne. 201 00:13:48,537 --> 00:13:49,454 Hallo. 202 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 -Hi. -Hey, Cam. 203 00:13:52,582 --> 00:13:54,960 Hi. Ich dachte, ich komme mal vorbei. 204 00:13:57,546 --> 00:14:00,674 Es tut mir leid, dass ich gestern abgehauen bin. 205 00:14:02,050 --> 00:14:04,427 Das ist nicht deine Schuld. Ich war ein Wrack. 206 00:14:04,511 --> 00:14:05,929 Ist schon gut. 207 00:14:07,931 --> 00:14:11,142 Lust auf eine Radtour? Ich kenne diesen coolen Spot. 208 00:14:12,102 --> 00:14:15,230 Klar, ja. Ich ziehe mich kurz um. 209 00:14:15,313 --> 00:14:16,773 Okay, cool. 210 00:14:23,196 --> 00:14:26,116 Ist das alles Brustfleisch mit Pesto-Aioli-Soße? 211 00:14:26,199 --> 00:14:28,660 Ich bin nicht dein Koch, aber ja. 212 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 Ich habe es aus der Küche. 213 00:14:31,871 --> 00:14:33,290 Ich meine es nicht böse. 214 00:14:35,000 --> 00:14:37,752 Steven, können wir bitte zwei Slushies haben? 215 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 -Sofort, meine Damen. -Danke. 216 00:14:40,046 --> 00:14:43,758 Das war die absolut lustigste Walzerprobe. 217 00:14:43,842 --> 00:14:46,386 Belly in High Heels ist eine Katastrophe. 218 00:14:46,469 --> 00:14:50,056 Belly ist eine gute Tänzerin. Der Walzer ist einfach doof. 219 00:14:54,394 --> 00:14:57,022 -Bitte schön, die Damen. -Perfekt, danke. 220 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 -Kein Problem. -Bitte sehr. 221 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Was ist mit denen los? 222 00:15:02,485 --> 00:15:05,947 Gigi will einen Freund, und Dara hat mich mal gebissen. 223 00:15:06,698 --> 00:15:08,617 Ja, ist eine lange Geschichte. 224 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 -Wollen wir gehen? -Ich kann nicht. 225 00:15:11,077 --> 00:15:11,995 Langweilig. 226 00:15:12,078 --> 00:15:15,248 Ich habe keinen Treuhandfonds, ich muss arbeiten. 227 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 Würde Shayla dich jetzt anrufen, wärst du sofort weg. 228 00:15:19,419 --> 00:15:21,379 -Ja, es ist Shayla... -Steven. 229 00:15:21,463 --> 00:15:25,008 Jemand muss dich mögen, du bist jetzt im Kartenspielzimmer. 230 00:15:25,634 --> 00:15:26,968 Das gibt es hier im Club? 231 00:15:27,052 --> 00:15:28,970 -Komm. -Ja. 232 00:15:48,573 --> 00:15:51,159 Unglaublich, dass ich noch nie hier war. 233 00:15:51,242 --> 00:15:53,703 Ich komme seit meiner Kindheit hierher. 234 00:15:53,787 --> 00:15:55,830 Zusammen mit meiner Mom. 235 00:15:55,914 --> 00:15:59,000 Hier habe ich meinen ersten Wal gesichtet. 236 00:16:04,798 --> 00:16:07,717 Ich habe Sandwiches mit Avocado und Sprossen dabei. 237 00:16:07,801 --> 00:16:09,094 Danke. 238 00:16:13,682 --> 00:16:15,141 Von mir belegt. 239 00:16:16,142 --> 00:16:17,477 -Prost. -Prost. 240 00:16:20,021 --> 00:16:21,564 Er ist so nett. 241 00:16:21,856 --> 00:16:26,111 Ich könnte den ganzen Sommer mit ihm abhängen und glücklich sein. 242 00:16:26,194 --> 00:16:29,864 Doch ich muss daran denken, dass ich gerne mit Conrad hier wäre. 243 00:16:35,286 --> 00:16:36,663 Billy! Nicht rennen! 244 00:16:36,746 --> 00:16:39,541 Wir mussten deinetwegen schon den Pool schließen. 245 00:16:39,624 --> 00:16:40,917 Das war ich nicht, Idiot! 246 00:16:41,000 --> 00:16:45,714 Ein Kampf zwischen Jeremiah und seinem Erzfeind wird nie langweilig. 247 00:16:45,797 --> 00:16:48,091 Das Kind ist ein Dämon. 248 00:16:49,092 --> 00:16:52,011 Wo ist dein Bruder? Er schreibt mir nicht zurück. 249 00:16:52,095 --> 00:16:54,723 Conrad ist zu dramatisch, Nicole. 250 00:16:55,515 --> 00:16:56,725 Oh mein Gott, 251 00:16:57,642 --> 00:17:00,145 Frank Ocean kommt zum Yarmouth Music Festival! 252 00:17:00,228 --> 00:17:02,814 Die Firma meines Dads bekommt Tickets dafür. 253 00:17:02,897 --> 00:17:04,149 -Ernsthaft? -Ja. 254 00:17:04,232 --> 00:17:08,153 Conrad wollte auch nach Yarmouth. 255 00:17:08,236 --> 00:17:10,655 -Mag er Frank Ocean? -Er liebt ihn. 256 00:17:10,739 --> 00:17:13,992 Er hat nur gerade viel mit unserem Dad zu tun. 257 00:17:14,075 --> 00:17:16,411 -Aber du solltest ihn mitnehmen. -Ja. 258 00:17:16,494 --> 00:17:18,747 -Und ich könnte Steven mitnehmen! -Ja. 259 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 -Lass uns eine Limo mieten. -Ja, ich schreibe meinem Dad. 260 00:17:23,251 --> 00:17:26,254 -Jer, du bist ein toller Bruder. -Ja. 261 00:17:31,634 --> 00:17:32,677 Der ist groß! 262 00:17:32,761 --> 00:17:35,555 -Den kann man behalten. -Ja. 263 00:17:42,353 --> 00:17:44,355 Okay, sollen wir zurück? 264 00:17:45,190 --> 00:17:47,984 Erzähl mir erst von deinem mysteriösen Mädchen. 265 00:17:48,651 --> 00:17:50,361 Da ist es wieder. 266 00:17:50,862 --> 00:17:54,032 Wir sind halt zusammen aufgewachsen, 267 00:17:54,115 --> 00:17:57,786 und sie war für mich immer ein kleines Kind, aber jetzt... 268 00:17:58,745 --> 00:18:01,289 ist sie das nicht mehr. 269 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 -Und du magst sie. -Nein. 270 00:18:04,667 --> 00:18:07,086 Ich weiß nicht. Ich meine, ich... 271 00:18:09,047 --> 00:18:11,382 Ich habe so viel Scheiße am Laufen. 272 00:18:12,217 --> 00:18:16,429 Wenn wir es miteinander versuchen, könnte ich es vermasseln. 273 00:18:20,099 --> 00:18:23,686 Na ja, wenn ich eines aus jahrelanger 274 00:18:23,770 --> 00:18:25,814 überteuerter Therapie gelernt habe, 275 00:18:26,356 --> 00:18:30,318 dann, dass man zuerst mit sich selbst im Reinen sein muss. 276 00:18:31,069 --> 00:18:33,530 Daran scheiterte meine letzte Beziehung. 277 00:18:38,409 --> 00:18:39,702 Ist das ein Wal? 278 00:18:43,498 --> 00:18:47,293 Gut erkannt! Das ist ein junger weiblicher Buckelwal. 279 00:18:50,421 --> 00:18:51,589 Siehst du ihn? 280 00:18:54,092 --> 00:18:56,135 Wunderschön. Weißt du, was? 281 00:18:57,095 --> 00:18:58,888 Das schreit nach Nachtisch. 282 00:18:59,681 --> 00:19:01,015 Fruit Roll-Ups. 283 00:19:04,769 --> 00:19:06,312 Cam, ich kann nicht. 284 00:19:07,730 --> 00:19:10,900 -Die magst du doch so gerne? -Ich liebe sie. 285 00:19:10,984 --> 00:19:13,236 Sie sind super. Genau wie du. 286 00:19:17,782 --> 00:19:19,075 Aber... 287 00:19:19,158 --> 00:19:20,285 Aber... 288 00:19:27,417 --> 00:19:29,210 Das habe ich kommen sehen, 289 00:19:29,294 --> 00:19:32,589 nachdem du mich nicht zum Ball eingeladen hast. 290 00:19:32,672 --> 00:19:35,758 -Das wollte ich, aber... -Ist okay, du musst... 291 00:19:35,842 --> 00:19:37,927 keine Rede halten. 292 00:19:39,804 --> 00:19:44,767 Das Warum oder das Wer spielt keine Rolle. 293 00:19:48,146 --> 00:19:49,856 Ich weiß natürlich wer. 294 00:19:53,568 --> 00:19:55,653 Ich wollte dich nicht verletzen. 295 00:19:55,737 --> 00:19:56,905 Ich weiß. 296 00:20:01,451 --> 00:20:02,869 Ich bin enttäuscht. 297 00:20:03,411 --> 00:20:05,872 Aber das wird schon. 298 00:20:18,426 --> 00:20:21,012 Carpe diem, Flavia. 299 00:20:25,141 --> 00:20:29,103 Du solltest mit der Person zusammen sein, die du wirklich willst. 300 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 Ich hoffe, er behandelt dich gut. 301 00:20:59,050 --> 00:21:02,345 -Steve-o! Hast du meine Jalapeños? -Ja, Sir. 302 00:21:02,428 --> 00:21:05,264 -Der Koch hat sie in Grün getränkt. -Guter Mann. 303 00:21:05,348 --> 00:21:07,517 Du bist ein kluger Junge. Pokerst du? 304 00:21:07,600 --> 00:21:08,768 Ich hab's mal versucht. 305 00:21:08,851 --> 00:21:10,853 Hast du eine Theorie zu Pocket Twos? 306 00:21:11,646 --> 00:21:13,272 Ich würde sie wohl spielen. 307 00:21:18,444 --> 00:21:20,196 -All-in. -Großer Fehler. 308 00:21:20,279 --> 00:21:21,322 Ich gehe mit. 309 00:21:21,406 --> 00:21:22,490 Du hast besser recht. 310 00:21:22,573 --> 00:21:24,659 Ich wollte nicht, dass Sie alles setzen. 311 00:21:35,753 --> 00:21:39,007 Wenn das keine Zwei ist, habe ich eine Tesla-Rate verloren. 312 00:21:39,340 --> 00:21:41,884 Komm zu Papa, Baby. 313 00:21:42,802 --> 00:21:43,678 Ja! 314 00:21:46,305 --> 00:21:48,641 Ich sagte doch, ich mag diesen Jungen. 315 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 Ja, das ist schön. Danke. 316 00:21:52,520 --> 00:21:53,438 Bitte sehr. 317 00:21:53,980 --> 00:21:55,356 Danke für die Hilfe. 318 00:21:56,524 --> 00:21:58,609 -Vielen Dank. -Ich schätze das. 319 00:22:00,486 --> 00:22:02,947 Das war aufregend. 320 00:22:41,652 --> 00:22:43,362 Hey. Was soll die Krone? 321 00:22:43,446 --> 00:22:47,408 Meine Mom malt mich als den Götterboten Hermes. 322 00:22:47,492 --> 00:22:48,451 Cool. 323 00:22:49,077 --> 00:22:50,453 Wen suchst du? 324 00:22:50,536 --> 00:22:54,040 Ich dachte, Conrad wäre vielleicht schon zurück. 325 00:22:57,460 --> 00:22:59,003 Wo bist du gewesen? 326 00:22:59,087 --> 00:23:02,090 -Ich hatte ein Picknick mit Cam. -Süß. 327 00:23:02,173 --> 00:23:03,424 Wie geht's Cam Cameron? 328 00:23:04,342 --> 00:23:06,844 Wir werden uns wohl nicht mehr sehen. 329 00:23:10,848 --> 00:23:12,683 Armer Cam Cameron. 330 00:23:13,768 --> 00:23:15,812 Ihr hättet nie damit aufgehört. 331 00:23:19,190 --> 00:23:21,067 Fürs Protokoll, ich mochte ihn. 332 00:23:22,360 --> 00:23:23,903 Du siehst nicht traurig aus, 333 00:23:23,986 --> 00:23:27,698 aber wenn doch, wird dich das hier aufheitern. 334 00:23:27,782 --> 00:23:30,535 Unsere Moms sind total high. 335 00:23:31,452 --> 00:23:33,871 -Niemals. -Meine Lieblingssnacks sind weg. 336 00:23:34,705 --> 00:23:36,916 Courtney hat Kurt nicht umgebracht. 337 00:23:36,999 --> 00:23:39,043 Hast du die Doku gesehen? 338 00:23:39,127 --> 00:23:44,048 Man wusste, dass er die Scheidung wollte. Nach seinem Tod bekam sie seine Musik. 339 00:23:44,132 --> 00:23:48,761 Dave Grohl kann sich Nirvana immer noch nicht anhören. 340 00:23:49,387 --> 00:23:51,264 -Ich spüre nichts. -Ich habe Hunger. 341 00:23:51,347 --> 00:23:53,808 -Lass uns Lasagne machen! -Ich liebe Lasagne. 342 00:23:53,891 --> 00:23:56,561 Verdammt! Ich muss einkaufen. 343 00:24:01,816 --> 00:24:03,526 -Was ist das? -Keine Ahnung. 344 00:24:06,779 --> 00:24:08,114 Lecker. 345 00:24:08,197 --> 00:24:10,074 -Nicht schlecht. -Oh mein Gott. 346 00:24:10,158 --> 00:24:11,367 Ich hab's dir gesagt. 347 00:24:13,953 --> 00:24:15,830 Unsere wunderschönen Babys. 348 00:24:15,913 --> 00:24:17,290 Sieh sie dir an! 349 00:24:17,957 --> 00:24:19,208 Sie sind so süß! 350 00:24:19,625 --> 00:24:20,918 Du. Komm mit mir. 351 00:24:21,002 --> 00:24:23,337 Das Licht ist gut, um dich zu malen. 352 00:24:23,421 --> 00:24:25,006 Okay, Mom. Lass uns das tun. 353 00:24:29,343 --> 00:24:31,387 Was habt ihr gemacht? 354 00:24:32,722 --> 00:24:34,515 Nur geredet, genascht. 355 00:24:35,266 --> 00:24:37,560 Was hältst du von dieser Nachricht? 356 00:24:38,978 --> 00:24:40,646 Wann sehe ich dich wieder? 357 00:24:40,730 --> 00:24:43,983 Der Typ von gestern Nacht ist Cleveland Castillo? 358 00:24:44,066 --> 00:24:46,736 Es passierte einfach. Wir hatten Sex im Auto. 359 00:24:47,737 --> 00:24:49,363 Ich höre nicht zu! 360 00:24:50,990 --> 00:24:51,908 Was denn? 361 00:24:57,413 --> 00:24:59,624 Mein Junge, sieh dich an. 362 00:25:00,208 --> 00:25:02,835 Das Licht ist so schön. Kannst du es spüren? 363 00:25:02,919 --> 00:25:06,422 Spürst du die Weichheit? Ich spüre sie. 364 00:25:07,423 --> 00:25:10,718 Oh mein Gott. Ich will einfach mit dir tanzen. 365 00:25:12,845 --> 00:25:13,971 Tanz mit mir? 366 00:25:16,432 --> 00:25:18,643 Mein kleiner Junge. 367 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 Setz dich. 368 00:25:24,523 --> 00:25:27,276 Wie ist dein Sommer, Schatz? Bist du glücklich? 369 00:25:27,360 --> 00:25:28,694 Ja. 370 00:25:29,487 --> 00:25:31,697 Dieser Sommer fühlt sich aber anders an. 371 00:25:33,282 --> 00:25:34,784 Der Sommer ist wie immer. 372 00:25:35,743 --> 00:25:38,037 Aber wir verändern uns. 373 00:25:38,454 --> 00:25:41,540 Du dich jedoch nicht. Du darfst dich nicht verändern. 374 00:25:41,624 --> 00:25:45,670 Jeremiah, bitte rette mich. Meine Mom will mir die Haare flechten! 375 00:25:45,753 --> 00:25:46,837 Oh Gott. 376 00:25:48,130 --> 00:25:52,134 Du bist Belly so ein guter Freund, wie ein Bruder. 377 00:25:54,887 --> 00:25:57,848 Okay, genug mit den Kommentaren, Mom. 378 00:25:57,932 --> 00:26:00,101 Sehen wir uns das Kunstwerk an. 379 00:26:01,269 --> 00:26:02,728 Wie findest du es? 380 00:26:03,437 --> 00:26:05,564 Es könnte meine beste Arbeit sein. 381 00:26:06,482 --> 00:26:07,608 Belly! 382 00:26:18,035 --> 00:26:19,036 Es ist... 383 00:26:21,664 --> 00:26:25,751 Picasso und Jackson Pollock bekamen ein Baby. 384 00:26:25,835 --> 00:26:27,336 Was? 385 00:26:31,716 --> 00:26:34,635 Oh mein Gott, es ist schrecklich! 386 00:26:37,054 --> 00:26:38,681 Es ist so schlecht! 387 00:26:38,764 --> 00:26:41,559 Deshalb sollten alte Leute keine Drogen nehmen. 388 00:26:41,892 --> 00:26:44,228 Wie kannst du es wagen! Ich bin empört. 389 00:26:45,229 --> 00:26:46,856 Klare Altersdiskriminierung. 390 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 Lassen wir die Gören allein 391 00:26:49,984 --> 00:26:52,778 und gehen am Strand spazieren. 392 00:26:54,196 --> 00:26:56,157 -Wo ist mein Pullover? -Viel Spaß. 393 00:26:56,240 --> 00:26:57,283 -Tschüss. -Tschüss. 394 00:26:57,366 --> 00:26:58,284 Bis dann. 395 00:27:01,495 --> 00:27:05,416 Ludwig XIII., ein lausiger König, ein höllisch guter Cognac. 396 00:27:05,499 --> 00:27:07,335 Du bist ein Lebensretter. 397 00:27:11,005 --> 00:27:12,757 Darfst du schon Alkohol servieren? 398 00:27:12,840 --> 00:27:15,134 Bitte, das ist doch ein privater Club. 399 00:27:15,217 --> 00:27:17,094 Ja, stimmt. 400 00:27:22,975 --> 00:27:25,102 Hallo. Spielen wir Karten oder was? 401 00:27:25,186 --> 00:27:28,773 Meine Frau schreibt mir. Der Tutor meiner Tochter ist spät dran. 402 00:27:29,607 --> 00:27:31,817 Mein Tutor war ein Monster. 403 00:27:31,901 --> 00:27:33,611 Gut, dass das vorbei ist. 404 00:27:33,694 --> 00:27:35,780 Du hattest sicher die volle Punktzahl. 405 00:27:37,281 --> 00:27:41,285 Die Kinder eines Firmenpartners, ein Chinese, kamen alle in die Ivys. 406 00:27:41,660 --> 00:27:44,455 Diese Leute wurden mit Lehrbüchern geboren. 407 00:27:48,751 --> 00:27:50,419 -Gehst du mit? -Warum nicht? 408 00:27:50,961 --> 00:27:52,421 Junge, Aschenbecher. 409 00:27:53,756 --> 00:27:55,591 Ja, Verzeihung. 410 00:28:02,515 --> 00:28:03,849 Wessen Einsatz? Meiner? 411 00:28:03,933 --> 00:28:05,184 -Für dich? -Fünfzig. 412 00:28:11,065 --> 00:28:12,650 Conrad Wir sehen uns, wenn du zurück bist. 413 00:28:15,069 --> 00:28:17,363 Hey, komm, wir gehen schwimmen. 414 00:28:18,906 --> 00:28:21,283 Meine Mom will, dass ich mein Zimmer aufräume. 415 00:28:21,784 --> 00:28:23,452 Besonders seit gestern. 416 00:28:23,953 --> 00:28:26,455 Wieso will nie jemand mit mir spielen? 417 00:28:28,541 --> 00:28:29,458 Später. 418 00:28:43,639 --> 00:28:47,226 Wie können sie es wagen, uns "alte Leute" zu nennen? 419 00:28:47,309 --> 00:28:48,978 -Wir sind nicht alt. -Ich weiß. 420 00:28:49,061 --> 00:28:51,313 Zumindest werde ich nicht alt. 421 00:28:51,397 --> 00:28:56,068 Du bekommst Hängebacken, schlaffe Brüste, graue Haare. 422 00:28:56,735 --> 00:28:57,862 Nein, danke. 423 00:28:58,529 --> 00:28:59,572 Beck! 424 00:28:59,989 --> 00:29:01,490 Ich mache nur Spaß. 425 00:29:01,574 --> 00:29:03,659 Du hast diese asiatischen Gene. 426 00:29:04,869 --> 00:29:06,495 Was sagst du immer? 427 00:29:06,579 --> 00:29:09,165 Das asiatische 50 ist das weiße 40. 428 00:29:12,877 --> 00:29:14,503 Weißt du noch damals? 429 00:29:14,587 --> 00:29:17,298 Du hieltst mich für ein hochnäsiges, reiches Mädchen. 430 00:29:17,381 --> 00:29:19,717 Alles in deinem Zimmer war von Laura Ashley. 431 00:29:19,800 --> 00:29:21,552 Du hattest ein Pony! 432 00:29:21,635 --> 00:29:24,430 Du hingst mit mir rum, weil ich so lustig war. 433 00:29:24,513 --> 00:29:26,348 Ich fand dich nie lustig. 434 00:29:27,933 --> 00:29:32,104 Oh mein Gott, The Fat Pelican! Den Schuppen gibt es noch! 435 00:29:32,938 --> 00:29:34,690 Spring Break! 436 00:29:38,027 --> 00:29:39,570 Wir sind noch nicht fertig. 437 00:29:44,366 --> 00:29:46,410 -Los. -Ich komme. 438 00:29:49,622 --> 00:29:53,000 THE FAT PELICAN WILLKOMMEN 439 00:29:57,046 --> 00:29:58,881 Surfst du auf TikTok? 440 00:29:58,964 --> 00:30:01,759 Nein, ich mache nur Pläne mit meiner Freundin. 441 00:30:01,842 --> 00:30:05,054 -Hey, reden die immer so? -Mach dir nichts draus. 442 00:30:05,137 --> 00:30:07,014 Es ist, als wären wir unsichtbar. 443 00:30:07,097 --> 00:30:09,850 So ist das hier. Gewöhn dich dran. 444 00:30:09,934 --> 00:30:11,310 Will ich aber nicht. 445 00:30:12,436 --> 00:30:14,230 Nun, vielleicht hilft das. 446 00:30:17,900 --> 00:30:19,318 Was ist das? 447 00:30:23,197 --> 00:30:26,367 Moment, das sind über $300. 448 00:30:26,450 --> 00:30:29,870 Für heute Morgen. Für den Nachmittag gibt es auch noch was. 449 00:30:29,954 --> 00:30:32,540 Vielleicht bin ich nicht dafür geeignet. 450 00:30:32,623 --> 00:30:36,085 Scheiß auf sie. Versuche nicht, dir ihren Respekt zu verdienen. 451 00:30:36,168 --> 00:30:38,295 Das wirst du nie. Nimm ihr Geld. 452 00:30:38,921 --> 00:30:41,674 Wenn ich mit einer Zigarre auf meinem Boot bin, 453 00:30:42,633 --> 00:30:44,969 verschwende ich keinen Gedanken an sie. 454 00:32:27,946 --> 00:32:30,491 Du bist der einzige Junge, an den ich je dachte. 455 00:32:30,574 --> 00:32:33,202 Mein ganzes Leben lang warst es immer du. 456 00:32:35,704 --> 00:32:36,955 Du bist zurück. 457 00:32:37,456 --> 00:32:38,374 Hey. 458 00:32:40,417 --> 00:32:41,919 Lass mich dir helfen. 459 00:32:48,801 --> 00:32:50,302 Wie läuft's mit deiner Mom? 460 00:32:52,554 --> 00:32:55,432 Meiner... Bei uns ist alles gut. 461 00:32:55,516 --> 00:32:57,851 Cool. Danke. 462 00:32:59,770 --> 00:33:01,397 Ich habe mich von Cam getrennt. 463 00:33:02,773 --> 00:33:03,691 Warum? 464 00:33:04,942 --> 00:33:07,319 Wir haben uns letzte Nacht fast geküsst. 465 00:33:08,529 --> 00:33:09,738 Wirklich? 466 00:33:10,906 --> 00:33:13,867 Ich war echt betrunken, ich erinnere mich kaum. 467 00:33:15,327 --> 00:33:16,495 Warte. 468 00:33:17,663 --> 00:33:19,248 Ist das dein Ernst? 469 00:33:23,252 --> 00:33:24,878 Gut, wir haben uns fast geküsst. 470 00:33:27,256 --> 00:33:30,509 Was soll ich sagen? Dass es mir leidtut? 471 00:33:31,969 --> 00:33:33,178 Tut es dir leid? 472 00:33:33,262 --> 00:33:34,680 Ich weiß es nicht. 473 00:33:37,349 --> 00:33:39,393 Belly, ich denke an dich. 474 00:33:40,394 --> 00:33:42,229 Und das weißt du auch. 475 00:33:45,065 --> 00:33:46,024 Aber ich... 476 00:33:49,445 --> 00:33:50,654 ...kann nicht. 477 00:33:56,702 --> 00:33:58,620 Ich warte nicht mehr auf dich. 478 00:34:20,684 --> 00:34:24,188 Was ist mit dem Jungen los, den ich schon so lange liebe? 479 00:34:35,115 --> 00:34:36,200 Was geht ab? 480 00:34:36,283 --> 00:34:37,201 Hi. 481 00:34:37,910 --> 00:34:40,120 -Wo bist du? -Auf einer Party. 482 00:34:40,204 --> 00:34:42,539 Ich verstehe dich kaum. Warte kurz. 483 00:34:43,540 --> 00:34:45,501 Geh weg, Noah! 484 00:34:46,251 --> 00:34:49,296 Gott, der Kerl folgt mir wie ein Hündchen. 485 00:34:49,797 --> 00:34:51,673 -Er ist süß. -Ich weiß. 486 00:34:52,466 --> 00:34:53,884 Hey, also... 487 00:34:54,343 --> 00:34:57,012 Es tut mir leid, was passiert ist. 488 00:34:57,971 --> 00:34:59,139 Ich habe überreagiert. 489 00:34:59,223 --> 00:35:03,101 Mir auch. An deinem Geburtstag mit deinem Bruder rumzumachen, 490 00:35:04,102 --> 00:35:05,270 war etwas zu viel. 491 00:35:06,021 --> 00:35:07,147 Es ist okay. 492 00:35:10,067 --> 00:35:11,401 Was ist los? 493 00:35:15,948 --> 00:35:17,991 Ich wünschte, du wärst hier. 494 00:35:42,641 --> 00:35:44,393 Jemand hat einen Fan. 495 00:35:44,476 --> 00:35:47,354 Der Typ von der Tankstelle, der Belly angemacht hat. 496 00:35:47,437 --> 00:35:49,439 Vielleicht sollten wir gehen. 497 00:35:50,065 --> 00:35:51,358 Ausweise? 498 00:35:51,441 --> 00:35:53,819 Oh Gott, er will Ausweise. Sir, sehen wir... 499 00:35:54,361 --> 00:35:56,405 Finden Sie, wir sehen wie 20 aus? 500 00:35:56,488 --> 00:35:58,407 Ich sagte doch, wir sehen jung aus. 501 00:35:58,490 --> 00:36:00,242 Ich muss alle fragen. 502 00:36:02,035 --> 00:36:03,954 Aber wir haben keine Ausweise. 503 00:36:04,371 --> 00:36:06,748 Wir haben keine Taschen dabei. 504 00:36:07,416 --> 00:36:09,585 Bitte lassen Sie uns bleiben. 505 00:36:09,668 --> 00:36:11,378 Komm, sag's ihm, Laurel. 506 00:36:11,461 --> 00:36:14,923 Bitte, Sir. Wir sind Mütter. 507 00:36:15,424 --> 00:36:17,509 Wir sind Hausbesitzer... 508 00:36:17,593 --> 00:36:18,969 Gut. Was wollen Sie? 509 00:36:20,178 --> 00:36:24,016 -Zwei Long-Island-Eistees, bitte. -Kommen sofort. 510 00:36:26,101 --> 00:36:28,353 Weißt du noch, unsere gefälschten Ausweise? 511 00:36:28,437 --> 00:36:29,688 Ich war Raven Kirk. 512 00:36:29,771 --> 00:36:31,940 Und ich war Sloaney Janks. 513 00:36:33,817 --> 00:36:36,236 Auf Raven und Sloaney im ersten Semester! 514 00:36:37,487 --> 00:36:39,531 -Bitte sehr. -Vielen Dank. 515 00:36:39,615 --> 00:36:42,034 -Sollen die auf die Rechnung? -Definitiv. 516 00:36:43,201 --> 00:36:45,287 Süße, wir haben kein Geld. 517 00:36:45,996 --> 00:36:47,789 Wir haben nicht einen Cent dabei. 518 00:36:47,873 --> 00:36:50,334 Wir machen es auf die altmodische Weise. 519 00:36:52,586 --> 00:36:54,171 Fangen und Freilassen, Baby. 520 00:36:56,465 --> 00:36:59,301 Wir fangen und lassen frei. 521 00:37:00,218 --> 00:37:03,138 Wir fangen und lassen frei 522 00:37:05,015 --> 00:37:07,017 Sloaney und Raven sind zurück! 523 00:38:23,760 --> 00:38:25,554 -Hey. -Hey. 524 00:38:38,900 --> 00:38:40,402 -Wirklich? -Was? 525 00:38:41,153 --> 00:38:43,030 Du könntest das spülen. 526 00:38:43,113 --> 00:38:46,033 Wo ist der Gute-Laune-Conrad von heute Morgen hin? 527 00:38:46,116 --> 00:38:48,660 Wir müssen Mom und Laurel helfen. 528 00:38:48,744 --> 00:38:49,995 Das ist ihr Chaos. 529 00:38:53,623 --> 00:38:56,209 -Wer schreibt dir? -Nicole. 530 00:38:56,293 --> 00:38:59,588 Sie will nächstes Wochenende zum Yarmouth Music Fest. 531 00:38:59,671 --> 00:39:00,964 Gehst du mit? 532 00:39:01,965 --> 00:39:03,216 Ja, wieso nicht? 533 00:39:04,384 --> 00:39:05,594 Solltest du auch. 534 00:39:06,386 --> 00:39:08,930 -Kannst du das bitte wegräumen? -Ja. 535 00:39:10,223 --> 00:39:11,391 Danke. 536 00:39:40,128 --> 00:39:42,047 Cleveland Wann sehe ich dich wieder? 537 00:39:53,850 --> 00:39:56,812 Wie wäre es mit heute Abend? 538 00:40:37,435 --> 00:40:40,480 In Willow Creek ist eine Bierparty. Oder Marissas Party. 539 00:40:40,564 --> 00:40:41,773 Danke. 540 00:40:41,857 --> 00:40:44,067 Willow Creek ist ein Mückennest. 541 00:40:44,651 --> 00:40:46,695 Dann Marissas Party, mit voller Bar. 542 00:40:53,577 --> 00:40:55,036 Mein fleißiger Mann. 543 00:40:57,706 --> 00:40:58,999 Hey, Shayla. 544 00:40:59,583 --> 00:41:02,210 -Hey, Liam, Trevor. -Du gehst zu Marissa? 545 00:41:02,794 --> 00:41:05,422 Vielleicht. Leute, das ist Steven. 546 00:41:07,465 --> 00:41:08,800 Ich kenne dich. 547 00:41:10,343 --> 00:41:12,971 -Snackbar im Club. -Ja. 548 00:41:13,054 --> 00:41:16,266 Und er ist bei den Pokerpartien im Clubhaus dabei. 549 00:41:16,349 --> 00:41:17,684 Mein Dad spielt da mit. 550 00:41:17,767 --> 00:41:20,562 Er sprach von einer Bedienung, die Pokerexperte ist. 551 00:41:20,645 --> 00:41:21,563 Bist du das? 552 00:41:22,772 --> 00:41:23,773 Anscheinend. 553 00:41:23,857 --> 00:41:26,943 Alter, ich und meine Jungs spielen auch. 554 00:41:27,027 --> 00:41:29,654 Ganz entspannt, vielleicht nicht dein Niveau, 555 00:41:29,738 --> 00:41:31,406 aber wenn du einsteigen willst... 556 00:41:34,826 --> 00:41:36,369 Klar, ja. 557 00:41:37,162 --> 00:41:38,622 Gehen wir. 558 00:41:38,914 --> 00:41:40,248 Wirklich? 559 00:41:54,095 --> 00:41:56,598 Und du willst nicht mit auf mein Hausboot? 560 00:41:56,681 --> 00:41:58,225 Nein, ist okay. 561 00:41:58,308 --> 00:41:59,768 Danke. 562 00:41:59,851 --> 00:42:01,186 Okay. 563 00:42:02,270 --> 00:42:03,772 Bis dann, Raven. 564 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 -Lecker. -Oder? 565 00:42:28,255 --> 00:42:29,798 -Hi, Cleveland. -Hi! 566 00:42:29,881 --> 00:42:31,132 Hey. 567 00:42:31,216 --> 00:42:33,301 -Hier, hast du ihn? -Ja. 568 00:42:36,054 --> 00:42:37,264 Okay. 569 00:42:37,347 --> 00:42:39,516 -Bereit? -Ja! 570 00:42:39,599 --> 00:42:40,433 Viel Spaß! 571 00:42:40,517 --> 00:42:41,810 -Hab dich lieb. -Danke. 572 00:43:40,952 --> 00:43:44,247 Eigentlich dachte ich, wir könnten schwimmen gehen. 573 00:43:44,497 --> 00:43:45,623 Du hast einen Pool? 574 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 Besser. 575 00:43:47,751 --> 00:43:48,793 Folge mir. 576 00:43:58,303 --> 00:44:01,014 Das ist wunderschön. 577 00:44:07,187 --> 00:44:09,105 Das ist alles so... 578 00:44:11,399 --> 00:44:12,817 ...romantisch. 579 00:44:14,361 --> 00:44:16,112 Ich liebe solche Nächte. 580 00:44:16,738 --> 00:44:18,490 Es ist warm und feucht. 581 00:44:19,407 --> 00:44:20,825 Und dieser See 582 00:44:22,035 --> 00:44:24,287 ist so warm wie Badewasser. 583 00:44:26,039 --> 00:44:27,749 Oh, ich habe keine... 584 00:44:27,832 --> 00:44:30,502 Komm rein. Es ist wunderbar. 585 00:45:56,045 --> 00:45:56,921 Mom? 586 00:46:02,635 --> 00:46:03,511 Mom? 587 00:46:07,515 --> 00:46:08,975 Vortäuschen, hm? 588 00:46:11,561 --> 00:46:13,563 Komm, ich bringe dich nach oben. 589 00:46:19,027 --> 00:46:20,403 Heute ohne Sturz. 590 00:46:21,321 --> 00:46:22,530 Ich werd nicht stürzen. 591 00:47:02,237 --> 00:47:04,781 Schwimmst du allein oder darf ich mitmachen? 592 00:47:05,406 --> 00:47:06,491 Klar. 593 00:47:09,702 --> 00:47:10,995 Oh, Bells. 594 00:47:11,496 --> 00:47:12,705 Was? 595 00:47:14,040 --> 00:47:16,000 Bist du traurig wegen Cam? 596 00:47:16,543 --> 00:47:19,254 Nein. Es war die richtige Entscheidung. 597 00:47:23,132 --> 00:47:24,425 Was denn? 598 00:47:25,218 --> 00:47:26,261 Nichts. 599 00:47:32,809 --> 00:47:33,768 Alles. 600 00:47:39,190 --> 00:47:40,525 Wir sind beste Freunde. 601 00:47:45,196 --> 00:47:47,865 Manchmal will ich, dass wir mehr sind. 602 00:47:48,783 --> 00:47:49,867 Was? 603 00:47:51,911 --> 00:47:54,080 Warum hast du nichts gesagt? 604 00:47:55,081 --> 00:47:56,916 Da war immer Conrad. 605 00:47:57,000 --> 00:47:58,835 Und diesen Sommer war es Cam. 606 00:48:00,378 --> 00:48:04,257 Ich habe wohl gewartet. 607 00:48:09,762 --> 00:48:10,847 Auf mich? 608 00:48:11,848 --> 00:48:12,932 Ja. 609 00:48:17,895 --> 00:48:20,023 Glaubst du, du könntest jemals... 610 00:48:24,611 --> 00:48:25,987 Ja. 611 00:48:26,321 --> 00:48:28,573 Als ich geboren wurde, wusste Susannah, 612 00:48:28,656 --> 00:48:31,117 dass ich für einen ihrer Jungs bestimmt war. 613 00:48:31,576 --> 00:48:33,745 Ich hoffte immer, dass es Conrad ist. 614 00:48:34,704 --> 00:48:39,000 Aber jetzt bin ich kurz davor, Jeremiah Fisher zu küssen. 615 00:50:47,503 --> 00:50:49,505 Untertitel von: Jessica Raupach 616 00:50:49,589 --> 00:50:51,591 Creative Supervisor Alexander König 40115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.