Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,801 --> 00:00:11,721
DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE
2
00:00:19,562 --> 00:00:22,356
Eine Lieblingserinnerung
an Sommer in Cousins
3
00:00:22,440 --> 00:00:25,693
begann mit einem Lied
und endete mit einem Jungen.
4
00:00:25,776 --> 00:00:27,153
Schach.
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,906
-Stevie, sei mein Partner.
-Ja, bestimmt.
6
00:00:33,325 --> 00:00:34,827
Hier, ich zeige es dir.
7
00:00:34,910 --> 00:00:36,412
Was ist mit dem Spiel?
8
00:00:36,495 --> 00:00:37,788
Gib mir eine Sekunde.
9
00:00:44,587 --> 00:00:45,671
Mach's mir nach.
10
00:00:47,715 --> 00:00:50,384
Eins-zwei, eins-zwei-drei, Wiegeschritt.
11
00:00:50,468 --> 00:00:53,095
Eins-zwei, eins-zwei-drei, Wiegeschritt.
12
00:00:53,179 --> 00:00:55,181
Belly, du bist nicht mal im Takt.
13
00:00:55,264 --> 00:00:58,058
-Wer hat dir den Shag beigebracht?
-Meine Mom.
14
00:01:09,195 --> 00:01:10,738
-Ja, ganz einfach.
-Cool.
15
00:01:10,821 --> 00:01:14,617
Eins-zwei-drei, Wiegeschritt.
Eins-zwei-drei, eins-zwei-drei.
16
00:01:17,912 --> 00:01:18,954
Schön.
17
00:01:21,207 --> 00:01:23,918
-Tut mir leid.
-Alles gut. Noch mal.
18
00:01:24,001 --> 00:01:25,920
-Gib mir deine Hand.
-Ich schwitze.
19
00:01:26,003 --> 00:01:27,338
Ist okay, ich auch.
20
00:01:28,214 --> 00:01:29,465
Sieben-acht.
21
00:02:01,622 --> 00:02:02,665
"Hey..."
22
00:02:02,998 --> 00:02:04,416
Nein, zu ernst.
23
00:02:04,500 --> 00:02:06,794
"Hey, Ausrufezeichen"?
24
00:02:07,503 --> 00:02:09,672
Oder einfach "Guten Morgen"?
25
00:02:09,964 --> 00:02:13,342
"Guten Morgen" mit einem Smiley
oder einem schüchternen Lächeln?
26
00:02:13,884 --> 00:02:15,094
Okay, Moment.
27
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
"Guten Morgen, Sonnenschein-Emoji".
28
00:02:17,263 --> 00:02:19,306
Ja, das ist gut.
29
00:02:19,974 --> 00:02:21,892
-Ist das gut?
-Hey, Belly.
30
00:02:22,893 --> 00:02:23,769
Hey.
31
00:02:23,853 --> 00:02:26,272
Mein Verhalten gestern tut mir so leid.
32
00:02:26,355 --> 00:02:29,066
Ich hoffe wirklich,
dass ich nichts vermasselt habe.
33
00:02:29,149 --> 00:02:31,944
Schon okay. Bei uns ist alles gut.
34
00:02:32,736 --> 00:02:34,738
Du warst ein Tasmanischer Teufel.
35
00:02:34,822 --> 00:02:36,907
Sei nett. Das ist uns allen mal passiert.
36
00:02:36,991 --> 00:02:40,244
Bei meinem ersten Rausch
rief ich jeden Ex-Freund an
37
00:02:40,327 --> 00:02:42,329
und fragte nach dem Trennungsgrund.
38
00:02:42,413 --> 00:02:45,666
Ex-Freunde?
Bekomme ich eine ungefähre Zahl?
39
00:02:45,749 --> 00:02:47,418
Ich bitte um Aufmerksamkeit.
40
00:02:48,502 --> 00:02:52,506
Bitte begrüßt unsere Walzerlehrerin
für Debütantinnen, Ms. Covington,
41
00:02:52,590 --> 00:02:56,635
von Miss Covingtons Tanzschule in Newton.
42
00:02:57,428 --> 00:02:59,388
Danke, Paige.
43
00:02:59,471 --> 00:03:04,226
Wie ihr alle wisst, ist der Walzer
der am meisten erwartete Teil des Balls.
44
00:03:04,310 --> 00:03:07,062
Bitte geht zu euren Partnern.
45
00:03:07,146 --> 00:03:08,230
Kommt schon.
46
00:03:09,064 --> 00:03:13,485
Wir fangen mit den Grundlagen an,
beginnend mit dem Box Step.
47
00:03:14,820 --> 00:03:17,281
Wenn die Musik einsetzt,
warten Sie noch ab.
48
00:03:17,364 --> 00:03:20,451
Wo ist deine Begleitung?
Wolltest du nicht Cam fragen?
49
00:03:21,368 --> 00:03:24,288
Sechs Margaritas haben
diesen Plan ruiniert.
50
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
Ich habe sieben gezählt.
51
00:03:27,207 --> 00:03:29,543
Okay, dann bin ich deine Partnerin.
52
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
-Echt?
-Ich bin deine Deb-Schwester.
53
00:03:31,670 --> 00:03:33,756
Aber du brauchst eine Begleitung.
54
00:03:33,839 --> 00:03:37,051
Paige bekommt ein Aneurysma,
wenn du zu lange wartest.
55
00:03:37,134 --> 00:03:38,719
Ja, Susannah auch.
56
00:03:38,802 --> 00:03:40,721
Okay, einen Schritt zurück.
57
00:04:15,673 --> 00:04:17,800
CONRAD FISHER
"SEGLE WEITER"
58
00:04:22,221 --> 00:04:24,348
Belly
Guten Morgen.
59
00:04:39,071 --> 00:04:40,906
Du machst das wirklich gut.
60
00:04:40,990 --> 00:04:42,533
Mit diesen Schuhen?
61
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Der Schritt ist einfach.
62
00:04:44,451 --> 00:04:47,746
Mit links nach vorne, nach rechts gleiten,
63
00:04:47,830 --> 00:04:50,165
und dann die Füße zusammen.
64
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
Hast du das letztes Jahr
mit Conrad gemacht?
65
00:04:58,757 --> 00:05:01,719
Conrad blieb Miss Covington erspart.
66
00:05:01,802 --> 00:05:04,263
Ich sollte mit diesem Typen gehen, James,
67
00:05:04,346 --> 00:05:06,181
aber er sagte kurzfristig ab,
68
00:05:06,265 --> 00:05:07,975
also sprang Conrad ein.
69
00:05:08,434 --> 00:05:11,061
Ja, Susannah brachte ihm viele Tänze bei.
70
00:05:12,271 --> 00:05:16,150
Conrad hat meine Nachricht gelesen,
aber nicht geantwortet.
71
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
Und ich frage mich,
ob du ihn heute gesehen hast?
72
00:05:23,115 --> 00:05:25,534
Nein. Er schlief noch, als ich ging.
73
00:05:25,617 --> 00:05:26,869
-Tut mir leid.
-Okay.
74
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Belly?
75
00:05:33,917 --> 00:05:34,877
Belly.
76
00:05:52,770 --> 00:05:53,771
Morgen.
77
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Guten Morgen.
78
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
Ernsthaft?
79
00:06:00,778 --> 00:06:01,987
Du kannst ihn haben.
80
00:06:02,738 --> 00:06:03,655
Danke.
81
00:06:06,909 --> 00:06:09,119
Wo ist Belly? Und alle anderen?
82
00:06:09,912 --> 00:06:12,623
Belly und Steven sind
wegen der Deb-Sache im Club.
83
00:06:13,373 --> 00:06:14,249
Ja.
84
00:06:16,210 --> 00:06:18,504
Willst du Eier? Ich mache welche.
85
00:06:19,505 --> 00:06:21,423
-Ich muss in den Club.
-Verstehe.
86
00:06:22,466 --> 00:06:25,177
Weshalb die gute Laune?
87
00:06:26,637 --> 00:06:30,557
Weil ich noch lebe, nachdem du mich
fast in die Luft gejagt hast.
88
00:06:30,641 --> 00:06:33,310
Tut mir leid. Ich habe euch nicht gesehen.
89
00:06:43,654 --> 00:06:45,155
Was habt ihr dort gemacht?
90
00:06:46,698 --> 00:06:48,325
Keine Ahnung. Geredet.
91
00:06:49,076 --> 00:06:50,410
Über?
92
00:06:50,494 --> 00:06:52,371
Hast du keinen Pool zu reinigen?
93
00:06:56,375 --> 00:06:57,835
Mist! Ich bin spät dran.
94
00:06:57,918 --> 00:07:00,337
Wenn du kurz wartest, nehme ich dich mit.
95
00:07:00,420 --> 00:07:01,296
Keine Zeit.
96
00:07:01,380 --> 00:07:04,466
Und hör auf, die Milch zu trinken,
das ist widerlich.
97
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
-Morgen, Laurel.
-Guten Morgen.
98
00:07:17,771 --> 00:07:18,772
Kaffee?
99
00:07:19,273 --> 00:07:20,440
Hatte ich schon.
100
00:07:23,152 --> 00:07:25,612
Aber ich könnte noch einen trinken.
101
00:07:28,991 --> 00:07:30,117
Danke.
102
00:07:37,749 --> 00:07:39,835
-Ich streite nicht gerne.
-Ebenso.
103
00:07:39,918 --> 00:07:43,297
Ich will dein Leben nicht verwalten.
Ich mache mir Sorgen.
104
00:07:44,423 --> 00:07:46,550
Ich weiß, dass du nur helfen willst,
105
00:07:46,633 --> 00:07:49,845
aber ich muss entscheiden,
wie es weitergeht.
106
00:07:49,928 --> 00:07:52,264
-Das respektiere ich...
-Noch ein paar Wochen.
107
00:07:53,640 --> 00:07:54,975
Das ist alles.
108
00:07:56,977 --> 00:07:58,145
In Ordnung.
109
00:08:01,815 --> 00:08:03,817
Danke, dass du meine Freundin bist.
110
00:08:05,194 --> 00:08:06,445
Immer.
111
00:08:08,989 --> 00:08:10,032
Gut.
112
00:08:10,324 --> 00:08:12,784
Jetzt lass uns das Thema wechseln.
113
00:08:12,868 --> 00:08:15,162
Ich hatte Sex mit Cleveland Castillo.
114
00:08:15,746 --> 00:08:16,663
In meinem Auto.
115
00:08:16,747 --> 00:08:19,208
-Oh mein Gott.
-Ja.
116
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
Da wir nun die Schritte haben,
erhöhen wir das Tempo.
117
00:08:25,631 --> 00:08:28,133
Ist okay.
118
00:08:31,136 --> 00:08:32,971
Es tut mir so leid.
119
00:08:33,055 --> 00:08:34,681
Nein, alles okay.
120
00:08:34,765 --> 00:08:37,851
-Bist du sicher? Verzeihung.
-Alles in Ordnung.
121
00:08:38,602 --> 00:08:40,187
-Tut mir leid.
-Meine Damen.
122
00:08:40,270 --> 00:08:42,981
-Darf ich bitten?
-Sie gehört dir.
123
00:08:43,065 --> 00:08:45,817
-Belly.
-Du bringst mich in Schwierigkeiten.
124
00:08:45,901 --> 00:08:46,902
Hey.
125
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
Okay, Harry Styles.
126
00:08:52,908 --> 00:08:54,117
So besser?
127
00:09:01,667 --> 00:09:04,711
Nimmt Jer jemals irgendetwas ernst?
128
00:09:04,795 --> 00:09:06,088
Essen und Flirten.
129
00:09:06,838 --> 00:09:08,924
Ich dachte, er geht nicht auf Deb-Bälle.
130
00:09:09,007 --> 00:09:11,176
Ich habe ihn zweimal eingeladen.
131
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
Gott.
132
00:09:13,512 --> 00:09:15,430
Hey, Alexa, spiele So Pretty.
133
00:09:15,514 --> 00:09:17,683
So Pretty von Reyanna Maria. Sicher.
134
00:09:22,229 --> 00:09:23,188
Stop.
135
00:10:09,985 --> 00:10:11,486
Was ist hier los?
136
00:10:12,446 --> 00:10:13,613
Alexa, stopp.
137
00:10:14,865 --> 00:10:17,993
Jeremiah Fisher,
warum bist du nicht am Pool?
138
00:10:18,076 --> 00:10:19,953
Es gab einen Code Braun,
139
00:10:20,037 --> 00:10:22,748
und die Schlüssel
zum Chemikalienschrank sind weg.
140
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Bitte schön.
141
00:10:27,919 --> 00:10:29,338
Danke.
142
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Bis später, Bells.
143
00:10:32,090 --> 00:10:33,550
Los, Jeremiah.
144
00:10:38,472 --> 00:10:40,390
Gut, versuchen wir es noch mal.
145
00:10:40,474 --> 00:10:43,393
Diesmal ohne Theater.
146
00:11:05,791 --> 00:11:07,084
Einen Moment.
147
00:11:08,752 --> 00:11:11,546
Conrad
Wir sehen uns, wenn du zurück bist.
148
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
-Bereit?
-Ja.
149
00:11:16,468 --> 00:11:18,553
-Alles klar.
-Gut.
150
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Ungefähr so.
151
00:11:21,515 --> 00:11:23,266
Soll ich es im Wind halten?
152
00:11:23,350 --> 00:11:26,019
Nicht nötig. Der Anker wird halten.
153
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
Also, was versuchen wir zu fangen?
154
00:11:28,980 --> 00:11:30,816
Ich will keinen Weißen Hai im Boot.
155
00:11:30,899 --> 00:11:34,569
Die äußeren Buchten sind toll
für Felsen- und Wolfsbarsche.
156
00:11:34,653 --> 00:11:36,655
Ein Lieblingsplatz meines Dads.
157
00:11:37,697 --> 00:11:39,825
Apropos Dad, wie lief es gestern?
158
00:11:42,077 --> 00:11:43,161
Scheiße.
159
00:11:43,245 --> 00:11:46,540
-Und doch bist du glücklich.
-Warum sagen das alle?
160
00:11:47,666 --> 00:11:48,875
Ist es...
161
00:11:49,709 --> 00:11:53,713
Das Mädchen, wegen dem du
mein Interview verpasst hast?
162
00:11:53,797 --> 00:11:55,632
Nicole? Nein.
163
00:11:57,843 --> 00:11:59,052
Ein anderes Mädchen.
164
00:11:59,636 --> 00:12:00,762
Wirklich?
165
00:12:00,846 --> 00:12:02,264
Erzähl.
166
00:12:03,306 --> 00:12:04,975
-Ich weiß nicht.
-Nun...
167
00:12:06,059 --> 00:12:08,645
Ich gebe gute Liebesratschläge. Gratis.
168
00:12:08,728 --> 00:12:11,690
Was wissen Sie schon? Sie sind 100, oder?
169
00:12:12,649 --> 00:12:14,651
Bei mir läuft es sehr gut.
170
00:12:15,193 --> 00:12:18,321
Ich überlege momentan,
einer Frau zu schreiben,
171
00:12:18,405 --> 00:12:21,408
mit der ich letzte Nacht
eine denkwürdige Liaison hatte.
172
00:12:21,491 --> 00:12:23,785
Ist doch super. Wer ist sie?
173
00:12:24,995 --> 00:12:27,038
Nein, ich kann dein Spiel spielen.
174
00:12:27,122 --> 00:12:28,623
Okay, in Ordnung.
175
00:12:29,916 --> 00:12:32,461
Ich rate. Sie ist halb so alt wie Sie.
176
00:12:32,544 --> 00:12:33,587
Im Gegenteil.
177
00:12:33,670 --> 00:12:38,258
Sie ist eine reife,
geschiedene, talentierte Autorin.
178
00:12:38,341 --> 00:12:40,135
Ich will sie wiedersehen.
179
00:12:42,053 --> 00:12:43,638
Schreiben Sie ihr.
180
00:12:44,055 --> 00:12:48,143
Sie hängt bestimmt mit meiner Mom rum,
trinkt Kaffee und tratscht.
181
00:12:49,519 --> 00:12:51,605
Er war mit Michelle Williams zusammen?
182
00:12:51,688 --> 00:12:53,398
Wow, Laurel!
183
00:12:53,482 --> 00:12:55,859
Wie soll ich mit Michelle mithalten?
184
00:12:55,942 --> 00:12:57,611
-Das ist sein Typ?
-Klappe.
185
00:12:57,694 --> 00:13:00,363
-War ich ein Mitleidsfick?
-Du bist heißer als er.
186
00:13:01,323 --> 00:13:03,658
-Sie ist von Cleveland.
-Was sagt er?
187
00:13:03,742 --> 00:13:06,161
-"Wann sehe ich dich wieder?"
-Siehst du?
188
00:13:06,244 --> 00:13:09,039
-Aufregend!
-Ich bin zu alt für Booty Calls.
189
00:13:09,122 --> 00:13:10,749
Er sah mich nicht mal nackt.
190
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
Was? Ich habe Kinder. Ich scheuere.
191
00:13:13,502 --> 00:13:15,253
Und? Es ist Sommer.
192
00:13:15,337 --> 00:13:16,755
Weißt du, was?
193
00:13:20,592 --> 00:13:22,010
Hasch-Snacks vor Mittag?
194
00:13:22,594 --> 00:13:23,803
Wir feiern.
195
00:13:31,520 --> 00:13:33,063
Und die Reise beginnt.
196
00:13:33,563 --> 00:13:34,731
Oh Gott.
197
00:13:35,565 --> 00:13:37,234
-Hey, Belly.
-Hey.
198
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Habt ihr Conrad gesehen?
199
00:13:40,070 --> 00:13:43,240
Ich glaube, er ist segeln.
Aber setz dich doch zu uns.
200
00:13:45,200 --> 00:13:47,869
Ich vermute, sie hat andere Pläne.
201
00:13:48,537 --> 00:13:49,454
Hallo.
202
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
-Hi.
-Hey, Cam.
203
00:13:52,582 --> 00:13:54,960
Hi. Ich dachte, ich komme mal vorbei.
204
00:13:57,546 --> 00:14:00,674
Es tut mir leid,
dass ich gestern abgehauen bin.
205
00:14:02,050 --> 00:14:04,427
Das ist nicht deine Schuld.
Ich war ein Wrack.
206
00:14:04,511 --> 00:14:05,929
Ist schon gut.
207
00:14:07,931 --> 00:14:11,142
Lust auf eine Radtour?
Ich kenne diesen coolen Spot.
208
00:14:12,102 --> 00:14:15,230
Klar, ja. Ich ziehe mich kurz um.
209
00:14:15,313 --> 00:14:16,773
Okay, cool.
210
00:14:23,196 --> 00:14:26,116
Ist das alles Brustfleisch
mit Pesto-Aioli-Soße?
211
00:14:26,199 --> 00:14:28,660
Ich bin nicht dein Koch, aber ja.
212
00:14:28,743 --> 00:14:30,287
Ich habe es aus der Küche.
213
00:14:31,871 --> 00:14:33,290
Ich meine es nicht böse.
214
00:14:35,000 --> 00:14:37,752
Steven, können wir bitte
zwei Slushies haben?
215
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
-Sofort, meine Damen.
-Danke.
216
00:14:40,046 --> 00:14:43,758
Das war die absolut lustigste Walzerprobe.
217
00:14:43,842 --> 00:14:46,386
Belly in High Heels ist eine Katastrophe.
218
00:14:46,469 --> 00:14:50,056
Belly ist eine gute Tänzerin.
Der Walzer ist einfach doof.
219
00:14:54,394 --> 00:14:57,022
-Bitte schön, die Damen.
-Perfekt, danke.
220
00:14:57,105 --> 00:14:59,065
-Kein Problem.
-Bitte sehr.
221
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
Was ist mit denen los?
222
00:15:02,485 --> 00:15:05,947
Gigi will einen Freund,
und Dara hat mich mal gebissen.
223
00:15:06,698 --> 00:15:08,617
Ja, ist eine lange Geschichte.
224
00:15:08,700 --> 00:15:10,452
-Wollen wir gehen?
-Ich kann nicht.
225
00:15:11,077 --> 00:15:11,995
Langweilig.
226
00:15:12,078 --> 00:15:15,248
Ich habe keinen Treuhandfonds,
ich muss arbeiten.
227
00:15:15,332 --> 00:15:19,336
Würde Shayla dich jetzt anrufen,
wärst du sofort weg.
228
00:15:19,419 --> 00:15:21,379
-Ja, es ist Shayla...
-Steven.
229
00:15:21,463 --> 00:15:25,008
Jemand muss dich mögen,
du bist jetzt im Kartenspielzimmer.
230
00:15:25,634 --> 00:15:26,968
Das gibt es hier im Club?
231
00:15:27,052 --> 00:15:28,970
-Komm.
-Ja.
232
00:15:48,573 --> 00:15:51,159
Unglaublich, dass ich noch nie hier war.
233
00:15:51,242 --> 00:15:53,703
Ich komme seit meiner Kindheit hierher.
234
00:15:53,787 --> 00:15:55,830
Zusammen mit meiner Mom.
235
00:15:55,914 --> 00:15:59,000
Hier habe ich meinen ersten Wal gesichtet.
236
00:16:04,798 --> 00:16:07,717
Ich habe Sandwiches
mit Avocado und Sprossen dabei.
237
00:16:07,801 --> 00:16:09,094
Danke.
238
00:16:13,682 --> 00:16:15,141
Von mir belegt.
239
00:16:16,142 --> 00:16:17,477
-Prost.
-Prost.
240
00:16:20,021 --> 00:16:21,564
Er ist so nett.
241
00:16:21,856 --> 00:16:26,111
Ich könnte den ganzen Sommer
mit ihm abhängen und glücklich sein.
242
00:16:26,194 --> 00:16:29,864
Doch ich muss daran denken,
dass ich gerne mit Conrad hier wäre.
243
00:16:35,286 --> 00:16:36,663
Billy! Nicht rennen!
244
00:16:36,746 --> 00:16:39,541
Wir mussten deinetwegen
schon den Pool schließen.
245
00:16:39,624 --> 00:16:40,917
Das war ich nicht, Idiot!
246
00:16:41,000 --> 00:16:45,714
Ein Kampf zwischen Jeremiah
und seinem Erzfeind wird nie langweilig.
247
00:16:45,797 --> 00:16:48,091
Das Kind ist ein Dämon.
248
00:16:49,092 --> 00:16:52,011
Wo ist dein Bruder?
Er schreibt mir nicht zurück.
249
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
Conrad ist zu dramatisch, Nicole.
250
00:16:55,515 --> 00:16:56,725
Oh mein Gott,
251
00:16:57,642 --> 00:17:00,145
Frank Ocean kommt
zum Yarmouth Music Festival!
252
00:17:00,228 --> 00:17:02,814
Die Firma meines Dads
bekommt Tickets dafür.
253
00:17:02,897 --> 00:17:04,149
-Ernsthaft?
-Ja.
254
00:17:04,232 --> 00:17:08,153
Conrad wollte auch nach Yarmouth.
255
00:17:08,236 --> 00:17:10,655
-Mag er Frank Ocean?
-Er liebt ihn.
256
00:17:10,739 --> 00:17:13,992
Er hat nur gerade viel
mit unserem Dad zu tun.
257
00:17:14,075 --> 00:17:16,411
-Aber du solltest ihn mitnehmen.
-Ja.
258
00:17:16,494 --> 00:17:18,747
-Und ich könnte Steven mitnehmen!
-Ja.
259
00:17:18,830 --> 00:17:22,250
-Lass uns eine Limo mieten.
-Ja, ich schreibe meinem Dad.
260
00:17:23,251 --> 00:17:26,254
-Jer, du bist ein toller Bruder.
-Ja.
261
00:17:31,634 --> 00:17:32,677
Der ist groß!
262
00:17:32,761 --> 00:17:35,555
-Den kann man behalten.
-Ja.
263
00:17:42,353 --> 00:17:44,355
Okay, sollen wir zurück?
264
00:17:45,190 --> 00:17:47,984
Erzähl mir erst
von deinem mysteriösen Mädchen.
265
00:17:48,651 --> 00:17:50,361
Da ist es wieder.
266
00:17:50,862 --> 00:17:54,032
Wir sind halt zusammen aufgewachsen,
267
00:17:54,115 --> 00:17:57,786
und sie war für mich immer
ein kleines Kind, aber jetzt...
268
00:17:58,745 --> 00:18:01,289
ist sie das nicht mehr.
269
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
-Und du magst sie.
-Nein.
270
00:18:04,667 --> 00:18:07,086
Ich weiß nicht. Ich meine, ich...
271
00:18:09,047 --> 00:18:11,382
Ich habe so viel Scheiße am Laufen.
272
00:18:12,217 --> 00:18:16,429
Wenn wir es miteinander versuchen,
könnte ich es vermasseln.
273
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
Na ja, wenn ich eines aus jahrelanger
274
00:18:23,770 --> 00:18:25,814
überteuerter Therapie gelernt habe,
275
00:18:26,356 --> 00:18:30,318
dann, dass man zuerst
mit sich selbst im Reinen sein muss.
276
00:18:31,069 --> 00:18:33,530
Daran scheiterte meine letzte Beziehung.
277
00:18:38,409 --> 00:18:39,702
Ist das ein Wal?
278
00:18:43,498 --> 00:18:47,293
Gut erkannt!
Das ist ein junger weiblicher Buckelwal.
279
00:18:50,421 --> 00:18:51,589
Siehst du ihn?
280
00:18:54,092 --> 00:18:56,135
Wunderschön. Weißt du, was?
281
00:18:57,095 --> 00:18:58,888
Das schreit nach Nachtisch.
282
00:18:59,681 --> 00:19:01,015
Fruit Roll-Ups.
283
00:19:04,769 --> 00:19:06,312
Cam, ich kann nicht.
284
00:19:07,730 --> 00:19:10,900
-Die magst du doch so gerne?
-Ich liebe sie.
285
00:19:10,984 --> 00:19:13,236
Sie sind super. Genau wie du.
286
00:19:17,782 --> 00:19:19,075
Aber...
287
00:19:19,158 --> 00:19:20,285
Aber...
288
00:19:27,417 --> 00:19:29,210
Das habe ich kommen sehen,
289
00:19:29,294 --> 00:19:32,589
nachdem du mich nicht
zum Ball eingeladen hast.
290
00:19:32,672 --> 00:19:35,758
-Das wollte ich, aber...
-Ist okay, du musst...
291
00:19:35,842 --> 00:19:37,927
keine Rede halten.
292
00:19:39,804 --> 00:19:44,767
Das Warum oder das Wer spielt keine Rolle.
293
00:19:48,146 --> 00:19:49,856
Ich weiß natürlich wer.
294
00:19:53,568 --> 00:19:55,653
Ich wollte dich nicht verletzen.
295
00:19:55,737 --> 00:19:56,905
Ich weiß.
296
00:20:01,451 --> 00:20:02,869
Ich bin enttäuscht.
297
00:20:03,411 --> 00:20:05,872
Aber das wird schon.
298
00:20:18,426 --> 00:20:21,012
Carpe diem, Flavia.
299
00:20:25,141 --> 00:20:29,103
Du solltest mit der Person zusammen sein,
die du wirklich willst.
300
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
Ich hoffe, er behandelt dich gut.
301
00:20:59,050 --> 00:21:02,345
-Steve-o! Hast du meine Jalapeños?
-Ja, Sir.
302
00:21:02,428 --> 00:21:05,264
-Der Koch hat sie in Grün getränkt.
-Guter Mann.
303
00:21:05,348 --> 00:21:07,517
Du bist ein kluger Junge. Pokerst du?
304
00:21:07,600 --> 00:21:08,768
Ich hab's mal versucht.
305
00:21:08,851 --> 00:21:10,853
Hast du eine Theorie zu Pocket Twos?
306
00:21:11,646 --> 00:21:13,272
Ich würde sie wohl spielen.
307
00:21:18,444 --> 00:21:20,196
-All-in.
-Großer Fehler.
308
00:21:20,279 --> 00:21:21,322
Ich gehe mit.
309
00:21:21,406 --> 00:21:22,490
Du hast besser recht.
310
00:21:22,573 --> 00:21:24,659
Ich wollte nicht, dass Sie alles setzen.
311
00:21:35,753 --> 00:21:39,007
Wenn das keine Zwei ist,
habe ich eine Tesla-Rate verloren.
312
00:21:39,340 --> 00:21:41,884
Komm zu Papa, Baby.
313
00:21:42,802 --> 00:21:43,678
Ja!
314
00:21:46,305 --> 00:21:48,641
Ich sagte doch, ich mag diesen Jungen.
315
00:21:50,393 --> 00:21:52,437
Ja, das ist schön. Danke.
316
00:21:52,520 --> 00:21:53,438
Bitte sehr.
317
00:21:53,980 --> 00:21:55,356
Danke für die Hilfe.
318
00:21:56,524 --> 00:21:58,609
-Vielen Dank.
-Ich schätze das.
319
00:22:00,486 --> 00:22:02,947
Das war aufregend.
320
00:22:41,652 --> 00:22:43,362
Hey. Was soll die Krone?
321
00:22:43,446 --> 00:22:47,408
Meine Mom malt mich
als den Götterboten Hermes.
322
00:22:47,492 --> 00:22:48,451
Cool.
323
00:22:49,077 --> 00:22:50,453
Wen suchst du?
324
00:22:50,536 --> 00:22:54,040
Ich dachte,
Conrad wäre vielleicht schon zurück.
325
00:22:57,460 --> 00:22:59,003
Wo bist du gewesen?
326
00:22:59,087 --> 00:23:02,090
-Ich hatte ein Picknick mit Cam.
-Süß.
327
00:23:02,173 --> 00:23:03,424
Wie geht's Cam Cameron?
328
00:23:04,342 --> 00:23:06,844
Wir werden uns wohl nicht mehr sehen.
329
00:23:10,848 --> 00:23:12,683
Armer Cam Cameron.
330
00:23:13,768 --> 00:23:15,812
Ihr hättet nie damit aufgehört.
331
00:23:19,190 --> 00:23:21,067
Fürs Protokoll, ich mochte ihn.
332
00:23:22,360 --> 00:23:23,903
Du siehst nicht traurig aus,
333
00:23:23,986 --> 00:23:27,698
aber wenn doch,
wird dich das hier aufheitern.
334
00:23:27,782 --> 00:23:30,535
Unsere Moms sind total high.
335
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
-Niemals.
-Meine Lieblingssnacks sind weg.
336
00:23:34,705 --> 00:23:36,916
Courtney hat Kurt nicht umgebracht.
337
00:23:36,999 --> 00:23:39,043
Hast du die Doku gesehen?
338
00:23:39,127 --> 00:23:44,048
Man wusste, dass er die Scheidung wollte.
Nach seinem Tod bekam sie seine Musik.
339
00:23:44,132 --> 00:23:48,761
Dave Grohl kann sich Nirvana
immer noch nicht anhören.
340
00:23:49,387 --> 00:23:51,264
-Ich spüre nichts.
-Ich habe Hunger.
341
00:23:51,347 --> 00:23:53,808
-Lass uns Lasagne machen!
-Ich liebe Lasagne.
342
00:23:53,891 --> 00:23:56,561
Verdammt! Ich muss einkaufen.
343
00:24:01,816 --> 00:24:03,526
-Was ist das?
-Keine Ahnung.
344
00:24:06,779 --> 00:24:08,114
Lecker.
345
00:24:08,197 --> 00:24:10,074
-Nicht schlecht.
-Oh mein Gott.
346
00:24:10,158 --> 00:24:11,367
Ich hab's dir gesagt.
347
00:24:13,953 --> 00:24:15,830
Unsere wunderschönen Babys.
348
00:24:15,913 --> 00:24:17,290
Sieh sie dir an!
349
00:24:17,957 --> 00:24:19,208
Sie sind so süß!
350
00:24:19,625 --> 00:24:20,918
Du. Komm mit mir.
351
00:24:21,002 --> 00:24:23,337
Das Licht ist gut, um dich zu malen.
352
00:24:23,421 --> 00:24:25,006
Okay, Mom. Lass uns das tun.
353
00:24:29,343 --> 00:24:31,387
Was habt ihr gemacht?
354
00:24:32,722 --> 00:24:34,515
Nur geredet, genascht.
355
00:24:35,266 --> 00:24:37,560
Was hältst du von dieser Nachricht?
356
00:24:38,978 --> 00:24:40,646
Wann sehe ich dich wieder?
357
00:24:40,730 --> 00:24:43,983
Der Typ von gestern Nacht
ist Cleveland Castillo?
358
00:24:44,066 --> 00:24:46,736
Es passierte einfach.
Wir hatten Sex im Auto.
359
00:24:47,737 --> 00:24:49,363
Ich höre nicht zu!
360
00:24:50,990 --> 00:24:51,908
Was denn?
361
00:24:57,413 --> 00:24:59,624
Mein Junge, sieh dich an.
362
00:25:00,208 --> 00:25:02,835
Das Licht ist so schön.
Kannst du es spüren?
363
00:25:02,919 --> 00:25:06,422
Spürst du die Weichheit? Ich spüre sie.
364
00:25:07,423 --> 00:25:10,718
Oh mein Gott.
Ich will einfach mit dir tanzen.
365
00:25:12,845 --> 00:25:13,971
Tanz mit mir?
366
00:25:16,432 --> 00:25:18,643
Mein kleiner Junge.
367
00:25:21,103 --> 00:25:22,688
Setz dich.
368
00:25:24,523 --> 00:25:27,276
Wie ist dein Sommer, Schatz?
Bist du glücklich?
369
00:25:27,360 --> 00:25:28,694
Ja.
370
00:25:29,487 --> 00:25:31,697
Dieser Sommer fühlt sich aber anders an.
371
00:25:33,282 --> 00:25:34,784
Der Sommer ist wie immer.
372
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
Aber wir verändern uns.
373
00:25:38,454 --> 00:25:41,540
Du dich jedoch nicht.
Du darfst dich nicht verändern.
374
00:25:41,624 --> 00:25:45,670
Jeremiah, bitte rette mich.
Meine Mom will mir die Haare flechten!
375
00:25:45,753 --> 00:25:46,837
Oh Gott.
376
00:25:48,130 --> 00:25:52,134
Du bist Belly so ein guter Freund,
wie ein Bruder.
377
00:25:54,887 --> 00:25:57,848
Okay, genug mit den Kommentaren, Mom.
378
00:25:57,932 --> 00:26:00,101
Sehen wir uns das Kunstwerk an.
379
00:26:01,269 --> 00:26:02,728
Wie findest du es?
380
00:26:03,437 --> 00:26:05,564
Es könnte meine beste Arbeit sein.
381
00:26:06,482 --> 00:26:07,608
Belly!
382
00:26:18,035 --> 00:26:19,036
Es ist...
383
00:26:21,664 --> 00:26:25,751
Picasso und Jackson Pollock
bekamen ein Baby.
384
00:26:25,835 --> 00:26:27,336
Was?
385
00:26:31,716 --> 00:26:34,635
Oh mein Gott, es ist schrecklich!
386
00:26:37,054 --> 00:26:38,681
Es ist so schlecht!
387
00:26:38,764 --> 00:26:41,559
Deshalb sollten alte Leute
keine Drogen nehmen.
388
00:26:41,892 --> 00:26:44,228
Wie kannst du es wagen! Ich bin empört.
389
00:26:45,229 --> 00:26:46,856
Klare Altersdiskriminierung.
390
00:26:47,648 --> 00:26:49,442
Lassen wir die Gören allein
391
00:26:49,984 --> 00:26:52,778
und gehen am Strand spazieren.
392
00:26:54,196 --> 00:26:56,157
-Wo ist mein Pullover?
-Viel Spaß.
393
00:26:56,240 --> 00:26:57,283
-Tschüss.
-Tschüss.
394
00:26:57,366 --> 00:26:58,284
Bis dann.
395
00:27:01,495 --> 00:27:05,416
Ludwig XIII., ein lausiger König,
ein höllisch guter Cognac.
396
00:27:05,499 --> 00:27:07,335
Du bist ein Lebensretter.
397
00:27:11,005 --> 00:27:12,757
Darfst du schon Alkohol servieren?
398
00:27:12,840 --> 00:27:15,134
Bitte, das ist doch ein privater Club.
399
00:27:15,217 --> 00:27:17,094
Ja, stimmt.
400
00:27:22,975 --> 00:27:25,102
Hallo. Spielen wir Karten oder was?
401
00:27:25,186 --> 00:27:28,773
Meine Frau schreibt mir.
Der Tutor meiner Tochter ist spät dran.
402
00:27:29,607 --> 00:27:31,817
Mein Tutor war ein Monster.
403
00:27:31,901 --> 00:27:33,611
Gut, dass das vorbei ist.
404
00:27:33,694 --> 00:27:35,780
Du hattest sicher die volle Punktzahl.
405
00:27:37,281 --> 00:27:41,285
Die Kinder eines Firmenpartners,
ein Chinese, kamen alle in die Ivys.
406
00:27:41,660 --> 00:27:44,455
Diese Leute wurden
mit Lehrbüchern geboren.
407
00:27:48,751 --> 00:27:50,419
-Gehst du mit?
-Warum nicht?
408
00:27:50,961 --> 00:27:52,421
Junge, Aschenbecher.
409
00:27:53,756 --> 00:27:55,591
Ja, Verzeihung.
410
00:28:02,515 --> 00:28:03,849
Wessen Einsatz? Meiner?
411
00:28:03,933 --> 00:28:05,184
-Für dich?
-Fünfzig.
412
00:28:11,065 --> 00:28:12,650
Conrad
Wir sehen uns, wenn du zurück bist.
413
00:28:15,069 --> 00:28:17,363
Hey, komm, wir gehen schwimmen.
414
00:28:18,906 --> 00:28:21,283
Meine Mom will,
dass ich mein Zimmer aufräume.
415
00:28:21,784 --> 00:28:23,452
Besonders seit gestern.
416
00:28:23,953 --> 00:28:26,455
Wieso will nie jemand mit mir spielen?
417
00:28:28,541 --> 00:28:29,458
Später.
418
00:28:43,639 --> 00:28:47,226
Wie können sie es wagen,
uns "alte Leute" zu nennen?
419
00:28:47,309 --> 00:28:48,978
-Wir sind nicht alt.
-Ich weiß.
420
00:28:49,061 --> 00:28:51,313
Zumindest werde ich nicht alt.
421
00:28:51,397 --> 00:28:56,068
Du bekommst Hängebacken,
schlaffe Brüste, graue Haare.
422
00:28:56,735 --> 00:28:57,862
Nein, danke.
423
00:28:58,529 --> 00:28:59,572
Beck!
424
00:28:59,989 --> 00:29:01,490
Ich mache nur Spaß.
425
00:29:01,574 --> 00:29:03,659
Du hast diese asiatischen Gene.
426
00:29:04,869 --> 00:29:06,495
Was sagst du immer?
427
00:29:06,579 --> 00:29:09,165
Das asiatische 50 ist das weiße 40.
428
00:29:12,877 --> 00:29:14,503
Weißt du noch damals?
429
00:29:14,587 --> 00:29:17,298
Du hieltst mich für
ein hochnäsiges, reiches Mädchen.
430
00:29:17,381 --> 00:29:19,717
Alles in deinem Zimmer
war von Laura Ashley.
431
00:29:19,800 --> 00:29:21,552
Du hattest ein Pony!
432
00:29:21,635 --> 00:29:24,430
Du hingst mit mir rum,
weil ich so lustig war.
433
00:29:24,513 --> 00:29:26,348
Ich fand dich nie lustig.
434
00:29:27,933 --> 00:29:32,104
Oh mein Gott, The Fat Pelican!
Den Schuppen gibt es noch!
435
00:29:32,938 --> 00:29:34,690
Spring Break!
436
00:29:38,027 --> 00:29:39,570
Wir sind noch nicht fertig.
437
00:29:44,366 --> 00:29:46,410
-Los.
-Ich komme.
438
00:29:49,622 --> 00:29:53,000
THE FAT PELICAN
WILLKOMMEN
439
00:29:57,046 --> 00:29:58,881
Surfst du auf TikTok?
440
00:29:58,964 --> 00:30:01,759
Nein, ich mache nur Pläne
mit meiner Freundin.
441
00:30:01,842 --> 00:30:05,054
-Hey, reden die immer so?
-Mach dir nichts draus.
442
00:30:05,137 --> 00:30:07,014
Es ist, als wären wir unsichtbar.
443
00:30:07,097 --> 00:30:09,850
So ist das hier. Gewöhn dich dran.
444
00:30:09,934 --> 00:30:11,310
Will ich aber nicht.
445
00:30:12,436 --> 00:30:14,230
Nun, vielleicht hilft das.
446
00:30:17,900 --> 00:30:19,318
Was ist das?
447
00:30:23,197 --> 00:30:26,367
Moment, das sind über $300.
448
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
Für heute Morgen.
Für den Nachmittag gibt es auch noch was.
449
00:30:29,954 --> 00:30:32,540
Vielleicht bin ich nicht dafür geeignet.
450
00:30:32,623 --> 00:30:36,085
Scheiß auf sie. Versuche nicht,
dir ihren Respekt zu verdienen.
451
00:30:36,168 --> 00:30:38,295
Das wirst du nie. Nimm ihr Geld.
452
00:30:38,921 --> 00:30:41,674
Wenn ich mit einer Zigarre
auf meinem Boot bin,
453
00:30:42,633 --> 00:30:44,969
verschwende ich keinen Gedanken an sie.
454
00:32:27,946 --> 00:32:30,491
Du bist der einzige Junge,
an den ich je dachte.
455
00:32:30,574 --> 00:32:33,202
Mein ganzes Leben lang warst es immer du.
456
00:32:35,704 --> 00:32:36,955
Du bist zurück.
457
00:32:37,456 --> 00:32:38,374
Hey.
458
00:32:40,417 --> 00:32:41,919
Lass mich dir helfen.
459
00:32:48,801 --> 00:32:50,302
Wie läuft's mit deiner Mom?
460
00:32:52,554 --> 00:32:55,432
Meiner... Bei uns ist alles gut.
461
00:32:55,516 --> 00:32:57,851
Cool. Danke.
462
00:32:59,770 --> 00:33:01,397
Ich habe mich von Cam getrennt.
463
00:33:02,773 --> 00:33:03,691
Warum?
464
00:33:04,942 --> 00:33:07,319
Wir haben uns letzte Nacht fast geküsst.
465
00:33:08,529 --> 00:33:09,738
Wirklich?
466
00:33:10,906 --> 00:33:13,867
Ich war echt betrunken,
ich erinnere mich kaum.
467
00:33:15,327 --> 00:33:16,495
Warte.
468
00:33:17,663 --> 00:33:19,248
Ist das dein Ernst?
469
00:33:23,252 --> 00:33:24,878
Gut, wir haben uns fast geküsst.
470
00:33:27,256 --> 00:33:30,509
Was soll ich sagen? Dass es mir leidtut?
471
00:33:31,969 --> 00:33:33,178
Tut es dir leid?
472
00:33:33,262 --> 00:33:34,680
Ich weiß es nicht.
473
00:33:37,349 --> 00:33:39,393
Belly, ich denke an dich.
474
00:33:40,394 --> 00:33:42,229
Und das weißt du auch.
475
00:33:45,065 --> 00:33:46,024
Aber ich...
476
00:33:49,445 --> 00:33:50,654
...kann nicht.
477
00:33:56,702 --> 00:33:58,620
Ich warte nicht mehr auf dich.
478
00:34:20,684 --> 00:34:24,188
Was ist mit dem Jungen los,
den ich schon so lange liebe?
479
00:34:35,115 --> 00:34:36,200
Was geht ab?
480
00:34:36,283 --> 00:34:37,201
Hi.
481
00:34:37,910 --> 00:34:40,120
-Wo bist du?
-Auf einer Party.
482
00:34:40,204 --> 00:34:42,539
Ich verstehe dich kaum. Warte kurz.
483
00:34:43,540 --> 00:34:45,501
Geh weg, Noah!
484
00:34:46,251 --> 00:34:49,296
Gott, der Kerl folgt mir wie ein Hündchen.
485
00:34:49,797 --> 00:34:51,673
-Er ist süß.
-Ich weiß.
486
00:34:52,466 --> 00:34:53,884
Hey, also...
487
00:34:54,343 --> 00:34:57,012
Es tut mir leid, was passiert ist.
488
00:34:57,971 --> 00:34:59,139
Ich habe überreagiert.
489
00:34:59,223 --> 00:35:03,101
Mir auch. An deinem Geburtstag
mit deinem Bruder rumzumachen,
490
00:35:04,102 --> 00:35:05,270
war etwas zu viel.
491
00:35:06,021 --> 00:35:07,147
Es ist okay.
492
00:35:10,067 --> 00:35:11,401
Was ist los?
493
00:35:15,948 --> 00:35:17,991
Ich wünschte, du wärst hier.
494
00:35:42,641 --> 00:35:44,393
Jemand hat einen Fan.
495
00:35:44,476 --> 00:35:47,354
Der Typ von der Tankstelle,
der Belly angemacht hat.
496
00:35:47,437 --> 00:35:49,439
Vielleicht sollten wir gehen.
497
00:35:50,065 --> 00:35:51,358
Ausweise?
498
00:35:51,441 --> 00:35:53,819
Oh Gott, er will Ausweise.
Sir, sehen wir...
499
00:35:54,361 --> 00:35:56,405
Finden Sie, wir sehen wie 20 aus?
500
00:35:56,488 --> 00:35:58,407
Ich sagte doch, wir sehen jung aus.
501
00:35:58,490 --> 00:36:00,242
Ich muss alle fragen.
502
00:36:02,035 --> 00:36:03,954
Aber wir haben keine Ausweise.
503
00:36:04,371 --> 00:36:06,748
Wir haben keine Taschen dabei.
504
00:36:07,416 --> 00:36:09,585
Bitte lassen Sie uns bleiben.
505
00:36:09,668 --> 00:36:11,378
Komm, sag's ihm, Laurel.
506
00:36:11,461 --> 00:36:14,923
Bitte, Sir. Wir sind Mütter.
507
00:36:15,424 --> 00:36:17,509
Wir sind Hausbesitzer...
508
00:36:17,593 --> 00:36:18,969
Gut. Was wollen Sie?
509
00:36:20,178 --> 00:36:24,016
-Zwei Long-Island-Eistees, bitte.
-Kommen sofort.
510
00:36:26,101 --> 00:36:28,353
Weißt du noch,
unsere gefälschten Ausweise?
511
00:36:28,437 --> 00:36:29,688
Ich war Raven Kirk.
512
00:36:29,771 --> 00:36:31,940
Und ich war Sloaney Janks.
513
00:36:33,817 --> 00:36:36,236
Auf Raven und Sloaney im ersten Semester!
514
00:36:37,487 --> 00:36:39,531
-Bitte sehr.
-Vielen Dank.
515
00:36:39,615 --> 00:36:42,034
-Sollen die auf die Rechnung?
-Definitiv.
516
00:36:43,201 --> 00:36:45,287
Süße, wir haben kein Geld.
517
00:36:45,996 --> 00:36:47,789
Wir haben nicht einen Cent dabei.
518
00:36:47,873 --> 00:36:50,334
Wir machen es auf die altmodische Weise.
519
00:36:52,586 --> 00:36:54,171
Fangen und Freilassen, Baby.
520
00:36:56,465 --> 00:36:59,301
Wir fangen und lassen frei.
521
00:37:00,218 --> 00:37:03,138
Wir fangen und lassen frei
522
00:37:05,015 --> 00:37:07,017
Sloaney und Raven sind zurück!
523
00:38:23,760 --> 00:38:25,554
-Hey.
-Hey.
524
00:38:38,900 --> 00:38:40,402
-Wirklich?
-Was?
525
00:38:41,153 --> 00:38:43,030
Du könntest das spülen.
526
00:38:43,113 --> 00:38:46,033
Wo ist der Gute-Laune-Conrad
von heute Morgen hin?
527
00:38:46,116 --> 00:38:48,660
Wir müssen Mom und Laurel helfen.
528
00:38:48,744 --> 00:38:49,995
Das ist ihr Chaos.
529
00:38:53,623 --> 00:38:56,209
-Wer schreibt dir?
-Nicole.
530
00:38:56,293 --> 00:38:59,588
Sie will nächstes Wochenende
zum Yarmouth Music Fest.
531
00:38:59,671 --> 00:39:00,964
Gehst du mit?
532
00:39:01,965 --> 00:39:03,216
Ja, wieso nicht?
533
00:39:04,384 --> 00:39:05,594
Solltest du auch.
534
00:39:06,386 --> 00:39:08,930
-Kannst du das bitte wegräumen?
-Ja.
535
00:39:10,223 --> 00:39:11,391
Danke.
536
00:39:40,128 --> 00:39:42,047
Cleveland
Wann sehe ich dich wieder?
537
00:39:53,850 --> 00:39:56,812
Wie wäre es mit heute Abend?
538
00:40:37,435 --> 00:40:40,480
In Willow Creek ist eine Bierparty.
Oder Marissas Party.
539
00:40:40,564 --> 00:40:41,773
Danke.
540
00:40:41,857 --> 00:40:44,067
Willow Creek ist ein Mückennest.
541
00:40:44,651 --> 00:40:46,695
Dann Marissas Party, mit voller Bar.
542
00:40:53,577 --> 00:40:55,036
Mein fleißiger Mann.
543
00:40:57,706 --> 00:40:58,999
Hey, Shayla.
544
00:40:59,583 --> 00:41:02,210
-Hey, Liam, Trevor.
-Du gehst zu Marissa?
545
00:41:02,794 --> 00:41:05,422
Vielleicht. Leute, das ist Steven.
546
00:41:07,465 --> 00:41:08,800
Ich kenne dich.
547
00:41:10,343 --> 00:41:12,971
-Snackbar im Club.
-Ja.
548
00:41:13,054 --> 00:41:16,266
Und er ist bei den Pokerpartien
im Clubhaus dabei.
549
00:41:16,349 --> 00:41:17,684
Mein Dad spielt da mit.
550
00:41:17,767 --> 00:41:20,562
Er sprach von einer Bedienung,
die Pokerexperte ist.
551
00:41:20,645 --> 00:41:21,563
Bist du das?
552
00:41:22,772 --> 00:41:23,773
Anscheinend.
553
00:41:23,857 --> 00:41:26,943
Alter, ich und meine Jungs spielen auch.
554
00:41:27,027 --> 00:41:29,654
Ganz entspannt,
vielleicht nicht dein Niveau,
555
00:41:29,738 --> 00:41:31,406
aber wenn du einsteigen willst...
556
00:41:34,826 --> 00:41:36,369
Klar, ja.
557
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
Gehen wir.
558
00:41:38,914 --> 00:41:40,248
Wirklich?
559
00:41:54,095 --> 00:41:56,598
Und du willst nicht mit auf mein Hausboot?
560
00:41:56,681 --> 00:41:58,225
Nein, ist okay.
561
00:41:58,308 --> 00:41:59,768
Danke.
562
00:41:59,851 --> 00:42:01,186
Okay.
563
00:42:02,270 --> 00:42:03,772
Bis dann, Raven.
564
00:42:13,865 --> 00:42:15,617
-Lecker.
-Oder?
565
00:42:28,255 --> 00:42:29,798
-Hi, Cleveland.
-Hi!
566
00:42:29,881 --> 00:42:31,132
Hey.
567
00:42:31,216 --> 00:42:33,301
-Hier, hast du ihn?
-Ja.
568
00:42:36,054 --> 00:42:37,264
Okay.
569
00:42:37,347 --> 00:42:39,516
-Bereit?
-Ja!
570
00:42:39,599 --> 00:42:40,433
Viel Spaß!
571
00:42:40,517 --> 00:42:41,810
-Hab dich lieb.
-Danke.
572
00:43:40,952 --> 00:43:44,247
Eigentlich dachte ich,
wir könnten schwimmen gehen.
573
00:43:44,497 --> 00:43:45,623
Du hast einen Pool?
574
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Besser.
575
00:43:47,751 --> 00:43:48,793
Folge mir.
576
00:43:58,303 --> 00:44:01,014
Das ist wunderschön.
577
00:44:07,187 --> 00:44:09,105
Das ist alles so...
578
00:44:11,399 --> 00:44:12,817
...romantisch.
579
00:44:14,361 --> 00:44:16,112
Ich liebe solche Nächte.
580
00:44:16,738 --> 00:44:18,490
Es ist warm und feucht.
581
00:44:19,407 --> 00:44:20,825
Und dieser See
582
00:44:22,035 --> 00:44:24,287
ist so warm wie Badewasser.
583
00:44:26,039 --> 00:44:27,749
Oh, ich habe keine...
584
00:44:27,832 --> 00:44:30,502
Komm rein. Es ist wunderbar.
585
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
Mom?
586
00:46:02,635 --> 00:46:03,511
Mom?
587
00:46:07,515 --> 00:46:08,975
Vortäuschen, hm?
588
00:46:11,561 --> 00:46:13,563
Komm, ich bringe dich nach oben.
589
00:46:19,027 --> 00:46:20,403
Heute ohne Sturz.
590
00:46:21,321 --> 00:46:22,530
Ich werd nicht stürzen.
591
00:47:02,237 --> 00:47:04,781
Schwimmst du allein
oder darf ich mitmachen?
592
00:47:05,406 --> 00:47:06,491
Klar.
593
00:47:09,702 --> 00:47:10,995
Oh, Bells.
594
00:47:11,496 --> 00:47:12,705
Was?
595
00:47:14,040 --> 00:47:16,000
Bist du traurig wegen Cam?
596
00:47:16,543 --> 00:47:19,254
Nein. Es war die richtige Entscheidung.
597
00:47:23,132 --> 00:47:24,425
Was denn?
598
00:47:25,218 --> 00:47:26,261
Nichts.
599
00:47:32,809 --> 00:47:33,768
Alles.
600
00:47:39,190 --> 00:47:40,525
Wir sind beste Freunde.
601
00:47:45,196 --> 00:47:47,865
Manchmal will ich, dass wir mehr sind.
602
00:47:48,783 --> 00:47:49,867
Was?
603
00:47:51,911 --> 00:47:54,080
Warum hast du nichts gesagt?
604
00:47:55,081 --> 00:47:56,916
Da war immer Conrad.
605
00:47:57,000 --> 00:47:58,835
Und diesen Sommer war es Cam.
606
00:48:00,378 --> 00:48:04,257
Ich habe wohl gewartet.
607
00:48:09,762 --> 00:48:10,847
Auf mich?
608
00:48:11,848 --> 00:48:12,932
Ja.
609
00:48:17,895 --> 00:48:20,023
Glaubst du, du könntest jemals...
610
00:48:24,611 --> 00:48:25,987
Ja.
611
00:48:26,321 --> 00:48:28,573
Als ich geboren wurde, wusste Susannah,
612
00:48:28,656 --> 00:48:31,117
dass ich für einen
ihrer Jungs bestimmt war.
613
00:48:31,576 --> 00:48:33,745
Ich hoffte immer, dass es Conrad ist.
614
00:48:34,704 --> 00:48:39,000
Aber jetzt bin ich kurz davor,
Jeremiah Fisher zu küssen.
615
00:50:47,503 --> 00:50:49,505
Untertitel von: Jessica Raupach
616
00:50:49,589 --> 00:50:51,591
Creative Supervisor
Alexander König
40115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.