Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:11,721
DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE
2
00:00:13,931 --> 00:00:17,143
Der 4. Juli dreht sich
in Cousins um Traditionen.
3
00:00:17,226 --> 00:00:19,145
Susannah schmückt das ganze Haus.
4
00:00:19,228 --> 00:00:20,980
Die Dads kommen vorbei.
5
00:00:21,063 --> 00:00:23,691
Die Jungs dünsten Muscheln
und zünden Feuerwerke.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
In den Jahren zuvor
war ich nur ein Anhängsel.
7
00:00:27,945 --> 00:00:29,655
Dieses Jahr habe ich Freunde.
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,365
Ich habe Pläne.
9
00:00:31,449 --> 00:00:32,867
Bekomme ich deine Milch?
10
00:00:32,950 --> 00:00:33,784
Klar.
11
00:00:37,037 --> 00:00:40,458
Ich gehe die Muscheln waschen.
Hast du das Feuerzeugbenzin?
12
00:00:40,541 --> 00:00:42,126
Ist schon am Strand.
13
00:00:44,128 --> 00:00:46,922
-Sind wir fertig mit dem Porträt?
-Für heute.
14
00:00:47,006 --> 00:00:49,425
Das Hemd steht dir sehr gut, Steven.
15
00:00:49,508 --> 00:00:51,969
Wenn Belly sich nicht beeilt
16
00:00:52,052 --> 00:00:54,346
und Cam einlädt,
solltest du mit ihr gehen.
17
00:00:55,014 --> 00:00:56,140
Auf keinen Fall!
18
00:00:56,223 --> 00:00:57,850
Ich gehe schon mit Shayla.
19
00:00:58,642 --> 00:00:59,977
Zum Debütantinnenball?
20
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
Ja.
21
00:01:01,729 --> 00:01:05,107
-Als Begleitung?
-Gewöhn dich dran, Mom.
22
00:01:05,191 --> 00:01:08,360
Shayla kommt heute,
also lernst du sie kennen.
23
00:01:08,444 --> 00:01:09,695
Das ist wunderbar.
24
00:01:09,779 --> 00:01:13,991
Ms. Covingtons erste Tanzprobe
ist morgen, die Zeit läuft also.
25
00:01:14,366 --> 00:01:15,826
Ich frage Cam heute.
26
00:01:17,077 --> 00:01:18,829
Ich kenne meine Kinder nicht mehr.
27
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
Trägst du Make-up?
28
00:01:21,540 --> 00:01:23,417
-Sie trägt Make-up.
-Definitiv.
29
00:01:24,919 --> 00:01:27,087
Na und? Wir feiern eine Party.
30
00:01:27,630 --> 00:01:31,050
Es hat sicher nichts damit zu tun,
dass John auch kommt.
31
00:01:31,133 --> 00:01:33,010
Die Ehemänner kommen doch immer.
32
00:01:33,093 --> 00:01:34,762
Er ist nicht mehr dein Mann.
33
00:01:35,346 --> 00:01:36,972
Ups, ja. Ex-Mann.
34
00:01:37,056 --> 00:01:40,226
Ich verstehe nicht,
warum du Dads Freundin eingeladen hast.
35
00:01:40,309 --> 00:01:43,979
Ihr Name ist Victoria,
und dein Vater will sie uns vorstellen.
36
00:01:44,063 --> 00:01:45,773
Belly, richte das Gästebett her.
37
00:01:46,315 --> 00:01:48,400
Dad und Victoria übernachten hier?
38
00:01:49,360 --> 00:01:51,529
-Im Zimmer neben mir?
-Ja.
39
00:01:53,823 --> 00:01:55,866
Apropos, dein Dad hat angerufen.
40
00:01:56,325 --> 00:01:57,785
Er schließt einen Deal ab,
41
00:01:57,868 --> 00:01:59,995
-daher kann er nicht kommen.
-Was?
42
00:02:01,372 --> 00:02:03,082
Dad kommt nicht?
43
00:02:03,541 --> 00:02:06,126
Aber ich habe so ein cooles Feuerwerk.
44
00:02:07,169 --> 00:02:08,295
Wir nehmen es auf.
45
00:02:08,754 --> 00:02:09,839
Ist nicht dasselbe.
46
00:02:10,548 --> 00:02:11,382
Ich weiß.
47
00:02:16,345 --> 00:02:17,596
Warum lächelst du?
48
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
Nur so.
49
00:02:26,188 --> 00:02:28,983
Laurel, hilfst du mir,
den Tisch zu verschieben?
50
00:02:29,066 --> 00:02:30,192
Bin gleich da.
51
00:02:45,416 --> 00:02:49,545
Falte das Laken in einem 45-Grad-Winkel,
wenn du straffe Ecken willst.
52
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
Ja, nicht so.
53
00:02:55,593 --> 00:02:56,677
Dann hilf mir.
54
00:03:00,556 --> 00:03:02,266
-Wir ziehen das runter.
-Okay.
55
00:03:04,018 --> 00:03:05,686
-Genau so, komm her.
-Okay.
56
00:03:07,313 --> 00:03:10,774
Wäre es so, wenn wir älter wären?
57
00:03:11,901 --> 00:03:14,236
Ich und Conrad, zusammen?
58
00:03:14,612 --> 00:03:15,571
Siehst du?
59
00:03:16,614 --> 00:03:17,489
Danke.
60
00:03:20,075 --> 00:03:23,412
Ist es nicht komisch,
dass Dad hier mit Victoria schläft?
61
00:03:23,495 --> 00:03:25,915
Sie werden sicher nicht laut Sex haben.
62
00:03:27,374 --> 00:03:28,417
Widerlich.
63
00:03:30,419 --> 00:03:34,256
Und warum lädt meine Mom
seine zickige Freundin auch ein?
64
00:03:34,340 --> 00:03:38,218
Woher weißt du, dass sie zickig ist?
Was, wenn sie echt nett ist?
65
00:03:39,678 --> 00:03:42,348
Was, wenn sie, und hör mir genau zu,
66
00:03:42,932 --> 00:03:43,849
ein Miststück ist?
67
00:03:45,225 --> 00:03:47,144
-Hör auf.
-Das wird schon, okay?
68
00:03:47,227 --> 00:03:48,479
Keine Sorge.
69
00:03:50,522 --> 00:03:52,316
Das mit deinem Dad tut mir leid.
70
00:03:52,399 --> 00:03:54,193
-Mir nicht.
-Belly!
71
00:03:57,446 --> 00:03:58,697
Das Miststück ist da.
72
00:04:15,923 --> 00:04:18,634
Ich hoffte auf eine blöde Trulla
in Lululemons.
73
00:04:18,717 --> 00:04:21,303
-Stereotypische Midlife-Crisis?
-Ja, das.
74
00:04:23,514 --> 00:04:25,140
Dein Arsch ist viel besser.
75
00:04:26,058 --> 00:04:27,101
Ihr seid hier.
76
00:04:27,184 --> 00:04:28,769
-Ja.
-Wie war die Fahrt?
77
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Hier geht es wieder verrückt zu.
78
00:04:30,854 --> 00:04:34,692
Wir haben fast eine rot-weiß-blau
angemalte Person überfahren.
79
00:04:36,360 --> 00:04:37,903
-Das ist...
-Victoria.
80
00:04:37,987 --> 00:04:41,407
Hi, danke für die Einladung.
Ich bin ein Fan Ihrer Arbeit.
81
00:04:41,490 --> 00:04:42,366
Danke.
82
00:04:44,493 --> 00:04:45,369
Sie ist heiß.
83
00:04:45,452 --> 00:04:46,286
Alter!
84
00:04:46,370 --> 00:04:48,747
Ich sage nur, was alle denken.
85
00:04:48,831 --> 00:04:50,207
Ich dachte das nicht.
86
00:04:51,208 --> 00:04:53,544
Sie könnte eure Stiefmutter werden.
87
00:04:53,627 --> 00:04:54,837
Was zur Hölle?
88
00:04:55,629 --> 00:04:57,881
-Schubs mich nicht.
-Sie kommen.
89
00:04:57,965 --> 00:04:58,924
Haut ab.
90
00:05:00,384 --> 00:05:01,552
-Hi.
-Hi.
91
00:05:02,052 --> 00:05:02,970
Seid nett.
92
00:05:03,679 --> 00:05:07,141
Hey! Umarmt euren alten Herren.
93
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
-Dad!
-Oh mein Gott!
94
00:05:12,688 --> 00:05:13,772
Das ist Victoria.
95
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
Hi! Schön, euch kennenzulernen.
96
00:05:16,025 --> 00:05:18,652
Ich habe nur
Fünf-Sterne-Bewertungen gehört.
97
00:05:20,279 --> 00:05:22,489
-Stellen wir das in die Küche.
-Okay!
98
00:05:25,034 --> 00:05:27,953
Sie ist niemals 27.
Wir müssen ihren Ausweis sehen.
99
00:05:28,037 --> 00:05:30,164
Sie geht auf die Uni. Bleib locker.
100
00:05:30,247 --> 00:05:31,248
Kann ich nicht.
101
00:05:31,331 --> 00:05:32,958
Dakota Johnson für Arme
102
00:05:33,042 --> 00:05:34,960
-hat ihre Krallen in Dad.
-Ja!
103
00:05:37,337 --> 00:05:40,716
Das ist die schönste Küche,
die ich je gesehen habe.
104
00:05:40,799 --> 00:05:41,967
-Danke sehr.
-Danke.
105
00:05:42,051 --> 00:05:44,511
Steven, bring Dads Taschen nach oben.
106
00:05:44,595 --> 00:05:46,889
Dazu brauche ich die Autoschlüssel.
107
00:05:46,972 --> 00:05:49,391
Vic und ich übernachten auswärts.
108
00:05:49,475 --> 00:05:52,269
-Das Haus ist bestimmt voll.
-Klingt lustig!
109
00:05:52,352 --> 00:05:54,772
-Seid ihr sicher?
-Ganz wie ihr wollt.
110
00:05:55,522 --> 00:05:59,151
Ich habe John überredet,
an einem Obststand anzuhalten.
111
00:05:59,234 --> 00:06:02,529
Wie wäre es später
mit ein paar Granatapfel-Margaritas?
112
00:06:02,613 --> 00:06:03,947
Wie aufmerksam.
113
00:06:04,490 --> 00:06:05,532
Ich geh schon.
114
00:06:06,700 --> 00:06:09,286
Und ich... Shayla. Ja.
115
00:06:11,205 --> 00:06:12,623
Die Debs sind hier.
116
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
Danach Hayley Kiyoko.
Sie hat einen tollen Vibe.
117
00:06:29,098 --> 00:06:30,641
Liebe ich. Hörst du SZA?
118
00:06:31,433 --> 00:06:33,268
Diese Frage ist beleidigend.
119
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Natürlich. Was hast du noch?
120
00:06:35,312 --> 00:06:37,189
Ich muss dich einfach riechen.
121
00:06:37,272 --> 00:06:38,899
Okay, das ist Le Labo.
122
00:06:39,775 --> 00:06:40,776
Ich le labe es.
123
00:06:42,194 --> 00:06:43,028
Du le labst es?
124
00:06:44,071 --> 00:06:45,572
Meine Familie auch.
125
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
Ja? Wo werden Sie sein?
126
00:06:47,449 --> 00:06:50,202
Dad betreibt einen Hedgefonds.
Mehr weiß ich nicht.
127
00:06:50,285 --> 00:06:52,538
Früher dachte ich,
er macht was mit Hecken.
128
00:06:52,621 --> 00:06:53,872
Das denke ich immer noch.
129
00:06:54,456 --> 00:06:55,791
Was macht deine Mom?
130
00:06:55,874 --> 00:06:57,918
Mom, hör auf, sie zu verhören.
131
00:06:58,001 --> 00:07:01,255
Sie ist bis August
auf einer Wellness-Kur in Arizona.
132
00:07:01,338 --> 00:07:03,674
Code für "Ich muss weg von der Familie".
133
00:07:03,757 --> 00:07:06,635
Shayla, das musst du lesen. Komm her.
134
00:07:06,718 --> 00:07:09,930
Die Pflicht ruft.
Es war toll, Sie kennenzulernen.
135
00:07:10,013 --> 00:07:13,100
Ihr Sohn ist unglaublich.
Er ist sehr respektvoll.
136
00:07:13,183 --> 00:07:14,017
Danke.
137
00:07:17,187 --> 00:07:18,897
Ein krasses Mädchen, Steven.
138
00:07:18,981 --> 00:07:20,566
Sag nicht krass, Dad!
139
00:07:20,649 --> 00:07:22,317
-Nein.
-Ich bin ein krasser Dad.
140
00:07:22,818 --> 00:07:25,487
Ich mag sie. Sie weiß, wer sie ist.
141
00:07:25,571 --> 00:07:27,281
Wieso will sie Debütantin sein?
142
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
Kann ich hier einen Anzug für dich mieten?
143
00:07:32,286 --> 00:07:33,620
Steven! Komm her.
144
00:07:33,704 --> 00:07:36,665
-Das musst du sehen.
-Ich hab einen, Dad. Danke.
145
00:07:36,748 --> 00:07:37,791
Okay.
146
00:07:37,916 --> 00:07:40,419
Also, erzähl mir von diesem Deb-Ball.
147
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
Ja, anscheinend ist er
für Mädchen wie mich.
148
00:07:44,214 --> 00:07:46,300
Mädchen, die nicht wissen, wer sie sind.
149
00:07:47,384 --> 00:07:50,762
-So meinte ich das nicht.
-Meine Cousine nahm in Chicago teil,
150
00:07:50,846 --> 00:07:53,557
und sie sammelten Geld
für öffentliche Schulen.
151
00:07:53,640 --> 00:07:54,558
Toll.
152
00:07:54,892 --> 00:07:58,729
Ja! Belly, kannst du mir zeigen,
wo das Badezimmer ist?
153
00:08:00,772 --> 00:08:01,690
Sicher!
154
00:08:05,485 --> 00:08:07,821
Sie hat dein Buch wirklich gelesen.
155
00:08:07,905 --> 00:08:10,199
Zum Glück rannte sie
nicht schreiend davon.
156
00:08:10,282 --> 00:08:12,326
Ich bin Autorin und schreibe Fiktion.
157
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
Sag das Victoria.
158
00:08:13,911 --> 00:08:16,622
Wie lange darf sie heute bleiben?
159
00:08:16,705 --> 00:08:18,207
-Okay.
-Darf sie trinken?
160
00:08:18,290 --> 00:08:21,668
-Will die Granatäpfel nicht verschwenden.
-Ich verstehe.
161
00:08:24,546 --> 00:08:28,383
Ich vermisse das.
Wir alle zusammen am 4. bei den Fishers.
162
00:08:29,176 --> 00:08:30,219
Fast alle.
163
00:08:32,054 --> 00:08:33,680
Adam ist nicht da, oder?
164
00:08:35,641 --> 00:08:36,558
Scheinbar nicht.
165
00:08:41,939 --> 00:08:42,898
Das ist mega.
166
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
Woher weißt du, wie man die macht?
167
00:08:45,442 --> 00:08:48,946
Ich verbrachte einen Sommer
in der Wüstenstadt Marfa
168
00:08:49,029 --> 00:08:50,948
in Texas nahe der Grenze.
169
00:08:51,031 --> 00:08:53,408
Eine Bar dort servierte die.
170
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
Ich sagte dem Barkeeper,
dass ich nicht gehe,
171
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
bis er mir zeigt, wie man sie macht.
172
00:09:00,374 --> 00:09:01,375
Darf ich probieren?
173
00:09:02,251 --> 00:09:04,169
Sind deine Eltern einverstanden?
174
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
Ja! Es ist ihnen egal.
175
00:09:06,129 --> 00:09:07,297
Dann sicher.
176
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
Der ist für deinen Dad.
Bringst du die zu Susannah und deiner Mom?
177
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
-Ja, klar!
-Danke, Liebes.
178
00:09:21,270 --> 00:09:22,688
Wie ist sie? Stark?
179
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
-Das schmeckt super.
-Echt?
180
00:09:30,612 --> 00:09:32,990
Klar schmeckt dir das.
Ist wie ein Slurpee.
181
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
Genau.
182
00:09:34,950 --> 00:09:36,660
-Ich habe eine Idee.
-Oh nein.
183
00:09:37,119 --> 00:09:40,122
-Souschef, ich brauch mehr Granatäpfel.
-Alles klar.
184
00:09:43,125 --> 00:09:44,668
Was macht ihr?
185
00:09:44,751 --> 00:09:47,212
Granatapfel-Margaritas mit einem Twist.
186
00:09:47,546 --> 00:09:49,464
Ihr braucht den guten Mixer.
187
00:09:50,799 --> 00:09:55,220
Der war seit dem Kool-Aid-Debakel 2011
nicht mehr in Betrieb.
188
00:09:55,304 --> 00:09:58,390
Die Theken waren
zwei Sommer lang klebrig, oder?
189
00:09:58,473 --> 00:10:00,183
Ja. So ungefähr.
190
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Dads Aktentasche war
ein Jahr in meinem Zimmer.
191
00:10:03,937 --> 00:10:06,940
Als Erinnerung,
dass nicht alle Fehler umkehrbar sind.
192
00:10:07,607 --> 00:10:09,860
Wird er nicht sauer,
wenn er es herausfindet?
193
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Wird er nicht. Er kommt nicht.
194
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
-Okay.
-Ja.
195
00:10:16,742 --> 00:10:17,659
Ja.
196
00:10:18,952 --> 00:10:19,911
Sir.
197
00:10:21,204 --> 00:10:23,040
Sie nimmt das gute Zeug.
198
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
Wir brauchen kein weiteres Debakel.
199
00:10:25,625 --> 00:10:27,002
Hör auf!
200
00:10:27,085 --> 00:10:29,171
-Viel mehr Tequila.
-Nein!
201
00:10:33,675 --> 00:10:36,636
-Nein, halt den Deckel fest.
-Hör auf.
202
00:10:38,680 --> 00:10:39,848
Weißt du, was fehlt?
203
00:10:41,516 --> 00:10:45,854
Dass Laurel Dad anpflaumt.
Sie kommt immer rein und sagt: "Adam!"
204
00:10:45,937 --> 00:10:46,813
Adam!
205
00:10:47,981 --> 00:10:48,982
Du bist da.
206
00:10:49,441 --> 00:10:51,651
-Schönen 4. Juli!
-Dad! Du bist hier.
207
00:10:53,153 --> 00:10:54,738
Hey, Leute. Hey, Connie.
208
00:10:55,447 --> 00:10:57,991
Ich nehme etwas von dem, was ihr da mixt.
209
00:10:58,075 --> 00:11:00,035
-Ja, sicher.
-Hey, danke, Belly.
210
00:11:00,118 --> 00:11:02,746
Du wirst das Feuerwerk dieses Jahr lieben.
211
00:11:02,829 --> 00:11:03,830
Das glaube ich.
212
00:11:05,165 --> 00:11:07,376
-Wo sind alle?
-Hey!
213
00:11:09,252 --> 00:11:10,170
Adam!
214
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
Du musst nicht arbeiten.
215
00:11:13,840 --> 00:11:16,426
Ja, wollte den Tag
mit der Familie nicht verpassen.
216
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Alles klar, zurück zur Party.
217
00:11:27,437 --> 00:11:28,939
Okay! Los, Kinder.
218
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
-Hey, können wir reden?
-Ich gehe zum Strand.
219
00:11:38,615 --> 00:11:40,158
Wie fühlst du dich, Suz?
220
00:11:41,827 --> 00:11:45,872
Ein Freund bei Sloan Kettering sagte,
sie starten eine experimentelle...
221
00:11:45,956 --> 00:11:47,457
Was machst du hier, Adam?
222
00:11:48,875 --> 00:11:51,586
Laurel rief mich an.
Ich solle meinen Arsch bewegen.
223
00:11:51,670 --> 00:11:53,505
Das hätte sie nicht tun sollen.
224
00:11:55,382 --> 00:11:56,341
Sie sagte nichts.
225
00:11:56,425 --> 00:11:57,592
Nein.
226
00:11:58,343 --> 00:12:00,512
Ich dachte, du hättest dich umentschieden.
227
00:12:02,764 --> 00:12:06,852
Du bist jetzt hier,
also müssen wir da durch.
228
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Jer freut sich darauf,
dir sein Feuerwerk zu zeigen.
229
00:12:10,021 --> 00:12:12,399
Ich ruiniere den Jungs nicht den Tag.
230
00:12:20,115 --> 00:12:23,660
Darf ich das Belly-Spezial vorstellen?
231
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
-Sehr schön.
-Sieht super aus.
232
00:12:27,831 --> 00:12:29,666
Das Einhorn ist für dich.
233
00:12:30,625 --> 00:12:32,669
-Danke.
-Willst du etwas?
234
00:12:32,752 --> 00:12:33,795
-Ja.
-Sehr süß.
235
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
Hey, Leute, seht mal,
wen ich gefunden habe.
236
00:12:37,466 --> 00:12:39,009
-Cam Cameron.
-Cam!
237
00:12:39,092 --> 00:12:42,387
-Danke, ich trinke nicht.
-Stimmt, mehr für mich.
238
00:12:43,096 --> 00:12:44,639
Wie geht's, Alter?
239
00:12:44,723 --> 00:12:46,224
-Hey, Jer.
-Hey, Shayla.
240
00:12:46,308 --> 00:12:47,350
Was geht, Gigi?
241
00:12:47,434 --> 00:12:48,643
-Hi!
-Wie geht's?
242
00:12:48,727 --> 00:12:51,188
-Gut, und dir?
-Was ist das?
243
00:12:51,271 --> 00:12:53,356
Eine Granatapfel-Margarita.
244
00:12:55,150 --> 00:12:57,861
-Das ist kein Rennen, Con.
-Wir wollen auch was.
245
00:12:59,571 --> 00:13:02,073
Okay, aber was, wenn es ein Rennen wäre?
246
00:13:02,866 --> 00:13:06,995
Ist das nicht die Prämisse
jedes Trinkspiels?
247
00:13:07,078 --> 00:13:09,164
Du willst ein Trinkspiel spielen?
248
00:13:10,499 --> 00:13:12,667
Warum nicht? Es ist der 4. Juli.
249
00:13:13,210 --> 00:13:15,170
-Scheiße, ja.
-Machen wir's!
250
00:13:15,253 --> 00:13:16,213
Ist meine drin?
251
00:13:16,296 --> 00:13:18,381
-Oh mein Gott.
-Du trinkst.
252
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Trink!
253
00:13:22,385 --> 00:13:24,513
-Jeremiah, trink.
-Nein.
254
00:13:24,596 --> 00:13:26,306
-Shayla.
-Was?
255
00:13:26,389 --> 00:13:27,390
Trink!
256
00:13:29,476 --> 00:13:31,686
Hey! Gigi, trink.
257
00:13:31,770 --> 00:13:33,480
Jetzt haut sie rein.
258
00:13:38,068 --> 00:13:39,486
Trink!
259
00:13:40,403 --> 00:13:41,863
-Nicole, trink.
-Was?
260
00:13:41,947 --> 00:13:43,698
-Hey, yo!
-Oh mein Gott.
261
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
Warum bin ich so schlecht?
262
00:13:46,076 --> 00:13:48,161
Hey! Auf geht's.
263
00:13:48,245 --> 00:13:50,038
Moment.
264
00:13:52,207 --> 00:13:53,291
Ja.
265
00:13:55,377 --> 00:13:56,628
Komm schon.
266
00:14:06,471 --> 00:14:07,889
Wir waren gut, gib es zu.
267
00:14:07,973 --> 00:14:09,057
Wir haben es gerockt.
268
00:14:09,140 --> 00:14:10,308
-Allerdings.
-Komm.
269
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Sehr gut.
270
00:14:18,191 --> 00:14:20,151
Das ist ziemlich gut, Junge.
271
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Komm schon!
272
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
Super!
273
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
Was ist passiert?
274
00:14:38,837 --> 00:14:40,380
Ja, du hast es getan.
275
00:14:43,842 --> 00:14:45,135
Machen wir's.
276
00:14:45,927 --> 00:14:48,638
-So machen das Geschwister?
-Ja, Bro.
277
00:14:49,180 --> 00:14:52,267
Okay, wusstet ihr,
dass sie eine der Letzten war,
278
00:14:52,350 --> 00:14:54,894
die in Lindsay Lohans Strandclub
auf Mykonos waren?
279
00:14:54,978 --> 00:14:56,396
Ernsthaft?
280
00:14:56,479 --> 00:14:59,190
Ich würde für Lindsay sterben.
Sie ist eine Königin.
281
00:14:59,274 --> 00:15:01,526
Ibiza ist aber besser.
282
00:15:01,610 --> 00:15:02,611
Als ob!
283
00:15:02,694 --> 00:15:04,237
-Findest du nicht?
-Nein.
284
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
-Unterstütze mich.
-Connie, fang!
285
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
-Ja, ich stimme zu.
-Er ist verloren.
286
00:15:09,242 --> 00:15:11,828
-Ich stimme zu.
-Ja, nein, ich stimme zu.
287
00:15:11,911 --> 00:15:12,746
Halt die Klappe!
288
00:15:12,829 --> 00:15:15,415
-Er weiß nicht, wovon er redet.
-Und ob!
289
00:15:49,157 --> 00:15:50,241
Hier kommt er.
290
00:15:52,327 --> 00:15:54,329
Mach langsam, Tom Brady.
291
00:15:57,248 --> 00:15:58,333
Abgefangen.
292
00:16:00,377 --> 00:16:04,255
Geh tief. Dein Spiral sieht gut aus,
muss in den Genen liegen.
293
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
Touchdown, Patriots.
294
00:16:05,757 --> 00:16:08,468
Ich habe mit Coach Walsh
von der Brown gesprochen.
295
00:16:08,551 --> 00:16:11,262
Im Sommersemester
ist ein Platz für dich frei.
296
00:16:11,346 --> 00:16:12,764
Mir gefällt es hier.
297
00:16:12,847 --> 00:16:16,142
Dad, wir zünden das Feuerwerk,
das du aus Mexiko hast.
298
00:16:16,226 --> 00:16:18,561
Das, das die große Palme macht.
299
00:16:18,645 --> 00:16:20,313
Das wird toll.
300
00:16:20,397 --> 00:16:22,399
Klasse, aber nicht in Richtung Haus.
301
00:16:22,482 --> 00:16:25,735
-Nun die Post-Route.
-Wir graben jetzt die Muschelgrube.
302
00:16:26,569 --> 00:16:29,406
-Ich helfe euch dabei.
-Geh lieber zu Mom.
303
00:16:35,453 --> 00:16:36,746
Ich verstehe ihn nicht.
304
00:16:36,830 --> 00:16:40,041
Erst ist er verrückt nach mir.
305
00:16:40,125 --> 00:16:42,836
Er bleibt über Nacht,
aber wir haben nicht mal Sex.
306
00:16:42,919 --> 00:16:45,296
Heute Morgen war er total aufmerksam
307
00:16:45,380 --> 00:16:48,633
und verrückt nach mir,
und jetzt denkt er nur an Football.
308
00:16:48,717 --> 00:16:53,054
Ja, man wird manchmal
nicht schlau aus ihm.
309
00:16:53,138 --> 00:16:55,598
-Eigentlich immer.
-Ja.
310
00:16:56,057 --> 00:16:58,351
Glaubst du wirklich, dass er mich mag?
311
00:17:00,145 --> 00:17:02,313
Ja, total.
312
00:17:02,397 --> 00:17:05,817
Ich meine, er redet oft von dir.
313
00:17:05,900 --> 00:17:07,485
-Wirklich?
-Ja.
314
00:17:08,653 --> 00:17:11,030
Hi, du brauchst was zu trinken.
315
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Wasser.
316
00:17:12,574 --> 00:17:15,285
Cam Cameron, du bist so süß.
Ist er nicht süß?
317
00:17:17,454 --> 00:17:19,622
Willst du am Strand spazieren gehen?
318
00:17:19,706 --> 00:17:21,750
Belly, ich liebe dieses Kleid.
319
00:17:22,625 --> 00:17:25,378
Danke, ich habe es von Taylor.
320
00:17:25,462 --> 00:17:28,381
-Taylor hat einen guten Geschmack.
-Ja, oder?
321
00:17:28,465 --> 00:17:30,133
Hat sie wirklich. Oh mein Gott.
322
00:17:30,216 --> 00:17:31,468
Weißt du, was?
323
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
Du und Taylor seid wie Zwillinge.
324
00:17:34,387 --> 00:17:37,515
Weil ihr beide so modisch seid.
325
00:17:37,599 --> 00:17:39,809
-Stimmt.
-Ihr seid starke Mädels.
326
00:17:39,893 --> 00:17:41,436
Einfach nur stark.
327
00:17:41,519 --> 00:17:44,105
Und ihr mögt die gleichen Sommerjungs.
328
00:17:44,647 --> 00:17:45,607
Tatsächlich?
329
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
-Komm, wir gehen spazieren.
-Nein.
330
00:17:47,984 --> 00:17:49,319
Ich rede mit ihnen.
331
00:17:49,652 --> 00:17:53,531
Shayla, mach dir keine Sorgen,
denn mein Bruder ist ein Idiot,
332
00:17:53,615 --> 00:17:55,700
und es hatte nichts zu bedeuten.
333
00:17:55,784 --> 00:17:57,994
-Gehen wir.
-Was bedeutete nichts?
334
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
Ihr Kuss. Es war...
335
00:18:00,580 --> 00:18:02,624
Er liebt dich so. Er liebt dich!
336
00:18:02,707 --> 00:18:05,668
Möchte noch jemand was trinken?
Ich will noch was.
337
00:18:09,547 --> 00:18:10,548
Hey.
338
00:18:11,257 --> 00:18:14,677
Kannst du einmal nett zu Dad sein?
Er gibt sich Mühe.
339
00:18:14,761 --> 00:18:15,845
Schön für ihn.
340
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Lass dein Problem
mit ihm hinter dir, okay?
341
00:18:21,434 --> 00:18:22,393
Bitte.
342
00:18:30,026 --> 00:18:32,612
Ja, ich arbeite den Großteil des Sommers.
343
00:18:32,695 --> 00:18:38,284
Princeton ist sehr teuer,
wenn ich überhaupt angenommen werde.
344
00:18:38,368 --> 00:18:41,329
Wirst du. Du bist so fleißig wie ich.
345
00:18:42,413 --> 00:18:44,457
Kennst du das Kartenspielzimmer?
346
00:18:44,541 --> 00:18:45,708
Im Club.
347
00:18:45,792 --> 00:18:47,794
Neben der Herrenumkleide.
348
00:18:47,877 --> 00:18:50,922
Dort wird meist Poker
mit hohen Einsätzen gespielt.
349
00:18:51,005 --> 00:18:52,841
Private Bar, eigener Kellner.
350
00:18:52,924 --> 00:18:54,133
Und viel Trinkgeld!
351
00:18:54,217 --> 00:18:57,095
Wenn das Spiel läuft,
verteilen wir Hunderter.
352
00:19:01,140 --> 00:19:03,393
Mal sehen, was ich tun kann.
353
00:19:04,143 --> 00:19:05,270
Danke.
354
00:19:13,361 --> 00:19:14,487
Warte, Cam.
355
00:19:14,571 --> 00:19:18,241
Alle gehen.
Sag ihnen, sie sollen nicht gehen.
356
00:19:18,324 --> 00:19:19,200
Bleibt, Leute.
357
00:19:19,284 --> 00:19:22,662
Shayla fühlt sich nicht gut.
Wir haben zu viel getrunken.
358
00:19:23,746 --> 00:19:25,623
Okay.
359
00:19:25,707 --> 00:19:28,751
Ich meine, mir geht's sehr gut.
360
00:19:30,628 --> 00:19:31,838
Wisst ihr, was?
361
00:19:32,380 --> 00:19:35,675
Wir machen das morgen noch mal.
362
00:19:35,758 --> 00:19:37,927
-Ja, okay. Tschüss.
-Bis dann.
363
00:19:38,011 --> 00:19:41,306
-Oder?
-Belly, ich werde auch gehen.
364
00:19:41,389 --> 00:19:42,223
Warum?
365
00:19:42,307 --> 00:19:45,351
Wir treffen uns wieder,
wenn du etwas weniger...
366
00:19:46,311 --> 00:19:48,855
-Etwas weniger?
-Trink einfach Wasser.
367
00:19:48,938 --> 00:19:51,900
-Trink viel Wasser.
-Aber ich bin nicht betrunken.
368
00:19:52,692 --> 00:19:54,152
Ich rufe dich morgen an.
369
00:19:54,235 --> 00:19:55,069
Okay.
370
00:20:01,618 --> 00:20:04,078
Hallo! Meerestier!
371
00:20:04,621 --> 00:20:05,663
Hallo.
372
00:20:09,584 --> 00:20:10,627
Hey.
373
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
Hey, wartet. Geht ihr schon?
374
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
Unser Uber ist da.
375
00:20:21,846 --> 00:20:23,473
Euer Uber ist da?
376
00:20:24,807 --> 00:20:26,517
-Wartet kurz.
-Sicher?
377
00:20:26,601 --> 00:20:28,102
Ja, es ist okay.
378
00:20:32,106 --> 00:20:33,191
Kann ich mitkommen?
379
00:20:33,900 --> 00:20:36,694
Schon gut, wir müssen nicht
alles gemeinsam machen.
380
00:20:36,778 --> 00:20:38,237
Wir sind nicht zusammen.
381
00:20:38,947 --> 00:20:41,157
Ich war am Wochenende in New York,
382
00:20:41,240 --> 00:20:43,451
und du warst mit Taylor zusammen.
383
00:20:45,828 --> 00:20:49,874
Taylor? Nein.
Sie ist nur Bellys beste Freundin.
384
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Ich weiß, dass ihr rumgemacht habt.
385
00:20:58,216 --> 00:21:00,551
Shayla, das hat nichts zu bedeuten.
386
00:21:00,635 --> 00:21:02,679
-Sie ist mir egal.
-Bleib locker.
387
00:21:02,762 --> 00:21:04,555
Wir sind ja kein Paar.
388
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
Debs sollen ihre Begleiter
gar nicht daten.
389
00:21:08,768 --> 00:21:11,896
Wir haben nur Spaß, oder? Nichts Ernstes?
390
00:21:16,234 --> 00:21:17,276
Ja.
391
00:21:18,486 --> 00:21:21,948
Ja, nein, wir haben nur Spaß.
392
00:21:23,449 --> 00:21:26,327
Ich bin froh, dass du das auch so siehst.
393
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Bis später.
394
00:21:42,385 --> 00:21:44,846
-Laurel, was zum Teufel?
-Komm mit.
395
00:21:48,141 --> 00:21:50,143
Was ist bei dir und Beck los?
396
00:21:50,226 --> 00:21:51,310
Es ist deine Schuld.
397
00:21:51,394 --> 00:21:53,896
Du hättest sie vorher fragen sollen.
398
00:21:53,980 --> 00:21:57,108
Sie stirbt, und du kommst nicht
zu ihrem liebsten Feiertag?
399
00:21:57,191 --> 00:22:00,319
Ich soll mich fernhalten.
Ich dachte, du wüsstest das.
400
00:22:01,362 --> 00:22:03,156
Warum sollst du nicht dabei sein?
401
00:22:04,532 --> 00:22:05,783
Was hast du getan?
402
00:22:06,743 --> 00:22:09,412
Ich hab's vermasselt.
Wie du es geahnt hast.
403
00:22:23,051 --> 00:22:24,635
Oh, Meerestier.
404
00:22:26,763 --> 00:22:28,181
Wo bist du?
405
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Ich bin in der Dusche.
406
00:22:33,603 --> 00:22:34,812
Alle sind gegangen,
407
00:22:34,896 --> 00:22:38,024
aber es sind noch Margaritas übrig.
408
00:22:38,691 --> 00:22:41,235
Ich kann in der Dusche nicht trinken.
409
00:22:41,319 --> 00:22:42,820
Kannst du sie abstellen?
410
00:22:42,904 --> 00:22:45,323
Ich trinke sie nach der Dusche.
411
00:22:47,867 --> 00:22:49,994
Ich mochte dich immer mit nassem Haar.
412
00:22:51,120 --> 00:22:53,581
Es ist so romantisch.
413
00:22:55,124 --> 00:22:57,627
Was ist an nassem Haar so romantisch?
414
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
Du verstehst es nicht.
415
00:23:07,220 --> 00:23:09,263
Wie viele davon hattest du?
416
00:23:11,724 --> 00:23:13,434
Zwei, fünf.
417
00:23:13,518 --> 00:23:15,061
Ist nicht wichtig.
418
00:23:17,271 --> 00:23:18,940
Ich habe eine Frage, okay?
419
00:23:21,609 --> 00:23:24,487
Ist die Unendlichkeitskette
mein Geburtstagsgeschenk?
420
00:23:32,829 --> 00:23:33,788
Ich wusste es!
421
00:23:33,871 --> 00:23:37,583
-Ich wusste, ich habe recht.
-Kann ich etwas Privatsphäre haben?
422
00:23:38,626 --> 00:23:40,962
Ich wusste es.
423
00:23:46,175 --> 00:23:48,177
Wer hat dir eine Margarita erlaubt?
424
00:23:50,221 --> 00:23:51,264
Victoria.
425
00:23:53,516 --> 00:23:54,976
Kuchenzeit.
426
00:24:00,231 --> 00:24:01,607
Was? Es ist Kuchenzeit.
427
00:24:08,114 --> 00:24:10,575
-Wo sind die Kinder?
-Mehr für uns.
428
00:24:10,658 --> 00:24:12,994
Gute Einstellung, John.
Mein ewiger Optimist.
429
00:24:13,077 --> 00:24:15,079
Ich will das Stück mit den Erdbeeren.
430
00:24:17,123 --> 00:24:17,957
Alles okay?
431
00:24:18,040 --> 00:24:20,376
-Schatz, geht's dir gut?
-Es geht schon.
432
00:24:20,459 --> 00:24:22,128
-Komm.
-Schon gut, hör auf!
433
00:24:24,755 --> 00:24:26,924
Bitte, geh einfach.
434
00:24:30,553 --> 00:24:31,971
Es tut mir leid.
435
00:24:42,815 --> 00:24:44,859
-Mom?
-Wir reden später.
436
00:24:50,781 --> 00:24:53,034
Komm, steh auf.
437
00:24:54,744 --> 00:24:57,830
-Dad?
-Ja, Liebling?
438
00:24:57,914 --> 00:24:59,916
Ich finde Victoria echt cool.
439
00:24:59,999 --> 00:25:01,626
Das ist toll, Liebling.
440
00:25:12,470 --> 00:25:14,889
Tut mir leid wegen
der Kuchenplatte deiner Oma.
441
00:25:16,349 --> 00:25:17,516
Was auch immer.
442
00:25:22,855 --> 00:25:25,399
Du trägst deinen Ring nicht.
443
00:25:25,483 --> 00:25:27,610
Willst du mir sagen, was los ist?
444
00:25:30,863 --> 00:25:33,991
Ich konnte nicht wissen,
dass ihr euch streitet.
445
00:25:34,075 --> 00:25:35,743
Wir sollten zurück zur Party.
446
00:25:35,826 --> 00:25:39,288
Wir verlassen diesen Raum nicht,
bis du mir sagst, was los ist.
447
00:25:39,372 --> 00:25:42,583
Er hat mich vor drei Jahren
mit seiner Sekretärin betrogen.
448
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
Was?
449
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
Während meiner Chemo.
450
00:25:45,544 --> 00:25:48,339
-Ist das...
-Das ist so 80er, oder?
451
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Aber Adam war nie sehr kreativ.
452
00:25:54,595 --> 00:25:56,013
Warum weiß ich davon nichts?
453
00:25:56,097 --> 00:26:00,226
Weil du mir zur Trennung geraten hättest
und ich das noch nicht wollte.
454
00:26:00,309 --> 00:26:01,686
Und warum jetzt?
455
00:26:02,520 --> 00:26:04,855
Ich will ihn am Ende nicht bei mir haben.
456
00:26:06,774 --> 00:26:09,443
-Ich bringe ihn um.
-Es ist alles geregelt.
457
00:26:10,111 --> 00:26:12,655
Wenn wir zurückkommen, ist er ausgezogen.
458
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Moment.
459
00:26:16,617 --> 00:26:17,994
Jetzt mal langsam.
460
00:26:18,786 --> 00:26:22,581
Adam ist ein Arsch,
aber du und die Jungs werdet ihn brauchen.
461
00:26:22,665 --> 00:26:25,042
-Wir schaffen es ohne ihn.
-Scheinbar nicht.
462
00:26:26,711 --> 00:26:30,172
Du denkst immer, du weißt es
so viel besser als alle anderen.
463
00:26:30,256 --> 00:26:32,216
Hör auf, mein Leben zu verwalten.
464
00:26:32,300 --> 00:26:33,592
Wenn nicht ich, wer dann?
465
00:26:34,593 --> 00:26:36,762
Beck, du denkst das nicht zu Ende.
466
00:26:36,846 --> 00:26:40,933
Wer fährt dich zu Terminen
und sorgt dafür, dass die Jungs essen?
467
00:26:41,017 --> 00:26:44,353
Ich gebe mein Bestes,
also setz mich nicht unter Druck.
468
00:26:45,146 --> 00:26:48,482
Ich werde diejenige sein,
die das alles aufräumen muss.
469
00:26:49,233 --> 00:26:52,028
Nun, nichts wird dich glücklicher machen.
470
00:26:56,449 --> 00:26:57,283
Fick dich.
471
00:27:13,132 --> 00:27:14,884
-Wie geht's ihr?
-Alles gut.
472
00:27:16,469 --> 00:27:17,553
Und bei dir?
473
00:27:18,679 --> 00:27:19,597
Nein.
474
00:27:31,400 --> 00:27:32,360
Hier, fang!
475
00:27:32,651 --> 00:27:33,694
Mein Gott.
476
00:27:33,778 --> 00:27:34,862
Bereit?
477
00:27:36,697 --> 00:27:38,491
-Warum zielst du so schlecht?
-Hey.
478
00:27:38,574 --> 00:27:41,160
Nicht meine Schuld,
wenn du ihn nicht aufhältst.
479
00:27:41,243 --> 00:27:42,119
Ja klar.
480
00:27:42,244 --> 00:27:45,164
Dumm und Dümmer,
bereitet ihr das Feuerwerk vor?
481
00:27:45,247 --> 00:27:47,666
-Ich räume auf.
-Klar, gehen wir.
482
00:27:47,750 --> 00:27:48,793
Komm.
483
00:27:50,628 --> 00:27:51,754
Na, komm.
484
00:28:09,355 --> 00:28:11,982
-Hey, Dad.
-Hey.
485
00:28:12,733 --> 00:28:14,276
Räumst du auf?
486
00:28:14,360 --> 00:28:17,029
Ja, und Belly ist oben mit ihrem Dad.
487
00:28:18,364 --> 00:28:20,408
Warum hat sie so viel getrunken?
488
00:28:20,491 --> 00:28:22,910
Zum Glück sind sie
und deine Mom nicht verletzt.
489
00:28:24,495 --> 00:28:26,580
Ich wusste davon nichts.
490
00:28:26,664 --> 00:28:29,834
Du bist der Älteste.
Du musst besser aufpassen.
491
00:28:32,711 --> 00:28:35,714
Und ich dachte, ich könnte mit dir reden.
492
00:28:35,798 --> 00:28:40,010
Connie, warte. Es tut mir leid, Mann.
Ich habe viel um die Ohren.
493
00:28:40,094 --> 00:28:41,429
Geh einfach, Dad.
494
00:28:50,354 --> 00:28:52,606
Ja! Das war super.
495
00:28:54,483 --> 00:28:56,569
Das war bislang der beste.
496
00:28:57,528 --> 00:28:58,696
Was ist los?
497
00:28:59,864 --> 00:29:01,907
Shayla weiß von Taylor.
498
00:29:03,033 --> 00:29:04,160
Scheiße.
499
00:29:04,243 --> 00:29:05,703
Und das Problem ist,
500
00:29:05,786 --> 00:29:08,080
Shayla war nicht mal sauer.
501
00:29:10,082 --> 00:29:13,919
Es war ihr egal.
Sie meinte, wir wären ja kein Paar.
502
00:29:15,504 --> 00:29:17,047
Und das hast du geglaubt?
503
00:29:17,756 --> 00:29:21,135
Sie wollte von dir hören,
dass du eine Beziehung willst.
504
00:29:22,970 --> 00:29:25,306
-Was? Nein.
-Ja, Dummkopf, doch.
505
00:29:25,389 --> 00:29:27,099
Ich weiß, wie das funktioniert.
506
00:29:28,934 --> 00:29:30,853
Verdammt.
507
00:29:34,356 --> 00:29:37,735
Alter, ich weiß nicht.
Ich bin verrückt nach ihr.
508
00:29:38,861 --> 00:29:41,864
So was habe ich noch nie
für jemanden empfunden.
509
00:29:43,616 --> 00:29:46,744
Dann hör auf, Trübsal zu blasen,
und sag es ihr.
510
00:29:50,789 --> 00:29:52,833
Schlag ein. Komm schon.
511
00:30:00,508 --> 00:30:01,592
Hey.
512
00:30:02,676 --> 00:30:04,345
Wie geht's meiner Bean?
513
00:30:05,054 --> 00:30:06,347
Bean ist kaputt.
514
00:30:08,015 --> 00:30:09,266
Oh, mein Kopf.
515
00:30:15,064 --> 00:30:16,732
Ist Susannah böse auf mich?
516
00:30:17,483 --> 00:30:19,610
Sie könnte dir nie böse sein.
517
00:30:21,070 --> 00:30:22,947
Mom wahrscheinlich schon.
518
00:30:23,030 --> 00:30:24,365
Sie hätte gut reden.
519
00:30:24,448 --> 00:30:28,911
Ich weiß noch, als Susannah mal
eine Margarita-Maschine mietete.
520
00:30:31,247 --> 00:30:33,165
Hier. Das hat geholfen.
521
00:30:33,249 --> 00:30:35,834
Glaub mir,
Brot und Schmalz sind deine Freunde.
522
00:30:46,220 --> 00:30:49,014
Ich kann mir Mom
nicht betrunken vorstellen.
523
00:30:50,224 --> 00:30:51,684
Es kam nicht oft vor,
524
00:30:52,768 --> 00:30:55,187
aber wenn, dann aufgepasst.
525
00:31:02,695 --> 00:31:04,321
Liebst du sie noch?
526
00:31:08,117 --> 00:31:11,495
Ich glaube, ich werde Laurel
immer ein wenig lieben.
527
00:31:13,539 --> 00:31:16,667
Aber sie liebt dich nicht mehr?
528
00:31:17,251 --> 00:31:18,836
Es ist nicht so einfach.
529
00:31:20,838 --> 00:31:24,633
Menschen ändern sich.
Sie wachsen in verschiedene Richtungen.
530
00:31:24,717 --> 00:31:27,261
Das heißt nicht,
dass sie sich nicht mehr lieben.
531
00:31:29,013 --> 00:31:29,972
Wo ist Mom?
532
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Sie ging nach einem Streit mit Susannah.
533
00:31:33,350 --> 00:31:35,144
-Was?
-Keine Sorge.
534
00:31:35,227 --> 00:31:37,354
Sie vertragen sich wieder. Wie immer.
535
00:31:40,608 --> 00:31:41,692
Okay?
536
00:31:56,832 --> 00:31:59,877
Gin Martini, sehr kalt. Danke.
537
00:32:03,964 --> 00:32:05,674
Hemingway fände das gut.
538
00:32:06,508 --> 00:32:09,887
Er fror Wasser in Tennisballdosen ein
539
00:32:09,970 --> 00:32:13,432
und legte sie in den Krug,
damit sein Martini eiskalt war.
540
00:32:24,902 --> 00:32:25,903
Dad?
541
00:32:26,737 --> 00:32:27,780
Hey, Kleiner.
542
00:32:28,656 --> 00:32:30,574
-Gehst du schon?
-Ja.
543
00:32:30,658 --> 00:32:32,201
Der Barclay-Deal platzt.
544
00:32:32,284 --> 00:32:34,453
Ich muss zurück nach London.
545
00:32:34,536 --> 00:32:36,080
Es ist der 4. Juli.
546
00:32:36,163 --> 00:32:39,625
Für die Briten ist
unsere Unabhängigkeit kein Feiertag.
547
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
Du wolltest mir Curl-Routen beibringen.
548
00:32:41,794 --> 00:32:44,129
Versprochen. Sobald der Deal durch ist.
549
00:32:44,213 --> 00:32:46,507
Wir müssen über Uni-Football reden.
550
00:32:47,383 --> 00:32:51,178
-Ich bin nicht so gut wie Conrad, Dad.
-Du bist schneller als er.
551
00:32:52,971 --> 00:32:54,807
Okay, hab dich lieb, Junge.
552
00:32:57,935 --> 00:32:59,645
Hab dich auch lieb, Dad.
553
00:32:59,728 --> 00:33:01,230
Gut, bis dann.
554
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
Hi.
555
00:33:19,957 --> 00:33:21,083
Was gibt's?
556
00:33:23,043 --> 00:33:27,172
Können wir noch mal darüber reden,
dass du und ich kein Paar sind?
557
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
Sicher.
558
00:33:33,762 --> 00:33:34,972
Darf ich mich setzen?
559
00:33:36,682 --> 00:33:37,975
Ja, klar.
560
00:33:38,058 --> 00:33:39,059
Okay.
561
00:33:47,192 --> 00:33:49,236
Hör mal, ich habe Mist gebaut.
562
00:33:49,319 --> 00:33:50,821
Zweimal sogar.
563
00:33:50,904 --> 00:33:55,033
Zuerst mal war der Kuss mit Taylor
das Dümmste, was ich je getan habe.
564
00:33:55,117 --> 00:33:57,661
Okay? Und heute Mittag,
565
00:33:58,245 --> 00:34:01,540
als du sagtest, wir wären kein Paar,
und ich zustimmte.
566
00:34:02,541 --> 00:34:05,294
Ich sehe das nicht so.
567
00:34:06,754 --> 00:34:08,297
Warum hast du es dann gesagt?
568
00:34:08,464 --> 00:34:09,965
Weil ich sprachlos war.
569
00:34:11,967 --> 00:34:13,093
Verzeih mir.
570
00:34:14,136 --> 00:34:18,307
Es tut mir leid,
du machst mich unfassbar nervös.
571
00:34:19,224 --> 00:34:20,267
Warum?
572
00:34:20,809 --> 00:34:21,935
Warum?
573
00:34:23,145 --> 00:34:24,855
Weil du du bist.
574
00:34:26,231 --> 00:34:29,485
Ich will mit niemand anderem
zusammen sein, okay?
575
00:34:32,863 --> 00:34:33,989
Ich meine, du etwa?
576
00:34:36,200 --> 00:34:37,159
Nein.
577
00:34:46,168 --> 00:34:49,797
Bei meinem ersten Roman meinten alle,
578
00:34:51,507 --> 00:34:56,595
dass es keinen Markt
für eine philippinische Hauptfigur gibt,
579
00:34:56,678 --> 00:34:58,972
und jetzt wollen sie nichts anderes.
580
00:34:59,056 --> 00:35:02,142
-Oh mein Gott. Ja, absolut.
-Oder?
581
00:35:02,226 --> 00:35:04,937
Aber wenigstens wollen sie etwas von dir.
582
00:35:05,020 --> 00:35:06,647
-Na ja...
-Entschuldige.
583
00:35:06,730 --> 00:35:10,400
Ich wäre nicht überrascht,
wenn mein nächstes Buch abgelehnt wird.
584
00:35:10,484 --> 00:35:13,028
Nicht, dass ich eins hätte,
das ich vorlegen kann.
585
00:35:13,111 --> 00:35:14,613
Nein, ich verstehe das.
586
00:35:14,947 --> 00:35:18,617
Das Buch, an dem ich gerade arbeite,
tritt mir in den Hintern.
587
00:35:18,700 --> 00:35:22,246
Ich sitze den ganzen Tag da
und starre auf meinen Computer.
588
00:35:26,959 --> 00:35:28,210
Das Leben eines Autors.
589
00:35:29,628 --> 00:35:31,880
Hey, willst du mal hier raus?
590
00:35:33,507 --> 00:35:34,800
Wohin?
591
00:36:06,039 --> 00:36:07,708
-Hi.
-Mein Gott.
592
00:36:08,750 --> 00:36:10,168
Was machst du?
593
00:36:10,252 --> 00:36:13,213
Ich esse Müsli, bevor ich schwimmen gehe.
594
00:36:14,882 --> 00:36:16,091
Wo warst du?
595
00:36:18,051 --> 00:36:19,678
Ich bin eine Runde gefahren.
596
00:36:24,558 --> 00:36:26,018
Keine Standpauke?
597
00:36:27,477 --> 00:36:29,229
Willst du denn eine?
598
00:36:30,731 --> 00:36:31,690
Nein.
599
00:36:34,276 --> 00:36:36,278
Ich will in der Zeit zurück,
600
00:36:36,820 --> 00:36:39,740
um Conrad nicht
unter der Dusche zu überraschen.
601
00:36:40,991 --> 00:36:42,159
War er nackt?
602
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
Nein, er trug eine Badehose.
603
00:36:46,788 --> 00:36:50,918
Aber ich meinte, dass er
mit nassem Haar romantisch aussieht.
604
00:36:51,710 --> 00:36:54,630
-Ich hoffe, Cam war nicht dabei.
-Zum Glück nicht.
605
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
Aber er ist sicher auch sauer.
606
00:37:01,261 --> 00:37:02,846
Ich trinke nie wieder.
607
00:37:02,930 --> 00:37:06,433
Ich mache Katersuppe.
Die kannst du zum Frühstück essen.
608
00:37:14,149 --> 00:37:16,068
Ich weiß nicht,
609
00:37:17,069 --> 00:37:18,362
ob ich bei Cam
610
00:37:19,988 --> 00:37:21,406
ein Feuerwerk spüre.
611
00:37:23,533 --> 00:37:26,495
Hast du es bei Dad gespürt?
Zumindest am Anfang?
612
00:37:29,456 --> 00:37:33,043
Meine Gefühle für deinen Dad
waren beständig.
613
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
Es war wie ein gemütliches Lagerfeuer,
614
00:37:36,838 --> 00:37:39,549
das mich die ganze Nacht warm hält.
615
00:37:41,051 --> 00:37:42,552
Aber das war nicht genug?
616
00:37:43,178 --> 00:37:44,429
Anscheinend nicht.
617
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
Hast du es mal bei jemandem gespürt?
618
00:37:51,687 --> 00:37:54,982
Einmal, aber das hätte nie funktioniert.
619
00:37:55,065 --> 00:37:57,567
Das Feuer hätte uns lebendig verbrannt.
620
00:37:58,860 --> 00:38:01,363
Aber auch mit Dad hat es nicht geklappt,
621
00:38:01,446 --> 00:38:04,616
woher weiß man also,
wann es die richtige Person ist?
622
00:38:07,244 --> 00:38:10,664
Wenn du bei ihr sein willst,
was auch immer passiert.
623
00:38:10,747 --> 00:38:13,750
Zu heiß, zu sicher, es ist dir egal.
624
00:38:13,834 --> 00:38:15,669
Es wird sich richtig anfühlen.
625
00:38:23,343 --> 00:38:24,553
Deine Schleife ist auf.
626
00:38:28,932 --> 00:38:29,891
Hab dich lieb.
627
00:38:31,018 --> 00:38:32,394
Ich dich auch, Bean.
628
00:39:08,764 --> 00:39:12,059
Hassen mich jetzt alle?
629
00:39:14,686 --> 00:39:16,146
Wer könnte dich hassen?
630
00:39:20,192 --> 00:39:22,277
Ich glaube, Mom wurde gebumst.
631
00:39:22,360 --> 00:39:24,780
Was? Von wem?
632
00:39:24,863 --> 00:39:26,114
Keine Ahnung.
633
00:39:30,786 --> 00:39:31,995
Gut für Laurel.
634
00:39:49,513 --> 00:39:51,264
Belly, die Kette...
635
00:39:52,182 --> 00:39:54,726
-Das tut mir leid.
-Nein, ich...
636
00:39:57,395 --> 00:39:59,314
Sie ist für dich.
637
00:40:01,066 --> 00:40:02,818
Warum hast du sie dann behalten?
638
00:40:04,486 --> 00:40:06,113
Ich weiß es nicht.
639
00:40:07,864 --> 00:40:09,950
Es war mir peinlich, schätze ich.
640
00:40:10,992 --> 00:40:12,035
Warum?
641
00:40:15,038 --> 00:40:17,374
Du weißt nicht,
wie du auf Menschen wirkst.
642
00:40:20,127 --> 00:40:22,337
Wie ich auf Menschen wirke? Ich...
643
00:40:22,420 --> 00:40:24,756
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
644
00:40:26,258 --> 00:40:27,217
Doch.
645
00:40:28,135 --> 00:40:29,094
Weißt du.
646
00:43:05,292 --> 00:43:07,294
Untertitel von: Jessica Raupach
647
00:43:07,377 --> 00:43:09,379
Creative Supervisor
Alexander König
42525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.