Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:55,919
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:02:22,374 --> 00:02:24,239
Peter.
3
00:02:27,779 --> 00:02:31,442
You could not watch
even one hour with me?
4
00:02:31,583 --> 00:02:35,883
- Master, what has happened to you?
- Should I call the others, Lord?
5
00:02:35,988 --> 00:02:39,856
No, John. I don't want
them to see me like this.
6
00:02:39,992 --> 00:02:42,790
Are you in danger?
Should we flee, Master?
7
00:02:42,895 --> 00:02:46,262
Stay here. Watch...
8
00:02:47,432 --> 00:02:49,900
pray.
9
00:03:04,016 --> 00:03:06,712
What is wrong with him?
10
00:03:06,818 --> 00:03:09,309
He seems afraid.
11
00:03:09,421 --> 00:03:13,448
He had spoken about
danger while we ate...
12
00:03:13,592 --> 00:03:16,152
He mentioned betrayal and...
13
00:03:37,216 --> 00:03:39,081
30.
14
00:03:39,218 --> 00:03:41,049
30, Judas.
15
00:03:41,186 --> 00:03:45,680
That was the agreement between me...
and you?
16
00:03:46,658 --> 00:03:47,708
Yes.
17
00:04:32,471 --> 00:04:34,564
Where?
18
00:04:35,607 --> 00:04:37,666
Where is he?
19
00:05:11,643 --> 00:05:14,771
Hear me, Father.
20
00:05:16,848 --> 00:05:21,649
Rise up, defend me.
21
00:05:26,558 --> 00:05:31,791
Save me from the traps
they set for me.
22
00:05:52,884 --> 00:05:55,876
Do you really believe...
23
00:05:56,054 --> 00:06:02,721
that one man can bear
the full burden of sin?
24
00:06:03,562 --> 00:06:06,087
Shelter me, O Lord.
25
00:06:08,100 --> 00:06:10,159
I trust in you.
26
00:06:13,171 --> 00:06:16,402
In you I take refuge.
27
00:06:19,945 --> 00:06:28,148
No one man can carry
this burden, I tell you.
28
00:06:28,320 --> 00:06:31,414
It is far too heavy.
29
00:06:31,556 --> 00:06:35,458
Saving their souls
is too costly.
30
00:06:36,361 --> 00:06:40,263
No one. Ever.
31
00:06:41,233 --> 00:06:43,724
No.
32
00:06:43,835 --> 00:06:45,735
Never.
33
00:06:47,205 --> 00:06:52,006
Father, you can do all things.
34
00:06:54,479 --> 00:06:58,973
If it is possible, let this
chalice pass from me...
35
00:07:02,621 --> 00:07:09,925
But let your will be done...
not mine.
36
00:07:36,855 --> 00:07:38,948
Who is your father?
37
00:07:45,530 --> 00:07:49,694
Who are you?
38
00:09:46,585 --> 00:09:49,520
Who are you looking for?
39
00:09:53,491 --> 00:09:55,584
We're looking for
Jesus of Nazareth.
40
00:10:01,266 --> 00:10:03,632
I am he.
41
00:10:30,795 --> 00:10:33,263
Hail, Rabbi!
42
00:10:45,810 --> 00:10:47,209
Judas...
43
00:10:48,246 --> 00:10:53,047
you betray the Son
of Man with a kiss?
44
00:12:53,404 --> 00:12:55,463
Peter!
45
00:12:56,775 --> 00:12:58,970
Put it down!
46
00:12:59,077 --> 00:13:04,413
Those who live by the sword
shall die by the sword.
47
00:13:12,991 --> 00:13:15,221
Put it down.
48
00:13:48,159 --> 00:13:50,218
Malchus! Get up!
49
00:13:50,361 --> 00:13:53,558
We've got him. Let's go!
50
00:14:13,384 --> 00:14:15,648
What, Mary? What is it?
51
00:14:21,459 --> 00:14:23,552
Listen...
52
00:14:24,596 --> 00:14:31,160
'Why is this night different
from every other night?'
53
00:14:33,838 --> 00:14:40,266
'Because once we were slaves and
we are slaves no longer...'
54
00:14:50,822 --> 00:14:52,881
They've seized him!
55
00:16:22,380 --> 00:16:27,010
Everyone you can, hear? To the
courtyard of the High Priest.
56
00:16:27,151 --> 00:16:29,210
Quick! Go!
57
00:17:58,609 --> 00:18:01,077
Halt! Not so fast.
58
00:18:02,080 --> 00:18:05,538
This is not your party,
you toothless vermin.
59
00:18:11,089 --> 00:18:12,181
Peter...
60
00:18:16,327 --> 00:18:18,022
Peter...
61
00:18:24,001 --> 00:18:27,164
Hey! What's going on here?
62
00:18:28,106 --> 00:18:29,801
In there! Stop them!
63
00:18:29,974 --> 00:18:32,374
They've arrested him!
64
00:18:32,510 --> 00:18:35,308
In secret! In the night!
65
00:18:35,413 --> 00:18:37,813
To hide their crime from you!
66
00:18:37,949 --> 00:18:39,416
Stop them!
67
00:18:39,550 --> 00:18:42,246
What are you yelling
about, woman?
68
00:18:42,386 --> 00:18:45,116
Who have they arrested?
69
00:18:45,223 --> 00:18:46,952
Jesus.
70
00:18:47,058 --> 00:18:48,525
Jesus of Nazareth!
71
00:18:48,626 --> 00:18:49,786
Shut up!
72
00:18:51,829 --> 00:18:53,194
Shut up!
73
00:18:56,667 --> 00:18:58,931
She's crazy.
74
00:18:59,036 --> 00:19:04,133
A criminal. Brought in for
questioning, that's all.
75
00:19:05,309 --> 00:19:08,301
Broke the temple laws.
76
00:19:16,387 --> 00:19:18,287
I see...
77
00:19:18,389 --> 00:19:23,417
Better go tell him there's
more trouble brewing.
78
00:19:23,561 --> 00:19:25,961
Tell who?
79
00:19:26,097 --> 00:19:28,292
Abenader, you idiot.
80
00:19:28,399 --> 00:19:31,095
Get going!
81
00:19:31,836 --> 00:19:33,736
Go!
82
00:20:16,013 --> 00:20:18,072
Jesus...
83
00:20:19,917 --> 00:20:21,908
Jesus...
84
00:20:35,166 --> 00:20:37,157
Are you hungry?
85
00:20:39,003 --> 00:20:40,436
Yes, I am.
86
00:20:48,646 --> 00:20:51,809
This is certainly a tall table!
87
00:20:52,984 --> 00:20:55,851
- Who is it for?
- A rich man.
88
00:20:58,522 --> 00:21:02,424
Does he like to eat standing up?
89
00:21:03,227 --> 00:21:05,661
No. He prefers to eat like...
so.
90
00:21:07,632 --> 00:21:10,965
Tall table, tall chairs!
91
00:21:11,869 --> 00:21:13,962
Well, I haven't made them yet.
92
00:21:30,554 --> 00:21:32,647
This will never catch on!
93
00:21:32,790 --> 00:21:35,623
Oh, no you don't!
94
00:21:35,760 --> 00:21:39,161
Take off that dirty apron
before you come in.
95
00:21:42,066 --> 00:21:45,194
And wash your hands.
96
00:22:11,162 --> 00:22:13,722
It has begun, Lord.
97
00:22:17,735 --> 00:22:20,203
So be it.
98
00:22:50,067 --> 00:22:51,762
Sir, there's trouble at...
99
00:22:51,869 --> 00:22:54,429
What, in the middle of
the night, Abenader?
100
00:22:54,572 --> 00:22:55,834
I'm sorry.
101
00:22:55,973 --> 00:22:57,406
What's the problem?
102
00:22:57,508 --> 00:22:59,408
Trouble within the walls.
103
00:22:59,577 --> 00:23:02,978
Caiphas had some
prophet arrested.
104
00:23:03,114 --> 00:23:04,741
Who?
105
00:23:04,849 --> 00:23:06,749
Some Galilean.
106
00:23:06,851 --> 00:23:09,342
The Pharisees apparently
hate the man.
107
00:23:09,453 --> 00:23:13,048
A Galilean? Who are
you talking about?
108
00:23:13,657 --> 00:23:16,455
Who is this beggar
you bring to us?
109
00:23:17,428 --> 00:23:20,659
Chained up like a condemned man.
110
00:23:20,798 --> 00:23:24,393
He's Jesus, the
Nazarene troublemaker.
111
00:23:26,170 --> 00:23:28,229
You're Jesus of Nazareth?
112
00:23:29,640 --> 00:23:33,167
They say you're a king.
113
00:23:33,277 --> 00:23:35,404
Where is this kingdom of yours?
114
00:23:35,546 --> 00:23:38,413
What line of kings
do you descend from?
115
00:23:38,549 --> 00:23:40,949
Speak up!
116
00:23:41,585 --> 00:23:45,021
You're just the son of some
obscure carpenter, no?
117
00:23:46,791 --> 00:23:49,885
Some say you're Elijah.
118
00:23:50,027 --> 00:23:53,019
But he was carried off
to heaven in a chariot!
119
00:23:54,698 --> 00:23:57,565
Why don't you say something?
120
00:23:57,668 --> 00:24:02,765
You've been brought
here as a blasphemer!
121
00:24:03,707 --> 00:24:05,937
What do you say to that?
122
00:24:06,043 --> 00:24:08,534
Defend yourself.
123
00:24:13,851 --> 00:24:16,547
I have spoken
openly to everyone.
124
00:24:16,720 --> 00:24:24,126
I've taught in the temple
where we all gather.
125
00:24:24,228 --> 00:24:27,561
Ask those who have heard
what I have to say.
126
00:24:27,665 --> 00:24:31,829
Is that how you address
the high priest?
127
00:24:32,837 --> 00:24:35,237
With arrogance?
128
00:24:48,252 --> 00:24:50,345
If I have spoken evil...
129
00:24:50,454 --> 00:24:53,582
tell me what evil I have said.
130
00:24:54,892 --> 00:24:58,623
But if not, why do you hit me?
131
00:25:01,232 --> 00:25:04,793
Yes, we'll listen to those
who heard your blasphemies.
132
00:25:04,935 --> 00:25:06,800
Good!
133
00:25:08,639 --> 00:25:11,369
Let's hear them.
134
00:25:11,509 --> 00:25:14,603
He cures the sick by magic!
135
00:25:15,646 --> 00:25:18,046
With the help of devils!
136
00:25:19,016 --> 00:25:21,507
I've seen it.
137
00:25:21,619 --> 00:25:28,024
He casts out devils,
with the help of devils.
138
00:25:31,795 --> 00:25:36,630
He calls himself the
king of the Jews!
139
00:25:38,602 --> 00:25:41,969
No, he calls himself
the son of God!
140
00:25:42,072 --> 00:25:46,008
He said he would
destroy the temple...
141
00:25:46,143 --> 00:25:49,374
and rebuild it in three days!
142
00:25:50,447 --> 00:25:53,644
Worse!
143
00:25:53,784 --> 00:25:56,776
He claims he's the
bread of life!
144
00:25:56,887 --> 00:26:01,824
And if we don't eat his
flesh or drink his blood...
145
00:26:01,959 --> 00:26:04,689
we won't inherit eternal life.
146
00:26:05,529 --> 00:26:07,394
Silence!
147
00:26:08,532 --> 00:26:11,558
You're all under
this man's spell.
148
00:26:12,736 --> 00:26:17,503
Either offer proof
of his wrongdoing...
149
00:26:17,608 --> 00:26:21,237
or be quiet!
150
00:26:21,378 --> 00:26:26,645
This entire proceeding
is an outrage.
151
00:26:26,784 --> 00:26:31,016
All I've heard from these witnesses
is mindless contradiction!
152
00:26:43,000 --> 00:26:45,491
Who called this meeting anyway?
153
00:26:45,603 --> 00:26:47,662
And at this hour of the night?
154
00:26:47,805 --> 00:26:51,434
Where are the other
members of the council?
155
00:26:51,575 --> 00:26:54,237
Get him out of here!
156
00:26:56,146 --> 00:26:57,738
Get out!
157
00:26:57,881 --> 00:27:01,817
A travesty! That's what this
is, a beastly travesty!
158
00:27:09,727 --> 00:27:13,288
Haven't you anything to say?
159
00:27:13,430 --> 00:27:15,921
No answer to these accusations?
160
00:27:17,701 --> 00:27:21,831
I ask you now...
161
00:27:22,806 --> 00:27:25,707
Jesus of Nazareth...
162
00:27:25,809 --> 00:27:30,508
Tell us, are you the Messiah?
163
00:27:31,548 --> 00:27:37,578
The son of the living God?
164
00:27:47,398 --> 00:27:50,333
I AM...
165
00:27:50,434 --> 00:27:54,632
and you will see the Son of Man
seated at the right hand of power...
166
00:27:54,772 --> 00:27:57,172
and coming on the
clouds of heaven.
167
00:28:02,379 --> 00:28:04,313
Blasphemy!
168
00:28:05,315 --> 00:28:12,118
Blasphemy! You heard him.
There's no need for witnesses!
169
00:28:13,390 --> 00:28:18,919
Your verdict.
What is your verdict?
170
00:28:20,097 --> 00:28:22,497
Death!
171
00:29:15,519 --> 00:29:19,114
Haven't I seen you in the
company of the Galilean?
172
00:29:19,223 --> 00:29:22,158
Yes! You're one
of his disciples!
173
00:29:22,326 --> 00:29:24,624
I recognize you!
174
00:29:24,762 --> 00:29:27,959
Quiet! I've never met the man.
I don't know him.
175
00:29:28,098 --> 00:29:31,329
You are Peter! One of
the disciples of Jesus.
176
00:29:35,639 --> 00:29:39,439
I don't know the man!
You are wrong!
177
00:29:40,210 --> 00:29:41,438
Stop! Stop!
178
00:29:41,578 --> 00:29:43,512
I've seen you before!
179
00:29:43,614 --> 00:29:45,514
Stop him! He's one of them!
180
00:29:47,851 --> 00:29:51,412
You're wrong, damn you!
181
00:29:51,555 --> 00:29:55,218
I swear I don't know the man.
182
00:29:55,359 --> 00:29:58,760
I've never seen him before.
183
00:30:07,171 --> 00:30:14,270
Wherever you go,
Lord, I will follow.
184
00:30:16,380 --> 00:30:21,181
To prison, even to death.
185
00:30:25,088 --> 00:30:27,181
Amen, I say to you...
186
00:30:29,893 --> 00:30:32,384
before the cock crows...
187
00:30:35,499 --> 00:30:38,559
three times you will deny me.
188
00:31:01,892 --> 00:31:03,951
Peter?
189
00:31:18,775 --> 00:31:22,541
No, no... I am unworthy!
190
00:31:23,580 --> 00:31:27,209
I have denied him, Mother!
191
00:31:28,252 --> 00:31:32,018
Denied him three times.
192
00:31:44,001 --> 00:31:48,370
Let's go! You take care of it.
193
00:31:51,808 --> 00:31:55,209
Let him pass. He's harmless.
194
00:31:56,880 --> 00:31:58,973
Release him!
195
00:32:00,417 --> 00:32:02,408
Take back the silver.
196
00:32:02,586 --> 00:32:04,144
Here!
197
00:32:06,556 --> 00:32:10,117
I've sinned, betrayed
innocent blood.
198
00:32:12,663 --> 00:32:17,566
Take back your silver.
I don't want it!
199
00:32:17,668 --> 00:32:23,334
If you think you've betrayed
innocent blood, that's your affair.
200
00:32:23,774 --> 00:32:26,641
Take your money and go.
201
00:32:27,678 --> 00:32:28,736
Now go!
202
00:32:55,672 --> 00:32:58,106
What's wrong? Are you all right?
203
00:32:58,275 --> 00:33:00,641
Look at his mouth. Hey,
can we look at it?
204
00:33:00,777 --> 00:33:03,109
You need help? Can we help?
205
00:33:03,213 --> 00:33:05,306
He's bleeding! Look! Blood!
206
00:33:07,951 --> 00:33:11,443
Leave me alone...
207
00:33:12,456 --> 00:33:14,356
you little satans!
208
00:33:14,791 --> 00:33:17,589
Aha! Cursing! Are you cursed?
209
00:33:17,761 --> 00:33:21,822
- He's cursed!
- Yes, a curse! It's inside him, look!
210
00:33:34,478 --> 00:33:37,811
Watch out, it's like burning
oil from his bones!
211
00:33:42,285 --> 00:33:46,153
Get away from me!
Leave me alone!
212
00:38:04,581 --> 00:38:08,176
Don't condemn this Galilean.
213
00:38:08,318 --> 00:38:10,377
He's holy.
214
00:38:10,620 --> 00:38:13,111
You will only bring
trouble on yourself.
215
00:38:13,223 --> 00:38:16,351
Do you want to know my
idea of trouble, Claudia?
216
00:38:16,526 --> 00:38:20,860
This stinking outpost, that
filthy rabble out there.
217
00:39:04,174 --> 00:39:07,610
Do you always punish your
prisoners before they're judged?
218
00:39:07,744 --> 00:39:08,870
Governor...
219
00:39:08,978 --> 00:39:11,970
What accusations do you
bring against this man?
220
00:39:12,782 --> 00:39:14,773
Well...
221
00:39:14,918 --> 00:39:19,287
if he weren't a malefactor, we
wouldn't have brought him before you.
222
00:39:19,389 --> 00:39:21,914
That's not what I asked.
223
00:39:22,025 --> 00:39:25,722
Why don't you judge him
according to your own laws?
224
00:39:25,829 --> 00:39:32,098
Consul, you know it's unlawful for
us to condemn any man to death.
225
00:39:32,902 --> 00:39:34,426
To death?
226
00:39:34,571 --> 00:39:38,007
What has this man done
to merit such a penalty?
227
00:39:38,141 --> 00:39:41,304
He has violated our
Sabbath, Consul.
228
00:39:42,245 --> 00:39:43,735
Go on...
229
00:39:43,847 --> 00:39:45,747
He has seduced the people...
230
00:39:45,849 --> 00:39:49,216
taught foul,
disgusting doctrines.
231
00:39:50,820 --> 00:39:54,756
Isn't he the prophet you welcomed
into Jerusalem only five days ago?
232
00:39:54,858 --> 00:39:59,659
And now you want him dead? Can any
of you explain this madness to me?
233
00:40:07,670 --> 00:40:09,729
Your Excellency...
234
00:40:09,839 --> 00:40:12,137
Your Excellency, please...
235
00:40:13,042 --> 00:40:17,843
So far the high priest hasn't told
you this man's greatest crime.
236
00:40:19,015 --> 00:40:24,043
He has become the leader of
a large and dangerous sect
237
00:40:24,154 --> 00:40:26,714
who hail him as
the Son of David!
238
00:40:26,823 --> 00:40:31,624
He claims that he
is the Messiah.
239
00:40:31,761 --> 00:40:34,491
The king promised to the Jews.
240
00:40:35,598 --> 00:40:40,831
He has forbidden his followers to
pay tribute to the emperor, Consul!
241
00:40:47,811 --> 00:40:50,177
Bring him here!
242
00:41:21,244 --> 00:41:23,144
Go!
243
00:41:28,017 --> 00:41:29,279
Drink.
244
00:41:42,765 --> 00:41:46,257
Are you the king of the Jews?
245
00:41:48,271 --> 00:41:51,297
Does this question
come from you?
246
00:41:51,474 --> 00:41:57,504
Or do you ask me this because others
have told you that is what I am?
247
00:41:57,647 --> 00:42:01,981
Why would I ask you that?
248
00:42:02,085 --> 00:42:03,916
Am I a Jew?
249
00:42:04,053 --> 00:42:09,719
Your high priests, your own
people delivered you up to me.
250
00:42:09,826 --> 00:42:13,990
They want me to have you executed.
Why? What have you done?
251
00:42:17,267 --> 00:42:19,861
Are you a king?
252
00:42:22,872 --> 00:42:26,273
My kingdom is not of this world.
253
00:42:26,409 --> 00:42:32,939
If it were, do you think my followers
would have let them hand me over?
254
00:42:33,049 --> 00:42:35,677
Then you are a king?
255
00:42:38,421 --> 00:42:41,948
That is why I was born.
256
00:42:42,058 --> 00:42:44,652
To give testimony to the truth.
257
00:42:44,794 --> 00:42:50,699
All men who hear the
truth hear my voice.
258
00:42:52,302 --> 00:42:54,497
Truth!
259
00:42:57,707 --> 00:43:00,232
What is truth?
260
00:43:26,169 --> 00:43:30,333
I have questioned this prisoner,
and I find no 'cause in him.
261
00:43:41,284 --> 00:43:43,980
This man is a
Galilean, is he not?
262
00:43:44,087 --> 00:43:45,554
He is.
263
00:43:45,688 --> 00:43:48,816
Then he is King Herod's subject.
264
00:43:48,958 --> 00:43:50,448
Let Herod judge him.
265
00:43:50,627 --> 00:43:53,960
- Governor...
- Hand him over.
266
00:44:16,519 --> 00:44:18,851
Jesus of Nazareth!
267
00:44:18,988 --> 00:44:21,047
Where?
268
00:44:25,261 --> 00:44:27,354
Where is he?
269
00:44:33,269 --> 00:44:35,863
This...
270
00:44:36,939 --> 00:44:38,270
is Jesus of Nazareth?
271
00:44:44,347 --> 00:44:47,612
Is it true that you restore
sight to the blind?
272
00:44:51,187 --> 00:44:54,020
Raise men from the dead?
273
00:45:10,106 --> 00:45:13,837
Where do you get your power?
274
00:45:20,450 --> 00:45:26,616
Are you the one whose
birth was foretold?
275
00:45:32,128 --> 00:45:34,790
Answer me!
276
00:45:34,931 --> 00:45:37,365
Are you a king?
277
00:45:41,137 --> 00:45:47,975
How about me? Will you work
a little miracle for me?
278
00:46:03,893 --> 00:46:07,761
Take this stupid fool
out of my sight.
279
00:46:07,897 --> 00:46:11,333
He's not guilty of a
crime, he's just crazy.
280
00:46:13,102 --> 00:46:16,731
Give him a fool's homage...
281
00:46:38,795 --> 00:46:40,854
What is truth, Claudia?
282
00:46:40,997 --> 00:46:46,867
Do you hear it, recognize
it when it is spoken?
283
00:46:47,003 --> 00:46:49,767
Yes, I do.
284
00:46:51,674 --> 00:46:52,800
Don't you?
285
00:46:52,942 --> 00:46:55,001
How?
286
00:46:55,178 --> 00:46:57,339
Can you tell me?
287
00:47:06,322 --> 00:47:11,783
If you will not hear the
truth, no one can tell you.
288
00:47:12,829 --> 00:47:14,922
Truth...
289
00:47:16,332 --> 00:47:20,632
Do you want to know what
my truth is, Claudia?
290
00:47:20,770 --> 00:47:26,504
I've been putting down rebellions in
this rotten outpost for eleven years.
291
00:47:26,609 --> 00:47:32,707
If I don't condemn this man, I know
Caiphas will start a rebellion.
292
00:47:32,815 --> 00:47:36,842
If I do condemn him,
then his followers may.
293
00:47:36,986 --> 00:47:40,387
Either way, there
will be bloodshed.
294
00:47:40,523 --> 00:47:44,323
Caesar has warned me, Claudia.
Warned me twice.
295
00:47:44,427 --> 00:47:48,124
He swore that the next time
the blood would be mine.
296
00:47:48,231 --> 00:47:50,529
That is my truth!
297
00:47:55,471 --> 00:48:00,875
Herod refuses to condemn the man.
They're bringing him back here.
298
00:48:01,010 --> 00:48:03,535
We're going to need
reinforcements.
299
00:48:03,679 --> 00:48:06,113
I don't want to
'cause an uprising.
300
00:48:07,283 --> 00:48:09,615
There is already an uprising.
301
00:48:35,378 --> 00:48:39,246
King Herod found no
'cause in this man.
302
00:48:41,217 --> 00:48:44,015
Neither do I.
303
00:48:50,259 --> 00:48:53,558
Men! Attend to the crowd!
304
00:49:05,708 --> 00:49:07,573
Quiet!
305
00:49:07,710 --> 00:49:12,147
Have you no respect for
our Roman procurator?
306
00:49:18,888 --> 00:49:23,291
As you know, every year I
release a criminal back to you.
307
00:49:24,327 --> 00:49:28,320
We are now holding a
notorious murderer...
308
00:49:28,497 --> 00:49:30,590
Barabbas.
309
00:49:46,816 --> 00:49:50,377
Which of the two men would
you have me release to you?
310
00:49:50,519 --> 00:49:52,214
The murderer Barabbas...
311
00:49:52,355 --> 00:49:54,380
or Jesus, called the Messiah?
312
00:49:54,523 --> 00:49:59,187
He is not the Messiah! He is an imposter!
A blasphemer!
313
00:50:00,363 --> 00:50:03,127
Free Barabbas!
314
00:50:03,232 --> 00:50:06,429
Free Barabbas!
315
00:50:18,647 --> 00:50:24,051
Again I ask you: Which of these
two men should I release to you?
316
00:50:24,220 --> 00:50:26,279
Free Barabbas!
317
00:50:26,389 --> 00:50:28,619
Free Barabbas! Free Barabbas!
318
00:50:42,471 --> 00:50:44,405
Free him.
319
00:51:18,340 --> 00:51:22,367
What would you have me do
with Jesus the Nazarene?
320
00:51:22,478 --> 00:51:24,571
Have him crucified!
321
00:51:29,718 --> 00:51:32,551
Crucify him! Crucify him!
322
00:51:39,895 --> 00:51:41,692
No!
323
00:51:41,831 --> 00:51:43,958
I will chastise him...
324
00:51:44,066 --> 00:51:46,261
but then I will set him free.
325
00:51:50,172 --> 00:51:53,107
See to it that the punishment
is severe, Abenader.
326
00:51:53,242 --> 00:51:56,973
But don't let them kill the man.
327
00:52:33,883 --> 00:52:35,680
Shut up!
328
00:53:18,494 --> 00:53:20,985
My heart is ready, Father...
329
00:53:21,130 --> 00:53:23,325
my heart is ready.
330
00:56:52,107 --> 00:56:53,836
One...
331
00:57:47,296 --> 00:57:49,389
My son...
332
00:57:50,432 --> 00:57:55,836
when, where, how...
333
00:57:57,739 --> 00:58:01,732
will you choose to be
delivered of this?
334
01:02:22,771 --> 01:02:25,934
If the world hates you...
335
01:02:26,041 --> 01:02:31,775
remember that it has
hated me first.
336
01:02:36,785 --> 01:02:40,744
Remember also that no servant
is greater than his master.
337
01:02:41,790 --> 01:02:47,160
If they persecuted me,
they will persecute you.
338
01:02:48,997 --> 01:02:51,056
You must not be afraid.
339
01:02:51,166 --> 01:02:53,634
The Helper will come...
340
01:02:55,737 --> 01:03:00,071
who reveals the
truth about God...
341
01:03:02,778 --> 01:03:04,473
and who comes from the Father.
342
01:03:12,754 --> 01:03:14,984
Stop!
343
01:03:16,758 --> 01:03:21,752
Enough! Your orders were
to punish this man...
344
01:03:24,099 --> 01:03:27,762
not to scourge him to death!
345
01:03:33,708 --> 01:03:36,438
Take him away.
346
01:03:37,245 --> 01:03:40,180
Get going!
347
01:03:48,523 --> 01:03:51,219
Get him out of here!
348
01:05:14,676 --> 01:05:16,473
Ouch!
349
01:05:22,150 --> 01:05:24,209
Your majesty...
350
01:05:24,352 --> 01:05:26,752
Take care of it.
351
01:05:26,888 --> 01:05:29,550
A beautiful rose bush.
352
01:05:31,893 --> 01:05:36,091
Look at him...
king of the worms!
353
01:05:36,731 --> 01:05:38,790
Hail, wormy king!
354
01:05:40,535 --> 01:05:43,629
A color fit for a king!
355
01:07:59,574 --> 01:08:02,441
We're here to pay our respects.
356
01:08:03,745 --> 01:08:06,339
A leader for our brotherhood!
357
01:08:56,164 --> 01:08:58,428
Behold the man.
358
01:09:01,035 --> 01:09:03,094
Crucify him!
359
01:09:03,238 --> 01:09:07,140
Crucify him! Crucify him!
360
01:09:14,082 --> 01:09:16,676
Isn't this enough? Look at him!
361
01:09:16,784 --> 01:09:19,150
Crucify him!
362
01:09:33,134 --> 01:09:35,659
Shall I crucify your king?
363
01:09:36,538 --> 01:09:39,302
We have no king but Caesar!
364
01:09:41,910 --> 01:09:43,775
Speak to me.
365
01:09:43,912 --> 01:09:47,746
I have the power to crucify
you, or else to set you free.
366
01:09:52,954 --> 01:10:01,623
You have no power over me except
what is given you from above.
367
01:10:04,632 --> 01:10:12,801
Therefore, it is he who delivered
me to you who has the greater sin.
368
01:10:14,842 --> 01:10:20,747
If you free him, Governor, you
are no friend of Caesar's.
369
01:10:23,451 --> 01:10:25,749
You must crucify him!
370
01:10:32,927 --> 01:10:36,055
Crucify him! Crucify him!
371
01:11:57,445 --> 01:12:01,643
It is you who want to crucify him, not I.
Look you to it.
372
01:12:01,783 --> 01:12:05,412
I am innocent of
this man's blood.
373
01:12:24,105 --> 01:12:25,970
Abenader...
374
01:12:30,211 --> 01:12:32,236
Do as they wish.
375
01:13:07,115 --> 01:13:11,950
I am your servant, Father.
Your servant, and the son of your handmaid.
376
01:13:12,086 --> 01:13:18,082
Why do you embrace
your cross, fool?
377
01:13:21,596 --> 01:13:24,394
All right, your
highness, let's move!
378
01:14:59,214 --> 01:15:02,445
Help me get near him.
379
01:15:05,287 --> 01:15:09,348
This way.
380
01:15:56,739 --> 01:16:00,300
This way, Mother.
381
01:16:38,080 --> 01:16:39,240
Mother...
382
01:17:41,076 --> 01:17:43,169
Mother...
383
01:18:19,081 --> 01:18:21,572
I'm here...
384
01:18:23,986 --> 01:18:26,045
I'm here...
385
01:18:36,565 --> 01:18:41,059
See, Mother, I make
all things new.
386
01:19:11,466 --> 01:19:13,024
Who is that?
387
01:19:13,168 --> 01:19:14,829
Who?
388
01:19:16,004 --> 01:19:17,665
She's the Galilean's mother.
389
01:19:17,806 --> 01:19:19,865
Let's go.
390
01:19:21,944 --> 01:19:23,809
Come on!
391
01:20:33,949 --> 01:20:36,349
Don't fret, my daughter.
392
01:20:36,485 --> 01:20:39,045
Don't fret.
393
01:21:08,817 --> 01:21:10,808
Are you blind?
394
01:21:10,919 --> 01:21:15,219
Can't you see, he can't go on?
395
01:21:18,327 --> 01:21:20,420
Help him!
396
01:21:39,081 --> 01:21:41,311
You!
397
01:21:41,450 --> 01:21:45,910
Yes, you! Get over here!
398
01:21:52,227 --> 01:21:53,455
What do you want from me?
399
01:21:53,562 --> 01:21:57,225
This criminal can't carry his
cross by himself anymore.
400
01:21:57,332 --> 01:22:00,927
You will help him!
Now get going!
401
01:22:01,069 --> 01:22:05,233
I can't do that. It's none of my business.
Get someone else!
402
01:22:05,374 --> 01:22:07,501
Help him! He is a holy man.
403
01:22:07,676 --> 01:22:09,701
Do as I tell you. Now move!
Let's go!
404
01:22:14,583 --> 01:22:20,920
All right, but I'm an innocent man, forced
to carry the cross of a condemned man.
405
01:22:22,090 --> 01:22:24,786
Stay here. Wait for me.
406
01:24:20,809 --> 01:24:23,471
Permit me, my Lord.
407
01:24:53,341 --> 01:25:00,008
Who do you think you are?
Get away from here.
408
01:25:01,082 --> 01:25:03,073
Impossible people!
409
01:25:11,226 --> 01:25:14,559
Someone stop this!
410
01:25:29,778 --> 01:25:33,077
Stop! Stop!
411
01:25:37,118 --> 01:25:39,109
Stop!
412
01:25:40,789 --> 01:25:44,225
Leave him alone!
413
01:25:51,233 --> 01:25:56,865
If you don't stop, I won't carry
that cross one more step.
414
01:25:57,005 --> 01:25:59,667
I don't care what you do to me!
415
01:26:04,679 --> 01:26:07,842
All right, all right,
let's get moving.
416
01:26:08,383 --> 01:26:11,750
We don't have all day. Let's go!
417
01:26:17,459 --> 01:26:19,586
Let's go...
418
01:26:20,061 --> 01:26:22,154
Jew!
419
01:28:59,487 --> 01:29:01,387
Almost there.
420
01:29:07,996 --> 01:29:10,260
We're nearly there.
421
01:29:23,678 --> 01:29:26,806
Almost done. Almost done.
422
01:29:37,158 --> 01:29:41,561
You have heard it said...
423
01:29:43,031 --> 01:29:46,398
you shall love your neighbor
and hate your enemy.
424
01:29:47,602 --> 01:29:50,162
But I say to you...
425
01:29:51,206 --> 01:29:56,576
love your enemies and pray for
those who persecute you...
426
01:29:58,780 --> 01:30:02,409
For if you love only
those who love you...
427
01:30:05,687 --> 01:30:08,622
what reward is there in that?
428
01:31:05,413 --> 01:31:08,473
I am the good shepherd.
429
01:31:08,650 --> 01:31:11,847
I lay down my life for my sheep.
430
01:31:11,986 --> 01:31:15,717
No one takes my life from me...
431
01:31:15,857 --> 01:31:18,087
but I lay it down
of my own accord.
432
01:31:18,226 --> 01:31:20,626
I have power to lay it down...
433
01:31:20,728 --> 01:31:24,596
and power to take it up again.
434
01:31:26,668 --> 01:31:28,863
This command is from my Father.
435
01:32:09,377 --> 01:32:13,973
Get away now, you're free to go.
Go on! Go on!
436
01:32:21,522 --> 01:32:23,786
You can get up now!
437
01:33:04,399 --> 01:33:07,493
Get up, your majesty.
438
01:33:08,636 --> 01:33:10,797
Can't you get up?
439
01:33:12,206 --> 01:33:15,300
We haven't got all day.
440
01:33:23,584 --> 01:33:25,449
Come on, move! We're ready.
441
01:33:25,586 --> 01:33:28,316
Get up, your highness.
442
01:35:11,225 --> 01:35:13,455
You are my friends.
443
01:35:15,463 --> 01:35:21,891
There is no greater love than for a man
to lay down his life for his friends.
444
01:36:18,759 --> 01:36:22,058
I cannot be with you
much longer, my friends.
445
01:36:22,230 --> 01:36:27,361
You cannot go where I am going.
446
01:36:28,002 --> 01:36:32,769
My commandment to you after
I am gone is this...
447
01:36:32,874 --> 01:36:34,933
love one another.
448
01:36:35,776 --> 01:36:43,205
As I have loved you,
so love one another.
449
01:37:05,940 --> 01:37:09,068
You believe in me.
450
01:37:12,780 --> 01:37:22,678
You know that I am the Way,
the Truth, and the Life.
451
01:37:22,823 --> 01:37:27,817
And no one comes to
the Father but by me.
452
01:37:32,633 --> 01:37:34,897
Further out...
453
01:37:41,676 --> 01:37:45,237
idiots! Let me show
you how to do it.
454
01:37:45,379 --> 01:37:47,404
Like this!
455
01:38:05,232 --> 01:38:10,260
There! No, get in there.
Hold the hand open like this.
456
01:38:10,404 --> 01:38:12,838
Father, forgive them...
457
01:39:02,356 --> 01:39:10,127
Father, Father my Father...
my God...
458
01:39:12,666 --> 01:39:15,931
They don't know...
they don't know...
459
01:39:19,774 --> 01:39:25,940
Stupid mongrels! Turn the wood
over on its face, idiots!
460
01:40:54,135 --> 01:41:03,066
Take this and eat. This is my
body which is given up for you.
461
01:42:46,313 --> 01:42:50,079
Take this and drink.
462
01:42:51,118 --> 01:42:55,020
This is my blood of
the new covenant...
463
01:42:55,122 --> 01:42:59,718
which is given for you and for
many, for the forgiveness of sins.
464
01:42:59,860 --> 01:43:02,260
Do this in memory of me.
465
01:43:30,924 --> 01:43:37,227
If you are the son of God,
why don't you save yourself?
466
01:43:38,098 --> 01:43:45,027
Prove to us you are
who you say you are.
467
01:44:03,590 --> 01:44:09,460
You said you could destroy the temple
and rebuild it in three days...
468
01:44:10,497 --> 01:44:14,263
and yet you cannot come
down from that cross.
469
01:44:14,401 --> 01:44:17,029
If he is the Messiah...
470
01:44:17,171 --> 01:44:22,973
I say let him come
down from the cross...
471
01:44:23,077 --> 01:44:26,877
so that we may see and believe.
472
01:44:35,989 --> 01:44:39,254
Father, forgive them...
473
01:44:41,428 --> 01:44:46,297
they know not what they do.
474
01:44:50,404 --> 01:44:53,100
Listen...
475
01:44:53,240 --> 01:44:57,006
he prays for you.
476
01:45:11,825 --> 01:45:17,661
We deserve this, Gesmas,
but he does not.
477
01:45:20,267 --> 01:45:26,763
I have sinned, and my
punishment is just.
478
01:45:28,108 --> 01:45:31,839
You would be justified
in condemning me.
479
01:45:33,113 --> 01:45:41,885
I ask only that you remember me,
Lord, when you enter your kingdom.
480
01:45:44,591 --> 01:45:56,196
Amen, I tell you, on this day you
shall be with me in paradise.
481
01:49:10,931 --> 01:49:13,126
I thirst.
482
01:49:47,901 --> 01:49:50,563
Flesh of my flesh...
483
01:49:52,773 --> 01:49:56,072
heart of my heart...
484
01:49:57,611 --> 01:50:02,981
My son, let me die with you.
485
01:50:06,219 --> 01:50:08,084
Woman...
486
01:50:09,122 --> 01:50:12,489
behold your son.
487
01:50:19,900 --> 01:50:22,494
Son, behold...
488
01:50:27,340 --> 01:50:29,501
your mother.
489
01:50:39,486 --> 01:50:42,649
There is no one left.
490
01:50:43,690 --> 01:50:48,684
No one, Jesus!
491
01:50:58,905 --> 01:51:00,964
My God...
492
01:51:05,979 --> 01:51:08,209
My God...
493
01:51:15,122 --> 01:51:18,888
why have you forsaken me?
494
01:51:37,878 --> 01:51:40,711
It is accomplished.
495
01:52:02,669 --> 01:52:11,839
Father, into your hands...
I commend... my spirit.
496
01:54:03,823 --> 01:54:06,986
Cassius! Hurry!
497
01:54:07,093 --> 01:54:10,062
He's dead!
498
01:54:10,196 --> 01:54:12,061
Make sure!
499
01:57:25,951 --> 01:57:30,951
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
34292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.