All language subtitles for The.Passion.of.the.Christ.200p.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:55,919 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:02:22,374 --> 00:02:24,239 Peter. 3 00:02:27,779 --> 00:02:31,442 You could not watch even one hour with me? 4 00:02:31,583 --> 00:02:35,883 - Master, what has happened to you? - Should I call the others, Lord? 5 00:02:35,988 --> 00:02:39,856 No, John. I don't want them to see me like this. 6 00:02:39,992 --> 00:02:42,790 Are you in danger? Should we flee, Master? 7 00:02:42,895 --> 00:02:46,262 Stay here. Watch... 8 00:02:47,432 --> 00:02:49,900 pray. 9 00:03:04,016 --> 00:03:06,712 What is wrong with him? 10 00:03:06,818 --> 00:03:09,309 He seems afraid. 11 00:03:09,421 --> 00:03:13,448 He had spoken about danger while we ate... 12 00:03:13,592 --> 00:03:16,152 He mentioned betrayal and... 13 00:03:37,216 --> 00:03:39,081 30. 14 00:03:39,218 --> 00:03:41,049 30, Judas. 15 00:03:41,186 --> 00:03:45,680 That was the agreement between me... and you? 16 00:03:46,658 --> 00:03:47,708 Yes. 17 00:04:32,471 --> 00:04:34,564 Where? 18 00:04:35,607 --> 00:04:37,666 Where is he? 19 00:05:11,643 --> 00:05:14,771 Hear me, Father. 20 00:05:16,848 --> 00:05:21,649 Rise up, defend me. 21 00:05:26,558 --> 00:05:31,791 Save me from the traps they set for me. 22 00:05:52,884 --> 00:05:55,876 Do you really believe... 23 00:05:56,054 --> 00:06:02,721 that one man can bear the full burden of sin? 24 00:06:03,562 --> 00:06:06,087 Shelter me, O Lord. 25 00:06:08,100 --> 00:06:10,159 I trust in you. 26 00:06:13,171 --> 00:06:16,402 In you I take refuge. 27 00:06:19,945 --> 00:06:28,148 No one man can carry this burden, I tell you. 28 00:06:28,320 --> 00:06:31,414 It is far too heavy. 29 00:06:31,556 --> 00:06:35,458 Saving their souls is too costly. 30 00:06:36,361 --> 00:06:40,263 No one. Ever. 31 00:06:41,233 --> 00:06:43,724 No. 32 00:06:43,835 --> 00:06:45,735 Never. 33 00:06:47,205 --> 00:06:52,006 Father, you can do all things. 34 00:06:54,479 --> 00:06:58,973 If it is possible, let this chalice pass from me... 35 00:07:02,621 --> 00:07:09,925 But let your will be done... not mine. 36 00:07:36,855 --> 00:07:38,948 Who is your father? 37 00:07:45,530 --> 00:07:49,694 Who are you? 38 00:09:46,585 --> 00:09:49,520 Who are you looking for? 39 00:09:53,491 --> 00:09:55,584 We're looking for Jesus of Nazareth. 40 00:10:01,266 --> 00:10:03,632 I am he. 41 00:10:30,795 --> 00:10:33,263 Hail, Rabbi! 42 00:10:45,810 --> 00:10:47,209 Judas... 43 00:10:48,246 --> 00:10:53,047 you betray the Son of Man with a kiss? 44 00:12:53,404 --> 00:12:55,463 Peter! 45 00:12:56,775 --> 00:12:58,970 Put it down! 46 00:12:59,077 --> 00:13:04,413 Those who live by the sword shall die by the sword. 47 00:13:12,991 --> 00:13:15,221 Put it down. 48 00:13:48,159 --> 00:13:50,218 Malchus! Get up! 49 00:13:50,361 --> 00:13:53,558 We've got him. Let's go! 50 00:14:13,384 --> 00:14:15,648 What, Mary? What is it? 51 00:14:21,459 --> 00:14:23,552 Listen... 52 00:14:24,596 --> 00:14:31,160 'Why is this night different from every other night?' 53 00:14:33,838 --> 00:14:40,266 'Because once we were slaves and we are slaves no longer...' 54 00:14:50,822 --> 00:14:52,881 They've seized him! 55 00:16:22,380 --> 00:16:27,010 Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest. 56 00:16:27,151 --> 00:16:29,210 Quick! Go! 57 00:17:58,609 --> 00:18:01,077 Halt! Not so fast. 58 00:18:02,080 --> 00:18:05,538 This is not your party, you toothless vermin. 59 00:18:11,089 --> 00:18:12,181 Peter... 60 00:18:16,327 --> 00:18:18,022 Peter... 61 00:18:24,001 --> 00:18:27,164 Hey! What's going on here? 62 00:18:28,106 --> 00:18:29,801 In there! Stop them! 63 00:18:29,974 --> 00:18:32,374 They've arrested him! 64 00:18:32,510 --> 00:18:35,308 In secret! In the night! 65 00:18:35,413 --> 00:18:37,813 To hide their crime from you! 66 00:18:37,949 --> 00:18:39,416 Stop them! 67 00:18:39,550 --> 00:18:42,246 What are you yelling about, woman? 68 00:18:42,386 --> 00:18:45,116 Who have they arrested? 69 00:18:45,223 --> 00:18:46,952 Jesus. 70 00:18:47,058 --> 00:18:48,525 Jesus of Nazareth! 71 00:18:48,626 --> 00:18:49,786 Shut up! 72 00:18:51,829 --> 00:18:53,194 Shut up! 73 00:18:56,667 --> 00:18:58,931 She's crazy. 74 00:18:59,036 --> 00:19:04,133 A criminal. Brought in for questioning, that's all. 75 00:19:05,309 --> 00:19:08,301 Broke the temple laws. 76 00:19:16,387 --> 00:19:18,287 I see... 77 00:19:18,389 --> 00:19:23,417 Better go tell him there's more trouble brewing. 78 00:19:23,561 --> 00:19:25,961 Tell who? 79 00:19:26,097 --> 00:19:28,292 Abenader, you idiot. 80 00:19:28,399 --> 00:19:31,095 Get going! 81 00:19:31,836 --> 00:19:33,736 Go! 82 00:20:16,013 --> 00:20:18,072 Jesus... 83 00:20:19,917 --> 00:20:21,908 Jesus... 84 00:20:35,166 --> 00:20:37,157 Are you hungry? 85 00:20:39,003 --> 00:20:40,436 Yes, I am. 86 00:20:48,646 --> 00:20:51,809 This is certainly a tall table! 87 00:20:52,984 --> 00:20:55,851 - Who is it for? - A rich man. 88 00:20:58,522 --> 00:21:02,424 Does he like to eat standing up? 89 00:21:03,227 --> 00:21:05,661 No. He prefers to eat like... so. 90 00:21:07,632 --> 00:21:10,965 Tall table, tall chairs! 91 00:21:11,869 --> 00:21:13,962 Well, I haven't made them yet. 92 00:21:30,554 --> 00:21:32,647 This will never catch on! 93 00:21:32,790 --> 00:21:35,623 Oh, no you don't! 94 00:21:35,760 --> 00:21:39,161 Take off that dirty apron before you come in. 95 00:21:42,066 --> 00:21:45,194 And wash your hands. 96 00:22:11,162 --> 00:22:13,722 It has begun, Lord. 97 00:22:17,735 --> 00:22:20,203 So be it. 98 00:22:50,067 --> 00:22:51,762 Sir, there's trouble at... 99 00:22:51,869 --> 00:22:54,429 What, in the middle of the night, Abenader? 100 00:22:54,572 --> 00:22:55,834 I'm sorry. 101 00:22:55,973 --> 00:22:57,406 What's the problem? 102 00:22:57,508 --> 00:22:59,408 Trouble within the walls. 103 00:22:59,577 --> 00:23:02,978 Caiphas had some prophet arrested. 104 00:23:03,114 --> 00:23:04,741 Who? 105 00:23:04,849 --> 00:23:06,749 Some Galilean. 106 00:23:06,851 --> 00:23:09,342 The Pharisees apparently hate the man. 107 00:23:09,453 --> 00:23:13,048 A Galilean? Who are you talking about? 108 00:23:13,657 --> 00:23:16,455 Who is this beggar you bring to us? 109 00:23:17,428 --> 00:23:20,659 Chained up like a condemned man. 110 00:23:20,798 --> 00:23:24,393 He's Jesus, the Nazarene troublemaker. 111 00:23:26,170 --> 00:23:28,229 You're Jesus of Nazareth? 112 00:23:29,640 --> 00:23:33,167 They say you're a king. 113 00:23:33,277 --> 00:23:35,404 Where is this kingdom of yours? 114 00:23:35,546 --> 00:23:38,413 What line of kings do you descend from? 115 00:23:38,549 --> 00:23:40,949 Speak up! 116 00:23:41,585 --> 00:23:45,021 You're just the son of some obscure carpenter, no? 117 00:23:46,791 --> 00:23:49,885 Some say you're Elijah. 118 00:23:50,027 --> 00:23:53,019 But he was carried off to heaven in a chariot! 119 00:23:54,698 --> 00:23:57,565 Why don't you say something? 120 00:23:57,668 --> 00:24:02,765 You've been brought here as a blasphemer! 121 00:24:03,707 --> 00:24:05,937 What do you say to that? 122 00:24:06,043 --> 00:24:08,534 Defend yourself. 123 00:24:13,851 --> 00:24:16,547 I have spoken openly to everyone. 124 00:24:16,720 --> 00:24:24,126 I've taught in the temple where we all gather. 125 00:24:24,228 --> 00:24:27,561 Ask those who have heard what I have to say. 126 00:24:27,665 --> 00:24:31,829 Is that how you address the high priest? 127 00:24:32,837 --> 00:24:35,237 With arrogance? 128 00:24:48,252 --> 00:24:50,345 If I have spoken evil... 129 00:24:50,454 --> 00:24:53,582 tell me what evil I have said. 130 00:24:54,892 --> 00:24:58,623 But if not, why do you hit me? 131 00:25:01,232 --> 00:25:04,793 Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. 132 00:25:04,935 --> 00:25:06,800 Good! 133 00:25:08,639 --> 00:25:11,369 Let's hear them. 134 00:25:11,509 --> 00:25:14,603 He cures the sick by magic! 135 00:25:15,646 --> 00:25:18,046 With the help of devils! 136 00:25:19,016 --> 00:25:21,507 I've seen it. 137 00:25:21,619 --> 00:25:28,024 He casts out devils, with the help of devils. 138 00:25:31,795 --> 00:25:36,630 He calls himself the king of the Jews! 139 00:25:38,602 --> 00:25:41,969 No, he calls himself the son of God! 140 00:25:42,072 --> 00:25:46,008 He said he would destroy the temple... 141 00:25:46,143 --> 00:25:49,374 and rebuild it in three days! 142 00:25:50,447 --> 00:25:53,644 Worse! 143 00:25:53,784 --> 00:25:56,776 He claims he's the bread of life! 144 00:25:56,887 --> 00:26:01,824 And if we don't eat his flesh or drink his blood... 145 00:26:01,959 --> 00:26:04,689 we won't inherit eternal life. 146 00:26:05,529 --> 00:26:07,394 Silence! 147 00:26:08,532 --> 00:26:11,558 You're all under this man's spell. 148 00:26:12,736 --> 00:26:17,503 Either offer proof of his wrongdoing... 149 00:26:17,608 --> 00:26:21,237 or be quiet! 150 00:26:21,378 --> 00:26:26,645 This entire proceeding is an outrage. 151 00:26:26,784 --> 00:26:31,016 All I've heard from these witnesses is mindless contradiction! 152 00:26:43,000 --> 00:26:45,491 Who called this meeting anyway? 153 00:26:45,603 --> 00:26:47,662 And at this hour of the night? 154 00:26:47,805 --> 00:26:51,434 Where are the other members of the council? 155 00:26:51,575 --> 00:26:54,237 Get him out of here! 156 00:26:56,146 --> 00:26:57,738 Get out! 157 00:26:57,881 --> 00:27:01,817 A travesty! That's what this is, a beastly travesty! 158 00:27:09,727 --> 00:27:13,288 Haven't you anything to say? 159 00:27:13,430 --> 00:27:15,921 No answer to these accusations? 160 00:27:17,701 --> 00:27:21,831 I ask you now... 161 00:27:22,806 --> 00:27:25,707 Jesus of Nazareth... 162 00:27:25,809 --> 00:27:30,508 Tell us, are you the Messiah? 163 00:27:31,548 --> 00:27:37,578 The son of the living God? 164 00:27:47,398 --> 00:27:50,333 I AM... 165 00:27:50,434 --> 00:27:54,632 and you will see the Son of Man seated at the right hand of power... 166 00:27:54,772 --> 00:27:57,172 and coming on the clouds of heaven. 167 00:28:02,379 --> 00:28:04,313 Blasphemy! 168 00:28:05,315 --> 00:28:12,118 Blasphemy! You heard him. There's no need for witnesses! 169 00:28:13,390 --> 00:28:18,919 Your verdict. What is your verdict? 170 00:28:20,097 --> 00:28:22,497 Death! 171 00:29:15,519 --> 00:29:19,114 Haven't I seen you in the company of the Galilean? 172 00:29:19,223 --> 00:29:22,158 Yes! You're one of his disciples! 173 00:29:22,326 --> 00:29:24,624 I recognize you! 174 00:29:24,762 --> 00:29:27,959 Quiet! I've never met the man. I don't know him. 175 00:29:28,098 --> 00:29:31,329 You are Peter! One of the disciples of Jesus. 176 00:29:35,639 --> 00:29:39,439 I don't know the man! You are wrong! 177 00:29:40,210 --> 00:29:41,438 Stop! Stop! 178 00:29:41,578 --> 00:29:43,512 I've seen you before! 179 00:29:43,614 --> 00:29:45,514 Stop him! He's one of them! 180 00:29:47,851 --> 00:29:51,412 You're wrong, damn you! 181 00:29:51,555 --> 00:29:55,218 I swear I don't know the man. 182 00:29:55,359 --> 00:29:58,760 I've never seen him before. 183 00:30:07,171 --> 00:30:14,270 Wherever you go, Lord, I will follow. 184 00:30:16,380 --> 00:30:21,181 To prison, even to death. 185 00:30:25,088 --> 00:30:27,181 Amen, I say to you... 186 00:30:29,893 --> 00:30:32,384 before the cock crows... 187 00:30:35,499 --> 00:30:38,559 three times you will deny me. 188 00:31:01,892 --> 00:31:03,951 Peter? 189 00:31:18,775 --> 00:31:22,541 No, no... I am unworthy! 190 00:31:23,580 --> 00:31:27,209 I have denied him, Mother! 191 00:31:28,252 --> 00:31:32,018 Denied him three times. 192 00:31:44,001 --> 00:31:48,370 Let's go! You take care of it. 193 00:31:51,808 --> 00:31:55,209 Let him pass. He's harmless. 194 00:31:56,880 --> 00:31:58,973 Release him! 195 00:32:00,417 --> 00:32:02,408 Take back the silver. 196 00:32:02,586 --> 00:32:04,144 Here! 197 00:32:06,556 --> 00:32:10,117 I've sinned, betrayed innocent blood. 198 00:32:12,663 --> 00:32:17,566 Take back your silver. I don't want it! 199 00:32:17,668 --> 00:32:23,334 If you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. 200 00:32:23,774 --> 00:32:26,641 Take your money and go. 201 00:32:27,678 --> 00:32:28,736 Now go! 202 00:32:55,672 --> 00:32:58,106 What's wrong? Are you all right? 203 00:32:58,275 --> 00:33:00,641 Look at his mouth. Hey, can we look at it? 204 00:33:00,777 --> 00:33:03,109 You need help? Can we help? 205 00:33:03,213 --> 00:33:05,306 He's bleeding! Look! Blood! 206 00:33:07,951 --> 00:33:11,443 Leave me alone... 207 00:33:12,456 --> 00:33:14,356 you little satans! 208 00:33:14,791 --> 00:33:17,589 Aha! Cursing! Are you cursed? 209 00:33:17,761 --> 00:33:21,822 - He's cursed! - Yes, a curse! It's inside him, look! 210 00:33:34,478 --> 00:33:37,811 Watch out, it's like burning oil from his bones! 211 00:33:42,285 --> 00:33:46,153 Get away from me! Leave me alone! 212 00:38:04,581 --> 00:38:08,176 Don't condemn this Galilean. 213 00:38:08,318 --> 00:38:10,377 He's holy. 214 00:38:10,620 --> 00:38:13,111 You will only bring trouble on yourself. 215 00:38:13,223 --> 00:38:16,351 Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 216 00:38:16,526 --> 00:38:20,860 This stinking outpost, that filthy rabble out there. 217 00:39:04,174 --> 00:39:07,610 Do you always punish your prisoners before they're judged? 218 00:39:07,744 --> 00:39:08,870 Governor... 219 00:39:08,978 --> 00:39:11,970 What accusations do you bring against this man? 220 00:39:12,782 --> 00:39:14,773 Well... 221 00:39:14,918 --> 00:39:19,287 if he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you. 222 00:39:19,389 --> 00:39:21,914 That's not what I asked. 223 00:39:22,025 --> 00:39:25,722 Why don't you judge him according to your own laws? 224 00:39:25,829 --> 00:39:32,098 Consul, you know it's unlawful for us to condemn any man to death. 225 00:39:32,902 --> 00:39:34,426 To death? 226 00:39:34,571 --> 00:39:38,007 What has this man done to merit such a penalty? 227 00:39:38,141 --> 00:39:41,304 He has violated our Sabbath, Consul. 228 00:39:42,245 --> 00:39:43,735 Go on... 229 00:39:43,847 --> 00:39:45,747 He has seduced the people... 230 00:39:45,849 --> 00:39:49,216 taught foul, disgusting doctrines. 231 00:39:50,820 --> 00:39:54,756 Isn't he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago? 232 00:39:54,858 --> 00:39:59,659 And now you want him dead? Can any of you explain this madness to me? 233 00:40:07,670 --> 00:40:09,729 Your Excellency... 234 00:40:09,839 --> 00:40:12,137 Your Excellency, please... 235 00:40:13,042 --> 00:40:17,843 So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. 236 00:40:19,015 --> 00:40:24,043 He has become the leader of a large and dangerous sect 237 00:40:24,154 --> 00:40:26,714 who hail him as the Son of David! 238 00:40:26,823 --> 00:40:31,624 He claims that he is the Messiah. 239 00:40:31,761 --> 00:40:34,491 The king promised to the Jews. 240 00:40:35,598 --> 00:40:40,831 He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul! 241 00:40:47,811 --> 00:40:50,177 Bring him here! 242 00:41:21,244 --> 00:41:23,144 Go! 243 00:41:28,017 --> 00:41:29,279 Drink. 244 00:41:42,765 --> 00:41:46,257 Are you the king of the Jews? 245 00:41:48,271 --> 00:41:51,297 Does this question come from you? 246 00:41:51,474 --> 00:41:57,504 Or do you ask me this because others have told you that is what I am? 247 00:41:57,647 --> 00:42:01,981 Why would I ask you that? 248 00:42:02,085 --> 00:42:03,916 Am I a Jew? 249 00:42:04,053 --> 00:42:09,719 Your high priests, your own people delivered you up to me. 250 00:42:09,826 --> 00:42:13,990 They want me to have you executed. Why? What have you done? 251 00:42:17,267 --> 00:42:19,861 Are you a king? 252 00:42:22,872 --> 00:42:26,273 My kingdom is not of this world. 253 00:42:26,409 --> 00:42:32,939 If it were, do you think my followers would have let them hand me over? 254 00:42:33,049 --> 00:42:35,677 Then you are a king? 255 00:42:38,421 --> 00:42:41,948 That is why I was born. 256 00:42:42,058 --> 00:42:44,652 To give testimony to the truth. 257 00:42:44,794 --> 00:42:50,699 All men who hear the truth hear my voice. 258 00:42:52,302 --> 00:42:54,497 Truth! 259 00:42:57,707 --> 00:43:00,232 What is truth? 260 00:43:26,169 --> 00:43:30,333 I have questioned this prisoner, and I find no 'cause in him. 261 00:43:41,284 --> 00:43:43,980 This man is a Galilean, is he not? 262 00:43:44,087 --> 00:43:45,554 He is. 263 00:43:45,688 --> 00:43:48,816 Then he is King Herod's subject. 264 00:43:48,958 --> 00:43:50,448 Let Herod judge him. 265 00:43:50,627 --> 00:43:53,960 - Governor... - Hand him over. 266 00:44:16,519 --> 00:44:18,851 Jesus of Nazareth! 267 00:44:18,988 --> 00:44:21,047 Where? 268 00:44:25,261 --> 00:44:27,354 Where is he? 269 00:44:33,269 --> 00:44:35,863 This... 270 00:44:36,939 --> 00:44:38,270 is Jesus of Nazareth? 271 00:44:44,347 --> 00:44:47,612 Is it true that you restore sight to the blind? 272 00:44:51,187 --> 00:44:54,020 Raise men from the dead? 273 00:45:10,106 --> 00:45:13,837 Where do you get your power? 274 00:45:20,450 --> 00:45:26,616 Are you the one whose birth was foretold? 275 00:45:32,128 --> 00:45:34,790 Answer me! 276 00:45:34,931 --> 00:45:37,365 Are you a king? 277 00:45:41,137 --> 00:45:47,975 How about me? Will you work a little miracle for me? 278 00:46:03,893 --> 00:46:07,761 Take this stupid fool out of my sight. 279 00:46:07,897 --> 00:46:11,333 He's not guilty of a crime, he's just crazy. 280 00:46:13,102 --> 00:46:16,731 Give him a fool's homage... 281 00:46:38,795 --> 00:46:40,854 What is truth, Claudia? 282 00:46:40,997 --> 00:46:46,867 Do you hear it, recognize it when it is spoken? 283 00:46:47,003 --> 00:46:49,767 Yes, I do. 284 00:46:51,674 --> 00:46:52,800 Don't you? 285 00:46:52,942 --> 00:46:55,001 How? 286 00:46:55,178 --> 00:46:57,339 Can you tell me? 287 00:47:06,322 --> 00:47:11,783 If you will not hear the truth, no one can tell you. 288 00:47:12,829 --> 00:47:14,922 Truth... 289 00:47:16,332 --> 00:47:20,632 Do you want to know what my truth is, Claudia? 290 00:47:20,770 --> 00:47:26,504 I've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. 291 00:47:26,609 --> 00:47:32,707 If I don't condemn this man, I know Caiphas will start a rebellion. 292 00:47:32,815 --> 00:47:36,842 If I do condemn him, then his followers may. 293 00:47:36,986 --> 00:47:40,387 Either way, there will be bloodshed. 294 00:47:40,523 --> 00:47:44,323 Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice. 295 00:47:44,427 --> 00:47:48,124 He swore that the next time the blood would be mine. 296 00:47:48,231 --> 00:47:50,529 That is my truth! 297 00:47:55,471 --> 00:48:00,875 Herod refuses to condemn the man. They're bringing him back here. 298 00:48:01,010 --> 00:48:03,535 We're going to need reinforcements. 299 00:48:03,679 --> 00:48:06,113 I don't want to 'cause an uprising. 300 00:48:07,283 --> 00:48:09,615 There is already an uprising. 301 00:48:35,378 --> 00:48:39,246 King Herod found no 'cause in this man. 302 00:48:41,217 --> 00:48:44,015 Neither do I. 303 00:48:50,259 --> 00:48:53,558 Men! Attend to the crowd! 304 00:49:05,708 --> 00:49:07,573 Quiet! 305 00:49:07,710 --> 00:49:12,147 Have you no respect for our Roman procurator? 306 00:49:18,888 --> 00:49:23,291 As you know, every year I release a criminal back to you. 307 00:49:24,327 --> 00:49:28,320 We are now holding a notorious murderer... 308 00:49:28,497 --> 00:49:30,590 Barabbas. 309 00:49:46,816 --> 00:49:50,377 Which of the two men would you have me release to you? 310 00:49:50,519 --> 00:49:52,214 The murderer Barabbas... 311 00:49:52,355 --> 00:49:54,380 or Jesus, called the Messiah? 312 00:49:54,523 --> 00:49:59,187 He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer! 313 00:50:00,363 --> 00:50:03,127 Free Barabbas! 314 00:50:03,232 --> 00:50:06,429 Free Barabbas! 315 00:50:18,647 --> 00:50:24,051 Again I ask you: Which of these two men should I release to you? 316 00:50:24,220 --> 00:50:26,279 Free Barabbas! 317 00:50:26,389 --> 00:50:28,619 Free Barabbas! Free Barabbas! 318 00:50:42,471 --> 00:50:44,405 Free him. 319 00:51:18,340 --> 00:51:22,367 What would you have me do with Jesus the Nazarene? 320 00:51:22,478 --> 00:51:24,571 Have him crucified! 321 00:51:29,718 --> 00:51:32,551 Crucify him! Crucify him! 322 00:51:39,895 --> 00:51:41,692 No! 323 00:51:41,831 --> 00:51:43,958 I will chastise him... 324 00:51:44,066 --> 00:51:46,261 but then I will set him free. 325 00:51:50,172 --> 00:51:53,107 See to it that the punishment is severe, Abenader. 326 00:51:53,242 --> 00:51:56,973 But don't let them kill the man. 327 00:52:33,883 --> 00:52:35,680 Shut up! 328 00:53:18,494 --> 00:53:20,985 My heart is ready, Father... 329 00:53:21,130 --> 00:53:23,325 my heart is ready. 330 00:56:52,107 --> 00:56:53,836 One... 331 00:57:47,296 --> 00:57:49,389 My son... 332 00:57:50,432 --> 00:57:55,836 when, where, how... 333 00:57:57,739 --> 00:58:01,732 will you choose to be delivered of this? 334 01:02:22,771 --> 01:02:25,934 If the world hates you... 335 01:02:26,041 --> 01:02:31,775 remember that it has hated me first. 336 01:02:36,785 --> 01:02:40,744 Remember also that no servant is greater than his master. 337 01:02:41,790 --> 01:02:47,160 If they persecuted me, they will persecute you. 338 01:02:48,997 --> 01:02:51,056 You must not be afraid. 339 01:02:51,166 --> 01:02:53,634 The Helper will come... 340 01:02:55,737 --> 01:03:00,071 who reveals the truth about God... 341 01:03:02,778 --> 01:03:04,473 and who comes from the Father. 342 01:03:12,754 --> 01:03:14,984 Stop! 343 01:03:16,758 --> 01:03:21,752 Enough! Your orders were to punish this man... 344 01:03:24,099 --> 01:03:27,762 not to scourge him to death! 345 01:03:33,708 --> 01:03:36,438 Take him away. 346 01:03:37,245 --> 01:03:40,180 Get going! 347 01:03:48,523 --> 01:03:51,219 Get him out of here! 348 01:05:14,676 --> 01:05:16,473 Ouch! 349 01:05:22,150 --> 01:05:24,209 Your majesty... 350 01:05:24,352 --> 01:05:26,752 Take care of it. 351 01:05:26,888 --> 01:05:29,550 A beautiful rose bush. 352 01:05:31,893 --> 01:05:36,091 Look at him... king of the worms! 353 01:05:36,731 --> 01:05:38,790 Hail, wormy king! 354 01:05:40,535 --> 01:05:43,629 A color fit for a king! 355 01:07:59,574 --> 01:08:02,441 We're here to pay our respects. 356 01:08:03,745 --> 01:08:06,339 A leader for our brotherhood! 357 01:08:56,164 --> 01:08:58,428 Behold the man. 358 01:09:01,035 --> 01:09:03,094 Crucify him! 359 01:09:03,238 --> 01:09:07,140 Crucify him! Crucify him! 360 01:09:14,082 --> 01:09:16,676 Isn't this enough? Look at him! 361 01:09:16,784 --> 01:09:19,150 Crucify him! 362 01:09:33,134 --> 01:09:35,659 Shall I crucify your king? 363 01:09:36,538 --> 01:09:39,302 We have no king but Caesar! 364 01:09:41,910 --> 01:09:43,775 Speak to me. 365 01:09:43,912 --> 01:09:47,746 I have the power to crucify you, or else to set you free. 366 01:09:52,954 --> 01:10:01,623 You have no power over me except what is given you from above. 367 01:10:04,632 --> 01:10:12,801 Therefore, it is he who delivered me to you who has the greater sin. 368 01:10:14,842 --> 01:10:20,747 If you free him, Governor, you are no friend of Caesar's. 369 01:10:23,451 --> 01:10:25,749 You must crucify him! 370 01:10:32,927 --> 01:10:36,055 Crucify him! Crucify him! 371 01:11:57,445 --> 01:12:01,643 It is you who want to crucify him, not I. Look you to it. 372 01:12:01,783 --> 01:12:05,412 I am innocent of this man's blood. 373 01:12:24,105 --> 01:12:25,970 Abenader... 374 01:12:30,211 --> 01:12:32,236 Do as they wish. 375 01:13:07,115 --> 01:13:11,950 I am your servant, Father. Your servant, and the son of your handmaid. 376 01:13:12,086 --> 01:13:18,082 Why do you embrace your cross, fool? 377 01:13:21,596 --> 01:13:24,394 All right, your highness, let's move! 378 01:14:59,214 --> 01:15:02,445 Help me get near him. 379 01:15:05,287 --> 01:15:09,348 This way. 380 01:15:56,739 --> 01:16:00,300 This way, Mother. 381 01:16:38,080 --> 01:16:39,240 Mother... 382 01:17:41,076 --> 01:17:43,169 Mother... 383 01:18:19,081 --> 01:18:21,572 I'm here... 384 01:18:23,986 --> 01:18:26,045 I'm here... 385 01:18:36,565 --> 01:18:41,059 See, Mother, I make all things new. 386 01:19:11,466 --> 01:19:13,024 Who is that? 387 01:19:13,168 --> 01:19:14,829 Who? 388 01:19:16,004 --> 01:19:17,665 She's the Galilean's mother. 389 01:19:17,806 --> 01:19:19,865 Let's go. 390 01:19:21,944 --> 01:19:23,809 Come on! 391 01:20:33,949 --> 01:20:36,349 Don't fret, my daughter. 392 01:20:36,485 --> 01:20:39,045 Don't fret. 393 01:21:08,817 --> 01:21:10,808 Are you blind? 394 01:21:10,919 --> 01:21:15,219 Can't you see, he can't go on? 395 01:21:18,327 --> 01:21:20,420 Help him! 396 01:21:39,081 --> 01:21:41,311 You! 397 01:21:41,450 --> 01:21:45,910 Yes, you! Get over here! 398 01:21:52,227 --> 01:21:53,455 What do you want from me? 399 01:21:53,562 --> 01:21:57,225 This criminal can't carry his cross by himself anymore. 400 01:21:57,332 --> 01:22:00,927 You will help him! Now get going! 401 01:22:01,069 --> 01:22:05,233 I can't do that. It's none of my business. Get someone else! 402 01:22:05,374 --> 01:22:07,501 Help him! He is a holy man. 403 01:22:07,676 --> 01:22:09,701 Do as I tell you. Now move! Let's go! 404 01:22:14,583 --> 01:22:20,920 All right, but I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 405 01:22:22,090 --> 01:22:24,786 Stay here. Wait for me. 406 01:24:20,809 --> 01:24:23,471 Permit me, my Lord. 407 01:24:53,341 --> 01:25:00,008 Who do you think you are? Get away from here. 408 01:25:01,082 --> 01:25:03,073 Impossible people! 409 01:25:11,226 --> 01:25:14,559 Someone stop this! 410 01:25:29,778 --> 01:25:33,077 Stop! Stop! 411 01:25:37,118 --> 01:25:39,109 Stop! 412 01:25:40,789 --> 01:25:44,225 Leave him alone! 413 01:25:51,233 --> 01:25:56,865 If you don't stop, I won't carry that cross one more step. 414 01:25:57,005 --> 01:25:59,667 I don't care what you do to me! 415 01:26:04,679 --> 01:26:07,842 All right, all right, let's get moving. 416 01:26:08,383 --> 01:26:11,750 We don't have all day. Let's go! 417 01:26:17,459 --> 01:26:19,586 Let's go... 418 01:26:20,061 --> 01:26:22,154 Jew! 419 01:28:59,487 --> 01:29:01,387 Almost there. 420 01:29:07,996 --> 01:29:10,260 We're nearly there. 421 01:29:23,678 --> 01:29:26,806 Almost done. Almost done. 422 01:29:37,158 --> 01:29:41,561 You have heard it said... 423 01:29:43,031 --> 01:29:46,398 you shall love your neighbor and hate your enemy. 424 01:29:47,602 --> 01:29:50,162 But I say to you... 425 01:29:51,206 --> 01:29:56,576 love your enemies and pray for those who persecute you... 426 01:29:58,780 --> 01:30:02,409 For if you love only those who love you... 427 01:30:05,687 --> 01:30:08,622 what reward is there in that? 428 01:31:05,413 --> 01:31:08,473 I am the good shepherd. 429 01:31:08,650 --> 01:31:11,847 I lay down my life for my sheep. 430 01:31:11,986 --> 01:31:15,717 No one takes my life from me... 431 01:31:15,857 --> 01:31:18,087 but I lay it down of my own accord. 432 01:31:18,226 --> 01:31:20,626 I have power to lay it down... 433 01:31:20,728 --> 01:31:24,596 and power to take it up again. 434 01:31:26,668 --> 01:31:28,863 This command is from my Father. 435 01:32:09,377 --> 01:32:13,973 Get away now, you're free to go. Go on! Go on! 436 01:32:21,522 --> 01:32:23,786 You can get up now! 437 01:33:04,399 --> 01:33:07,493 Get up, your majesty. 438 01:33:08,636 --> 01:33:10,797 Can't you get up? 439 01:33:12,206 --> 01:33:15,300 We haven't got all day. 440 01:33:23,584 --> 01:33:25,449 Come on, move! We're ready. 441 01:33:25,586 --> 01:33:28,316 Get up, your highness. 442 01:35:11,225 --> 01:35:13,455 You are my friends. 443 01:35:15,463 --> 01:35:21,891 There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends. 444 01:36:18,759 --> 01:36:22,058 I cannot be with you much longer, my friends. 445 01:36:22,230 --> 01:36:27,361 You cannot go where I am going. 446 01:36:28,002 --> 01:36:32,769 My commandment to you after I am gone is this... 447 01:36:32,874 --> 01:36:34,933 love one another. 448 01:36:35,776 --> 01:36:43,205 As I have loved you, so love one another. 449 01:37:05,940 --> 01:37:09,068 You believe in me. 450 01:37:12,780 --> 01:37:22,678 You know that I am the Way, the Truth, and the Life. 451 01:37:22,823 --> 01:37:27,817 And no one comes to the Father but by me. 452 01:37:32,633 --> 01:37:34,897 Further out... 453 01:37:41,676 --> 01:37:45,237 idiots! Let me show you how to do it. 454 01:37:45,379 --> 01:37:47,404 Like this! 455 01:38:05,232 --> 01:38:10,260 There! No, get in there. Hold the hand open like this. 456 01:38:10,404 --> 01:38:12,838 Father, forgive them... 457 01:39:02,356 --> 01:39:10,127 Father, Father my Father... my God... 458 01:39:12,666 --> 01:39:15,931 They don't know... they don't know... 459 01:39:19,774 --> 01:39:25,940 Stupid mongrels! Turn the wood over on its face, idiots! 460 01:40:54,135 --> 01:41:03,066 Take this and eat. This is my body which is given up for you. 461 01:42:46,313 --> 01:42:50,079 Take this and drink. 462 01:42:51,118 --> 01:42:55,020 This is my blood of the new covenant... 463 01:42:55,122 --> 01:42:59,718 which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 464 01:42:59,860 --> 01:43:02,260 Do this in memory of me. 465 01:43:30,924 --> 01:43:37,227 If you are the son of God, why don't you save yourself? 466 01:43:38,098 --> 01:43:45,027 Prove to us you are who you say you are. 467 01:44:03,590 --> 01:44:09,460 You said you could destroy the temple and rebuild it in three days... 468 01:44:10,497 --> 01:44:14,263 and yet you cannot come down from that cross. 469 01:44:14,401 --> 01:44:17,029 If he is the Messiah... 470 01:44:17,171 --> 01:44:22,973 I say let him come down from the cross... 471 01:44:23,077 --> 01:44:26,877 so that we may see and believe. 472 01:44:35,989 --> 01:44:39,254 Father, forgive them... 473 01:44:41,428 --> 01:44:46,297 they know not what they do. 474 01:44:50,404 --> 01:44:53,100 Listen... 475 01:44:53,240 --> 01:44:57,006 he prays for you. 476 01:45:11,825 --> 01:45:17,661 We deserve this, Gesmas, but he does not. 477 01:45:20,267 --> 01:45:26,763 I have sinned, and my punishment is just. 478 01:45:28,108 --> 01:45:31,839 You would be justified in condemning me. 479 01:45:33,113 --> 01:45:41,885 I ask only that you remember me, Lord, when you enter your kingdom. 480 01:45:44,591 --> 01:45:56,196 Amen, I tell you, on this day you shall be with me in paradise. 481 01:49:10,931 --> 01:49:13,126 I thirst. 482 01:49:47,901 --> 01:49:50,563 Flesh of my flesh... 483 01:49:52,773 --> 01:49:56,072 heart of my heart... 484 01:49:57,611 --> 01:50:02,981 My son, let me die with you. 485 01:50:06,219 --> 01:50:08,084 Woman... 486 01:50:09,122 --> 01:50:12,489 behold your son. 487 01:50:19,900 --> 01:50:22,494 Son, behold... 488 01:50:27,340 --> 01:50:29,501 your mother. 489 01:50:39,486 --> 01:50:42,649 There is no one left. 490 01:50:43,690 --> 01:50:48,684 No one, Jesus! 491 01:50:58,905 --> 01:51:00,964 My God... 492 01:51:05,979 --> 01:51:08,209 My God... 493 01:51:15,122 --> 01:51:18,888 why have you forsaken me? 494 01:51:37,878 --> 01:51:40,711 It is accomplished. 495 01:52:02,669 --> 01:52:11,839 Father, into your hands... I commend... my spirit. 496 01:54:03,823 --> 01:54:06,986 Cassius! Hurry! 497 01:54:07,093 --> 01:54:10,062 He's dead! 498 01:54:10,196 --> 01:54:12,061 Make sure! 499 01:57:25,951 --> 01:57:30,951 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 34292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.