Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:06,820
This milk is warm.
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,320
And this cheese is warm.
3
00:00:11,140 --> 00:00:12,460
Oh, my God, you're warm all over.
4
00:00:12,660 --> 00:00:13,660
Nikki, help!
5
00:00:14,420 --> 00:00:15,580
Poor baby, you're shaking.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,160
Oh, no, that's me.
7
00:00:18,840 --> 00:00:19,540
Wait, wait, wait.
8
00:00:19,740 --> 00:00:20,520
What's going on?
9
00:00:20,740 --> 00:00:21,560
It's Bessie.
10
00:00:21,660 --> 00:00:22,340
She's sick.
11
00:00:22,540 --> 00:00:23,740
But with Bessie, who's Bessie?
12
00:00:24,240 --> 00:00:24,980
We got to cool her down.
13
00:00:25,140 --> 00:00:25,540
We need ice.
14
00:00:25,780 --> 00:00:26,780
Lots of ice.
15
00:00:29,380 --> 00:00:31,520
Oh, sweet Mary and Joseph.
16
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
Drew, it's popsicle juice.
17
00:00:35,960 --> 00:00:37,040
Sometimes the motor sticks.
18
00:00:37,460 --> 00:00:38,460
Stand back.
19
00:00:38,660 --> 00:00:39,660
Clear!
20
00:00:47,560 --> 00:00:48,780
Drew, she's gone.
21
00:00:50,140 --> 00:00:51,900
I never told her that I loved her.
22
00:00:53,480 --> 00:00:55,120
Look, we can still save some of the food.
23
00:00:55,820 --> 00:00:57,180
Leave the lettuce and the crisper.
24
00:00:57,440 --> 00:00:59,820
Shake him in here with it, she'll go out
with it.
25
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
Hey, Drew.
26
00:01:04,640 --> 00:01:06,360
Having another expiration date,
Edith on?
27
00:01:09,780 --> 00:01:12,240
I wish this was a joyous occasion,
but it's not.
28
00:01:12,760 --> 00:01:14,860
I have some bad news.
29
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Bessie's dead.
30
00:01:21,160 --> 00:01:22,680
You couldn't lead up to it any better?
31
00:01:22,760 --> 00:01:24,320
You just had to blurt it out like that?
32
00:01:25,780 --> 00:01:27,360
Maybe I should say a few words.
33
00:01:29,220 --> 00:01:31,100
Observation from the new guy in the group.
34
00:01:31,560 --> 00:01:32,940
Isn't this just a little strange?
35
00:01:33,380 --> 00:01:34,700
I mean, it's just a refrigerator.
36
00:01:39,940 --> 00:01:42,020
You don't understand, Nicky.
37
00:01:42,040 --> 00:01:43,256
Oh, Bessie's been everything to us.
38
00:01:43,280 --> 00:01:45,200
She's been our town square, our campfire.
39
00:01:45,700 --> 00:01:49,120
She gave him my first beer of my last
shake-up, wouldn't she?
40
00:01:52,360 --> 00:01:54,360
We're still gonna be friends, all right?
41
00:01:54,480 --> 00:01:56,236
I mean, we're still gonna hang out,
all right?
42
00:01:56,260 --> 00:01:57,340
Yeah, sure you will, buddy.
43
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
Listen, here.
44
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
Let's have a toast, huh?
45
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
To Bessie.
46
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
Goodbye, old friend.
47
00:02:09,920 --> 00:02:11,320
Let's get the hell out of here,
huh?
48
00:02:33,470 --> 00:02:39,830
Our little chicks with the grims and lips
go bleep-land rocks, bleep-land rocks.
49
00:02:40,070 --> 00:02:44,409
Living in sin with a safe
deep in your bleep -land.
50
00:03:06,039 --> 00:03:06,320
..
51
00:03:06,321 --> 00:03:08,602
Johnson and I have been having some
trouble communicating.
52
00:03:09,080 --> 00:03:12,300
I thought perhaps as human resources
director you might be able to help us out.
53
00:03:13,220 --> 00:03:16,480
Well, first, let me see how wonderful I
think it is that you're reaching out to an
54
00:03:16,481 --> 00:03:18,980
employee and taking time out of your busy
day like that.
55
00:03:19,080 --> 00:03:19,540
That's really great.
56
00:03:19,900 --> 00:03:22,220
You should consider yourself very
fortunate there, Johnson.
57
00:03:22,500 --> 00:03:24,127
Yes, I think you'd
appreciate it more if you'd stop
58
00:03:24,128 --> 00:03:26,201
kissing my butt and
actually make a suggestion.
59
00:03:27,980 --> 00:03:30,120
Well, sometimes role reversal helps.
60
00:03:30,260 --> 00:03:32,940
I mean, it always helps to put yourself in
the other person's shoes.
61
00:03:33,040 --> 00:03:34,520
Role reversal, eh?
62
00:03:35,120 --> 00:03:36,360
That just might work.
63
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
Johnson, you be me and I'll be you.
64
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
You start.
65
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
Okay.
66
00:03:42,440 --> 00:03:44,600
Johnson, I'm very disappointed in your
work.
67
00:03:44,900 --> 00:03:45,580
Very well, ma'am.
68
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
I quit.
69
00:03:47,640 --> 00:03:48,200
Wait a minute.
70
00:03:48,440 --> 00:03:49,180
I don't want to quit.
71
00:03:49,400 --> 00:03:49,880
Very well, then.
72
00:03:50,060 --> 00:03:51,060
You're fired.
73
00:03:51,800 --> 00:03:52,600
Oh, what do you know?
74
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
I'm weak again.
75
00:03:54,200 --> 00:03:55,980
Sir, you got a little evil right here,
by the way.
76
00:03:55,981 --> 00:03:56,981
Oh, thank you very much.
77
00:03:58,480 --> 00:04:00,960
Kerry, do you know what time of year it
is?
78
00:04:01,880 --> 00:04:03,160
Oh, of course, sir.
79
00:04:03,660 --> 00:04:05,300
How could I forget such an important day?
80
00:04:06,000 --> 00:04:06,600
Happy birthday, sir.
81
00:04:07,020 --> 00:04:08,440
No, no, no, no, no.
82
00:04:11,120 --> 00:04:14,460
Now, it's time for the Winford-Lauda
employee games.
83
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
Oh, yeah.
84
00:04:16,660 --> 00:04:19,061
Yesterday was the day I finally forgot
that I lost last year.
85
00:04:20,380 --> 00:04:22,260
So, today, it starts again.
86
00:04:23,120 --> 00:04:24,380
Leaf blower hockey.
87
00:04:25,220 --> 00:04:26,220
Vacuum cleaner races.
88
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
I can't wait.
89
00:04:28,000 --> 00:04:30,861
But as you know the
employee's best, what kind of
90
00:04:30,862 --> 00:04:33,320
grand prize do you think
would inflame their passion?
91
00:04:34,380 --> 00:04:34,760
Wow.
92
00:04:34,980 --> 00:04:38,760
A 40 cubic foot refrigerator with ice
maker and juicer.
93
00:04:40,240 --> 00:04:41,500
A refrigerator, eh?
94
00:04:41,960 --> 00:04:43,720
How odd you didn't choose the treadmill.
95
00:04:45,520 --> 00:04:50,561
Hey, do you mind if I keep this picture,
you know, to kind of motivate the employees?
96
00:04:51,500 --> 00:04:53,040
She is a beauty, isn't she?
97
00:04:53,600 --> 00:04:55,680
I wouldn't mind having some of that around
the house.
98
00:04:56,780 --> 00:04:58,400
You have to win her first, sir.
99
00:04:59,360 --> 00:05:02,920
You're not a double-doors, brushed
stainless steel type of man, Kerry.
100
00:05:03,360 --> 00:05:04,820
You're a bag of ice in the top.
101
00:05:06,020 --> 00:05:07,367
You may not be able
to fill her with troubles
102
00:05:07,368 --> 00:05:09,541
and caviar, but I can
make her happy, damn it.
103
00:05:11,980 --> 00:05:13,780
Go ahead and snitch, you big baby.
104
00:05:14,500 --> 00:05:17,320
Drew, I walk into the bathroom to fix my
face.
105
00:05:17,321 --> 00:05:18,540
Shut up.
106
00:05:20,340 --> 00:05:23,700
I wonder if I'd sprawled on a sofa like a
walrus, but this.
107
00:05:24,340 --> 00:05:26,220
I had a migraine I needed to lay down.
108
00:05:26,300 --> 00:05:28,020
How come there's no couch in the men's
room?
109
00:05:28,440 --> 00:05:30,120
If there was, would you want to lay on it?
110
00:05:32,220 --> 00:05:33,220
What
111
00:05:36,240 --> 00:05:37,020
are you going to do about it?
112
00:05:37,021 --> 00:05:38,200
He was peeking at me.
113
00:05:38,580 --> 00:05:39,854
Oh, believe me, while
you were in there, my
114
00:05:39,878 --> 00:05:42,380
eyes were closed so
tight they bled, sweetheart.
115
00:05:44,240 --> 00:05:45,700
Don't call me sweetheart.
116
00:05:45,820 --> 00:05:48,100
It's demeaning, you sweaty hunk of monkey
toss.
117
00:05:49,900 --> 00:05:55,980
Look, Larry, stay out of the ladies' room,
and Mimi, stay out of the ladies' room.
118
00:05:57,700 --> 00:06:00,220
I ain't going nowhere till you put him on
report.
119
00:06:01,280 --> 00:06:05,000
Oh, your baby picture before you had hair
and glasses.
120
00:06:07,120 --> 00:06:11,781
Just so happens to be the grand prize in
this year's Woodford Louder Employee Games.
121
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
This refrigerator?
122
00:06:13,700 --> 00:06:15,220
They're giving away this refrigerator?
123
00:06:15,560 --> 00:06:19,000
Well, I was going to retire undefeated,
but if they're giving away this puppy,
124
00:06:19,420 --> 00:06:22,160
it would be my pleasure to come back and
humiliate you again.
125
00:06:22,920 --> 00:06:25,201
Things are going to be a little different
this year, Mimi.
126
00:06:25,620 --> 00:06:28,200
Your old partner's been fired,
and I have Nikki on my side.
127
00:06:28,880 --> 00:06:31,900
Like the doctor said the day you were
born, it's going to get ugly.
128
00:06:38,910 --> 00:06:39,910
Wait a second, Mimi.
129
00:06:39,990 --> 00:06:41,390
Are you thinking what I'm thinking?
130
00:06:41,630 --> 00:06:43,630
You're thinking of kicking you in the
crotch, too?
131
00:06:46,390 --> 00:06:48,170
No, I could be your partner this year.
132
00:06:48,171 --> 00:06:49,651
I could use one of those fridges,
too.
133
00:06:50,090 --> 00:06:51,230
Why should I pick you?
134
00:06:51,750 --> 00:06:53,070
Because I do what it takes, baby.
135
00:06:53,370 --> 00:06:54,890
I'm sleeping with my 80-year-old boss.
136
00:06:55,030 --> 00:06:57,251
I run a crap scam at my
mom's nursing home, and I
137
00:06:57,252 --> 00:06:59,351
sold my son's comic book
collection for lap dances.
138
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
Welcome to Team Bobak.
139
00:07:04,330 --> 00:07:05,370
Wait a second, Mimi.
140
00:07:05,650 --> 00:07:08,850
You can team up with whoever you want,
but it's not going to make any difference.
141
00:07:08,990 --> 00:07:10,350
This year, it's my year.
142
00:07:11,210 --> 00:07:12,850
No more nervous nosebleeds.
143
00:07:12,970 --> 00:07:14,890
No more game-day meat lovers' breakfast.
144
00:07:15,290 --> 00:07:17,330
No more starter-gun-induced incontinence.
145
00:07:18,570 --> 00:07:22,430
This year, if I lose, it's because I
participated and I did poorly.
146
00:07:23,810 --> 00:07:28,271
You can huff and you can puff, but you
still got to pull the other pat -leg on.
147
00:07:29,990 --> 00:07:31,070
You can't scare me, Mimi.
148
00:07:31,670 --> 00:07:32,030
Oh, yeah?
149
00:07:32,230 --> 00:07:34,930
Come Saturday, I'm going to be doing my
victory dance.
150
00:07:37,490 --> 00:07:40,550
Okay, you did it.
151
00:07:52,310 --> 00:07:53,690
This is crazy, Nicky.
152
00:07:54,570 --> 00:07:56,050
We're never going to win that fridge.
153
00:08:02,340 --> 00:08:03,840
Honey, I know things are tight.
154
00:08:03,940 --> 00:08:05,980
Why don't you just let me buy you a
refrigerator?
155
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
What, am I a gigolo?
156
00:08:08,880 --> 00:08:11,300
Drew, you're good, but you're not paid for
it good.
157
00:08:13,900 --> 00:08:17,100
Drew, we got a surprise for you.
158
00:08:17,980 --> 00:08:18,820
Wait a second.
159
00:08:18,940 --> 00:08:20,613
If you guys went out
there and bought me a
160
00:08:20,614 --> 00:08:23,020
new refrigerator, I'm
going to feel so awful.
161
00:08:23,400 --> 00:08:26,820
Oh, and tell us how you feel about this.
162
00:08:32,720 --> 00:08:34,300
Oh, my God, it's Frank and Fridge.
163
00:08:36,500 --> 00:08:38,450
Well, you know, we don't
have a lot of money, so we went
164
00:08:38,451 --> 00:08:40,800
to the salvage yard and we
got you the best we could.
165
00:08:41,220 --> 00:08:45,001
And we filled it
with... Baking soda!
166
00:08:45,260 --> 00:08:48,800
Because it had a really bad smell.
167
00:08:50,120 --> 00:08:52,440
The best I can tell, it's a combination of
ham and feet.
168
00:08:56,800 --> 00:08:58,680
You know, I've smelled ham and feet.
169
00:09:00,300 --> 00:09:01,300
That ain't ham and feet.
170
00:09:03,780 --> 00:09:05,240
But it's almost like new.
171
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
It's Drew new.
172
00:09:07,480 --> 00:09:10,680
You know, listen, I'm always selling for
stuff I can afford.
173
00:09:10,820 --> 00:09:11,640
I'm never going to have a Porsche.
174
00:09:11,780 --> 00:09:13,060
I'm never going to have a Rolex.
175
00:09:13,560 --> 00:09:16,480
That fridge is my one big chance to have
something that's top of the line.
176
00:09:16,640 --> 00:09:18,300
Except your fiancé, right, Drew?
177
00:09:18,840 --> 00:09:21,560
Which I was about to say before you jumped
in and made me look small.
178
00:09:24,400 --> 00:09:28,920
Listen, I really appreciate what you guys
did for me, but, you know, I got to win
179
00:09:28,921 --> 00:09:31,551
that other refrigerator
because if a guy's big dream is
180
00:09:31,552 --> 00:09:34,180
to just have a nicer
refrigerator, he can't even do that.
181
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
Drew, are you crying?
182
00:09:36,020 --> 00:09:37,860
Oh, that smell is killing me.
183
00:09:41,040 --> 00:09:42,760
It's like wet cat and cheese.
184
00:09:43,480 --> 00:09:46,020
Oh, wet cat and cheese.
185
00:09:47,540 --> 00:09:50,360
Get that stinking piece of crap out of
here.
186
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
And hey, thanks again.
187
00:09:54,360 --> 00:09:55,920
I tell you what we're going to do,
Drew.
188
00:09:56,040 --> 00:09:57,636
We're going to make that little dream come
true.
189
00:09:57,660 --> 00:09:59,300
We're going to all enter that contest.
190
00:09:59,301 --> 00:10:01,540
And if we win, you're going to get the
fridge.
191
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
Yeah.
192
00:10:03,120 --> 00:10:05,920
You know, I really appreciate you guys
doing such a great thing for me.
193
00:10:06,360 --> 00:10:09,900
And yet, here you are, sitting on your
asses, while this refrigerator has
194
00:10:09,901 --> 00:10:12,381
actually drawn flies into my house in the
middle of the winter.
195
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Okay, all right.
196
00:10:14,500 --> 00:10:16,940
Suddenly, Mr. Pull My Finger is selective
about smells.
197
00:10:27,550 --> 00:10:29,310
I wasn't wrong to turn on that fridge,
was I?
198
00:10:29,730 --> 00:10:31,510
No, it was really creepy.
199
00:10:31,830 --> 00:10:35,030
It really smelled bad, and none of its
parts matched.
200
00:10:35,770 --> 00:10:36,770
Wow.
201
00:10:36,830 --> 00:10:39,671
Glad I didn't have the nerve to say no when
the first time they brought Louis over.
202
00:10:41,710 --> 00:10:43,350
Drew, I'm telling you, it doesn't matter.
203
00:10:43,610 --> 00:10:45,090
We're going to win that refrigerator.
204
00:10:45,730 --> 00:10:46,050
I don't know.
205
00:10:46,170 --> 00:10:49,330
I talked big, but that
Mimi... Forget about Mimi.
206
00:10:49,850 --> 00:10:50,850
Picture this.
207
00:10:50,970 --> 00:10:56,970
You've already won, and the Aurora 6000 is
right in front of you.
208
00:10:57,830 --> 00:10:58,830
Can you see it, Drew?
209
00:10:59,830 --> 00:11:00,850
I can't see it.
210
00:11:01,410 --> 00:11:02,790
Well, look harder.
211
00:11:03,210 --> 00:11:04,210
It's here.
212
00:11:05,030 --> 00:11:06,510
Can you see it?
213
00:11:07,170 --> 00:11:08,170
Wait.
214
00:11:08,850 --> 00:11:10,510
I do see it.
215
00:11:12,810 --> 00:11:13,810
It's beautiful.
216
00:11:15,550 --> 00:11:16,970
And it's ours.
217
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
You can't kill it.
218
00:11:44,520 --> 00:11:46,020
It's got warranties.
219
00:11:46,680 --> 00:11:48,080
It's big and wide.
220
00:11:48,420 --> 00:11:49,980
It's huge inside.
221
00:11:51,380 --> 00:11:53,900
I can take a seat and eat and eat.
222
00:11:54,060 --> 00:11:56,400
And for me, can we win?
223
00:12:04,410 --> 00:12:05,710
Okay, turn to court.
224
00:12:06,510 --> 00:12:06,770
Great.
225
00:12:07,170 --> 00:12:09,210
Now all you're going to do is sign this
waiver here.
226
00:12:09,730 --> 00:12:11,170
Uh, initial here for loss of limb.
227
00:12:12,750 --> 00:12:14,010
Here for loss of life.
228
00:12:15,650 --> 00:12:18,470
Oh, you better put down who to call in
case of medical emergency.
229
00:12:19,290 --> 00:12:21,911
Hey, why do I
have... Yeah, all right.
230
00:12:23,550 --> 00:12:25,270
Drew, I can't wait to check out that
fridge.
231
00:12:25,610 --> 00:12:27,990
I hear it can hold three turkeys and it's
got a pipe in.
232
00:12:28,610 --> 00:12:29,250
That's right.
233
00:12:29,530 --> 00:12:31,338
And, ma'am, to avoid
any injury, you should know
234
00:12:31,339 --> 00:12:33,810
that all the food in the
display fridge is fake.
235
00:12:35,190 --> 00:12:37,871
Hey, why do I...
Yeah, all right.
236
00:12:38,710 --> 00:12:40,090
Guys, guys, all right.
237
00:12:40,350 --> 00:12:41,826
Here's a trick I picked up in Little
League.
238
00:12:41,850 --> 00:12:43,210
Everyone around here is our enemy.
239
00:12:43,490 --> 00:12:45,370
And if we screw up, Daddy won't love us
anymore.
240
00:12:47,910 --> 00:12:50,430
Hey, Drew, that fridge is as good as
yours.
241
00:12:50,770 --> 00:12:52,745
Pinky signed up a drug
code to test a drug that
242
00:12:52,746 --> 00:12:54,530
stimulates the competitive
part of your brain.
243
00:12:55,130 --> 00:12:56,190
Yeah, okay.
244
00:12:56,710 --> 00:12:57,710
We've got spirit.
245
00:12:57,790 --> 00:12:58,390
Yes, we do.
246
00:12:58,630 --> 00:12:59,310
We've got spirit.
247
00:12:59,490 --> 00:13:02,330
How about I rip your head off and shove it
down your throat?
248
00:13:03,790 --> 00:13:04,790
You go, girl.
249
00:13:05,930 --> 00:13:07,350
Guys, you're cooks Mimi and Larry.
250
00:13:07,550 --> 00:13:08,670
Don't let him psych you out.
251
00:13:15,050 --> 00:13:16,430
Sorry I'm late, everybody.
252
00:13:16,910 --> 00:13:20,810
I had to stop by the hospital and see the
guy that I beat for the prize last year.
253
00:13:21,090 --> 00:13:22,090
He had a message.
254
00:13:22,370 --> 00:13:24,950
He said, blink blink, that he screamed and
took a nap.
255
00:13:26,370 --> 00:13:27,370
It won't work, Mimi.
256
00:13:27,510 --> 00:13:28,510
We're ready for you.
257
00:13:28,630 --> 00:13:29,470
What are you doing here?
258
00:13:29,530 --> 00:13:30,910
You don't even work at the store.
259
00:13:31,230 --> 00:13:32,090
Yes, I do.
260
00:13:32,210 --> 00:13:33,530
At Christmas, our work is an elf.
261
00:13:34,290 --> 00:13:36,450
And for the record, we like to be called
little people.
262
00:13:38,250 --> 00:13:38,650
What do you mean?
263
00:13:38,651 --> 00:13:40,586
You've got to leave now because you're
going to lose.
264
00:13:40,610 --> 00:13:43,150
I've been popping steroids like peds for
the last three days.
265
00:13:43,870 --> 00:13:46,070
Bad liver, shrunken testicles,
you betcha.
266
00:13:48,910 --> 00:13:51,050
But small potatoes make the steak look
bigger.
267
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
I'm
268
00:13:58,450 --> 00:14:00,290
not afraid of you or your shrunken
testicles.
269
00:14:01,590 --> 00:14:03,110
I'm talking to you, Mimi.
270
00:14:08,630 --> 00:14:10,330
Hey, I'm such a tough guy.
271
00:14:10,410 --> 00:14:11,770
How come you're wearing knee pads?
272
00:14:12,590 --> 00:14:13,910
I always wear knee pads.
273
00:14:14,850 --> 00:14:16,030
And elbow pads?
274
00:14:16,830 --> 00:14:18,950
In case somebody pushes me down while I'm
on my knees.
275
00:14:19,690 --> 00:14:20,890
How come you're wearing a cup?
276
00:14:22,070 --> 00:14:23,630
Because people keep tapping me there.
277
00:14:26,970 --> 00:14:27,970
Hello, everyone.
278
00:14:28,850 --> 00:14:30,450
This is my partner, Tia.
279
00:14:30,590 --> 00:14:33,450
She has the strength of two men and is six
times stronger than me.
280
00:14:34,390 --> 00:14:35,510
We met at the gym.
281
00:14:36,070 --> 00:14:37,070
He's giving me $300.
282
00:14:37,690 --> 00:14:38,850
And I get to keep the fridge.
283
00:14:39,230 --> 00:14:40,350
What do you get out of it?
284
00:14:41,010 --> 00:14:43,190
We get to work out together.
285
00:14:44,070 --> 00:14:45,410
Don't make it sound like sex.
286
00:14:45,810 --> 00:14:46,970
We're just going to work out.
287
00:14:47,030 --> 00:14:47,450
That's right.
288
00:14:47,610 --> 00:14:49,670
We're just going to work out.
289
00:14:51,050 --> 00:14:52,290
You think I'm scared of you?
290
00:14:52,790 --> 00:14:54,230
You're the one who should be scared.
291
00:14:55,070 --> 00:14:59,450
Scared of my cold, dead hand grabbing onto
your leg as you cross the finish line.
292
00:15:01,730 --> 00:15:02,730
Deal with that.
293
00:15:04,530 --> 00:15:06,890
Our first event is leaf blower hockey.
294
00:15:07,310 --> 00:15:08,790
First couple to score a goal wins.
295
00:15:21,390 --> 00:15:22,550
One of them.
296
00:15:22,770 --> 00:15:23,850
Are you going to take that?
297
00:15:24,430 --> 00:15:25,430
Maybe.
298
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
Give me a wuss.
299
00:15:28,470 --> 00:15:29,470
Give me an E.
300
00:15:29,850 --> 00:15:30,850
What's that spell?
301
00:15:42,180 --> 00:15:43,180
Come
302
00:15:47,190 --> 00:15:48,790
on, let's start this race.
303
00:15:49,150 --> 00:15:50,410
Yeah, we got to win that fridge for Drew.
304
00:15:50,411 --> 00:15:52,730
You're going down, Donnie and Marie.
305
00:15:54,890 --> 00:15:57,266
Donnie and Marie are very good-looking and
solid entertainers.
306
00:15:57,290 --> 00:15:58,410
I take that as a compliment.
307
00:15:59,190 --> 00:16:01,430
Take that any way you want, because you're
going to lose.
308
00:16:01,690 --> 00:16:02,930
You don't want this bad enough.
309
00:16:03,310 --> 00:16:04,550
Look who I've got as a partner.
310
00:16:04,630 --> 00:16:06,090
I've got the devil's babysitter.
311
00:16:08,870 --> 00:16:10,570
Get ready, go!
312
00:16:14,030 --> 00:16:14,470
On Hoover!
313
00:16:15,030 --> 00:16:16,030
On Eureka!
314
00:16:16,150 --> 00:16:16,690
On Horace!
315
00:16:16,910 --> 00:16:17,910
On Pickles!
316
00:16:17,990 --> 00:16:19,290
Hey, doofus twins!
317
00:16:19,630 --> 00:16:20,250
Look over there!
318
00:16:20,450 --> 00:16:21,190
It's a rainbow!
319
00:16:21,191 --> 00:16:23,030
Yeah, I love rainbows.
320
00:16:24,130 --> 00:16:25,230
Hey, don't distract me.
321
00:16:25,950 --> 00:16:26,950
We're slowing down.
322
00:16:27,070 --> 00:16:28,206
We've got bigger problems than that.
323
00:16:28,230 --> 00:16:28,750
Look up ahead.
324
00:16:29,050 --> 00:16:29,630
Oh, my God!
325
00:16:29,970 --> 00:16:30,970
Penny!
326
00:16:37,020 --> 00:16:38,020
Okay,
327
00:16:41,870 --> 00:16:43,186
so we're turning with me this fridge,
right?
328
00:16:43,210 --> 00:16:46,370
So I've got to do a step aside, let me score
a goal, and hey, dinner's on me tonight.
329
00:16:46,970 --> 00:16:48,130
First, I'm going to beat you.
330
00:16:48,210 --> 00:16:49,466
Then I'm going to humiliate you.
331
00:16:49,490 --> 00:16:50,610
Then I'm going to rub it in.
332
00:16:51,350 --> 00:16:52,990
Hey, Lewis, we've got a problem here,
man.
333
00:16:53,470 --> 00:16:56,590
I'm the meanest, angriest, toughest woman
named Pinky.
334
00:16:56,591 --> 00:16:59,966
You're ever going to cross paths with...
Hey, hey, Lewis, you're stuck on high.
335
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
Who's going to beat you?
336
00:17:01,610 --> 00:17:02,610
Pinky!
337
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
Say it!
338
00:17:03,850 --> 00:17:04,850
Say it!
339
00:17:05,110 --> 00:17:05,810
Say it!
340
00:17:06,090 --> 00:17:07,090
Thank you, honey.
341
00:17:07,290 --> 00:17:07,770
Drew's our friend.
342
00:17:08,090 --> 00:17:09,450
Remember how we treat our friends?
343
00:17:09,650 --> 00:17:10,650
Uh-huh.
344
00:17:15,930 --> 00:17:17,170
Are you okay?
345
00:17:17,450 --> 00:17:18,510
I think I broke something.
346
00:17:18,890 --> 00:17:19,250
Oh, my God.
347
00:17:19,370 --> 00:17:19,690
Don't move.
348
00:17:19,990 --> 00:17:20,370
Don't move.
349
00:17:20,870 --> 00:17:21,970
Drew, can you hear me?
350
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Yes.
351
00:17:23,450 --> 00:17:23,990
You're out.
352
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
You lose.
353
00:17:25,550 --> 00:17:25,910
We're great.
354
00:17:25,911 --> 00:17:26,970
You suck.
355
00:17:27,510 --> 00:17:27,950
Go, po.
356
00:17:28,330 --> 00:17:29,330
Don't cry.
357
00:17:29,470 --> 00:17:30,470
Kiss this.
358
00:17:30,510 --> 00:17:31,510
Get back.
359
00:17:35,450 --> 00:17:38,970
Couple, the winner gets the beautiful
Aurora 6000 refrigerator.
360
00:17:39,570 --> 00:17:40,650
Contestants, are you ready?
361
00:17:41,330 --> 00:17:42,490
Unbalance your loads.
362
00:17:43,010 --> 00:17:44,370
I'm unbalanced, Chip.
363
00:17:45,110 --> 00:17:47,030
This washer's ready to creep, Chip.
364
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Go!
365
00:17:50,150 --> 00:17:52,570
Hey, Ichabod, is this the best you've got?
366
00:17:52,650 --> 00:17:54,890
I could beat you in one hand behind my
back.
367
00:17:55,070 --> 00:17:55,390
Oh, yeah?
368
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
Prove it.
369
00:17:57,190 --> 00:17:59,030
Okay, put the other hand back on.
370
00:17:59,150 --> 00:18:00,150
This is embarrassing.
371
00:18:00,330 --> 00:18:00,890
Come on, Lewis.
372
00:18:01,090 --> 00:18:03,350
Get your spindly, bony body into it.
373
00:18:04,350 --> 00:18:05,110
Do something, Mimi.
374
00:18:05,290 --> 00:18:06,370
I'm running out of clothes!
375
00:18:16,290 --> 00:18:16,930
We're all right.
376
00:18:17,070 --> 00:18:17,390
That's it.
377
00:18:17,610 --> 00:18:18,410
Discovery left the beat.
378
00:18:18,530 --> 00:18:19,530
We got the refrigerator.
379
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
The winner is out.
380
00:18:20,870 --> 00:18:21,870
Hold it!
381
00:18:22,530 --> 00:18:24,010
You didn't beat me, Mimi.
382
00:18:25,870 --> 00:18:27,230
Wasn't that why you came here?
383
00:18:28,210 --> 00:18:29,210
To beat me?
384
00:18:29,590 --> 00:18:32,810
No, I came for the other big thing that
holds a lot of food.
385
00:18:34,650 --> 00:18:35,870
Come on, what are you, scared?
386
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
Hey, everybody!
387
00:18:37,370 --> 00:18:38,370
Mimi's scared.
388
00:18:38,810 --> 00:18:41,750
My guy with a sprained wrist and a crutch.
389
00:18:41,950 --> 00:18:42,990
I ain't scared.
390
00:18:43,510 --> 00:18:43,890
Oh, yeah?
391
00:18:43,950 --> 00:18:45,186
What's that new mascara you're wearing?
392
00:18:45,210 --> 00:18:45,650
What's that color?
393
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
I think it's yellow.
394
00:18:47,050 --> 00:18:47,450
All right.
395
00:18:47,590 --> 00:18:48,090
That's it.
396
00:18:48,330 --> 00:18:49,330
You and me.
397
00:18:49,490 --> 00:18:50,490
Winner takes the fridge.
398
00:18:50,770 --> 00:18:52,870
Loser goes home to Drew's life.
399
00:18:53,550 --> 00:18:55,850
That's scary if I told you I didn't eat
this crutch.
400
00:18:56,610 --> 00:18:56,870
No.
401
00:18:57,490 --> 00:18:58,490
Give me the crutch back.
402
00:18:58,650 --> 00:19:02,890
All right, Chip, call it.
403
00:19:02,891 --> 00:19:03,891
I
404
00:19:13,690 --> 00:19:14,690
never gave you a raise.
405
00:19:14,990 --> 00:19:17,030
Every teacher said you'd never amount to
nothing.
406
00:19:17,630 --> 00:19:20,550
Every blind day to which the bathroomer
never came back.
407
00:19:20,810 --> 00:19:21,810
That's a lot of people.
408
00:19:25,150 --> 00:19:26,150
Yes!
409
00:19:26,510 --> 00:19:28,190
Didn't think you could dent a
refrigerator.
410
00:19:28,650 --> 00:19:29,966
Didn't think you could dent a
refrigerator.
411
00:19:29,990 --> 00:19:31,470
Didn't you sell it to us, Chief Chip?
412
00:19:31,550 --> 00:19:32,210
Yeah, yeah.
413
00:19:32,450 --> 00:19:34,010
Look, here's 50 bucks.
414
00:19:34,250 --> 00:19:35,570
Think you could report it stolen?
415
00:19:36,210 --> 00:19:38,270
Can't steal a refrigerator that's never
been here.
416
00:19:38,990 --> 00:19:40,370
Hey, Drew's got a fridge.
417
00:19:40,630 --> 00:19:42,390
Let's tell him before he loses
consciousness.
418
00:19:44,710 --> 00:19:48,030
You know, that other refrigerator was kind
of vulgar.
419
00:19:48,570 --> 00:19:50,010
This is all I really need.
420
00:19:50,630 --> 00:19:53,310
That has a kind of quiet sophistication.
421
00:19:53,830 --> 00:19:53,990
Yeah.
422
00:19:54,450 --> 00:19:57,530
Too bad those delivery guys deaded it when
they were moving it in the door.
423
00:19:57,810 --> 00:19:58,810
Yeah.
424
00:19:59,270 --> 00:20:02,070
Hey, did I really win the consolation
prize for bravest little soldier?
425
00:20:02,690 --> 00:20:03,690
That's a story.
426
00:20:06,210 --> 00:20:07,670
Now, how about some TV?
427
00:20:08,330 --> 00:20:09,330
Hey, great.
428
00:20:09,370 --> 00:20:10,706
You know, the Cavs are playing tonight.
429
00:20:10,730 --> 00:20:11,570
It should be a pretty good game.
430
00:20:11,571 --> 00:20:12,571
Yeah.
431
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
Cut it.
432
00:20:21,490 --> 00:20:22,490
Timmy!
433
00:20:35,250 --> 00:20:36,910
Man, I hate being into his dreams.
434
00:20:38,070 --> 00:20:40,530
I got a real bad feeling about this one.
435
00:20:43,490 --> 00:20:44,890
Is the gorilla here this time?
436
00:20:45,210 --> 00:20:45,530
Yeah, no.
437
00:20:45,730 --> 00:20:47,490
No, but I saw Christy McNichol back there.
438
00:20:47,570 --> 00:20:49,090
He's still hanging on to that one,
huh?
439
00:20:52,710 --> 00:20:54,670
Yeah, I really don't feel good about this
one.
440
00:20:56,830 --> 00:20:58,070
Hold the phone.
441
00:20:58,450 --> 00:20:59,770
This dream's starting to look up.
442
00:21:00,430 --> 00:21:01,430
Hey, guys.
443
00:21:01,790 --> 00:21:03,110
Want to play some touch football?
444
00:21:05,130 --> 00:21:06,130
Yeah!
29712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.