All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S03E19.Two.Weddings.and.a.Funeral.for.a.Refrigerator-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:06,820 This milk is warm. 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,320 And this cheese is warm. 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,460 Oh, my God, you're warm all over. 4 00:00:12,660 --> 00:00:13,660 Nikki, help! 5 00:00:14,420 --> 00:00:15,580 Poor baby, you're shaking. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,160 Oh, no, that's me. 7 00:00:18,840 --> 00:00:19,540 Wait, wait, wait. 8 00:00:19,740 --> 00:00:20,520 What's going on? 9 00:00:20,740 --> 00:00:21,560 It's Bessie. 10 00:00:21,660 --> 00:00:22,340 She's sick. 11 00:00:22,540 --> 00:00:23,740 But with Bessie, who's Bessie? 12 00:00:24,240 --> 00:00:24,980 We got to cool her down. 13 00:00:25,140 --> 00:00:25,540 We need ice. 14 00:00:25,780 --> 00:00:26,780 Lots of ice. 15 00:00:29,380 --> 00:00:31,520 Oh, sweet Mary and Joseph. 16 00:00:33,560 --> 00:00:35,280 Drew, it's popsicle juice. 17 00:00:35,960 --> 00:00:37,040 Sometimes the motor sticks. 18 00:00:37,460 --> 00:00:38,460 Stand back. 19 00:00:38,660 --> 00:00:39,660 Clear! 20 00:00:47,560 --> 00:00:48,780 Drew, she's gone. 21 00:00:50,140 --> 00:00:51,900 I never told her that I loved her. 22 00:00:53,480 --> 00:00:55,120 Look, we can still save some of the food. 23 00:00:55,820 --> 00:00:57,180 Leave the lettuce and the crisper. 24 00:00:57,440 --> 00:00:59,820 Shake him in here with it, she'll go out with it. 25 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Hey, Drew. 26 00:01:04,640 --> 00:01:06,360 Having another expiration date, Edith on? 27 00:01:09,780 --> 00:01:12,240 I wish this was a joyous occasion, but it's not. 28 00:01:12,760 --> 00:01:14,860 I have some bad news. 29 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Bessie's dead. 30 00:01:21,160 --> 00:01:22,680 You couldn't lead up to it any better? 31 00:01:22,760 --> 00:01:24,320 You just had to blurt it out like that? 32 00:01:25,780 --> 00:01:27,360 Maybe I should say a few words. 33 00:01:29,220 --> 00:01:31,100 Observation from the new guy in the group. 34 00:01:31,560 --> 00:01:32,940 Isn't this just a little strange? 35 00:01:33,380 --> 00:01:34,700 I mean, it's just a refrigerator. 36 00:01:39,940 --> 00:01:42,020 You don't understand, Nicky. 37 00:01:42,040 --> 00:01:43,256 Oh, Bessie's been everything to us. 38 00:01:43,280 --> 00:01:45,200 She's been our town square, our campfire. 39 00:01:45,700 --> 00:01:49,120 She gave him my first beer of my last shake-up, wouldn't she? 40 00:01:52,360 --> 00:01:54,360 We're still gonna be friends, all right? 41 00:01:54,480 --> 00:01:56,236 I mean, we're still gonna hang out, all right? 42 00:01:56,260 --> 00:01:57,340 Yeah, sure you will, buddy. 43 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 Listen, here. 44 00:01:58,900 --> 00:01:59,900 Let's have a toast, huh? 45 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 To Bessie. 46 00:02:03,300 --> 00:02:04,300 Goodbye, old friend. 47 00:02:09,920 --> 00:02:11,320 Let's get the hell out of here, huh? 48 00:02:33,470 --> 00:02:39,830 Our little chicks with the grims and lips go bleep-land rocks, bleep-land rocks. 49 00:02:40,070 --> 00:02:44,409 Living in sin with a safe deep in your bleep -land. 50 00:03:06,039 --> 00:03:06,320 .. 51 00:03:06,321 --> 00:03:08,602 Johnson and I have been having some trouble communicating. 52 00:03:09,080 --> 00:03:12,300 I thought perhaps as human resources director you might be able to help us out. 53 00:03:13,220 --> 00:03:16,480 Well, first, let me see how wonderful I think it is that you're reaching out to an 54 00:03:16,481 --> 00:03:18,980 employee and taking time out of your busy day like that. 55 00:03:19,080 --> 00:03:19,540 That's really great. 56 00:03:19,900 --> 00:03:22,220 You should consider yourself very fortunate there, Johnson. 57 00:03:22,500 --> 00:03:24,127 Yes, I think you'd appreciate it more if you'd stop 58 00:03:24,128 --> 00:03:26,201 kissing my butt and actually make a suggestion. 59 00:03:27,980 --> 00:03:30,120 Well, sometimes role reversal helps. 60 00:03:30,260 --> 00:03:32,940 I mean, it always helps to put yourself in the other person's shoes. 61 00:03:33,040 --> 00:03:34,520 Role reversal, eh? 62 00:03:35,120 --> 00:03:36,360 That just might work. 63 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 Johnson, you be me and I'll be you. 64 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 You start. 65 00:03:40,880 --> 00:03:41,880 Okay. 66 00:03:42,440 --> 00:03:44,600 Johnson, I'm very disappointed in your work. 67 00:03:44,900 --> 00:03:45,580 Very well, ma'am. 68 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 I quit. 69 00:03:47,640 --> 00:03:48,200 Wait a minute. 70 00:03:48,440 --> 00:03:49,180 I don't want to quit. 71 00:03:49,400 --> 00:03:49,880 Very well, then. 72 00:03:50,060 --> 00:03:51,060 You're fired. 73 00:03:51,800 --> 00:03:52,600 Oh, what do you know? 74 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 I'm weak again. 75 00:03:54,200 --> 00:03:55,980 Sir, you got a little evil right here, by the way. 76 00:03:55,981 --> 00:03:56,981 Oh, thank you very much. 77 00:03:58,480 --> 00:04:00,960 Kerry, do you know what time of year it is? 78 00:04:01,880 --> 00:04:03,160 Oh, of course, sir. 79 00:04:03,660 --> 00:04:05,300 How could I forget such an important day? 80 00:04:06,000 --> 00:04:06,600 Happy birthday, sir. 81 00:04:07,020 --> 00:04:08,440 No, no, no, no, no. 82 00:04:11,120 --> 00:04:14,460 Now, it's time for the Winford-Lauda employee games. 83 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Oh, yeah. 84 00:04:16,660 --> 00:04:19,061 Yesterday was the day I finally forgot that I lost last year. 85 00:04:20,380 --> 00:04:22,260 So, today, it starts again. 86 00:04:23,120 --> 00:04:24,380 Leaf blower hockey. 87 00:04:25,220 --> 00:04:26,220 Vacuum cleaner races. 88 00:04:26,420 --> 00:04:27,420 I can't wait. 89 00:04:28,000 --> 00:04:30,861 But as you know the employee's best, what kind of 90 00:04:30,862 --> 00:04:33,320 grand prize do you think would inflame their passion? 91 00:04:34,380 --> 00:04:34,760 Wow. 92 00:04:34,980 --> 00:04:38,760 A 40 cubic foot refrigerator with ice maker and juicer. 93 00:04:40,240 --> 00:04:41,500 A refrigerator, eh? 94 00:04:41,960 --> 00:04:43,720 How odd you didn't choose the treadmill. 95 00:04:45,520 --> 00:04:50,561 Hey, do you mind if I keep this picture, you know, to kind of motivate the employees? 96 00:04:51,500 --> 00:04:53,040 She is a beauty, isn't she? 97 00:04:53,600 --> 00:04:55,680 I wouldn't mind having some of that around the house. 98 00:04:56,780 --> 00:04:58,400 You have to win her first, sir. 99 00:04:59,360 --> 00:05:02,920 You're not a double-doors, brushed stainless steel type of man, Kerry. 100 00:05:03,360 --> 00:05:04,820 You're a bag of ice in the top. 101 00:05:06,020 --> 00:05:07,367 You may not be able to fill her with troubles 102 00:05:07,368 --> 00:05:09,541 and caviar, but I can make her happy, damn it. 103 00:05:11,980 --> 00:05:13,780 Go ahead and snitch, you big baby. 104 00:05:14,500 --> 00:05:17,320 Drew, I walk into the bathroom to fix my face. 105 00:05:17,321 --> 00:05:18,540 Shut up. 106 00:05:20,340 --> 00:05:23,700 I wonder if I'd sprawled on a sofa like a walrus, but this. 107 00:05:24,340 --> 00:05:26,220 I had a migraine I needed to lay down. 108 00:05:26,300 --> 00:05:28,020 How come there's no couch in the men's room? 109 00:05:28,440 --> 00:05:30,120 If there was, would you want to lay on it? 110 00:05:32,220 --> 00:05:33,220 What 111 00:05:36,240 --> 00:05:37,020 are you going to do about it? 112 00:05:37,021 --> 00:05:38,200 He was peeking at me. 113 00:05:38,580 --> 00:05:39,854 Oh, believe me, while you were in there, my 114 00:05:39,878 --> 00:05:42,380 eyes were closed so tight they bled, sweetheart. 115 00:05:44,240 --> 00:05:45,700 Don't call me sweetheart. 116 00:05:45,820 --> 00:05:48,100 It's demeaning, you sweaty hunk of monkey toss. 117 00:05:49,900 --> 00:05:55,980 Look, Larry, stay out of the ladies' room, and Mimi, stay out of the ladies' room. 118 00:05:57,700 --> 00:06:00,220 I ain't going nowhere till you put him on report. 119 00:06:01,280 --> 00:06:05,000 Oh, your baby picture before you had hair and glasses. 120 00:06:07,120 --> 00:06:11,781 Just so happens to be the grand prize in this year's Woodford Louder Employee Games. 121 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 This refrigerator? 122 00:06:13,700 --> 00:06:15,220 They're giving away this refrigerator? 123 00:06:15,560 --> 00:06:19,000 Well, I was going to retire undefeated, but if they're giving away this puppy, 124 00:06:19,420 --> 00:06:22,160 it would be my pleasure to come back and humiliate you again. 125 00:06:22,920 --> 00:06:25,201 Things are going to be a little different this year, Mimi. 126 00:06:25,620 --> 00:06:28,200 Your old partner's been fired, and I have Nikki on my side. 127 00:06:28,880 --> 00:06:31,900 Like the doctor said the day you were born, it's going to get ugly. 128 00:06:38,910 --> 00:06:39,910 Wait a second, Mimi. 129 00:06:39,990 --> 00:06:41,390 Are you thinking what I'm thinking? 130 00:06:41,630 --> 00:06:43,630 You're thinking of kicking you in the crotch, too? 131 00:06:46,390 --> 00:06:48,170 No, I could be your partner this year. 132 00:06:48,171 --> 00:06:49,651 I could use one of those fridges, too. 133 00:06:50,090 --> 00:06:51,230 Why should I pick you? 134 00:06:51,750 --> 00:06:53,070 Because I do what it takes, baby. 135 00:06:53,370 --> 00:06:54,890 I'm sleeping with my 80-year-old boss. 136 00:06:55,030 --> 00:06:57,251 I run a crap scam at my mom's nursing home, and I 137 00:06:57,252 --> 00:06:59,351 sold my son's comic book collection for lap dances. 138 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 Welcome to Team Bobak. 139 00:07:04,330 --> 00:07:05,370 Wait a second, Mimi. 140 00:07:05,650 --> 00:07:08,850 You can team up with whoever you want, but it's not going to make any difference. 141 00:07:08,990 --> 00:07:10,350 This year, it's my year. 142 00:07:11,210 --> 00:07:12,850 No more nervous nosebleeds. 143 00:07:12,970 --> 00:07:14,890 No more game-day meat lovers' breakfast. 144 00:07:15,290 --> 00:07:17,330 No more starter-gun-induced incontinence. 145 00:07:18,570 --> 00:07:22,430 This year, if I lose, it's because I participated and I did poorly. 146 00:07:23,810 --> 00:07:28,271 You can huff and you can puff, but you still got to pull the other pat -leg on. 147 00:07:29,990 --> 00:07:31,070 You can't scare me, Mimi. 148 00:07:31,670 --> 00:07:32,030 Oh, yeah? 149 00:07:32,230 --> 00:07:34,930 Come Saturday, I'm going to be doing my victory dance. 150 00:07:37,490 --> 00:07:40,550 Okay, you did it. 151 00:07:52,310 --> 00:07:53,690 This is crazy, Nicky. 152 00:07:54,570 --> 00:07:56,050 We're never going to win that fridge. 153 00:08:02,340 --> 00:08:03,840 Honey, I know things are tight. 154 00:08:03,940 --> 00:08:05,980 Why don't you just let me buy you a refrigerator? 155 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 What, am I a gigolo? 156 00:08:08,880 --> 00:08:11,300 Drew, you're good, but you're not paid for it good. 157 00:08:13,900 --> 00:08:17,100 Drew, we got a surprise for you. 158 00:08:17,980 --> 00:08:18,820 Wait a second. 159 00:08:18,940 --> 00:08:20,613 If you guys went out there and bought me a 160 00:08:20,614 --> 00:08:23,020 new refrigerator, I'm going to feel so awful. 161 00:08:23,400 --> 00:08:26,820 Oh, and tell us how you feel about this. 162 00:08:32,720 --> 00:08:34,300 Oh, my God, it's Frank and Fridge. 163 00:08:36,500 --> 00:08:38,450 Well, you know, we don't have a lot of money, so we went 164 00:08:38,451 --> 00:08:40,800 to the salvage yard and we got you the best we could. 165 00:08:41,220 --> 00:08:45,001 And we filled it with... Baking soda! 166 00:08:45,260 --> 00:08:48,800 Because it had a really bad smell. 167 00:08:50,120 --> 00:08:52,440 The best I can tell, it's a combination of ham and feet. 168 00:08:56,800 --> 00:08:58,680 You know, I've smelled ham and feet. 169 00:09:00,300 --> 00:09:01,300 That ain't ham and feet. 170 00:09:03,780 --> 00:09:05,240 But it's almost like new. 171 00:09:06,100 --> 00:09:07,100 It's Drew new. 172 00:09:07,480 --> 00:09:10,680 You know, listen, I'm always selling for stuff I can afford. 173 00:09:10,820 --> 00:09:11,640 I'm never going to have a Porsche. 174 00:09:11,780 --> 00:09:13,060 I'm never going to have a Rolex. 175 00:09:13,560 --> 00:09:16,480 That fridge is my one big chance to have something that's top of the line. 176 00:09:16,640 --> 00:09:18,300 Except your fiancé, right, Drew? 177 00:09:18,840 --> 00:09:21,560 Which I was about to say before you jumped in and made me look small. 178 00:09:24,400 --> 00:09:28,920 Listen, I really appreciate what you guys did for me, but, you know, I got to win 179 00:09:28,921 --> 00:09:31,551 that other refrigerator because if a guy's big dream is 180 00:09:31,552 --> 00:09:34,180 to just have a nicer refrigerator, he can't even do that. 181 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 Drew, are you crying? 182 00:09:36,020 --> 00:09:37,860 Oh, that smell is killing me. 183 00:09:41,040 --> 00:09:42,760 It's like wet cat and cheese. 184 00:09:43,480 --> 00:09:46,020 Oh, wet cat and cheese. 185 00:09:47,540 --> 00:09:50,360 Get that stinking piece of crap out of here. 186 00:09:51,060 --> 00:09:52,060 And hey, thanks again. 187 00:09:54,360 --> 00:09:55,920 I tell you what we're going to do, Drew. 188 00:09:56,040 --> 00:09:57,636 We're going to make that little dream come true. 189 00:09:57,660 --> 00:09:59,300 We're going to all enter that contest. 190 00:09:59,301 --> 00:10:01,540 And if we win, you're going to get the fridge. 191 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 Yeah. 192 00:10:03,120 --> 00:10:05,920 You know, I really appreciate you guys doing such a great thing for me. 193 00:10:06,360 --> 00:10:09,900 And yet, here you are, sitting on your asses, while this refrigerator has 194 00:10:09,901 --> 00:10:12,381 actually drawn flies into my house in the middle of the winter. 195 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Okay, all right. 196 00:10:14,500 --> 00:10:16,940 Suddenly, Mr. Pull My Finger is selective about smells. 197 00:10:27,550 --> 00:10:29,310 I wasn't wrong to turn on that fridge, was I? 198 00:10:29,730 --> 00:10:31,510 No, it was really creepy. 199 00:10:31,830 --> 00:10:35,030 It really smelled bad, and none of its parts matched. 200 00:10:35,770 --> 00:10:36,770 Wow. 201 00:10:36,830 --> 00:10:39,671 Glad I didn't have the nerve to say no when the first time they brought Louis over. 202 00:10:41,710 --> 00:10:43,350 Drew, I'm telling you, it doesn't matter. 203 00:10:43,610 --> 00:10:45,090 We're going to win that refrigerator. 204 00:10:45,730 --> 00:10:46,050 I don't know. 205 00:10:46,170 --> 00:10:49,330 I talked big, but that Mimi... Forget about Mimi. 206 00:10:49,850 --> 00:10:50,850 Picture this. 207 00:10:50,970 --> 00:10:56,970 You've already won, and the Aurora 6000 is right in front of you. 208 00:10:57,830 --> 00:10:58,830 Can you see it, Drew? 209 00:10:59,830 --> 00:11:00,850 I can't see it. 210 00:11:01,410 --> 00:11:02,790 Well, look harder. 211 00:11:03,210 --> 00:11:04,210 It's here. 212 00:11:05,030 --> 00:11:06,510 Can you see it? 213 00:11:07,170 --> 00:11:08,170 Wait. 214 00:11:08,850 --> 00:11:10,510 I do see it. 215 00:11:12,810 --> 00:11:13,810 It's beautiful. 216 00:11:15,550 --> 00:11:16,970 And it's ours. 217 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 You can't kill it. 218 00:11:44,520 --> 00:11:46,020 It's got warranties. 219 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 It's big and wide. 220 00:11:48,420 --> 00:11:49,980 It's huge inside. 221 00:11:51,380 --> 00:11:53,900 I can take a seat and eat and eat. 222 00:11:54,060 --> 00:11:56,400 And for me, can we win? 223 00:12:04,410 --> 00:12:05,710 Okay, turn to court. 224 00:12:06,510 --> 00:12:06,770 Great. 225 00:12:07,170 --> 00:12:09,210 Now all you're going to do is sign this waiver here. 226 00:12:09,730 --> 00:12:11,170 Uh, initial here for loss of limb. 227 00:12:12,750 --> 00:12:14,010 Here for loss of life. 228 00:12:15,650 --> 00:12:18,470 Oh, you better put down who to call in case of medical emergency. 229 00:12:19,290 --> 00:12:21,911 Hey, why do I have... Yeah, all right. 230 00:12:23,550 --> 00:12:25,270 Drew, I can't wait to check out that fridge. 231 00:12:25,610 --> 00:12:27,990 I hear it can hold three turkeys and it's got a pipe in. 232 00:12:28,610 --> 00:12:29,250 That's right. 233 00:12:29,530 --> 00:12:31,338 And, ma'am, to avoid any injury, you should know 234 00:12:31,339 --> 00:12:33,810 that all the food in the display fridge is fake. 235 00:12:35,190 --> 00:12:37,871 Hey, why do I... Yeah, all right. 236 00:12:38,710 --> 00:12:40,090 Guys, guys, all right. 237 00:12:40,350 --> 00:12:41,826 Here's a trick I picked up in Little League. 238 00:12:41,850 --> 00:12:43,210 Everyone around here is our enemy. 239 00:12:43,490 --> 00:12:45,370 And if we screw up, Daddy won't love us anymore. 240 00:12:47,910 --> 00:12:50,430 Hey, Drew, that fridge is as good as yours. 241 00:12:50,770 --> 00:12:52,745 Pinky signed up a drug code to test a drug that 242 00:12:52,746 --> 00:12:54,530 stimulates the competitive part of your brain. 243 00:12:55,130 --> 00:12:56,190 Yeah, okay. 244 00:12:56,710 --> 00:12:57,710 We've got spirit. 245 00:12:57,790 --> 00:12:58,390 Yes, we do. 246 00:12:58,630 --> 00:12:59,310 We've got spirit. 247 00:12:59,490 --> 00:13:02,330 How about I rip your head off and shove it down your throat? 248 00:13:03,790 --> 00:13:04,790 You go, girl. 249 00:13:05,930 --> 00:13:07,350 Guys, you're cooks Mimi and Larry. 250 00:13:07,550 --> 00:13:08,670 Don't let him psych you out. 251 00:13:15,050 --> 00:13:16,430 Sorry I'm late, everybody. 252 00:13:16,910 --> 00:13:20,810 I had to stop by the hospital and see the guy that I beat for the prize last year. 253 00:13:21,090 --> 00:13:22,090 He had a message. 254 00:13:22,370 --> 00:13:24,950 He said, blink blink, that he screamed and took a nap. 255 00:13:26,370 --> 00:13:27,370 It won't work, Mimi. 256 00:13:27,510 --> 00:13:28,510 We're ready for you. 257 00:13:28,630 --> 00:13:29,470 What are you doing here? 258 00:13:29,530 --> 00:13:30,910 You don't even work at the store. 259 00:13:31,230 --> 00:13:32,090 Yes, I do. 260 00:13:32,210 --> 00:13:33,530 At Christmas, our work is an elf. 261 00:13:34,290 --> 00:13:36,450 And for the record, we like to be called little people. 262 00:13:38,250 --> 00:13:38,650 What do you mean? 263 00:13:38,651 --> 00:13:40,586 You've got to leave now because you're going to lose. 264 00:13:40,610 --> 00:13:43,150 I've been popping steroids like peds for the last three days. 265 00:13:43,870 --> 00:13:46,070 Bad liver, shrunken testicles, you betcha. 266 00:13:48,910 --> 00:13:51,050 But small potatoes make the steak look bigger. 267 00:13:53,810 --> 00:13:54,810 I'm 268 00:13:58,450 --> 00:14:00,290 not afraid of you or your shrunken testicles. 269 00:14:01,590 --> 00:14:03,110 I'm talking to you, Mimi. 270 00:14:08,630 --> 00:14:10,330 Hey, I'm such a tough guy. 271 00:14:10,410 --> 00:14:11,770 How come you're wearing knee pads? 272 00:14:12,590 --> 00:14:13,910 I always wear knee pads. 273 00:14:14,850 --> 00:14:16,030 And elbow pads? 274 00:14:16,830 --> 00:14:18,950 In case somebody pushes me down while I'm on my knees. 275 00:14:19,690 --> 00:14:20,890 How come you're wearing a cup? 276 00:14:22,070 --> 00:14:23,630 Because people keep tapping me there. 277 00:14:26,970 --> 00:14:27,970 Hello, everyone. 278 00:14:28,850 --> 00:14:30,450 This is my partner, Tia. 279 00:14:30,590 --> 00:14:33,450 She has the strength of two men and is six times stronger than me. 280 00:14:34,390 --> 00:14:35,510 We met at the gym. 281 00:14:36,070 --> 00:14:37,070 He's giving me $300. 282 00:14:37,690 --> 00:14:38,850 And I get to keep the fridge. 283 00:14:39,230 --> 00:14:40,350 What do you get out of it? 284 00:14:41,010 --> 00:14:43,190 We get to work out together. 285 00:14:44,070 --> 00:14:45,410 Don't make it sound like sex. 286 00:14:45,810 --> 00:14:46,970 We're just going to work out. 287 00:14:47,030 --> 00:14:47,450 That's right. 288 00:14:47,610 --> 00:14:49,670 We're just going to work out. 289 00:14:51,050 --> 00:14:52,290 You think I'm scared of you? 290 00:14:52,790 --> 00:14:54,230 You're the one who should be scared. 291 00:14:55,070 --> 00:14:59,450 Scared of my cold, dead hand grabbing onto your leg as you cross the finish line. 292 00:15:01,730 --> 00:15:02,730 Deal with that. 293 00:15:04,530 --> 00:15:06,890 Our first event is leaf blower hockey. 294 00:15:07,310 --> 00:15:08,790 First couple to score a goal wins. 295 00:15:21,390 --> 00:15:22,550 One of them. 296 00:15:22,770 --> 00:15:23,850 Are you going to take that? 297 00:15:24,430 --> 00:15:25,430 Maybe. 298 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 Give me a wuss. 299 00:15:28,470 --> 00:15:29,470 Give me an E. 300 00:15:29,850 --> 00:15:30,850 What's that spell? 301 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 Come 302 00:15:47,190 --> 00:15:48,790 on, let's start this race. 303 00:15:49,150 --> 00:15:50,410 Yeah, we got to win that fridge for Drew. 304 00:15:50,411 --> 00:15:52,730 You're going down, Donnie and Marie. 305 00:15:54,890 --> 00:15:57,266 Donnie and Marie are very good-looking and solid entertainers. 306 00:15:57,290 --> 00:15:58,410 I take that as a compliment. 307 00:15:59,190 --> 00:16:01,430 Take that any way you want, because you're going to lose. 308 00:16:01,690 --> 00:16:02,930 You don't want this bad enough. 309 00:16:03,310 --> 00:16:04,550 Look who I've got as a partner. 310 00:16:04,630 --> 00:16:06,090 I've got the devil's babysitter. 311 00:16:08,870 --> 00:16:10,570 Get ready, go! 312 00:16:14,030 --> 00:16:14,470 On Hoover! 313 00:16:15,030 --> 00:16:16,030 On Eureka! 314 00:16:16,150 --> 00:16:16,690 On Horace! 315 00:16:16,910 --> 00:16:17,910 On Pickles! 316 00:16:17,990 --> 00:16:19,290 Hey, doofus twins! 317 00:16:19,630 --> 00:16:20,250 Look over there! 318 00:16:20,450 --> 00:16:21,190 It's a rainbow! 319 00:16:21,191 --> 00:16:23,030 Yeah, I love rainbows. 320 00:16:24,130 --> 00:16:25,230 Hey, don't distract me. 321 00:16:25,950 --> 00:16:26,950 We're slowing down. 322 00:16:27,070 --> 00:16:28,206 We've got bigger problems than that. 323 00:16:28,230 --> 00:16:28,750 Look up ahead. 324 00:16:29,050 --> 00:16:29,630 Oh, my God! 325 00:16:29,970 --> 00:16:30,970 Penny! 326 00:16:37,020 --> 00:16:38,020 Okay, 327 00:16:41,870 --> 00:16:43,186 so we're turning with me this fridge, right? 328 00:16:43,210 --> 00:16:46,370 So I've got to do a step aside, let me score a goal, and hey, dinner's on me tonight. 329 00:16:46,970 --> 00:16:48,130 First, I'm going to beat you. 330 00:16:48,210 --> 00:16:49,466 Then I'm going to humiliate you. 331 00:16:49,490 --> 00:16:50,610 Then I'm going to rub it in. 332 00:16:51,350 --> 00:16:52,990 Hey, Lewis, we've got a problem here, man. 333 00:16:53,470 --> 00:16:56,590 I'm the meanest, angriest, toughest woman named Pinky. 334 00:16:56,591 --> 00:16:59,966 You're ever going to cross paths with... Hey, hey, Lewis, you're stuck on high. 335 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 Who's going to beat you? 336 00:17:01,610 --> 00:17:02,610 Pinky! 337 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 Say it! 338 00:17:03,850 --> 00:17:04,850 Say it! 339 00:17:05,110 --> 00:17:05,810 Say it! 340 00:17:06,090 --> 00:17:07,090 Thank you, honey. 341 00:17:07,290 --> 00:17:07,770 Drew's our friend. 342 00:17:08,090 --> 00:17:09,450 Remember how we treat our friends? 343 00:17:09,650 --> 00:17:10,650 Uh-huh. 344 00:17:15,930 --> 00:17:17,170 Are you okay? 345 00:17:17,450 --> 00:17:18,510 I think I broke something. 346 00:17:18,890 --> 00:17:19,250 Oh, my God. 347 00:17:19,370 --> 00:17:19,690 Don't move. 348 00:17:19,990 --> 00:17:20,370 Don't move. 349 00:17:20,870 --> 00:17:21,970 Drew, can you hear me? 350 00:17:22,190 --> 00:17:23,190 Yes. 351 00:17:23,450 --> 00:17:23,990 You're out. 352 00:17:24,410 --> 00:17:25,410 You lose. 353 00:17:25,550 --> 00:17:25,910 We're great. 354 00:17:25,911 --> 00:17:26,970 You suck. 355 00:17:27,510 --> 00:17:27,950 Go, po. 356 00:17:28,330 --> 00:17:29,330 Don't cry. 357 00:17:29,470 --> 00:17:30,470 Kiss this. 358 00:17:30,510 --> 00:17:31,510 Get back. 359 00:17:35,450 --> 00:17:38,970 Couple, the winner gets the beautiful Aurora 6000 refrigerator. 360 00:17:39,570 --> 00:17:40,650 Contestants, are you ready? 361 00:17:41,330 --> 00:17:42,490 Unbalance your loads. 362 00:17:43,010 --> 00:17:44,370 I'm unbalanced, Chip. 363 00:17:45,110 --> 00:17:47,030 This washer's ready to creep, Chip. 364 00:17:48,310 --> 00:17:49,310 Go! 365 00:17:50,150 --> 00:17:52,570 Hey, Ichabod, is this the best you've got? 366 00:17:52,650 --> 00:17:54,890 I could beat you in one hand behind my back. 367 00:17:55,070 --> 00:17:55,390 Oh, yeah? 368 00:17:55,570 --> 00:17:56,570 Prove it. 369 00:17:57,190 --> 00:17:59,030 Okay, put the other hand back on. 370 00:17:59,150 --> 00:18:00,150 This is embarrassing. 371 00:18:00,330 --> 00:18:00,890 Come on, Lewis. 372 00:18:01,090 --> 00:18:03,350 Get your spindly, bony body into it. 373 00:18:04,350 --> 00:18:05,110 Do something, Mimi. 374 00:18:05,290 --> 00:18:06,370 I'm running out of clothes! 375 00:18:16,290 --> 00:18:16,930 We're all right. 376 00:18:17,070 --> 00:18:17,390 That's it. 377 00:18:17,610 --> 00:18:18,410 Discovery left the beat. 378 00:18:18,530 --> 00:18:19,530 We got the refrigerator. 379 00:18:19,850 --> 00:18:20,850 The winner is out. 380 00:18:20,870 --> 00:18:21,870 Hold it! 381 00:18:22,530 --> 00:18:24,010 You didn't beat me, Mimi. 382 00:18:25,870 --> 00:18:27,230 Wasn't that why you came here? 383 00:18:28,210 --> 00:18:29,210 To beat me? 384 00:18:29,590 --> 00:18:32,810 No, I came for the other big thing that holds a lot of food. 385 00:18:34,650 --> 00:18:35,870 Come on, what are you, scared? 386 00:18:36,110 --> 00:18:37,110 Hey, everybody! 387 00:18:37,370 --> 00:18:38,370 Mimi's scared. 388 00:18:38,810 --> 00:18:41,750 My guy with a sprained wrist and a crutch. 389 00:18:41,950 --> 00:18:42,990 I ain't scared. 390 00:18:43,510 --> 00:18:43,890 Oh, yeah? 391 00:18:43,950 --> 00:18:45,186 What's that new mascara you're wearing? 392 00:18:45,210 --> 00:18:45,650 What's that color? 393 00:18:45,830 --> 00:18:46,830 I think it's yellow. 394 00:18:47,050 --> 00:18:47,450 All right. 395 00:18:47,590 --> 00:18:48,090 That's it. 396 00:18:48,330 --> 00:18:49,330 You and me. 397 00:18:49,490 --> 00:18:50,490 Winner takes the fridge. 398 00:18:50,770 --> 00:18:52,870 Loser goes home to Drew's life. 399 00:18:53,550 --> 00:18:55,850 That's scary if I told you I didn't eat this crutch. 400 00:18:56,610 --> 00:18:56,870 No. 401 00:18:57,490 --> 00:18:58,490 Give me the crutch back. 402 00:18:58,650 --> 00:19:02,890 All right, Chip, call it. 403 00:19:02,891 --> 00:19:03,891 I 404 00:19:13,690 --> 00:19:14,690 never gave you a raise. 405 00:19:14,990 --> 00:19:17,030 Every teacher said you'd never amount to nothing. 406 00:19:17,630 --> 00:19:20,550 Every blind day to which the bathroomer never came back. 407 00:19:20,810 --> 00:19:21,810 That's a lot of people. 408 00:19:25,150 --> 00:19:26,150 Yes! 409 00:19:26,510 --> 00:19:28,190 Didn't think you could dent a refrigerator. 410 00:19:28,650 --> 00:19:29,966 Didn't think you could dent a refrigerator. 411 00:19:29,990 --> 00:19:31,470 Didn't you sell it to us, Chief Chip? 412 00:19:31,550 --> 00:19:32,210 Yeah, yeah. 413 00:19:32,450 --> 00:19:34,010 Look, here's 50 bucks. 414 00:19:34,250 --> 00:19:35,570 Think you could report it stolen? 415 00:19:36,210 --> 00:19:38,270 Can't steal a refrigerator that's never been here. 416 00:19:38,990 --> 00:19:40,370 Hey, Drew's got a fridge. 417 00:19:40,630 --> 00:19:42,390 Let's tell him before he loses consciousness. 418 00:19:44,710 --> 00:19:48,030 You know, that other refrigerator was kind of vulgar. 419 00:19:48,570 --> 00:19:50,010 This is all I really need. 420 00:19:50,630 --> 00:19:53,310 That has a kind of quiet sophistication. 421 00:19:53,830 --> 00:19:53,990 Yeah. 422 00:19:54,450 --> 00:19:57,530 Too bad those delivery guys deaded it when they were moving it in the door. 423 00:19:57,810 --> 00:19:58,810 Yeah. 424 00:19:59,270 --> 00:20:02,070 Hey, did I really win the consolation prize for bravest little soldier? 425 00:20:02,690 --> 00:20:03,690 That's a story. 426 00:20:06,210 --> 00:20:07,670 Now, how about some TV? 427 00:20:08,330 --> 00:20:09,330 Hey, great. 428 00:20:09,370 --> 00:20:10,706 You know, the Cavs are playing tonight. 429 00:20:10,730 --> 00:20:11,570 It should be a pretty good game. 430 00:20:11,571 --> 00:20:12,571 Yeah. 431 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 Cut it. 432 00:20:21,490 --> 00:20:22,490 Timmy! 433 00:20:35,250 --> 00:20:36,910 Man, I hate being into his dreams. 434 00:20:38,070 --> 00:20:40,530 I got a real bad feeling about this one. 435 00:20:43,490 --> 00:20:44,890 Is the gorilla here this time? 436 00:20:45,210 --> 00:20:45,530 Yeah, no. 437 00:20:45,730 --> 00:20:47,490 No, but I saw Christy McNichol back there. 438 00:20:47,570 --> 00:20:49,090 He's still hanging on to that one, huh? 439 00:20:52,710 --> 00:20:54,670 Yeah, I really don't feel good about this one. 440 00:20:56,830 --> 00:20:58,070 Hold the phone. 441 00:20:58,450 --> 00:20:59,770 This dream's starting to look up. 442 00:21:00,430 --> 00:21:01,430 Hey, guys. 443 00:21:01,790 --> 00:21:03,110 Want to play some touch football? 444 00:21:05,130 --> 00:21:06,130 Yeah! 29712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.