Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,450
Oh, my God, these are beautiful.
2
00:00:03,010 --> 00:00:06,150
Wow, I can get any of these engagement
rings for only $300.
3
00:00:06,810 --> 00:00:08,570
That's the everyday win for the Louder
price.
4
00:00:09,290 --> 00:00:11,030
Wow, I had no idea diamonds were so cheap.
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,250
I should buy diamond underpants or
something.
6
00:00:14,810 --> 00:00:16,990
Well, these aren't real diamonds.
7
00:00:17,130 --> 00:00:19,970
No, I assumed you'd want something a
little less expensive.
8
00:00:20,410 --> 00:00:22,410
These are diamondelles.
9
00:00:22,750 --> 00:00:23,750
Oh.
10
00:00:24,870 --> 00:00:25,310
Diamondelles?
11
00:00:25,390 --> 00:00:26,390
What's a diamondell?
12
00:00:26,750 --> 00:00:29,470
Well, uh, do you see that window over
there?
13
00:00:29,471 --> 00:00:29,810
Yeah.
14
00:00:30,130 --> 00:00:32,690
Well, that's a real big diamondell.
15
00:00:35,970 --> 00:00:38,730
What makes you think we can't afford real
diamonds?
16
00:00:39,470 --> 00:00:40,470
Oh, you're true.
17
00:00:40,530 --> 00:00:42,370
I'm trained to read a customer.
18
00:00:42,690 --> 00:00:45,330
I can take one quick look at you and tell
you what you make a year.
19
00:00:45,870 --> 00:00:46,870
Okay, shoot.
20
00:00:48,090 --> 00:00:49,550
Fantastic Sam haircut.
21
00:00:51,990 --> 00:00:53,370
Fast food physique.
22
00:00:55,330 --> 00:00:57,470
Tie that you wanted a carnival.
23
00:00:58,670 --> 00:01:02,830
Just so happens I got this for free with
30 gallons of premium.
24
00:01:05,130 --> 00:01:07,330
Come on, we love these women.
25
00:01:07,470 --> 00:01:08,790
Don't you have any real diamonds?
26
00:01:09,290 --> 00:01:12,790
Sure, but it's going to cost you a little
more.
27
00:01:14,670 --> 00:01:16,770
Hey, this one's nice.
28
00:01:17,390 --> 00:01:18,686
I'm not sure if it's Nicky's size.
29
00:01:18,710 --> 00:01:19,710
Let me check.
30
00:01:20,130 --> 00:01:22,070
Oh, that... that looks like the sausage.
31
00:01:28,750 --> 00:01:32,430
Nicky was feeding me sausages,
and after a horrible near-accident,
32
00:01:32,610 --> 00:01:34,490
I realized her fingers were the exact same
size.
33
00:01:36,870 --> 00:01:38,230
Well, that looks nice.
34
00:01:41,190 --> 00:01:42,870
But what would look nice on a sausage?
35
00:01:44,010 --> 00:01:45,590
You got anything with a little pizzazz?
36
00:01:46,210 --> 00:01:51,030
Well, I have everything from this small
but perfect pinpoint of light to this one.
37
00:01:51,510 --> 00:01:53,010
It's quite flawed, but it's huge.
38
00:01:53,550 --> 00:01:53,810
Oh.
39
00:01:54,370 --> 00:01:55,050
I'll take the best of it.
40
00:01:55,051 --> 00:01:57,771
I'll take the big and flawed, just like
Kate took the big and flawed.
41
00:01:59,410 --> 00:02:02,170
I'll take the small and perfect,
just like I'm going to be someday.
42
00:02:03,970 --> 00:02:06,770
Well, it will take me some
time to get them cleaned in
43
00:02:06,771 --> 00:02:09,370
size, so I will have to call
you when they're ready.
44
00:02:09,890 --> 00:02:11,470
Uh, is there any way you can put a rush on
it?
45
00:02:11,471 --> 00:02:12,788
Because I was hoping
to give it to my fiancé
46
00:02:12,789 --> 00:02:13,950
when I meet her
parents tonight for dinner.
47
00:02:14,530 --> 00:02:16,670
Well, I suppose you'd like me to propose
for you, too.
48
00:02:17,430 --> 00:02:18,530
Come on, I'm on commission.
49
00:02:18,750 --> 00:02:19,910
I am dying here.
50
00:02:21,550 --> 00:02:22,550
Okay, okay.
51
00:02:22,770 --> 00:02:24,890
Just don't forget my employee discount.
52
00:02:25,450 --> 00:02:27,250
Yes, of course, your employee discount.
53
00:02:27,470 --> 00:02:28,970
Any coupons before I go?
54
00:02:30,530 --> 00:02:33,030
Yeah, about taking 25% off that attitude.
55
00:02:35,110 --> 00:02:36,506
You know, I work hard for my money.
56
00:02:36,530 --> 00:02:37,610
I deserve a little respect.
57
00:02:38,570 --> 00:02:39,570
Give me the coupon.
58
00:02:40,150 --> 00:02:41,150
Here you go.
59
00:02:45,100 --> 00:02:46,460
Joe, what's going on?
60
00:02:46,560 --> 00:02:47,600
Why'd you call me up here?
61
00:02:47,880 --> 00:02:48,920
I didn't call you up here.
62
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
All right, they're here.
63
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
Gather around, everyone.
64
00:02:52,580 --> 00:02:55,580
And what do you all know that two miracles
have happened.
65
00:02:55,820 --> 00:02:58,220
First, Carrie is getting married.
66
00:03:00,540 --> 00:03:01,540
To a woman.
67
00:03:08,060 --> 00:03:11,880
And then there's Kate in her need to fix
things.
68
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
Thank you.
69
00:03:13,400 --> 00:03:13,800
Thank you.
70
00:03:14,300 --> 00:03:16,240
Okay, can I have your attention?
71
00:03:17,100 --> 00:03:19,891
Now that Duke Carrie's
getting married, I have a petition
72
00:03:19,892 --> 00:03:22,360
here to make it against
the law for him to breed.
73
00:03:23,940 --> 00:03:26,660
Started out as a joke, and then it just
kind of snowballed.
74
00:03:26,661 --> 00:03:29,140
I got a lot of signatures, so sign in if
you want.
75
00:03:29,220 --> 00:03:30,220
Hey.
76
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
Okay, okay.
77
00:03:33,400 --> 00:03:39,160
Well, everybody knows that Drew and I
tease each other a lot, but at a time like
78
00:03:39,161 --> 00:03:41,840
this, I just want to say something from
the heart.
79
00:03:42,720 --> 00:03:46,300
I hate Drew Carey, and I hope he's ripped
to death by rabbit dogs.
80
00:03:47,680 --> 00:03:50,040
I'm sorry I didn't mean to get so
emotional.
81
00:03:51,460 --> 00:03:53,400
Just rot in hell, okay, buddy?
82
00:03:55,100 --> 00:03:57,820
Uh, I want to say something, too.
83
00:03:59,260 --> 00:04:01,880
I've never been happier in my life.
84
00:04:02,260 --> 00:04:04,580
Because when I look at Oswald,
nothing else matters.
85
00:04:05,420 --> 00:04:07,040
With your loving...
Whoa, baby, back it up.
86
00:04:07,100 --> 00:04:08,140
I want Louis to hear this.
87
00:04:10,420 --> 00:04:12,240
Am I crazy, or was I just talking?
88
00:04:12,920 --> 00:04:13,580
Oh, I'm sorry.
89
00:04:13,700 --> 00:04:14,780
I didn't mean to interrupt.
90
00:04:14,860 --> 00:04:15,860
Just came by for lunch.
91
00:04:16,440 --> 00:04:17,840
And I'm glad I did.
92
00:04:18,220 --> 00:04:20,140
Those sideburns are getting a little
shaggy, huh?
93
00:04:20,800 --> 00:04:21,960
How about I come by Saturday?
94
00:04:23,920 --> 00:04:25,640
Louis trims your sideburns?
95
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
It's just my ear hair.
96
00:04:28,280 --> 00:04:29,700
This is not about you, Drew.
97
00:04:29,860 --> 00:04:31,040
This is about Oswald and me.
98
00:04:31,360 --> 00:04:32,920
Or should I say Oswald Lewis and me?
99
00:04:33,180 --> 00:04:34,040
We live together now.
100
00:04:34,160 --> 00:04:35,920
I should have a say in your sideburns.
101
00:04:36,200 --> 00:04:37,000
Geez, you won.
102
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
Get over it.
103
00:04:40,040 --> 00:04:42,440
Hey, how many guys here have ever had a
buddy trim your hair?
104
00:04:43,060 --> 00:04:44,060
Thank you.
105
00:04:44,200 --> 00:04:46,820
See, I told you, Louis and I have a normal
relationship.
106
00:04:47,260 --> 00:04:50,420
And how many guys let another guy sing you
a little song if you're feeling blue?
107
00:04:52,980 --> 00:04:54,660
You bunch of freaks.
108
00:04:55,880 --> 00:04:58,020
You know, I think we have a little problem
here.
109
00:04:58,320 --> 00:04:58,780
It's bad enough.
110
00:04:58,860 --> 00:05:00,700
You're on the phone with him six times a
day.
111
00:05:01,060 --> 00:05:02,900
You can't keep doing everything together.
112
00:05:03,300 --> 00:05:04,300
We're getting married.
113
00:05:04,460 --> 00:05:05,980
Something has got to change.
114
00:05:06,540 --> 00:05:06,800
Katie Barrett.
115
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
Katie.
116
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
Katie.
117
00:05:17,190 --> 00:05:18,750
Your son will come up.
118
00:05:21,610 --> 00:05:23,490
It's your bottom dollar.
119
00:05:23,970 --> 00:05:25,530
That's a morrow.
120
00:05:26,560 --> 00:05:28,250
They'll be some.
121
00:05:30,100 --> 00:05:33,650
Just thinking about tomorrow.
122
00:05:34,270 --> 00:05:37,830
Wigs away the cobwebs have no sorrow.
123
00:05:53,540 --> 00:05:58,260
Hey, tomorrow, tomorrow, I love you.
124
00:05:58,660 --> 00:06:03,860
Tomorrow, you're only the day.
125
00:06:04,800 --> 00:06:05,000
Oh!
126
00:06:05,001 --> 00:06:06,001
Oh!
127
00:06:19,620 --> 00:06:29,420
All this energy calling me Back where it
comes from It's such a crude attitude It's
128
00:06:29,421 --> 00:06:36,160
back where it belongs All the little
chicks with the crimson lips Go bleep and
129
00:06:36,161 --> 00:06:41,180
rock, bleep and rock She's living in sin
with her safety Well,
130
00:06:52,060 --> 00:06:53,810
I'm glad you came for
premarital counseling
131
00:06:53,811 --> 00:06:56,281
because I can definitely
sense some tension.
132
00:06:56,420 --> 00:06:58,020
Now, who is this Lewis?
133
00:06:58,740 --> 00:07:00,980
He's our friend and Oswald's old roommate.
134
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
He drove us here.
135
00:07:03,080 --> 00:07:04,180
See, that's the problem.
136
00:07:04,500 --> 00:07:06,400
I feel like he's around us all the time.
137
00:07:06,720 --> 00:07:07,800
We're never alone.
138
00:07:08,860 --> 00:07:12,665
Kate, as your relationship
with Oswald grows,
139
00:07:12,666 --> 00:07:16,301
his old relationships will
become less important.
140
00:07:16,660 --> 00:07:20,280
But in the meantime, it's up to you to
incorporate them into...
141
00:07:20,281 --> 00:07:22,001
Could you try taking this seriously,
Oswald?
142
00:07:22,500 --> 00:07:24,580
Oh, uh, I'm sorry, Father.
143
00:07:24,900 --> 00:07:30,621
I was just wondering, why did the church be
black and white as they're fighting colors?
144
00:07:31,720 --> 00:07:34,120
Well, the first pope was a big Raiders
fan.
145
00:07:35,560 --> 00:07:38,540
Now, Kate, Oswald, this is a problem that
can be solved.
146
00:07:39,300 --> 00:07:40,436
Father, where's the restroom?
147
00:07:40,460 --> 00:07:41,060
It's right down the hall.
148
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
I'll be right back.
149
00:07:45,940 --> 00:07:48,579
Oswald, Kate's willingness
to talk this thing through
150
00:07:48,580 --> 00:07:50,921
proves that she's got a
lot of love in her heart.
151
00:07:51,000 --> 00:07:56,380
I think if you're able to meet her halfway
on this issue, that she may come around.
152
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
What is it, my son?
153
00:08:00,980 --> 00:08:02,920
Father, I think we should pray.
154
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Hi,
155
00:08:08,830 --> 00:08:09,570
welcome to Johnny's.
156
00:08:09,710 --> 00:08:11,390
Hi, I'm here to meet the Pfeiffer Party.
157
00:08:11,450 --> 00:08:12,450
Oh, yes, right this way.
158
00:08:12,790 --> 00:08:14,726
Listen, before we go over
there, that's gonna sound
159
00:08:14,806 --> 00:08:17,610
kind of crazy, but they're
gonna be my future in-laws.
160
00:08:18,230 --> 00:08:19,530
Oh, how do I look?
161
00:08:20,150 --> 00:08:20,730
You want the truth?
162
00:08:20,990 --> 00:08:21,930
No, I can't handle the truth.
163
00:08:21,931 --> 00:08:23,070
Then you look great.
164
00:08:26,410 --> 00:08:27,210
Hi, I'm Drew.
165
00:08:27,350 --> 00:08:28,586
You must be Mr. and Mrs. Pfeiffer.
166
00:08:28,610 --> 00:08:29,970
Please, Chuck and Charlene.
167
00:08:30,270 --> 00:08:31,890
Hey, easy there, big fella.
168
00:08:31,950 --> 00:08:33,250
You're not crushing walnuts.
169
00:08:34,430 --> 00:08:35,870
Sorry, that's my nut-crushing hand.
170
00:08:40,410 --> 00:08:41,410
So, where's Nikki?
171
00:08:41,550 --> 00:08:42,670
She loves my sense of humor.
172
00:08:43,330 --> 00:08:44,650
I'm afraid she's not coming.
173
00:08:48,770 --> 00:08:50,190
So, it's just us, then?
174
00:08:50,890 --> 00:08:53,230
Nikki snowed in at her sister's in
Minneapolis.
175
00:08:53,650 --> 00:08:55,390
Could be a week before she gets out.
176
00:08:55,790 --> 00:08:57,186
Well, you know, we can do this another
night.
177
00:08:57,210 --> 00:08:58,210
But we can't.
178
00:08:58,370 --> 00:09:00,330
Chuck and I are only in town for a couple
of days.
179
00:09:00,990 --> 00:09:05,550
And our little girl's not getting married
until I approve the guy she's picked.
180
00:09:08,230 --> 00:09:10,950
Now, let's relax and get to know each
other.
181
00:09:11,490 --> 00:09:12,530
Dinner's on me tonight.
182
00:09:16,530 --> 00:09:19,570
So, tell us about a day in the life of
Drew Carey.
183
00:09:20,710 --> 00:09:24,490
Oh, you know, I get up, go to work,
go home, go to sleep.
184
00:09:26,150 --> 00:09:27,950
You're quite a salesman, son.
185
00:09:28,990 --> 00:09:31,310
Gee, I really didn't think I'd have to
sell myself tonight.
186
00:09:31,770 --> 00:09:32,770
Wouldn't hurt.
187
00:09:34,530 --> 00:09:36,446
Boy, you know, I wish you could see me and
Nikki together.
188
00:09:36,470 --> 00:09:37,710
I mean, we make a great couple.
189
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
Oh, hold on.
190
00:09:40,090 --> 00:09:42,550
Here's a picture of the two of us at
Christmas.
191
00:09:44,650 --> 00:09:46,150
Oh, my God!
192
00:09:47,010 --> 00:09:48,010
Nikki's huge!
193
00:09:48,730 --> 00:09:50,810
She must have gained at least 50 pounds.
194
00:09:51,010 --> 00:09:52,510
So, what made her get off her diet?
195
00:09:55,370 --> 00:09:56,950
I think she looks great.
196
00:09:57,710 --> 00:09:58,726
Well, there's your problem.
197
00:09:58,750 --> 00:10:00,050
She can't be around eaters.
198
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
Don't blame him.
199
00:10:02,410 --> 00:10:06,370
Nikki's heavy because you spent her whole
childhood rewarding her with food.
200
00:10:06,930 --> 00:10:07,830
Hey, my mom did that.
201
00:10:07,930 --> 00:10:08,530
I sure not okay.
202
00:10:08,670 --> 00:10:10,230
Look, if you just eat
a little more bread and
203
00:10:10,231 --> 00:10:12,891
shut up, I might
like you a little better.
204
00:10:13,550 --> 00:10:14,550
That's right.
205
00:10:14,610 --> 00:10:15,470
Feed the fat kid.
206
00:10:15,630 --> 00:10:16,830
Hey, don't call me the fat kid.
207
00:10:16,831 --> 00:10:19,430
This didn't start because of the fat kid.
208
00:10:19,610 --> 00:10:22,070
It started because you were pushing Nikki
to be perfect.
209
00:10:22,430 --> 00:10:23,950
I said, quick, call me the fat kid.
210
00:10:25,010 --> 00:10:26,770
The problem with you two is you don't
listen.
211
00:10:26,970 --> 00:10:27,970
You hear that?
212
00:10:28,170 --> 00:10:29,690
Even Drew says you don't listen.
213
00:10:29,810 --> 00:10:31,330
Oh, well, thank you, Drew.
214
00:10:31,590 --> 00:10:33,410
You want to know something else he doesn't
do?
215
00:10:33,630 --> 00:10:34,630
I don't think so.
216
00:10:35,870 --> 00:10:38,170
We haven't had decent sex in 10 years.
217
00:10:40,910 --> 00:10:42,230
You know, this... none of my...
218
00:10:42,231 --> 00:10:44,706
I'm not trying to take any sides here,
but, you know, they say, you know,
219
00:10:44,730 --> 00:10:46,870
Prozac can really affect the man's sexual
performance.
220
00:10:47,770 --> 00:10:50,110
If, in fact, you do take Prozac.
221
00:10:52,210 --> 00:10:55,490
You told Nikki, and now the fat kid knows.
222
00:10:56,870 --> 00:10:58,270
Well, of course I talk to Nikki.
223
00:10:58,610 --> 00:10:59,850
Well, I had to talk to someone.
224
00:11:00,110 --> 00:11:01,905
God knows when I try
to talk to you, you just
225
00:11:01,906 --> 00:11:04,610
go downstairs and play
with those damn trains.
226
00:11:04,830 --> 00:11:07,870
At least when I turn on my trains,
they move.
227
00:11:10,610 --> 00:11:11,970
You want to see move.
228
00:11:12,910 --> 00:11:13,910
I'm moving out.
229
00:11:14,610 --> 00:11:17,330
I don't need Drew here to draw me a map.
230
00:11:17,670 --> 00:11:19,026
Well, he certainly enlightened me.
231
00:11:19,050 --> 00:11:22,570
I'm just sorry it took a stranger to show
me that my marriage was dead.
232
00:11:23,190 --> 00:11:27,471
Hey, listen, before I get upset here, is
this normal dinner conversation for you two?
233
00:11:27,590 --> 00:11:28,790
I'm calling an attorney.
234
00:11:29,450 --> 00:11:31,450
You can find your own way back to the
hotel.
235
00:11:31,850 --> 00:11:32,630
Oh, wait a second.
236
00:11:32,730 --> 00:11:34,010
You can't get a divorce.
237
00:11:35,290 --> 00:11:37,270
Oh, man, Nikki's gonna kill me.
238
00:11:37,690 --> 00:11:41,510
If she's anything like her mother,
it'll be long and slow.
239
00:11:44,410 --> 00:11:48,670
Well, uh, Pop, here's to can't get any
worse, huh?
240
00:11:48,690 --> 00:11:49,690
Oh, crap.
241
00:11:51,070 --> 00:11:52,210
Charlene's got my wallet.
242
00:11:52,390 --> 00:11:53,830
You're gonna have to buy the dinner.
243
00:11:55,490 --> 00:11:56,490
Touche.
244
00:11:59,230 --> 00:12:02,110
Hey, Nikki, how you doing?
245
00:12:03,430 --> 00:12:05,070
Oh, dinner with your parents went great.
246
00:12:06,010 --> 00:12:07,661
Yeah, uh, just one thing
I want to ask, have you
247
00:12:07,662 --> 00:12:10,051
ever noticed any kind
of tension between them?
248
00:12:10,690 --> 00:12:11,590
Yeah, you're right.
249
00:12:11,690 --> 00:12:12,770
I must be imagining things.
250
00:12:14,030 --> 00:12:15,170
Okay, all right.
251
00:12:15,330 --> 00:12:16,450
We'll see you in a few days.
252
00:12:16,490 --> 00:12:16,990
Bye, honey.
253
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Love you, too.
254
00:12:18,770 --> 00:12:19,850
Well, I dodged that bullet.
255
00:12:20,950 --> 00:12:23,950
Now, all I gotta do is get out a ticket
and chuck around and pick up chicks.
256
00:12:26,750 --> 00:12:27,110
Chicks?
257
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
That's what he said.
258
00:12:28,890 --> 00:12:29,890
Yeah.
259
00:12:30,990 --> 00:12:33,430
I understand your problem, and I know what
you should do.
260
00:12:33,730 --> 00:12:34,050
What?
261
00:12:34,610 --> 00:12:35,610
Kill yourself.
262
00:12:37,050 --> 00:12:37,570
Oh, wait.
263
00:12:37,710 --> 00:12:38,970
That just solves my problem.
264
00:12:40,090 --> 00:12:41,150
What was your problem?
265
00:12:41,790 --> 00:12:43,990
I'm trying to cure a guy I know of wanting
to be single.
266
00:12:44,190 --> 00:12:45,550
What are you doing Saturday night?
267
00:12:47,430 --> 00:12:51,010
Washing my hair in the sweat of three men.
268
00:12:53,310 --> 00:12:55,410
Takes two guys to hold the third guy down.
269
00:12:58,330 --> 00:12:59,130
Kate, I need to talk to you.
270
00:12:59,170 --> 00:13:00,890
I feel really bad about what happened on
it.
271
00:13:01,130 --> 00:13:02,250
I want to make it up to you.
272
00:13:07,820 --> 00:13:11,700
Kate, I present to you my beautiful
Princess Kate, this ring.
273
00:13:14,240 --> 00:13:16,100
Oswald, it's so big.
274
00:13:18,460 --> 00:13:19,880
Is it a real diamond?
275
00:13:20,260 --> 00:13:21,260
Technically, yes.
276
00:13:22,760 --> 00:13:25,260
It's the most romantic thing I've ever
seen.
277
00:13:26,340 --> 00:13:27,780
Well, you know me, I'm a romantic.
278
00:13:29,100 --> 00:13:31,480
Okay, I've got the pillow, I've got the
flashlight.
279
00:13:31,760 --> 00:13:33,340
Oh, yeah, I love you, Kate.
280
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
What's that?
281
00:13:36,160 --> 00:13:38,700
It's nothing, just a note that I,
myself, made.
282
00:13:40,680 --> 00:13:42,260
Oh, it's Louis' handwriting.
283
00:13:42,261 --> 00:13:43,860
No, no, it's not.
284
00:13:44,340 --> 00:13:45,840
Number six, don't let Kate see this.
285
00:13:45,920 --> 00:13:46,700
She knows my handwriting.
286
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
You're pal Louis.
287
00:13:49,100 --> 00:13:50,100
I'm sorry, Kate.
288
00:13:50,220 --> 00:13:52,460
Let me tell you how sorry I am.
289
00:13:52,600 --> 00:13:54,660
Oh, that's from Louis?
290
00:13:55,120 --> 00:13:57,380
I'm gonna make you a new pocket to shove
that back into.
291
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
Oh.
292
00:14:04,060 --> 00:14:06,953
So, why don't we start
by each of you telling
293
00:14:06,954 --> 00:14:08,980
me what you want
from this relationship?
294
00:14:09,460 --> 00:14:10,700
I just want to make Kate happy.
295
00:14:11,080 --> 00:14:12,682
I want to be the most
important person in
296
00:14:12,683 --> 00:14:14,680
Oswald's life, which
I don't think that I am.
297
00:14:15,240 --> 00:14:16,920
I want to know why I got the little chair.
298
00:14:20,680 --> 00:14:25,401
Oswald, when you enter a marriage, your
spouse must become your first priority.
299
00:14:25,560 --> 00:14:27,480
I've been friends with Louis my whole
life.
300
00:14:27,580 --> 00:14:28,760
I just don't know what to do.
301
00:14:30,020 --> 00:14:31,060
I'll tell you what you do.
302
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Get out of here.
303
00:14:34,040 --> 00:14:34,400
What?
304
00:14:34,820 --> 00:14:36,540
Sick and tired of you following me around,
Oswald.
305
00:14:36,541 --> 00:14:38,260
But you heard me.
306
00:14:38,960 --> 00:14:40,820
Don't you see I was just feeling sorry for
you?
307
00:14:41,700 --> 00:14:43,420
Oh, don't look at me like that.
308
00:14:44,020 --> 00:14:44,480
Or I'm gone.
309
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
There's no room for you.
310
00:14:46,380 --> 00:14:47,040
Now, get, boy.
311
00:14:47,320 --> 00:14:48,460
Get, I tell you, fella.
312
00:14:48,860 --> 00:14:49,200
Go!
313
00:14:49,760 --> 00:14:50,040
Go, boy!
314
00:14:50,300 --> 00:14:51,400
Would you stop it?
315
00:14:51,880 --> 00:14:54,160
We all saw the stupid dog movie last
night.
316
00:14:57,860 --> 00:15:01,800
Tell me, Oswald, what do you get from your
relationship with Louis?
317
00:15:02,560 --> 00:15:03,880
Well, friendship.
318
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Companionship.
319
00:15:07,040 --> 00:15:08,040
Guidance.
320
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
Support.
321
00:15:09,420 --> 00:15:10,460
And a whole lot of laughs.
322
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
Okay.
323
00:15:12,740 --> 00:15:14,140
And, uh, what do you get from Kate?
324
00:15:14,780 --> 00:15:18,240
Well, friendship, companionship,
guidance, support.
325
00:15:18,460 --> 00:15:19,460
Lots of laughs, and...
326
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
Oh.
327
00:15:26,180 --> 00:15:27,180
Thanks, Padre.
328
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
I think I'm cured.
329
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Let's get out of here.
330
00:15:31,340 --> 00:15:32,500
Are you gonna be okay, buddy?
331
00:15:32,680 --> 00:15:34,080
You kids go have your fun.
332
00:15:41,710 --> 00:15:43,230
So, what do you want to do now,
father?
333
00:15:44,110 --> 00:15:46,017
Actually, Louis, I'm
going to be conducting
334
00:15:46,018 --> 00:15:48,471
a funeral service in
about a half an hour.
335
00:15:48,850 --> 00:15:50,050
Hey, mind if I tag along?
336
00:15:50,450 --> 00:15:51,941
If we're gonna be
outside, I've got a bucket of
337
00:15:51,942 --> 00:15:54,091
balls and a seven iron
in the trunk of my car.
338
00:15:55,190 --> 00:15:55,930
Yeah, all right.
339
00:15:56,050 --> 00:15:57,050
Let's go.
340
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
Here we are.
341
00:16:04,310 --> 00:16:05,990
It's where all my single friends hang out.
342
00:16:06,630 --> 00:16:08,433
Hello, I gotta tell you,
I'm a little uncomfortable
343
00:16:08,434 --> 00:16:10,571
cruising for chicks
with my fiancé's father.
344
00:16:11,590 --> 00:16:12,070
Hiya, Drew.
345
00:16:12,470 --> 00:16:14,970
Hey, nice to see you again, Mr. Pfeiffer.
346
00:16:15,550 --> 00:16:17,990
I was having a couple beers before I head
off to an orgy.
347
00:16:19,590 --> 00:16:19,990
Really?
348
00:16:19,991 --> 00:16:21,370
You're going to an orgy?
349
00:16:21,610 --> 00:16:22,310
Oh, yeah.
350
00:16:22,590 --> 00:16:23,590
Computer sex.
351
00:16:24,010 --> 00:16:26,570
See, in the 90s, the internet's the only
safe way to do it.
352
00:16:27,010 --> 00:16:29,990
I just come down here to memorize some
faces to put on my cyber dates.
353
00:16:31,550 --> 00:16:32,550
Hey.
354
00:16:32,850 --> 00:16:33,850
You're pretty.
355
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
Too late, baby.
356
00:16:38,940 --> 00:16:40,100
It's all up here.
357
00:16:42,120 --> 00:16:43,440
Hey, we should try that some day.
358
00:16:43,540 --> 00:16:44,540
Let's grab a table.
359
00:16:46,740 --> 00:16:48,680
Hey, Drew, I don't think I've met your
friend.
360
00:16:48,980 --> 00:16:50,360
Oh, uh, Kate, this is Chuck.
361
00:16:50,880 --> 00:16:51,880
Newly single.
362
00:16:51,940 --> 00:16:53,960
Oh, I like a man who's lost once or twice.
363
00:16:54,260 --> 00:16:55,996
They appreciate a good woman when they see
one.
364
00:16:56,020 --> 00:16:58,500
Well, I'm seeing and I'm appreciating.
365
00:16:59,160 --> 00:17:00,300
Can I buy you a drink?
366
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Sure.
367
00:17:02,220 --> 00:17:06,460
But before you do, I want you to know that
my acceptance is not tacit approval for
368
00:17:06,461 --> 00:17:08,760
you to touch me, lure at me, and
disrespect me in any way.
369
00:17:09,140 --> 00:17:11,686
Furthermore, if I agree to
let you drive me home, I'm still
370
00:17:11,687 --> 00:17:14,660
under no obligation to kiss
Fondle or even look at you.
371
00:17:15,560 --> 00:17:16,980
It's all here in the contract.
372
00:17:18,280 --> 00:17:19,641
Don't even think about having sex.
373
00:17:19,700 --> 00:17:20,820
The paperwork will kill you.
374
00:17:21,220 --> 00:17:23,060
So, do you want insurance, Mr. Pfeiffer?
375
00:17:24,460 --> 00:17:26,320
Did I say my name was Pfeiffer?
376
00:17:27,220 --> 00:17:29,140
I call everyone Pfeiffer.
377
00:17:29,280 --> 00:17:30,760
Look at that fat Pfeiffer over there.
378
00:17:31,440 --> 00:17:35,860
Oh, like if I was to say to Drew,
if you think this plan is gonna get me
379
00:17:35,861 --> 00:17:38,920
back with my wife, you're one dumb mother
Pfeiffer.
380
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
All right, fine.
381
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
I give up.
382
00:17:43,440 --> 00:17:45,876
You know what I don't know what it's like
to be single nowadays?
383
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
I'll show you.
384
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
With a vengeance.
385
00:19:20,460 --> 00:19:20,980
Pfeiffer.
386
00:19:20,981 --> 00:19:23,700
Rather a pedestrian-animated fair,
wouldn't you say?
387
00:19:24,760 --> 00:19:26,040
You know what was funny, though?
388
00:19:26,280 --> 00:19:26,500
What?
389
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
That french fry.
390
00:19:29,340 --> 00:19:32,720
Hey, I got more beer and cheese.
391
00:19:33,580 --> 00:19:36,960
Well, I guess I'll head on back to the
wife.
392
00:19:38,460 --> 00:19:39,460
What?
393
00:19:39,560 --> 00:19:43,020
Yeah, I didn't realize how good I had it.
394
00:19:43,620 --> 00:19:47,640
She's not perfect, but you people and your
piddly crap, my God!
395
00:19:49,620 --> 00:19:50,820
You do this every night?
396
00:19:51,400 --> 00:19:52,740
Keep this pace up every night?
397
00:19:52,840 --> 00:19:54,120
What are we, the Rolling Stones?
398
00:19:55,840 --> 00:19:58,200
Tell Nicky I'm sorry we missed her.
399
00:19:59,340 --> 00:20:01,200
So, I have your blessing?
400
00:20:03,060 --> 00:20:06,860
Son, when Nicky was a little kid,
I told her not to take chances.
401
00:20:07,400 --> 00:20:08,820
Apparently, I got through.
402
00:20:09,340 --> 00:20:10,400
Welcome to the family.
403
00:20:15,480 --> 00:20:19,540
Well, I guess our plan to show him a dull
time really worked.
404
00:20:20,220 --> 00:20:24,140
Yeah, glad we came up with that plan to
make us seem totally shallow and dull.
405
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
How clever of us.
406
00:20:27,660 --> 00:20:29,580
Dammit, come on, we know how to have a
good time.
407
00:20:30,600 --> 00:20:32,180
Hey, you think what I'm thinking?
408
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
Speedy in the backyard.
409
00:20:34,380 --> 00:20:36,380
Let's make his dog howl at the moon.
410
00:20:36,381 --> 00:20:37,381
Oh, yeah.
411
00:20:42,700 --> 00:20:44,380
Call our lives meaningless.
412
00:20:55,080 --> 00:20:57,300
I left my head on the pool table.
413
00:20:58,680 --> 00:21:00,660
Most people just waved goodbye.
414
00:21:05,910 --> 00:21:06,390
Kelly!
415
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Oh, Brian!
416
00:21:07,910 --> 00:21:10,470
I want to congratulate you both again on
your impending nuptials.
417
00:21:10,690 --> 00:21:13,066
And just to show I'm
over that little crush
418
00:21:13,067 --> 00:21:15,070
I had on you, I got
you an engagement gift.
419
00:21:15,071 --> 00:21:17,450
Well, you didn't have to do this.
420
00:21:19,130 --> 00:21:21,310
An alarm clock, thank you.
421
00:21:21,450 --> 00:21:23,206
It's something you can take with you on
honeymoon.
422
00:21:23,230 --> 00:21:26,470
You can put it next to the bed,
you know, on your side.
423
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Hey, what's this in here?
424
00:21:28,370 --> 00:21:29,946
It looks like a little lens or something.
425
00:21:29,970 --> 00:21:31,230
No, it's solar powered.
426
00:21:31,930 --> 00:21:33,490
You must leave a light on it all times.
427
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
Oh, my God.
428
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
It's a camera.
429
00:21:42,110 --> 00:21:44,570
You wanted to watch me on my honeymoon?
430
00:21:45,070 --> 00:21:47,590
Does that disgust or titillate you?
431
00:21:50,390 --> 00:21:51,070
Disgust.
432
00:21:51,410 --> 00:21:52,410
Yes, you're right.
29677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.