Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:19,161
Breathe.
2
00:01:26,840 --> 00:01:30,526
We should never forget
how young they were.
3
00:01:33,080 --> 00:01:36,004
My father,
Stephan Gold,
4
00:01:36,200 --> 00:01:38,851
was the youngest
unit commander in Mossad.
5
00:01:40,200 --> 00:01:44,842
David Perez had his 29th
birthday while on the mission.
6
00:01:48,040 --> 00:01:50,122
When my mother crossed
through the checkpoint,
7
00:01:50,200 --> 00:01:52,521
into Soviet-controlled
East Berlin,
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,528
she was only 25.
9
00:01:58,400 --> 00:02:01,802
They'd had the courage to
confront an unimaginable evil.
10
00:02:03,720 --> 00:02:05,927
A man whose
sadistic experiments
11
00:02:06,200 --> 00:02:09,647
left thousands
disfigured or dead,
12
00:02:10,640 --> 00:02:15,089
who became known by a name which
defiles the annals of medicine,
13
00:02:16,280 --> 00:02:18,362
the Surgeon of Birkenau.
14
00:02:21,880 --> 00:02:24,770
Their mission had
been to capture him
15
00:02:24,840 --> 00:02:27,889
and return him
to Israel to stand trial.
16
00:02:30,600 --> 00:02:34,446
Instead, it ended on the
streets of East Berlin.
17
00:02:36,960 --> 00:02:41,682
These three dared to relive
Israel's greatest nightmare,
18
00:02:42,560 --> 00:02:44,085
her greatest pain.
19
00:02:45,680 --> 00:02:48,411
And in the simple act
of facing the monster,
20
00:02:49,320 --> 00:02:51,766
they helped to vanquish it.
21
00:02:54,960 --> 00:03:00,683
This book is dedicated
to my inspiration,
22
00:03:01,840 --> 00:03:03,922
my mother, Rachel Singer.
23
00:03:09,280 --> 00:03:10,486
Mother.
24
00:03:11,640 --> 00:03:13,051
Mother,
25
00:03:14,280 --> 00:03:16,806
I'm so very proud
to be your daughter.
26
00:03:35,680 --> 00:03:37,409
(PEOPLE CHATTERING)
27
00:03:47,240 --> 00:03:50,005
(EXHALING NERVOUSLY)
28
00:04:20,040 --> 00:04:22,327
David Perez?
Yes.
29
00:04:22,440 --> 00:04:23,726
You were expecting me?
30
00:04:24,800 --> 00:04:26,723
Yes, I was
expecting you.
31
00:04:26,880 --> 00:04:28,450
Would you come
with me, sir?
32
00:04:36,360 --> 00:04:37,407
Let's go.
33
00:06:19,800 --> 00:06:21,211
AGENT: Are you all right, sir?
34
00:06:23,360 --> 00:06:25,488
Sorry, I think I...
35
00:06:26,760 --> 00:06:27,966
(HORN BLARES)
36
00:06:42,320 --> 00:06:43,731
When are you
going to stop?
37
00:06:44,680 --> 00:06:45,727
Stop what?
38
00:06:45,840 --> 00:06:47,171
The smoking.
39
00:06:47,840 --> 00:06:50,002
I gave up alcohol.
What more do you want?
40
00:06:50,720 --> 00:06:52,404
Okay, soon.
41
00:06:52,560 --> 00:06:55,245
I hope so.
Do it for your grandson.
42
00:06:55,320 --> 00:06:58,608
I've marked the place.
Perhaps from Chapter 11.
43
00:06:58,680 --> 00:07:00,091
Good. Thank you.
44
00:07:03,720 --> 00:07:05,529
You must be very proud.
45
00:07:08,520 --> 00:07:11,000
Yes, I am.
It's a great achievement.
46
00:07:12,720 --> 00:07:14,324
I'm very proud of her.
47
00:07:14,600 --> 00:07:17,206
And I'm sure you were
invaluable in the research.
48
00:07:17,960 --> 00:07:20,122
Actually my mother
withstood all interrogation.
49
00:07:20,480 --> 00:07:22,050
My father was the talker.
50
00:07:22,840 --> 00:07:25,320
I'm the only journalist in
Israel she won't speak to.
51
00:07:27,880 --> 00:07:29,245
I thought
he couldn't come.
52
00:07:30,520 --> 00:07:31,726
Sit down.
53
00:07:32,680 --> 00:07:33,920
So did I.
54
00:07:34,200 --> 00:07:36,202
My God, it must be
election season.
55
00:07:37,720 --> 00:07:39,563
Papa, you came.
56
00:07:40,280 --> 00:07:41,361
I came.
57
00:07:44,120 --> 00:07:46,600
Rachel.
Stephan.
58
00:07:47,560 --> 00:07:49,324
Okay.
So, you're the expert.
59
00:07:49,400 --> 00:07:50,890
Maybe you can
tell me something.
60
00:07:51,040 --> 00:07:53,441
Who is the handsome
devil on this cover?
61
00:07:56,040 --> 00:07:57,246
It went well?
62
00:07:57,320 --> 00:07:58,651
SARANโS HUSBAND:
She was wonderful.
63
00:07:58,800 --> 00:08:01,565
That's good. Good, good.
That's very good.
64
00:08:01,880 --> 00:08:03,723
WOMAN: I just want
to thank you all
65
00:08:03,800 --> 00:08:07,646
for coming to celebrate the
launch of this wonderful book.
66
00:08:08,000 --> 00:08:10,810
And I'm sure we are all
particularly thrilled
67
00:08:10,960 --> 00:08:14,806
to have two of the heroes of the
story here with us tonight.
68
00:08:19,240 --> 00:08:23,928
And even more thrilled that one of
them has agreed to read for us.
69
00:08:24,920 --> 00:08:26,684
Miss Rachel Singer.
70
00:08:39,160 --> 00:08:42,323
"On the evening
of the 31st of December,
71
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
"it began to rain
more heavily.
72
00:08:45,960 --> 00:08:49,123
"So isolated had they become
from the outside world,
73
00:08:49,960 --> 00:08:52,406
"that it was only when she
looked out of the window
74
00:08:52,480 --> 00:08:55,450
"that Rachel remembered
that it was New Year's Eve."
75
00:08:57,320 --> 00:09:00,130
"There were fireworks
in the sky,
76
00:09:00,280 --> 00:09:02,851
"and everyone else in Berlin
was celebrating. "
77
00:09:17,600 --> 00:09:19,329
(WATER DRIPPING)
78
00:10:00,360 --> 00:10:03,125
(WATER DRIPPING RHYTHMICALLY)
79
00:10:06,720 --> 00:10:08,802
(RHYTHM CHANGES)
80
00:10:40,720 --> 00:10:42,324
(EXCLAIMING)
81
00:10:47,920 --> 00:10:49,604
(BOTH SHOUTING)
82
00:11:19,240 --> 00:11:21,607
(COUGHING)
83
00:11:24,240 --> 00:11:25,446
(EXCLAIMING)
84
00:12:26,240 --> 00:12:28,322
RACHEL: What's so important?
Where are we going?
85
00:12:30,240 --> 00:12:32,242
We're going to
David's apartment.
86
00:12:33,520 --> 00:12:34,487
David?
87
00:12:34,560 --> 00:12:35,846
I know he came
to see you yesterday.
88
00:12:37,800 --> 00:12:42,169
What's this? The jealous ex-husband
or the intelligence officer?
89
00:12:42,360 --> 00:12:43,885
What did he want?
90
00:12:44,600 --> 00:12:48,924
He told me that he'd been traveling,
that he'd been teaching.
91
00:12:49,120 --> 00:12:52,203
We spoke for a few minutes,
and then I had to go.
92
00:12:55,480 --> 00:12:58,165
If you don't believe me,
ask him yourself.
93
00:14:12,240 --> 00:14:13,924
(SOBBING)
94
00:14:20,440 --> 00:14:22,124
(RACHEL SOBBING)
95
00:14:29,360 --> 00:14:31,010
why did he do it?
96
00:14:42,480 --> 00:14:43,891
(SNIFFLES)
97
00:15:20,040 --> 00:15:21,849
STEPHAN: My car
is waiting outside.
98
00:15:29,680 --> 00:15:30,727
Come down!
99
00:16:07,680 --> 00:16:10,081
(MAN ANNOUNCING ON PA)
100
00:16:33,360 --> 00:16:34,361
(SPEAKING GERMAN)
101
00:16:34,440 --> 00:16:35,680
(MAN SPEAKING)
102
00:17:05,920 --> 00:17:06,921
(LAUGHS)
103
00:17:07,880 --> 00:17:10,451
(BOTH SPEAKING GERMAN)
104
00:17:20,000 --> 00:17:22,082
I'm David.
I'm Rachel.
105
00:17:28,480 --> 00:17:30,721
(PIANO PLAYING)
106
00:17:50,080 --> 00:17:52,082
Stephan.
This is Rachel.
107
00:17:52,160 --> 00:17:54,128
(PLAYING WEDDING MARCH)
108
00:18:01,040 --> 00:18:03,884
Where do I sleep?
You're in my room.
109
00:18:05,520 --> 00:18:07,522
I'm moving in with him.
You're at the end there.
110
00:18:14,000 --> 00:18:15,684
STEPHAN: What do you think
of your new wife?
111
00:18:16,120 --> 00:18:17,724
She's too young.
STEPHAN: Very pretty.
112
00:18:19,160 --> 00:18:20,321
You didn't notice.
113
00:18:21,000 --> 00:18:22,161
You know what
I've noticed?
114
00:18:22,240 --> 00:18:25,369
You don't notice women.
I've noticed that.
115
00:18:25,640 --> 00:18:26,846
How long have
I known you?
116
00:18:26,920 --> 00:18:28,490
I don't know.
117
00:18:28,640 --> 00:18:30,005
Two years.
118
00:18:30,080 --> 00:18:32,970
All the places we've been to,
you never look at women.
119
00:18:33,120 --> 00:18:36,363
Is there anything you have to tell
me before I get into that bed?
120
00:18:36,640 --> 00:18:38,244
(LAUGHS)
121
00:18:54,680 --> 00:18:56,284
I think
you just noticed.
122
00:19:00,800 --> 00:19:02,404
(BOTH GRUNTING)
123
00:19:04,720 --> 00:19:05,801
Yes?
124
00:19:15,320 --> 00:19:16,401
Now from behind.
125
00:19:18,320 --> 00:19:19,481
Where have you come from?
126
00:19:19,560 --> 00:19:20,721
Argentina.
127
00:19:20,920 --> 00:19:22,570
Really? Whereabouts?
Cรณrdoba.
128
00:19:25,240 --> 00:19:26,685
What were you
doing there?
129
00:19:26,760 --> 00:19:28,569
My husband is an
industrial chemist.
130
00:19:29,280 --> 00:19:31,089
He does look
like a chemist.
131
00:19:37,760 --> 00:19:40,001
STEPHAN: She's not going
to break, David. Move.
132
00:19:40,080 --> 00:19:41,366
What were you
doing before this?
133
00:19:44,920 --> 00:19:47,002
Before Argentina
we lived in Hungary,
134
00:19:47,120 --> 00:19:49,441
where my husband
studied chemistry.
135
00:19:50,280 --> 00:19:52,442
In Mossad,
what did you do?
136
00:19:53,600 --> 00:19:54,567
Liaison.
137
00:19:54,640 --> 00:19:56,130
And what did you
do in Liaison?
138
00:19:58,040 --> 00:19:59,121
Translator.
139
00:20:01,280 --> 00:20:02,611
Translator?
140
00:20:02,840 --> 00:20:04,808
So, first time
in the field?
141
00:20:08,640 --> 00:20:10,529
Good. That's good.
142
00:20:15,480 --> 00:20:16,811
Welcome to the mission.
143
00:22:03,840 --> 00:22:06,241
(BOTH SPEAKING GERMAN)
144
00:22:24,040 --> 00:22:25,280
(NURSE SPEAKING GERMAN)
145
00:22:35,600 --> 00:22:37,762
(PHONE RINGING)
146
00:22:43,600 --> 00:22:45,409
(MAN ANSWERS PHONE)
147
00:22:47,560 --> 00:22:49,449
(MAN CHATTERING IN GERMAN)
148
00:23:09,120 --> 00:23:10,884
(WATER RUNNING)
149
00:23:14,440 --> 00:23:16,283
(INSTRUMENTS CLATTERING)
150
00:23:24,480 --> 00:23:26,369
(BOTH SPEAKING GERMAN)
151
00:23:58,680 --> 00:23:59,681
(GRUNTS SOFTLY)
152
00:25:53,920 --> 00:25:56,491
(BOTH SPEAKING GERMAN)
153
00:26:38,600 --> 00:26:40,807
STEPHAN: The West
Berlin Transit System.
154
00:26:41,480 --> 00:26:45,610
When the Wall was built, some
stations ended up on the wrong side,
155
00:26:45,760 --> 00:26:47,569
in the Eastern sector.
156
00:26:48,240 --> 00:26:50,447
They're closed and
guarded by soldiers.
157
00:26:51,160 --> 00:26:53,925
They will shoot to kill
to prevent any escape.
158
00:26:55,160 --> 00:26:56,810
This is where
we get him out.
159
00:26:58,000 --> 00:26:59,161
It's a ghost station.
160
00:26:59,240 --> 00:27:02,084
West Berlin trains pass through
the station on this track,
161
00:27:03,120 --> 00:27:05,088
but don't stop.
STEPHAN: Usually.
162
00:27:07,440 --> 00:27:10,762
One, two, three, four...
163
00:27:16,080 --> 00:27:17,730
Fourteen seconds
per train.
164
00:27:17,880 --> 00:27:20,008
The station is guarded
at all times.
165
00:27:20,680 --> 00:27:23,365
And the stairs to the
platform are sealed off
166
00:27:24,200 --> 00:27:27,682
Our train driver makes an
unscheduled stop under the bridge.
167
00:27:28,360 --> 00:27:31,807
The last two carriages will be around here.
They will be empty.
168
00:27:33,040 --> 00:27:36,806
Once the train is stopped, the guards
won't be able to see this fence,
169
00:27:36,960 --> 00:27:38,962
or anything that
happens beyond it.
170
00:27:39,920 --> 00:27:43,402
And on the other side of the
fence is a postal depot.
171
00:27:44,080 --> 00:27:45,923
The vans come and
go all day long.
172
00:27:47,200 --> 00:27:49,851
DAVID: We're just one more
van with one more parcel.
173
00:27:51,480 --> 00:27:52,925
And once
we're in West Berlin,
174
00:27:53,000 --> 00:27:54,729
there will be transport
to Tempelhof air base,
175
00:27:54,840 --> 00:27:56,365
and a private
charter to Israel.
176
00:27:56,720 --> 00:28:00,441
That's the wrapping.
Now all we need is the present.
177
00:28:13,440 --> 00:28:15,090
(GASPING)
178
00:28:22,560 --> 00:28:23,846
Try this on.
179
00:28:35,400 --> 00:28:36,401
How does it feel?
180
00:28:36,480 --> 00:28:37,641
Very nice.
181
00:28:41,240 --> 00:28:44,369
Here you are a Mossad agent,
all those years of training,
182
00:28:44,440 --> 00:28:47,284
the highest levels of
marksmanship and krav maga,
183
00:28:47,440 --> 00:28:49,442
and your first big
mission is sewing.
184
00:28:49,600 --> 00:28:51,409
Black belt
in dressmaking
185
00:28:52,080 --> 00:28:53,605
I never argue with
an armed woman.
186
00:28:53,680 --> 00:28:54,727
(INHALES SHARPLY)
187
00:28:54,800 --> 00:28:55,961
Sorry.
188
00:28:58,000 --> 00:29:00,162
(MUSIC AND CHATTERING
ON RADIO)
189
00:29:09,920 --> 00:29:11,251
What is it?
190
00:29:11,400 --> 00:29:13,482
It doesn't have a name.
Shit.
191
00:29:14,640 --> 00:29:15,880
Now it does.
192
00:29:15,960 --> 00:29:17,530
(LAUGHS)
193
00:29:19,560 --> 00:29:20,846
Today is my birthday.
194
00:29:27,280 --> 00:29:30,841
RACHEL: ...and study the Mishnah.
At 15, you study the Talmud.
195
00:29:31,120 --> 00:29:33,521
By 18, stand under
the wedding canopy.
196
00:29:33,600 --> 00:29:35,125
We're too late
for all of those.
197
00:29:37,320 --> 00:29:42,326
You're 29? In your 20s, you have
to pursue your life's goals.
198
00:29:42,480 --> 00:29:44,084
What are you
pursuing, Rachel?
199
00:29:44,480 --> 00:29:47,051
I don't know.
I'm waiting to find out.
200
00:29:47,200 --> 00:29:48,531
Youth.
201
00:29:48,720 --> 00:29:51,803
What about you, old man?
Have you got a goal?
202
00:29:51,960 --> 00:29:54,406
Yes, we believe
in goals in my family.
203
00:29:54,680 --> 00:29:56,284
We're very driven men.
204
00:29:56,480 --> 00:29:59,324
My father was Director of
Collections by the time he was 50.
205
00:29:59,520 --> 00:30:00,885
So what's your goal?
206
00:30:01,040 --> 00:30:02,690
Director of Collections by 40.
207
00:30:07,680 --> 00:30:10,889
What about you, David?
What life goal are you pursuing?
208
00:30:12,680 --> 00:30:14,091
This is it.
209
00:30:14,240 --> 00:30:16,720
This is it?
This is all you want?
210
00:30:17,960 --> 00:30:20,327
No, tell me.
What do you want out of life?
211
00:30:22,840 --> 00:30:24,410
I want to get Vogel.
212
00:30:25,680 --> 00:30:29,765
I want him to be put on trial,
and I want the world to watch
213
00:30:30,880 --> 00:30:32,928
so everyone knows
what he did.
214
00:30:34,360 --> 00:30:35,805
I want them all
to know the truth.
215
00:30:43,600 --> 00:30:45,090
And I want another drink.
216
00:30:54,280 --> 00:30:55,611
Forget about it.
217
00:30:57,440 --> 00:30:58,771
Forget about what?
218
00:30:59,600 --> 00:31:02,604
I've spent two years with
him and I don't know him.
219
00:31:02,680 --> 00:31:04,330
Nobody knows him.
220
00:31:05,000 --> 00:31:06,206
He's alone.
221
00:31:06,280 --> 00:31:07,805
What about family?
222
00:31:11,440 --> 00:31:12,441
All of them?
223
00:31:13,480 --> 00:31:14,845
All of them.
224
00:31:17,440 --> 00:31:19,807
Maybe it's not always
a blessing to survive.
225
00:31:32,000 --> 00:31:33,490
(BOTH SPEAKING GERMAN)
226
00:33:00,680 --> 00:33:01,727
Frau Roget.
227
00:33:41,120 --> 00:33:42,281
Are you all right?
228
00:34:15,600 --> 00:34:18,968
His identity's confirmed.
We have a green light.
229
00:34:20,160 --> 00:34:21,650
The day after tomorrow.
230
00:35:25,640 --> 00:35:27,563
It's a brave thing
you're doing.
231
00:35:29,920 --> 00:35:31,684
I'm not brave.
232
00:35:32,600 --> 00:35:34,125
I'm terrified.
233
00:35:35,040 --> 00:35:38,487
But you're doing it anyway because
you know now important it is.
234
00:35:48,080 --> 00:35:49,241
David...
235
00:36:29,480 --> 00:36:32,245
(PLAYING SONATA HESITANTLY)
236
00:36:36,880 --> 00:36:38,803
(MAN CHATTERING ON RADIO)
237
00:36:54,960 --> 00:36:56,724
(STOPS PLAYING)
238
00:36:57,440 --> 00:36:59,522
(PLAYING SONATA FLUENTLY)
239
00:37:21,160 --> 00:37:22,844
It's whiskey.
240
00:37:37,840 --> 00:37:39,285
You're so beautiful.
241
00:38:23,400 --> 00:38:26,131
(SPEAKING GERMAN)
242
00:39:07,720 --> 00:39:09,051
(STRANGLED SCREAM)
243
00:39:23,840 --> 00:39:25,171
(SPEAKING GERMAN)
244
00:39:30,800 --> 00:39:32,245
(NURSE SPEAKING GERMAN)
245
00:39:44,720 --> 00:39:46,210
(MAN ON PHONE
SPEAKING GERMAN)
246
00:40:21,000 --> 00:40:22,923
(HONKING)
247
00:40:29,680 --> 00:40:31,569
(NURSE SPEAKING)
248
00:40:47,320 --> 00:40:49,163
(CRYING)
249
00:40:49,600 --> 00:40:51,523
(SIREN WAILING)
250
00:41:27,440 --> 00:41:29,568
(RACHEL SPEAKING)
251
00:41:33,040 --> 00:41:34,451
(NURSE SPEAKING)
252
00:41:34,960 --> 00:41:36,564
(STEPHAN SPEAKING)
253
00:43:04,120 --> 00:43:05,724
(GUARD CALLING OUT)
254
00:43:26,160 --> 00:43:28,208
(TRAIN APPROACHING)
255
00:44:07,360 --> 00:44:09,203
(TRAIN HORN BLOWING)
256
00:44:10,080 --> 00:44:12,082
(PHONE RINGING)
257
00:44:16,120 --> 00:44:17,884
(CHATTERING)
258
00:45:12,680 --> 00:45:14,648
(TRAIN APPROACHING)
259
00:45:54,800 --> 00:45:56,564
(SPEAKING GERMAN)
260
00:46:02,920 --> 00:46:03,967
(SPEAKING GERMAN)
261
00:46:04,400 --> 00:46:05,526
(RACHEL SPEAKING)
262
00:46:38,880 --> 00:46:41,201
(GUARDS CHATTERING)
263
00:46:46,400 --> 00:46:48,323
(GUARD SPEAKING GERMAN)
264
00:47:04,480 --> 00:47:06,369
(VAN HORN SOUNDING
continuously)
265
00:47:27,920 --> 00:47:30,651
We have to get him on the train.
Help me with him.
266
00:47:31,440 --> 00:47:33,602
(GUARD SPEAKING GERMAN)
267
00:47:40,280 --> 00:47:41,645
(GUARD 2 SPEAKING GERMAN)
268
00:47:45,280 --> 00:47:47,123
We're going! Now!
269
00:47:47,640 --> 00:47:48,971
Not without her.
270
00:48:10,000 --> 00:48:11,081
(GUARD 2 SHOUTING)
271
00:48:19,880 --> 00:48:21,723
(ALARM BLARING)
272
00:48:27,000 --> 00:48:28,126
Go! Go!
273
00:48:36,880 --> 00:48:37,961
Jump!
274
00:48:43,840 --> 00:48:44,841
Down!
275
00:49:08,720 --> 00:49:10,210
STEPHAN: Is he dead?
RACHEL: Who?
276
00:49:10,360 --> 00:49:13,284
The guard. The one who saw your face.
Is he dead?
277
00:49:13,720 --> 00:49:14,721
No.
278
00:49:15,760 --> 00:49:19,048
STEPHAN: How did Vogel come round?
How the fuck did that happen?
279
00:49:19,200 --> 00:49:21,248
You gave him
the full injection?
280
00:49:22,560 --> 00:49:24,642
Did you give him
the full injection?
281
00:49:24,720 --> 00:49:26,609
I don't know.
I thought I did!
282
00:49:29,920 --> 00:49:31,604
We failed our mission.
283
00:49:32,280 --> 00:49:33,441
It's not over.
284
00:49:34,080 --> 00:49:36,242
STEPHAN: We failed our country.
We failed our families!
285
00:49:36,360 --> 00:49:39,284
We still have him!
It's not over!
286
00:49:41,040 --> 00:49:42,201
We still have him!
287
00:50:13,920 --> 00:50:15,410
(DOOR OPENING)
288
00:50:17,080 --> 00:50:18,445
You made contact?
289
00:50:18,520 --> 00:50:19,965
(SIGHING)
290
00:50:20,040 --> 00:50:21,405
Is there a plan?
291
00:50:22,080 --> 00:50:23,241
What did they say?
292
00:50:23,320 --> 00:50:24,446
It's going to take time.
293
00:50:25,400 --> 00:50:28,563
They need to open
up a new route.
294
00:50:28,640 --> 00:50:30,404
They need to find
political help.
295
00:50:31,760 --> 00:50:33,649
They're going to
try the Americans.
296
00:50:37,280 --> 00:50:40,204
So, we work in shifts
guarding him.
297
00:50:40,280 --> 00:50:42,282
We feed him at the
end of each shift.
298
00:50:43,440 --> 00:50:44,805
We take him back alive.
299
00:50:44,960 --> 00:50:47,770
You've been seen.
You don't leave the house.
300
00:50:49,800 --> 00:50:51,165
DAVID: We can do this.
301
00:50:52,520 --> 00:50:54,329
We'll take him
back to Israel.
302
00:50:55,320 --> 00:50:56,924
We'll show the world
what he did.
303
00:51:13,440 --> 00:51:15,169
(VOGEL SCREAMING)
304
00:51:19,400 --> 00:51:21,243
(SHOUTING ANGRILY)
305
00:51:39,680 --> 00:51:41,250
(ALARM RINGING)
306
00:51:51,200 --> 00:51:52,565
(VOGEL MUTTERING ANGRILY)
307
00:51:53,640 --> 00:51:54,687
STEPHAN: Fuck.
308
00:52:00,200 --> 00:52:01,406
(LAUGHING)
309
00:52:21,720 --> 00:52:23,324
(LAUGHING)
310
00:52:52,640 --> 00:52:54,563
(EXHALING HEAVILY)
311
00:53:23,040 --> 00:53:24,087
(SPEAKING GERMAN)
312
00:53:47,400 --> 00:53:48,845
(ALARM RINGING)
313
00:53:55,480 --> 00:53:56,481
(RINGING STOPS)
314
00:54:07,720 --> 00:54:08,801
You can't talk to him.
315
00:54:08,880 --> 00:54:10,041
I didn't say anything.
316
00:54:10,120 --> 00:54:12,327
You can't listen to him.
I know.
317
00:54:12,400 --> 00:54:14,209
I'm not angry,
I'm just telling you.
318
00:54:14,280 --> 00:54:16,601
We don't talk to him.
We don't listen to him.
319
00:54:16,880 --> 00:54:20,009
He isn't there.
He isn't a human being.
320
00:54:24,160 --> 00:54:25,764
We've been given a date.
321
00:54:26,720 --> 00:54:30,645
Ten days' time.
The Americans are going to help.
322
00:54:31,320 --> 00:54:32,321
Good.
323
00:54:33,800 --> 00:54:34,881
No.
324
00:54:53,040 --> 00:54:55,247
(SPEAKING GERMAN)
325
00:56:47,320 --> 00:56:48,810
(VOMITING)
326
00:57:02,280 --> 00:57:03,281
(GASPS)
327
00:57:17,960 --> 00:57:20,281
(WAILING SIREN APPROACHING)
328
00:57:37,080 --> 00:57:39,560
(SPEAKING GERMAN)
329
00:57:55,480 --> 00:57:59,883
(IN ENGLISH) You should try
lemons, for the morning sickness.
330
00:58:03,080 --> 00:58:04,605
They say it helps.
331
00:58:07,960 --> 00:58:09,405
What's your name?
332
00:58:11,720 --> 00:58:15,930
Hannah? Sarah?
Rachel? Esther?
333
00:58:17,080 --> 00:58:19,651
You Jews stay close
to your roots, don't you?
334
00:58:19,720 --> 00:58:21,006
It's a good thing.
335
00:58:21,160 --> 00:58:22,650
Very good.
336
00:58:27,280 --> 00:58:29,601
I understand you perfectly.
337
00:58:30,360 --> 00:58:32,408
You weren't lying
at the clinic
338
00:58:32,480 --> 00:58:34,847
when you told me about
your mother, were you?
339
00:58:35,000 --> 00:58:36,286
About her death?
340
00:58:38,600 --> 00:58:41,524
I'm very sorry
for your loss.
341
00:58:54,040 --> 00:58:56,520
What happened?
Nothing. Nothing.
342
00:58:56,720 --> 00:58:58,051
What's the matter?
343
00:58:58,200 --> 00:58:59,929
He can understand us.
What?
344
00:59:00,120 --> 00:59:01,963
He just spoke to me.
345
00:59:02,120 --> 00:59:04,726
He knows what we're saying.
He knows what we're thinking.
346
00:59:04,880 --> 00:59:06,962
It's all right. It's all right.
This will be over soon.
347
00:59:07,120 --> 00:59:09,168
Why didn't you go?
348
00:59:09,240 --> 00:59:12,449
At the station. You could have got away.
Why didn't you?
349
00:59:30,960 --> 00:59:32,485
(DOOR OPENING)
350
00:59:41,320 --> 00:59:42,481
What did they say?
351
00:59:44,120 --> 00:59:45,167
DAVID: Stephan?
352
00:59:46,800 --> 00:59:48,131
It's not happening.
353
00:59:49,560 --> 00:59:50,561
What the fuck
does that mean?
354
00:59:50,640 --> 00:59:51,766
The Americans
have pulled out.
355
00:59:51,840 --> 00:59:52,921
Has he been fed?
356
00:59:53,160 --> 00:59:54,810
Oh, God.
STEPHAN: Did you feed him?
357
00:59:54,880 --> 00:59:56,803
What's the plan now?
We just need to get him to the air base.
358
00:59:56,880 --> 00:59:57,881
I'm asking you.
What's the...
359
00:59:57,960 --> 00:59:59,246
I'm talking to her!
360
00:59:59,720 --> 01:00:01,290
Supposedly
it's her shift now,
361
01:00:01,360 --> 01:00:03,169
but instead of doing what
she's supposed to be doing,
362
01:00:03,240 --> 01:00:04,366
she's out here with you.
363
01:00:04,440 --> 01:00:07,205
Now, answer the fucking question!
Did you feed him?
364
01:00:07,400 --> 01:00:08,640
Yes, I fed him.
365
01:00:10,240 --> 01:00:13,005
There's no plan.
There's no fucking plan!
366
01:00:13,560 --> 01:00:16,211
The police are everywhere.
They're searching houses.
367
01:00:16,360 --> 01:00:19,204
We killed a man, and now the
Americans want to pull out.
368
01:00:19,360 --> 01:00:20,964
They won't have
anything to do with us.
369
01:00:21,160 --> 01:00:24,528
It's a fucking mess and they're backing
away from it as quickly as they can.
370
01:00:24,720 --> 01:00:25,960
No.
They can't leave us.
371
01:00:26,040 --> 01:00:27,201
Yes, they can.
372
01:00:27,360 --> 01:00:28,646
Because we fucked it up.
373
01:00:28,720 --> 01:00:31,087
We fucked it all up,
and now we're on our own!
374
01:00:31,160 --> 01:00:32,127
No.
375
01:00:32,200 --> 01:00:33,440
(KNOCKING ON DOOR)
376
01:00:35,200 --> 01:00:36,406
(WHISPERING)
Were you followed?
377
01:00:37,240 --> 01:00:38,730
Could you
have been?
378
01:00:40,600 --> 01:00:41,601
Stephan.
379
01:00:42,040 --> 01:00:43,849
Stephan.
Stephan.
380
01:00:44,360 --> 01:00:45,725
STEPHAN:
If it's them, he dies.
381
01:00:46,520 --> 01:00:48,090
Move!
You're not doing this.
382
01:00:48,160 --> 01:00:49,764
He's not getting away
from me. Move.
383
01:00:49,880 --> 01:00:51,723
This isn't the mission.
Move!
384
01:00:52,040 --> 01:00:54,691
You are not doing this.
Get out of the way.
385
01:00:56,040 --> 01:00:57,087
DAVID: This isn't what
we came for.
386
01:00:57,160 --> 01:00:58,730
I decide what
the mission is.
387
01:00:58,920 --> 01:00:59,887
We're finishing this.
388
01:00:59,960 --> 01:01:01,371
Get out of the
fucking way!
389
01:01:09,880 --> 01:01:12,360
It was the lady from
the basement apartment.
390
01:01:13,080 --> 01:01:15,606
She invited us
to a New Year's Eve party.
391
01:01:21,480 --> 01:01:22,970
DAVID: We'll get Out.
392
01:01:24,960 --> 01:01:26,769
They'll come up
with another plan.
393
01:01:31,680 --> 01:01:34,286
(SINGING GERMAN
NATIONAL ANTHEM)
394
01:01:39,840 --> 01:01:41,365
(BOTH GRUNTING)
395
01:01:51,960 --> 01:01:53,166
(LAUGHING)
396
01:01:57,160 --> 01:01:58,400
(EXCLAIMING)
397
01:02:19,880 --> 01:02:21,484
What are you doing?
398
01:02:22,640 --> 01:02:24,005
It's your shift.
399
01:02:25,120 --> 01:02:27,088
Did you know about this?
About what?
400
01:02:27,840 --> 01:02:30,161
His mouth is taped.
You want him to suffocate?
401
01:02:30,880 --> 01:02:34,327
I was sick of seeing his face.
Go back in there.
402
01:02:36,840 --> 01:02:38,205
You don't do it again.
403
01:02:41,400 --> 01:02:42,606
You don't
give orders, David.
404
01:02:42,960 --> 01:02:46,169
It's your shift now.
So go back in there. Go on.
405
01:02:47,640 --> 01:02:48,971
Stop it!
406
01:02:52,520 --> 01:02:53,851
We're not animals.
407
01:02:55,160 --> 01:02:56,685
You remember what we are.
408
01:02:57,400 --> 01:02:59,243
You remember
what we are not.
409
01:03:04,880 --> 01:03:06,723
What are you doing?
I have to get out.
410
01:03:06,880 --> 01:03:08,006
You canโt
411
01:03:08,080 --> 01:03:10,003
Get out of my way,
please. I'm going out.
412
01:03:10,160 --> 01:03:11,161
She wants to go out.
413
01:03:11,240 --> 01:03:12,890
A few minutes.
I won't be seen!
414
01:03:13,040 --> 01:03:15,088
Tell him, David. I just want to walk.
STEPHAN: Rachel...
415
01:03:15,320 --> 01:03:16,481
You can't go out.
416
01:03:16,560 --> 01:03:18,369
I just want some air!
I can't breathe!
417
01:03:18,520 --> 01:03:19,521
Rachel...
418
01:03:19,600 --> 01:03:21,204
(CRYING) Get off men
419
01:03:44,920 --> 01:03:46,285
Thank you, David.
420
01:03:54,600 --> 01:03:58,002
If I had a choice, I would
prefer Rachel to feed me.
421
01:04:02,080 --> 01:04:03,445
So gentle.
422
01:04:05,680 --> 01:04:08,968
In another life, the makings
of a nurse, I think.
423
01:04:11,080 --> 01:04:12,445
How is she today?
424
01:04:14,160 --> 01:04:16,208
You should let her
get more rest.
425
01:04:17,160 --> 01:04:20,767
It's a dangerous time, the first
month or two of the pregnancy.
426
01:04:23,640 --> 01:04:25,165
You didn't know.
427
01:04:28,960 --> 01:04:30,883
And you're not the father.
428
01:04:33,000 --> 01:04:37,369
I thought it would be you.
I thought... I don't know.
429
01:04:39,800 --> 01:04:41,370
The way you look at her.
430
01:04:43,120 --> 01:04:47,648
The way she looks at you.
That must be hard.
431
01:04:49,000 --> 01:04:51,731
I wouldn't have taken
Stephan as a family man.
432
01:04:52,640 --> 01:04:55,803
Too ambitious, too...
I don't know.
433
01:04:56,480 --> 01:05:00,644
Whereas you, David,
I see you with children.
434
01:05:00,800 --> 01:05:02,006
Shut up.
435
01:05:04,000 --> 01:05:08,483
I'm expressing my sympathy
for your sufferings.
436
01:05:10,160 --> 01:05:12,845
What does a monster like you
know about suffering?
437
01:05:14,200 --> 01:05:15,531
I'm a doctor, David.
438
01:05:16,920 --> 01:05:21,847
You blind children trying to
change the color of their eyes.
439
01:05:22,520 --> 01:05:24,329
You inject people
with petrol.
440
01:05:25,000 --> 01:05:28,721
You replace hands and legs
and you watch as they...
441
01:05:33,160 --> 01:05:36,607
This isn't medicine.
This is sickness.
442
01:05:37,880 --> 01:05:39,245
This is disease.
443
01:05:39,400 --> 01:05:44,361
So we were all insane?
Is that the answer?
444
01:05:44,520 --> 01:05:47,603
There is no answer.
I'm not looking for an answer.
445
01:05:47,760 --> 01:05:49,285
I'm not looking to...
446
01:05:55,760 --> 01:05:57,091
You're trembling.
447
01:06:00,280 --> 01:06:03,489
I think you're the one
that is afraid, David.
448
01:06:04,120 --> 01:06:05,884
Afraid of the monster.
449
01:06:08,040 --> 01:06:09,041
BOO!
450
01:06:13,080 --> 01:06:14,730
(LAUGHING)
451
01:06:16,240 --> 01:06:19,926
Why do you think it was so easy
to exterminate you people?
452
01:06:22,160 --> 01:06:23,605
Your weakness.
453
01:06:25,480 --> 01:06:28,290
I saw it.
Every day I saw it.
454
01:06:28,960 --> 01:06:33,249
Every one of them thinking only
of how to avoid being flogged,
455
01:06:33,400 --> 01:06:34,765
or kicked or killed.
456
01:06:34,920 --> 01:06:38,083
Every one thinking
only of themselves.
457
01:06:38,800 --> 01:06:41,531
Why do you think it
only took four soldiers
458
01:06:41,720 --> 01:06:44,530
to lead a thousand people
to the gas chambers?
459
01:06:45,160 --> 01:06:50,530
Because not one out of thousands
had the courage to resist.
460
01:06:50,680 --> 01:06:53,524
Not one would
sacrifice himself.
461
01:06:53,720 --> 01:06:55,802
Not even when
we took their children away.
462
01:06:56,000 --> 01:06:59,641
So I knew then that you
people had no right to live.
463
01:06:59,760 --> 01:07:00,921
You had no right...
464
01:07:09,600 --> 01:07:11,011
(SCREAMS)
465
01:07:14,840 --> 01:07:16,808
STEPHAN: Are you going
to be all right? Yeah.
466
01:07:22,520 --> 01:07:23,646
Out!
467
01:07:23,840 --> 01:07:25,285
(DOOR OPENING)
468
01:07:25,360 --> 01:07:26,407
Out!
469
01:07:28,040 --> 01:07:29,041
(DOOR SLAMS)
470
01:09:21,240 --> 01:09:23,971
(WATER DRIPPING RHYTHMICALLY)
471
01:09:27,600 --> 01:09:29,682
(RHYTHM CHANGES)
472
01:09:58,760 --> 01:10:00,410
(EXCLAIMING)
473
01:10:14,840 --> 01:10:17,127
(BOTH SHOUTING)
474
01:11:11,960 --> 01:11:13,883
(FIREWORKS EXPLODING)
475
01:11:32,880 --> 01:11:36,407
Nothing. Not a trace.
Nothing at all.
476
01:11:37,080 --> 01:11:39,560
He might go to the house,
try and get a message...
477
01:11:39,720 --> 01:11:41,449
He's not going
to the house!
478
01:11:42,720 --> 01:11:43,801
He's gone!
479
01:11:45,600 --> 01:11:47,602
Fifteen years
it took to find him.
480
01:11:48,960 --> 01:11:51,361
He's gone and no one's
ever going to find him again.
481
01:11:51,520 --> 01:11:54,603
So we what?
Are you going to make the phone call?
482
01:11:54,760 --> 01:11:58,401
Are you going to tell them now he
got a fucking piece of broken bowl?
483
01:11:58,560 --> 01:12:01,450
Wonderful. Don't try
and take me down with you.
484
01:12:01,520 --> 01:12:03,045
I've done nothing wrong!
485
01:12:03,200 --> 01:12:07,125
Remember that. This can't happen!
This is never going to go away!
486
01:12:07,240 --> 01:12:08,366
It's my fault.
487
01:12:09,760 --> 01:12:10,841
It was my shift.
488
01:12:10,920 --> 01:12:12,729
This happened
because of me.
489
01:12:14,240 --> 01:12:15,446
I let him go.
490
01:12:18,200 --> 01:12:20,248
And no one's ever
going to find him again.
491
01:12:21,160 --> 01:12:23,288
STEPHAN: No one's ever
going to find him again.
492
01:12:33,560 --> 01:12:35,722
What if he didn't escape?
493
01:12:38,520 --> 01:12:40,124
What are you
talking about?
494
01:12:40,280 --> 01:12:42,282
Only four people know
what happened in this room,
495
01:12:42,360 --> 01:12:44,362
us and him,
and he's not talking.
496
01:12:44,520 --> 01:12:46,522
No one will ever
hear from him again.
497
01:12:47,320 --> 01:12:48,367
No.
498
01:12:48,440 --> 01:12:49,805
Nobody needs to know
what happened.
499
01:12:49,960 --> 01:12:51,121
He escaped.
500
01:12:51,320 --> 01:12:52,560
That's the truth.
501
01:12:52,680 --> 01:12:54,887
But that doesn't have to be
the truth we take home.
502
01:12:54,960 --> 01:12:56,485
The truth can be anything
we want it to be.
503
01:12:57,280 --> 01:12:59,851
The truth is Vogel
tried to escape.
504
01:12:59,920 --> 01:13:01,649
You struggled with him
and got hurt.
505
01:13:02,280 --> 01:13:04,806
The truth is seconds
before he got away,
506
01:13:04,960 --> 01:13:07,645
Rachel got the gun
and shot him.
507
01:13:07,800 --> 01:13:10,485
The truth is we got rid of him.
Got rid of the body.
508
01:13:10,640 --> 01:13:13,325
Got rid of every trace
of the Surgeon of Birkenau.
509
01:13:14,040 --> 01:13:15,530
We can't lie about this.
510
01:13:15,680 --> 01:13:17,808
No, you know what?
We have to. We have to!
511
01:13:17,960 --> 01:13:20,645
This isn't about us.
This is about Israel.
512
01:13:20,720 --> 01:13:22,290
This is a national
humiliation!
513
01:13:22,360 --> 01:13:24,124
We can't be seen to fail!
514
01:13:24,720 --> 01:13:27,690
And in the end, Vogel rots
away his life in some jungle,
515
01:13:27,760 --> 01:13:30,411
always looking over his
shoulder, waiting for a bullet.
516
01:13:30,560 --> 01:13:33,484
Who's to say? Maybe that's a worse fate.
Maybe that's ...
517
01:13:34,160 --> 01:13:36,686
The important thing
is justice.
518
01:13:37,440 --> 01:13:39,807
Justice is seen to be done.
519
01:13:40,720 --> 01:13:42,051
DAVID: He's gone.
520
01:13:43,200 --> 01:13:44,884
What does it matter?
He's gone.
521
01:13:45,040 --> 01:13:48,249
He's right! It makes no difference.
No difference!
522
01:13:48,440 --> 01:13:50,920
All we have to agree is that
we never talk about this.
523
01:13:51,000 --> 01:13:53,401
No matter what happens,
we never tell anyone.
524
01:13:53,560 --> 01:13:58,043
The truth stays in this
room, between us. Agreed?
525
01:14:00,240 --> 01:14:04,290
Say it.
I need to hear you say it.
526
01:14:06,720 --> 01:14:08,085
Say it.
527
01:14:11,120 --> 01:14:12,451
Agreed.
528
01:14:15,360 --> 01:14:16,566
David.
529
01:14:18,240 --> 01:14:19,924
STEPHAN: Rachel, say it.
530
01:14:21,160 --> 01:14:22,525
It's an oath.
531
01:14:23,560 --> 01:14:24,686
Say it.
532
01:14:32,320 --> 01:14:33,401
Say it.
533
01:14:34,280 --> 01:14:36,248
(PEOPLE COUNTING DOWN)
534
01:14:44,880 --> 01:14:47,087
How could this happen?
You said he would never speak!
535
01:14:47,160 --> 01:14:48,366
You said he would
never be heard from.
536
01:14:48,440 --> 01:14:49,646
We don't know it's him!
537
01:14:49,720 --> 01:14:50,960
Oh, God.
538
01:14:51,040 --> 01:14:53,168
If you read it,
you'll see that...
539
01:14:53,240 --> 01:14:54,446
He's alive!
He's in the Ukraine!
540
01:14:54,520 --> 01:14:55,567
What else is there to read?
541
01:14:55,640 --> 01:14:57,165
STEPHAN: it's a little
Internet story.
542
01:14:57,360 --> 01:15:00,409
Psychiatric patient claiming
to be the Surgeon of Birkenau!
543
01:15:00,600 --> 01:15:02,204
Some crazy old man.
544
01:15:03,600 --> 01:15:04,965
How did you find it?
545
01:15:05,880 --> 01:15:09,009
David comes back after all
this time, I want to know why,
546
01:15:09,080 --> 01:15:10,445
I have his
apartment searched,
547
01:15:10,520 --> 01:15:12,443
we find that
on his computer.
548
01:15:14,920 --> 01:15:17,605
Did he say anything
to you about it last night?
549
01:15:20,480 --> 01:15:21,925
Rachel,
did he say anything?
550
01:15:22,200 --> 01:15:25,329
Why? Why did
he kill himself?
551
01:15:25,400 --> 01:15:26,845
Because
he couldn't handle it.
552
01:15:27,040 --> 01:15:28,724
I told him
we had to deal with it,
553
01:15:28,800 --> 01:15:30,211
and he couldn't handle it.
554
01:15:30,280 --> 01:15:32,681
He thought the whole story would
come out and he panicked.
555
01:15:35,120 --> 01:15:36,281
"Deal with it"?
556
01:15:38,520 --> 01:15:41,126
What does that mean?
"Deal with it."
557
01:15:42,800 --> 01:15:45,121
I told him to find Vogel.
558
01:15:45,800 --> 01:15:47,802
I told him to finish it.
559
01:15:59,600 --> 01:16:01,648
Did you know
he'd been ill?
560
01:16:01,920 --> 01:16:04,924
You did, didn't you?
You knew he'd been ill. You knew it!
561
01:16:05,120 --> 01:16:06,121
Fuck David.
562
01:16:06,200 --> 01:16:07,565
You knew that he
wasn't strong enough!
563
01:16:07,640 --> 01:16:09,085
He took the
coward's way out.
564
01:16:09,160 --> 01:16:10,525
You could have
just left it alone!
565
01:16:10,600 --> 01:16:12,011
It was an old man
in a hospital.
566
01:16:12,080 --> 01:16:14,242
Nobody would have believed it.
Nobody would be listening.
567
01:16:14,320 --> 01:16:17,449
There's a journalist
from a newspaper in Kiev.
568
01:16:18,640 --> 01:16:20,165
Yuri Titov.
569
01:16:21,560 --> 01:16:24,211
He heard about the story and
he wants to interview Vogel.
570
01:16:27,120 --> 01:16:29,964
Then it all falls apart.
571
01:16:32,120 --> 01:16:36,523
We don't know which hospital he's
in, but the journalist does.
572
01:16:37,160 --> 01:16:38,810
You have to find
out where he is.
573
01:16:38,880 --> 01:16:40,609
What are you talking about?
574
01:16:40,760 --> 01:16:43,923
David has taken himself out of
the equation, I can't do it.
575
01:16:44,120 --> 01:16:45,645
You're the only one left.
576
01:16:45,720 --> 01:16:47,370
Are you insane?
577
01:16:47,880 --> 01:16:50,281
We can't...
Well, I can't do it. I can't!
578
01:16:50,520 --> 01:16:53,046
Look at me.
I'm not capable.
579
01:16:53,320 --> 01:16:56,085
I haven't been an agent
for 30 years.
580
01:16:57,120 --> 01:16:59,441
You're insane.
No, I can't do it!
581
01:17:00,120 --> 01:17:01,724
You have to do it, Rachel.
582
01:17:03,200 --> 01:17:07,205
Because for 30 years you've
been taking the credit for it.
583
01:17:11,160 --> 01:17:12,730
And there's Sarah.
584
01:17:14,960 --> 01:17:16,564
I'm not doing this!
585
01:17:49,720 --> 01:17:50,721
Fuck!
586
01:17:53,760 --> 01:17:55,603
(BREATHING HEAVILY)
587
01:18:20,520 --> 01:18:22,124
I knew
this would happen.
588
01:18:22,920 --> 01:18:26,049
I knew we'd be punished.
I knew we'd have to pay.
589
01:18:26,720 --> 01:18:28,643
I thought I'd been
punished already.
590
01:18:29,600 --> 01:18:31,443
God doesn't
plant car bombs.
591
01:18:31,760 --> 01:18:33,330
I wasn't referring
to the wheelchair.
592
01:18:36,360 --> 01:18:39,603
If I could go back, Rachel,
I would change it all.
593
01:18:42,400 --> 01:18:44,641
But there's one thing
I would never change.
594
01:18:48,160 --> 01:18:50,003
She isn't going
to find out.
595
01:18:52,200 --> 01:18:54,043
She can never find out.
596
01:19:14,760 --> 01:19:15,921
Come down!
597
01:19:38,720 --> 01:19:41,564
(SPEAKING RUSSIAN)
598
01:19:41,760 --> 01:19:42,841
(REPLYING IN RUSSIAN)
599
01:20:27,760 --> 01:20:31,685
At that moment, when I
was lying on the floor,
600
01:20:32,800 --> 01:20:35,610
I don't think I was thinking
about myself at all.
601
01:20:37,600 --> 01:20:39,523
I was thinking
about my mother.
602
01:20:41,760 --> 01:20:46,448
I was thinking about how she had
suffered in Europe during the war.
603
01:20:48,480 --> 01:20:50,687
The same question
to Mr. Peretz.
604
01:21:01,280 --> 01:21:02,281
STEPHAN:
Fuck him.
605
01:21:05,200 --> 01:21:06,281
Fuck him.
606
01:21:09,320 --> 01:21:10,651
Hurry up.
607
01:21:20,120 --> 01:21:21,485
Go to bed, Sarah.
608
01:21:24,680 --> 01:21:26,364
(POP MUSIC PLAYING)
609
01:21:36,320 --> 01:21:37,367
Welcome.
610
01:21:39,360 --> 01:21:42,648
You both look so beautiful.
I'm spoiled for choice.
611
01:21:48,480 --> 01:21:50,403
Are we still
on for Sunday?
612
01:22:00,280 --> 01:22:03,727
My own party, and you're
the only friend I have.
613
01:22:07,000 --> 01:22:08,365
All Stephan's friends.
614
01:22:11,000 --> 01:22:12,968
Stephan's girlfriends.
615
01:22:16,160 --> 01:22:18,481
Don't even think
he's interested in them.
616
01:22:18,560 --> 01:22:20,369
He's just trying
to punish me.
617
01:22:22,480 --> 01:22:23,811
For what?
618
01:22:24,000 --> 01:22:25,570
Everything.
619
01:22:25,640 --> 01:22:28,564
For getting pregnant.
For not loving him.
620
01:22:30,880 --> 01:22:32,370
For you, David.
621
01:22:40,720 --> 01:22:44,042
I thought the silence was for
the soldiers, not for me.
622
01:22:45,120 --> 01:22:47,282
David, I'm talking to you.
623
01:22:47,360 --> 01:22:48,646
I'm leaving.
624
01:22:49,840 --> 01:22:52,161
What? Leaving Mossad?
625
01:22:52,400 --> 01:22:54,880
Yeah, Mossad. Israel.
626
01:22:57,600 --> 01:22:58,931
Where are you going?
627
01:23:00,400 --> 01:23:02,880
I don't know.
628
01:23:03,880 --> 01:23:08,920
Greece at first,
and then I don't know.
629
01:23:11,080 --> 01:23:13,287
When?
Tonight.
630
01:23:14,760 --> 01:23:15,807
Don't be crazy.
631
01:23:15,880 --> 01:23:17,166
Rachel...
632
01:23:17,240 --> 01:23:18,401
Don't be crazy. Tonight?
Why would you?
633
01:23:18,480 --> 01:23:19,641
Rachel... Rachel...
634
01:23:19,640 --> 01:23:21,881
You can't leave.
You can't just... I have to.
635
01:23:21,960 --> 01:23:24,566
Why? Because I can't
do this any more.
636
01:23:26,960 --> 01:23:28,121
Any of this.
637
01:23:30,240 --> 01:23:31,685
If I stay...
638
01:23:36,080 --> 01:23:37,366
I don't know.
639
01:23:37,440 --> 01:23:40,364
This is about today.
About the talks?
640
01:23:40,720 --> 01:23:42,006
Don't do them any more.
Stephan doesn't...
641
01:23:42,120 --> 01:23:43,326
Come with me.
642
01:23:47,120 --> 01:23:48,451
What?
643
01:23:50,520 --> 01:23:51,885
Come with me.
644
01:23:53,000 --> 01:23:54,445
I can't.
645
01:23:54,600 --> 01:23:55,840
You can.
646
01:23:57,280 --> 01:23:58,645
You can.
647
01:23:58,840 --> 01:24:00,285
Such a beautiful
photograph, Rachel.
648
01:24:00,440 --> 01:24:02,886
It's beautiful.
You look like a pair of angels.
649
01:24:03,040 --> 01:24:04,963
WOMAN:
She's so lovely, Stephan.
650
01:24:05,120 --> 01:24:07,202
You like it?
I took that one.
651
01:24:07,360 --> 01:24:08,930
MAN: Good to know you
have another career.
652
01:24:09,000 --> 01:24:10,490
In case you
fall from favor.
653
01:24:11,480 --> 01:24:13,369
STEPHAN: It could be
sooner than you think.
654
01:24:13,440 --> 01:24:14,885
(ALL LAUGHING)
655
01:24:15,640 --> 01:24:17,404
Rachel, will you come
and say hello to Michael?
656
01:24:17,800 --> 01:24:19,643
He was asking after you.
657
01:24:23,720 --> 01:24:24,881
Yes.
658
01:25:06,480 --> 01:25:07,686
(SPEAKING RUSSIAN)
659
01:25:11,720 --> 01:25:13,370
(SPEAKING RUSSIAN)
660
01:25:45,720 --> 01:25:47,609
(ALARM BEEPING)
661
01:25:58,720 --> 01:26:00,051
(BEEPS)
662
01:26:52,120 --> 01:26:53,246
Oh, no.
663
01:26:54,880 --> 01:26:56,291
(SPEAKING RUSSIAN)
664
01:27:00,440 --> 01:27:02,010
(LAUGHING)
665
01:28:12,720 --> 01:28:14,006
(WOMAN MOANING)
666
01:28:15,720 --> 01:28:17,404
RACHEL:
I'll tell you something,
667
01:28:17,520 --> 01:28:19,807
at that moment
when I was on the floor,
668
01:28:20,680 --> 01:28:23,047
I didn't think
about myself at all.
669
01:28:24,400 --> 01:28:28,246
I was thinking about my mother and
what she had suffered in Europe.
670
01:28:28,400 --> 01:28:31,722
And I think that was what gave
me the strength to get up again.
671
01:28:38,880 --> 01:28:40,564
RACHEL: Does Stephan
know you're here?
672
01:28:41,240 --> 01:28:42,571
DAVID: I expect so.
673
01:28:43,240 --> 01:28:46,961
Things became
very bad between us.
674
01:28:47,040 --> 01:28:48,565
What are you
doing here, David?
675
01:28:48,680 --> 01:28:49,886
(ZIPPING UP PANTS)
676
01:28:51,080 --> 01:28:52,081
(SPEAKING RUSSIAN)
677
01:29:10,800 --> 01:29:13,041
RACHEL: He's in the
Babenko Hospital.
678
01:29:13,720 --> 01:29:15,927
It's just outside
of Vinnycja.
679
01:29:16,120 --> 01:29:20,125
About 250 kilometers
southwest of you.
680
01:29:20,760 --> 01:29:22,285
What name is
he going under?
681
01:29:22,440 --> 01:29:26,286
Ivan Schevchuk.
He's the right age.
682
01:29:26,480 --> 01:29:28,448
And when is Titov
supposed to interview him?
683
01:29:28,600 --> 01:29:31,604
Tomorrow.
And he knows what I look like.
684
01:29:33,560 --> 01:29:36,803
This will be over soon.
And when...
685
01:29:53,720 --> 01:29:55,210
RACHEL: What are you
doing here, David?
686
01:29:55,840 --> 01:29:57,649
DAVID: Have you
met anyone else?
687
01:29:57,800 --> 01:30:00,280
There was someone,
but he went away.
688
01:30:00,360 --> 01:30:02,362
And I never heard
from him again.
689
01:30:03,040 --> 01:30:04,371
I wrote you letters.
690
01:30:04,440 --> 01:30:05,805
But you never sent them.
691
01:30:06,000 --> 01:30:07,604
Rachel...
What is it, 25 years?
692
01:30:07,680 --> 01:30:09,489
I wanted to see you.
All that time and not a word.
693
01:30:09,560 --> 01:30:11,927
I was ill for a
longtime, Rachel.
694
01:30:12,000 --> 01:30:14,606
I was in a kind
of hospital.
695
01:30:15,920 --> 01:30:17,843
Where?
In Mexico.
696
01:30:18,000 --> 01:30:19,923
What were you
doing in Mexico?
697
01:30:20,080 --> 01:30:25,007
I traveled a lot.
South America, North Africa. I kept moving.
698
01:30:25,680 --> 01:30:28,524
Looking for him.
699
01:30:30,920 --> 01:30:32,001
Why?
700
01:30:35,520 --> 01:30:38,000
What would you have done
if you had have found him?
701
01:30:41,200 --> 01:30:43,362
I would have
told the truth.
702
01:30:44,040 --> 01:30:46,441
I would have gone to
a newspaper and said,
703
01:30:46,520 --> 01:30:49,330
"This is the
Surgeon of Birkenau. "
704
01:30:49,480 --> 01:30:52,484
And I could finally
have seen him face trial.
705
01:30:52,640 --> 01:30:54,404
And what would have
happened to us?
706
01:30:54,560 --> 01:30:56,369
We'd be free.
707
01:30:58,280 --> 01:30:59,691
Whatever happened to us,
708
01:30:59,760 --> 01:31:01,762
it seemed to me
we would be free.
709
01:31:03,240 --> 01:31:04,366
Don't you agree?
710
01:31:09,440 --> 01:31:11,727
Aren't you tired of lying?
711
01:31:14,280 --> 01:31:17,648
If you had found him, isn't
that what you would have done?
712
01:31:20,320 --> 01:31:21,731
Maybe.
713
01:31:23,240 --> 01:31:25,049
Twenty years ago.
714
01:31:25,200 --> 01:31:26,531
But now?
715
01:31:28,120 --> 01:31:30,691
Anyway, it isn't
just us, there's Sarah.
716
01:31:31,960 --> 01:31:33,644
She hasn't done
anything wrong.
717
01:31:34,920 --> 01:31:37,048
She wrote a book.
Did you know that?
718
01:31:37,120 --> 01:31:38,281
Yes.
719
01:31:38,960 --> 01:31:41,850
If the truth were to come out
now, it would destroy her.
720
01:31:44,240 --> 01:31:47,801
So no. I would not
have told the truth.
721
01:31:54,040 --> 01:31:55,565
But you never found him.
722
01:31:58,800 --> 01:32:00,450
No, I never did.
723
01:32:05,760 --> 01:32:07,603
The book launch
is tomorrow.
724
01:32:08,440 --> 01:32:10,442
Could you come?
I don't know if Stephan...
725
01:32:10,600 --> 01:32:12,648
What if we could go back?
726
01:32:13,720 --> 01:32:17,281
If I had waited for you.
If you had come.
727
01:32:18,760 --> 01:32:20,125
Would it be different?
728
01:32:22,080 --> 01:32:23,844
We can't go back.
729
01:32:40,360 --> 01:32:43,045
(SPEAKING RUSSIAN)
730
01:37:01,680 --> 01:37:04,126
(WOMAN SPEAKING)
731
01:38:01,120 --> 01:38:02,963
(GROANING)
732
01:38:49,600 --> 01:38:51,523
Yes?
RACHEL : It isn't him.
733
01:38:54,160 --> 01:38:55,525
Wait a second.
734
01:38:57,040 --> 01:39:02,080
This is a family matter, if you'd
give me a moment, please. Thank you.
735
01:39:10,040 --> 01:39:12,042
You're sure?
It isn't him.
736
01:39:12,680 --> 01:39:14,682
It's some old man
who's heard about him.
737
01:39:15,600 --> 01:39:16,601
Thank God.
738
01:39:16,720 --> 01:39:19,121
Thank God, this is wonderful.
This is...
739
01:39:19,800 --> 01:39:21,643
And you're okay, Rachel?
740
01:39:22,280 --> 01:39:24,567
You were wrong.
Well, thank God Iwas...
741
01:39:24,640 --> 01:39:26,210
About David.
742
01:39:26,880 --> 01:39:28,211
You were wrong about him.
743
01:39:28,360 --> 01:39:29,725
About David?
744
01:39:29,880 --> 01:39:34,010
He didn't kill himself because he was
afraid the story might come out.
745
01:39:36,080 --> 01:39:40,085
When he came to see me,
he was asking for something.
746
01:39:41,960 --> 01:39:43,325
What?
747
01:39:43,960 --> 01:39:45,325
My permission.
748
01:39:47,440 --> 01:39:49,090
And I didn't give it.
749
01:39:50,480 --> 01:39:53,643
I wouldn't let him
tell the truth,
750
01:39:55,960 --> 01:39:58,088
and he was tired
of living with a lie.
751
01:39:58,240 --> 01:40:01,528
Truth is a luxury, Rachel.
752
01:40:02,320 --> 01:40:04,800
Some people have to
put other things first,
753
01:40:04,880 --> 01:40:07,247
their country, their
people, their children.
754
01:40:11,440 --> 01:40:14,842
Sarah is so proud
of you, Rachel.
755
01:40:15,000 --> 01:40:16,684
I want her to
be proud of me.
756
01:40:16,760 --> 01:40:18,091
Of course you do.
757
01:40:19,800 --> 01:40:23,646
I want to do something
to make her proud of me.
758
01:40:25,440 --> 01:40:27,283
Vogel must have
been here, Stephan.
759
01:40:29,560 --> 01:40:31,767
Rachel... People have to
know the truth, Stephan.
760
01:40:31,840 --> 01:40:34,047
Rachel, listen to me.
Goodbye.
761
01:40:40,200 --> 01:40:42,282
MAN: Sir, the Cabinet
meeting has started.
762
01:40:45,880 --> 01:40:46,961
Yeah.
763
01:41:14,160 --> 01:41:15,161
(SPEAKING RUSSIAN)
764
01:42:02,440 --> 01:42:03,805
Why did you come?
765
01:42:07,360 --> 01:42:09,089
Why did you have to come?
766
01:42:14,360 --> 01:42:15,805
Was it Schevchuk?
767
01:42:17,720 --> 01:42:19,927
I know I shouldn't
have talked to him.
768
01:42:21,400 --> 01:42:25,121
I can stop him.
I won't tell him any more.
769
01:42:26,680 --> 01:42:27,681
(SCREAMS)
770
01:42:39,240 --> 01:42:41,242
(PANTING)
771
01:42:44,840 --> 01:42:46,080
(SCREAMS)
772
01:43:15,560 --> 01:43:17,847
(WHIMPERING)
773
01:43:49,880 --> 01:43:51,769
(GASPING)
774
01:45:19,440 --> 01:45:21,807
"My name is Rachel Singer.
775
01:45:23,480 --> 01:45:26,450
"Please publish what
you are about to read.
776
01:45:31,400 --> 01:45:33,448
"In 1965,
777
01:45:35,000 --> 01:45:39,528
"I was part of a mission
to kidnap Dieter Vogel,
778
01:45:41,000 --> 01:45:43,128
"the Surgeon of Birkenau,
779
01:45:44,760 --> 01:45:47,764
"and bring him to
Israel to stand trial.
780
01:45:54,760 --> 01:45:59,129
"We have always claimed that Vogel
was killed trying to escape.
781
01:46:03,640 --> 01:46:05,449
"But this was a lie.
782
01:46:08,760 --> 01:46:11,604
"A lie I have lived
with for 30 years.
783
01:46:18,640 --> 01:46:22,929
"And now I understand
that I must tell the truth. "
51233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.