All language subtitles for The.Debt.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:19,161 Breathe. 2 00:01:26,840 --> 00:01:30,526 We should never forget how young they were. 3 00:01:33,080 --> 00:01:36,004 My father, Stephan Gold, 4 00:01:36,200 --> 00:01:38,851 was the youngest unit commander in Mossad. 5 00:01:40,200 --> 00:01:44,842 David Perez had his 29th birthday while on the mission. 6 00:01:48,040 --> 00:01:50,122 When my mother crossed through the checkpoint, 7 00:01:50,200 --> 00:01:52,521 into Soviet-controlled East Berlin, 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,528 she was only 25. 9 00:01:58,400 --> 00:02:01,802 They'd had the courage to confront an unimaginable evil. 10 00:02:03,720 --> 00:02:05,927 A man whose sadistic experiments 11 00:02:06,200 --> 00:02:09,647 left thousands disfigured or dead, 12 00:02:10,640 --> 00:02:15,089 who became known by a name which defiles the annals of medicine, 13 00:02:16,280 --> 00:02:18,362 the Surgeon of Birkenau. 14 00:02:21,880 --> 00:02:24,770 Their mission had been to capture him 15 00:02:24,840 --> 00:02:27,889 and return him to Israel to stand trial. 16 00:02:30,600 --> 00:02:34,446 Instead, it ended on the streets of East Berlin. 17 00:02:36,960 --> 00:02:41,682 These three dared to relive Israel's greatest nightmare, 18 00:02:42,560 --> 00:02:44,085 her greatest pain. 19 00:02:45,680 --> 00:02:48,411 And in the simple act of facing the monster, 20 00:02:49,320 --> 00:02:51,766 they helped to vanquish it. 21 00:02:54,960 --> 00:03:00,683 This book is dedicated to my inspiration, 22 00:03:01,840 --> 00:03:03,922 my mother, Rachel Singer. 23 00:03:09,280 --> 00:03:10,486 Mother. 24 00:03:11,640 --> 00:03:13,051 Mother, 25 00:03:14,280 --> 00:03:16,806 I'm so very proud to be your daughter. 26 00:03:35,680 --> 00:03:37,409 (PEOPLE CHATTERING) 27 00:03:47,240 --> 00:03:50,005 (EXHALING NERVOUSLY) 28 00:04:20,040 --> 00:04:22,327 David Perez? Yes. 29 00:04:22,440 --> 00:04:23,726 You were expecting me? 30 00:04:24,800 --> 00:04:26,723 Yes, I was expecting you. 31 00:04:26,880 --> 00:04:28,450 Would you come with me, sir? 32 00:04:36,360 --> 00:04:37,407 Let's go. 33 00:06:19,800 --> 00:06:21,211 AGENT: Are you all right, sir? 34 00:06:23,360 --> 00:06:25,488 Sorry, I think I... 35 00:06:26,760 --> 00:06:27,966 (HORN BLARES) 36 00:06:42,320 --> 00:06:43,731 When are you going to stop? 37 00:06:44,680 --> 00:06:45,727 Stop what? 38 00:06:45,840 --> 00:06:47,171 The smoking. 39 00:06:47,840 --> 00:06:50,002 I gave up alcohol. What more do you want? 40 00:06:50,720 --> 00:06:52,404 Okay, soon. 41 00:06:52,560 --> 00:06:55,245 I hope so. Do it for your grandson. 42 00:06:55,320 --> 00:06:58,608 I've marked the place. Perhaps from Chapter 11. 43 00:06:58,680 --> 00:07:00,091 Good. Thank you. 44 00:07:03,720 --> 00:07:05,529 You must be very proud. 45 00:07:08,520 --> 00:07:11,000 Yes, I am. It's a great achievement. 46 00:07:12,720 --> 00:07:14,324 I'm very proud of her. 47 00:07:14,600 --> 00:07:17,206 And I'm sure you were invaluable in the research. 48 00:07:17,960 --> 00:07:20,122 Actually my mother withstood all interrogation. 49 00:07:20,480 --> 00:07:22,050 My father was the talker. 50 00:07:22,840 --> 00:07:25,320 I'm the only journalist in Israel she won't speak to. 51 00:07:27,880 --> 00:07:29,245 I thought he couldn't come. 52 00:07:30,520 --> 00:07:31,726 Sit down. 53 00:07:32,680 --> 00:07:33,920 So did I. 54 00:07:34,200 --> 00:07:36,202 My God, it must be election season. 55 00:07:37,720 --> 00:07:39,563 Papa, you came. 56 00:07:40,280 --> 00:07:41,361 I came. 57 00:07:44,120 --> 00:07:46,600 Rachel. Stephan. 58 00:07:47,560 --> 00:07:49,324 Okay. So, you're the expert. 59 00:07:49,400 --> 00:07:50,890 Maybe you can tell me something. 60 00:07:51,040 --> 00:07:53,441 Who is the handsome devil on this cover? 61 00:07:56,040 --> 00:07:57,246 It went well? 62 00:07:57,320 --> 00:07:58,651 SARANโ€™S HUSBAND: She was wonderful. 63 00:07:58,800 --> 00:08:01,565 That's good. Good, good. That's very good. 64 00:08:01,880 --> 00:08:03,723 WOMAN: I just want to thank you all 65 00:08:03,800 --> 00:08:07,646 for coming to celebrate the launch of this wonderful book. 66 00:08:08,000 --> 00:08:10,810 And I'm sure we are all particularly thrilled 67 00:08:10,960 --> 00:08:14,806 to have two of the heroes of the story here with us tonight. 68 00:08:19,240 --> 00:08:23,928 And even more thrilled that one of them has agreed to read for us. 69 00:08:24,920 --> 00:08:26,684 Miss Rachel Singer. 70 00:08:39,160 --> 00:08:42,323 "On the evening of the 31st of December, 71 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 "it began to rain more heavily. 72 00:08:45,960 --> 00:08:49,123 "So isolated had they become from the outside world, 73 00:08:49,960 --> 00:08:52,406 "that it was only when she looked out of the window 74 00:08:52,480 --> 00:08:55,450 "that Rachel remembered that it was New Year's Eve." 75 00:08:57,320 --> 00:09:00,130 "There were fireworks in the sky, 76 00:09:00,280 --> 00:09:02,851 "and everyone else in Berlin was celebrating. " 77 00:09:17,600 --> 00:09:19,329 (WATER DRIPPING) 78 00:10:00,360 --> 00:10:03,125 (WATER DRIPPING RHYTHMICALLY) 79 00:10:06,720 --> 00:10:08,802 (RHYTHM CHANGES) 80 00:10:40,720 --> 00:10:42,324 (EXCLAIMING) 81 00:10:47,920 --> 00:10:49,604 (BOTH SHOUTING) 82 00:11:19,240 --> 00:11:21,607 (COUGHING) 83 00:11:24,240 --> 00:11:25,446 (EXCLAIMING) 84 00:12:26,240 --> 00:12:28,322 RACHEL: What's so important? Where are we going? 85 00:12:30,240 --> 00:12:32,242 We're going to David's apartment. 86 00:12:33,520 --> 00:12:34,487 David? 87 00:12:34,560 --> 00:12:35,846 I know he came to see you yesterday. 88 00:12:37,800 --> 00:12:42,169 What's this? The jealous ex-husband or the intelligence officer? 89 00:12:42,360 --> 00:12:43,885 What did he want? 90 00:12:44,600 --> 00:12:48,924 He told me that he'd been traveling, that he'd been teaching. 91 00:12:49,120 --> 00:12:52,203 We spoke for a few minutes, and then I had to go. 92 00:12:55,480 --> 00:12:58,165 If you don't believe me, ask him yourself. 93 00:14:12,240 --> 00:14:13,924 (SOBBING) 94 00:14:20,440 --> 00:14:22,124 (RACHEL SOBBING) 95 00:14:29,360 --> 00:14:31,010 why did he do it? 96 00:14:42,480 --> 00:14:43,891 (SNIFFLES) 97 00:15:20,040 --> 00:15:21,849 STEPHAN: My car is waiting outside. 98 00:15:29,680 --> 00:15:30,727 Come down! 99 00:16:07,680 --> 00:16:10,081 (MAN ANNOUNCING ON PA) 100 00:16:33,360 --> 00:16:34,361 (SPEAKING GERMAN) 101 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 (MAN SPEAKING) 102 00:17:05,920 --> 00:17:06,921 (LAUGHS) 103 00:17:07,880 --> 00:17:10,451 (BOTH SPEAKING GERMAN) 104 00:17:20,000 --> 00:17:22,082 I'm David. I'm Rachel. 105 00:17:28,480 --> 00:17:30,721 (PIANO PLAYING) 106 00:17:50,080 --> 00:17:52,082 Stephan. This is Rachel. 107 00:17:52,160 --> 00:17:54,128 (PLAYING WEDDING MARCH) 108 00:18:01,040 --> 00:18:03,884 Where do I sleep? You're in my room. 109 00:18:05,520 --> 00:18:07,522 I'm moving in with him. You're at the end there. 110 00:18:14,000 --> 00:18:15,684 STEPHAN: What do you think of your new wife? 111 00:18:16,120 --> 00:18:17,724 She's too young. STEPHAN: Very pretty. 112 00:18:19,160 --> 00:18:20,321 You didn't notice. 113 00:18:21,000 --> 00:18:22,161 You know what I've noticed? 114 00:18:22,240 --> 00:18:25,369 You don't notice women. I've noticed that. 115 00:18:25,640 --> 00:18:26,846 How long have I known you? 116 00:18:26,920 --> 00:18:28,490 I don't know. 117 00:18:28,640 --> 00:18:30,005 Two years. 118 00:18:30,080 --> 00:18:32,970 All the places we've been to, you never look at women. 119 00:18:33,120 --> 00:18:36,363 Is there anything you have to tell me before I get into that bed? 120 00:18:36,640 --> 00:18:38,244 (LAUGHS) 121 00:18:54,680 --> 00:18:56,284 I think you just noticed. 122 00:19:00,800 --> 00:19:02,404 (BOTH GRUNTING) 123 00:19:04,720 --> 00:19:05,801 Yes? 124 00:19:15,320 --> 00:19:16,401 Now from behind. 125 00:19:18,320 --> 00:19:19,481 Where have you come from? 126 00:19:19,560 --> 00:19:20,721 Argentina. 127 00:19:20,920 --> 00:19:22,570 Really? Whereabouts? Cรณrdoba. 128 00:19:25,240 --> 00:19:26,685 What were you doing there? 129 00:19:26,760 --> 00:19:28,569 My husband is an industrial chemist. 130 00:19:29,280 --> 00:19:31,089 He does look like a chemist. 131 00:19:37,760 --> 00:19:40,001 STEPHAN: She's not going to break, David. Move. 132 00:19:40,080 --> 00:19:41,366 What were you doing before this? 133 00:19:44,920 --> 00:19:47,002 Before Argentina we lived in Hungary, 134 00:19:47,120 --> 00:19:49,441 where my husband studied chemistry. 135 00:19:50,280 --> 00:19:52,442 In Mossad, what did you do? 136 00:19:53,600 --> 00:19:54,567 Liaison. 137 00:19:54,640 --> 00:19:56,130 And what did you do in Liaison? 138 00:19:58,040 --> 00:19:59,121 Translator. 139 00:20:01,280 --> 00:20:02,611 Translator? 140 00:20:02,840 --> 00:20:04,808 So, first time in the field? 141 00:20:08,640 --> 00:20:10,529 Good. That's good. 142 00:20:15,480 --> 00:20:16,811 Welcome to the mission. 143 00:22:03,840 --> 00:22:06,241 (BOTH SPEAKING GERMAN) 144 00:22:24,040 --> 00:22:25,280 (NURSE SPEAKING GERMAN) 145 00:22:35,600 --> 00:22:37,762 (PHONE RINGING) 146 00:22:43,600 --> 00:22:45,409 (MAN ANSWERS PHONE) 147 00:22:47,560 --> 00:22:49,449 (MAN CHATTERING IN GERMAN) 148 00:23:09,120 --> 00:23:10,884 (WATER RUNNING) 149 00:23:14,440 --> 00:23:16,283 (INSTRUMENTS CLATTERING) 150 00:23:24,480 --> 00:23:26,369 (BOTH SPEAKING GERMAN) 151 00:23:58,680 --> 00:23:59,681 (GRUNTS SOFTLY) 152 00:25:53,920 --> 00:25:56,491 (BOTH SPEAKING GERMAN) 153 00:26:38,600 --> 00:26:40,807 STEPHAN: The West Berlin Transit System. 154 00:26:41,480 --> 00:26:45,610 When the Wall was built, some stations ended up on the wrong side, 155 00:26:45,760 --> 00:26:47,569 in the Eastern sector. 156 00:26:48,240 --> 00:26:50,447 They're closed and guarded by soldiers. 157 00:26:51,160 --> 00:26:53,925 They will shoot to kill to prevent any escape. 158 00:26:55,160 --> 00:26:56,810 This is where we get him out. 159 00:26:58,000 --> 00:26:59,161 It's a ghost station. 160 00:26:59,240 --> 00:27:02,084 West Berlin trains pass through the station on this track, 161 00:27:03,120 --> 00:27:05,088 but don't stop. STEPHAN: Usually. 162 00:27:07,440 --> 00:27:10,762 One, two, three, four... 163 00:27:16,080 --> 00:27:17,730 Fourteen seconds per train. 164 00:27:17,880 --> 00:27:20,008 The station is guarded at all times. 165 00:27:20,680 --> 00:27:23,365 And the stairs to the platform are sealed off 166 00:27:24,200 --> 00:27:27,682 Our train driver makes an unscheduled stop under the bridge. 167 00:27:28,360 --> 00:27:31,807 The last two carriages will be around here. They will be empty. 168 00:27:33,040 --> 00:27:36,806 Once the train is stopped, the guards won't be able to see this fence, 169 00:27:36,960 --> 00:27:38,962 or anything that happens beyond it. 170 00:27:39,920 --> 00:27:43,402 And on the other side of the fence is a postal depot. 171 00:27:44,080 --> 00:27:45,923 The vans come and go all day long. 172 00:27:47,200 --> 00:27:49,851 DAVID: We're just one more van with one more parcel. 173 00:27:51,480 --> 00:27:52,925 And once we're in West Berlin, 174 00:27:53,000 --> 00:27:54,729 there will be transport to Tempelhof air base, 175 00:27:54,840 --> 00:27:56,365 and a private charter to Israel. 176 00:27:56,720 --> 00:28:00,441 That's the wrapping. Now all we need is the present. 177 00:28:13,440 --> 00:28:15,090 (GASPING) 178 00:28:22,560 --> 00:28:23,846 Try this on. 179 00:28:35,400 --> 00:28:36,401 How does it feel? 180 00:28:36,480 --> 00:28:37,641 Very nice. 181 00:28:41,240 --> 00:28:44,369 Here you are a Mossad agent, all those years of training, 182 00:28:44,440 --> 00:28:47,284 the highest levels of marksmanship and krav maga, 183 00:28:47,440 --> 00:28:49,442 and your first big mission is sewing. 184 00:28:49,600 --> 00:28:51,409 Black belt in dressmaking 185 00:28:52,080 --> 00:28:53,605 I never argue with an armed woman. 186 00:28:53,680 --> 00:28:54,727 (INHALES SHARPLY) 187 00:28:54,800 --> 00:28:55,961 Sorry. 188 00:28:58,000 --> 00:29:00,162 (MUSIC AND CHATTERING ON RADIO) 189 00:29:09,920 --> 00:29:11,251 What is it? 190 00:29:11,400 --> 00:29:13,482 It doesn't have a name. Shit. 191 00:29:14,640 --> 00:29:15,880 Now it does. 192 00:29:15,960 --> 00:29:17,530 (LAUGHS) 193 00:29:19,560 --> 00:29:20,846 Today is my birthday. 194 00:29:27,280 --> 00:29:30,841 RACHEL: ...and study the Mishnah. At 15, you study the Talmud. 195 00:29:31,120 --> 00:29:33,521 By 18, stand under the wedding canopy. 196 00:29:33,600 --> 00:29:35,125 We're too late for all of those. 197 00:29:37,320 --> 00:29:42,326 You're 29? In your 20s, you have to pursue your life's goals. 198 00:29:42,480 --> 00:29:44,084 What are you pursuing, Rachel? 199 00:29:44,480 --> 00:29:47,051 I don't know. I'm waiting to find out. 200 00:29:47,200 --> 00:29:48,531 Youth. 201 00:29:48,720 --> 00:29:51,803 What about you, old man? Have you got a goal? 202 00:29:51,960 --> 00:29:54,406 Yes, we believe in goals in my family. 203 00:29:54,680 --> 00:29:56,284 We're very driven men. 204 00:29:56,480 --> 00:29:59,324 My father was Director of Collections by the time he was 50. 205 00:29:59,520 --> 00:30:00,885 So what's your goal? 206 00:30:01,040 --> 00:30:02,690 Director of Collections by 40. 207 00:30:07,680 --> 00:30:10,889 What about you, David? What life goal are you pursuing? 208 00:30:12,680 --> 00:30:14,091 This is it. 209 00:30:14,240 --> 00:30:16,720 This is it? This is all you want? 210 00:30:17,960 --> 00:30:20,327 No, tell me. What do you want out of life? 211 00:30:22,840 --> 00:30:24,410 I want to get Vogel. 212 00:30:25,680 --> 00:30:29,765 I want him to be put on trial, and I want the world to watch 213 00:30:30,880 --> 00:30:32,928 so everyone knows what he did. 214 00:30:34,360 --> 00:30:35,805 I want them all to know the truth. 215 00:30:43,600 --> 00:30:45,090 And I want another drink. 216 00:30:54,280 --> 00:30:55,611 Forget about it. 217 00:30:57,440 --> 00:30:58,771 Forget about what? 218 00:30:59,600 --> 00:31:02,604 I've spent two years with him and I don't know him. 219 00:31:02,680 --> 00:31:04,330 Nobody knows him. 220 00:31:05,000 --> 00:31:06,206 He's alone. 221 00:31:06,280 --> 00:31:07,805 What about family? 222 00:31:11,440 --> 00:31:12,441 All of them? 223 00:31:13,480 --> 00:31:14,845 All of them. 224 00:31:17,440 --> 00:31:19,807 Maybe it's not always a blessing to survive. 225 00:31:32,000 --> 00:31:33,490 (BOTH SPEAKING GERMAN) 226 00:33:00,680 --> 00:33:01,727 Frau Roget. 227 00:33:41,120 --> 00:33:42,281 Are you all right? 228 00:34:15,600 --> 00:34:18,968 His identity's confirmed. We have a green light. 229 00:34:20,160 --> 00:34:21,650 The day after tomorrow. 230 00:35:25,640 --> 00:35:27,563 It's a brave thing you're doing. 231 00:35:29,920 --> 00:35:31,684 I'm not brave. 232 00:35:32,600 --> 00:35:34,125 I'm terrified. 233 00:35:35,040 --> 00:35:38,487 But you're doing it anyway because you know now important it is. 234 00:35:48,080 --> 00:35:49,241 David... 235 00:36:29,480 --> 00:36:32,245 (PLAYING SONATA HESITANTLY) 236 00:36:36,880 --> 00:36:38,803 (MAN CHATTERING ON RADIO) 237 00:36:54,960 --> 00:36:56,724 (STOPS PLAYING) 238 00:36:57,440 --> 00:36:59,522 (PLAYING SONATA FLUENTLY) 239 00:37:21,160 --> 00:37:22,844 It's whiskey. 240 00:37:37,840 --> 00:37:39,285 You're so beautiful. 241 00:38:23,400 --> 00:38:26,131 (SPEAKING GERMAN) 242 00:39:07,720 --> 00:39:09,051 (STRANGLED SCREAM) 243 00:39:23,840 --> 00:39:25,171 (SPEAKING GERMAN) 244 00:39:30,800 --> 00:39:32,245 (NURSE SPEAKING GERMAN) 245 00:39:44,720 --> 00:39:46,210 (MAN ON PHONE SPEAKING GERMAN) 246 00:40:21,000 --> 00:40:22,923 (HONKING) 247 00:40:29,680 --> 00:40:31,569 (NURSE SPEAKING) 248 00:40:47,320 --> 00:40:49,163 (CRYING) 249 00:40:49,600 --> 00:40:51,523 (SIREN WAILING) 250 00:41:27,440 --> 00:41:29,568 (RACHEL SPEAKING) 251 00:41:33,040 --> 00:41:34,451 (NURSE SPEAKING) 252 00:41:34,960 --> 00:41:36,564 (STEPHAN SPEAKING) 253 00:43:04,120 --> 00:43:05,724 (GUARD CALLING OUT) 254 00:43:26,160 --> 00:43:28,208 (TRAIN APPROACHING) 255 00:44:07,360 --> 00:44:09,203 (TRAIN HORN BLOWING) 256 00:44:10,080 --> 00:44:12,082 (PHONE RINGING) 257 00:44:16,120 --> 00:44:17,884 (CHATTERING) 258 00:45:12,680 --> 00:45:14,648 (TRAIN APPROACHING) 259 00:45:54,800 --> 00:45:56,564 (SPEAKING GERMAN) 260 00:46:02,920 --> 00:46:03,967 (SPEAKING GERMAN) 261 00:46:04,400 --> 00:46:05,526 (RACHEL SPEAKING) 262 00:46:38,880 --> 00:46:41,201 (GUARDS CHATTERING) 263 00:46:46,400 --> 00:46:48,323 (GUARD SPEAKING GERMAN) 264 00:47:04,480 --> 00:47:06,369 (VAN HORN SOUNDING continuously) 265 00:47:27,920 --> 00:47:30,651 We have to get him on the train. Help me with him. 266 00:47:31,440 --> 00:47:33,602 (GUARD SPEAKING GERMAN) 267 00:47:40,280 --> 00:47:41,645 (GUARD 2 SPEAKING GERMAN) 268 00:47:45,280 --> 00:47:47,123 We're going! Now! 269 00:47:47,640 --> 00:47:48,971 Not without her. 270 00:48:10,000 --> 00:48:11,081 (GUARD 2 SHOUTING) 271 00:48:19,880 --> 00:48:21,723 (ALARM BLARING) 272 00:48:27,000 --> 00:48:28,126 Go! Go! 273 00:48:36,880 --> 00:48:37,961 Jump! 274 00:48:43,840 --> 00:48:44,841 Down! 275 00:49:08,720 --> 00:49:10,210 STEPHAN: Is he dead? RACHEL: Who? 276 00:49:10,360 --> 00:49:13,284 The guard. The one who saw your face. Is he dead? 277 00:49:13,720 --> 00:49:14,721 No. 278 00:49:15,760 --> 00:49:19,048 STEPHAN: How did Vogel come round? How the fuck did that happen? 279 00:49:19,200 --> 00:49:21,248 You gave him the full injection? 280 00:49:22,560 --> 00:49:24,642 Did you give him the full injection? 281 00:49:24,720 --> 00:49:26,609 I don't know. I thought I did! 282 00:49:29,920 --> 00:49:31,604 We failed our mission. 283 00:49:32,280 --> 00:49:33,441 It's not over. 284 00:49:34,080 --> 00:49:36,242 STEPHAN: We failed our country. We failed our families! 285 00:49:36,360 --> 00:49:39,284 We still have him! It's not over! 286 00:49:41,040 --> 00:49:42,201 We still have him! 287 00:50:13,920 --> 00:50:15,410 (DOOR OPENING) 288 00:50:17,080 --> 00:50:18,445 You made contact? 289 00:50:18,520 --> 00:50:19,965 (SIGHING) 290 00:50:20,040 --> 00:50:21,405 Is there a plan? 291 00:50:22,080 --> 00:50:23,241 What did they say? 292 00:50:23,320 --> 00:50:24,446 It's going to take time. 293 00:50:25,400 --> 00:50:28,563 They need to open up a new route. 294 00:50:28,640 --> 00:50:30,404 They need to find political help. 295 00:50:31,760 --> 00:50:33,649 They're going to try the Americans. 296 00:50:37,280 --> 00:50:40,204 So, we work in shifts guarding him. 297 00:50:40,280 --> 00:50:42,282 We feed him at the end of each shift. 298 00:50:43,440 --> 00:50:44,805 We take him back alive. 299 00:50:44,960 --> 00:50:47,770 You've been seen. You don't leave the house. 300 00:50:49,800 --> 00:50:51,165 DAVID: We can do this. 301 00:50:52,520 --> 00:50:54,329 We'll take him back to Israel. 302 00:50:55,320 --> 00:50:56,924 We'll show the world what he did. 303 00:51:13,440 --> 00:51:15,169 (VOGEL SCREAMING) 304 00:51:19,400 --> 00:51:21,243 (SHOUTING ANGRILY) 305 00:51:39,680 --> 00:51:41,250 (ALARM RINGING) 306 00:51:51,200 --> 00:51:52,565 (VOGEL MUTTERING ANGRILY) 307 00:51:53,640 --> 00:51:54,687 STEPHAN: Fuck. 308 00:52:00,200 --> 00:52:01,406 (LAUGHING) 309 00:52:21,720 --> 00:52:23,324 (LAUGHING) 310 00:52:52,640 --> 00:52:54,563 (EXHALING HEAVILY) 311 00:53:23,040 --> 00:53:24,087 (SPEAKING GERMAN) 312 00:53:47,400 --> 00:53:48,845 (ALARM RINGING) 313 00:53:55,480 --> 00:53:56,481 (RINGING STOPS) 314 00:54:07,720 --> 00:54:08,801 You can't talk to him. 315 00:54:08,880 --> 00:54:10,041 I didn't say anything. 316 00:54:10,120 --> 00:54:12,327 You can't listen to him. I know. 317 00:54:12,400 --> 00:54:14,209 I'm not angry, I'm just telling you. 318 00:54:14,280 --> 00:54:16,601 We don't talk to him. We don't listen to him. 319 00:54:16,880 --> 00:54:20,009 He isn't there. He isn't a human being. 320 00:54:24,160 --> 00:54:25,764 We've been given a date. 321 00:54:26,720 --> 00:54:30,645 Ten days' time. The Americans are going to help. 322 00:54:31,320 --> 00:54:32,321 Good. 323 00:54:33,800 --> 00:54:34,881 No. 324 00:54:53,040 --> 00:54:55,247 (SPEAKING GERMAN) 325 00:56:47,320 --> 00:56:48,810 (VOMITING) 326 00:57:02,280 --> 00:57:03,281 (GASPS) 327 00:57:17,960 --> 00:57:20,281 (WAILING SIREN APPROACHING) 328 00:57:37,080 --> 00:57:39,560 (SPEAKING GERMAN) 329 00:57:55,480 --> 00:57:59,883 (IN ENGLISH) You should try lemons, for the morning sickness. 330 00:58:03,080 --> 00:58:04,605 They say it helps. 331 00:58:07,960 --> 00:58:09,405 What's your name? 332 00:58:11,720 --> 00:58:15,930 Hannah? Sarah? Rachel? Esther? 333 00:58:17,080 --> 00:58:19,651 You Jews stay close to your roots, don't you? 334 00:58:19,720 --> 00:58:21,006 It's a good thing. 335 00:58:21,160 --> 00:58:22,650 Very good. 336 00:58:27,280 --> 00:58:29,601 I understand you perfectly. 337 00:58:30,360 --> 00:58:32,408 You weren't lying at the clinic 338 00:58:32,480 --> 00:58:34,847 when you told me about your mother, were you? 339 00:58:35,000 --> 00:58:36,286 About her death? 340 00:58:38,600 --> 00:58:41,524 I'm very sorry for your loss. 341 00:58:54,040 --> 00:58:56,520 What happened? Nothing. Nothing. 342 00:58:56,720 --> 00:58:58,051 What's the matter? 343 00:58:58,200 --> 00:58:59,929 He can understand us. What? 344 00:59:00,120 --> 00:59:01,963 He just spoke to me. 345 00:59:02,120 --> 00:59:04,726 He knows what we're saying. He knows what we're thinking. 346 00:59:04,880 --> 00:59:06,962 It's all right. It's all right. This will be over soon. 347 00:59:07,120 --> 00:59:09,168 Why didn't you go? 348 00:59:09,240 --> 00:59:12,449 At the station. You could have got away. Why didn't you? 349 00:59:30,960 --> 00:59:32,485 (DOOR OPENING) 350 00:59:41,320 --> 00:59:42,481 What did they say? 351 00:59:44,120 --> 00:59:45,167 DAVID: Stephan? 352 00:59:46,800 --> 00:59:48,131 It's not happening. 353 00:59:49,560 --> 00:59:50,561 What the fuck does that mean? 354 00:59:50,640 --> 00:59:51,766 The Americans have pulled out. 355 00:59:51,840 --> 00:59:52,921 Has he been fed? 356 00:59:53,160 --> 00:59:54,810 Oh, God. STEPHAN: Did you feed him? 357 00:59:54,880 --> 00:59:56,803 What's the plan now? We just need to get him to the air base. 358 00:59:56,880 --> 00:59:57,881 I'm asking you. What's the... 359 00:59:57,960 --> 00:59:59,246 I'm talking to her! 360 00:59:59,720 --> 01:00:01,290 Supposedly it's her shift now, 361 01:00:01,360 --> 01:00:03,169 but instead of doing what she's supposed to be doing, 362 01:00:03,240 --> 01:00:04,366 she's out here with you. 363 01:00:04,440 --> 01:00:07,205 Now, answer the fucking question! Did you feed him? 364 01:00:07,400 --> 01:00:08,640 Yes, I fed him. 365 01:00:10,240 --> 01:00:13,005 There's no plan. There's no fucking plan! 366 01:00:13,560 --> 01:00:16,211 The police are everywhere. They're searching houses. 367 01:00:16,360 --> 01:00:19,204 We killed a man, and now the Americans want to pull out. 368 01:00:19,360 --> 01:00:20,964 They won't have anything to do with us. 369 01:00:21,160 --> 01:00:24,528 It's a fucking mess and they're backing away from it as quickly as they can. 370 01:00:24,720 --> 01:00:25,960 No. They can't leave us. 371 01:00:26,040 --> 01:00:27,201 Yes, they can. 372 01:00:27,360 --> 01:00:28,646 Because we fucked it up. 373 01:00:28,720 --> 01:00:31,087 We fucked it all up, and now we're on our own! 374 01:00:31,160 --> 01:00:32,127 No. 375 01:00:32,200 --> 01:00:33,440 (KNOCKING ON DOOR) 376 01:00:35,200 --> 01:00:36,406 (WHISPERING) Were you followed? 377 01:00:37,240 --> 01:00:38,730 Could you have been? 378 01:00:40,600 --> 01:00:41,601 Stephan. 379 01:00:42,040 --> 01:00:43,849 Stephan. Stephan. 380 01:00:44,360 --> 01:00:45,725 STEPHAN: If it's them, he dies. 381 01:00:46,520 --> 01:00:48,090 Move! You're not doing this. 382 01:00:48,160 --> 01:00:49,764 He's not getting away from me. Move. 383 01:00:49,880 --> 01:00:51,723 This isn't the mission. Move! 384 01:00:52,040 --> 01:00:54,691 You are not doing this. Get out of the way. 385 01:00:56,040 --> 01:00:57,087 DAVID: This isn't what we came for. 386 01:00:57,160 --> 01:00:58,730 I decide what the mission is. 387 01:00:58,920 --> 01:00:59,887 We're finishing this. 388 01:00:59,960 --> 01:01:01,371 Get out of the fucking way! 389 01:01:09,880 --> 01:01:12,360 It was the lady from the basement apartment. 390 01:01:13,080 --> 01:01:15,606 She invited us to a New Year's Eve party. 391 01:01:21,480 --> 01:01:22,970 DAVID: We'll get Out. 392 01:01:24,960 --> 01:01:26,769 They'll come up with another plan. 393 01:01:31,680 --> 01:01:34,286 (SINGING GERMAN NATIONAL ANTHEM) 394 01:01:39,840 --> 01:01:41,365 (BOTH GRUNTING) 395 01:01:51,960 --> 01:01:53,166 (LAUGHING) 396 01:01:57,160 --> 01:01:58,400 (EXCLAIMING) 397 01:02:19,880 --> 01:02:21,484 What are you doing? 398 01:02:22,640 --> 01:02:24,005 It's your shift. 399 01:02:25,120 --> 01:02:27,088 Did you know about this? About what? 400 01:02:27,840 --> 01:02:30,161 His mouth is taped. You want him to suffocate? 401 01:02:30,880 --> 01:02:34,327 I was sick of seeing his face. Go back in there. 402 01:02:36,840 --> 01:02:38,205 You don't do it again. 403 01:02:41,400 --> 01:02:42,606 You don't give orders, David. 404 01:02:42,960 --> 01:02:46,169 It's your shift now. So go back in there. Go on. 405 01:02:47,640 --> 01:02:48,971 Stop it! 406 01:02:52,520 --> 01:02:53,851 We're not animals. 407 01:02:55,160 --> 01:02:56,685 You remember what we are. 408 01:02:57,400 --> 01:02:59,243 You remember what we are not. 409 01:03:04,880 --> 01:03:06,723 What are you doing? I have to get out. 410 01:03:06,880 --> 01:03:08,006 You canโ€™t 411 01:03:08,080 --> 01:03:10,003 Get out of my way, please. I'm going out. 412 01:03:10,160 --> 01:03:11,161 She wants to go out. 413 01:03:11,240 --> 01:03:12,890 A few minutes. I won't be seen! 414 01:03:13,040 --> 01:03:15,088 Tell him, David. I just want to walk. STEPHAN: Rachel... 415 01:03:15,320 --> 01:03:16,481 You can't go out. 416 01:03:16,560 --> 01:03:18,369 I just want some air! I can't breathe! 417 01:03:18,520 --> 01:03:19,521 Rachel... 418 01:03:19,600 --> 01:03:21,204 (CRYING) Get off men 419 01:03:44,920 --> 01:03:46,285 Thank you, David. 420 01:03:54,600 --> 01:03:58,002 If I had a choice, I would prefer Rachel to feed me. 421 01:04:02,080 --> 01:04:03,445 So gentle. 422 01:04:05,680 --> 01:04:08,968 In another life, the makings of a nurse, I think. 423 01:04:11,080 --> 01:04:12,445 How is she today? 424 01:04:14,160 --> 01:04:16,208 You should let her get more rest. 425 01:04:17,160 --> 01:04:20,767 It's a dangerous time, the first month or two of the pregnancy. 426 01:04:23,640 --> 01:04:25,165 You didn't know. 427 01:04:28,960 --> 01:04:30,883 And you're not the father. 428 01:04:33,000 --> 01:04:37,369 I thought it would be you. I thought... I don't know. 429 01:04:39,800 --> 01:04:41,370 The way you look at her. 430 01:04:43,120 --> 01:04:47,648 The way she looks at you. That must be hard. 431 01:04:49,000 --> 01:04:51,731 I wouldn't have taken Stephan as a family man. 432 01:04:52,640 --> 01:04:55,803 Too ambitious, too... I don't know. 433 01:04:56,480 --> 01:05:00,644 Whereas you, David, I see you with children. 434 01:05:00,800 --> 01:05:02,006 Shut up. 435 01:05:04,000 --> 01:05:08,483 I'm expressing my sympathy for your sufferings. 436 01:05:10,160 --> 01:05:12,845 What does a monster like you know about suffering? 437 01:05:14,200 --> 01:05:15,531 I'm a doctor, David. 438 01:05:16,920 --> 01:05:21,847 You blind children trying to change the color of their eyes. 439 01:05:22,520 --> 01:05:24,329 You inject people with petrol. 440 01:05:25,000 --> 01:05:28,721 You replace hands and legs and you watch as they... 441 01:05:33,160 --> 01:05:36,607 This isn't medicine. This is sickness. 442 01:05:37,880 --> 01:05:39,245 This is disease. 443 01:05:39,400 --> 01:05:44,361 So we were all insane? Is that the answer? 444 01:05:44,520 --> 01:05:47,603 There is no answer. I'm not looking for an answer. 445 01:05:47,760 --> 01:05:49,285 I'm not looking to... 446 01:05:55,760 --> 01:05:57,091 You're trembling. 447 01:06:00,280 --> 01:06:03,489 I think you're the one that is afraid, David. 448 01:06:04,120 --> 01:06:05,884 Afraid of the monster. 449 01:06:08,040 --> 01:06:09,041 BOO! 450 01:06:13,080 --> 01:06:14,730 (LAUGHING) 451 01:06:16,240 --> 01:06:19,926 Why do you think it was so easy to exterminate you people? 452 01:06:22,160 --> 01:06:23,605 Your weakness. 453 01:06:25,480 --> 01:06:28,290 I saw it. Every day I saw it. 454 01:06:28,960 --> 01:06:33,249 Every one of them thinking only of how to avoid being flogged, 455 01:06:33,400 --> 01:06:34,765 or kicked or killed. 456 01:06:34,920 --> 01:06:38,083 Every one thinking only of themselves. 457 01:06:38,800 --> 01:06:41,531 Why do you think it only took four soldiers 458 01:06:41,720 --> 01:06:44,530 to lead a thousand people to the gas chambers? 459 01:06:45,160 --> 01:06:50,530 Because not one out of thousands had the courage to resist. 460 01:06:50,680 --> 01:06:53,524 Not one would sacrifice himself. 461 01:06:53,720 --> 01:06:55,802 Not even when we took their children away. 462 01:06:56,000 --> 01:06:59,641 So I knew then that you people had no right to live. 463 01:06:59,760 --> 01:07:00,921 You had no right... 464 01:07:09,600 --> 01:07:11,011 (SCREAMS) 465 01:07:14,840 --> 01:07:16,808 STEPHAN: Are you going to be all right? Yeah. 466 01:07:22,520 --> 01:07:23,646 Out! 467 01:07:23,840 --> 01:07:25,285 (DOOR OPENING) 468 01:07:25,360 --> 01:07:26,407 Out! 469 01:07:28,040 --> 01:07:29,041 (DOOR SLAMS) 470 01:09:21,240 --> 01:09:23,971 (WATER DRIPPING RHYTHMICALLY) 471 01:09:27,600 --> 01:09:29,682 (RHYTHM CHANGES) 472 01:09:58,760 --> 01:10:00,410 (EXCLAIMING) 473 01:10:14,840 --> 01:10:17,127 (BOTH SHOUTING) 474 01:11:11,960 --> 01:11:13,883 (FIREWORKS EXPLODING) 475 01:11:32,880 --> 01:11:36,407 Nothing. Not a trace. Nothing at all. 476 01:11:37,080 --> 01:11:39,560 He might go to the house, try and get a message... 477 01:11:39,720 --> 01:11:41,449 He's not going to the house! 478 01:11:42,720 --> 01:11:43,801 He's gone! 479 01:11:45,600 --> 01:11:47,602 Fifteen years it took to find him. 480 01:11:48,960 --> 01:11:51,361 He's gone and no one's ever going to find him again. 481 01:11:51,520 --> 01:11:54,603 So we what? Are you going to make the phone call? 482 01:11:54,760 --> 01:11:58,401 Are you going to tell them now he got a fucking piece of broken bowl? 483 01:11:58,560 --> 01:12:01,450 Wonderful. Don't try and take me down with you. 484 01:12:01,520 --> 01:12:03,045 I've done nothing wrong! 485 01:12:03,200 --> 01:12:07,125 Remember that. This can't happen! This is never going to go away! 486 01:12:07,240 --> 01:12:08,366 It's my fault. 487 01:12:09,760 --> 01:12:10,841 It was my shift. 488 01:12:10,920 --> 01:12:12,729 This happened because of me. 489 01:12:14,240 --> 01:12:15,446 I let him go. 490 01:12:18,200 --> 01:12:20,248 And no one's ever going to find him again. 491 01:12:21,160 --> 01:12:23,288 STEPHAN: No one's ever going to find him again. 492 01:12:33,560 --> 01:12:35,722 What if he didn't escape? 493 01:12:38,520 --> 01:12:40,124 What are you talking about? 494 01:12:40,280 --> 01:12:42,282 Only four people know what happened in this room, 495 01:12:42,360 --> 01:12:44,362 us and him, and he's not talking. 496 01:12:44,520 --> 01:12:46,522 No one will ever hear from him again. 497 01:12:47,320 --> 01:12:48,367 No. 498 01:12:48,440 --> 01:12:49,805 Nobody needs to know what happened. 499 01:12:49,960 --> 01:12:51,121 He escaped. 500 01:12:51,320 --> 01:12:52,560 That's the truth. 501 01:12:52,680 --> 01:12:54,887 But that doesn't have to be the truth we take home. 502 01:12:54,960 --> 01:12:56,485 The truth can be anything we want it to be. 503 01:12:57,280 --> 01:12:59,851 The truth is Vogel tried to escape. 504 01:12:59,920 --> 01:13:01,649 You struggled with him and got hurt. 505 01:13:02,280 --> 01:13:04,806 The truth is seconds before he got away, 506 01:13:04,960 --> 01:13:07,645 Rachel got the gun and shot him. 507 01:13:07,800 --> 01:13:10,485 The truth is we got rid of him. Got rid of the body. 508 01:13:10,640 --> 01:13:13,325 Got rid of every trace of the Surgeon of Birkenau. 509 01:13:14,040 --> 01:13:15,530 We can't lie about this. 510 01:13:15,680 --> 01:13:17,808 No, you know what? We have to. We have to! 511 01:13:17,960 --> 01:13:20,645 This isn't about us. This is about Israel. 512 01:13:20,720 --> 01:13:22,290 This is a national humiliation! 513 01:13:22,360 --> 01:13:24,124 We can't be seen to fail! 514 01:13:24,720 --> 01:13:27,690 And in the end, Vogel rots away his life in some jungle, 515 01:13:27,760 --> 01:13:30,411 always looking over his shoulder, waiting for a bullet. 516 01:13:30,560 --> 01:13:33,484 Who's to say? Maybe that's a worse fate. Maybe that's ... 517 01:13:34,160 --> 01:13:36,686 The important thing is justice. 518 01:13:37,440 --> 01:13:39,807 Justice is seen to be done. 519 01:13:40,720 --> 01:13:42,051 DAVID: He's gone. 520 01:13:43,200 --> 01:13:44,884 What does it matter? He's gone. 521 01:13:45,040 --> 01:13:48,249 He's right! It makes no difference. No difference! 522 01:13:48,440 --> 01:13:50,920 All we have to agree is that we never talk about this. 523 01:13:51,000 --> 01:13:53,401 No matter what happens, we never tell anyone. 524 01:13:53,560 --> 01:13:58,043 The truth stays in this room, between us. Agreed? 525 01:14:00,240 --> 01:14:04,290 Say it. I need to hear you say it. 526 01:14:06,720 --> 01:14:08,085 Say it. 527 01:14:11,120 --> 01:14:12,451 Agreed. 528 01:14:15,360 --> 01:14:16,566 David. 529 01:14:18,240 --> 01:14:19,924 STEPHAN: Rachel, say it. 530 01:14:21,160 --> 01:14:22,525 It's an oath. 531 01:14:23,560 --> 01:14:24,686 Say it. 532 01:14:32,320 --> 01:14:33,401 Say it. 533 01:14:34,280 --> 01:14:36,248 (PEOPLE COUNTING DOWN) 534 01:14:44,880 --> 01:14:47,087 How could this happen? You said he would never speak! 535 01:14:47,160 --> 01:14:48,366 You said he would never be heard from. 536 01:14:48,440 --> 01:14:49,646 We don't know it's him! 537 01:14:49,720 --> 01:14:50,960 Oh, God. 538 01:14:51,040 --> 01:14:53,168 If you read it, you'll see that... 539 01:14:53,240 --> 01:14:54,446 He's alive! He's in the Ukraine! 540 01:14:54,520 --> 01:14:55,567 What else is there to read? 541 01:14:55,640 --> 01:14:57,165 STEPHAN: it's a little Internet story. 542 01:14:57,360 --> 01:15:00,409 Psychiatric patient claiming to be the Surgeon of Birkenau! 543 01:15:00,600 --> 01:15:02,204 Some crazy old man. 544 01:15:03,600 --> 01:15:04,965 How did you find it? 545 01:15:05,880 --> 01:15:09,009 David comes back after all this time, I want to know why, 546 01:15:09,080 --> 01:15:10,445 I have his apartment searched, 547 01:15:10,520 --> 01:15:12,443 we find that on his computer. 548 01:15:14,920 --> 01:15:17,605 Did he say anything to you about it last night? 549 01:15:20,480 --> 01:15:21,925 Rachel, did he say anything? 550 01:15:22,200 --> 01:15:25,329 Why? Why did he kill himself? 551 01:15:25,400 --> 01:15:26,845 Because he couldn't handle it. 552 01:15:27,040 --> 01:15:28,724 I told him we had to deal with it, 553 01:15:28,800 --> 01:15:30,211 and he couldn't handle it. 554 01:15:30,280 --> 01:15:32,681 He thought the whole story would come out and he panicked. 555 01:15:35,120 --> 01:15:36,281 "Deal with it"? 556 01:15:38,520 --> 01:15:41,126 What does that mean? "Deal with it." 557 01:15:42,800 --> 01:15:45,121 I told him to find Vogel. 558 01:15:45,800 --> 01:15:47,802 I told him to finish it. 559 01:15:59,600 --> 01:16:01,648 Did you know he'd been ill? 560 01:16:01,920 --> 01:16:04,924 You did, didn't you? You knew he'd been ill. You knew it! 561 01:16:05,120 --> 01:16:06,121 Fuck David. 562 01:16:06,200 --> 01:16:07,565 You knew that he wasn't strong enough! 563 01:16:07,640 --> 01:16:09,085 He took the coward's way out. 564 01:16:09,160 --> 01:16:10,525 You could have just left it alone! 565 01:16:10,600 --> 01:16:12,011 It was an old man in a hospital. 566 01:16:12,080 --> 01:16:14,242 Nobody would have believed it. Nobody would be listening. 567 01:16:14,320 --> 01:16:17,449 There's a journalist from a newspaper in Kiev. 568 01:16:18,640 --> 01:16:20,165 Yuri Titov. 569 01:16:21,560 --> 01:16:24,211 He heard about the story and he wants to interview Vogel. 570 01:16:27,120 --> 01:16:29,964 Then it all falls apart. 571 01:16:32,120 --> 01:16:36,523 We don't know which hospital he's in, but the journalist does. 572 01:16:37,160 --> 01:16:38,810 You have to find out where he is. 573 01:16:38,880 --> 01:16:40,609 What are you talking about? 574 01:16:40,760 --> 01:16:43,923 David has taken himself out of the equation, I can't do it. 575 01:16:44,120 --> 01:16:45,645 You're the only one left. 576 01:16:45,720 --> 01:16:47,370 Are you insane? 577 01:16:47,880 --> 01:16:50,281 We can't... Well, I can't do it. I can't! 578 01:16:50,520 --> 01:16:53,046 Look at me. I'm not capable. 579 01:16:53,320 --> 01:16:56,085 I haven't been an agent for 30 years. 580 01:16:57,120 --> 01:16:59,441 You're insane. No, I can't do it! 581 01:17:00,120 --> 01:17:01,724 You have to do it, Rachel. 582 01:17:03,200 --> 01:17:07,205 Because for 30 years you've been taking the credit for it. 583 01:17:11,160 --> 01:17:12,730 And there's Sarah. 584 01:17:14,960 --> 01:17:16,564 I'm not doing this! 585 01:17:49,720 --> 01:17:50,721 Fuck! 586 01:17:53,760 --> 01:17:55,603 (BREATHING HEAVILY) 587 01:18:20,520 --> 01:18:22,124 I knew this would happen. 588 01:18:22,920 --> 01:18:26,049 I knew we'd be punished. I knew we'd have to pay. 589 01:18:26,720 --> 01:18:28,643 I thought I'd been punished already. 590 01:18:29,600 --> 01:18:31,443 God doesn't plant car bombs. 591 01:18:31,760 --> 01:18:33,330 I wasn't referring to the wheelchair. 592 01:18:36,360 --> 01:18:39,603 If I could go back, Rachel, I would change it all. 593 01:18:42,400 --> 01:18:44,641 But there's one thing I would never change. 594 01:18:48,160 --> 01:18:50,003 She isn't going to find out. 595 01:18:52,200 --> 01:18:54,043 She can never find out. 596 01:19:14,760 --> 01:19:15,921 Come down! 597 01:19:38,720 --> 01:19:41,564 (SPEAKING RUSSIAN) 598 01:19:41,760 --> 01:19:42,841 (REPLYING IN RUSSIAN) 599 01:20:27,760 --> 01:20:31,685 At that moment, when I was lying on the floor, 600 01:20:32,800 --> 01:20:35,610 I don't think I was thinking about myself at all. 601 01:20:37,600 --> 01:20:39,523 I was thinking about my mother. 602 01:20:41,760 --> 01:20:46,448 I was thinking about how she had suffered in Europe during the war. 603 01:20:48,480 --> 01:20:50,687 The same question to Mr. Peretz. 604 01:21:01,280 --> 01:21:02,281 STEPHAN: Fuck him. 605 01:21:05,200 --> 01:21:06,281 Fuck him. 606 01:21:09,320 --> 01:21:10,651 Hurry up. 607 01:21:20,120 --> 01:21:21,485 Go to bed, Sarah. 608 01:21:24,680 --> 01:21:26,364 (POP MUSIC PLAYING) 609 01:21:36,320 --> 01:21:37,367 Welcome. 610 01:21:39,360 --> 01:21:42,648 You both look so beautiful. I'm spoiled for choice. 611 01:21:48,480 --> 01:21:50,403 Are we still on for Sunday? 612 01:22:00,280 --> 01:22:03,727 My own party, and you're the only friend I have. 613 01:22:07,000 --> 01:22:08,365 All Stephan's friends. 614 01:22:11,000 --> 01:22:12,968 Stephan's girlfriends. 615 01:22:16,160 --> 01:22:18,481 Don't even think he's interested in them. 616 01:22:18,560 --> 01:22:20,369 He's just trying to punish me. 617 01:22:22,480 --> 01:22:23,811 For what? 618 01:22:24,000 --> 01:22:25,570 Everything. 619 01:22:25,640 --> 01:22:28,564 For getting pregnant. For not loving him. 620 01:22:30,880 --> 01:22:32,370 For you, David. 621 01:22:40,720 --> 01:22:44,042 I thought the silence was for the soldiers, not for me. 622 01:22:45,120 --> 01:22:47,282 David, I'm talking to you. 623 01:22:47,360 --> 01:22:48,646 I'm leaving. 624 01:22:49,840 --> 01:22:52,161 What? Leaving Mossad? 625 01:22:52,400 --> 01:22:54,880 Yeah, Mossad. Israel. 626 01:22:57,600 --> 01:22:58,931 Where are you going? 627 01:23:00,400 --> 01:23:02,880 I don't know. 628 01:23:03,880 --> 01:23:08,920 Greece at first, and then I don't know. 629 01:23:11,080 --> 01:23:13,287 When? Tonight. 630 01:23:14,760 --> 01:23:15,807 Don't be crazy. 631 01:23:15,880 --> 01:23:17,166 Rachel... 632 01:23:17,240 --> 01:23:18,401 Don't be crazy. Tonight? Why would you? 633 01:23:18,480 --> 01:23:19,641 Rachel... Rachel... 634 01:23:19,640 --> 01:23:21,881 You can't leave. You can't just... I have to. 635 01:23:21,960 --> 01:23:24,566 Why? Because I can't do this any more. 636 01:23:26,960 --> 01:23:28,121 Any of this. 637 01:23:30,240 --> 01:23:31,685 If I stay... 638 01:23:36,080 --> 01:23:37,366 I don't know. 639 01:23:37,440 --> 01:23:40,364 This is about today. About the talks? 640 01:23:40,720 --> 01:23:42,006 Don't do them any more. Stephan doesn't... 641 01:23:42,120 --> 01:23:43,326 Come with me. 642 01:23:47,120 --> 01:23:48,451 What? 643 01:23:50,520 --> 01:23:51,885 Come with me. 644 01:23:53,000 --> 01:23:54,445 I can't. 645 01:23:54,600 --> 01:23:55,840 You can. 646 01:23:57,280 --> 01:23:58,645 You can. 647 01:23:58,840 --> 01:24:00,285 Such a beautiful photograph, Rachel. 648 01:24:00,440 --> 01:24:02,886 It's beautiful. You look like a pair of angels. 649 01:24:03,040 --> 01:24:04,963 WOMAN: She's so lovely, Stephan. 650 01:24:05,120 --> 01:24:07,202 You like it? I took that one. 651 01:24:07,360 --> 01:24:08,930 MAN: Good to know you have another career. 652 01:24:09,000 --> 01:24:10,490 In case you fall from favor. 653 01:24:11,480 --> 01:24:13,369 STEPHAN: It could be sooner than you think. 654 01:24:13,440 --> 01:24:14,885 (ALL LAUGHING) 655 01:24:15,640 --> 01:24:17,404 Rachel, will you come and say hello to Michael? 656 01:24:17,800 --> 01:24:19,643 He was asking after you. 657 01:24:23,720 --> 01:24:24,881 Yes. 658 01:25:06,480 --> 01:25:07,686 (SPEAKING RUSSIAN) 659 01:25:11,720 --> 01:25:13,370 (SPEAKING RUSSIAN) 660 01:25:45,720 --> 01:25:47,609 (ALARM BEEPING) 661 01:25:58,720 --> 01:26:00,051 (BEEPS) 662 01:26:52,120 --> 01:26:53,246 Oh, no. 663 01:26:54,880 --> 01:26:56,291 (SPEAKING RUSSIAN) 664 01:27:00,440 --> 01:27:02,010 (LAUGHING) 665 01:28:12,720 --> 01:28:14,006 (WOMAN MOANING) 666 01:28:15,720 --> 01:28:17,404 RACHEL: I'll tell you something, 667 01:28:17,520 --> 01:28:19,807 at that moment when I was on the floor, 668 01:28:20,680 --> 01:28:23,047 I didn't think about myself at all. 669 01:28:24,400 --> 01:28:28,246 I was thinking about my mother and what she had suffered in Europe. 670 01:28:28,400 --> 01:28:31,722 And I think that was what gave me the strength to get up again. 671 01:28:38,880 --> 01:28:40,564 RACHEL: Does Stephan know you're here? 672 01:28:41,240 --> 01:28:42,571 DAVID: I expect so. 673 01:28:43,240 --> 01:28:46,961 Things became very bad between us. 674 01:28:47,040 --> 01:28:48,565 What are you doing here, David? 675 01:28:48,680 --> 01:28:49,886 (ZIPPING UP PANTS) 676 01:28:51,080 --> 01:28:52,081 (SPEAKING RUSSIAN) 677 01:29:10,800 --> 01:29:13,041 RACHEL: He's in the Babenko Hospital. 678 01:29:13,720 --> 01:29:15,927 It's just outside of Vinnycja. 679 01:29:16,120 --> 01:29:20,125 About 250 kilometers southwest of you. 680 01:29:20,760 --> 01:29:22,285 What name is he going under? 681 01:29:22,440 --> 01:29:26,286 Ivan Schevchuk. He's the right age. 682 01:29:26,480 --> 01:29:28,448 And when is Titov supposed to interview him? 683 01:29:28,600 --> 01:29:31,604 Tomorrow. And he knows what I look like. 684 01:29:33,560 --> 01:29:36,803 This will be over soon. And when... 685 01:29:53,720 --> 01:29:55,210 RACHEL: What are you doing here, David? 686 01:29:55,840 --> 01:29:57,649 DAVID: Have you met anyone else? 687 01:29:57,800 --> 01:30:00,280 There was someone, but he went away. 688 01:30:00,360 --> 01:30:02,362 And I never heard from him again. 689 01:30:03,040 --> 01:30:04,371 I wrote you letters. 690 01:30:04,440 --> 01:30:05,805 But you never sent them. 691 01:30:06,000 --> 01:30:07,604 Rachel... What is it, 25 years? 692 01:30:07,680 --> 01:30:09,489 I wanted to see you. All that time and not a word. 693 01:30:09,560 --> 01:30:11,927 I was ill for a longtime, Rachel. 694 01:30:12,000 --> 01:30:14,606 I was in a kind of hospital. 695 01:30:15,920 --> 01:30:17,843 Where? In Mexico. 696 01:30:18,000 --> 01:30:19,923 What were you doing in Mexico? 697 01:30:20,080 --> 01:30:25,007 I traveled a lot. South America, North Africa. I kept moving. 698 01:30:25,680 --> 01:30:28,524 Looking for him. 699 01:30:30,920 --> 01:30:32,001 Why? 700 01:30:35,520 --> 01:30:38,000 What would you have done if you had have found him? 701 01:30:41,200 --> 01:30:43,362 I would have told the truth. 702 01:30:44,040 --> 01:30:46,441 I would have gone to a newspaper and said, 703 01:30:46,520 --> 01:30:49,330 "This is the Surgeon of Birkenau. " 704 01:30:49,480 --> 01:30:52,484 And I could finally have seen him face trial. 705 01:30:52,640 --> 01:30:54,404 And what would have happened to us? 706 01:30:54,560 --> 01:30:56,369 We'd be free. 707 01:30:58,280 --> 01:30:59,691 Whatever happened to us, 708 01:30:59,760 --> 01:31:01,762 it seemed to me we would be free. 709 01:31:03,240 --> 01:31:04,366 Don't you agree? 710 01:31:09,440 --> 01:31:11,727 Aren't you tired of lying? 711 01:31:14,280 --> 01:31:17,648 If you had found him, isn't that what you would have done? 712 01:31:20,320 --> 01:31:21,731 Maybe. 713 01:31:23,240 --> 01:31:25,049 Twenty years ago. 714 01:31:25,200 --> 01:31:26,531 But now? 715 01:31:28,120 --> 01:31:30,691 Anyway, it isn't just us, there's Sarah. 716 01:31:31,960 --> 01:31:33,644 She hasn't done anything wrong. 717 01:31:34,920 --> 01:31:37,048 She wrote a book. Did you know that? 718 01:31:37,120 --> 01:31:38,281 Yes. 719 01:31:38,960 --> 01:31:41,850 If the truth were to come out now, it would destroy her. 720 01:31:44,240 --> 01:31:47,801 So no. I would not have told the truth. 721 01:31:54,040 --> 01:31:55,565 But you never found him. 722 01:31:58,800 --> 01:32:00,450 No, I never did. 723 01:32:05,760 --> 01:32:07,603 The book launch is tomorrow. 724 01:32:08,440 --> 01:32:10,442 Could you come? I don't know if Stephan... 725 01:32:10,600 --> 01:32:12,648 What if we could go back? 726 01:32:13,720 --> 01:32:17,281 If I had waited for you. If you had come. 727 01:32:18,760 --> 01:32:20,125 Would it be different? 728 01:32:22,080 --> 01:32:23,844 We can't go back. 729 01:32:40,360 --> 01:32:43,045 (SPEAKING RUSSIAN) 730 01:37:01,680 --> 01:37:04,126 (WOMAN SPEAKING) 731 01:38:01,120 --> 01:38:02,963 (GROANING) 732 01:38:49,600 --> 01:38:51,523 Yes? RACHEL : It isn't him. 733 01:38:54,160 --> 01:38:55,525 Wait a second. 734 01:38:57,040 --> 01:39:02,080 This is a family matter, if you'd give me a moment, please. Thank you. 735 01:39:10,040 --> 01:39:12,042 You're sure? It isn't him. 736 01:39:12,680 --> 01:39:14,682 It's some old man who's heard about him. 737 01:39:15,600 --> 01:39:16,601 Thank God. 738 01:39:16,720 --> 01:39:19,121 Thank God, this is wonderful. This is... 739 01:39:19,800 --> 01:39:21,643 And you're okay, Rachel? 740 01:39:22,280 --> 01:39:24,567 You were wrong. Well, thank God Iwas... 741 01:39:24,640 --> 01:39:26,210 About David. 742 01:39:26,880 --> 01:39:28,211 You were wrong about him. 743 01:39:28,360 --> 01:39:29,725 About David? 744 01:39:29,880 --> 01:39:34,010 He didn't kill himself because he was afraid the story might come out. 745 01:39:36,080 --> 01:39:40,085 When he came to see me, he was asking for something. 746 01:39:41,960 --> 01:39:43,325 What? 747 01:39:43,960 --> 01:39:45,325 My permission. 748 01:39:47,440 --> 01:39:49,090 And I didn't give it. 749 01:39:50,480 --> 01:39:53,643 I wouldn't let him tell the truth, 750 01:39:55,960 --> 01:39:58,088 and he was tired of living with a lie. 751 01:39:58,240 --> 01:40:01,528 Truth is a luxury, Rachel. 752 01:40:02,320 --> 01:40:04,800 Some people have to put other things first, 753 01:40:04,880 --> 01:40:07,247 their country, their people, their children. 754 01:40:11,440 --> 01:40:14,842 Sarah is so proud of you, Rachel. 755 01:40:15,000 --> 01:40:16,684 I want her to be proud of me. 756 01:40:16,760 --> 01:40:18,091 Of course you do. 757 01:40:19,800 --> 01:40:23,646 I want to do something to make her proud of me. 758 01:40:25,440 --> 01:40:27,283 Vogel must have been here, Stephan. 759 01:40:29,560 --> 01:40:31,767 Rachel... People have to know the truth, Stephan. 760 01:40:31,840 --> 01:40:34,047 Rachel, listen to me. Goodbye. 761 01:40:40,200 --> 01:40:42,282 MAN: Sir, the Cabinet meeting has started. 762 01:40:45,880 --> 01:40:46,961 Yeah. 763 01:41:14,160 --> 01:41:15,161 (SPEAKING RUSSIAN) 764 01:42:02,440 --> 01:42:03,805 Why did you come? 765 01:42:07,360 --> 01:42:09,089 Why did you have to come? 766 01:42:14,360 --> 01:42:15,805 Was it Schevchuk? 767 01:42:17,720 --> 01:42:19,927 I know I shouldn't have talked to him. 768 01:42:21,400 --> 01:42:25,121 I can stop him. I won't tell him any more. 769 01:42:26,680 --> 01:42:27,681 (SCREAMS) 770 01:42:39,240 --> 01:42:41,242 (PANTING) 771 01:42:44,840 --> 01:42:46,080 (SCREAMS) 772 01:43:15,560 --> 01:43:17,847 (WHIMPERING) 773 01:43:49,880 --> 01:43:51,769 (GASPING) 774 01:45:19,440 --> 01:45:21,807 "My name is Rachel Singer. 775 01:45:23,480 --> 01:45:26,450 "Please publish what you are about to read. 776 01:45:31,400 --> 01:45:33,448 "In 1965, 777 01:45:35,000 --> 01:45:39,528 "I was part of a mission to kidnap Dieter Vogel, 778 01:45:41,000 --> 01:45:43,128 "the Surgeon of Birkenau, 779 01:45:44,760 --> 01:45:47,764 "and bring him to Israel to stand trial. 780 01:45:54,760 --> 01:45:59,129 "We have always claimed that Vogel was killed trying to escape. 781 01:46:03,640 --> 01:46:05,449 "But this was a lie. 782 01:46:08,760 --> 01:46:11,604 "A lie I have lived with for 30 years. 783 01:46:18,640 --> 01:46:22,929 "And now I understand that I must tell the truth. " 51233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.