All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S03E01.Arman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,954 Wat voorafging: 2 00:00:04,038 --> 00:00:07,117 Ik ben maar een schoonmaakster. Ik ruim het op. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,488 Netjes. Ik wil dat je oproepbaar bent. 4 00:00:09,571 --> 00:00:12,151 Alles wat ik doe, doe ik voor m'n zoon. 5 00:00:12,234 --> 00:00:14,481 Luca's medicijnen zijn nog in Mexico. 6 00:00:14,566 --> 00:00:17,893 Dit is een kans waar we allebei baat bij hebben. 7 00:00:19,474 --> 00:00:21,179 Wie zijn dat? -Sin Cara. 8 00:00:21,264 --> 00:00:24,508 Hou je ogen open. -Je vertrouwt hem echt, hè? 9 00:00:24,593 --> 00:00:28,045 Hij komt altijd als ik hem nodig heb. -Hou je van haar? 10 00:00:29,128 --> 00:00:32,707 Luca wordt zieker. -Dit medicijn is illegaal. 11 00:00:32,789 --> 00:00:36,741 Dr. De La Rosa maakt deel uit van een federale zaak. 12 00:00:36,824 --> 00:00:39,779 En Fiona? -Die gaat met ons mee. 13 00:00:39,863 --> 00:00:42,859 Denk je echt dat de FBI je beschermt? 14 00:00:42,942 --> 00:00:45,356 Je overtrad protocollen. Nu is hij dood. 15 00:00:45,437 --> 00:00:47,352 De deal met de FBI is mislukt. 16 00:00:47,435 --> 00:00:50,931 Door haar is mam uitgezet. -Help me om haar terug te krijgen. 17 00:00:51,011 --> 00:00:53,634 Je moet dit oplossen. 18 00:00:53,717 --> 00:00:57,213 Wat je vraagt, is niet makkelijk. Nadia mag dit niet weten. 19 00:00:57,295 --> 00:00:59,917 Bij de volgende zending neem ik iemand mee. 20 00:01:32,370 --> 00:01:36,491 Doe open. Laat me erin. Hé, doe open. 21 00:01:53,256 --> 00:01:55,005 Hoe kom je daaraan? 22 00:01:56,878 --> 00:01:58,792 Van Arman Morales. 23 00:02:12,149 --> 00:02:14,271 Oké, Luca. 24 00:02:14,352 --> 00:02:15,849 twee dagen eerder 25 00:02:17,472 --> 00:02:20,262 Welk liedje wil je zingen? -Weet ik niet. 26 00:02:20,344 --> 00:02:24,671 Weet je dat niet? Zullen we iets gezelligs kiezen? 27 00:02:25,794 --> 00:02:28,127 Tita Fi's favoriet? Ja? 28 00:02:28,205 --> 00:02:32,703 We kunnen een duet zingen. -Er is niets aan zonder Tita Fi. 29 00:02:33,908 --> 00:02:39,066 Kom hier. Ik weet dat je haar mist. Ik ook. Maar ze komt snel thuis. 30 00:02:39,151 --> 00:02:43,520 En onthoud dat er altijd een plek is waar je haar kunt vinden. 31 00:02:52,466 --> 00:02:54,919 Arman: Alles is klaar. Kom over twee uur. 32 00:02:56,416 --> 00:02:59,497 Oké, wat dacht je dan van een verhaaltje? 33 00:03:00,620 --> 00:03:02,990 Twee verhaaltjes? -Afgesproken. 34 00:03:03,076 --> 00:03:07,610 Jij leest voor mij, en ik lees voor jou. Goed? 35 00:03:07,692 --> 00:03:13,020 Kies maar iets uit. Ik ben zo terug. 36 00:03:21,423 --> 00:03:23,503 Chris, mag ik binnenkomen? 37 00:03:24,960 --> 00:03:28,705 Je moet vanavond op Luca passen. Ik leg hem wel in bed. 38 00:03:28,788 --> 00:03:31,453 Als je maar thuis bent. Het gaat om je moeder. 39 00:03:32,575 --> 00:03:36,320 Elke advocaat zei tegen JD dat ze niet snel terugkomt. 40 00:03:36,402 --> 00:03:38,109 Ik weet het. -Wat ga je doen? 41 00:03:38,191 --> 00:03:40,854 Dat kan ik beter niet zeggen. 42 00:03:40,938 --> 00:03:44,766 Dat is precies de reden waarom m'n moeder uitgezet is. 43 00:03:51,007 --> 00:03:52,878 Manilla, Filipijnen 44 00:03:52,963 --> 00:03:55,166 Het blijft maar kroezen. 45 00:03:55,250 --> 00:03:58,912 Heb je je vader om hulp gevraagd? -Dit komt door hem. 46 00:03:58,995 --> 00:04:02,906 En dat ontkroesspul dat we hadden gekocht? 47 00:04:02,989 --> 00:04:05,321 Dat ligt nog thuis. 48 00:04:05,401 --> 00:04:07,150 Bij ons thuis. -Oké, nou. 49 00:04:07,235 --> 00:04:11,310 Ik stuur wel een foto naar je vader en dan komt hij het brengen, oké? 50 00:04:12,435 --> 00:04:16,387 Ik vind het vreselijk dat je m'n schoolbal mist. 51 00:04:16,471 --> 00:04:21,130 Ik ook. Het spijt me, anak. 52 00:04:21,215 --> 00:04:23,667 Tante T belt, ik moet gaan. 53 00:04:23,752 --> 00:04:29,328 Je ziet er geweldig uit. Ik hou van je, oké? 54 00:04:29,411 --> 00:04:31,449 Als ze je maar snel naar huis haalt. 55 00:04:37,607 --> 00:04:40,686 Alles is klaar. Ik ga Arman binnenkort ontmoeten. 56 00:04:40,770 --> 00:04:43,805 Het vliegtuig landt over 16 uur in Manilla. 57 00:04:43,890 --> 00:04:47,095 Als iemand dit kan oplossen, ben jij het. 58 00:04:47,177 --> 00:04:49,381 Ik moest wel. Je bent daar vanwege mij. 59 00:04:49,464 --> 00:04:52,835 We hebben de beslissing over Luca samen genomen. 60 00:04:52,920 --> 00:04:55,416 Het zijn de andere dingen. 61 00:04:55,499 --> 00:04:57,953 De dingen die iedereen je afraadde. 62 00:04:58,037 --> 00:05:00,159 Ja, daar moet ik aan werken. 63 00:05:00,241 --> 00:05:01,946 Wij allebei, denk ik. 64 00:05:02,031 --> 00:05:05,234 Weet je zeker dat dit veilig is? 65 00:05:05,317 --> 00:05:08,354 Ja, anders laat de piloot je niet aan boord. 66 00:05:08,438 --> 00:05:10,228 En ik ga zelf met hem praten. 67 00:05:10,311 --> 00:05:12,515 Oké, maar geen gekke dingen, toch? 68 00:05:12,599 --> 00:05:15,510 We willen niet dat jij ook uitgezet wordt. 69 00:05:15,594 --> 00:05:18,009 Geen gekke dingen. Beloofd. 70 00:05:18,091 --> 00:05:23,250 We gaan ervoor. Ga maar. -Oké. Tot snel. 71 00:05:29,907 --> 00:05:32,611 Dit is perfect. 72 00:05:32,695 --> 00:05:36,315 Een architectonisch meesterwerk, gebouwd voor luxe. 73 00:05:36,399 --> 00:05:38,354 Strak, geen verspilde ruimte. 74 00:05:38,439 --> 00:05:41,225 Zelfs de kinderkamers hebben vloerverwarming. 75 00:05:41,308 --> 00:05:44,761 O, nee. Ik kom alleen. 76 00:05:44,845 --> 00:05:48,382 En ik zal een bod doen. Contant. 77 00:05:49,506 --> 00:05:51,378 Wat is er, Hernando? 78 00:05:51,460 --> 00:05:54,498 Heb jij Armans vlucht goedgekeurd? 79 00:05:54,580 --> 00:05:58,909 Nee, ik heb geen toestemming gegeven. -Het toestel staat op de baan. 80 00:05:58,992 --> 00:06:03,485 Is Arman daar nu? Wat? 81 00:06:20,211 --> 00:06:23,500 Dat meen je niet. Drugs? Arman. 82 00:06:24,664 --> 00:06:26,661 Wat gebeurt hier? 83 00:06:27,993 --> 00:06:30,198 Het is een inval. Zoek dekking. 84 00:06:31,319 --> 00:06:32,985 Ga liggen. 85 00:06:44,842 --> 00:06:47,047 Arman. -Blijf daar. 86 00:07:14,093 --> 00:07:17,714 Thony, wat is dit? -Hij is aan de andere kant. 87 00:07:17,795 --> 00:07:19,129 Stop. Daar. 88 00:07:20,792 --> 00:07:22,538 Armando. 89 00:07:27,489 --> 00:07:30,445 Arman. -O, mijn God. 90 00:07:30,528 --> 00:07:32,317 Rijden. 91 00:07:45,715 --> 00:07:50,375 Wat was dat? -Ik weet niet... 92 00:07:50,458 --> 00:07:52,205 Wat was dat? -Ik zag het niet. 93 00:07:52,289 --> 00:07:54,535 Is hij dood? -Ik weet het niet. 94 00:07:55,742 --> 00:07:58,571 Hoe konden we hem achterlaten? 95 00:07:58,655 --> 00:08:01,899 We moesten wel. We hadden geen keus. 96 00:08:01,983 --> 00:08:05,020 Hij wilde ons vermoorden. -Wat als ze hem nu hebben? 97 00:08:05,104 --> 00:08:08,141 Dan is hij in orde. Hij leeft nog. 98 00:08:08,226 --> 00:08:11,844 Wie waren die mensen? -Ik weet het echt niet. 99 00:08:11,929 --> 00:08:15,964 Niet? Je gebruikte mijn vliegtuig om achter m'n rug om deals te sluiten. 100 00:08:16,047 --> 00:08:20,249 Ik probeerde Fiona thuis te krijgen. -Zonder jou was dit nooit gebeurd. 101 00:08:20,333 --> 00:08:23,661 Ga alsjeblieft m'n auto uit, Thony. 102 00:08:23,743 --> 00:08:25,617 Het spijt me. 103 00:08:27,030 --> 00:08:28,528 Het spijt me. 104 00:08:28,612 --> 00:08:32,939 Ga m'n auto uit. Wegwezen. 105 00:08:51,413 --> 00:08:54,243 Kijk hoe blij je Tatay is nu je thuis bent. 106 00:08:54,325 --> 00:08:56,698 Hij zegt het niet, maar hij zal je missen. 107 00:08:56,780 --> 00:08:59,693 Ik jullie ook, maar ik moet terug naar m'n kinderen. 108 00:08:59,775 --> 00:09:02,024 Jaz' Tatay is toch een goede man? 109 00:09:02,105 --> 00:09:05,560 JD wel, maar Chris is alleen en ik moet terug naar hen. 110 00:09:05,642 --> 00:09:08,097 Omdat je een goede moeder bent. 111 00:09:08,181 --> 00:09:11,635 Soms twijfel ik daaraan. 112 00:09:23,368 --> 00:09:25,698 Volgens mij kijkt hij naar je. 113 00:09:25,780 --> 00:09:27,405 Wat? -Ja. 114 00:09:28,610 --> 00:09:31,771 Echt, hoor. Je bent hopeloos, weet je dat? 115 00:09:31,854 --> 00:09:34,560 Kijkt hij naar me? -Ja. 116 00:09:39,470 --> 00:09:41,008 Laat mij eens. -Wat? 117 00:09:41,092 --> 00:09:43,171 Laat mij eens stoten. 118 00:09:43,255 --> 00:09:45,710 Als hij erin gaat, delen we de winst. 119 00:09:45,793 --> 00:09:50,204 We spelen om 6000 peso's. -Zijn beslissing, niet de jouwe. 120 00:09:50,288 --> 00:09:54,781 Fi, laten we gewoon gaan. -Je bent gek, dat lukt je nooit. 121 00:09:54,864 --> 00:09:58,399 Of ik doe het achter m'n rug om voor de hele pot. 122 00:09:58,484 --> 00:10:01,563 Achter je rug om? -Geloof je me niet? 123 00:10:03,227 --> 00:10:07,972 Maar als je mist, betaal je 3000. -Oké. 124 00:10:10,883 --> 00:10:13,297 Je hebt geen geld nodig. -Het is al goed. 125 00:10:13,379 --> 00:10:16,874 Ik weet het. Pardon. 126 00:10:39,383 --> 00:10:45,458 Je krijgt ons geld niet. Je bent een oplichter. 127 00:10:50,034 --> 00:10:51,992 Zag je die stoot? 128 00:10:52,073 --> 00:10:55,279 Net Efren Reyes, de goochelaar zelf. 129 00:10:55,361 --> 00:10:58,400 Kom op, niemand wil problemen. 130 00:10:58,482 --> 00:11:01,352 Wil je dat de dames je zo zien? 131 00:11:10,632 --> 00:11:12,962 Dank je wel. 132 00:11:18,828 --> 00:11:22,657 Ben jij dat? Hé, goochelaar. 133 00:11:23,781 --> 00:11:26,609 Paolo, je bent er nog. -Hier? 134 00:11:26,691 --> 00:11:30,602 Ik ben nooit naar de VS verhuisd, niet zoals de goochelaar. 135 00:11:30,686 --> 00:11:33,225 Sorry dat ik geen afscheid heb genomen. 136 00:11:33,307 --> 00:11:36,887 Ik was bang dat je me zou overhalen om te blijven. 137 00:11:36,969 --> 00:11:41,588 Ik snap het wel. Je ging ervandoor met je grote geld. 138 00:11:41,670 --> 00:11:44,916 En ik doe nog altijd hetzelfde. 139 00:11:44,999 --> 00:11:47,829 Zo bedoelde ik het niet. -Laat maar. 140 00:11:47,912 --> 00:11:50,617 Kom, ik maak een kom voor je. 141 00:11:50,701 --> 00:11:56,108 Ik moet gaan, sorry. Maar het was leuk je te zien. 142 00:11:56,190 --> 00:11:57,647 Jou ook. 143 00:11:57,732 --> 00:11:59,603 Ik zie je wel weer. 144 00:12:05,345 --> 00:12:07,468 Met Arman. Je weet wat je moet doen. 145 00:12:18,494 --> 00:12:21,447 Miss Morales, we hebben een probleem. 146 00:12:39,465 --> 00:12:43,041 Dag, Nadia. Ik ben agent Katherine Russo. 147 00:12:44,289 --> 00:12:47,700 Dat kan me niet schelen. Jullie mogen hier niet komen. 148 00:12:48,492 --> 00:12:50,156 Waar is Arman? 149 00:12:51,613 --> 00:12:55,606 Dat weet ik net zomin als jij. -Hij was op de startbaan. 150 00:12:55,690 --> 00:12:59,268 Maar toen de deal mislukte, verdween hij. 151 00:12:59,353 --> 00:13:01,973 Hou me op de hoogte. -Blijf je hem beschermen? 152 00:13:02,057 --> 00:13:05,302 Ook al heeft hij interesse in een andere vrouw? 153 00:13:06,425 --> 00:13:10,129 Ik ben niet geïnteresseerd in deals, als je dat vraagt. 154 00:13:10,210 --> 00:13:13,207 Offer je niet op voor een man die je blijft verraden. 155 00:13:13,289 --> 00:13:15,828 Je verdient beter. 156 00:13:55,064 --> 00:13:56,563 Arman? 157 00:13:59,598 --> 00:14:01,387 Ben je hier? 158 00:14:20,612 --> 00:14:23,649 Wat is er gebeurd? -Ik ben Arman kwijt. 159 00:14:24,772 --> 00:14:27,893 Hij is weg. -Hoe bedoel je, 'weg'? 160 00:14:27,976 --> 00:14:30,138 En m'n vliegtuig dan? 161 00:14:31,595 --> 00:14:34,260 Er zaten drugs in, Fi. 162 00:14:34,342 --> 00:14:37,254 Iemand heeft het meegenomen. De politie kwam. 163 00:14:38,378 --> 00:14:43,329 En we zijn alles kwijt. Het vliegtuig, Arman. 164 00:14:43,411 --> 00:14:48,405 Waarom waren er drugs aan boord? -Die hadden er niet moeten zijn. 165 00:14:48,488 --> 00:14:49,985 Het spijt me, Fi. 166 00:14:57,892 --> 00:15:02,095 Ik heb hem achtergelaten. -Je moest wel. Dat weet je. 167 00:15:02,179 --> 00:15:05,174 Als je gepakt was, was je Luca kwijtgeraakt. 168 00:15:08,001 --> 00:15:13,077 Wat als Arman dood is? -Misschien is hij ontsnapt. 169 00:15:16,240 --> 00:15:18,153 Dan had hij wel gebeld. 170 00:15:18,236 --> 00:15:22,440 Hij weet hoe belangrijk dit voor ons is. 171 00:15:25,311 --> 00:15:29,014 Ik haal je naar huis. Dat beloof ik. Ik heb alleen meer tijd nodig. 172 00:15:32,509 --> 00:15:35,505 Doe gewoon wat je kunt om Arman te vinden. 173 00:15:35,589 --> 00:15:39,082 Ik ben hier als je me nodig hebt. 174 00:15:40,957 --> 00:15:42,911 Ik ben er ook. 175 00:16:13,159 --> 00:16:18,903 Ik kom kijken hoe het met je gaat. Ik bel je al de hele avond. 176 00:16:20,523 --> 00:16:22,188 Ik wist niet dat je kookte. 177 00:16:23,312 --> 00:16:27,100 Doe ik ook niet. -Heb je niets van hem gehoord? 178 00:16:28,263 --> 00:16:31,259 Ik heb 300 ziekenhuizen gebeld, Thony. 179 00:16:31,342 --> 00:16:34,797 De politie heeft hem niet, de FBI ook niet. 180 00:16:38,123 --> 00:16:40,703 Moet ik dan maar lijkenhuizen bellen? 181 00:16:43,992 --> 00:16:46,029 Hij moet ergens anders zijn. 182 00:16:46,112 --> 00:16:49,484 Wat zouden jullie doen als alles misging? 183 00:16:49,566 --> 00:16:51,688 Ik heb overal gezocht. Oké? 184 00:16:51,770 --> 00:16:54,726 Als hij leeft, heeft iemand hem. -Dat weten we niet. 185 00:16:54,809 --> 00:16:58,760 Alleen dan zou hij mij of jou niet bellen. 186 00:16:58,845 --> 00:17:01,674 Misschien niet. -Ik voel het in m'n botten, Thony. 187 00:17:02,922 --> 00:17:07,417 Wie wist dat je drugs smokkelde? -Het kan iedereen geweest zijn. 188 00:17:07,499 --> 00:17:11,367 Kamdars mannen, uit wraak. De kopers die de drugs stelen. 189 00:17:11,452 --> 00:17:13,822 Sin Cara, omdat we hun routes gebruikten. 190 00:17:13,906 --> 00:17:16,069 Dan is hij dood. -Of niet. 191 00:17:16,154 --> 00:17:19,482 Misschien zoekt hij geen contact omdat hij ons wil beschermen. 192 00:17:20,605 --> 00:17:24,350 Misschien is hij ergens waar niemand ons kent. 193 00:17:26,846 --> 00:17:28,261 Bij z'n ouders? 194 00:17:30,800 --> 00:17:34,293 Misschien? -Ik heb ze nooit ontmoet. 195 00:17:35,418 --> 00:17:39,702 Ik vroeg Arman ze te bellen, maar... -Ze hebben al jaren geen contact? 196 00:17:39,786 --> 00:17:42,199 Dan is de kans groot dat hij daar is. 197 00:17:46,943 --> 00:17:51,312 Ik bak de eieren. Ga je omkleden. Dan gaan we samen. 198 00:17:54,140 --> 00:17:55,678 Oké? 199 00:18:23,059 --> 00:18:24,889 Wie ben jij? 200 00:18:24,971 --> 00:18:26,763 Ik ben Nadia. 201 00:18:26,844 --> 00:18:28,674 Armando's vrouw. 202 00:18:28,759 --> 00:18:31,754 Je bent hier niet welkom. -We hebben je hulp nodig. 203 00:18:31,838 --> 00:18:36,332 We zoeken Arman. Is hij misschien hier... 204 00:18:36,414 --> 00:18:40,241 Armando? Hoezo? Is er iets mis? Waarom zijn jullie hier? 205 00:18:40,324 --> 00:18:43,904 Teresa, als je ons binnenlaat, kunnen we alles uitleggen. 206 00:18:43,986 --> 00:18:46,192 Natuurlijk. Kom verder. 207 00:18:47,398 --> 00:18:49,146 Dank je wel. 208 00:18:50,270 --> 00:18:53,723 Wat is er met onze zoon gebeurd? Zit hij in de problemen? 209 00:18:53,806 --> 00:18:56,052 Wat kunnen we doen? -Dat weten we niet. 210 00:18:56,136 --> 00:18:57,926 We hoopten dat hij hier zou zijn. 211 00:18:59,048 --> 00:19:02,045 We hebben Armando 23 jaar niet gezien. 212 00:19:02,129 --> 00:19:04,582 Maar ik bid nog elke dag voor hem. 213 00:19:04,667 --> 00:19:08,160 Het spijt me echt. Ik kan me niet voorstellen hoe dat voelt. 214 00:19:08,245 --> 00:19:12,446 Sorry, we kunnen jullie niet helpen. -Misschien toch wel. 215 00:19:12,530 --> 00:19:16,274 We denken dat Armando ontvoerd is. We willen uitzoeken door wie. 216 00:19:16,358 --> 00:19:20,019 Daar weten we niets van. -Z'n familie misschien wel? 217 00:19:20,101 --> 00:19:22,015 Ik wil dat jullie weggaan. 218 00:19:22,099 --> 00:19:25,885 Armando vertelde dat jullie familie banden heeft met smokkelaars. 219 00:19:25,970 --> 00:19:28,674 Misschien kunnen zij ons helpen hem te vinden. 220 00:19:28,755 --> 00:19:30,795 Ga weg. -Is dat niet mogelijk? 221 00:19:30,879 --> 00:19:33,000 Alsjeblieft, de tijd dringt. 222 00:19:33,083 --> 00:19:35,913 Ze zijn dood voor ons. 223 00:19:35,995 --> 00:19:39,657 Net als Armando. -Eduardo. 224 00:19:39,741 --> 00:19:42,112 Hij is je zoon. Hij kan gewond zijn. 225 00:19:42,195 --> 00:19:45,940 Hij heeft z'n keuze gemaakt. Hij brengt ons alleen maar schande. 226 00:19:46,024 --> 00:19:48,646 Ik denk dat je je zoon niet kent. 227 00:19:48,727 --> 00:19:52,181 Alsjeblieft, vertel ons over onze jongen. 228 00:19:53,555 --> 00:19:55,594 Ik heb alles aan hem te danken. 229 00:19:55,677 --> 00:19:59,920 Hij heeft m'n zieke zoon gered. Hij heeft hem nooit opgegeven. 230 00:20:01,127 --> 00:20:04,457 Je staat niet achter z'n keuzes, maar hij is een goed mens. 231 00:20:04,540 --> 00:20:07,868 Dus hij heeft je geholpen? Hoe? Met bloedgeld? 232 00:20:07,950 --> 00:20:10,780 Eduardo, hou op. -Bloed kweekt bloed, Teresa. 233 00:20:10,862 --> 00:20:12,651 Eduardo, ik smeek je. 234 00:20:12,735 --> 00:20:15,314 We weten niet wat er met je zoon gebeurt. 235 00:20:15,398 --> 00:20:16,854 Hij heeft je nodig. -Mij? 236 00:20:16,938 --> 00:20:20,808 Armando keerde de hele familie de rug toe. 237 00:20:20,892 --> 00:20:24,719 Toen hij naar Hayak ging, groef hij z'n eigen graf. 238 00:20:24,802 --> 00:20:27,548 En nu wegwezen. -Dus je helpt ons niet? 239 00:20:27,630 --> 00:20:29,627 Eruit. 240 00:20:34,913 --> 00:20:36,784 Het spijt me. -Het is al goed. 241 00:20:36,867 --> 00:20:39,156 En kom nooit meer terug. 242 00:20:40,986 --> 00:20:42,526 Ik had beter moeten weten. 243 00:20:42,609 --> 00:20:45,148 Arman zou hier nooit komen. 244 00:20:47,311 --> 00:20:49,766 Alsjeblieft. Vergeef Eduardo. 245 00:20:50,888 --> 00:20:54,217 O, nee. We wilden je niet van streek maken. 246 00:20:54,300 --> 00:20:57,630 Arman rent al z'n hele leven op problemen af. 247 00:20:57,713 --> 00:21:01,457 Als je problemen zoekt, kom je ze vanzelf tegen. 248 00:21:01,540 --> 00:21:06,242 Wees voorzichtig. Pas op waar je vragen stelt. 249 00:21:06,326 --> 00:21:09,404 Maar als het moet, neem dit dan mee. 250 00:21:10,530 --> 00:21:13,730 Het was een cadeau voor Eduardo van die kant van de familie. 251 00:21:15,646 --> 00:21:17,519 Wat is het? 252 00:21:20,597 --> 00:21:22,262 Van een kartel. 253 00:21:23,594 --> 00:21:25,300 Geen zorgen, anak. 254 00:21:25,383 --> 00:21:28,420 Als de tijd rijp is, ga je terug naar Vegas. 255 00:21:28,503 --> 00:21:32,246 Als je niet weet wanneer dat is, kun je wel oude vrienden opzoeken. 256 00:21:32,331 --> 00:21:34,744 Heb je hier geen vrienden? -Ik blijf niet. 257 00:21:34,826 --> 00:21:37,198 Thony haalt me naar huis. 258 00:21:40,776 --> 00:21:43,439 Dit is een inval. Blijf staan. 259 00:21:43,523 --> 00:21:46,686 Thony De La Rosa, drugsdealer. Thony De La Rosa. 260 00:21:48,433 --> 00:21:49,765 Dealer. 261 00:21:52,051 --> 00:21:55,130 Waar heb je het over? -Thony De La Rosa, drugsdealer. 262 00:21:55,214 --> 00:21:57,836 Wat? Nee. -Dat is Thony niet. 263 00:21:57,919 --> 00:21:59,708 Wat wil je? 264 00:22:00,831 --> 00:22:03,744 Thony De La Rosa. -Wat is daarmee? 265 00:22:03,828 --> 00:22:06,199 Waar is Thony? Waar is de drugsdealer? 266 00:22:06,282 --> 00:22:11,566 Thony is niet hier. Ze is in Amerika. Er valt hier niets te verdienen. 267 00:22:12,814 --> 00:22:16,934 Wat doet ze? Ze moet ophouden. -Ze bidt voor je ziel. 268 00:22:17,018 --> 00:22:19,680 Wat jullie hier doen, is verkeerd. 269 00:22:19,763 --> 00:22:23,965 Klootzakken. Ga weg. 270 00:22:24,048 --> 00:22:28,002 Je verstopt je hier. Geef haar aan of we komen terug. 271 00:22:28,085 --> 00:22:30,166 Wegwezen. 272 00:22:30,249 --> 00:22:33,326 Eruit. 273 00:22:33,409 --> 00:22:35,615 Eruit. 274 00:22:42,398 --> 00:22:45,934 Z'n familie had dus banden met een kartel. 275 00:22:46,017 --> 00:22:48,846 Denk je dat hij je alles vertelde? 276 00:22:50,137 --> 00:22:53,422 Armando was pas tien toen Eduardo de banden verbrak. 277 00:22:53,507 --> 00:22:55,588 Ik weet niet eens hoeveel hij wist. 278 00:22:57,583 --> 00:22:59,664 Hoe moeten we ze vinden? 279 00:22:59,748 --> 00:23:02,286 We kunnen niet zomaar naar dit kartel vragen. 280 00:23:02,370 --> 00:23:05,864 Als we het de verkeerde vragen, gaan we eraan. 281 00:23:05,949 --> 00:23:07,445 Neem maar op. 282 00:23:18,181 --> 00:23:21,715 Hoi, Fi. Alles goed? -Nee, alles is niet goed. 283 00:23:21,799 --> 00:23:24,505 Er staat een beloning op je hoofd. -Wat? 284 00:23:24,586 --> 00:23:26,958 Voor de medicijnen die je smokkelde. 285 00:23:27,043 --> 00:23:29,040 Er kwamen drie mannen langs. 286 00:23:29,124 --> 00:23:32,618 Tay raakte gewond en ze dachten dat ik jou was. 287 00:23:32,701 --> 00:23:34,405 Ga naar een veilige plek. 288 00:23:34,488 --> 00:23:37,777 Is Tay in orde? Ik kan een arts sturen. 289 00:23:37,859 --> 00:23:40,439 Nee, je artsenvrienden hebben je aangegeven. 290 00:23:40,523 --> 00:23:43,352 De politie zoekt je, en nu die beloning. 291 00:23:43,437 --> 00:23:46,473 Als jij er niet bent, pakken ze mij. -Het spijt me zo. 292 00:23:46,557 --> 00:23:51,591 Jij had hier niets mee te maken. -Dat maakt niet uit, Thony. 293 00:23:51,673 --> 00:23:55,543 Als ze zeggen dat ik met jou werk, ben ik net zo waardevol. 294 00:23:57,831 --> 00:24:00,328 Ik ga het oplossen. 295 00:24:01,450 --> 00:24:04,781 We moeten met iemand praten. Iemand die ze kan terugroepen. 296 00:24:04,864 --> 00:24:06,735 Ik weet het niet. 297 00:24:06,820 --> 00:24:11,105 Ik zag Paolo vandaag nog, maar het is jaren geleden. 298 00:24:11,187 --> 00:24:14,059 Mensen luisteren naar hem. -Misschien. 299 00:24:15,473 --> 00:24:17,222 Kijk even bij Chris voor me. 300 00:24:17,304 --> 00:24:19,467 Jaz heeft haar vader... 301 00:24:19,552 --> 00:24:24,212 maar Chris is alleen en hij is echt van streek. 302 00:24:24,295 --> 00:24:26,456 Hij draait door. 303 00:24:26,541 --> 00:24:28,870 Je hebt veel aan je hoofd, maar... 304 00:24:28,955 --> 00:24:31,326 Als mij iets overkomt, moet je beloven... 305 00:24:31,408 --> 00:24:34,238 Nee, begin daar niet over, Fi. 306 00:24:34,321 --> 00:24:38,110 We moeten realistisch zijn. 307 00:24:38,192 --> 00:24:40,479 Ik kom misschien nooit meer terug. 308 00:24:42,519 --> 00:24:46,553 Ik haal je terug, oké? Dat heb ik beloofd. 309 00:25:01,450 --> 00:25:02,741 Chris? 310 00:25:06,483 --> 00:25:09,563 Chris, ben je hier? Gaat het? -Serieus? 311 00:25:09,645 --> 00:25:12,558 M'n moeder kreeg net een pistool tegen haar hoofd. 312 00:25:13,683 --> 00:25:16,718 Hé, ik breng haar thuis. 313 00:25:16,802 --> 00:25:19,382 Dat zeg je steeds en kijk wat er gebeurd is. 314 00:25:19,465 --> 00:25:22,627 Hou gewoon op. -Alsjeblieft, Chris. 315 00:25:22,712 --> 00:25:26,124 Kunnen we even praten? -Nee, ik ben uitgepraat. 316 00:25:26,207 --> 00:25:28,995 Ik heb steeds het gevoel dat ik niets kan doen. 317 00:25:29,078 --> 00:25:30,867 Ik wil m'n moeder zien. 318 00:25:33,155 --> 00:25:37,399 Ik weet... -Nee. Ik ga naar JD. 319 00:25:37,481 --> 00:25:41,185 Ik kan niet meer bij je zijn. -Chris. 320 00:25:54,792 --> 00:25:56,830 Alles in orde? -Nee. 321 00:25:56,912 --> 00:26:00,323 Er is iets gebeurd met de vriend die me zou helpen met Fiona. 322 00:26:00,407 --> 00:26:03,735 Enig idee hoe ik haar op een veilige manier kan terughalen? 323 00:26:03,820 --> 00:26:05,608 Niet per se veilig. 324 00:26:05,693 --> 00:26:08,521 De koeling in onze trailer stopte ermee. 325 00:26:08,604 --> 00:26:11,142 Ik ben hier geboren. -Het is m'n neef gelukt. 326 00:26:11,225 --> 00:26:14,887 Ik breng je in contact met z'n smokkelaar. Angel of zoiets. 327 00:26:14,969 --> 00:26:16,259 Bedankt. 328 00:26:27,203 --> 00:26:30,658 Moet je echt gaan, kuya? -Ik wil niet. 329 00:26:30,740 --> 00:26:32,819 Ik blijf liever bij jou. 330 00:26:32,903 --> 00:26:38,062 Maar soms moet je dingen doen die je niet wilt, zodat het beter wordt. 331 00:26:38,146 --> 00:26:42,140 Dus als Tita Fi terug is, wordt alles beter. 332 00:26:42,222 --> 00:26:44,429 Zeker weten, maatje. 333 00:26:47,798 --> 00:26:50,752 Kom hier. Allemachtig. 334 00:26:50,835 --> 00:26:52,500 Jeetje. 335 00:26:53,624 --> 00:26:58,617 Luister, als ik weg ben, moet je goed voor mama zorgen. 336 00:26:58,701 --> 00:27:02,484 Want hoe sterk ze ook lijken, mama's hebben ons hard nodig. 337 00:27:03,985 --> 00:27:05,564 Ik zal je missen. 338 00:27:41,848 --> 00:27:45,965 Ik zoek Angel. Ricardo heeft me gestuurd. 339 00:27:46,923 --> 00:27:51,458 Dat ben ik. -Kun je m'n zus de grens over helpen? 340 00:27:51,542 --> 00:27:53,288 Heb je geld? 341 00:27:53,372 --> 00:27:55,993 Ik wil eerst weten hoe je het gaat doen. 342 00:27:57,534 --> 00:28:01,527 Hoeveel heb je? -Misschien een paar duizend. 343 00:28:01,611 --> 00:28:03,233 Dat is niet genoeg. 344 00:28:04,605 --> 00:28:07,144 Ricardo zei dat je een deal kon regelen. 345 00:28:08,642 --> 00:28:10,097 Nou... 346 00:28:12,220 --> 00:28:14,799 Het hangt ervan af wat ze voor ons wil doen. 347 00:28:15,923 --> 00:28:18,210 Dat niet. -Rustig, dame. 348 00:28:18,294 --> 00:28:20,584 Niemand zei iets over seks. 349 00:28:20,667 --> 00:28:23,661 Maar als ze iets wil vervoeren, misschien wat coke... 350 00:28:23,746 --> 00:28:25,535 Ik vind wel een andere manier. 351 00:28:31,276 --> 00:28:32,816 Ken je dit kartel? 352 00:28:38,891 --> 00:28:41,181 Is dit een dreigement? 353 00:28:41,260 --> 00:28:44,050 Nee, ik probeer ze te vinden. 354 00:28:44,132 --> 00:28:47,044 Ik geef je een deal en je rent naar m'n concurrent? 355 00:28:47,129 --> 00:28:52,246 Ik kan betalen. Neem dit en breng me naar ze toe. 356 00:28:52,330 --> 00:28:53,954 Ik ben niet goedkoop. 357 00:28:54,033 --> 00:28:58,904 Ik kan niet even bellen. Nee, ik zou m'n nek uitsteken. 358 00:29:00,859 --> 00:29:03,065 Kom op, dame. 359 00:29:05,687 --> 00:29:07,266 Kijk aan. 360 00:29:11,261 --> 00:29:12,758 Neem haar mee naar achteren. 361 00:29:44,923 --> 00:29:46,335 Bata. 362 00:29:47,460 --> 00:29:53,534 Kom je me wat trucjes leren? Want ik heb geoefend. 363 00:29:58,984 --> 00:30:01,147 Heb je tijd om te praten? 364 00:30:01,231 --> 00:30:02,729 Laten we gaan zitten. 365 00:30:02,813 --> 00:30:04,851 Hoe gaat het? -Goed. 366 00:30:09,387 --> 00:30:12,298 Ik ga binnenkort weer weg. 367 00:30:13,963 --> 00:30:15,587 Ik moet je iets vertellen. 368 00:30:15,669 --> 00:30:18,498 Voor je me weer achterlaat, bedoel je. 369 00:30:18,581 --> 00:30:23,034 Het lag niet aan jou, Paolo. -Zo voelde het wel. 370 00:30:23,118 --> 00:30:28,774 Jij en ik, we hadden iets. En toen ineens... 371 00:30:28,859 --> 00:30:32,395 We hadden zeker iets. Het is niet... -Het is oké. 372 00:30:32,479 --> 00:30:34,310 Je hoeft het niet uit te leggen. 373 00:30:36,598 --> 00:30:38,470 Ik heb een kind gekregen. 374 00:30:41,258 --> 00:30:42,547 Het is jouw kind. 375 00:30:46,210 --> 00:30:47,915 We hebben een zoon. 376 00:30:51,908 --> 00:30:55,820 Sorry dat ik het verzweeg, maar alleen zo kon Chris naar Amerika. 377 00:30:55,904 --> 00:30:57,485 Niemand wist het. 378 00:30:57,567 --> 00:31:01,647 Ik moest liegen over wie de vader was om de papieren te krijgen. 379 00:31:01,729 --> 00:31:03,394 En... -Chris. 380 00:31:08,302 --> 00:31:10,590 Je zult me wel haten. -Nee. 381 00:31:10,675 --> 00:31:12,963 Nee, ik haatte mezelf. -Nee. 382 00:31:13,047 --> 00:31:17,956 Ik weet even niet wat ik moet denken. 383 00:31:20,493 --> 00:31:23,073 Hij is een goede jongen. -Ja? 384 00:31:24,198 --> 00:31:27,319 Hij is lief, zorgzaam. 385 00:31:27,402 --> 00:31:31,102 Hij danst net als jij, popping en locking. 386 00:31:31,186 --> 00:31:32,561 Echt waar? 387 00:31:37,054 --> 00:31:42,835 Maar er is nog iets. De reden waarom je me dit nu vertelt. 388 00:31:42,920 --> 00:31:46,082 M'n familie is onlangs aangevallen. 389 00:31:46,165 --> 00:31:51,200 Mijn God. Gaat het? -Ja, voorlopig wel. Het is oké. 390 00:31:52,325 --> 00:31:57,775 Ik weet dat iedereen je kent en mensen naar je luisteren. 391 00:31:57,857 --> 00:31:59,314 Dit klinkt gek... 392 00:31:59,397 --> 00:32:03,558 maar kun je mensen vertellen dat ik geen drugsdealer ben? 393 00:32:06,886 --> 00:32:09,840 Vertel me wat er gebeurd is. -Oké. 394 00:32:09,922 --> 00:32:12,087 Alles. 395 00:33:05,219 --> 00:33:08,549 Hé, doe open. Doe open. 396 00:33:21,572 --> 00:33:23,277 Hoe kom je daaraan? 397 00:33:24,192 --> 00:33:25,814 Van Arman Morales. 398 00:34:02,847 --> 00:34:04,885 Wie ben jij? -Niemand. 399 00:34:07,880 --> 00:34:09,961 Zocht je ons? 400 00:34:13,830 --> 00:34:19,240 Ik wil m'n zus hierheen halen, dat is alles. 401 00:34:23,734 --> 00:34:26,105 Lieg niet tegen me. 402 00:34:26,188 --> 00:34:29,350 Anders loopt dit niet goed af voor je. 403 00:34:31,431 --> 00:34:34,011 Hoe ken je Arman Morales? 404 00:34:37,837 --> 00:34:39,585 Ik maak schoon voor hem. 405 00:34:39,668 --> 00:34:43,122 Ik ben gewoon z'n schoonmaakster. -Stop met liegen. 406 00:34:46,618 --> 00:34:49,156 Echt, ik maak schoon voor Mr Morales. 407 00:34:49,238 --> 00:34:52,191 Zal ik vertellen wie wij denken dat je bent? 408 00:34:54,023 --> 00:34:56,311 Jij bent de arts, nietwaar? 409 00:34:59,390 --> 00:35:00,971 Zeg het nog eens. 410 00:35:02,594 --> 00:35:05,131 Hoe ken je Arman Morales? 411 00:35:08,378 --> 00:35:11,123 Ik zal het je makkelijker maken. 412 00:35:11,208 --> 00:35:13,162 Als je ons Arman geeft... 413 00:35:13,245 --> 00:35:16,283 laten we je leven en kun je zo weglopen. 414 00:35:17,116 --> 00:35:18,489 Zo niet... 415 00:35:20,902 --> 00:35:23,523 Ik heb jullie routes gebruikt... 416 00:35:23,606 --> 00:35:27,852 om medicijnen van m'n kliniek de grens over te krijgen. 417 00:35:27,933 --> 00:35:30,265 Arman heeft hier niets mee te maken. 418 00:35:33,674 --> 00:35:35,466 We brengen haar naar Sin Cara. 419 00:35:43,410 --> 00:35:45,575 Doorlopen. 420 00:36:02,217 --> 00:36:03,840 Sin Cara? 421 00:36:55,476 --> 00:36:57,265 Nay? 422 00:36:57,348 --> 00:36:59,596 Tay? 423 00:37:21,356 --> 00:37:24,976 Hoe kun jij hier zijn? 424 00:37:27,805 --> 00:37:30,967 Ik moest wel. Moet je dit zien. 425 00:37:32,090 --> 00:37:34,628 Ik laat niemand jullie ooit nog pijn doen. 426 00:37:34,712 --> 00:37:39,453 Nee, jij mag hier niet zijn. Hoe kom je hieraan? 427 00:37:39,537 --> 00:37:41,909 Ik vond ze in je kast. -Wat? 428 00:37:41,991 --> 00:37:43,698 Mam, het is al goed. 429 00:37:43,782 --> 00:37:48,443 Ik ben vrijwillig vertrokken. -Nee, het is niet goed. 430 00:37:48,527 --> 00:37:52,352 Je weet wat ik moest doen om je naar de VS te krijgen. 431 00:37:52,435 --> 00:37:54,391 Wat als je niet terug kan? 432 00:37:54,474 --> 00:37:56,056 We lossen het wel op. -Hoe? 433 00:37:56,139 --> 00:37:59,010 Thony weet niet eens hoe ze mij terug moet halen. 434 00:37:59,093 --> 00:38:01,008 Daarom ben ik hier. 435 00:38:01,092 --> 00:38:03,754 Welk gestoord idee tante T ook bedenkt... 436 00:38:03,837 --> 00:38:06,334 ik ga met je mee. 437 00:38:06,416 --> 00:38:10,453 Mam, ik laat je dit niet alleen doen. 438 00:38:11,576 --> 00:38:16,154 Dat kan ik niet. -Ik wil je niet kwijt. 439 00:38:26,138 --> 00:38:28,885 Je leeft alleen nog vanwege je stilzwijgen. 440 00:38:28,969 --> 00:38:34,585 Als je ooit iets over ons zegt, is dat niet langer het geval. 441 00:38:35,707 --> 00:38:39,412 Vertel hoe je Armando ontmoette en waarom je hem zou beschermen. 442 00:38:43,362 --> 00:38:45,068 Hij heeft m'n leven gered. 443 00:38:45,153 --> 00:38:47,858 En dat van m'n zoon. -Waarom? 444 00:38:48,981 --> 00:38:51,685 Omdat hij me wilde helpen. 445 00:38:51,768 --> 00:38:56,927 Hoelang zijn jullie al samen? -We zijn niet echt samen. 446 00:38:57,011 --> 00:38:59,841 Er speelt meer dan je zegt. 447 00:38:59,923 --> 00:39:02,087 Is hij in orde? Hebben jullie hem? 448 00:39:02,170 --> 00:39:04,084 Wij stellen vandaag de vragen. 449 00:39:04,167 --> 00:39:07,205 Zo niet, help me dan om hem te vinden. 450 00:39:07,289 --> 00:39:10,367 Hij kan in gevaar zijn. Als hij iets voor u betekent... 451 00:39:13,321 --> 00:39:16,026 We zetten onze beste mensen erop. 452 00:39:20,187 --> 00:39:22,267 Hoe kan ik u vertrouwen... 453 00:39:22,349 --> 00:39:25,222 als uw mensen ons aanvielen in de woestijn? 454 00:39:25,304 --> 00:39:30,879 Ze begrepen niet hoe belangrijk Armando voor me is. 455 00:39:30,963 --> 00:39:33,791 Wist u niet dat het Arman was? 456 00:39:33,874 --> 00:39:36,746 Hij weet niet dat u Sin Cara bent. 457 00:39:36,830 --> 00:39:40,033 U bent degene met wie z'n vader het contact verbrak. 458 00:39:40,115 --> 00:39:44,528 We zijn op pijnlijke wijze van onze broer gescheiden. 459 00:39:44,611 --> 00:39:47,606 Dat heb ik m'n lieve neefje nooit kwalijk genomen. 460 00:39:47,689 --> 00:39:52,390 Maar ik hoopte altijd dat ik hem ooit kon helpen. 461 00:39:52,473 --> 00:39:55,094 Dus u gaat hem zoeken. -Je hebt dit. 462 00:39:55,178 --> 00:39:58,008 Je bent dus belangrijk voor m'n sobrino. 463 00:39:59,962 --> 00:40:03,000 Ik verzeker je... 464 00:40:03,083 --> 00:40:04,373 dat hij beschermd wordt. 465 00:40:05,996 --> 00:40:09,077 Dank u wel, mevrouw. -Alsjeblieft. 466 00:40:09,159 --> 00:40:11,656 Noem me Ramona. 467 00:40:54,968 --> 00:40:56,924 Vulkaan. 468 00:41:00,419 --> 00:41:02,375 Wat doe je, schat? 469 00:41:02,458 --> 00:41:07,034 Kunnen we pannenkoeken maken voor Tita Fi als ze thuiskomt? 470 00:41:09,698 --> 00:41:12,403 Ze zal die ananas heerlijk vinden. 471 00:41:13,526 --> 00:41:15,980 Je hebt een kom nodig. 472 00:41:17,645 --> 00:41:22,222 Je doet het geweldig, maar misschien moeten we nog wat oefenen. 473 00:41:22,305 --> 00:41:26,256 We doen dit terug in de kom. En laten we... 474 00:41:26,341 --> 00:41:30,376 Kleine deugniet. Dit heb jij niet gedaan. 475 00:41:32,083 --> 00:41:35,411 Je bent een aardbeienpannenkoek. -Kom hier. 476 00:41:37,241 --> 00:41:43,150 Dat heb je niet gedaan. Kom hier. Kleine deugniet. 477 00:41:44,272 --> 00:41:46,188 Wie is dat, mama? -Geen idee. 478 00:41:46,271 --> 00:41:48,100 Ik ga kijken. Blijf hier. 479 00:41:48,185 --> 00:41:49,891 Hou op. 480 00:41:53,094 --> 00:41:56,255 Ik kom voor Thony De La Rosa. -Dat ben ik. 481 00:41:56,339 --> 00:41:59,002 Is dit je zoon Luca? 482 00:41:59,086 --> 00:42:01,623 Waar gaat dit over? -Ik ben Susan Redman... 483 00:42:01,708 --> 00:42:05,535 je nieuwe maatschappelijk werker van de kinderbescherming. 484 00:42:05,617 --> 00:42:07,531 Ik wist niet dat we die hadden. 485 00:42:07,615 --> 00:42:11,859 Na je arrestatie bij Nevada General werd Luca aan ons toevertrouwd. 486 00:42:11,942 --> 00:42:16,020 Alle aanklachten zijn ingetrokken. -Maar hij staat nog in ons systeem. 487 00:42:16,102 --> 00:42:19,640 Hij heeft een verplicht medisch onderzoek gemist. 488 00:42:19,721 --> 00:42:21,970 Niemand heeft me dat verteld. 489 00:42:22,053 --> 00:42:27,460 Dat zou in de ontslagpapieren van het ziekenhuis hebben gestaan. 490 00:42:27,544 --> 00:42:30,457 Luca moet met mij mee. 491 00:42:33,702 --> 00:42:35,700 Ik wil niet mee, mama. 492 00:42:38,863 --> 00:42:42,940 Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel Iyuno 35192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.