Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,954
Wat voorafging:
2
00:00:04,038 --> 00:00:07,117
Ik ben maar een schoonmaakster.
Ik ruim het op.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,488
Netjes.
Ik wil dat je oproepbaar bent.
4
00:00:09,571 --> 00:00:12,151
Alles wat ik doe,
doe ik voor m'n zoon.
5
00:00:12,234 --> 00:00:14,481
Luca's medicijnen zijn nog in Mexico.
6
00:00:14,566 --> 00:00:17,893
Dit is een kans
waar we allebei baat bij hebben.
7
00:00:19,474 --> 00:00:21,179
Wie zijn dat?
-Sin Cara.
8
00:00:21,264 --> 00:00:24,508
Hou je ogen open.
-Je vertrouwt hem echt, hè?
9
00:00:24,593 --> 00:00:28,045
Hij komt altijd als ik hem nodig heb.
-Hou je van haar?
10
00:00:29,128 --> 00:00:32,707
Luca wordt zieker.
-Dit medicijn is illegaal.
11
00:00:32,789 --> 00:00:36,741
Dr. De La Rosa maakt deel uit
van een federale zaak.
12
00:00:36,824 --> 00:00:39,779
En Fiona?
-Die gaat met ons mee.
13
00:00:39,863 --> 00:00:42,859
Denk je echt dat de FBI je beschermt?
14
00:00:42,942 --> 00:00:45,356
Je overtrad protocollen.
Nu is hij dood.
15
00:00:45,437 --> 00:00:47,352
De deal met de FBI is mislukt.
16
00:00:47,435 --> 00:00:50,931
Door haar is mam uitgezet.
-Help me om haar terug te krijgen.
17
00:00:51,011 --> 00:00:53,634
Je moet dit oplossen.
18
00:00:53,717 --> 00:00:57,213
Wat je vraagt, is niet makkelijk.
Nadia mag dit niet weten.
19
00:00:57,295 --> 00:00:59,917
Bij de volgende zending
neem ik iemand mee.
20
00:01:32,370 --> 00:01:36,491
Doe open. Laat me erin.
Hé, doe open.
21
00:01:53,256 --> 00:01:55,005
Hoe kom je daaraan?
22
00:01:56,878 --> 00:01:58,792
Van Arman Morales.
23
00:02:12,149 --> 00:02:14,271
Oké, Luca.
24
00:02:14,352 --> 00:02:15,849
twee dagen eerder
25
00:02:17,472 --> 00:02:20,262
Welk liedje wil je zingen?
-Weet ik niet.
26
00:02:20,344 --> 00:02:24,671
Weet je dat niet?
Zullen we iets gezelligs kiezen?
27
00:02:25,794 --> 00:02:28,127
Tita Fi's favoriet? Ja?
28
00:02:28,205 --> 00:02:32,703
We kunnen een duet zingen.
-Er is niets aan zonder Tita Fi.
29
00:02:33,908 --> 00:02:39,066
Kom hier. Ik weet dat je haar mist.
Ik ook. Maar ze komt snel thuis.
30
00:02:39,151 --> 00:02:43,520
En onthoud dat er altijd een plek is
waar je haar kunt vinden.
31
00:02:52,466 --> 00:02:54,919
Arman:
Alles is klaar. Kom over twee uur.
32
00:02:56,416 --> 00:02:59,497
Oké, wat dacht je dan
van een verhaaltje?
33
00:03:00,620 --> 00:03:02,990
Twee verhaaltjes?
-Afgesproken.
34
00:03:03,076 --> 00:03:07,610
Jij leest voor mij,
en ik lees voor jou. Goed?
35
00:03:07,692 --> 00:03:13,020
Kies maar iets uit. Ik ben zo terug.
36
00:03:21,423 --> 00:03:23,503
Chris, mag ik binnenkomen?
37
00:03:24,960 --> 00:03:28,705
Je moet vanavond op Luca passen.
Ik leg hem wel in bed.
38
00:03:28,788 --> 00:03:31,453
Als je maar thuis bent.
Het gaat om je moeder.
39
00:03:32,575 --> 00:03:36,320
Elke advocaat zei tegen JD
dat ze niet snel terugkomt.
40
00:03:36,402 --> 00:03:38,109
Ik weet het.
-Wat ga je doen?
41
00:03:38,191 --> 00:03:40,854
Dat kan ik beter niet zeggen.
42
00:03:40,938 --> 00:03:44,766
Dat is precies de reden
waarom m'n moeder uitgezet is.
43
00:03:51,007 --> 00:03:52,878
Manilla, Filipijnen
44
00:03:52,963 --> 00:03:55,166
Het blijft maar kroezen.
45
00:03:55,250 --> 00:03:58,912
Heb je je vader om hulp gevraagd?
-Dit komt door hem.
46
00:03:58,995 --> 00:04:02,906
En dat ontkroesspul
dat we hadden gekocht?
47
00:04:02,989 --> 00:04:05,321
Dat ligt nog thuis.
48
00:04:05,401 --> 00:04:07,150
Bij ons thuis.
-Oké, nou.
49
00:04:07,235 --> 00:04:11,310
Ik stuur wel een foto naar je vader
en dan komt hij het brengen, oké?
50
00:04:12,435 --> 00:04:16,387
Ik vind het vreselijk
dat je m'n schoolbal mist.
51
00:04:16,471 --> 00:04:21,130
Ik ook. Het spijt me, anak.
52
00:04:21,215 --> 00:04:23,667
Tante T belt, ik moet gaan.
53
00:04:23,752 --> 00:04:29,328
Je ziet er geweldig uit.
Ik hou van je, oké?
54
00:04:29,411 --> 00:04:31,449
Als ze je maar snel naar huis haalt.
55
00:04:37,607 --> 00:04:40,686
Alles is klaar.
Ik ga Arman binnenkort ontmoeten.
56
00:04:40,770 --> 00:04:43,805
Het vliegtuig landt
over 16 uur in Manilla.
57
00:04:43,890 --> 00:04:47,095
Als iemand dit kan oplossen,
ben jij het.
58
00:04:47,177 --> 00:04:49,381
Ik moest wel.
Je bent daar vanwege mij.
59
00:04:49,464 --> 00:04:52,835
We hebben de beslissing over Luca
samen genomen.
60
00:04:52,920 --> 00:04:55,416
Het zijn de andere dingen.
61
00:04:55,499 --> 00:04:57,953
De dingen die iedereen je afraadde.
62
00:04:58,037 --> 00:05:00,159
Ja, daar moet ik aan werken.
63
00:05:00,241 --> 00:05:01,946
Wij allebei, denk ik.
64
00:05:02,031 --> 00:05:05,234
Weet je zeker dat dit veilig is?
65
00:05:05,317 --> 00:05:08,354
Ja, anders laat
de piloot je niet aan boord.
66
00:05:08,438 --> 00:05:10,228
En ik ga zelf met hem praten.
67
00:05:10,311 --> 00:05:12,515
Oké, maar geen gekke dingen, toch?
68
00:05:12,599 --> 00:05:15,510
We willen niet
dat jij ook uitgezet wordt.
69
00:05:15,594 --> 00:05:18,009
Geen gekke dingen. Beloofd.
70
00:05:18,091 --> 00:05:23,250
We gaan ervoor. Ga maar.
-Oké. Tot snel.
71
00:05:29,907 --> 00:05:32,611
Dit is perfect.
72
00:05:32,695 --> 00:05:36,315
Een architectonisch meesterwerk,
gebouwd voor luxe.
73
00:05:36,399 --> 00:05:38,354
Strak, geen verspilde ruimte.
74
00:05:38,439 --> 00:05:41,225
Zelfs de kinderkamers hebben
vloerverwarming.
75
00:05:41,308 --> 00:05:44,761
O, nee. Ik kom alleen.
76
00:05:44,845 --> 00:05:48,382
En ik zal een bod doen. Contant.
77
00:05:49,506 --> 00:05:51,378
Wat is er, Hernando?
78
00:05:51,460 --> 00:05:54,498
Heb jij Armans vlucht goedgekeurd?
79
00:05:54,580 --> 00:05:58,909
Nee, ik heb geen toestemming gegeven.
-Het toestel staat op de baan.
80
00:05:58,992 --> 00:06:03,485
Is Arman daar nu? Wat?
81
00:06:20,211 --> 00:06:23,500
Dat meen je niet. Drugs? Arman.
82
00:06:24,664 --> 00:06:26,661
Wat gebeurt hier?
83
00:06:27,993 --> 00:06:30,198
Het is een inval. Zoek dekking.
84
00:06:31,319 --> 00:06:32,985
Ga liggen.
85
00:06:44,842 --> 00:06:47,047
Arman.
-Blijf daar.
86
00:07:14,093 --> 00:07:17,714
Thony, wat is dit?
-Hij is aan de andere kant.
87
00:07:17,795 --> 00:07:19,129
Stop. Daar.
88
00:07:20,792 --> 00:07:22,538
Armando.
89
00:07:27,489 --> 00:07:30,445
Arman.
-O, mijn God.
90
00:07:30,528 --> 00:07:32,317
Rijden.
91
00:07:45,715 --> 00:07:50,375
Wat was dat?
-Ik weet niet...
92
00:07:50,458 --> 00:07:52,205
Wat was dat?
-Ik zag het niet.
93
00:07:52,289 --> 00:07:54,535
Is hij dood?
-Ik weet het niet.
94
00:07:55,742 --> 00:07:58,571
Hoe konden we hem achterlaten?
95
00:07:58,655 --> 00:08:01,899
We moesten wel. We hadden geen keus.
96
00:08:01,983 --> 00:08:05,020
Hij wilde ons vermoorden.
-Wat als ze hem nu hebben?
97
00:08:05,104 --> 00:08:08,141
Dan is hij in orde. Hij leeft nog.
98
00:08:08,226 --> 00:08:11,844
Wie waren die mensen?
-Ik weet het echt niet.
99
00:08:11,929 --> 00:08:15,964
Niet? Je gebruikte mijn vliegtuig om
achter m'n rug om deals te sluiten.
100
00:08:16,047 --> 00:08:20,249
Ik probeerde Fiona thuis te krijgen.
-Zonder jou was dit nooit gebeurd.
101
00:08:20,333 --> 00:08:23,661
Ga alsjeblieft m'n auto uit, Thony.
102
00:08:23,743 --> 00:08:25,617
Het spijt me.
103
00:08:27,030 --> 00:08:28,528
Het spijt me.
104
00:08:28,612 --> 00:08:32,939
Ga m'n auto uit. Wegwezen.
105
00:08:51,413 --> 00:08:54,243
Kijk hoe blij je Tatay is
nu je thuis bent.
106
00:08:54,325 --> 00:08:56,698
Hij zegt het niet,
maar hij zal je missen.
107
00:08:56,780 --> 00:08:59,693
Ik jullie ook,
maar ik moet terug naar m'n kinderen.
108
00:08:59,775 --> 00:09:02,024
Jaz' Tatay is toch een goede man?
109
00:09:02,105 --> 00:09:05,560
JD wel, maar Chris is alleen
en ik moet terug naar hen.
110
00:09:05,642 --> 00:09:08,097
Omdat je een goede moeder bent.
111
00:09:08,181 --> 00:09:11,635
Soms twijfel ik daaraan.
112
00:09:23,368 --> 00:09:25,698
Volgens mij kijkt hij naar je.
113
00:09:25,780 --> 00:09:27,405
Wat?
-Ja.
114
00:09:28,610 --> 00:09:31,771
Echt, hoor.
Je bent hopeloos, weet je dat?
115
00:09:31,854 --> 00:09:34,560
Kijkt hij naar me?
-Ja.
116
00:09:39,470 --> 00:09:41,008
Laat mij eens.
-Wat?
117
00:09:41,092 --> 00:09:43,171
Laat mij eens stoten.
118
00:09:43,255 --> 00:09:45,710
Als hij erin gaat, delen we de winst.
119
00:09:45,793 --> 00:09:50,204
We spelen om 6000 peso's.
-Zijn beslissing, niet de jouwe.
120
00:09:50,288 --> 00:09:54,781
Fi, laten we gewoon gaan.
-Je bent gek, dat lukt je nooit.
121
00:09:54,864 --> 00:09:58,399
Of ik doe het achter m'n rug om
voor de hele pot.
122
00:09:58,484 --> 00:10:01,563
Achter je rug om?
-Geloof je me niet?
123
00:10:03,227 --> 00:10:07,972
Maar als je mist, betaal je 3000.
-Oké.
124
00:10:10,883 --> 00:10:13,297
Je hebt geen geld nodig.
-Het is al goed.
125
00:10:13,379 --> 00:10:16,874
Ik weet het. Pardon.
126
00:10:39,383 --> 00:10:45,458
Je krijgt ons geld niet.
Je bent een oplichter.
127
00:10:50,034 --> 00:10:51,992
Zag je die stoot?
128
00:10:52,073 --> 00:10:55,279
Net Efren Reyes, de goochelaar zelf.
129
00:10:55,361 --> 00:10:58,400
Kom op, niemand wil problemen.
130
00:10:58,482 --> 00:11:01,352
Wil je dat de dames je zo zien?
131
00:11:10,632 --> 00:11:12,962
Dank je wel.
132
00:11:18,828 --> 00:11:22,657
Ben jij dat? Hé, goochelaar.
133
00:11:23,781 --> 00:11:26,609
Paolo, je bent er nog.
-Hier?
134
00:11:26,691 --> 00:11:30,602
Ik ben nooit naar de VS verhuisd,
niet zoals de goochelaar.
135
00:11:30,686 --> 00:11:33,225
Sorry dat ik geen afscheid
heb genomen.
136
00:11:33,307 --> 00:11:36,887
Ik was bang dat je me zou overhalen
om te blijven.
137
00:11:36,969 --> 00:11:41,588
Ik snap het wel.
Je ging ervandoor met je grote geld.
138
00:11:41,670 --> 00:11:44,916
En ik doe nog altijd hetzelfde.
139
00:11:44,999 --> 00:11:47,829
Zo bedoelde ik het niet.
-Laat maar.
140
00:11:47,912 --> 00:11:50,617
Kom, ik maak een kom voor je.
141
00:11:50,701 --> 00:11:56,108
Ik moet gaan, sorry.
Maar het was leuk je te zien.
142
00:11:56,190 --> 00:11:57,647
Jou ook.
143
00:11:57,732 --> 00:11:59,603
Ik zie je wel weer.
144
00:12:05,345 --> 00:12:07,468
Met Arman. Je weet wat je moet doen.
145
00:12:18,494 --> 00:12:21,447
Miss Morales, we hebben een probleem.
146
00:12:39,465 --> 00:12:43,041
Dag, Nadia.
Ik ben agent Katherine Russo.
147
00:12:44,289 --> 00:12:47,700
Dat kan me niet schelen.
Jullie mogen hier niet komen.
148
00:12:48,492 --> 00:12:50,156
Waar is Arman?
149
00:12:51,613 --> 00:12:55,606
Dat weet ik net zomin als jij.
-Hij was op de startbaan.
150
00:12:55,690 --> 00:12:59,268
Maar toen de deal mislukte,
verdween hij.
151
00:12:59,353 --> 00:13:01,973
Hou me op de hoogte.
-Blijf je hem beschermen?
152
00:13:02,057 --> 00:13:05,302
Ook al heeft hij interesse
in een andere vrouw?
153
00:13:06,425 --> 00:13:10,129
Ik ben niet geïnteresseerd in deals,
als je dat vraagt.
154
00:13:10,210 --> 00:13:13,207
Offer je niet op voor een man
die je blijft verraden.
155
00:13:13,289 --> 00:13:15,828
Je verdient beter.
156
00:13:55,064 --> 00:13:56,563
Arman?
157
00:13:59,598 --> 00:14:01,387
Ben je hier?
158
00:14:20,612 --> 00:14:23,649
Wat is er gebeurd?
-Ik ben Arman kwijt.
159
00:14:24,772 --> 00:14:27,893
Hij is weg.
-Hoe bedoel je, 'weg'?
160
00:14:27,976 --> 00:14:30,138
En m'n vliegtuig dan?
161
00:14:31,595 --> 00:14:34,260
Er zaten drugs in, Fi.
162
00:14:34,342 --> 00:14:37,254
Iemand heeft het meegenomen.
De politie kwam.
163
00:14:38,378 --> 00:14:43,329
En we zijn alles kwijt.
Het vliegtuig, Arman.
164
00:14:43,411 --> 00:14:48,405
Waarom waren er drugs aan boord?
-Die hadden er niet moeten zijn.
165
00:14:48,488 --> 00:14:49,985
Het spijt me, Fi.
166
00:14:57,892 --> 00:15:02,095
Ik heb hem achtergelaten.
-Je moest wel. Dat weet je.
167
00:15:02,179 --> 00:15:05,174
Als je gepakt was,
was je Luca kwijtgeraakt.
168
00:15:08,001 --> 00:15:13,077
Wat als Arman dood is?
-Misschien is hij ontsnapt.
169
00:15:16,240 --> 00:15:18,153
Dan had hij wel gebeld.
170
00:15:18,236 --> 00:15:22,440
Hij weet hoe belangrijk dit
voor ons is.
171
00:15:25,311 --> 00:15:29,014
Ik haal je naar huis. Dat beloof ik.
Ik heb alleen meer tijd nodig.
172
00:15:32,509 --> 00:15:35,505
Doe gewoon wat je kunt
om Arman te vinden.
173
00:15:35,589 --> 00:15:39,082
Ik ben hier als je me nodig hebt.
174
00:15:40,957 --> 00:15:42,911
Ik ben er ook.
175
00:16:13,159 --> 00:16:18,903
Ik kom kijken hoe het met je gaat.
Ik bel je al de hele avond.
176
00:16:20,523 --> 00:16:22,188
Ik wist niet dat je kookte.
177
00:16:23,312 --> 00:16:27,100
Doe ik ook niet.
-Heb je niets van hem gehoord?
178
00:16:28,263 --> 00:16:31,259
Ik heb 300 ziekenhuizen gebeld,
Thony.
179
00:16:31,342 --> 00:16:34,797
De politie heeft hem niet,
de FBI ook niet.
180
00:16:38,123 --> 00:16:40,703
Moet ik dan maar lijkenhuizen bellen?
181
00:16:43,992 --> 00:16:46,029
Hij moet ergens anders zijn.
182
00:16:46,112 --> 00:16:49,484
Wat zouden jullie doen
als alles misging?
183
00:16:49,566 --> 00:16:51,688
Ik heb overal gezocht. Oké?
184
00:16:51,770 --> 00:16:54,726
Als hij leeft, heeft iemand hem.
-Dat weten we niet.
185
00:16:54,809 --> 00:16:58,760
Alleen dan zou hij mij
of jou niet bellen.
186
00:16:58,845 --> 00:17:01,674
Misschien niet.
-Ik voel het in m'n botten, Thony.
187
00:17:02,922 --> 00:17:07,417
Wie wist dat je drugs smokkelde?
-Het kan iedereen geweest zijn.
188
00:17:07,499 --> 00:17:11,367
Kamdars mannen, uit wraak.
De kopers die de drugs stelen.
189
00:17:11,452 --> 00:17:13,822
Sin Cara,
omdat we hun routes gebruikten.
190
00:17:13,906 --> 00:17:16,069
Dan is hij dood.
-Of niet.
191
00:17:16,154 --> 00:17:19,482
Misschien zoekt hij geen contact
omdat hij ons wil beschermen.
192
00:17:20,605 --> 00:17:24,350
Misschien is hij ergens
waar niemand ons kent.
193
00:17:26,846 --> 00:17:28,261
Bij z'n ouders?
194
00:17:30,800 --> 00:17:34,293
Misschien?
-Ik heb ze nooit ontmoet.
195
00:17:35,418 --> 00:17:39,702
Ik vroeg Arman ze te bellen, maar...
-Ze hebben al jaren geen contact?
196
00:17:39,786 --> 00:17:42,199
Dan is de kans groot
dat hij daar is.
197
00:17:46,943 --> 00:17:51,312
Ik bak de eieren.
Ga je omkleden. Dan gaan we samen.
198
00:17:54,140 --> 00:17:55,678
Oké?
199
00:18:23,059 --> 00:18:24,889
Wie ben jij?
200
00:18:24,971 --> 00:18:26,763
Ik ben Nadia.
201
00:18:26,844 --> 00:18:28,674
Armando's vrouw.
202
00:18:28,759 --> 00:18:31,754
Je bent hier niet welkom.
-We hebben je hulp nodig.
203
00:18:31,838 --> 00:18:36,332
We zoeken Arman.
Is hij misschien hier...
204
00:18:36,414 --> 00:18:40,241
Armando? Hoezo? Is er iets mis?
Waarom zijn jullie hier?
205
00:18:40,324 --> 00:18:43,904
Teresa, als je ons binnenlaat,
kunnen we alles uitleggen.
206
00:18:43,986 --> 00:18:46,192
Natuurlijk. Kom verder.
207
00:18:47,398 --> 00:18:49,146
Dank je wel.
208
00:18:50,270 --> 00:18:53,723
Wat is er met onze zoon gebeurd?
Zit hij in de problemen?
209
00:18:53,806 --> 00:18:56,052
Wat kunnen we doen?
-Dat weten we niet.
210
00:18:56,136 --> 00:18:57,926
We hoopten dat hij hier zou zijn.
211
00:18:59,048 --> 00:19:02,045
We hebben Armando
23 jaar niet gezien.
212
00:19:02,129 --> 00:19:04,582
Maar ik bid nog elke dag voor hem.
213
00:19:04,667 --> 00:19:08,160
Het spijt me echt. Ik kan me
niet voorstellen hoe dat voelt.
214
00:19:08,245 --> 00:19:12,446
Sorry, we kunnen jullie niet helpen.
-Misschien toch wel.
215
00:19:12,530 --> 00:19:16,274
We denken dat Armando ontvoerd is.
We willen uitzoeken door wie.
216
00:19:16,358 --> 00:19:20,019
Daar weten we niets van.
-Z'n familie misschien wel?
217
00:19:20,101 --> 00:19:22,015
Ik wil dat jullie weggaan.
218
00:19:22,099 --> 00:19:25,885
Armando vertelde dat jullie familie
banden heeft met smokkelaars.
219
00:19:25,970 --> 00:19:28,674
Misschien kunnen zij ons helpen
hem te vinden.
220
00:19:28,755 --> 00:19:30,795
Ga weg.
-Is dat niet mogelijk?
221
00:19:30,879 --> 00:19:33,000
Alsjeblieft, de tijd dringt.
222
00:19:33,083 --> 00:19:35,913
Ze zijn dood voor ons.
223
00:19:35,995 --> 00:19:39,657
Net als Armando.
-Eduardo.
224
00:19:39,741 --> 00:19:42,112
Hij is je zoon. Hij kan gewond zijn.
225
00:19:42,195 --> 00:19:45,940
Hij heeft z'n keuze gemaakt.
Hij brengt ons alleen maar schande.
226
00:19:46,024 --> 00:19:48,646
Ik denk dat je je zoon niet kent.
227
00:19:48,727 --> 00:19:52,181
Alsjeblieft,
vertel ons over onze jongen.
228
00:19:53,555 --> 00:19:55,594
Ik heb alles aan hem te danken.
229
00:19:55,677 --> 00:19:59,920
Hij heeft m'n zieke zoon gered.
Hij heeft hem nooit opgegeven.
230
00:20:01,127 --> 00:20:04,457
Je staat niet achter z'n keuzes,
maar hij is een goed mens.
231
00:20:04,540 --> 00:20:07,868
Dus hij heeft je geholpen?
Hoe? Met bloedgeld?
232
00:20:07,950 --> 00:20:10,780
Eduardo, hou op.
-Bloed kweekt bloed, Teresa.
233
00:20:10,862 --> 00:20:12,651
Eduardo, ik smeek je.
234
00:20:12,735 --> 00:20:15,314
We weten niet
wat er met je zoon gebeurt.
235
00:20:15,398 --> 00:20:16,854
Hij heeft je nodig.
-Mij?
236
00:20:16,938 --> 00:20:20,808
Armando keerde
de hele familie de rug toe.
237
00:20:20,892 --> 00:20:24,719
Toen hij naar Hayak ging,
groef hij z'n eigen graf.
238
00:20:24,802 --> 00:20:27,548
En nu wegwezen.
-Dus je helpt ons niet?
239
00:20:27,630 --> 00:20:29,627
Eruit.
240
00:20:34,913 --> 00:20:36,784
Het spijt me.
-Het is al goed.
241
00:20:36,867 --> 00:20:39,156
En kom nooit meer terug.
242
00:20:40,986 --> 00:20:42,526
Ik had beter moeten weten.
243
00:20:42,609 --> 00:20:45,148
Arman zou hier nooit komen.
244
00:20:47,311 --> 00:20:49,766
Alsjeblieft. Vergeef Eduardo.
245
00:20:50,888 --> 00:20:54,217
O, nee.
We wilden je niet van streek maken.
246
00:20:54,300 --> 00:20:57,630
Arman rent al z'n hele leven
op problemen af.
247
00:20:57,713 --> 00:21:01,457
Als je problemen zoekt,
kom je ze vanzelf tegen.
248
00:21:01,540 --> 00:21:06,242
Wees voorzichtig.
Pas op waar je vragen stelt.
249
00:21:06,326 --> 00:21:09,404
Maar als het moet, neem dit dan mee.
250
00:21:10,530 --> 00:21:13,730
Het was een cadeau voor Eduardo
van die kant van de familie.
251
00:21:15,646 --> 00:21:17,519
Wat is het?
252
00:21:20,597 --> 00:21:22,262
Van een kartel.
253
00:21:23,594 --> 00:21:25,300
Geen zorgen, anak.
254
00:21:25,383 --> 00:21:28,420
Als de tijd rijp is,
ga je terug naar Vegas.
255
00:21:28,503 --> 00:21:32,246
Als je niet weet wanneer dat is,
kun je wel oude vrienden opzoeken.
256
00:21:32,331 --> 00:21:34,744
Heb je hier geen vrienden?
-Ik blijf niet.
257
00:21:34,826 --> 00:21:37,198
Thony haalt me naar huis.
258
00:21:40,776 --> 00:21:43,439
Dit is een inval. Blijf staan.
259
00:21:43,523 --> 00:21:46,686
Thony De La Rosa, drugsdealer.
Thony De La Rosa.
260
00:21:48,433 --> 00:21:49,765
Dealer.
261
00:21:52,051 --> 00:21:55,130
Waar heb je het over?
-Thony De La Rosa, drugsdealer.
262
00:21:55,214 --> 00:21:57,836
Wat? Nee.
-Dat is Thony niet.
263
00:21:57,919 --> 00:21:59,708
Wat wil je?
264
00:22:00,831 --> 00:22:03,744
Thony De La Rosa.
-Wat is daarmee?
265
00:22:03,828 --> 00:22:06,199
Waar is Thony?
Waar is de drugsdealer?
266
00:22:06,282 --> 00:22:11,566
Thony is niet hier. Ze is in Amerika.
Er valt hier niets te verdienen.
267
00:22:12,814 --> 00:22:16,934
Wat doet ze? Ze moet ophouden.
-Ze bidt voor je ziel.
268
00:22:17,018 --> 00:22:19,680
Wat jullie hier doen, is verkeerd.
269
00:22:19,763 --> 00:22:23,965
Klootzakken. Ga weg.
270
00:22:24,048 --> 00:22:28,002
Je verstopt je hier.
Geef haar aan of we komen terug.
271
00:22:28,085 --> 00:22:30,166
Wegwezen.
272
00:22:30,249 --> 00:22:33,326
Eruit.
273
00:22:33,409 --> 00:22:35,615
Eruit.
274
00:22:42,398 --> 00:22:45,934
Z'n familie had dus banden
met een kartel.
275
00:22:46,017 --> 00:22:48,846
Denk je dat hij je alles vertelde?
276
00:22:50,137 --> 00:22:53,422
Armando was pas tien
toen Eduardo de banden verbrak.
277
00:22:53,507 --> 00:22:55,588
Ik weet niet eens hoeveel hij wist.
278
00:22:57,583 --> 00:22:59,664
Hoe moeten we ze vinden?
279
00:22:59,748 --> 00:23:02,286
We kunnen niet zomaar
naar dit kartel vragen.
280
00:23:02,370 --> 00:23:05,864
Als we het de verkeerde vragen,
gaan we eraan.
281
00:23:05,949 --> 00:23:07,445
Neem maar op.
282
00:23:18,181 --> 00:23:21,715
Hoi, Fi. Alles goed?
-Nee, alles is niet goed.
283
00:23:21,799 --> 00:23:24,505
Er staat een beloning op je hoofd.
-Wat?
284
00:23:24,586 --> 00:23:26,958
Voor de medicijnen die je smokkelde.
285
00:23:27,043 --> 00:23:29,040
Er kwamen drie mannen langs.
286
00:23:29,124 --> 00:23:32,618
Tay raakte gewond
en ze dachten dat ik jou was.
287
00:23:32,701 --> 00:23:34,405
Ga naar een veilige plek.
288
00:23:34,488 --> 00:23:37,777
Is Tay in orde?
Ik kan een arts sturen.
289
00:23:37,859 --> 00:23:40,439
Nee, je artsenvrienden
hebben je aangegeven.
290
00:23:40,523 --> 00:23:43,352
De politie zoekt je,
en nu die beloning.
291
00:23:43,437 --> 00:23:46,473
Als jij er niet bent, pakken ze mij.
-Het spijt me zo.
292
00:23:46,557 --> 00:23:51,591
Jij had hier niets mee te maken.
-Dat maakt niet uit, Thony.
293
00:23:51,673 --> 00:23:55,543
Als ze zeggen dat ik met jou werk,
ben ik net zo waardevol.
294
00:23:57,831 --> 00:24:00,328
Ik ga het oplossen.
295
00:24:01,450 --> 00:24:04,781
We moeten met iemand praten.
Iemand die ze kan terugroepen.
296
00:24:04,864 --> 00:24:06,735
Ik weet het niet.
297
00:24:06,820 --> 00:24:11,105
Ik zag Paolo vandaag nog,
maar het is jaren geleden.
298
00:24:11,187 --> 00:24:14,059
Mensen luisteren naar hem.
-Misschien.
299
00:24:15,473 --> 00:24:17,222
Kijk even bij Chris voor me.
300
00:24:17,304 --> 00:24:19,467
Jaz heeft haar vader...
301
00:24:19,552 --> 00:24:24,212
maar Chris is alleen
en hij is echt van streek.
302
00:24:24,295 --> 00:24:26,456
Hij draait door.
303
00:24:26,541 --> 00:24:28,870
Je hebt veel aan je hoofd, maar...
304
00:24:28,955 --> 00:24:31,326
Als mij iets overkomt,
moet je beloven...
305
00:24:31,408 --> 00:24:34,238
Nee, begin daar niet over, Fi.
306
00:24:34,321 --> 00:24:38,110
We moeten realistisch zijn.
307
00:24:38,192 --> 00:24:40,479
Ik kom misschien nooit meer terug.
308
00:24:42,519 --> 00:24:46,553
Ik haal je terug, oké?
Dat heb ik beloofd.
309
00:25:01,450 --> 00:25:02,741
Chris?
310
00:25:06,483 --> 00:25:09,563
Chris, ben je hier? Gaat het?
-Serieus?
311
00:25:09,645 --> 00:25:12,558
M'n moeder kreeg net
een pistool tegen haar hoofd.
312
00:25:13,683 --> 00:25:16,718
Hé, ik breng haar thuis.
313
00:25:16,802 --> 00:25:19,382
Dat zeg je steeds
en kijk wat er gebeurd is.
314
00:25:19,465 --> 00:25:22,627
Hou gewoon op.
-Alsjeblieft, Chris.
315
00:25:22,712 --> 00:25:26,124
Kunnen we even praten?
-Nee, ik ben uitgepraat.
316
00:25:26,207 --> 00:25:28,995
Ik heb steeds het gevoel
dat ik niets kan doen.
317
00:25:29,078 --> 00:25:30,867
Ik wil m'n moeder zien.
318
00:25:33,155 --> 00:25:37,399
Ik weet...
-Nee. Ik ga naar JD.
319
00:25:37,481 --> 00:25:41,185
Ik kan niet meer bij je zijn.
-Chris.
320
00:25:54,792 --> 00:25:56,830
Alles in orde?
-Nee.
321
00:25:56,912 --> 00:26:00,323
Er is iets gebeurd met de vriend
die me zou helpen met Fiona.
322
00:26:00,407 --> 00:26:03,735
Enig idee hoe ik haar
op een veilige manier kan terughalen?
323
00:26:03,820 --> 00:26:05,608
Niet per se veilig.
324
00:26:05,693 --> 00:26:08,521
De koeling in onze trailer
stopte ermee.
325
00:26:08,604 --> 00:26:11,142
Ik ben hier geboren.
-Het is m'n neef gelukt.
326
00:26:11,225 --> 00:26:14,887
Ik breng je in contact
met z'n smokkelaar. Angel of zoiets.
327
00:26:14,969 --> 00:26:16,259
Bedankt.
328
00:26:27,203 --> 00:26:30,658
Moet je echt gaan, kuya?
-Ik wil niet.
329
00:26:30,740 --> 00:26:32,819
Ik blijf liever bij jou.
330
00:26:32,903 --> 00:26:38,062
Maar soms moet je dingen doen die
je niet wilt, zodat het beter wordt.
331
00:26:38,146 --> 00:26:42,140
Dus als Tita Fi terug is,
wordt alles beter.
332
00:26:42,222 --> 00:26:44,429
Zeker weten, maatje.
333
00:26:47,798 --> 00:26:50,752
Kom hier. Allemachtig.
334
00:26:50,835 --> 00:26:52,500
Jeetje.
335
00:26:53,624 --> 00:26:58,617
Luister, als ik weg ben,
moet je goed voor mama zorgen.
336
00:26:58,701 --> 00:27:02,484
Want hoe sterk ze ook lijken,
mama's hebben ons hard nodig.
337
00:27:03,985 --> 00:27:05,564
Ik zal je missen.
338
00:27:41,848 --> 00:27:45,965
Ik zoek Angel.
Ricardo heeft me gestuurd.
339
00:27:46,923 --> 00:27:51,458
Dat ben ik.
-Kun je m'n zus de grens over helpen?
340
00:27:51,542 --> 00:27:53,288
Heb je geld?
341
00:27:53,372 --> 00:27:55,993
Ik wil eerst weten
hoe je het gaat doen.
342
00:27:57,534 --> 00:28:01,527
Hoeveel heb je?
-Misschien een paar duizend.
343
00:28:01,611 --> 00:28:03,233
Dat is niet genoeg.
344
00:28:04,605 --> 00:28:07,144
Ricardo zei
dat je een deal kon regelen.
345
00:28:08,642 --> 00:28:10,097
Nou...
346
00:28:12,220 --> 00:28:14,799
Het hangt ervan af
wat ze voor ons wil doen.
347
00:28:15,923 --> 00:28:18,210
Dat niet.
-Rustig, dame.
348
00:28:18,294 --> 00:28:20,584
Niemand zei iets over seks.
349
00:28:20,667 --> 00:28:23,661
Maar als ze iets wil vervoeren,
misschien wat coke...
350
00:28:23,746 --> 00:28:25,535
Ik vind wel een andere manier.
351
00:28:31,276 --> 00:28:32,816
Ken je dit kartel?
352
00:28:38,891 --> 00:28:41,181
Is dit een dreigement?
353
00:28:41,260 --> 00:28:44,050
Nee, ik probeer ze te vinden.
354
00:28:44,132 --> 00:28:47,044
Ik geef je een deal
en je rent naar m'n concurrent?
355
00:28:47,129 --> 00:28:52,246
Ik kan betalen.
Neem dit en breng me naar ze toe.
356
00:28:52,330 --> 00:28:53,954
Ik ben niet goedkoop.
357
00:28:54,033 --> 00:28:58,904
Ik kan niet even bellen.
Nee, ik zou m'n nek uitsteken.
358
00:29:00,859 --> 00:29:03,065
Kom op, dame.
359
00:29:05,687 --> 00:29:07,266
Kijk aan.
360
00:29:11,261 --> 00:29:12,758
Neem haar mee naar achteren.
361
00:29:44,923 --> 00:29:46,335
Bata.
362
00:29:47,460 --> 00:29:53,534
Kom je me wat trucjes leren?
Want ik heb geoefend.
363
00:29:58,984 --> 00:30:01,147
Heb je tijd om te praten?
364
00:30:01,231 --> 00:30:02,729
Laten we gaan zitten.
365
00:30:02,813 --> 00:30:04,851
Hoe gaat het?
-Goed.
366
00:30:09,387 --> 00:30:12,298
Ik ga binnenkort weer weg.
367
00:30:13,963 --> 00:30:15,587
Ik moet je iets vertellen.
368
00:30:15,669 --> 00:30:18,498
Voor je me weer achterlaat,
bedoel je.
369
00:30:18,581 --> 00:30:23,034
Het lag niet aan jou, Paolo.
-Zo voelde het wel.
370
00:30:23,118 --> 00:30:28,774
Jij en ik, we hadden iets.
En toen ineens...
371
00:30:28,859 --> 00:30:32,395
We hadden zeker iets. Het is niet...
-Het is oké.
372
00:30:32,479 --> 00:30:34,310
Je hoeft het niet uit te leggen.
373
00:30:36,598 --> 00:30:38,470
Ik heb een kind gekregen.
374
00:30:41,258 --> 00:30:42,547
Het is jouw kind.
375
00:30:46,210 --> 00:30:47,915
We hebben een zoon.
376
00:30:51,908 --> 00:30:55,820
Sorry dat ik het verzweeg, maar
alleen zo kon Chris naar Amerika.
377
00:30:55,904 --> 00:30:57,485
Niemand wist het.
378
00:30:57,567 --> 00:31:01,647
Ik moest liegen over wie de vader was
om de papieren te krijgen.
379
00:31:01,729 --> 00:31:03,394
En...
-Chris.
380
00:31:08,302 --> 00:31:10,590
Je zult me wel haten.
-Nee.
381
00:31:10,675 --> 00:31:12,963
Nee, ik haatte mezelf.
-Nee.
382
00:31:13,047 --> 00:31:17,956
Ik weet even niet wat ik moet denken.
383
00:31:20,493 --> 00:31:23,073
Hij is een goede jongen.
-Ja?
384
00:31:24,198 --> 00:31:27,319
Hij is lief, zorgzaam.
385
00:31:27,402 --> 00:31:31,102
Hij danst net als jij,
popping en locking.
386
00:31:31,186 --> 00:31:32,561
Echt waar?
387
00:31:37,054 --> 00:31:42,835
Maar er is nog iets.
De reden waarom je me dit nu vertelt.
388
00:31:42,920 --> 00:31:46,082
M'n familie is onlangs aangevallen.
389
00:31:46,165 --> 00:31:51,200
Mijn God. Gaat het?
-Ja, voorlopig wel. Het is oké.
390
00:31:52,325 --> 00:31:57,775
Ik weet dat iedereen je kent
en mensen naar je luisteren.
391
00:31:57,857 --> 00:31:59,314
Dit klinkt gek...
392
00:31:59,397 --> 00:32:03,558
maar kun je mensen vertellen
dat ik geen drugsdealer ben?
393
00:32:06,886 --> 00:32:09,840
Vertel me wat er gebeurd is.
-Oké.
394
00:32:09,922 --> 00:32:12,087
Alles.
395
00:33:05,219 --> 00:33:08,549
Hé, doe open. Doe open.
396
00:33:21,572 --> 00:33:23,277
Hoe kom je daaraan?
397
00:33:24,192 --> 00:33:25,814
Van Arman Morales.
398
00:34:02,847 --> 00:34:04,885
Wie ben jij?
-Niemand.
399
00:34:07,880 --> 00:34:09,961
Zocht je ons?
400
00:34:13,830 --> 00:34:19,240
Ik wil m'n zus hierheen halen,
dat is alles.
401
00:34:23,734 --> 00:34:26,105
Lieg niet tegen me.
402
00:34:26,188 --> 00:34:29,350
Anders loopt dit
niet goed af voor je.
403
00:34:31,431 --> 00:34:34,011
Hoe ken je Arman Morales?
404
00:34:37,837 --> 00:34:39,585
Ik maak schoon voor hem.
405
00:34:39,668 --> 00:34:43,122
Ik ben gewoon z'n schoonmaakster.
-Stop met liegen.
406
00:34:46,618 --> 00:34:49,156
Echt, ik maak schoon voor Mr Morales.
407
00:34:49,238 --> 00:34:52,191
Zal ik vertellen
wie wij denken dat je bent?
408
00:34:54,023 --> 00:34:56,311
Jij bent de arts, nietwaar?
409
00:34:59,390 --> 00:35:00,971
Zeg het nog eens.
410
00:35:02,594 --> 00:35:05,131
Hoe ken je Arman Morales?
411
00:35:08,378 --> 00:35:11,123
Ik zal het je makkelijker maken.
412
00:35:11,208 --> 00:35:13,162
Als je ons Arman geeft...
413
00:35:13,245 --> 00:35:16,283
laten we je leven
en kun je zo weglopen.
414
00:35:17,116 --> 00:35:18,489
Zo niet...
415
00:35:20,902 --> 00:35:23,523
Ik heb jullie routes gebruikt...
416
00:35:23,606 --> 00:35:27,852
om medicijnen van m'n kliniek
de grens over te krijgen.
417
00:35:27,933 --> 00:35:30,265
Arman heeft hier niets mee te maken.
418
00:35:33,674 --> 00:35:35,466
We brengen haar naar Sin Cara.
419
00:35:43,410 --> 00:35:45,575
Doorlopen.
420
00:36:02,217 --> 00:36:03,840
Sin Cara?
421
00:36:55,476 --> 00:36:57,265
Nay?
422
00:36:57,348 --> 00:36:59,596
Tay?
423
00:37:21,356 --> 00:37:24,976
Hoe kun jij hier zijn?
424
00:37:27,805 --> 00:37:30,967
Ik moest wel. Moet je dit zien.
425
00:37:32,090 --> 00:37:34,628
Ik laat niemand jullie
ooit nog pijn doen.
426
00:37:34,712 --> 00:37:39,453
Nee, jij mag hier niet zijn.
Hoe kom je hieraan?
427
00:37:39,537 --> 00:37:41,909
Ik vond ze in je kast.
-Wat?
428
00:37:41,991 --> 00:37:43,698
Mam, het is al goed.
429
00:37:43,782 --> 00:37:48,443
Ik ben vrijwillig vertrokken.
-Nee, het is niet goed.
430
00:37:48,527 --> 00:37:52,352
Je weet wat ik moest doen
om je naar de VS te krijgen.
431
00:37:52,435 --> 00:37:54,391
Wat als je niet terug kan?
432
00:37:54,474 --> 00:37:56,056
We lossen het wel op.
-Hoe?
433
00:37:56,139 --> 00:37:59,010
Thony weet niet eens
hoe ze mij terug moet halen.
434
00:37:59,093 --> 00:38:01,008
Daarom ben ik hier.
435
00:38:01,092 --> 00:38:03,754
Welk gestoord idee tante T
ook bedenkt...
436
00:38:03,837 --> 00:38:06,334
ik ga met je mee.
437
00:38:06,416 --> 00:38:10,453
Mam, ik laat je dit niet alleen doen.
438
00:38:11,576 --> 00:38:16,154
Dat kan ik niet.
-Ik wil je niet kwijt.
439
00:38:26,138 --> 00:38:28,885
Je leeft alleen nog
vanwege je stilzwijgen.
440
00:38:28,969 --> 00:38:34,585
Als je ooit iets over ons zegt,
is dat niet langer het geval.
441
00:38:35,707 --> 00:38:39,412
Vertel hoe je Armando ontmoette
en waarom je hem zou beschermen.
442
00:38:43,362 --> 00:38:45,068
Hij heeft m'n leven gered.
443
00:38:45,153 --> 00:38:47,858
En dat van m'n zoon.
-Waarom?
444
00:38:48,981 --> 00:38:51,685
Omdat hij me wilde helpen.
445
00:38:51,768 --> 00:38:56,927
Hoelang zijn jullie al samen?
-We zijn niet echt samen.
446
00:38:57,011 --> 00:38:59,841
Er speelt meer dan je zegt.
447
00:38:59,923 --> 00:39:02,087
Is hij in orde? Hebben jullie hem?
448
00:39:02,170 --> 00:39:04,084
Wij stellen vandaag de vragen.
449
00:39:04,167 --> 00:39:07,205
Zo niet, help me dan
om hem te vinden.
450
00:39:07,289 --> 00:39:10,367
Hij kan in gevaar zijn.
Als hij iets voor u betekent...
451
00:39:13,321 --> 00:39:16,026
We zetten onze beste mensen erop.
452
00:39:20,187 --> 00:39:22,267
Hoe kan ik u vertrouwen...
453
00:39:22,349 --> 00:39:25,222
als uw mensen ons aanvielen
in de woestijn?
454
00:39:25,304 --> 00:39:30,879
Ze begrepen niet
hoe belangrijk Armando voor me is.
455
00:39:30,963 --> 00:39:33,791
Wist u niet dat het Arman was?
456
00:39:33,874 --> 00:39:36,746
Hij weet niet dat u Sin Cara bent.
457
00:39:36,830 --> 00:39:40,033
U bent degene met wie z'n vader
het contact verbrak.
458
00:39:40,115 --> 00:39:44,528
We zijn op pijnlijke wijze
van onze broer gescheiden.
459
00:39:44,611 --> 00:39:47,606
Dat heb ik m'n lieve neefje
nooit kwalijk genomen.
460
00:39:47,689 --> 00:39:52,390
Maar ik hoopte altijd
dat ik hem ooit kon helpen.
461
00:39:52,473 --> 00:39:55,094
Dus u gaat hem zoeken.
-Je hebt dit.
462
00:39:55,178 --> 00:39:58,008
Je bent dus belangrijk
voor m'n sobrino.
463
00:39:59,962 --> 00:40:03,000
Ik verzeker je...
464
00:40:03,083 --> 00:40:04,373
dat hij beschermd wordt.
465
00:40:05,996 --> 00:40:09,077
Dank u wel, mevrouw.
-Alsjeblieft.
466
00:40:09,159 --> 00:40:11,656
Noem me Ramona.
467
00:40:54,968 --> 00:40:56,924
Vulkaan.
468
00:41:00,419 --> 00:41:02,375
Wat doe je, schat?
469
00:41:02,458 --> 00:41:07,034
Kunnen we pannenkoeken maken
voor Tita Fi als ze thuiskomt?
470
00:41:09,698 --> 00:41:12,403
Ze zal die ananas heerlijk vinden.
471
00:41:13,526 --> 00:41:15,980
Je hebt een kom nodig.
472
00:41:17,645 --> 00:41:22,222
Je doet het geweldig, maar misschien
moeten we nog wat oefenen.
473
00:41:22,305 --> 00:41:26,256
We doen dit terug in de kom.
En laten we...
474
00:41:26,341 --> 00:41:30,376
Kleine deugniet.
Dit heb jij niet gedaan.
475
00:41:32,083 --> 00:41:35,411
Je bent een aardbeienpannenkoek.
-Kom hier.
476
00:41:37,241 --> 00:41:43,150
Dat heb je niet gedaan.
Kom hier. Kleine deugniet.
477
00:41:44,272 --> 00:41:46,188
Wie is dat, mama?
-Geen idee.
478
00:41:46,271 --> 00:41:48,100
Ik ga kijken. Blijf hier.
479
00:41:48,185 --> 00:41:49,891
Hou op.
480
00:41:53,094 --> 00:41:56,255
Ik kom voor Thony De La Rosa.
-Dat ben ik.
481
00:41:56,339 --> 00:41:59,002
Is dit je zoon Luca?
482
00:41:59,086 --> 00:42:01,623
Waar gaat dit over?
-Ik ben Susan Redman...
483
00:42:01,708 --> 00:42:05,535
je nieuwe maatschappelijk werker
van de kinderbescherming.
484
00:42:05,617 --> 00:42:07,531
Ik wist niet dat we die hadden.
485
00:42:07,615 --> 00:42:11,859
Na je arrestatie bij Nevada General
werd Luca aan ons toevertrouwd.
486
00:42:11,942 --> 00:42:16,020
Alle aanklachten zijn ingetrokken.
-Maar hij staat nog in ons systeem.
487
00:42:16,102 --> 00:42:19,640
Hij heeft een verplicht
medisch onderzoek gemist.
488
00:42:19,721 --> 00:42:21,970
Niemand heeft me dat verteld.
489
00:42:22,053 --> 00:42:27,460
Dat zou in de ontslagpapieren
van het ziekenhuis hebben gestaan.
490
00:42:27,544 --> 00:42:30,457
Luca moet met mij mee.
491
00:42:33,702 --> 00:42:35,700
Ik wil niet mee, mama.
492
00:42:38,863 --> 00:42:42,940
Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel
Iyuno
35192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.