All language subtitles for The.Alcasser.Murders.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,325 --> 00:00:09,325 A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY SERIES 2 00:00:11,365 --> 00:00:14,325 MAY 1997 3 00:00:14,405 --> 00:00:16,405 NO EVIDENCE, NO TRIAL 4 00:00:26,165 --> 00:00:27,965 Nearly five years have passed, 5 00:00:28,045 --> 00:00:31,045 but outrage and grief are still present in Alcàsser. 6 00:00:31,965 --> 00:00:36,005 The families of the murdered girls don't want the trial for Míriam, 7 00:00:36,085 --> 00:00:38,245 Toñi and Desirée's murder to take place. 8 00:00:38,325 --> 00:00:40,445 They claim that the investigation should go on. 9 00:00:40,525 --> 00:00:43,365 That is why they don’t like the fact 10 00:00:43,445 --> 00:00:46,885 that the process to determine how and who killed the three girls 11 00:00:46,965 --> 00:00:49,605 will start next Monday the 12th at the High Court of Valencia. 12 00:00:54,725 --> 00:00:59,605 I don't want to take part in this farce, this trial they've contrived for a while, 13 00:00:59,845 --> 00:01:03,045 to close it for good but wrongly. 14 00:01:03,525 --> 00:01:06,325 We've proven that more people took part in the murders, 15 00:01:06,405 --> 00:01:09,405 apart from Ricart and Anglés, who are the ones they accused. 16 00:01:09,485 --> 00:01:10,725 We want justice! 17 00:01:10,805 --> 00:01:14,725 We want justice! 18 00:01:14,805 --> 00:01:16,885 We want justice! 19 00:01:24,685 --> 00:01:27,765 Fernando García has just come back to his work 20 00:01:27,845 --> 00:01:31,685 after dedicating all his time for more than two years 21 00:01:31,765 --> 00:01:36,725 to a campaign to collect signatures to make rapists serve 22 00:01:36,805 --> 00:01:39,205 their full imposed sentences. 23 00:01:39,285 --> 00:01:40,525 18 MONTHS EARLIER NOVEMBER 1995 24 00:01:40,605 --> 00:01:41,805 I still haven't come to terms 25 00:01:42,325 --> 00:01:45,285 with my daughter's loss. 26 00:01:45,365 --> 00:01:46,565 MIRIAM'S FATHER 27 00:01:46,645 --> 00:01:49,125 Some nights I give her a hug in my dreams. 28 00:01:49,205 --> 00:01:51,565 I dream that everything was just a dream. 29 00:01:51,645 --> 00:01:53,645 Something that hasn't really happened. 30 00:01:55,325 --> 00:01:58,325 I'm fighting to move on. It's very difficult to get out of it. 31 00:01:58,805 --> 00:01:59,925 MIRIAM'S MOTHER 32 00:02:00,005 --> 00:02:03,005 But I'm fighting hard. And because I have two more children. 33 00:02:05,045 --> 00:02:09,125 And because I hope that justice will be made before I die. 34 00:02:09,845 --> 00:02:12,645 Almost three years after that horrendous crime, 35 00:02:12,725 --> 00:02:14,325 the police investigation 36 00:02:14,405 --> 00:02:17,405 seems to be at a standstill. However, the parents 37 00:02:17,485 --> 00:02:21,845 won't give up till they know who killed their daughters. 38 00:02:22,205 --> 00:02:26,325 Fernando García, Míriam's father, denounced the secrecy of the case 39 00:02:26,405 --> 00:02:30,725 and announced that he will launch a parallel investigation. 40 00:02:31,165 --> 00:02:34,485 I didn't have any interest in putting Ricart in prison. 41 00:02:34,565 --> 00:02:37,525 I knew that Miguel Ricart had never seen my daughter. 42 00:02:38,805 --> 00:02:41,685 -When did you reach that conclusion? -At the beginning. 43 00:02:42,365 --> 00:02:46,005 With my daughter still in her coffin at the town hall in Alcàsser, 44 00:02:46,245 --> 00:02:48,205 there were the newspapers on the chairs 45 00:02:48,965 --> 00:02:51,805 saying that the perpetrators had already been caught. 46 00:02:52,845 --> 00:02:56,045 And I saw who the perpetrators were and said: "Oh, my God! 47 00:02:57,445 --> 00:02:59,085 My God, they were fast!" 48 00:03:02,325 --> 00:03:03,605 That was when I realized. 49 00:03:18,725 --> 00:03:22,725 Everything was at a standstill for four years. 50 00:03:22,805 --> 00:03:25,805 Then I said: "We should review the case." 51 00:03:25,885 --> 00:03:29,485 "No, you'd rather not see the proceedings because..." 52 00:03:33,765 --> 00:03:37,405 I had a lawyer who didn't want me to check the case and know what was going on. 53 00:03:40,365 --> 00:03:42,085 I didn't like that. 54 00:03:42,325 --> 00:03:45,925 The mere reading of the facts explained in the proceedings... 55 00:03:46,005 --> 00:03:47,925 FAMILIES' LAWYER 56 00:03:48,005 --> 00:03:50,605 ...really makes anyone's stomach turn. 57 00:03:50,685 --> 00:03:52,405 It's something horrible. 58 00:03:52,485 --> 00:03:55,445 The fact that several months passed without any news 59 00:03:55,525 --> 00:03:58,365 doesn't mean that no investigation was being carried out then, 60 00:03:58,445 --> 00:04:00,765 no work was being done, no analyses were being made. 61 00:04:00,845 --> 00:04:03,045 He had everything figured out. 62 00:04:03,125 --> 00:04:05,205 He was the pope of lawyers. 63 00:04:05,285 --> 00:04:09,405 What else could I tell him? Everything was fine. 64 00:04:09,605 --> 00:04:12,325 He was working the right way. 65 00:04:12,405 --> 00:04:14,365 Well, until I realized that wasn't the case. 66 00:04:14,445 --> 00:04:16,325 Some things hadn't been done. 67 00:04:16,405 --> 00:04:20,245 "And hasn't this been done?", "No, that's not worth it." "Come on! 68 00:04:20,325 --> 00:04:22,325 That's your opinion, but not mine." 69 00:04:22,885 --> 00:04:27,365 That was when I fired the president of the Bar Association. 70 00:04:27,965 --> 00:04:29,325 JUNE 1996 71 00:04:29,405 --> 00:04:33,325 After three and a half years of investigations, Romero Villafranca 72 00:04:33,405 --> 00:04:37,725 withdrew the private prosecution due to differences with Fernando García. 73 00:04:37,805 --> 00:04:40,045 He was replaced by Vicente Attard. 74 00:04:40,125 --> 00:04:41,525 He stayed there... 75 00:04:41,765 --> 00:04:45,205 Three years had passed and during those three years, 76 00:04:45,285 --> 00:04:49,005 Fernando García forgot about the media. 77 00:04:49,365 --> 00:04:51,125 But he did keep 78 00:04:51,205 --> 00:04:54,525 the memory of the children alive, collecting signatures to try 79 00:04:54,605 --> 00:04:56,405 to change the Penal Code. 80 00:04:57,085 --> 00:05:00,765 So he becomes almost forgotten. 81 00:05:00,845 --> 00:05:02,165 JOURNALIST AND CRIMINOLOGIST 82 00:05:02,925 --> 00:05:07,285 I recall my meeting with Fernando García. I thought he was a lost man. 83 00:05:08,045 --> 00:05:12,685 He even claimed that sometimes he lost consciousness. 84 00:05:12,765 --> 00:05:14,245 FRANCISCO EMILIO VOLUNTEER INVESTIGATOR 85 00:05:14,325 --> 00:05:18,245 He literally said: "Sometimes I think I've gone mad." 86 00:05:20,325 --> 00:05:21,645 I found myself alone. 87 00:05:21,965 --> 00:05:23,765 Then Juan Ignacio appeared. 88 00:05:23,845 --> 00:05:28,405 He was a crime reporter working on Mississippi. 89 00:05:29,365 --> 00:05:30,765 Juan Ignacio, good evening. 90 00:05:30,845 --> 00:05:34,405 He is our specialist in this matter. He just came back from Alcàsser. 91 00:05:34,485 --> 00:05:37,725 He was doing some work on the case for Mississippi. 92 00:05:37,805 --> 00:05:39,685 He was willing to dig deeper 93 00:05:39,765 --> 00:05:43,005 and he agreed with me about some things I had said on television. 94 00:05:43,405 --> 00:05:45,605 He had watched and heard me. 95 00:05:49,165 --> 00:05:51,525 When I first approached him, 96 00:05:51,605 --> 00:05:53,885 he gave me some information 97 00:05:53,965 --> 00:05:56,885 that he had gathered during those three years. 98 00:05:56,965 --> 00:06:01,485 I was honest with him. I told him: "Look, I've been through so much 99 00:06:02,245 --> 00:06:06,325 that the only thing I want is honesty. How far are you willing to go?" 100 00:06:08,285 --> 00:06:12,005 And he told me that he was willing to help me go as far as I wanted to. 101 00:06:12,085 --> 00:06:13,605 I think they're hiding something 102 00:06:13,685 --> 00:06:17,325 that they fear I might uncover. My goal is to uncover it. 103 00:06:17,845 --> 00:06:20,205 And I'll uncover it no matter what. 104 00:06:24,485 --> 00:06:26,165 I went back to Valencia. 105 00:06:26,245 --> 00:06:30,965 Fernando García came up with the idea: "What if I quit my job, 106 00:06:33,125 --> 00:06:38,685 you come here and we focus full time 107 00:06:38,765 --> 00:06:42,085 on the investigation and check things out?" 108 00:06:43,645 --> 00:06:46,445 Obviously, I saw the light and said: 109 00:06:47,565 --> 00:06:48,725 "What else could I want?" 110 00:06:49,285 --> 00:06:51,845 He told me he was willing to go on 111 00:06:52,165 --> 00:06:55,845 and do a thorough research. Well, then, let's do some research. 112 00:06:55,925 --> 00:06:57,645 So we dedicated our full time 113 00:06:57,725 --> 00:07:00,845 to do what I like most in this world, 114 00:07:01,085 --> 00:07:02,165 which is investigating. 115 00:07:02,245 --> 00:07:06,005 He wanted to get involved, and in order to do that he said: 116 00:07:06,365 --> 00:07:11,925 "The problem is that I don't have the resources to remain in Alcàsser." 117 00:07:12,005 --> 00:07:15,405 He had to pay a hotel and Mississippi didn't accept it. 118 00:07:15,965 --> 00:07:19,725 "I can go to Mississippi once a week, 119 00:07:19,805 --> 00:07:22,005 do a report, they pay me, but..." 120 00:07:22,885 --> 00:07:26,165 "If you need a bed and that one is okay for you..." 121 00:07:26,685 --> 00:07:31,405 I had a room with two beds, one for my son Fernando and the other was empty. 122 00:07:33,165 --> 00:07:34,765 And that's where he stayed. 123 00:07:36,045 --> 00:07:39,285 Back then, my position in that group 124 00:07:39,365 --> 00:07:45,165 we had just formed, was that of an anonymous person 125 00:07:45,245 --> 00:07:48,405 whose goal was to try to gather 126 00:07:48,485 --> 00:07:51,205 as much as information as possible on the ground. 127 00:07:52,485 --> 00:07:57,125 We settled there straight away and I think that Juan Ignacio Blanco 128 00:07:57,205 --> 00:08:00,205 slept in Míriam's bedroom sometimes. 129 00:08:00,925 --> 00:08:07,325 Probably, he also slept at some point in the bedroom I was initially in, 130 00:08:07,405 --> 00:08:10,805 and some other nights in Madrid. Juan Ignacio Blanco was traveling. 131 00:08:12,085 --> 00:08:16,885 Juan Ignacio was the channel that my father had 132 00:08:17,445 --> 00:08:19,845 to get into the world of criminology. 133 00:08:20,645 --> 00:08:23,165 He settled for a long time in my house, 134 00:08:23,765 --> 00:08:25,925 and he was just one of us, in our family. 135 00:08:26,005 --> 00:08:28,285 MIRIAM'S BROTHER 136 00:08:29,125 --> 00:08:33,605 I was a child. There were topics that they talked about confidentially. 137 00:08:33,845 --> 00:08:37,685 He saw that there was much to be done 138 00:08:37,805 --> 00:08:40,965 and that this required a lot of time to investigate. 139 00:08:41,645 --> 00:08:47,805 That was when he continued working as a criminologist, 140 00:08:48,365 --> 00:08:50,365 the Alcàsser criminologist, so to speak. 141 00:08:50,445 --> 00:08:51,925 Fernando García, good evening. 142 00:08:52,005 --> 00:08:54,125 -Evening. -Juan Ignacio Blanco is also with us. 143 00:08:54,205 --> 00:08:58,485 The two of them have been looking for clues surrounding this case 144 00:08:58,565 --> 00:09:00,045 for a few months already. 145 00:09:00,125 --> 00:09:03,125 Is this changing the investigation drastically, Fernando? 146 00:09:03,205 --> 00:09:07,045 This must have a solution at some point and I think... 147 00:09:07,125 --> 00:09:10,325 There were basically three roles. Juan Ignacio Blanco was the expert, 148 00:09:10,405 --> 00:09:14,685 I had to work on the ground and Fernando was the key to open all the doors. 149 00:09:14,765 --> 00:09:17,925 The team formed by Fernando García, Juan Ignacio Blanco and Francisco Emilio 150 00:09:18,005 --> 00:09:20,245 begins its parallel investigation in the summer of 1996. 151 00:09:20,325 --> 00:09:21,165 EXCLUSSIVE ALCÀSSER 152 00:09:21,245 --> 00:09:24,245 This is at the pit. Up there, wrapped in blankets, 153 00:09:24,325 --> 00:09:27,925 there are the bodies of Míriam, Toñi and Desirée once they've been dug out. 154 00:09:28,005 --> 00:09:30,485 One of Fernando García's ideas was to ask: 155 00:09:30,565 --> 00:09:32,605 "Where do we begin?" "From the beginning." 156 00:09:32,685 --> 00:09:35,205 Let's check the statements of those who found them. 157 00:09:35,285 --> 00:09:37,285 They were the first to give a statement. 158 00:09:37,365 --> 00:09:41,925 Surprisingly, we found out the beekeepers had never been questioned. 159 00:09:42,005 --> 00:09:45,405 The beekeepers were the only two people that went up to that area. 160 00:09:45,485 --> 00:09:48,725 At first, I thought that they had been found by chance, 161 00:09:48,845 --> 00:09:51,645 maybe while the man was walking by, 162 00:09:51,725 --> 00:09:55,205 but considering all the traces that had been left here for the girls to be found, 163 00:09:55,285 --> 00:09:58,125 because it seemed there was the need for them to be found, 164 00:09:58,245 --> 00:10:02,005 and, paradoxically, pants, jackets and socks were found here. 165 00:10:02,085 --> 00:10:04,925 There was a group of objects to draw the attention 166 00:10:05,005 --> 00:10:07,805 of anyone who would pass by and find the girls. 167 00:10:07,885 --> 00:10:10,725 During the 74-day search for the girls, 168 00:10:11,285 --> 00:10:16,045 almost the whole province of Valencia was canvassed by members of the police, 169 00:10:16,125 --> 00:10:18,725 and facing the threat of arrest, 170 00:10:19,205 --> 00:10:23,485 they obviously made the bodies come to the surface 171 00:10:23,565 --> 00:10:26,725 so that someone would find them and make it public. 172 00:10:26,805 --> 00:10:29,445 That was something particularly noteworthy. 173 00:10:29,525 --> 00:10:34,165 That was precisely what made us 174 00:10:35,325 --> 00:10:39,245 begin to think in that alternative theory when we saw that things didn't add up. 175 00:10:39,325 --> 00:10:42,005 I said: "That's a watch!" And he said: "Yes." 176 00:10:42,765 --> 00:10:45,445 Then I got closer through this path 177 00:10:45,525 --> 00:10:48,685 and I said: "You're right, my goodness! That's a hand!" 178 00:10:50,725 --> 00:10:55,085 I went to see one of the beekeepers, Gabriel Aquino González, at his house. 179 00:10:55,165 --> 00:10:56,045 BEEKEEPER 180 00:10:58,485 --> 00:11:03,405 I knocked on his door and told him I represented two of the girls' families 181 00:11:03,485 --> 00:11:05,725 and wanted to ask him some questions. 182 00:11:06,565 --> 00:11:10,725 Surprisingly, Gabriel Aquino told me that he wouldn't talk about it. 183 00:11:10,805 --> 00:11:13,485 "I can't talk about that. I just can't." 184 00:11:13,565 --> 00:11:16,645 He repeated it twice as he closed the door. 185 00:11:17,165 --> 00:11:20,325 I told him: "Then you don't want justice to be done?" 186 00:11:20,405 --> 00:11:21,805 And we couldn't talk to him. 187 00:11:23,125 --> 00:11:24,645 We have one here. 188 00:11:24,725 --> 00:11:27,605 No one in four years had taken the statement 189 00:11:27,685 --> 00:11:30,885 of the person who found the bodies of the Alcàsser girls. 190 00:11:31,205 --> 00:11:35,045 I thought it was a man's hand because it was thick. 191 00:11:35,125 --> 00:11:37,725 I went to see José Sala, the other beekeeper, 192 00:11:38,285 --> 00:11:41,845 as I had done with Gabriel, so that he could give us his testimony 193 00:11:41,925 --> 00:11:43,845 of what he saw that day. 194 00:11:43,925 --> 00:11:49,245 I found a man protected by his family, who were the ones really interceding. 195 00:11:49,325 --> 00:11:50,725 I asked José. 196 00:11:50,805 --> 00:11:54,325 And he looked at his relatives, who told him directly: 197 00:11:54,405 --> 00:11:56,485 "Don't talk about this." 198 00:12:01,285 --> 00:12:04,725 That silence, those refusals, that lack of collaboration 199 00:12:04,805 --> 00:12:09,685 make us believe that there is something hidden in this crime that can't be known. 200 00:12:12,685 --> 00:12:16,565 This is the hut where they say that all the events took place. 201 00:12:16,645 --> 00:12:20,485 I've come here occasionally to spend some time. 202 00:12:20,845 --> 00:12:26,885 THE MURDERERS RAPED THE GIRLS IN A HUT LOCATED 800 METERS AWAY FROM THE PIT 203 00:12:27,285 --> 00:12:31,165 THE DEFENDANTS SLEPT AFTER RAPING THEM AND EXECUTED THEM IN THE MORNING 204 00:12:31,245 --> 00:12:33,445 I always have the same certainty. 205 00:12:33,525 --> 00:12:35,525 The blood spatter 206 00:12:35,605 --> 00:12:38,405 should have been found in different areas, 207 00:12:38,485 --> 00:12:40,445 both on the walls and on the mattresses. 208 00:12:40,525 --> 00:12:44,005 The mattresses used in those days are still here. 209 00:12:44,085 --> 00:12:46,205 Now we're walking to the top floor. 210 00:12:46,725 --> 00:12:48,325 The mattresses are still there 211 00:12:48,405 --> 00:12:51,885 and they are dirty, but there are no blood stains anywhere. 212 00:12:52,765 --> 00:12:55,005 As you can see. The mattresses... 213 00:12:56,045 --> 00:12:57,645 are just dirty. 214 00:12:59,045 --> 00:13:00,605 This is a spring mattress. 215 00:13:01,645 --> 00:13:04,885 And as we can see, if we take a closer shot, 216 00:13:05,725 --> 00:13:07,925 we can notice it is just dirty. 217 00:13:08,725 --> 00:13:13,285 And the same thing on the bottom, just dirty. 218 00:13:13,805 --> 00:13:15,685 But not a single drop of blood. 219 00:13:30,605 --> 00:13:34,405 Miguel Ricart and Antonio Anglés never saw my daughter. Never. 220 00:13:35,325 --> 00:13:37,205 And how do you think that on March 2nd, 221 00:13:37,285 --> 00:13:39,725 long before the results of the autopsy were known, 222 00:13:39,805 --> 00:13:44,525 Miguel Ricart is able to provide such a comprehensive account 223 00:13:44,605 --> 00:13:47,205 and with details so close to the findings of the autopsy? 224 00:13:47,285 --> 00:13:52,005 RICART'S INCRIMINATING STATEMENT FITS IN WITH THE RESULTS OF THE GIRLS' AUTOPSIES 225 00:13:52,485 --> 00:13:54,845 There are accounts that one just needs to sign. 226 00:13:57,765 --> 00:13:59,485 Nothing else, just sign them. 227 00:14:01,445 --> 00:14:03,445 Written by somebody else and that's it. 228 00:14:05,485 --> 00:14:08,885 Someone asked me: "What will you do when you're done collecting signatures?" 229 00:14:08,965 --> 00:14:11,565 "If my daughter's case hasn't been solved, 230 00:14:11,645 --> 00:14:13,205 I'll have to do it myself." 231 00:14:13,285 --> 00:14:14,125 Unfortunately... 232 00:14:14,205 --> 00:14:16,485 I think that Fernando García, 233 00:14:16,565 --> 00:14:20,365 when I appeared, I made him rediscover, so to speak, 234 00:14:20,645 --> 00:14:25,045 his appearances in the media. 235 00:14:25,125 --> 00:14:29,805 He somehow decided that this was something hugely satisfying 236 00:14:30,325 --> 00:14:33,805 and that it can help him on many levels. 237 00:14:33,885 --> 00:14:39,325 My struggle during those two months centered around having access 238 00:14:39,405 --> 00:14:43,325 to what was the best kept secret in this country: the case file. 239 00:14:43,405 --> 00:14:45,325 Apart from gathering 240 00:14:45,405 --> 00:14:49,485 information to fill the Mississippi show, 241 00:14:49,565 --> 00:14:52,525 my interest in my collaboration with Fernando García was 242 00:14:52,605 --> 00:14:57,485 to contact his lawyers, so that they, at some point, 243 00:14:57,565 --> 00:15:00,485 allowed me to have access to the documents, 244 00:15:00,565 --> 00:15:03,245 because the real information of the Alcàsser case was there. 245 00:15:03,765 --> 00:15:07,045 I told them that the case file could not be made public. 246 00:15:07,125 --> 00:15:09,165 ATTORNEY OF MIRIAM AND TONI'S FAMILIES 247 00:15:09,245 --> 00:15:14,765 He asked me to see it and I demanded that he be advised by a psychiatrist 248 00:15:14,845 --> 00:15:17,245 first in order to see it, 249 00:15:18,205 --> 00:15:21,205 because it is very tough. 250 00:15:21,445 --> 00:15:27,485 It was shocking, dismal, terrifying. 251 00:15:33,965 --> 00:15:37,645 One evening, we met Vicente Attard in his office, 252 00:15:37,725 --> 00:15:40,725 and we already had our plan figured out. 253 00:15:40,805 --> 00:15:43,805 Our intention was clear. 254 00:15:43,885 --> 00:15:47,765 We wanted to snatch the case file. Let's say that we would "borrow" it. 255 00:15:47,845 --> 00:15:51,685 We arrived at his office. Juan Ignacio Blanco's mission 256 00:15:51,765 --> 00:15:55,405 was to distract Vicente Attard while Fernando and I snatched the case file. 257 00:15:55,485 --> 00:15:59,165 As Juan Ignacio Blanco was with Vicente Attard in his office, 258 00:15:59,245 --> 00:16:02,645 Fernando and I used that moment to take the complete case file. 259 00:16:02,725 --> 00:16:05,365 With all the pages under our arms, 260 00:16:05,445 --> 00:16:09,645 we ran around Valencia like crazy taking photocopies of the case file. 261 00:16:12,485 --> 00:16:16,965 Our intention was to give it back to Vicente Attard as soon as possible. 262 00:16:17,045 --> 00:16:22,165 As we were doing the infinite amount of copies that had to be done, 263 00:16:22,245 --> 00:16:26,125 because I think the case file was about 4,000 or 5,000 pages long, 264 00:16:26,205 --> 00:16:29,245 we went to a photography shop. 265 00:16:29,325 --> 00:16:31,605 Fernando had already talked to the photographer. 266 00:16:31,685 --> 00:16:36,165 He locked up and we took pictures 267 00:16:36,245 --> 00:16:39,445 of the photographs of the removal of the corpses and the autopsies. 268 00:16:39,525 --> 00:16:41,445 We took pictures of the photographs. 269 00:16:41,525 --> 00:16:44,245 When we got the case file, we started to work. 270 00:16:45,085 --> 00:16:48,485 I had the suspicion from the day my daughter was in her coffin 271 00:16:48,565 --> 00:16:53,125 at the Alcàsser town hall, which made me feel something wasn't right, 272 00:16:53,205 --> 00:16:55,605 and I began to confirm that something wasn't right. 273 00:16:56,125 --> 00:17:00,525 It hadn't just been my fantasy or some sort of enlightenment. 274 00:17:00,605 --> 00:17:03,925 It was because the father's love I felt for my daughter 275 00:17:04,165 --> 00:17:09,925 told me that two nobodies didn't do what they had done to her. 276 00:17:10,325 --> 00:17:13,165 When I went to look for the nobodies, I knew who they were. 277 00:17:16,885 --> 00:17:19,805 What you're seeing here, ladies and gentlemen, is an exclusive. 278 00:17:19,885 --> 00:17:22,845 What you're seeing here is the Alcàsser case file. 279 00:17:22,925 --> 00:17:24,205 We've gotten access to it. 280 00:17:24,285 --> 00:17:29,725 Antonio Anglés, the most wanted man in all of Spain... 281 00:17:29,805 --> 00:17:32,445 SEPTEMBER 9, 1996, 11:22 P.M. 282 00:17:32,525 --> 00:17:38,445 That night, my wife was watching the Mississippi show 283 00:17:38,525 --> 00:17:43,085 and I saw the sketch with the trajectory of the bullet. 284 00:17:43,165 --> 00:17:47,085 The following day, Fernando said that he had stolen it from me. 285 00:17:48,605 --> 00:17:51,445 I really appreciated that because, at least, 286 00:17:51,845 --> 00:17:55,845 somehow I was cleared of any responsibility. 287 00:17:55,925 --> 00:17:58,485 Everything that we'll present, question, 288 00:17:58,565 --> 00:18:01,965 and show tonight comes from the reading of this file. 289 00:18:02,125 --> 00:18:06,805 Implausible objects were found at the place where they were buried. 290 00:18:06,885 --> 00:18:09,445 Papers with Anglés' name were found 291 00:18:09,525 --> 00:18:12,885 and it was absolutely impossible that in the middle of the mountains 292 00:18:12,965 --> 00:18:16,725 during November, December and January, that paper was there 293 00:18:16,805 --> 00:18:20,245 and it hadn't been blown away and was still legible. 294 00:18:25,365 --> 00:18:29,285 A mountainous area where there are winds and storms, 295 00:18:29,365 --> 00:18:32,405 the fact that the little pieces of paper were there 296 00:18:32,725 --> 00:18:35,205 looked a bit suspicious. 297 00:18:39,725 --> 00:18:43,125 But what is even more surprising is the fact that the medical report 298 00:18:43,205 --> 00:18:44,725 was given to Anglés 299 00:18:44,805 --> 00:18:48,805 when he went to see the doctor because of gonorrhea, an STD, 300 00:18:48,885 --> 00:18:51,085 at 1:00 a.m. on May 14th, 301 00:18:51,725 --> 00:18:54,725 and then he carried that paper in his pocket for six months 302 00:18:54,805 --> 00:18:58,885 and, curiously enough, he dropped it the day they buried the girls. 303 00:18:58,965 --> 00:19:01,725 The paper had his name and address, of course. 304 00:19:01,805 --> 00:19:04,245 It was like a business card that they left at the pit 305 00:19:04,325 --> 00:19:07,005 so that no one worries about looking for the real culprit. 306 00:19:08,365 --> 00:19:13,445 The beekeeper said that he remembered the papers tangled in the thorns 307 00:19:13,525 --> 00:19:15,125 and fixed to the ground. 308 00:19:15,205 --> 00:19:18,805 He said that they could have been there for a long time. 309 00:19:19,325 --> 00:19:20,205 He said that. 310 00:19:21,605 --> 00:19:24,445 Well, I'd ask anyone to grab some papers, 311 00:19:24,525 --> 00:19:27,285 go there, leave them and go back after 75 days. 312 00:19:28,645 --> 00:19:34,525 As you can see, in spite of the usual wind in this open space, 313 00:19:34,605 --> 00:19:37,205 those papers remained here 314 00:19:37,285 --> 00:19:40,445 and the name of one of the Anglés brothers was written on them. 315 00:19:42,165 --> 00:19:45,525 These are the pieces of paper that we found. 316 00:19:45,605 --> 00:19:46,525 JUDICIAL POLICE 317 00:19:46,605 --> 00:19:48,405 They were spread out around this hillside, 318 00:19:48,685 --> 00:19:51,845 Some of them were almost illegible, 319 00:19:51,925 --> 00:19:55,525 because they were wet after two months of rain. 320 00:20:04,685 --> 00:20:06,805 We'll try to delve deeper 321 00:20:06,885 --> 00:20:10,605 into one of the most bizarre stories told in this country in recent history. 322 00:20:10,685 --> 00:20:12,085 Where can Antonio Anglés be? 323 00:20:13,445 --> 00:20:15,565 Since the very beginning, I've always thought 324 00:20:15,645 --> 00:20:21,125 that Anglés is dead. Someone thought that Anglés was an uncomfortable witness. 325 00:20:21,205 --> 00:20:24,685 Someone that could talk and pose some problems. 326 00:20:25,405 --> 00:20:29,925 And, as we say colloquially, he was wasted. 327 00:20:30,005 --> 00:20:33,365 He wasn't caught because they only catch whoever they want to catch. 328 00:20:33,445 --> 00:20:35,965 If Anglés appeared, the whole truth would be known. 329 00:20:36,045 --> 00:20:38,725 ONLY EXISTING VIDEO FOOTAGE OF ANTONIO ANGLÉS. 330 00:20:38,805 --> 00:20:44,445 TRIAL FOR THE KIDNAPPING AND ABUSE OF HIS FORMER GIRLFRIEND, NURIA PERA, 1990. 331 00:20:44,525 --> 00:20:48,725 The truth is there is no clear conclusion of the participation of Antonio Anglés 332 00:20:48,805 --> 00:20:50,005 in the whole file. 333 00:20:51,365 --> 00:20:53,005 When they went looking out for him, 334 00:20:53,085 --> 00:20:56,405 the Spanish police were considered the clumsiest in the world, 335 00:20:56,485 --> 00:20:58,685 because they didn't manage to find him. 336 00:20:59,085 --> 00:21:01,805 What can this make clear? 337 00:21:01,885 --> 00:21:04,005 That there is an organization 338 00:21:04,085 --> 00:21:07,565 watching his back or which has just gotten rid of him. 339 00:21:11,885 --> 00:21:14,965 One evening, after an interview, 340 00:21:15,045 --> 00:21:17,125 I noticed a vehicle nearby us. 341 00:21:18,125 --> 00:21:20,125 I asked my partner to watch 342 00:21:20,205 --> 00:21:24,325 the vehicle discreetly from the rearview mirror only when I signaled him to 343 00:21:24,405 --> 00:21:27,005 and tell me if he could identify the driver. 344 00:21:27,605 --> 00:21:30,765 He told me that it was a Civil Guard from Catarroja. 345 00:21:32,005 --> 00:21:39,005 At some point of the route, a second vehicle drove ahead of us 346 00:21:39,805 --> 00:21:44,205 and stopped abruptly just when another vehicle 347 00:21:44,285 --> 00:21:48,285 that was parked on the other side of the road, a 4WD, 348 00:21:48,365 --> 00:21:52,605 drove forward and tried to throw us off of the road. 349 00:21:53,445 --> 00:21:56,805 At that moment, I swerved and dodged them, 350 00:21:57,405 --> 00:21:58,405 and of course... 351 00:21:59,485 --> 00:22:02,165 I was shocked by how coordinated it was. 352 00:22:02,245 --> 00:22:07,965 It didn't look like it had been accidental. 353 00:22:08,685 --> 00:22:11,485 My surprise came the next day, 354 00:22:11,565 --> 00:22:17,085 when I tried to find out the identity of the drivers from their license plates. 355 00:22:17,485 --> 00:22:20,325 When I got the information, to my surprise, 356 00:22:20,405 --> 00:22:24,125 they told me that the license plates were no longer active, 357 00:22:24,205 --> 00:22:26,325 so the vehicles were out of circulation. 358 00:22:27,245 --> 00:22:30,325 We had the feeling that we were fugitives, 359 00:22:30,765 --> 00:22:35,605 and we especially had the feeling that we had been declared 360 00:22:35,685 --> 00:22:38,325 enemies of authority. 361 00:22:38,405 --> 00:22:41,205 Maybe this will look bizarre, 362 00:22:41,805 --> 00:22:45,405 but Fernando has to be careful of what he eats anywhere, 363 00:22:45,525 --> 00:22:47,525 because something might be in his food. 364 00:22:47,605 --> 00:22:51,205 He must be careful with his changes in schedule or when he moves around, 365 00:22:51,285 --> 00:22:54,605 he must have police protection under certain circumstances. 366 00:22:54,685 --> 00:23:00,165 Suddenly, he became a pocket-sized James Bond. 367 00:23:00,245 --> 00:23:03,325 He is investigating 24 hours a day, 368 00:23:03,405 --> 00:23:06,525 he's putting his heart and soul into it and he's doing it quite well. 369 00:23:06,605 --> 00:23:10,085 Once, I was collecting signatures at a table, a guy came, said hello 370 00:23:10,805 --> 00:23:16,205 and told me: "I'd like to talk to you about something." I said: "Tell me." 371 00:23:17,445 --> 00:23:19,365 "I was hired to kill you." 372 00:23:24,565 --> 00:23:26,925 I said: "You've had a good career!" 373 00:23:28,285 --> 00:23:30,005 That was my reply, because look at me. 374 00:23:32,245 --> 00:23:33,405 This is me hiding away. 375 00:23:35,005 --> 00:23:38,405 "No, but then I decided I wasn't going to take on the assignment because..." 376 00:23:38,925 --> 00:23:39,765 "Well, okay. 377 00:23:40,645 --> 00:23:41,845 Thank you, then." 378 00:23:41,925 --> 00:23:45,485 The instructions were clear. "These guys must be stopped. 379 00:23:45,565 --> 00:23:49,045 They must be warned against doing what they're doing. 380 00:23:49,125 --> 00:23:50,685 They're making us look pathetic." 381 00:23:50,765 --> 00:23:53,125 No matter how many walls they build, I'll jump over them. 382 00:23:53,205 --> 00:23:56,085 They won't stop me. I've said that many times. 383 00:23:56,165 --> 00:23:58,405 They'll have to kill me if they want to stop me. 384 00:23:59,965 --> 00:24:02,365 There are some things... My wife was kidnapped, 385 00:24:02,845 --> 00:24:06,645 I went to the hospital six times because of their beatings. 386 00:24:06,725 --> 00:24:08,725 I mean, I've been threatened multiple times. 387 00:24:08,805 --> 00:24:10,765 They tried to buy me off. 388 00:24:11,125 --> 00:24:13,445 Then they used the following technique: 389 00:24:13,965 --> 00:24:16,365 trying to discredit you as much as possible 390 00:24:16,445 --> 00:24:20,565 so eventually it won't matter what you say. 391 00:24:20,645 --> 00:24:23,365 THE TV SHAMELESS 392 00:24:23,445 --> 00:24:26,805 There is no incriminating evidence against Ricart. 393 00:24:27,325 --> 00:24:30,005 Not only against Ricart, but against Anglés or anyone else. 394 00:24:30,405 --> 00:24:34,285 What we usually consider irrefutable evidence, 395 00:24:34,965 --> 00:24:39,245 such as fingerprints, traces of semen, blood or hair, 396 00:24:39,445 --> 00:24:44,645 biological evidence that can totally prove direct responsibility, 397 00:24:44,725 --> 00:24:47,965 unfortunately, we must say there is none 398 00:24:48,285 --> 00:24:51,005 that incriminates any person known to us at the moment. 399 00:24:51,085 --> 00:24:54,685 According to Mr. García, the prosecutor's report contradicts the case file. 400 00:24:54,765 --> 00:24:58,445 He denounced that no traces of blood or semen were ever found 401 00:24:58,525 --> 00:25:00,725 in the abandoned hut at La Romana, 402 00:25:00,805 --> 00:25:04,125 where Míriam, Toñi and Desirée were allegedly raped. 403 00:25:04,205 --> 00:25:06,645 That is why he thinks this wasn't the crime scene. 404 00:25:07,845 --> 00:25:09,805 According to the opinion of the Civil Guard, 405 00:25:09,885 --> 00:25:12,725 the events took place in an abandoned hut near the dam in Tous. 406 00:25:12,805 --> 00:25:17,085 Look at this video. We walked the same alleged path as the killers. 407 00:25:17,165 --> 00:25:21,365 A macabre 25-kilometer route through an almost impenetrable path. 408 00:25:21,445 --> 00:25:24,165 Those are the huts where, officially, 409 00:25:24,245 --> 00:25:26,805 the girls were tortured and killed. 410 00:25:29,205 --> 00:25:32,485 This is the pit where the girls were found buried. 411 00:25:32,565 --> 00:25:37,285 From the pit to the huts, there is a distance of 600 to 800 meters. 412 00:25:38,405 --> 00:25:40,125 If they were brought here alive 413 00:25:40,965 --> 00:25:44,605 and they were killed here, blood should have been found in the pit. 414 00:25:44,685 --> 00:25:48,125 That is another mystery, because no blood was found here. 415 00:25:52,485 --> 00:25:55,245 I've walked up to La Romana three times, I think. 416 00:25:55,325 --> 00:25:57,285 The whole crew was there to shoot something, 417 00:25:57,525 --> 00:25:59,925 and I hope I never go there again, 418 00:26:00,965 --> 00:26:04,165 because every time I go to La Romana, I can't help it... 419 00:26:04,245 --> 00:26:05,205 EX-POLICE AND JOURNALIST 420 00:26:05,285 --> 00:26:07,045 I feel so sad... 421 00:26:07,125 --> 00:26:11,045 The whole crew came back devastated, because having that experience, 422 00:26:11,205 --> 00:26:16,045 that desolate spot, shooting detailed things of what had happened, 423 00:26:16,125 --> 00:26:18,325 whether you like or not, you end up feeling bad. 424 00:26:19,285 --> 00:26:21,325 -Hey, come on! -Start! 425 00:26:21,605 --> 00:26:22,845 -Fernando! -Come on! 426 00:26:23,845 --> 00:26:24,685 Come on! 427 00:26:26,205 --> 00:26:29,205 MAY 1997 428 00:26:31,925 --> 00:26:34,245 Everybody hide away! 429 00:26:35,725 --> 00:26:38,205 Everything was a setup. The girls had to be found, 430 00:26:38,285 --> 00:26:40,805 -so they leave a trail of clothes... -We were surprised 431 00:26:40,885 --> 00:26:44,005 that the three bodies were dug out in less than an hour. 432 00:26:44,085 --> 00:26:46,285 That means that it wasn't done carefully. 433 00:26:46,405 --> 00:26:51,885 We can publicly say that the Civil Guard fabricated evidence in the Alcàsser case. 434 00:26:51,965 --> 00:26:55,405 I'm saying this considering the responsibility I'd have to assume. 435 00:26:55,485 --> 00:26:57,405 On January 28, 1993, at the visual inspection, 436 00:26:57,485 --> 00:26:58,885 one of Míriam's earrings was found. 437 00:26:58,965 --> 00:27:00,965 The only trace of the girls found in the hut. 438 00:27:01,045 --> 00:27:02,485 -Silence! -Go ahead. 439 00:27:02,565 --> 00:27:05,765 This is the place where my daughter's earring was allegedly found. 440 00:27:05,845 --> 00:27:10,925 I've always said and I'll always repeat that someone planted the earring here, 441 00:27:11,005 --> 00:27:14,845 just as the rest of the evidence was planted. 442 00:27:17,565 --> 00:27:19,205 EARRING FOUND IN THE HUT CLOSE TO THE PIT 443 00:27:19,285 --> 00:27:21,645 I'm totally sure that these mattresses 444 00:27:21,725 --> 00:27:24,645 should have been analyzed thoroughly 445 00:27:24,725 --> 00:27:28,645 if they really thought that the crime had been carried out here. 446 00:27:28,725 --> 00:27:32,085 No traces of blood were found and I work with mattresses. 447 00:27:32,485 --> 00:27:36,605 I collect old mattresses. When there is a blood stain on them, 448 00:27:36,805 --> 00:27:40,205 they stay there forever until the mattress is destroyed. 449 00:27:40,965 --> 00:27:43,325 There was no blood or anything else on that mattress. 450 00:27:43,565 --> 00:27:46,445 "THERE WAS A LOT OF BLOOD ON THEIR BODIES" 451 00:27:48,285 --> 00:27:50,045 Why no traces of blood in the hut? 452 00:27:50,125 --> 00:27:53,285 However, Miguel Ricart says that he remembers an abundance of blood. 453 00:27:54,125 --> 00:27:56,805 Why wasn't there any blood on their clothes or in the pit? 454 00:27:57,365 --> 00:28:00,325 Who planted the objects around the pit? 455 00:28:00,485 --> 00:28:04,485 Who buried the girls? Who planted the paper with Anglés' name? 456 00:28:04,565 --> 00:28:07,125 Gentlemen, say hello, they're coming! 457 00:28:07,205 --> 00:28:08,685 Say, "Hello, how are you doing?" 458 00:28:08,765 --> 00:28:11,285 Doesn't Anglés' escape look like a setup? 459 00:28:11,845 --> 00:28:14,885 Why was manipulated evidence sent to the Toxicology Institute? 460 00:28:15,565 --> 00:28:19,005 Who enjoyed the girls' death? Were their deaths taped? 461 00:28:21,045 --> 00:28:23,245 And we came back from there, well, 462 00:28:23,325 --> 00:28:26,885 thinking again that we were being told a lie. 463 00:28:40,125 --> 00:28:43,045 As you can see, I'm now online. 464 00:28:43,925 --> 00:28:48,125 I think there are people who would like to give me some information 465 00:28:48,205 --> 00:28:51,605 and don't dare because of their work as officers, 466 00:28:51,685 --> 00:28:57,485 this is an anonymous way to give me any clue that could help me 467 00:28:57,565 --> 00:29:00,645 find a solution to all the atrocities that are happening 468 00:29:00,725 --> 00:29:02,125 in our country, unfortunately. 469 00:29:02,205 --> 00:29:06,605 In the last few years, not only the Alcàsser girls have gone missing, 470 00:29:06,685 --> 00:29:08,045 but around that time, 471 00:29:08,565 --> 00:29:11,405 in the last years, How many years? Two, three years? 472 00:29:11,645 --> 00:29:15,925 Yes, around four or five years, but those are just some of the cases. 473 00:29:16,005 --> 00:29:19,125 -How many people went missing? -There are 11 unsolved murders. 474 00:29:19,205 --> 00:29:21,845 Unsolved. The mothers of all these minors 475 00:29:22,285 --> 00:29:24,765 denounce almost the same things. 476 00:29:24,845 --> 00:29:26,845 Inefficiency in the investigation, 477 00:29:26,925 --> 00:29:30,525 a total lack of information, excessive haste in closing the cases. 478 00:29:30,605 --> 00:29:33,245 They doubt that justice can solve their children's deaths. 479 00:29:33,325 --> 00:29:34,685 Who killed Marisa, 480 00:29:34,765 --> 00:29:38,085 Andrés, Isabel, Francisco, Pilar, María, 481 00:29:38,165 --> 00:29:39,685 María Jesús and María del Carmen? 482 00:29:39,765 --> 00:29:40,965 "DISAPPEARANCE OF A MINOR" 483 00:29:41,045 --> 00:29:43,965 We're talking about an organization that kidnaps girls, 484 00:29:44,045 --> 00:29:46,525 carries out a series of sexual abuse acts with them 485 00:29:46,605 --> 00:29:49,765 -and then finally kills them brutally. -Exactly. 486 00:29:49,845 --> 00:29:52,685 Unfortunately, this network and these people 487 00:29:52,765 --> 00:29:55,765 are not only featured in films, but they exist in our country. 488 00:29:55,845 --> 00:29:59,645 We'd be most certainly surprised 489 00:30:00,285 --> 00:30:03,565 if we knew who belongs to these networks. 490 00:30:03,645 --> 00:30:05,845 I understand that Fernando don't want to say it 491 00:30:05,925 --> 00:30:08,245 because the goal of the investigation is important, 492 00:30:08,805 --> 00:30:11,405 but there is a specific group of people who gets together 493 00:30:11,485 --> 00:30:14,365 and kidnaps minor girls, 494 00:30:14,445 --> 00:30:18,005 but they're not kidnapped randomly. 495 00:30:18,885 --> 00:30:22,405 During those orgies, people are allowed to perform 496 00:30:22,485 --> 00:30:25,805 any kind of sexual aberration, 497 00:30:25,885 --> 00:30:27,685 even of a sadistic nature. 498 00:30:27,765 --> 00:30:30,725 Then, a person who has previously won the lot, 499 00:30:30,805 --> 00:30:35,245 having paid around 15 and 20 million pesetas, 500 00:30:35,725 --> 00:30:38,605 gets to enjoy the execution of the victim. 501 00:30:39,045 --> 00:30:42,805 And then another person, who even pays twice as much, 502 00:30:43,205 --> 00:30:47,085 gets the trophy, so to speak, 503 00:30:47,445 --> 00:30:51,405 which is usually some remains of these girls, specifically, their hands 504 00:30:51,485 --> 00:30:54,925 which is what they admire the most, as if it was a real hunting trophy. 505 00:30:55,485 --> 00:30:58,365 Is it too far-fetched to think that maybe the Alcàsser girls 506 00:30:58,445 --> 00:31:00,805 could have been victims of a network of this kind? 507 00:31:00,885 --> 00:31:06,085 Anglés and Ricart didn't carry out those abhorrent acts on the girls. 508 00:31:06,165 --> 00:31:08,885 The only logical explanation, if that wasn't the case, 509 00:31:08,965 --> 00:31:11,365 is that they could obviously be a part of it. 510 00:31:18,165 --> 00:31:21,245 The way I was doing it was the only way. 511 00:31:21,325 --> 00:31:23,205 Making public opinion 512 00:31:24,645 --> 00:31:26,565 feel what I was feeling. 513 00:31:27,525 --> 00:31:30,365 Blanca Estrella Ruiz, representing Clara Campoamor Association 514 00:31:30,445 --> 00:31:32,565 in defense of women's rights, 515 00:31:32,645 --> 00:31:35,005 stated today in Valencia that she hopes 516 00:31:35,085 --> 00:31:36,805 justice will show more rigor and depth 517 00:31:36,885 --> 00:31:40,445 in the investigation of the murders of the Alcàsser girls. 518 00:31:44,005 --> 00:31:45,645 POPULAR PROSECUTION 519 00:31:45,725 --> 00:31:47,645 CLARA CAMPOAMOR ASSOCIATION 520 00:31:47,725 --> 00:31:49,605 DEFENDANT 521 00:31:52,165 --> 00:31:53,845 I think these men 522 00:31:53,925 --> 00:31:57,045 Anglés, Ricart and someone else, were working for someone, 523 00:31:57,365 --> 00:32:00,405 they took the girls to someone who used them, and that person 524 00:32:00,725 --> 00:32:02,485 asked them to get rid of the girls. 525 00:32:02,565 --> 00:32:05,405 They were working for someone, and I want to catch him. 526 00:32:05,485 --> 00:32:09,085 Blanca was outraged too and she joined our cause, 527 00:32:09,645 --> 00:32:11,205 because she saw it was unfair. 528 00:32:12,805 --> 00:32:15,525 Miguel wants the trial to take place as soon as possible 529 00:32:15,605 --> 00:32:18,005 because he insists that he is innocent 530 00:32:18,365 --> 00:32:21,485 and he just wants it to be proven as soon as possible. 531 00:32:21,565 --> 00:32:23,845 Since there was this media buzz, I told him: 532 00:32:23,925 --> 00:32:28,005 "I think you'll have more chances of being acquitted by a jury, 533 00:32:28,085 --> 00:32:30,245 and we can show the truth that way." 534 00:32:30,325 --> 00:32:31,205 MIGUEL RICART'S LAWYER 535 00:32:31,285 --> 00:32:33,725 -And that was when... -Why didn't you request it? 536 00:32:33,805 --> 00:32:37,965 Just a week after that, I was getting the document ready, 537 00:32:38,045 --> 00:32:44,325 when I was notified that Miguel Ricart had given up my counsel. 538 00:32:44,405 --> 00:32:46,605 I was really surprised. 539 00:32:46,965 --> 00:32:51,405 I thought: "Another weird thing I'm seeing in this process." 540 00:32:51,485 --> 00:32:52,365 DECEMBER 18, 1993 541 00:32:52,445 --> 00:32:54,765 Miguel Ricart waives Vicente Quilis' counsel. 542 00:32:54,845 --> 00:32:57,965 He is replaced by lawyer Juan Pitarch. 543 00:32:58,045 --> 00:33:01,765 I know I had Ricart's trust, because you just know those things. 544 00:33:01,845 --> 00:33:04,565 When a client trusts you, you just feel it. 545 00:33:04,645 --> 00:33:08,365 My idea was to request a jury trial, 546 00:33:08,445 --> 00:33:11,565 and since we also wanted to request a polygraph test, 547 00:33:11,645 --> 00:33:16,165 I don't know if some people were worried or what happened, 548 00:33:16,365 --> 00:33:20,005 but as soon as I said this, I was taken away from the case. 549 00:33:20,085 --> 00:33:22,805 When Juan Pitarch showed up, 550 00:33:22,885 --> 00:33:25,485 a paralegal at Herrera de la Mancha prison, 551 00:33:25,965 --> 00:33:28,965 that was when Ricart, I don't know if persuaded by someone, 552 00:33:29,045 --> 00:33:32,725 because I can't know what was going on through Ricart's mind, 553 00:33:32,805 --> 00:33:35,205 decides to change his lawyer and hire this new lawyer. 554 00:33:35,285 --> 00:33:40,285 MIGUEL RICART'S NEW LAWYER HAS ONLY BEEN WORKING FOR 20 DAYS 555 00:33:40,365 --> 00:33:43,965 The lawyers had gone to prison with no prior communication. 556 00:33:44,045 --> 00:33:47,605 That showed a huge lack of professional ethics and respect. 557 00:33:47,685 --> 00:33:51,805 I would never visit another lawyer's client in prison. 558 00:33:51,885 --> 00:33:54,525 He talks to Miguel Ricart and says, 559 00:33:54,605 --> 00:33:56,685 as Miguel Ricart himself explained, 560 00:33:56,765 --> 00:33:59,285 that Vicente Quilis was managing his defense very badly, 561 00:33:59,365 --> 00:34:02,205 and he volunteers to do it in his place. 562 00:34:02,285 --> 00:34:03,885 According to what Miguel told me, 563 00:34:04,005 --> 00:34:08,805 he was told that someone had bought me off and I was deceiving him. 564 00:34:08,885 --> 00:34:12,645 They alarmed him, made him sign some blank papers, 565 00:34:12,725 --> 00:34:15,045 I think they wanted to have the case file 566 00:34:15,125 --> 00:34:21,245 to know whether or not the people who participated could be charged, 567 00:34:21,325 --> 00:34:25,405 they checked it out just for a couple of weeks, not too long, 568 00:34:25,485 --> 00:34:28,925 and when they saw there was no problem, they gave up Miguel Ricart's defense. 569 00:34:29,005 --> 00:34:34,085 MIGUEL RICART'S NEW LAWYER GIVES UP HIS DEFENSE 15 DAYS AFTER HIS APPOINTMENT 570 00:34:34,165 --> 00:34:37,565 The changes in lawyers have been odd, as well as all those maneuvers, 571 00:34:38,325 --> 00:34:42,445 because there is a crucial point here. Until December 6th, 572 00:34:43,005 --> 00:34:46,325 the Alcàsser case file was the best kept secret in Spain, 573 00:34:46,405 --> 00:34:49,125 so all these attempts at changing lawyers 574 00:34:49,205 --> 00:34:52,165 were caused by some people's interest, 575 00:34:52,245 --> 00:34:54,285 who maybe should be named at some point, 576 00:34:54,805 --> 00:34:58,125 in knowing whether their names are in the Alcàsser file, 577 00:34:58,205 --> 00:35:00,045 whether or not they've been investigated. 578 00:35:00,325 --> 00:35:06,245 Juan Pitarch refused to comment on his brief counseling of Miguel Ricart 579 00:35:06,325 --> 00:35:09,765 alluding to attorney-client confidentiality. 580 00:35:14,405 --> 00:35:19,765 Miguel Ricart, the only man charged with the murders who is in prison, 581 00:35:19,845 --> 00:35:23,805 is under probation after the four-year period 582 00:35:23,885 --> 00:35:26,165 that the law establishes for pre-trial detention. 583 00:35:26,245 --> 00:35:30,525 This court decision doesn't mean that Miguel Ricart will get out of jail, 584 00:35:30,965 --> 00:35:35,965 because he is serving two other four-year sentences for bank robberies. 585 00:35:36,045 --> 00:35:39,445 If he shows good behavior in prison, he is entitled to those leaves. 586 00:35:39,525 --> 00:35:41,405 If he requests them, they'll be granted. 587 00:35:41,485 --> 00:35:43,365 So the trial must take place earlier. 588 00:35:43,445 --> 00:35:46,245 We're deliberating here about Miguel Ricart's freedom, 589 00:35:46,325 --> 00:35:48,885 but that's something I don't worry about. 590 00:35:48,965 --> 00:35:53,125 I hope someone will grant me an interview with Ricart. 591 00:35:53,805 --> 00:35:57,365 I'd like him to be released tomorrow. I'd wait for him at the gate 592 00:35:57,445 --> 00:35:59,725 and say: "Hi, Miguel, I've been waiting for you." 593 00:35:59,805 --> 00:36:02,005 We could have a coffee and talk. 594 00:36:02,085 --> 00:36:04,525 -It would be a way... -So that he gives you some information? 595 00:36:04,605 --> 00:36:06,285 Yes, of course, they won't allow me. 596 00:36:06,365 --> 00:36:09,165 Do you think he has some crucial information about this case? 597 00:36:09,245 --> 00:36:10,845 Of course he does. 598 00:36:10,925 --> 00:36:14,605 You only need to see all the maneuvers they're doing with him in prison. 599 00:36:15,245 --> 00:36:18,445 Someone told me not long ago 600 00:36:18,885 --> 00:36:21,205 that he was told to sign 14 blank documents 601 00:36:22,045 --> 00:36:25,165 when he was visited by several lawyers lately. 602 00:36:25,605 --> 00:36:29,445 If someone could tell us something about the crime, that was Miguel Ricart. 603 00:36:29,525 --> 00:36:30,565 BAMBU PRODUCCIONES' OFFICE 604 00:36:30,645 --> 00:36:33,245 -What if he didn't want to speak? -There was a father 605 00:36:33,325 --> 00:36:34,845 whose girl had been murdered. 606 00:36:34,925 --> 00:36:40,045 We're human beings. I don't want to justify any action by saying this, 607 00:36:40,125 --> 00:36:43,405 but it's very likely that some primal instincts would take over. 608 00:36:43,485 --> 00:36:46,525 Having in front of you one of the possible perpetrators 609 00:36:46,605 --> 00:36:49,485 of your daughter's murder as well as the other girls' murders... 610 00:36:50,405 --> 00:36:53,445 The need for Ricart's trial to take place before January 1997 611 00:36:53,605 --> 00:36:57,965 has prompted Judge Alicia Valverde's decision to close the investigation. 612 00:36:58,045 --> 00:37:01,565 Four years of pre-trial detention will have passed early next year, 613 00:37:01,645 --> 00:37:03,805 the legally allowed length of confinement. 614 00:37:03,925 --> 00:37:07,845 Therefore, if the trial doesn't take place before that date, he could be released. 615 00:37:07,925 --> 00:37:12,845 ALZIRA'S JUDGE CLOSES THE INVESTIGATION OF THE ALCÀSSER CASE FOR THE FOURTH TIME 616 00:37:13,405 --> 00:37:19,005 In January 1997, there is tension between those who want the investigation closed 617 00:37:19,085 --> 00:37:24,925 and those who defend that it must continue no matter what. 618 00:37:25,005 --> 00:37:29,005 Once the investigation was closed, Fernando García and Juan Ignacio Blanco 619 00:37:29,085 --> 00:37:33,245 take one step forward to avoid abandoning the investigation. 620 00:37:33,365 --> 00:37:35,445 JANUARY 27, 1997 621 00:37:35,525 --> 00:37:38,085 I remember I was watching TV that day. 622 00:37:38,165 --> 00:37:41,045 Everybody who followed the case and watched Mississippi 623 00:37:41,125 --> 00:37:44,005 knew that they were taking a step further every day. 624 00:37:44,085 --> 00:37:47,285 That live moment on Mississippi 625 00:37:47,365 --> 00:37:48,525 was when, somehow, 626 00:37:49,165 --> 00:37:54,165 I started to question what I was doing in Alcàsser. 627 00:37:54,725 --> 00:37:57,365 -Where were you at that moment? -Behind the camera. 628 00:37:57,885 --> 00:38:01,445 These days Valencia is full of gossip. The can of worms has been opened 629 00:38:01,965 --> 00:38:05,525 and some names of investigated people have come to light. 630 00:38:06,205 --> 00:38:09,525 I remember when Pepe Navarro makes the comment 631 00:38:09,925 --> 00:38:13,125 about some names being revealed, 632 00:38:13,205 --> 00:38:16,365 that some information had been revealed in Valencia. 633 00:38:16,485 --> 00:38:20,565 I started to get angry then, because I thought: 634 00:38:20,645 --> 00:38:23,285 "Where are they getting at? What are they talking about?" 635 00:38:23,725 --> 00:38:27,725 Juan Ignacio, is it true that the media in Valencia has been revealing names 636 00:38:27,805 --> 00:38:30,085 of possible perpetrators 637 00:38:30,525 --> 00:38:34,005 -of this horrible crime? -Yes. 638 00:38:34,085 --> 00:38:37,285 In one radio network in Valencia... 639 00:38:37,365 --> 00:38:39,165 What I said on Mississippi 640 00:38:39,645 --> 00:38:42,765 was caused by two specific facts. 641 00:38:42,845 --> 00:38:46,605 First, because it had been said on that same day 642 00:38:46,685 --> 00:38:48,365 on another network, 643 00:38:49,525 --> 00:38:52,085 and that is the Onda Cero radio network in Valencia. 644 00:38:52,645 --> 00:38:56,645 When Juan Ignacio Blanco makes the claim 645 00:38:56,725 --> 00:39:00,885 that some names had been revealed on a radio network in Valencia, 646 00:39:00,965 --> 00:39:06,565 I literally threw up my hands in horror, 647 00:39:07,005 --> 00:39:09,525 I started to make some uncontrollable movements 648 00:39:09,605 --> 00:39:14,885 as if trying to tell him: "What are you talking about? Stop!" 649 00:39:14,965 --> 00:39:19,605 One of the names is Alfonso Calvé, former civil governor of Alicante, 650 00:39:19,685 --> 00:39:22,485 as one of the alleged perpetrators of this crime. 651 00:39:22,565 --> 00:39:25,565 Luis Solana's name has also been mentioned 652 00:39:26,125 --> 00:39:29,765 as one of the participants in these aberrant acts. 653 00:39:29,845 --> 00:39:33,005 We have to say that more people are being investigated, 654 00:39:33,085 --> 00:39:36,605 such as a film producer who lives in La Moraleja, just like Alfonso Calvé, 655 00:39:37,085 --> 00:39:39,445 a psychiatrist and former civil governor of Alicante, 656 00:39:39,925 --> 00:39:41,205 Mr. Bermúdez de Castro. 657 00:39:41,685 --> 00:39:44,525 Francisco Laína has also been mentioned, 658 00:39:44,605 --> 00:39:47,205 who had been Secretary of State for Security. 659 00:39:47,605 --> 00:39:52,885 There is no evidence of the revelation of these names on Onda Cero Valencia. 660 00:39:52,965 --> 00:39:58,525 Second, because according to the conversations we'd had 661 00:40:00,325 --> 00:40:02,005 with the Ministry of the Interior, 662 00:40:03,005 --> 00:40:05,445 the only specific thing that had been discussed 663 00:40:06,005 --> 00:40:08,325 was that these people were being investigated. 664 00:40:08,405 --> 00:40:11,045 We're talking about very important people 665 00:40:11,365 --> 00:40:12,765 in high political positions, 666 00:40:12,845 --> 00:40:16,445 and we're talking about people with major economic power 667 00:40:16,525 --> 00:40:20,005 who are being investigated, not only by the police, 668 00:40:20,085 --> 00:40:24,765 but also by the army's intelligence service, CESID. 669 00:40:24,845 --> 00:40:26,285 That is an indisputable fact 670 00:40:26,565 --> 00:40:29,645 and it is totally perceptible. 671 00:40:31,445 --> 00:40:35,845 Do you remember if this revelation on prime time had an impact on society 672 00:40:35,925 --> 00:40:38,165 or at least on the ministry's activities the following day? 673 00:40:38,245 --> 00:40:39,805 MINISTER OF THE INTERIOR (1996-2001) 674 00:40:39,885 --> 00:40:41,005 I don't remember it myself. 675 00:40:41,085 --> 00:40:43,725 But hearing it now, it seems to me like a low blow. 676 00:40:44,525 --> 00:40:47,005 Using those names 677 00:40:47,565 --> 00:40:51,685 to allegedly implicate them, the moral prejudice caused is very high. 678 00:40:51,765 --> 00:40:54,325 Giving out those names in that public window, 679 00:40:54,405 --> 00:41:00,565 which, at least in my case, were just notes on a paper, 680 00:41:00,645 --> 00:41:01,965 and having no means 681 00:41:02,405 --> 00:41:05,005 of connecting them to the case, 682 00:41:05,445 --> 00:41:08,205 seemed to me like a big mistake. 683 00:41:11,565 --> 00:41:13,765 The following day, in Alcàsser, 684 00:41:14,165 --> 00:41:18,245 when we got to Fernando's home, almost his whole family was there, 685 00:41:18,325 --> 00:41:20,525 and more or less told us: 686 00:41:20,605 --> 00:41:24,245 "Thank God you're here safe." 687 00:41:24,325 --> 00:41:26,845 What had been done the night before on the show... 688 00:41:26,925 --> 00:41:28,365 ...a public explanation... 689 00:41:28,445 --> 00:41:31,525 ...could be the trigger 690 00:41:31,605 --> 00:41:34,085 for someone to try to get rid of us. 691 00:41:34,725 --> 00:41:39,605 At that moment, Fernando opened his arms trying to reassure his family 692 00:41:40,485 --> 00:41:42,925 and said: "Don't worry, we're fine. 693 00:41:43,325 --> 00:41:45,565 Don't worry, because this..." 694 00:41:45,645 --> 00:41:48,645 He continued in his role 695 00:41:48,725 --> 00:41:51,925 as a valiant father with an extraordinary strength. 696 00:41:52,405 --> 00:41:56,045 I interrupted him and said: "Look, Fernando, this is enough. 697 00:41:56,845 --> 00:41:59,365 Please sit down, we're no longer in the street 698 00:41:59,445 --> 00:42:02,565 or on the TV set. I think this has to end here. 699 00:42:02,645 --> 00:42:05,805 What you two did last night on the show 700 00:42:06,165 --> 00:42:08,365 is total nonsense." 701 00:42:09,845 --> 00:42:13,645 As I was enraged, I even used very harsh words 702 00:42:14,245 --> 00:42:18,805 which I regret today as I regretted back then. 703 00:42:19,045 --> 00:42:21,765 "Fernando, excuse me, but what you did last night 704 00:42:21,845 --> 00:42:24,325 not even your daughter's murderers did this." 705 00:42:24,405 --> 00:42:27,085 Then, Fernando did look up, 706 00:42:27,565 --> 00:42:29,365 stared at me intently, 707 00:42:29,445 --> 00:42:33,325 and at that moment I felt 708 00:42:33,405 --> 00:42:38,565 that the moment of my crucifixion in my relationship with him had come. 709 00:42:45,045 --> 00:42:46,445 Big national commotion. 710 00:42:46,525 --> 00:42:49,725 Last night, up to 7.5 million people followed at some point 711 00:42:49,805 --> 00:42:52,285 what we showed and said about the Alcàsser case. 712 00:42:52,365 --> 00:42:54,645 Juan Ignacio Blanco and Fernando García 713 00:42:54,725 --> 00:42:57,685 are here with us again tonight to explain themselves. 714 00:42:57,765 --> 00:43:00,565 Why did you talk about some names last night 715 00:43:00,925 --> 00:43:03,525 when you hadn't done that so far? 716 00:43:03,605 --> 00:43:05,765 Why did you reveal those names last night? 717 00:43:06,405 --> 00:43:10,085 We have actual evidence, because the documents are real, 718 00:43:10,525 --> 00:43:14,725 that they are being investigated because of their possible involvement, 719 00:43:14,805 --> 00:43:19,165 but we never meant that they have anything to do with the case. 720 00:43:19,245 --> 00:43:22,285 However, we could have revealed the names of many more people 721 00:43:22,565 --> 00:43:26,125 who would be familiar to all our viewers, 722 00:43:26,685 --> 00:43:29,965 and who have been or are being investigated. 723 00:43:30,925 --> 00:43:36,645 That alleged involvement of these important men, 724 00:43:36,725 --> 00:43:42,005 I'm sure that if there had been any information, I'd have been warned 725 00:43:42,925 --> 00:43:45,885 by the law enforcement institutions. 726 00:43:46,565 --> 00:43:51,605 This was all nonsense to me, like a tall tale. 727 00:43:52,965 --> 00:43:57,285 This is even the first time I'm hearing those names. 728 00:43:58,085 --> 00:44:04,245 ALFONSO CALVÉ SUES "THE MISSISSIPPI" SHOW AND FERNANDO GARCÍA 729 00:44:04,325 --> 00:44:07,845 ONE MORE LAWSUIT AGAINST PEPE NAVARRO ON ACCOUNT OF THE ALCÀSSER CASE 730 00:44:07,925 --> 00:44:10,765 FILED BY FILM PRODUCER BERMÚDEZ DE CASTRO 731 00:44:10,845 --> 00:44:14,805 ALCÀSSER CASE: GRANADOS CLAIMS FERNANDO GARCÍA'S ACCUSATIONS ARE NONSENSE 732 00:44:14,885 --> 00:44:18,365 We have Francisco Granados on the phone. 733 00:44:18,445 --> 00:44:21,965 Government delegate in Valencia at the time of the Alcàsser case. 734 00:44:22,045 --> 00:44:23,365 THURSDAY, JANUARY 30, 1997 735 00:44:23,445 --> 00:44:24,925 He is one of the people you mentioned 736 00:44:25,005 --> 00:44:28,125 who should or could say something about it. 737 00:44:28,205 --> 00:44:30,125 -Mr. Granados, good evening. -Good evening. 738 00:44:30,205 --> 00:44:31,245 FORMER GOVERNMENT DELEGATE 739 00:44:31,805 --> 00:44:35,245 It is complicated to talk about someone who has already passed away, 740 00:44:35,325 --> 00:44:39,165 because he can't counter anything that we say, 741 00:44:39,245 --> 00:44:43,205 but Mr. Granados, in a phone conversation with us that morning, 742 00:44:43,285 --> 00:44:47,445 knowing that he was going to take part on Pepe Navarro's show, 743 00:44:47,525 --> 00:44:50,165 he somehow gave us his support. 744 00:44:50,685 --> 00:44:54,485 Finally a figure in authority sided with us. 745 00:44:54,565 --> 00:44:58,205 In that conversation, he tried to take us for a ride 746 00:44:58,285 --> 00:45:02,285 by telling us that we could count on his support for our cause. 747 00:45:02,365 --> 00:45:06,685 I want the viewers watching the show 748 00:45:06,765 --> 00:45:08,725 to come around. 749 00:45:08,805 --> 00:45:11,285 What you did was turn into a playing field, 750 00:45:11,365 --> 00:45:13,525 -Mr. Granados... -the investigation of the case. 751 00:45:13,605 --> 00:45:16,805 -Mr. Granados, please. -Why don't you take that evidence 752 00:45:16,885 --> 00:45:19,205 -Mr. Granados, please. -and bring it to court? 753 00:45:19,845 --> 00:45:24,085 If we forget that there is a requirement to provide proof, this will be the jungle. 754 00:45:24,605 --> 00:45:27,365 The higher you aim, the more viewers you'll have. 755 00:45:27,445 --> 00:45:31,045 As you may know, I can tell you that I've been defenseless 756 00:45:31,125 --> 00:45:34,005 with Mr. Romero Villafranca, president of the Bar Association... 757 00:45:34,085 --> 00:45:37,605 -Don't say that about the president. -I've been totally defenseless. 758 00:45:37,685 --> 00:45:40,605 I've been defenseless for almost four years 759 00:45:40,685 --> 00:45:44,245 because I haven't had access to a single page of the case file. 760 00:45:44,525 --> 00:45:47,125 And when I've had it in my power, I realized 761 00:45:47,525 --> 00:45:50,365 that the file was forged and badly investigated. 762 00:45:50,445 --> 00:45:51,725 JANUARY 1997 763 00:45:53,885 --> 00:45:56,885 JANUARY 29 SOME NAMES ARE REVEALED ON TV 764 00:45:56,965 --> 00:46:00,005 JANUARY 30 GRANADOS MAKES A LIVE CALL 765 00:46:04,725 --> 00:46:07,045 FEBRUARY 3, 1997 5 DAYS AFTER REVEALING THE NAMES ON AIR 766 00:46:07,125 --> 00:46:09,685 When I arrived, the first thing Juan Ignacio said was: 767 00:46:09,765 --> 00:46:15,565 "Tonight we'll have to apologize for revealing the names last time." 768 00:46:15,645 --> 00:46:17,525 Pepe has been reprimanded. 769 00:46:17,605 --> 00:46:20,445 He was called from above and they told him 770 00:46:20,525 --> 00:46:23,725 that we should retract and apologize publicly 771 00:46:23,805 --> 00:46:25,805 or Tele 5 would be shut down. 772 00:46:28,445 --> 00:46:30,485 Then I said: "What are you talking about?" 773 00:46:30,565 --> 00:46:34,645 And he said: "Yes, yes, Pepe hasn't been given any other choice." 774 00:46:34,845 --> 00:46:38,245 "They're not saying they will shut down Mississippi, but Tele 5." 775 00:46:40,845 --> 00:46:43,805 Fernando García and Juan Ignacio Blanco are with us tonight. 776 00:46:43,885 --> 00:46:45,645 MONDAY, FEBRUARY 3, 1997 777 00:46:45,725 --> 00:46:48,565 Fernando, do you have any comments about what I just mentioned? 778 00:46:48,645 --> 00:46:53,525 Maybe the other day I went too far by using your show 779 00:46:53,605 --> 00:46:56,405 to give some names that I shouldn't have given. 780 00:46:56,765 --> 00:46:59,565 Therefore, I want to apologize publicly. 781 00:47:00,565 --> 00:47:05,485 -Juan Ignacio? -Well, like Fernando García, 782 00:47:05,805 --> 00:47:09,045 the truth is I'd like to apologize 783 00:47:09,125 --> 00:47:12,805 for breaking a rule that I've known from the time I worked 784 00:47:12,885 --> 00:47:15,205 on your show, which is not giving any names. 785 00:47:15,285 --> 00:47:20,205 I want to apologize not only to you but to all the people... 786 00:47:20,285 --> 00:47:22,405 Those were two, three nights of total anxiety. 787 00:47:22,485 --> 00:47:23,325 LEVANTE NEWSPAPER 788 00:47:23,405 --> 00:47:26,005 We started to publish it just telling what... 789 00:47:26,085 --> 00:47:28,365 -What they were saying. -What they were saying. 790 00:47:28,445 --> 00:47:30,485 The girl's father, Fernando García, 791 00:47:30,565 --> 00:47:34,365 accuses four important personalities of being the instigators of the killings. 792 00:47:34,445 --> 00:47:37,525 I said that that was outrageous and we should do something about it. 793 00:47:37,605 --> 00:47:39,525 And the editor said: "Go ahead." 794 00:47:39,925 --> 00:47:44,765 And that was the origin of the article "Unsubstantiated" published that Sunday, 795 00:47:45,405 --> 00:47:48,045 but also the origin of the campaign... 796 00:47:48,125 --> 00:47:49,845 JOURNALISTS 797 00:47:49,925 --> 00:47:53,365 ...that went on until May 12, 1997, the day the trial started, 798 00:47:54,365 --> 00:47:58,965 where we fought on unequal terms and with all we had... 799 00:47:59,045 --> 00:47:59,885 Totally. 800 00:47:59,965 --> 00:48:03,325 We were the little David against the Goliath that a TV network is, 801 00:48:03,405 --> 00:48:05,205 just to tell the truth. 802 00:48:06,405 --> 00:48:10,565 Only the truth, not the official or unofficial versions, but the truth. 803 00:48:11,805 --> 00:48:15,085 On Sunday, February 2, 1997, four days after revealing the names live, 804 00:48:15,165 --> 00:48:18,765 the newspaper Levante-EMV published the article "Unsubstantiated", 805 00:48:18,845 --> 00:48:21,205 confronting Fernando García's thesis. 806 00:48:21,285 --> 00:48:24,645 UNSUBSTANTIATED TWO READINGS FROM THE SAME CASE FILE 807 00:48:24,725 --> 00:48:28,805 FERNANDO GARCÍA'S THESIS 808 00:48:28,885 --> 00:48:32,725 THE CIVIL GUARD VERSION 809 00:48:32,805 --> 00:48:36,285 Tomorrow, this man will file a lawsuit 810 00:48:37,005 --> 00:48:39,365 against the newspaper Levante 811 00:48:39,605 --> 00:48:40,605 in Valencia. 812 00:48:40,765 --> 00:48:44,205 The newspaper Levante accused him of having... 813 00:48:44,285 --> 00:48:45,525 PROFITABLE DELUSIONS 814 00:48:45,605 --> 00:48:50,045 ..."profitable delusions" thanks to his daughter's murder. Word for word. 815 00:48:50,125 --> 00:48:52,725 According to this paper, citing Civil Guard sources, 816 00:48:52,805 --> 00:48:55,925 what Juan Ignacio Blanco and Fernando García said is unsubstantiated. 817 00:48:56,005 --> 00:48:59,085 BLOOD: NOT A SINGLE DROP IN THE HOUSE, THE MATTRASSES OR RICART'S CAR 818 00:48:59,165 --> 00:49:04,365 BLOOD: HEMORRHAGES WERE ONLY CAUSED IN THE MOUTH INSIDE THE CAR 819 00:49:04,445 --> 00:49:09,205 DOUBLE BURIAL: THE GIRLS WERE BURIED AND THEN LATER REBURIED IN LA ROMANA 820 00:49:09,285 --> 00:49:12,725 For the first time, someone said "no" to the father. 821 00:49:12,805 --> 00:49:15,605 No one had said anything against Fernando García up until that moment. 822 00:49:15,685 --> 00:49:20,005 The reaction was immediate. Our telephone line was blocked. 823 00:49:20,645 --> 00:49:23,685 The person we had at the reception back then, Julia, 824 00:49:24,245 --> 00:49:28,405 heard "bitch" around 200 times every morning. 825 00:49:29,085 --> 00:49:33,365 The insults were directed towards her, her family, our families, 826 00:49:33,445 --> 00:49:36,485 the whole newspaper, there were threats... 827 00:49:36,645 --> 00:49:39,205 A lot of people canceled their subscriptions. 828 00:49:40,085 --> 00:49:42,165 When someone, categorically, 829 00:49:42,325 --> 00:49:45,245 on a TV show with a big and growing viewership 830 00:49:45,925 --> 00:49:47,245 throws a bomb like that... 831 00:49:48,725 --> 00:49:51,525 Fortunately, people aren't experts in criminal investigations, 832 00:49:51,605 --> 00:49:54,925 but if one is called "criminologist" and the other one is called "father", 833 00:49:55,005 --> 00:49:56,565 -what they say must be true. -Sure. 834 00:49:56,645 --> 00:49:59,765 -Anything visceral leaves a deeper mark. -And we suffered a lot. 835 00:50:09,605 --> 00:50:12,605 This whole issue around these girls 836 00:50:12,685 --> 00:50:14,845 involves a black hand with a lot of money. 837 00:50:15,085 --> 00:50:19,325 They pay people in jail to kidnap those girls. 838 00:50:19,405 --> 00:50:21,805 What's your opinion on what Fernando is doing? 839 00:50:21,885 --> 00:50:23,685 Wonderful. 840 00:50:23,765 --> 00:50:25,445 As a father, it's his obligation. 841 00:50:25,525 --> 00:50:29,325 There is no father like him in the world because he has left no stone unturned. 842 00:50:29,405 --> 00:50:33,485 Fernando is doing a great deal, because he's moving the whole country. 843 00:50:33,565 --> 00:50:38,125 The hope of finding the criminal keeps him going. 844 00:50:38,205 --> 00:50:40,525 Wonderful, we all support him in this town. 845 00:50:41,005 --> 00:50:43,525 We think that he is fighting hard. 846 00:50:43,605 --> 00:50:44,445 Thanks. 847 00:50:46,445 --> 00:50:52,205 In town, most people thought that Fernando did everything 848 00:50:52,645 --> 00:50:55,485 and I wasn't doing anything. I had stayed at home 849 00:50:55,565 --> 00:51:00,005 and didn't want to know anything about it, I didn't want to know who'd killed her. 850 00:51:00,285 --> 00:51:01,685 No, that's wrong. 851 00:51:03,525 --> 00:51:05,965 I did want to know who had killed my daughter. 852 00:51:07,525 --> 00:51:10,125 And I wanted him to pay and I still want him to pay. 853 00:51:11,125 --> 00:51:12,805 What I don't want to do is to lie. 854 00:51:13,685 --> 00:51:15,605 I want reality, not fantasy. 855 00:51:15,685 --> 00:51:17,525 Rosa began to... 856 00:51:19,525 --> 00:51:21,445 refuse to go on with the investigation. 857 00:51:21,525 --> 00:51:22,365 TOÑI'S SISTER 858 00:51:22,445 --> 00:51:24,965 But at first, we were all pulling in the same direction. 859 00:51:25,045 --> 00:51:29,005 But then Rosa said that she trusted justice, 860 00:51:29,645 --> 00:51:31,445 the version they were giving. 861 00:51:31,525 --> 00:51:35,045 Let's hear what one of the mothers told us. 862 00:51:35,285 --> 00:51:38,605 She seems to disagree with what's being said on this show 863 00:51:39,085 --> 00:51:41,845 and with our way of handling the topic. 864 00:51:41,925 --> 00:51:44,085 Listen to what this woman had to say about us. 865 00:51:44,805 --> 00:51:46,885 I want Spain to know... 866 00:51:46,965 --> 00:51:48,165 DESIREE'S MOTHER 867 00:51:48,245 --> 00:51:51,525 ...that I don't agree with what's being done 868 00:51:51,605 --> 00:51:53,725 on Pepe Navarro's show. 869 00:51:54,285 --> 00:51:58,205 Everything that's being revealed about what they did to the girls 870 00:51:58,525 --> 00:52:01,365 has been very hard for me. 871 00:52:01,645 --> 00:52:06,485 I know that you're a proper journalist, but Pepe Navarro has no principles. 872 00:52:06,685 --> 00:52:10,525 And the man who brought the case file is just like him. 873 00:52:10,605 --> 00:52:14,405 They are shameless. They have no heart. 874 00:52:14,805 --> 00:52:18,245 -Fernando, do you understand Rosa? -Yes, of course I understand her. 875 00:52:18,325 --> 00:52:23,485 And I understand Rosa, she is a woman who has been used 876 00:52:23,645 --> 00:52:27,285 to say negative things about me at one point. 877 00:52:27,365 --> 00:52:30,845 But are you sure that you haven't been used too, Fernando? 878 00:52:32,485 --> 00:52:35,725 The ones who can use another are not those who want, but those who can. 879 00:52:35,805 --> 00:52:40,125 That TV network has played with his head on that show. 880 00:52:40,205 --> 00:52:44,525 People have watched him every night, I know the whole country watched him. 881 00:52:45,125 --> 00:52:47,805 But people think that what he says is true. 882 00:52:49,405 --> 00:52:53,525 And I was upset when I heard him and I was being told certain things. 883 00:52:54,685 --> 00:52:56,285 I've suffered a great deal. 884 00:52:56,365 --> 00:52:59,165 The whole time that show was on, I've suffered a great deal. 885 00:52:59,725 --> 00:53:03,525 Rosa knew about her daughter's wounds 886 00:53:04,405 --> 00:53:08,805 because Fernando and Juan Ignacio showed photographs on the show 887 00:53:09,085 --> 00:53:11,445 where they detailed 888 00:53:13,605 --> 00:53:17,365 meticulously each one of the wounds she had. 889 00:53:17,445 --> 00:53:20,165 I understand that this is something painful. 890 00:53:20,245 --> 00:53:22,165 Especially for me, I'm Míriam's father. 891 00:53:23,565 --> 00:53:26,205 To have access to these photographs, we had to steal them. 892 00:53:27,245 --> 00:53:31,485 We had to steal what we should have by rights. 893 00:53:31,565 --> 00:53:35,525 MISSISSIPPI'S RATINGS SKYROCKET THANKS TO ALCÀSSER 894 00:53:35,605 --> 00:53:37,405 What's that document, Juan Ignacio? 895 00:53:37,485 --> 00:53:40,445 This is a report recently finished by Professor Frontela. 896 00:53:40,525 --> 00:53:43,245 It is a detailed and meticulous analysis 897 00:53:43,765 --> 00:53:46,485 of the rug, or at least one of the rugs, 898 00:53:46,565 --> 00:53:48,565 that were used to wrap up the girls' bodies. 899 00:53:51,365 --> 00:53:55,725 We agreed with Fernando's thesis for a long time. 900 00:53:55,805 --> 00:53:59,645 We were always trying to make 901 00:54:00,005 --> 00:54:04,245 the investigation as comprehensive as possible. 902 00:54:04,325 --> 00:54:10,125 In that process, at some point, a few distorting elements appear. 903 00:54:10,205 --> 00:54:13,925 For example, I remember that I was very surprised 904 00:54:14,085 --> 00:54:16,725 when he put the rug into question 905 00:54:16,805 --> 00:54:19,085 saying that it was a Persian carpet, or something like that. 906 00:54:19,165 --> 00:54:20,285 POPULAR PROSECUTION ATTORNEY 907 00:54:22,325 --> 00:54:23,405 There was no evidence. 908 00:54:23,805 --> 00:54:26,565 Let's talk about those rugs, there seems to be some evidence. 909 00:54:26,805 --> 00:54:32,165 Antonio Carrascosa, lieutenant colonel who conducted the investigation, 910 00:54:32,245 --> 00:54:36,565 had an interview with Fernando García, and he can tell us everything about it. 911 00:54:36,645 --> 00:54:40,445 One of the things I said was that I wanted to see that rug. 912 00:54:40,765 --> 00:54:44,925 He called me and told me that the rug I was talking about, 913 00:54:45,005 --> 00:54:48,845 a sergeant of the Patraix station 914 00:54:48,925 --> 00:54:51,445 mistook it for some old junk and burned it. 915 00:54:51,685 --> 00:54:53,885 Mr. Carboneres, who dug out the bodies, 916 00:54:53,965 --> 00:54:58,525 told us that it was a good thick carpet 917 00:54:58,605 --> 00:55:00,925 and its color was blue. 918 00:55:01,005 --> 00:55:03,165 His theory was something like: 919 00:55:04,005 --> 00:55:07,925 "Some people say it's gray and others say it's blue. 920 00:55:08,005 --> 00:55:09,485 That means there are two rugs. 921 00:55:10,245 --> 00:55:13,805 One has been hidden while the other is the one in the case file." 922 00:55:13,885 --> 00:55:18,085 There is a blue rug which has never been found. 923 00:55:18,165 --> 00:55:21,525 However, that one doesn't have anything to do with the one we'll see now. 924 00:55:21,605 --> 00:55:25,325 This is the brown rug with long threads, 925 00:55:25,405 --> 00:55:28,285 analyzed now four and a half years later by Professor Frontela. 926 00:55:28,405 --> 00:55:30,565 That rug was dug out at night. 927 00:55:30,645 --> 00:55:34,645 It had been stained with mud 928 00:55:34,725 --> 00:55:37,525 and the liquids of decomposition. 929 00:55:37,845 --> 00:55:42,525 Some people could have thought the rug was one color and others another color. 930 00:55:42,765 --> 00:55:45,525 But one shouldn't infer from that 931 00:55:45,725 --> 00:55:48,845 that there was another carpet, let alone Persian. 932 00:55:49,165 --> 00:55:54,045 And it's even more implausible to think that if there was a very valuable carpet, 933 00:55:54,165 --> 00:55:57,125 because it was his thesis and I don't know where he got that from, 934 00:55:58,125 --> 00:56:02,685 that meant that a very important person had taken part in the crime. 935 00:56:02,765 --> 00:56:05,685 What did Professor Frontela find on that infamous rug? 936 00:56:05,765 --> 00:56:07,525 First, he found blood. 937 00:56:07,605 --> 00:56:09,685 He found three semen stains. 938 00:56:09,765 --> 00:56:13,125 -Had something been found the first time? -No, I'm very surprised 939 00:56:13,205 --> 00:56:16,285 because I know the work of Toxicology Institute in Madrid, 940 00:56:16,365 --> 00:56:18,805 where they've kept that rug for more than four years, 941 00:56:18,885 --> 00:56:21,845 and we should note that the rug is crucial for the investigation, 942 00:56:21,925 --> 00:56:24,565 because the girls' bodies were wrapped in it. 943 00:56:25,805 --> 00:56:29,285 In the months before the hearing, the trial by media begins to take shape. 944 00:56:29,365 --> 00:56:31,965 Blanca Estrella Ruiz goes with Fernando to the show. 945 00:56:32,045 --> 00:56:35,845 Here we have with us tonight, Fernando García, Míriam's father. 946 00:56:35,925 --> 00:56:37,245 -Good evening. -Good evening. 947 00:56:37,485 --> 00:56:40,805 And Blanca Estrella, of Clara Campoamor Association. 948 00:56:41,085 --> 00:56:44,365 Together with them and Juan Ignacio Blanco, we'll try to... 949 00:56:44,445 --> 00:56:49,645 She told me that she had been invited to participate on Mississippi. 950 00:56:49,725 --> 00:56:50,765 I advised her not to. 951 00:56:54,005 --> 00:56:58,365 She did go, and from that moment, 952 00:56:58,445 --> 00:57:03,045 she distanced herself from Fernando García. 953 00:57:03,525 --> 00:57:05,045 I was asked to go to Mississippi. 954 00:57:05,525 --> 00:57:07,365 We were three and I was in the middle. 955 00:57:07,445 --> 00:57:11,845 And I suddenly saw on a wall at some distance 956 00:57:11,925 --> 00:57:14,965 something written... I don't remember the name of the host. 957 00:57:15,045 --> 00:57:15,885 Pepe Navarro. 958 00:57:16,325 --> 00:57:19,405 Navarro, question to Fernando. This one. 959 00:57:19,885 --> 00:57:22,485 Fernando, reply to Navarro. 960 00:57:22,565 --> 00:57:25,405 That was when I realized about the question and the reply. 961 00:57:25,485 --> 00:57:28,485 Fernando had to reply that it was some white collar guy and the question was: 962 00:57:28,565 --> 00:57:32,205 "Fernando, do you think it was someone important?" 963 00:57:32,285 --> 00:57:36,245 Fernando was going to reply and then I said: "Fernando, excuse me. 964 00:57:36,765 --> 00:57:38,445 Let's see, I'm going to answer that." 965 00:57:38,525 --> 00:57:40,325 Who killed the Alcàsser girls? 966 00:57:40,805 --> 00:57:44,125 At least, Miguel Ricart clearly killed Desirée. 967 00:57:44,205 --> 00:57:49,285 And if you allow me, I'll talk to the camera and to Miguel Ricart. 968 00:57:49,365 --> 00:57:51,125 Which is my camera? 969 00:57:51,205 --> 00:57:53,605 -Which is my camera? -That one over there. 970 00:57:53,685 --> 00:57:57,445 Look, I don't respect you because you're an animal, but let me tell you something. 971 00:57:57,925 --> 00:58:02,205 Maybe your lawyer took you for a ride. Animals can also dream freely. 972 00:58:02,485 --> 00:58:05,765 Justice will judge you and we want you sentenced. 973 00:58:06,245 --> 00:58:07,485 We will sentence you. 974 00:58:07,565 --> 00:58:10,765 Society already did, as well as our association, and now justice will. 975 00:58:10,845 --> 00:58:13,725 Clara Campoamor Association won't forgive you. 976 00:58:14,925 --> 00:58:15,925 They almost killed me. 977 00:58:16,005 --> 00:58:18,005 What happened with Mississippi, 978 00:58:19,005 --> 00:58:20,485 and she noticed, 979 00:58:22,165 --> 00:58:23,365 was that... 980 00:58:23,605 --> 00:58:27,205 we had forgotten about the defendant. 981 00:58:27,525 --> 00:58:31,965 However, we talked about other people 982 00:58:32,485 --> 00:58:36,405 who could have participated through all those conspiracy theories. 983 00:58:36,645 --> 00:58:39,605 Actually, when we did talk about the defendant 984 00:58:39,685 --> 00:58:44,165 was to highlight that the defendant hadn't taken part in the crime. 985 00:58:44,245 --> 00:58:47,205 And that was almost an insult. 986 00:58:47,285 --> 00:58:50,965 ALCÀSSER, THE POPULAR PROSECUTION DISTANCES ITSELF FROM FERNANDO GARCÍA 987 00:58:51,045 --> 00:58:53,365 Fernando, it has often been said 988 00:58:53,445 --> 00:58:58,525 that the media have used your tragedy 989 00:58:59,085 --> 00:59:02,645 to get viewers and make some profit. 990 00:59:02,725 --> 00:59:06,405 Matilde, Luisa, Fernando, everyone here from the family. 991 00:59:06,485 --> 00:59:08,045 Do you feel used? 992 00:59:08,565 --> 00:59:13,485 I use the media when I want my voice to be heard. 993 00:59:14,645 --> 00:59:19,765 If I didn't have that window to lean into the houses of Spain, 994 00:59:19,885 --> 00:59:24,205 I'd be like Jesus Christ preaching in the desert and no one would hear me. 995 00:59:24,725 --> 00:59:26,565 So I use the media. 996 00:59:26,645 --> 00:59:29,925 But the media also uses 997 00:59:30,005 --> 00:59:32,445 the need of the Spanish people to know, 998 00:59:32,685 --> 00:59:34,205 and that translates into viewers. 999 00:59:34,285 --> 00:59:37,965 But God bless the curious viewers who want to know more 1000 00:59:38,925 --> 00:59:41,005 about what is happening with our children. 1001 00:59:42,445 --> 00:59:45,125 PROVINCIAL HIGH COURT VALENCIA 1002 00:59:45,205 --> 00:59:47,125 The long-awaited trial has a date. 1003 00:59:47,205 --> 00:59:50,845 The trial of the Alcàsser case will take place on May 12th. 1004 00:59:50,925 --> 00:59:54,125 The only defendant will be Miguel Ricart. 1005 00:59:54,325 --> 00:59:57,125 The tension is obvious. The people from this Valencian town 1006 00:59:57,685 --> 01:00:01,645 have demonstrated to request the cancellation of the trial. 1007 01:00:01,725 --> 01:00:04,645 -The families of the girls... -To request the cancellation... 1008 01:00:04,725 --> 01:00:06,725 They want to accuse Ricart. 1009 01:00:06,805 --> 01:00:09,125 He is a scapegoat, it's as plain as day. 1010 01:00:09,205 --> 01:00:11,885 It is obvious that nothing is clear. 1011 01:00:11,965 --> 01:00:15,725 There has been more controversy. Fernando García considers the trial a farce... 1012 01:00:15,805 --> 01:00:19,205 Fernando García, Míriam's father, requests the cancellation of the trial 1013 01:00:19,285 --> 01:00:21,525 and wants the whole investigation to be reviewed. 1014 01:00:21,605 --> 01:00:23,885 I don't want to participate in this circus. 1015 01:00:23,965 --> 01:00:26,645 I don't want to be a part of this weird setup. 1016 01:00:26,725 --> 01:00:29,925 The popular prosecution have announced that they will request the adjournment 1017 01:00:30,005 --> 01:00:31,445 as soon as the hearing starts, 1018 01:00:31,525 --> 01:00:34,325 and two days ago, a forensic report was published 1019 01:00:34,405 --> 01:00:36,205 that could change the investigation again. 1020 01:00:36,405 --> 01:00:40,205 Forty-eight hours before the trial started, the results of two new tests 1021 01:00:40,285 --> 01:00:42,765 to uncover the perpetrators were published. 1022 01:00:42,845 --> 01:00:45,285 The bodies of the girls had been washed 1023 01:00:45,365 --> 01:00:48,525 to destroy all evidence and prevent them from being analyzed. 1024 01:00:48,605 --> 01:00:51,845 But Professor Frontela managed to collect countless hairs 1025 01:00:51,925 --> 01:00:54,605 and we're still asking them to be analyzed. 1026 01:00:54,685 --> 01:00:55,605 FORENSIC DOCTOR 1027 01:00:55,685 --> 01:00:58,645 ...and nothing is kept away from me, I will. 1028 01:00:58,725 --> 01:01:01,765 An analysis of 15 hairs found on the girls' bodies, 1029 01:01:02,205 --> 01:01:06,925 and none of them belongs to Miguel Ricart, only defendant in the case. 1030 01:01:07,005 --> 01:01:11,725 The only conclusive evidence against him is his own self-incrimination. 1031 01:01:12,085 --> 01:01:14,005 That is why they don't like the fact 1032 01:01:14,085 --> 01:01:18,205 that the process to determine how and who killed the three girls 1033 01:01:18,285 --> 01:01:20,845 will start next Monday the 12th at the High Court of Valencia. 1034 01:01:21,485 --> 01:01:24,605 We are with Fernando! We are with Fernando! 1035 01:01:26,285 --> 01:01:30,525 But the hairs belong to seven different people, according to the coroner. 1036 01:01:30,605 --> 01:01:32,725 The second piece of evidence is the rug 1037 01:01:32,805 --> 01:01:35,845 used to allegedly wrap up the remains of the victims. 1038 01:01:35,925 --> 01:01:40,245 It took them four years to discover blood and semen on it. 1039 01:01:40,325 --> 01:01:44,245 Frontela had it for three years, and only now has he reported the blood and semen. 1040 01:01:44,325 --> 01:01:46,245 The popular proseuction is outraged by the delay. 1041 01:01:46,325 --> 01:01:49,445 Everything they say is missing, Frontela had it, 1042 01:01:49,525 --> 01:01:51,525 the expert of those accusing the Civil Guard. 1043 01:01:51,605 --> 01:01:55,125 There has never been any withholding of evidence, but quite the contrary. 1044 01:01:55,485 --> 01:01:57,125 We've kept them safe 1045 01:01:57,365 --> 01:02:01,205 so that they could be at the court's disposal at the moment of trial. 1046 01:02:01,485 --> 01:02:05,325 The pieces of evidence allegedly burned and lost by the Civil Guard 1047 01:02:05,405 --> 01:02:07,405 are marked with Frontela's name. 1048 01:02:07,485 --> 01:02:10,525 The Association will investigate what is the criminal responsibility 1049 01:02:10,605 --> 01:02:13,445 of an expert who withholds evidence from justice. 1050 01:02:13,525 --> 01:02:17,605 She defended that there were people of high economic status... 1051 01:02:17,685 --> 01:02:19,805 They were working for someone, and I want to catch him. 1052 01:02:19,885 --> 01:02:23,405 ...behind this crime, as she has done for the last three and a half years. 1053 01:02:23,485 --> 01:02:24,845 She suddenly changed her mind. 1054 01:02:24,925 --> 01:02:29,925 That woman seems to be blaming us for whatever the Civil Guard have done. 1055 01:02:30,005 --> 01:02:34,885 If I was the judge and I had that power, Frontela would be arrested right now. 1056 01:02:35,965 --> 01:02:37,645 Traces of blood and semen 1057 01:02:37,725 --> 01:02:40,285 on the rug used to wrap up the girls' bodies. 1058 01:02:40,365 --> 01:02:42,525 With the evidence in our hands, 1059 01:02:42,605 --> 01:02:45,405 at least eight people took part in the crime. 1060 01:02:45,485 --> 01:02:47,525 I ask any mother at the demonstration: 1061 01:02:47,605 --> 01:02:50,725 "Do you want your daughter to be the next girl killed by Ricart?" 1062 01:02:50,805 --> 01:02:52,845 If you demonstrate, be logical. 1063 01:02:52,925 --> 01:02:56,005 Stopping this means that Ricart will be immediately released. 1064 01:03:05,605 --> 01:03:08,605 I don't want an alleged murderer to be released. 1065 01:03:08,725 --> 01:03:10,725 I'm fighting hard to prevent that, 1066 01:03:10,805 --> 01:03:14,925 because I do care about the next girl that will be murdered by Ricart. 1067 01:03:15,005 --> 01:03:18,005 And if the Valencian parents haven't realized that, well, they should. 1068 01:03:18,085 --> 01:03:19,045 We want justice! 1069 01:03:19,125 --> 01:03:23,645 I can only think that they fear that we might uncover someone. 1070 01:03:25,525 --> 01:03:28,245 A hundred journalists will report daily 1071 01:03:28,325 --> 01:03:31,045 from the most spectacular trial of the year. 1072 01:03:32,565 --> 01:03:34,885 Please stand up next to the microphone. 1073 01:03:34,965 --> 01:03:38,485 MONDAY, MAY 12, 1997 OPENING SESSION OF MIGUEL RICART'S TRIAL 1074 01:03:38,565 --> 01:03:40,365 The prosecution, 1075 01:03:40,725 --> 01:03:43,605 according to the Penal Code in force at the time of the events, 1076 01:03:43,685 --> 01:03:47,845 accuses you of three counts of murder, 1077 01:03:48,885 --> 01:03:50,525 three counts of kidnapping, 1078 01:03:51,085 --> 01:03:53,685 and four continuous counts of rape. 1079 01:03:54,245 --> 01:03:57,525 Do you acknowledge having committed the crimes 1080 01:03:57,605 --> 01:04:00,245 of which you are accused? 1081 01:04:00,325 --> 01:04:01,165 No. 1082 01:04:05,325 --> 01:04:06,485 Sit down in that chair. 1083 01:05:38,245 --> 01:05:40,725 Subtitle translation by Carolina Daza León 92144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.