Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,786 --> 00:00:09,786
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,786 --> 00:00:14,786
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,786 --> 00:00:16,955
[narrator] Previously
on The Serpent Queen...
4
00:00:17,122 --> 00:00:18,290
Tell me again why your mother
5
00:00:18,457 --> 00:00:19,958
had to go all the way to Italy
6
00:00:20,125 --> 00:00:21,960
to build your brother a palace
in the middle of Paris.
7
00:00:22,127 --> 00:00:25,464
It is always preferable to keep
business within the family.
8
00:00:25,630 --> 00:00:28,884
May we present
Alessandro de Medici.
9
00:00:29,050 --> 00:00:30,594
I do hope I'm not interrupting.
10
00:00:30,761 --> 00:00:32,971
Are you sure you can handle
the English queen?
11
00:00:33,138 --> 00:00:34,681
She's never negotiated
with a Bourbon.
12
00:00:34,848 --> 00:00:38,185
Now, what is this rumor
of a Protestant saint
13
00:00:38,351 --> 00:00:39,811
in France, Sister Edith,
14
00:00:39,978 --> 00:00:42,814
a pastor who led her flock
through the flames?
15
00:00:42,981 --> 00:00:44,900
[Montmorency] The Duke of Guise
is wanted for questioning.
16
00:00:45,025 --> 00:00:46,568
- On whose orders?
- The king's.
17
00:00:46,735 --> 00:00:48,028
[Montmorency] We have to act
before things get
18
00:00:48,195 --> 00:00:49,321
even further out of control.
19
00:00:49,488 --> 00:00:51,948
I face problems
of a different kind.
20
00:00:52,115 --> 00:00:53,325
I'm ambitious.
21
00:00:53,492 --> 00:00:55,410
- New friend?
- [Ruggieri] An apprentice.
22
00:00:55,577 --> 00:00:57,370
Are you ready to be born again?
23
00:00:57,537 --> 00:00:59,664
- I am.
- [grunts]
24
00:00:59,831 --> 00:01:01,082
[dramatic music plays]
25
00:01:01,249 --> 00:01:02,501
- [rock thuds]
- [person] Oh!
26
00:01:02,667 --> 00:01:04,252
[people gasp]
27
00:01:04,419 --> 00:01:06,171
Help!
28
00:01:08,632 --> 00:01:12,010
[dramatic rock music plays]
29
00:01:12,177 --> 00:01:15,388
♪ ♪
30
00:01:33,240 --> 00:01:35,659
[dramatic music plays]
31
00:01:35,826 --> 00:01:39,079
♪ ♪
32
00:01:46,461 --> 00:01:47,879
[coachman] Whoa.
33
00:01:54,261 --> 00:01:56,596
[Catherine]
I knew what awaited my return,
34
00:01:56,763 --> 00:02:00,475
and yet somehow
I still hoped to elude fate.
35
00:02:00,642 --> 00:02:03,854
♪ ♪
36
00:02:43,518 --> 00:02:45,228
[Fernel] Majesty.
37
00:02:45,395 --> 00:02:46,521
Tell me.
38
00:02:46,688 --> 00:02:47,939
[Fernel] Hercule's wound
has become infected.
39
00:02:48,106 --> 00:02:49,983
The poison has entered
his bloodstream
40
00:02:50,150 --> 00:02:52,986
and has probably
now passed to the brain.
41
00:02:53,153 --> 00:02:56,531
His life is in grave danger.
42
00:03:03,788 --> 00:03:06,458
[Catherine] Hercule, I'm here.
43
00:03:06,583 --> 00:03:10,295
Mother,
I'm perfectly all right.
44
00:03:10,462 --> 00:03:12,714
Of course you are, my darling.
45
00:03:12,881 --> 00:03:16,801
I don't know
what all the fuss is about.
46
00:03:18,345 --> 00:03:21,473
[mysterious music plays]
47
00:03:21,640 --> 00:03:24,601
♪ ♪
48
00:03:35,862 --> 00:03:39,616
[snakes hissing]
49
00:03:48,208 --> 00:03:49,918
He's gone, isn't he?
50
00:03:50,043 --> 00:03:51,836
I am so sorry.
51
00:03:52,003 --> 00:03:55,131
[somber music plays]
52
00:03:55,298 --> 00:03:58,510
♪ ♪
53
00:04:07,352 --> 00:04:08,853
[Catherine]
The grief of losing a child
54
00:04:09,020 --> 00:04:11,064
who you were put
on this Earth to protect
55
00:04:11,231 --> 00:04:13,024
is unbearable.
56
00:04:14,234 --> 00:04:16,778
They say it gets easier
with time.
57
00:04:17,362 --> 00:04:21,449
But of course,
that's just a lie.
58
00:04:21,616 --> 00:04:24,452
♪ ♪
59
00:04:30,333 --> 00:04:31,960
My son is dead.
60
00:04:32,127 --> 00:04:33,920
The Duke of Guise
has been arrested
61
00:04:34,087 --> 00:04:35,505
against my instruction
62
00:04:35,672 --> 00:04:37,215
while the Second
Prince of the Blood
63
00:04:37,382 --> 00:04:40,552
travels to England
on terms I have not agreed to.
64
00:04:40,719 --> 00:04:44,055
Had I known my counsel
would be so easily ignored,
65
00:04:44,222 --> 00:04:45,765
I might not have returned.
66
00:04:45,890 --> 00:04:47,100
You told me to trust myself.
67
00:04:47,267 --> 00:04:48,727
And now I would ask you
to do the same.
68
00:04:48,893 --> 00:04:51,438
Circumstances changed
after your departure.
69
00:04:51,563 --> 00:04:52,731
I had to act.
70
00:04:52,897 --> 00:04:54,065
Circumstances changed
because there's
71
00:04:54,190 --> 00:04:55,734
a fucking terrorist
on the loose.
72
00:04:55,859 --> 00:04:57,235
We should be riding
into the woods
73
00:04:57,402 --> 00:04:58,862
to kill this bitch
and her deranged followers,
74
00:04:58,987 --> 00:05:00,822
but no, instead
my brother rots in jail.
75
00:05:00,989 --> 00:05:02,574
If there is a terrorist
on the loose,
76
00:05:02,741 --> 00:05:04,242
it's one the Guises created.
77
00:05:04,367 --> 00:05:05,785
It's not like anyone
just wakes up one day
78
00:05:05,952 --> 00:05:08,288
and decides
to become a terrorist.
79
00:05:08,413 --> 00:05:09,956
They have to be driven to it.
80
00:05:10,123 --> 00:05:11,291
Honestly, if you believe that,
81
00:05:11,458 --> 00:05:13,626
then you really,
really are an idiot.
82
00:05:13,793 --> 00:05:15,128
Aha, exactly,
83
00:05:15,295 --> 00:05:16,796
which means people like you
do underestimate me.
84
00:05:16,963 --> 00:05:20,133
Edith is willing to sacrifice
for her followers.
85
00:05:20,300 --> 00:05:21,634
She can be reasoned with.
86
00:05:21,801 --> 00:05:23,762
The same way her followers
reasoned with Hercule?
87
00:05:23,928 --> 00:05:26,139
[Cardinal Guise] The murder of
Hercule and the imprisonment
88
00:05:26,264 --> 00:05:30,310
of the Duke of Guise
has Catholic blood boiling.
89
00:05:30,435 --> 00:05:33,521
And since it seems
everyone survived this fire,
90
00:05:33,688 --> 00:05:35,273
my brother--
who it cannot be proven
91
00:05:35,440 --> 00:05:37,525
had anything to do with it,
by the way--
92
00:05:37,692 --> 00:05:39,360
did not actually kill anyone.
93
00:05:39,527 --> 00:05:41,446
Therefore, I'm demanding the
release of the Duke of Guise
94
00:05:41,613 --> 00:05:43,364
so he can lead
the French army into battle
95
00:05:43,531 --> 00:05:45,909
with this fake prophet
and her followers.
96
00:05:46,076 --> 00:05:49,120
Excellent logic:
my brother didn't kill anyone,
97
00:05:49,287 --> 00:05:51,790
so please release him
so he can.
98
00:05:51,956 --> 00:05:53,374
Precisely, dickhead.
99
00:05:53,541 --> 00:05:55,168
The cardinal is not in
a position to demand anything.
100
00:05:55,335 --> 00:05:56,711
We would not be
in this situation
101
00:05:56,878 --> 00:05:58,546
if it were not
for the impetuous nature
102
00:05:58,671 --> 00:06:00,173
of the House of Guise.
103
00:06:00,340 --> 00:06:04,135
However, the circumstances
have changed, as the king says.
104
00:06:04,260 --> 00:06:05,970
The duke must be
released immediately
105
00:06:06,137 --> 00:06:07,972
on the condition he takes
no further military action.
106
00:06:08,139 --> 00:06:10,725
You can't expect me
to just reverse my decision.
107
00:06:10,892 --> 00:06:12,060
It is the price of peace.
108
00:06:12,185 --> 00:06:13,812
I have my credibility
to consider.
109
00:06:13,937 --> 00:06:15,480
Well, your credibility with
the French people will survive.
110
00:06:15,647 --> 00:06:16,815
[Cardinal Guise]
Actually, it will increase
111
00:06:16,981 --> 00:06:18,316
'cause right now,
you have none.
112
00:06:18,483 --> 00:06:20,735
Do you actually know
any French people?
113
00:06:20,902 --> 00:06:22,487
I will not reverse my decision.
114
00:06:22,654 --> 00:06:25,115
After Anjou's latest antics,
it is more important than ever
115
00:06:25,281 --> 00:06:27,408
the people see that I stand
for law and order.
116
00:06:27,575 --> 00:06:30,411
Of course, you could always
arrest Anjou.
117
00:06:30,578 --> 00:06:32,080
That is my brother
you're talking about,
118
00:06:32,205 --> 00:06:34,249
despite what I may think
of him.
119
00:06:35,542 --> 00:06:36,626
OK.
120
00:06:37,544 --> 00:06:39,337
Then why don't we ask
the Holy Roman Emperor
121
00:06:39,504 --> 00:06:40,630
when he gets here?
122
00:06:40,755 --> 00:06:42,090
The Holy Roman Emperor
is coming here?
123
00:06:42,215 --> 00:06:44,092
[Cardinal Guise]
Oh, yeah, he's coming.
124
00:06:44,259 --> 00:06:45,176
[tense music plays]
125
00:06:45,343 --> 00:06:47,512
So I hope everyone's been good.
126
00:06:47,679 --> 00:06:49,264
♪ ♪
127
00:06:49,430 --> 00:06:50,723
Did you agree to this?
128
00:06:50,890 --> 00:06:52,308
He wanted to show his respect.
129
00:06:52,433 --> 00:06:54,435
It's the least we can do
for Hercule.
130
00:06:54,602 --> 00:06:55,854
Oh, my God.
131
00:06:56,020 --> 00:06:57,397
If you think that
that is all he wants,
132
00:06:57,564 --> 00:06:59,482
then you are less prepared
for rule than I thought.
133
00:06:59,649 --> 00:07:01,067
I am your king.
134
00:07:01,234 --> 00:07:04,946
And from now on, if I want
your advice, I will ask for it.
135
00:07:05,864 --> 00:07:06,781
Is that understood?
136
00:07:06,906 --> 00:07:08,491
Your Majesty.
137
00:07:08,658 --> 00:07:11,870
♪ ♪
138
00:07:13,538 --> 00:07:15,790
You're angry for the counsel
I gave the king
139
00:07:15,957 --> 00:07:17,542
while you were away.
140
00:07:17,709 --> 00:07:21,671
I hope you know my motives
are the same as yours.
141
00:07:22,046 --> 00:07:23,214
I want peace.
142
00:07:23,882 --> 00:07:26,593
I will not stand in the way
of the duke's release
143
00:07:26,759 --> 00:07:29,262
if you promise me no harm
will come to Edith.
144
00:07:29,387 --> 00:07:31,222
A condition for your queen?
145
00:07:31,389 --> 00:07:33,099
I am a loyal friend.
146
00:07:33,683 --> 00:07:36,686
But cross me on this,
and we will be enemies.
147
00:07:36,853 --> 00:07:38,771
And now a threat.
148
00:07:39,230 --> 00:07:41,691
A regrettable fact.
149
00:07:42,483 --> 00:07:45,361
My condolences for Hercule.
150
00:07:45,778 --> 00:07:48,239
He was too good for this world.
151
00:07:51,826 --> 00:07:53,912
[Edith]
When David struck Goliath...
152
00:07:54,078 --> 00:07:55,580
who did God say was to blame?
153
00:07:55,747 --> 00:07:58,583
What had been but the faintest
ember when I left
154
00:07:58,750 --> 00:08:00,585
had grown into a raging fire.
155
00:08:00,752 --> 00:08:03,504
The boy with nothing
but a slingshot
156
00:08:03,630 --> 00:08:04,964
who stood up to a giant.
157
00:08:05,131 --> 00:08:06,507
- [people murmuring]
- No.
158
00:08:06,674 --> 00:08:07,926
No.
159
00:08:08,092 --> 00:08:09,969
So what are we to do
when we are beaten
160
00:08:10,136 --> 00:08:13,473
by those who deem themselves
appointed by God?
161
00:08:13,640 --> 00:08:16,017
- Beat them back.
- Yes, beat them back.
162
00:08:16,184 --> 00:08:17,477
[people clamoring]
163
00:08:17,644 --> 00:08:19,270
And now they say that the king
164
00:08:19,437 --> 00:08:21,272
blames us for the death
of his brother.
165
00:08:21,439 --> 00:08:24,776
They say that his soldiers
will come for us,
166
00:08:24,943 --> 00:08:26,319
that they will cut off my head
167
00:08:26,444 --> 00:08:28,112
and put it on the palace wall
for decoration.
168
00:08:28,279 --> 00:08:30,782
- We'll never let them do that.
- Never.
169
00:08:30,949 --> 00:08:32,784
Well, I say,
170
00:08:34,077 --> 00:08:35,328
let them come.
171
00:08:35,495 --> 00:08:36,788
[people murmuring]
172
00:08:36,955 --> 00:08:38,498
Let them have my head.
173
00:08:38,665 --> 00:08:39,791
[people] No!
174
00:08:39,958 --> 00:08:42,126
[Edith] I say, we will not run.
175
00:08:42,293 --> 00:08:44,712
- [people] No!
- [Edith] We will not hide.
176
00:08:44,837 --> 00:08:46,339
- [people] No!
- [person] Never!
177
00:08:46,464 --> 00:08:47,674
[Edith] If this is what God
wants from us,
178
00:08:47,840 --> 00:08:50,677
let us offer up
our lives willingly.
179
00:08:50,802 --> 00:08:52,512
Drink this.
180
00:08:52,637 --> 00:08:53,554
[dramatic music plays]
181
00:08:53,721 --> 00:08:55,974
[person] We're gonna fight.
182
00:08:56,140 --> 00:08:57,392
Ugh.
183
00:08:57,517 --> 00:08:59,686
[Edith] Let our blood
water his forest.
184
00:08:59,852 --> 00:09:01,479
- [person] Yes.
- [people agreeing]
185
00:09:01,646 --> 00:09:04,816
♪ ♪
186
00:09:05,400 --> 00:09:08,278
Let flowers grow where we fall.
187
00:09:08,444 --> 00:09:11,698
♪ ♪
188
00:09:12,740 --> 00:09:15,326
Let God's will be done.
189
00:09:15,785 --> 00:09:18,538
♪ ♪
190
00:09:18,705 --> 00:09:20,331
No.
191
00:09:22,583 --> 00:09:25,712
And what do you have, hmm?
[laughs]
192
00:09:25,878 --> 00:09:27,213
♪ ♪
193
00:09:27,380 --> 00:09:30,008
Fuck me, it smells
like a cheap brothel in here.
194
00:09:30,174 --> 00:09:32,427
Spent a lot of time
in cheap brothels, have you?
195
00:09:32,552 --> 00:09:35,513
Yeah, I have,
in my work with the needy.
196
00:09:35,680 --> 00:09:37,682
Anjou, can we speak alone?
197
00:09:38,933 --> 00:09:41,352
♪ ♪
198
00:09:41,519 --> 00:09:42,520
Fuck off.
199
00:09:42,687 --> 00:09:45,606
When I do that,
it means fuck off.
200
00:09:46,232 --> 00:09:49,610
♪ ♪
201
00:09:52,363 --> 00:09:54,407
Be gentle with him.
202
00:10:00,788 --> 00:10:03,791
I hear you've been
a naughty boy, Anjou,
203
00:10:03,916 --> 00:10:06,252
and not your usual mischief
204
00:10:06,419 --> 00:10:08,755
but a very bad boy indeed.
205
00:10:08,921 --> 00:10:09,881
Right.
206
00:10:10,048 --> 00:10:12,425
Well, I'll say
a few Hail Marys,
207
00:10:12,592 --> 00:10:13,968
and then you can fuck off.
208
00:10:14,135 --> 00:10:17,305
You can do, but it's not
gonna bring him back, is it?
209
00:10:19,932 --> 00:10:21,059
No.
210
00:10:21,726 --> 00:10:23,353
Look, it must be horrible having
that on your conscience.
211
00:10:23,519 --> 00:10:24,896
I didn't throw
that fucking rock,
212
00:10:25,063 --> 00:10:26,397
so I don't know why
everyone's blaming me.
213
00:10:26,564 --> 00:10:28,733
Well, at least his sacrifice
wasn't in vain.
214
00:10:28,900 --> 00:10:30,902
Well, what's that
supposed to mean?
215
00:10:31,027 --> 00:10:33,154
You started a trend, Anjou.
216
00:10:33,905 --> 00:10:35,907
The Catholic League,
have you heard of them?
217
00:10:36,074 --> 00:10:38,576
Basically, they're a bunch
of deranged zealots
218
00:10:38,743 --> 00:10:40,036
connected to the Vatican.
219
00:10:40,161 --> 00:10:42,622
Apparently,
they've been performing
220
00:10:42,789 --> 00:10:45,166
third baptisms of their own,
221
00:10:45,333 --> 00:10:47,418
drowning Protestants
all across the country.
222
00:10:47,585 --> 00:10:52,632
It's quite a flattering homage
if you ask me.
223
00:10:52,924 --> 00:10:54,842
So I'm a mass murderer now?
224
00:10:54,967 --> 00:10:57,095
That depends
on how you look at it.
225
00:10:58,262 --> 00:11:00,973
I like to think you've struck
a blow for Catholic freedom,
226
00:11:01,140 --> 00:11:03,476
one that has resonated
across the land.
227
00:11:03,643 --> 00:11:07,021
The people love you, Anjou.
228
00:11:07,188 --> 00:11:08,314
What?
229
00:11:09,023 --> 00:11:11,109
I th-thought they think
I'm a deviant.
230
00:11:11,234 --> 00:11:13,444
That was last month.
[taps table]
231
00:11:13,611 --> 00:11:15,279
This is now.
232
00:11:15,446 --> 00:11:16,906
What do you want?
233
00:11:17,073 --> 00:11:18,449
I want you to lead a military
expedition into the woods
234
00:11:18,616 --> 00:11:20,159
to avenge
your brother's death.
235
00:11:20,326 --> 00:11:21,744
Without the king's leave?
236
00:11:21,869 --> 00:11:23,830
My mother would kill me, literally.
237
00:11:23,955 --> 00:11:26,165
Not if the
Holy Roman Emperor backs us,
238
00:11:26,332 --> 00:11:30,211
and he will when he gets here
for your brother's funeral.
239
00:11:30,378 --> 00:11:32,046
♪ ♪
240
00:11:32,213 --> 00:11:33,840
[chuckles] Of course.
241
00:11:34,006 --> 00:11:37,093
History's calling
your name now, Anjou.
242
00:11:37,260 --> 00:11:39,720
I think we both know
the king's not up to it.
243
00:11:40,430 --> 00:11:44,225
You do this, and you will
be celebrated by Catholics
244
00:11:44,392 --> 00:11:45,726
all over the country.
245
00:11:46,477 --> 00:11:50,648
Anyway, I think you've always
known it was gonna be you.
246
00:11:51,941 --> 00:11:53,067
Come on.
247
00:11:53,818 --> 00:11:56,237
Should we pray
for God's guidance?
248
00:11:56,612 --> 00:11:59,240
♪ ♪
249
00:11:59,407 --> 00:12:02,869
[shaky breathing]
250
00:12:23,473 --> 00:12:26,267
[crows cawing]
251
00:12:26,434 --> 00:12:29,604
[somber music playing]
252
00:12:29,770 --> 00:12:31,856
♪ ♪
253
00:12:32,023 --> 00:12:35,234
[Cardinal Guise] In the name
of the Father, and of the Son,
254
00:12:35,401 --> 00:12:37,028
and of the Holy Spirit.
255
00:12:37,195 --> 00:12:38,362
Amen.
256
00:12:38,488 --> 00:12:40,281
[person] Amen.
257
00:12:56,714 --> 00:12:58,257
Philip, I need you.
258
00:12:58,424 --> 00:13:01,010
I'm here, Father.
259
00:13:01,677 --> 00:13:02,762
Told you.
260
00:13:02,929 --> 00:13:04,222
God, he looks like shit.
261
00:13:04,388 --> 00:13:05,973
- Is that really him?
- [Antoine] Yeah.
262
00:13:06,098 --> 00:13:08,935
Looks like the old boy's
lost a step or two.
263
00:13:09,894 --> 00:13:11,771
- Hello.
- [Margot] Welcome to France.
264
00:13:11,896 --> 00:13:13,231
Thank you.
265
00:13:14,607 --> 00:13:16,734
We must stop meeting
at funerals.
266
00:13:16,901 --> 00:13:18,277
People will talk.
267
00:13:18,444 --> 00:13:20,321
And yet I doubt you are here
to offer condolences
268
00:13:20,446 --> 00:13:23,449
for a prince who was only
third in line to the throne.
269
00:13:23,616 --> 00:13:26,619
You underestimate my sentiment,
270
00:13:27,703 --> 00:13:33,042
though I do have other issues
to discuss with you.
271
00:13:33,793 --> 00:13:35,503
Oh, dear.
272
00:13:35,670 --> 00:13:37,463
Dear, oh, dear.
273
00:13:38,089 --> 00:13:40,132
Thank you. [chuckles]
274
00:13:40,299 --> 00:13:43,594
I think you will agree...
275
00:13:43,761 --> 00:13:45,721
[grunts]
276
00:13:45,888 --> 00:13:48,558
...that we find ourselves
in perilous times.
277
00:13:48,724 --> 00:13:50,351
- When have we not?
- [bell tolling]
278
00:13:50,476 --> 00:13:54,981
This preacher, Sister Edith,
I think they call her,
279
00:13:55,147 --> 00:13:57,358
whose followers
killed your son,
280
00:13:58,025 --> 00:14:02,738
has set a precedent
that cannot be tolerated.
281
00:14:02,863 --> 00:14:04,448
Protestants
all over the continent
282
00:14:04,615 --> 00:14:07,868
have been inspired
by her revolutionary rhetoric.
283
00:14:08,452 --> 00:14:11,539
She has the power
to turn all of Christendom,
284
00:14:11,706 --> 00:14:14,041
all the known world, in fact,
285
00:14:14,208 --> 00:14:16,168
into a battlefield
286
00:14:16,335 --> 00:14:19,755
if she is allowed
to continue unchecked.
287
00:14:23,926 --> 00:14:25,803
Your son the Duke of Anjou
288
00:14:25,970 --> 00:14:28,514
has the attention
of the Catholic League.
289
00:14:28,681 --> 00:14:30,057
What do you think
they're talking about?
290
00:14:30,224 --> 00:14:31,642
Will you just shut the fuck up
and look like
291
00:14:31,809 --> 00:14:33,060
you're thinking
of your brother?
292
00:14:33,227 --> 00:14:34,645
[Charles V]
And of course, the Guises
293
00:14:34,812 --> 00:14:36,731
are always ready
to take advantage.
294
00:14:36,897 --> 00:14:40,151
They intend to pursue
military action
295
00:14:40,318 --> 00:14:42,486
against this ambitious child
296
00:14:42,653 --> 00:14:45,406
and her enraptured followers
in the forest
297
00:14:45,573 --> 00:14:49,702
without the king's leave
but under my authority.
298
00:14:50,453 --> 00:14:55,082
The result will be a permanent
rupture within your house
299
00:14:55,249 --> 00:15:00,004
that will certainly lead France
to war with itself.
300
00:15:00,379 --> 00:15:01,505
Why tell me about it?
301
00:15:01,672 --> 00:15:03,633
Because unbeknownst
to the Guises,
302
00:15:03,758 --> 00:15:05,509
I have lost my taste
for mischief.
303
00:15:05,676 --> 00:15:10,181
I blame it on old age
and, of course, my eldest son,
304
00:15:10,348 --> 00:15:13,017
Philip, recently widowed...
305
00:15:13,184 --> 00:15:14,935
[chuckles]
...luckily for his late wife.
306
00:15:15,102 --> 00:15:18,189
Have you ever had sex
at a funeral?
307
00:15:19,690 --> 00:15:20,566
Pardon?
308
00:15:20,733 --> 00:15:23,903
I have, a couple of times.
309
00:15:24,820 --> 00:15:28,616
He has many hobbies,
but none that compare
310
00:15:28,783 --> 00:15:32,411
to the pleasure he takes
in inflicting pain.
311
00:15:32,578 --> 00:15:35,206
Oh, of course, I blame myself.
312
00:15:35,373 --> 00:15:37,541
I believe it is
God's punishment
313
00:15:37,667 --> 00:15:41,962
for all the careless wars
and needless death I caused.
314
00:15:42,129 --> 00:15:46,926
Truth is, I'd like
nothing more than to retire.
315
00:15:47,093 --> 00:15:48,302
Abdicate the title.
316
00:15:48,469 --> 00:15:51,305
[laughs] How can I
with a psychotic sadist
317
00:15:51,472 --> 00:15:52,932
waiting in the wings?
318
00:15:53,099 --> 00:15:57,353
Perhaps you have different
concerns about your sons.
319
00:15:57,520 --> 00:15:59,939
I'm afraid neither of my sons
are disposed
320
00:16:00,064 --> 00:16:02,566
to take my advice
at the moment.
321
00:16:08,239 --> 00:16:09,782
[Charles V]
Well, be that as it may,
322
00:16:09,949 --> 00:16:13,494
I think you will agree
something has to be done.
323
00:16:13,619 --> 00:16:15,913
It is my understanding
that people
324
00:16:16,080 --> 00:16:19,166
believe Sister Edith
is some sort of saint
325
00:16:19,291 --> 00:16:20,960
under God's protection.
326
00:16:21,127 --> 00:16:25,005
The best antidote
for that sort of...
327
00:16:25,172 --> 00:16:26,424
frivolity
328
00:16:26,590 --> 00:16:28,718
is a fortuitous accident.
329
00:16:28,843 --> 00:16:30,845
- That, I cannot sanction.
- Why ever not?
330
00:16:31,011 --> 00:16:33,764
It would not help matters
to turn her into a martyr.
331
00:16:33,931 --> 00:16:37,476
She's only a martyr
if her side wins.
332
00:16:37,643 --> 00:16:41,147
Remember, for every
Jesus on the cross,
333
00:16:41,313 --> 00:16:44,442
there are 1,000
long-haired revolutionaries
334
00:16:44,608 --> 00:16:46,527
we have never heard of.
335
00:16:46,902 --> 00:16:49,238
I must leave you.
[clears throat]
336
00:16:49,405 --> 00:16:51,991
I will consider your advice.
337
00:16:52,158 --> 00:16:53,701
[Charles V] Do that.
338
00:16:55,578 --> 00:16:57,872
Because if we do not act,
339
00:16:58,539 --> 00:17:02,293
this will not be the last
of your children
340
00:17:02,460 --> 00:17:03,627
you have to bury.
341
00:17:03,794 --> 00:17:05,671
Come, my son.
342
00:17:05,838 --> 00:17:09,216
[bell tolls]
343
00:17:12,511 --> 00:17:15,139
[Ruggieri] Had a good look
around, did you?
344
00:17:15,306 --> 00:17:18,559
♪ ♪
345
00:17:19,268 --> 00:17:20,728
I thought you'd be gone.
346
00:17:20,895 --> 00:17:22,313
Without saying goodbye?
347
00:17:22,480 --> 00:17:24,398
Well, you once told me
that when royals start dying,
348
00:17:24,523 --> 00:17:26,650
it's better to be
someplace else.
349
00:17:26,817 --> 00:17:28,027
Ah.
350
00:17:28,194 --> 00:17:29,278
Well,
351
00:17:30,154 --> 00:17:34,492
perhaps I'm too old or too
stupid to heed my own advice.
352
00:17:35,701 --> 00:17:38,579
I'm sorry to hear
about Hercule.
353
00:17:39,497 --> 00:17:41,457
He was an innocent,
354
00:17:42,166 --> 00:17:43,918
more like his father
than the rest.
355
00:17:44,418 --> 00:17:46,212
He didn't deserve
what happened to him.
356
00:17:46,378 --> 00:17:49,507
Well, I just fished
a girl out of the lake.
357
00:17:49,632 --> 00:17:51,008
My apprentice.
358
00:17:51,133 --> 00:17:55,012
She was killed for her father's
choice of religion.
359
00:17:55,554 --> 00:17:56,931
So you tell me,
360
00:17:57,097 --> 00:17:59,934
who really gets what they
deserve in this world, eh?
361
00:18:00,309 --> 00:18:02,770
♪ ♪
362
00:18:02,937 --> 00:18:05,523
I ask myself, was it my fault,
363
00:18:05,648 --> 00:18:06,690
what happened to Hercule?
364
00:18:06,857 --> 00:18:08,108
It's your dream,
365
00:18:08,776 --> 00:18:11,237
ten broken eggs,
only one bird flies free.
366
00:18:11,987 --> 00:18:15,449
I will never forgive myself
for staying away too long.
367
00:18:16,116 --> 00:18:18,702
You cannot protect them
from who they are
368
00:18:18,869 --> 00:18:22,039
any more than you can change
what you really are.
369
00:18:22,164 --> 00:18:23,082
And what am I?
370
00:18:23,249 --> 00:18:26,085
Someone who's willing to rule.
371
00:18:26,544 --> 00:18:29,755
♪ ♪
372
00:18:30,631 --> 00:18:32,174
Has it occurred to you
that your dream
373
00:18:32,299 --> 00:18:34,468
might have
a different meaning?
374
00:18:35,177 --> 00:18:38,305
One rotten apple
spoils the rest of the bunch.
375
00:18:38,472 --> 00:18:41,725
♪ ♪
376
00:18:41,892 --> 00:18:43,269
So then tell me,
377
00:18:43,936 --> 00:18:46,272
which one of my children
is rotten?
378
00:18:46,730 --> 00:18:48,649
Mother knows best.
It's nature.
379
00:18:49,525 --> 00:18:52,236
What does a mother pig do
when she has a runt?
380
00:18:52,403 --> 00:18:57,074
Sometimes you have to cut one
loose to save the others.
381
00:18:57,408 --> 00:18:58,868
You're talking about Anjou.
382
00:18:59,034 --> 00:19:02,496
Anjou was born
under a dark star.
383
00:19:03,289 --> 00:19:06,125
You know it as well as I do.
384
00:19:07,793 --> 00:19:11,088
[stately music playing]
385
00:19:11,255 --> 00:19:13,299
♪ ♪
386
00:19:13,465 --> 00:19:15,634
[Catherine] The growing
discontent at court
387
00:19:15,801 --> 00:19:18,554
only whetted the appetite
of our enemies.
388
00:19:18,721 --> 00:19:21,932
♪ ♪
389
00:19:26,645 --> 00:19:28,272
[Elizabeth] Oh, my goodness me.
390
00:19:28,439 --> 00:19:31,567
Oh, that's absolutely bloody
exhausting, dancing, isn't it?
391
00:19:31,734 --> 00:19:32,985
[sighs]
392
00:19:33,152 --> 00:19:35,195
Your Majesty, may I present
Louis of Bourbon,
393
00:19:35,321 --> 00:19:37,114
Second Prince of the Blood.
394
00:19:37,281 --> 00:19:38,490
[Louis clears throat]
395
00:19:38,616 --> 00:19:40,784
Your Majesty,
and may I assure you,
396
00:19:40,951 --> 00:19:43,120
I may be second of birth,
397
00:19:43,245 --> 00:19:46,332
but I am the first in many,
398
00:19:46,498 --> 00:19:47,875
many other respects.
399
00:19:48,042 --> 00:19:49,752
No slight to my dear brother,
of course.
400
00:19:49,919 --> 00:19:51,712
Of course not,
I had to put up with
401
00:19:51,879 --> 00:19:54,048
my mad half-sister for years.
402
00:19:54,757 --> 00:19:57,676
Family, we don't
choose them, do we?
403
00:19:57,801 --> 00:20:01,013
[chuckles]
No, no, Your Majesty.
404
00:20:01,180 --> 00:20:02,848
So glad you could
pop over so quickly.
405
00:20:03,015 --> 00:20:05,392
[Louis] Ah, when I heard
we had shared interests,
406
00:20:05,559 --> 00:20:07,478
I did not spare a moment.
407
00:20:07,603 --> 00:20:09,146
A trade deal
between our kingdoms
408
00:20:09,271 --> 00:20:11,273
has not existed
for generations.
409
00:20:11,440 --> 00:20:13,817
An accord would be historic.
410
00:20:13,984 --> 00:20:15,402
Oh, do you really think so?
411
00:20:15,569 --> 00:20:17,488
[Louis]
Think of the ease of business,
412
00:20:17,613 --> 00:20:19,239
the needless
bureaucratic hurdles
413
00:20:19,365 --> 00:20:20,532
that will be dismantled,
414
00:20:20,699 --> 00:20:23,118
unlocking the flow
of capital and ideas
415
00:20:23,285 --> 00:20:25,496
between our two great nations.
416
00:20:25,663 --> 00:20:26,747
[clears throat]
417
00:20:26,914 --> 00:20:29,917
All-all-all we need do
is-is set terms.
418
00:20:30,084 --> 00:20:31,168
Wonderful.
419
00:20:31,335 --> 00:20:32,503
We're of like faith,
are we not?
420
00:20:32,670 --> 00:20:35,881
Oh, yeah, yeah,
most-most definitely.
421
00:20:36,048 --> 00:20:39,051
I am most faithful
to the new religion.
422
00:20:39,218 --> 00:20:40,427
I hope not too faithful.
423
00:20:40,594 --> 00:20:42,388
[Lord Throckmorton
clears throat]
424
00:20:42,554 --> 00:20:44,098
But, uh...
425
00:20:44,223 --> 00:20:45,057
Mm.
426
00:20:45,182 --> 00:20:47,017
...p-p-perhaps I misspoke.
427
00:20:47,184 --> 00:20:50,896
What-what I mean to say is,
I am as faithful
428
00:20:51,021 --> 00:20:54,274
as you would like me to be.
429
00:20:54,441 --> 00:20:55,359
Excellent.
430
00:20:55,526 --> 00:20:57,111
Well, in that case,
431
00:20:57,778 --> 00:21:01,573
I think it is time
to discuss the future
432
00:21:01,740 --> 00:21:03,075
of the House of Bourbon.
433
00:21:03,200 --> 00:21:05,744
[Louis] With your friendship,
it can only be bright.
434
00:21:05,911 --> 00:21:08,580
Goodness, how you flatter me.
435
00:21:08,706 --> 00:21:10,374
But I do hope you see
the advantage
436
00:21:10,541 --> 00:21:13,877
of your current situation
as clearly as I do.
437
00:21:14,003 --> 00:21:16,964
The murder of a Valois prince
would suggest this Sister Edith
438
00:21:17,131 --> 00:21:19,216
has far more influence
than I realized.
439
00:21:19,383 --> 00:21:21,635
Throckmorton,
what do we know about her?
440
00:21:21,802 --> 00:21:24,013
Well, she's an orphan.
441
00:21:24,138 --> 00:21:26,140
Trumped-up piece
of gutter trash, really,
442
00:21:26,306 --> 00:21:27,641
wouldn't you say?
443
00:21:28,392 --> 00:21:29,393
Um...
444
00:21:29,727 --> 00:21:33,564
well, sometimes great change
445
00:21:33,731 --> 00:21:36,608
comes from humble origins.
446
00:21:36,775 --> 00:21:38,235
Really?
447
00:21:38,777 --> 00:21:39,987
Can't think of any.
448
00:21:40,154 --> 00:21:42,406
More often than not,
those of humble origin,
449
00:21:42,573 --> 00:21:46,493
though full of enthusiasm,
really need to be led.
450
00:21:46,660 --> 00:21:48,829
- Mm.
- Well...
451
00:21:48,954 --> 00:21:50,497
The point is,
if Edith's rebellion
452
00:21:50,664 --> 00:21:53,751
continues to grow at its
current rate, there may be--
453
00:21:53,917 --> 00:21:55,586
how do I put this--
454
00:21:55,753 --> 00:21:58,297
a change of management
on the cards.
455
00:21:58,672 --> 00:22:00,340
Uh, I'm-I'm-I'm not sure
I follow.
456
00:22:00,507 --> 00:22:05,012
Hmm. Well, I-I see
I will have to be blunt.
457
00:22:05,512 --> 00:22:07,806
Support for Sister Edith
suggests
458
00:22:07,931 --> 00:22:11,560
the French people's desire
for change.
459
00:22:11,727 --> 00:22:14,271
Now, who's to say that
that desire might not be sated
460
00:22:14,396 --> 00:22:17,816
by the Protestant
House of Bourbon
461
00:22:17,983 --> 00:22:20,611
usurping the Catholic Valois?
462
00:22:21,028 --> 00:22:23,238
Simply put,
the Princes of the Blood
463
00:22:23,363 --> 00:22:25,783
could ride
this piece of gutter trash
464
00:22:25,908 --> 00:22:28,494
all the way to the throne.
465
00:22:29,578 --> 00:22:32,122
And all you need to do
is make this girl think
466
00:22:32,289 --> 00:22:35,125
that you are her best friend
in the world.
467
00:22:35,292 --> 00:22:38,879
And then you and I will be free
to set all the trade deals
468
00:22:39,004 --> 00:22:41,465
we desire,
even in the new world,
469
00:22:41,632 --> 00:22:43,467
split the spoils
right down the middle.
470
00:22:43,634 --> 00:22:45,969
Your Majesty,
are you suggesting
471
00:22:46,095 --> 00:22:47,429
what I think
you are suggesting?
472
00:22:47,596 --> 00:22:50,641
I'm not suggesting.
I'm telling you.
473
00:22:50,808 --> 00:22:52,017
If you play this right,
474
00:22:52,184 --> 00:22:54,019
your simpleminded brother
will be king.
475
00:22:54,186 --> 00:22:57,356
No more pinging rabbits
for you, Louis.
476
00:22:57,773 --> 00:22:59,316
This is big game hunting.
477
00:22:59,441 --> 00:23:01,902
So you go to that poor
lost wretch
478
00:23:02,069 --> 00:23:05,155
baying at the treetops,
and you tell her
479
00:23:05,280 --> 00:23:06,657
that you can
personally deliver
480
00:23:06,824 --> 00:23:10,494
the full support
of the English throne.
481
00:23:11,662 --> 00:23:13,497
I hereby throw my lot
on the continent in with you,
482
00:23:13,622 --> 00:23:16,208
Louis,
Second Prince of the Blood.
483
00:23:16,375 --> 00:23:19,086
What do you think about that?
484
00:23:19,253 --> 00:23:21,713
Uh, I say, uh,
485
00:23:21,880 --> 00:23:26,426
it's refreshing to meet someone
whose breadth of vision
486
00:23:26,593 --> 00:23:28,804
matches my own.
487
00:23:30,305 --> 00:23:31,849
Indeed.
488
00:23:32,015 --> 00:23:35,269
♪ ♪
489
00:23:38,021 --> 00:23:40,274
[Catherine]
To assess my options,
490
00:23:40,440 --> 00:23:42,359
I withdrew to Chenonceau,
491
00:23:42,526 --> 00:23:46,446
a place that had always
brought me peace.
492
00:23:51,869 --> 00:23:53,287
It was there
I received support
493
00:23:53,453 --> 00:23:55,998
from an unexpected source.
494
00:23:56,748 --> 00:24:00,085
♪ ♪
495
00:24:02,504 --> 00:24:03,755
[Rahima] A visitor for you.
496
00:24:03,881 --> 00:24:05,924
I told you
I wish to see no one.
497
00:24:06,091 --> 00:24:08,927
[Rahima] I think you may
change your mind.
498
00:24:14,057 --> 00:24:16,560
Brother,
what are you doing here?
499
00:24:16,685 --> 00:24:20,772
I am responsible for delivering
the construction of your palace
500
00:24:20,939 --> 00:24:22,983
on time and on budget.
501
00:24:23,150 --> 00:24:26,987
You don't think I would leave
that to someone else, do you?
502
00:24:28,906 --> 00:24:30,532
I'm glad for it.
503
00:24:31,200 --> 00:24:32,910
[Alessandro] I have heard
this place described.
504
00:24:33,076 --> 00:24:35,537
Nobody has done it justice.
505
00:24:35,662 --> 00:24:37,247
It is my favorite place.
506
00:24:37,414 --> 00:24:40,334
A gift from your husband,
I understand.
507
00:24:40,459 --> 00:24:41,793
[Catherine] Hardly.
508
00:24:41,960 --> 00:24:44,254
It's the one property
that I had to wrestle back
509
00:24:44,421 --> 00:24:46,715
from his mistress
after he died.
510
00:24:46,840 --> 00:24:48,258
Then we will make
something together
511
00:24:48,425 --> 00:24:50,302
that will surpass its beauty.
512
00:24:50,469 --> 00:24:54,431
There are those who doubt
my vision to unite France.
513
00:24:54,598 --> 00:24:56,058
The country is divided...
514
00:24:56,183 --> 00:24:58,769
- [Alessandro] Mm.
- ...by this so-called prophet.
515
00:24:58,936 --> 00:25:00,812
[Alessandro]
Prophet. [scoffs]
516
00:25:00,979 --> 00:25:02,981
They say she performs miracles.
517
00:25:03,148 --> 00:25:05,067
[chuckles]
518
00:25:06,443 --> 00:25:08,278
Do you believe in miracles?
519
00:25:08,445 --> 00:25:10,489
I have never seen one,
520
00:25:11,406 --> 00:25:14,660
only the human capacity
for self-deception.
521
00:25:15,827 --> 00:25:18,538
My sentiments exactly.
522
00:25:19,623 --> 00:25:21,750
We are indeed kin.
523
00:25:24,294 --> 00:25:27,214
[Alessandro] Our father gave
this to me when I was a boy.
524
00:25:27,381 --> 00:25:29,591
I think he'd want you
to have it.
525
00:25:29,758 --> 00:25:33,011
♪ ♪
526
00:25:35,931 --> 00:25:38,809
[Catherine] The patron saint
of lost causes.
527
00:25:38,976 --> 00:25:40,310
Saint Jude Thaddeus.
528
00:25:40,435 --> 00:25:41,979
[Alessandro]
He told me you were
529
00:25:42,145 --> 00:25:43,480
the most determined creature
he had ever seen,
530
00:25:43,605 --> 00:25:45,732
the way you held on to life,
531
00:25:45,899 --> 00:25:48,986
fighting for it
from your first breath.
532
00:25:49,152 --> 00:25:50,737
♪ ♪
533
00:25:50,904 --> 00:25:52,239
We are Medicis.
534
00:25:52,406 --> 00:25:55,409
We have been underestimated
for generations.
535
00:25:55,575 --> 00:25:57,828
You can't expect
those who are not
536
00:25:57,995 --> 00:26:00,664
to comprehend your vision.
537
00:26:01,373 --> 00:26:03,750
And so what if they don't?
538
00:26:04,501 --> 00:26:06,920
Let history be your judge.
539
00:26:07,087 --> 00:26:10,340
♪ ♪
540
00:26:22,561 --> 00:26:24,855
[knock at door]
541
00:26:26,356 --> 00:26:27,190
[sniffs]
542
00:26:27,357 --> 00:26:28,442
[door clicks open and shut]
543
00:26:28,608 --> 00:26:29,776
Working late?
544
00:26:29,901 --> 00:26:32,321
[Fernel] Yes, as it happens.
545
00:26:33,363 --> 00:26:34,698
You look like shit, by the way.
546
00:26:34,865 --> 00:26:36,950
It's not a very reassuring
quality in a doctor.
547
00:26:37,117 --> 00:26:38,994
What is it you want?
548
00:26:39,119 --> 00:26:41,413
My assistant is injured.
549
00:26:41,580 --> 00:26:44,624
Burnt, smoke inhalation.
550
00:26:44,750 --> 00:26:46,668
In the church?
551
00:26:47,544 --> 00:26:49,421
So was it a miracle?
552
00:26:49,546 --> 00:26:50,756
Don't ask me.
553
00:26:50,922 --> 00:26:52,215
I couldn't see anything.
554
00:26:52,341 --> 00:26:54,968
Thought we were dead,
and then we weren't.
555
00:26:56,845 --> 00:26:58,388
Anyway,
556
00:26:58,889 --> 00:27:01,391
can you give me
something for him?
557
00:27:01,558 --> 00:27:03,352
It'll cost you.
558
00:27:03,852 --> 00:27:05,604
Of course.
559
00:27:06,188 --> 00:27:09,232
What will it cost me?
560
00:27:09,358 --> 00:27:10,817
[Fernel sighs]
561
00:27:10,984 --> 00:27:14,488
We're both a bit long
in the tooth for all of that,
562
00:27:14,654 --> 00:27:16,365
don't you think?
563
00:27:18,075 --> 00:27:20,577
Come back in a day or two.
I'll have what you need.
564
00:27:20,702 --> 00:27:24,539
Mm, well, then I'll pay you
in a day or two.
565
00:27:25,749 --> 00:27:29,419
[soft indistinct chatter]
566
00:27:36,468 --> 00:27:37,594
What are you doing here?
567
00:27:37,761 --> 00:27:39,763
I could ask you the same.
568
00:27:39,930 --> 00:27:41,515
Everyone's looking for you.
569
00:27:41,681 --> 00:27:43,600
Well, now I'm found.
570
00:27:43,767 --> 00:27:46,019
[person] Excuse me, ladies.
571
00:27:49,689 --> 00:27:50,899
I've missed you.
572
00:27:51,983 --> 00:27:55,654
Oh, that's why I haven't
heard from you all this time.
573
00:27:55,821 --> 00:27:58,281
I wasn't exactly welcome.
574
00:27:58,448 --> 00:27:59,282
You could have written.
575
00:27:59,449 --> 00:28:00,742
You don't know how to read.
576
00:28:00,909 --> 00:28:02,619
I learned.
577
00:28:05,122 --> 00:28:06,706
I was too proud to admit
578
00:28:06,832 --> 00:28:09,918
I had made a mistake
leaving here.
579
00:28:10,043 --> 00:28:11,545
Life's full of mistakes.
580
00:28:11,670 --> 00:28:13,839
What mistakes have you made?
581
00:28:14,005 --> 00:28:15,382
Oh.
582
00:28:15,507 --> 00:28:18,009
You'd like to hear about
all my troubles, would you,
583
00:28:18,176 --> 00:28:20,554
about Matisse
nearly killed in a fire,
584
00:28:20,720 --> 00:28:22,806
in thrall to a lunatic
who thinks he can
585
00:28:22,931 --> 00:28:24,391
pray his way back to health?
586
00:28:24,558 --> 00:28:25,559
Your apprentice?
587
00:28:25,725 --> 00:28:27,519
My family,
588
00:28:28,562 --> 00:28:31,273
a concept you wouldn't
know anything about.
589
00:28:47,831 --> 00:28:49,749
You must be lost.
590
00:28:49,916 --> 00:28:52,919
Catherine says you are
to give me what I need
591
00:28:53,086 --> 00:28:55,338
to make my stay comfortable--
592
00:28:55,505 --> 00:28:58,341
- quarters, servants...
- Mm.
593
00:28:58,508 --> 00:29:02,304
...in fact, anything I desire.
594
00:29:05,015 --> 00:29:06,183
You can ask,
595
00:29:06,349 --> 00:29:08,560
but I won't necessarily
give it to you.
596
00:29:08,727 --> 00:29:10,687
[Alessandro laughs]
597
00:29:10,854 --> 00:29:12,898
Not so friendly, are you?
598
00:29:15,984 --> 00:29:19,488
- I know what you are.
- Oh?
599
00:29:20,697 --> 00:29:22,032
And what am I?
600
00:29:22,199 --> 00:29:25,368
Did that necklace
really belong to your father?
601
00:29:25,535 --> 00:29:27,204
It's a nice touch.
602
00:29:27,370 --> 00:29:30,332
♪ ♪
603
00:29:30,499 --> 00:29:33,001
We're all just making our way,
604
00:29:33,919 --> 00:29:39,174
same as you, Lady Rahima.
605
00:29:43,512 --> 00:29:45,263
Prick.
606
00:29:46,264 --> 00:29:48,058
Hello, Angelica.
607
00:29:48,225 --> 00:29:50,477
I had wanted to talk
to you privately.
608
00:29:50,644 --> 00:29:53,188
For old times' sake, then.
609
00:29:54,064 --> 00:29:56,441
I'm sorry about Prince Hercule.
610
00:29:56,608 --> 00:29:57,984
Is that all?
611
00:29:58,109 --> 00:30:01,321
[Angelica] I might have
a solution for your problems.
612
00:30:01,488 --> 00:30:04,783
If you wish to be rid
of this Sister Edith,
613
00:30:04,950 --> 00:30:07,994
you will find a motivated ally
in your dressmaker.
614
00:30:08,119 --> 00:30:11,456
Apparently her beloved
assistant, though wounded,
615
00:30:11,581 --> 00:30:14,167
is still under Edith's spell.
616
00:30:14,751 --> 00:30:17,379
Since he is the son
Aabis never had,
617
00:30:17,546 --> 00:30:22,801
she will do anything
to free him of her grasp.
618
00:30:22,968 --> 00:30:24,219
♪ ♪
619
00:30:24,386 --> 00:30:25,971
Tell me...
620
00:30:26,930 --> 00:30:29,474
why, after all these years,
621
00:30:29,641 --> 00:30:31,101
would you want to help me?
622
00:30:31,268 --> 00:30:34,145
Because I want
to return to your service.
623
00:30:34,312 --> 00:30:36,565
And now I think
I can be of use to you.
624
00:30:36,731 --> 00:30:38,817
♪ ♪
625
00:30:38,984 --> 00:30:40,735
I would consider your offer,
626
00:30:40,902 --> 00:30:44,990
and I thought
that you'd learnt loyalty,
627
00:30:45,115 --> 00:30:48,660
but you just betrayed
Aabis' trust.
628
00:30:49,661 --> 00:30:52,747
So I suggest you take
your wares elsewhere.
629
00:30:53,373 --> 00:30:56,710
♪ ♪
630
00:31:03,550 --> 00:31:05,594
[door clicks shut]
631
00:31:11,766 --> 00:31:14,352
- [knock at door]
- Go away.
632
00:31:15,270 --> 00:31:18,356
Oh, uh, uh, f-f-forgive me,
Your Majesty.
633
00:31:18,523 --> 00:31:20,358
I-I-I did not expect you.
634
00:31:20,525 --> 00:31:23,528
I was just laying in my bed,
unable to sleep.
635
00:31:23,695 --> 00:31:26,323
Uh, something vexes you?
636
00:31:27,198 --> 00:31:30,368
We have set ourselves
on a dangerous path together.
637
00:31:30,535 --> 00:31:33,913
Uh, and-and a--
and a glorious one, I think.
638
00:31:34,039 --> 00:31:39,502
To ensure glory, we must have
a solid bond of trust.
639
00:31:39,669 --> 00:31:41,713
Ab-abs-absolutely.
640
00:31:41,838 --> 00:31:43,590
- [Elizabeth] Glad you agree.
- Mm.
641
00:31:43,715 --> 00:31:45,508
[Elizabeth]
I have a document here
642
00:31:45,675 --> 00:31:48,219
making our alliance official.
643
00:31:48,386 --> 00:31:52,641
Each of us will keep a copy
as insurance of our commitment
644
00:31:52,807 --> 00:31:54,017
to one another.
645
00:31:54,184 --> 00:31:55,644
Well, I should probably
get my solicitors
646
00:31:55,810 --> 00:31:57,228
to give this the once-over.
647
00:31:57,395 --> 00:32:02,233
You understand.
I mean, I can't be too careful.
648
00:32:02,400 --> 00:32:04,110
Of course.
649
00:32:05,654 --> 00:32:08,615
It is our trust
that is paramount.
650
00:32:08,782 --> 00:32:11,910
Our bond must be sacred.
651
00:32:12,077 --> 00:32:13,536
S-sacred, yes.
652
00:32:13,703 --> 00:32:16,623
When you return to France,
keep Edith close
653
00:32:16,790 --> 00:32:18,124
and Catherine unaware.
654
00:32:18,291 --> 00:32:22,253
She will be our most
difficult adversary.
655
00:32:22,420 --> 00:32:24,756
She-she is a wily one.
656
00:32:24,923 --> 00:32:26,549
With God as my guide,
657
00:32:26,675 --> 00:32:29,844
I will do my best
to be resolute.
658
00:32:30,011 --> 00:32:33,473
But I must know in my heart,
659
00:32:33,598 --> 00:32:36,059
you are the man for the job.
660
00:32:37,644 --> 00:32:39,604
There is no other.
661
00:32:39,979 --> 00:32:41,439
[playful music plays]
662
00:32:41,564 --> 00:32:43,566
[Elizabeth] Then sign.
663
00:32:43,733 --> 00:32:46,945
♪ ♪
664
00:32:53,493 --> 00:32:56,079
Now take off all your clothes.
665
00:32:56,913 --> 00:32:58,832
[Philip humming]
666
00:32:58,998 --> 00:33:02,419
[liquid pouring]
667
00:33:04,838 --> 00:33:06,339
[gasps, screams]
668
00:33:06,506 --> 00:33:09,801
- [Philip laughing]
- Oh, Philip.
669
00:33:09,968 --> 00:33:13,221
[yelping]
670
00:33:14,097 --> 00:33:15,932
[Philip] It's a joke.
671
00:33:16,099 --> 00:33:17,434
I've told you already.
672
00:33:17,600 --> 00:33:19,936
It is only a joke
when both parties are amused.
673
00:33:20,103 --> 00:33:23,523
- [Philip] Mm.
- Forgive my son. Go.
674
00:33:23,690 --> 00:33:26,985
Oh, Catherine.
[clears throat]
675
00:33:28,445 --> 00:33:29,696
Can we speak alone?
676
00:33:29,863 --> 00:33:31,364
[Charles V]
Oh, why-why, yes, of course.
677
00:33:31,489 --> 00:33:34,325
Philip can you find
some way to amuse yourself
678
00:33:34,492 --> 00:33:35,952
and not get into any trouble?
679
00:33:36,119 --> 00:33:37,078
Can you do that for me?
680
00:33:37,203 --> 00:33:39,706
- Of course, Papa.
- Hmm.
681
00:33:40,790 --> 00:33:42,542
Now, come in, Catherine.
682
00:33:42,667 --> 00:33:44,711
Good evening.
683
00:33:46,004 --> 00:33:48,298
[scoffs] I have no interest
in hearing any more
684
00:33:48,465 --> 00:33:50,592
of your disgusting words.
685
00:33:51,092 --> 00:33:53,011
Actually, I was looking
for the chapel
686
00:33:53,178 --> 00:33:54,345
so I might distract myself
687
00:33:54,512 --> 00:33:57,807
from the grief
over my late wife.
688
00:33:57,974 --> 00:34:00,810
[dramatic music plays]
689
00:34:00,977 --> 00:34:03,438
It is unrelenting.
690
00:34:03,938 --> 00:34:05,315
♪ ♪
691
00:34:05,440 --> 00:34:07,192
Oh.
692
00:34:07,358 --> 00:34:09,694
Well, then I've misjudged you.
693
00:34:09,819 --> 00:34:11,905
I'm sorry.
694
00:34:12,030 --> 00:34:14,199
The chapel is that way.
695
00:34:15,033 --> 00:34:16,743
[Philip] Thank you.
696
00:34:16,910 --> 00:34:19,913
♪ ♪
697
00:34:20,914 --> 00:34:23,416
[Catherine] I've been thinking
about your proposal.
698
00:34:23,583 --> 00:34:26,085
And as you know,
my vision is for a future
699
00:34:26,252 --> 00:34:28,755
where Frenchmen
can be patriots first,
700
00:34:28,880 --> 00:34:30,757
Catholics
and Protestants second.
701
00:34:30,924 --> 00:34:33,885
As you can imagine,
a so-called evangelist
702
00:34:34,010 --> 00:34:37,889
preaching Armageddon in the
woods does not help my cause.
703
00:34:38,014 --> 00:34:40,975
However, if she were felled
by one of her own,
704
00:34:41,142 --> 00:34:43,645
ideally someone
who was in the church with her
705
00:34:43,812 --> 00:34:45,188
when it burned,
706
00:34:45,355 --> 00:34:48,024
she will be exposed
as the fraud she really is.
707
00:34:48,191 --> 00:34:50,610
Can you arrange such a thing?
708
00:34:50,735 --> 00:34:55,365
If I can, do you think
it is enough to avoid war?
709
00:34:56,282 --> 00:34:58,368
[Charles V sighs]
710
00:34:59,702 --> 00:35:00,995
I believe it is.
711
00:35:01,162 --> 00:35:05,041
But it is not enough to prevent
Anjou and the cardinal
712
00:35:05,208 --> 00:35:08,419
from conspiring
behind the king's back.
713
00:35:09,546 --> 00:35:13,466
They've asked for my permission
to ride on Edith's camp
714
00:35:13,633 --> 00:35:15,134
tomorrow night.
715
00:35:15,260 --> 00:35:16,761
Then give it to them.
716
00:35:16,928 --> 00:35:20,640
I will make sure
it does not come to pass.
717
00:35:20,807 --> 00:35:22,767
All that remains
718
00:35:22,934 --> 00:35:26,020
is how to manifest this...
719
00:35:26,187 --> 00:35:27,647
solution.
720
00:35:27,814 --> 00:35:31,734
I know someone who can be
persuasive in these matters.
721
00:35:31,901 --> 00:35:34,070
♪ ♪
722
00:35:34,237 --> 00:35:36,406
I heard about what happened
to your assistant.
723
00:35:36,573 --> 00:35:39,450
Fuck!
You scared the shit out of me.
724
00:35:39,617 --> 00:35:41,244
Don't you ever get tired
of doing that?
725
00:35:41,411 --> 00:35:43,288
No, it keeps me young.
726
00:35:43,413 --> 00:35:44,914
[Aabis scoffs]
727
00:35:45,081 --> 00:35:47,667
I guess news
travels fast around here.
728
00:35:47,834 --> 00:35:50,628
Sister Edith won't let him go.
729
00:35:50,795 --> 00:35:51,838
Why do you say that?
730
00:35:52,005 --> 00:35:53,131
Because if he stays and dies,
731
00:35:53,298 --> 00:35:55,300
it will be
because you lack faith.
732
00:35:55,466 --> 00:35:57,385
If he stays and gets well,
733
00:35:57,510 --> 00:36:00,013
she will say
that God saved him.
734
00:36:00,179 --> 00:36:02,515
But if you cure him
with the court's medicine,
735
00:36:02,682 --> 00:36:04,601
what does that say?
736
00:36:05,143 --> 00:36:07,687
That's not good for the image.
737
00:36:08,521 --> 00:36:10,648
If you want
to save your friend,
738
00:36:10,815 --> 00:36:12,609
you must break her hold on him.
739
00:36:12,775 --> 00:36:14,694
How do I do that?
740
00:36:17,071 --> 00:36:18,990
Prove that she's mortal.
741
00:36:19,908 --> 00:36:23,036
A little something in her drink
should do the trick.
742
00:36:23,202 --> 00:36:25,288
You want me to kill her?
743
00:36:26,998 --> 00:36:29,459
It's only a matter of time
before the army
744
00:36:29,626 --> 00:36:32,629
rides into the forest
and kills everyone anyway.
745
00:36:32,795 --> 00:36:36,341
It's up to you if that includes
your friend Matisse.
746
00:36:36,507 --> 00:36:38,134
Why do you care anyway?
747
00:36:38,301 --> 00:36:42,096
Because if there's
one thing I cannot stand,
748
00:36:42,221 --> 00:36:44,182
it's a false prophet.
749
00:36:45,141 --> 00:36:46,476
[prisoners chattering]
750
00:36:46,643 --> 00:36:50,063
[person coughing]
751
00:36:51,689 --> 00:36:53,316
This is unexpected.
752
00:36:53,441 --> 00:36:55,068
How else would I see you?
753
00:36:55,234 --> 00:36:57,362
Though I admit
it's worse than I thought.
754
00:36:57,487 --> 00:36:59,489
Apparently it's the best room
in here, but you're right.
755
00:36:59,656 --> 00:37:01,324
It's pretty fucking depressing.
756
00:37:01,491 --> 00:37:03,701
- [prisoners chattering]
- [person laughs]
757
00:37:03,868 --> 00:37:08,039
I, uh, I brought you
something to read.
758
00:37:11,626 --> 00:37:13,544
You know you shouldn't
be down here.
759
00:37:13,711 --> 00:37:15,129
Any interest
that you take in me
760
00:37:15,254 --> 00:37:17,173
could be considered
a political position,
761
00:37:17,340 --> 00:37:20,051
something you should avoid
for your own sake.
762
00:37:20,218 --> 00:37:21,761
I'm not a child anymore.
763
00:37:21,928 --> 00:37:23,596
I'm not going to just sit
by the sidelines.
764
00:37:23,721 --> 00:37:27,684
If I were you, I'd sit by the
sidelines as long as possible.
765
00:37:27,850 --> 00:37:29,560
It's an ugly game, Margot,
766
00:37:30,186 --> 00:37:31,646
as your brother found out
only too young.
767
00:37:31,771 --> 00:37:34,607
If I could bring him back,
I would.
768
00:37:34,774 --> 00:37:36,401
But I can't.
769
00:37:37,402 --> 00:37:41,030
So I choose to effect change
where I can.
770
00:37:41,197 --> 00:37:43,366
My mother has returned
from Italy.
771
00:37:43,533 --> 00:37:45,326
I'll petition her
for your release.
772
00:37:45,493 --> 00:37:50,331
I will make her see
how important it is to me.
773
00:37:55,378 --> 00:37:56,921
You should go.
774
00:37:57,088 --> 00:38:00,091
Some of my housemates are due
to be executed later today.
775
00:38:00,258 --> 00:38:03,845
Seems unfair to remind them
of what they're missing.
776
00:38:04,012 --> 00:38:05,847
I'll come back.
777
00:38:07,015 --> 00:38:08,558
Don't bother.
778
00:38:10,476 --> 00:38:12,645
You can't stop me.
779
00:38:15,982 --> 00:38:19,068
- Visiting someone?
- What's it to you?
780
00:38:19,235 --> 00:38:22,071
Nothing, just...
I admire those who take
781
00:38:22,238 --> 00:38:24,991
an interest
in the less fortunate,
782
00:38:25,158 --> 00:38:28,619
unless you were visiting
the duke.
783
00:38:28,786 --> 00:38:30,788
He's very handsome.
784
00:38:30,955 --> 00:38:31,956
Oh, I see.
785
00:38:32,123 --> 00:38:34,083
This is what you do, is it,
786
00:38:34,250 --> 00:38:35,752
convince everyone
you're an idiot so you can
787
00:38:35,918 --> 00:38:38,129
lurk around corners spying?
788
00:38:38,296 --> 00:38:39,338
I don't care what people think.
789
00:38:39,505 --> 00:38:40,923
- They're usually wrong.
- Mm-hmm.
790
00:38:41,090 --> 00:38:43,176
I mean, everyone thinks
you're an idealistic fool,
791
00:38:43,342 --> 00:38:44,635
but I disagree.
792
00:38:44,802 --> 00:38:46,304
Do you? How kind.
793
00:38:46,471 --> 00:38:47,930
Despite your vanity,
I think you're
794
00:38:48,097 --> 00:38:49,766
the cleverest of the bunch.
795
00:38:49,891 --> 00:38:52,852
In fact, something tells me
we're gonna be friends.
796
00:38:52,977 --> 00:38:54,854
No, I don't think so.
797
00:38:54,979 --> 00:38:56,397
You might have
more luck with some
798
00:38:56,564 --> 00:38:59,108
of the sheep in the fields
out back, though.
799
00:38:59,275 --> 00:39:02,445
- A jest, how amusing.
- Mm.
800
00:39:02,612 --> 00:39:05,740
Not your strong suit, perhaps.
801
00:39:14,332 --> 00:39:16,667
I understand
you wanted to see me.
802
00:39:16,834 --> 00:39:17,752
I did.
803
00:39:18,503 --> 00:39:20,838
I presume it concerns
your visits to the duke.
804
00:39:21,005 --> 00:39:23,132
Would a princess of France
be allowed to marry
805
00:39:23,299 --> 00:39:24,967
for love as opposed
to the good of the court?
806
00:39:25,134 --> 00:39:28,805
Am I to take it that this
is the man you love?
807
00:39:28,971 --> 00:39:30,223
I care for him.
808
00:39:30,389 --> 00:39:33,559
An error of judgment,
I think you'll find.
809
00:39:33,726 --> 00:39:36,145
He must be released.
810
00:39:36,312 --> 00:39:37,688
He is innocent.
811
00:39:37,855 --> 00:39:39,398
[chuckles]
812
00:39:39,565 --> 00:39:42,193
I suppose he told you as much.
813
00:39:43,486 --> 00:39:46,072
You cannot trust a Guise any
more than you can a Bourbon.
814
00:39:46,239 --> 00:39:47,657
I thought that
was self-evident.
815
00:39:47,824 --> 00:39:49,784
I suggest you do not
involve yourself in things
816
00:39:49,951 --> 00:39:51,327
that you do not understand.
817
00:39:51,452 --> 00:39:54,789
Would you rather my heart
be hard like yours?
818
00:39:54,956 --> 00:39:57,291
You think I'm hard of heart?
819
00:39:57,458 --> 00:40:00,044
[soft dramatic music plays]
820
00:40:00,211 --> 00:40:01,879
I am not your king.
821
00:40:02,463 --> 00:40:04,298
What do you want me
to do about it?
822
00:40:04,465 --> 00:40:07,385
♪ ♪
823
00:40:07,802 --> 00:40:08,886
I suggest you go
to your brother
824
00:40:09,011 --> 00:40:11,222
and ask him
to release the duke.
825
00:40:11,389 --> 00:40:13,599
And in return,
you will convince me
826
00:40:13,766 --> 00:40:16,227
not to oppose the arrest
of Anjou in his place.
827
00:40:16,394 --> 00:40:21,274
You would arrest Anjou when
you've only just buried Hercule?
828
00:40:21,399 --> 00:40:22,316
House arrest.
829
00:40:22,441 --> 00:40:24,235
Don't be so dramatic.
830
00:40:24,861 --> 00:40:26,696
If you want
your precious duke,
831
00:40:26,863 --> 00:40:28,739
you will not
tell the king I sent you,
832
00:40:28,906 --> 00:40:31,075
nor will you tell him
of your personal affections.
833
00:40:31,242 --> 00:40:32,869
And he will grant your wish
834
00:40:32,994 --> 00:40:35,037
not because
the duke is innocent,
835
00:40:35,163 --> 00:40:36,581
which he isn't,
836
00:40:36,706 --> 00:40:39,584
and not because it is
the right political move,
837
00:40:39,750 --> 00:40:41,711
which it is,
838
00:40:41,878 --> 00:40:43,880
but because you have asked.
839
00:40:44,046 --> 00:40:48,384
And his interest in you
has always been unnatural.
840
00:40:48,551 --> 00:40:51,721
[scoffs]
Don't look so shocked.
841
00:40:51,888 --> 00:40:53,806
You know it as well as I do.
842
00:40:53,973 --> 00:40:56,350
You've even encouraged it.
843
00:40:57,768 --> 00:40:59,437
But it is no one's fault.
844
00:40:59,604 --> 00:41:04,066
We love the ones we love
even if we're not supposed to.
845
00:41:05,234 --> 00:41:08,237
I suggest you learn
how to exploit weakness
846
00:41:08,404 --> 00:41:10,281
where you find it.
847
00:41:10,448 --> 00:41:15,745
You were born a girl,
and you do not have much else.
848
00:41:15,912 --> 00:41:19,123
♪ ♪
849
00:41:27,215 --> 00:41:28,341
You again.
850
00:41:28,466 --> 00:41:30,843
We ride on Edith's camp
at midnight.
851
00:41:30,968 --> 00:41:34,263
Holy Roman Emperor's agreed.
Be ready.
852
00:41:35,097 --> 00:41:36,432
Tonight?
853
00:41:37,099 --> 00:41:38,601
Oh, I'm sorry.
854
00:41:38,768 --> 00:41:40,645
I was looking for a Valois
prince with a pair of balls.
855
00:41:40,811 --> 00:41:42,104
Have I got the wrong room?
856
00:41:42,271 --> 00:41:44,148
Yes, don't worry about me.
857
00:41:44,315 --> 00:41:46,317
But I do hope you have
something different to wear,
858
00:41:46,484 --> 00:41:48,653
something a bit more
intimidating.
859
00:41:48,778 --> 00:41:50,696
Just be ready.
860
00:41:56,994 --> 00:42:00,581
[distant birds cawing]
861
00:42:02,750 --> 00:42:05,086
- Boo!
- [yelps]
862
00:42:06,295 --> 00:42:07,546
Your Majesty.
863
00:42:07,713 --> 00:42:09,423
- What a pleasant surprise.
- [Margot] Mm.
864
00:42:09,590 --> 00:42:11,342
Come to visit me in my attic?
865
00:42:11,467 --> 00:42:13,886
I've come to ask you a favor.
866
00:42:14,053 --> 00:42:17,139
Of course,
that's what it is to be king.
867
00:42:17,265 --> 00:42:18,808
It's like being
Father Christmas,
868
00:42:18,975 --> 00:42:20,518
but everyone
resents you for not
869
00:42:20,685 --> 00:42:22,395
giving them what they want.
870
00:42:22,561 --> 00:42:24,063
I don't resent you.
871
00:42:24,188 --> 00:42:27,233
I think you are wise...
872
00:42:27,817 --> 00:42:28,901
and gentle.
873
00:42:29,026 --> 00:42:30,569
[scoffs] Do you?
874
00:42:30,695 --> 00:42:31,904
[Margot] Yes.
875
00:42:32,571 --> 00:42:33,698
And that's why I would like you
876
00:42:33,864 --> 00:42:36,075
to release the Duke of Guise.
877
00:42:36,701 --> 00:42:38,119
And why would I do that?
878
00:42:38,286 --> 00:42:41,414
'Cause it will show the people
that you have wisdom.
879
00:42:42,039 --> 00:42:45,376
And they will see you as I do.
880
00:42:46,294 --> 00:42:48,629
I can't just change
my mind all the time.
881
00:42:48,754 --> 00:42:51,340
The people should see me
as resolute.
882
00:42:51,465 --> 00:42:54,510
Well, then punish
Anjou instead.
883
00:42:56,012 --> 00:42:57,346
- I can't.
- Why not?
884
00:42:57,513 --> 00:43:00,683
Well, for one thing,
Mother wouldn't allow it.
885
00:43:00,850 --> 00:43:02,643
Yes, she will,
886
00:43:02,810 --> 00:43:04,979
because I will convince her.
887
00:43:05,771 --> 00:43:07,231
She knows I have
no political motive,
888
00:43:07,398 --> 00:43:10,526
and it's the one thing
she trusts in a person.
889
00:43:11,319 --> 00:43:16,282
I told you before,
you must be your own man.
890
00:43:17,241 --> 00:43:19,785
Don't worry about Mother.
891
00:43:23,956 --> 00:43:26,584
Well, it's true,
892
00:43:26,751 --> 00:43:29,670
the duke didn't actually
kill anyone.
893
00:43:30,546 --> 00:43:32,256
And the Bourbons
likely won't oppose,
894
00:43:32,381 --> 00:43:34,425
fixated as they are on trade.
895
00:43:35,009 --> 00:43:37,887
Political stability
is better for trade.
896
00:43:39,138 --> 00:43:42,016
But why this sudden interest
in the duke, if I may ask?
897
00:43:42,141 --> 00:43:44,935
Do you have feelings
for him or...
898
00:43:45,770 --> 00:43:47,855
Of course not.
899
00:43:49,106 --> 00:43:52,860
He's a friend, nothing more.
900
00:43:54,403 --> 00:43:55,654
Well,
901
00:43:56,364 --> 00:43:57,698
in that case,
902
00:43:58,783 --> 00:44:01,535
it will bring me pleasure
to do what you ask.
903
00:44:04,413 --> 00:44:06,499
Thank you.
904
00:44:08,417 --> 00:44:09,627
What will Anjou think?
905
00:44:09,794 --> 00:44:12,588
He will respect you
for your strength.
906
00:44:13,297 --> 00:44:15,716
No, he won't.
907
00:44:18,302 --> 00:44:19,595
I was looking for you.
908
00:44:19,720 --> 00:44:23,307
[soft indistinct chatter]
909
00:44:24,975 --> 00:44:28,813
I need a favor, but you can't
ask me what it's for.
910
00:44:28,979 --> 00:44:30,147
Anything for you, Aabis.
911
00:44:30,314 --> 00:44:31,982
You know that.
912
00:44:33,609 --> 00:44:37,446
Even if I need a vial of poison
to kill someone?
913
00:44:38,572 --> 00:44:41,492
In that case,
I'll begin immediately.
914
00:44:50,459 --> 00:44:53,045
[guard] You are free to go now.
915
00:44:53,879 --> 00:44:55,881
On whose orders?
916
00:44:56,799 --> 00:44:59,260
[guard] The king's, my lord.
917
00:45:00,761 --> 00:45:03,055
It's "my lord" again now,
is it?
918
00:45:03,180 --> 00:45:06,600
I have a little something
for you to remember me by.
919
00:45:09,812 --> 00:45:11,147
[guard] Fucking hell.
920
00:45:11,313 --> 00:45:14,066
Well, what do you think?
921
00:45:14,233 --> 00:45:15,443
[Antoine] Looks expensive.
922
00:45:15,568 --> 00:45:16,986
Don't worry yourself
about that.
923
00:45:17,153 --> 00:45:19,155
Elizabeth bought them for me.
924
00:45:19,321 --> 00:45:20,489
She loves shopping.
925
00:45:20,656 --> 00:45:23,159
- Why would she do that?
- Because she's a dear.
926
00:45:23,325 --> 00:45:27,746
[gasps] Maybe I'll wear this
when I go to meet Sister Edith.
927
00:45:27,913 --> 00:45:31,500
It is so exciting
to have our own saint.
928
00:45:31,667 --> 00:45:33,169
You will do no such thing.
929
00:45:33,335 --> 00:45:34,587
A prince has been killed.
930
00:45:34,712 --> 00:45:36,088
You don't want to get involved,
believe me.
931
00:45:36,213 --> 00:45:38,382
Don't take that tone
with me, Antoine.
932
00:45:38,549 --> 00:45:40,259
I opened the doors
to England for you.
933
00:45:40,384 --> 00:45:42,344
I can just as easily
close them.
934
00:45:42,511 --> 00:45:45,681
Well, I happen to think
it looks marvelous, Mother.
935
00:45:45,848 --> 00:45:47,725
Thank you, dear.
936
00:45:48,642 --> 00:45:49,727
[knock at door]
937
00:45:49,894 --> 00:45:52,813
- What is it?
- [door rumbles open]
938
00:45:57,485 --> 00:45:59,528
I have business to discuss.
939
00:45:59,695 --> 00:46:01,947
Well, I will leave you
to whatever subterfuge
940
00:46:02,114 --> 00:46:03,282
you have afoot, Antoine.
941
00:46:03,449 --> 00:46:04,867
Come on, Henri.
942
00:46:05,034 --> 00:46:08,537
Uh, perhaps I should stay
and keep an eye on Father.
943
00:46:08,704 --> 00:46:13,542
Yes, yes, perhaps that's best.
944
00:46:14,043 --> 00:46:15,794
[Antoine clears throat]
945
00:46:15,961 --> 00:46:16,962
Well?
946
00:46:17,129 --> 00:46:20,132
I have a proposition for you.
947
00:46:20,966 --> 00:46:23,093
May I speak freely?
948
00:46:23,260 --> 00:46:25,554
You may. He's with me.
949
00:46:25,721 --> 00:46:28,140
It is my presumption
that you benefit
950
00:46:28,307 --> 00:46:31,101
from the growing cult
around Sister Edith.
951
00:46:31,227 --> 00:46:34,271
The belief that she survived
the burning church
952
00:46:34,438 --> 00:46:35,648
due to a miracle,
953
00:46:35,814 --> 00:46:38,317
a member of the new religion
in God's favor,
954
00:46:38,442 --> 00:46:39,693
I'd say we do.
955
00:46:39,860 --> 00:46:41,028
Right.
956
00:46:41,570 --> 00:46:44,156
So what would you say
if I told you
957
00:46:44,323 --> 00:46:47,117
I could arrange
another miracle?
958
00:46:47,284 --> 00:46:49,828
I'd say we were listening.
959
00:46:50,412 --> 00:46:52,039
[Angelica chuckles]
960
00:46:56,627 --> 00:46:58,671
[Montmorency] Going somewhere?
961
00:46:58,837 --> 00:47:00,631
What's it to you?
962
00:47:01,298 --> 00:47:03,968
The Duke of Anjou is confined
to his quarters.
963
00:47:04,134 --> 00:47:05,261
What?
964
00:47:05,427 --> 00:47:07,763
His meals will be
delivered to him.
965
00:47:08,764 --> 00:47:10,891
This is preposterous.
966
00:47:11,642 --> 00:47:13,102
Let me pass.
967
00:47:13,727 --> 00:47:16,647
You're not to leave without
permission from the king.
968
00:47:16,814 --> 00:47:18,107
The king?
969
00:47:18,274 --> 00:47:19,608
As if he does anything
without my mother's go-ahead.
970
00:47:19,775 --> 00:47:21,485
Your mother knows nothing
about this.
971
00:47:21,652 --> 00:47:24,822
Oh, I'm sure not even you
believe that,
972
00:47:24,989 --> 00:47:26,365
or perhaps you do.
973
00:47:26,490 --> 00:47:29,535
I guess you are just
her little bitch on a leash.
974
00:47:29,702 --> 00:47:32,746
[Anjou grunting]
975
00:47:33,247 --> 00:47:34,623
[Montmorency]
A little time to yourself
976
00:47:34,790 --> 00:47:36,000
might do you some good.
977
00:47:36,125 --> 00:47:38,168
Someone needs
to teach you manners.
978
00:47:38,294 --> 00:47:39,336
Your time will come.
979
00:47:39,503 --> 00:47:42,006
She'll turn on you, too,
believe me.
980
00:47:42,631 --> 00:47:43,507
[grunts]
981
00:47:43,674 --> 00:47:45,467
I can find my own bedchamber,
982
00:47:45,634 --> 00:47:48,387
unless you care to join me.
983
00:47:53,601 --> 00:47:56,770
[tense music plays]
984
00:47:56,937 --> 00:47:57,730
♪ ♪
985
00:47:57,896 --> 00:48:00,941
[indistinct chatter]
986
00:48:01,108 --> 00:48:04,361
♪ ♪
987
00:48:19,585 --> 00:48:22,880
♪ ♪
988
00:48:37,019 --> 00:48:40,439
[horse chuffing]
989
00:48:44,985 --> 00:48:46,236
[pot clangs]
990
00:48:46,403 --> 00:48:49,865
[horse whinnying]
991
00:49:08,258 --> 00:49:09,885
[Edith] Sister Aabis,
992
00:49:10,052 --> 00:49:12,471
I wondered
when I might see you again.
993
00:49:12,638 --> 00:49:14,598
♪ ♪
994
00:49:14,765 --> 00:49:16,850
You come for guidance?
995
00:49:16,975 --> 00:49:18,477
[Aabis] Yes.
996
00:49:18,644 --> 00:49:20,979
Matisse is much better.
997
00:49:21,146 --> 00:49:22,898
You were right.
998
00:49:23,065 --> 00:49:25,901
Never underestimate
the power of belief.
999
00:49:26,068 --> 00:49:28,404
♪ ♪
1000
00:49:28,570 --> 00:49:30,406
Shall we toast?
1001
00:49:30,572 --> 00:49:33,742
♪ ♪
1002
00:49:39,164 --> 00:49:42,626
[horse neighs]
1003
00:49:43,669 --> 00:49:45,504
You first.
1004
00:49:45,671 --> 00:49:48,924
♪ ♪
1005
00:50:01,937 --> 00:50:05,482
[whimpering softly]
1006
00:50:10,779 --> 00:50:13,157
[breathing heavily]
1007
00:50:13,323 --> 00:50:16,535
♪ ♪
1008
00:50:29,923 --> 00:50:32,634
Let's go together, shall we?
1009
00:50:33,260 --> 00:50:36,597
♪ ♪
1010
00:50:39,808 --> 00:50:42,644
[horse neighs]
1011
00:50:44,730 --> 00:50:48,442
[horse grunting, whinnying]
1012
00:50:51,528 --> 00:50:54,823
- [grunts]
- [objects clattering]
1013
00:50:57,618 --> 00:51:01,038
[soft indistinct chatter]
1014
00:51:01,747 --> 00:51:05,083
The Black Queen
sent this woman to kill me,
1015
00:51:05,250 --> 00:51:07,252
to place poison in my cup.
1016
00:51:07,419 --> 00:51:10,506
Well, we drank that poison
together,
1017
00:51:10,672 --> 00:51:12,800
and yet here we are.
1018
00:51:12,966 --> 00:51:14,426
♪ ♪
1019
00:51:14,593 --> 00:51:16,970
God has spared us both,
1020
00:51:17,554 --> 00:51:19,765
and now we are joined forever.
1021
00:51:19,890 --> 00:51:22,935
So we must wash
the sins from you,
1022
00:51:23,060 --> 00:51:25,312
and you will be born again.
1023
00:51:25,813 --> 00:51:28,357
♪ ♪
1024
00:51:28,524 --> 00:51:31,401
Are you with us, Sister Aabis?
1025
00:51:31,652 --> 00:51:34,947
♪ ♪
1026
00:51:36,949 --> 00:51:37,991
Take her to the lake.
1027
00:51:38,116 --> 00:51:41,245
["Ooh La La" playing]
1028
00:51:41,411 --> 00:51:44,498
♪ ♪
1029
00:51:55,217 --> 00:51:57,719
[Goldfrapp] ♪ Dial up ♪
1030
00:51:57,886 --> 00:52:01,765
♪ My number now ♪
1031
00:52:01,890 --> 00:52:05,143
♪ Weaving it ♪
1032
00:52:05,310 --> 00:52:08,856
♪ Through the wire ♪
1033
00:52:09,022 --> 00:52:12,234
♪ Switch me on ♪
1034
00:52:12,401 --> 00:52:15,320
♪ Turn me up ♪
1035
00:52:15,487 --> 00:52:17,739
♪ Don't want it Baudelaire ♪
1036
00:52:17,906 --> 00:52:22,035
♪ Just glitter lust ♪
1037
00:52:22,202 --> 00:52:25,372
♪ Switch me on ♪
1038
00:52:25,539 --> 00:52:28,625
♪ Turn me up ♪
1039
00:52:28,792 --> 00:52:30,460
♪ I want to touch you ♪
1040
00:52:30,586 --> 00:52:34,339
♪ You're just made for love ♪
1041
00:52:34,506 --> 00:52:37,551
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1042
00:52:37,718 --> 00:52:40,929
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
1043
00:52:41,096 --> 00:52:44,141
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1044
00:52:44,308 --> 00:52:48,729
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
1045
00:52:48,896 --> 00:52:51,523
♪ ♪
1046
00:52:51,690 --> 00:52:53,984
♪ Coils up ♪
1047
00:52:54,151 --> 00:52:58,071
♪ And 'round me ♪
1048
00:52:58,238 --> 00:53:00,699
♪ Teasing ♪
1049
00:53:00,866 --> 00:53:05,162
♪ Your poetry ♪
1050
00:53:05,329 --> 00:53:08,749
♪ Switch me on ♪
1051
00:53:08,916 --> 00:53:11,960
♪ Turn me up ♪
1052
00:53:12,127 --> 00:53:13,629
♪ Oh, child of Venus ♪
1053
00:53:13,754 --> 00:53:17,299
♪ You're just made for love ♪
1054
00:53:17,466 --> 00:53:20,802
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1055
00:53:20,969 --> 00:53:25,182
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
1056
00:53:25,182 --> 00:53:30,182
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1057
00:53:25,182 --> 00:53:35,182
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
70204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.