All language subtitles for The Scavengers 1969 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 30 00:02:22,814 --> 00:02:24,358 - Rozpal ogie�. 31 00:02:24,358 --> 00:02:26,026 Nied�ugo b�dzie noc. 32 00:02:26,026 --> 00:02:27,819 - Ch�tnie rozpal� ogie� 33 00:02:27,819 --> 00:02:29,696 tutaj, pod tym starym koniem. 34 00:02:29,696 --> 00:02:32,991 Nie jedli�my �wie�ego mi�sa ju� jaki� czas. 35 00:02:32,991 --> 00:02:35,035 Ja widz� to tak, 36 00:02:35,035 --> 00:02:36,870 Lepsze mi�so ko�skie ni� �adne. 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,705 - Wystarczy. 38 00:02:38,705 --> 00:02:40,707 Kapitan wkr�tce wr�ci, i jak m�wi�em, 39 00:02:40,707 --> 00:02:42,209 wtedy go zapytam. 40 00:02:43,085 --> 00:02:44,336 - Chod�, Jude. 41 00:02:49,966 --> 00:02:51,176 42 00:03:05,148 --> 00:03:06,608 - Dobry wiecz�r, kapralu. 43 00:03:06,608 --> 00:03:08,276 - Dobry wiecz�r, sier�ancie. 44 00:03:08,276 --> 00:03:09,945 - Obejmujesz wart�. 45 00:03:09,945 --> 00:03:12,989 - Tak, wiem. Tylko ta pora. 46 00:03:12,989 --> 00:03:13,990 47 00:03:16,451 --> 00:03:19,579 S�py mog� sta� si� problemem jak ko� zdechnie. 48 00:03:20,455 --> 00:03:22,416 Wcale nie s� takie brzydkie. 49 00:03:22,416 --> 00:03:25,252 Maj� kolorowe �by 50 00:03:25,252 --> 00:03:26,795 Jak chwile o tym pomy�le�. 51 00:03:26,795 --> 00:03:30,006 Jedyne co jedz� to martwe, zgni�e mi�so. 52 00:03:30,006 --> 00:03:32,592 To przyprawia o md�o�ci, prawda? 53 00:03:32,592 --> 00:03:34,428 - Robi si� p�no. 54 00:03:35,387 --> 00:03:36,888 Id� na g�r�, na szczyt grani 55 00:03:36,888 --> 00:03:38,473 i zmie� Carsona. 56 00:03:42,644 --> 00:03:45,439 W�a�nie schodzi. 99 00:06:05,829 --> 00:06:07,581 - Co z nim? 100 00:06:07,581 --> 00:06:09,916 - W porz�dku. Dla nas. 101 00:06:09,916 --> 00:06:11,585 - Co to ma znaczy�? 102 00:06:11,585 --> 00:06:13,962 - To znaczy, �e stary ko� jest ju� w drodze do piek�a. 103 00:06:13,962 --> 00:06:15,630 - Co w tym dobrego? 104 00:06:15,630 --> 00:06:16,798 Jutro, kiedy st�d wyjdziemy, 105 00:06:16,798 --> 00:06:19,509 kolejny z nas b�dzie szed� na piechot�. 106 00:06:19,509 --> 00:06:20,886 - Co z tego? 107 00:06:20,886 --> 00:06:22,679 Hej, stary, oni maj� gdzie� ciebie czy mnie. 108 00:06:22,679 --> 00:06:24,764 My maszerujemy od pocz�tku. 109 00:06:25,682 --> 00:06:27,267 Powiem ci co�, Jud. 110 00:06:29,352 --> 00:06:33,023 Dlaczego ty i ja nie p�jdziemy na bok, nie dobierzemy si� do tego konia 111 00:06:33,023 --> 00:06:37,402 i nie potniemy go na grube soczyste steki? 112 00:06:38,403 --> 00:06:40,030 - S�ysza�e� sier�ancta! 113 00:06:40,030 --> 00:06:42,866 Powiedzia�, �e zapyta kapitana, kiedy wr�ci. 114 00:06:42,866 --> 00:06:44,784 Nie potrzebne mi problemy 115 00:06:44,784 --> 00:06:47,621 - Kapitan si� nie zgodzi. 116 00:06:50,123 --> 00:06:53,791 Czemu by nie wyci�� troch� spod spodu? 118 00:06:55,879 --> 00:06:59,883 I tak nikt nie zauwa�y. 119 00:07:06,389 --> 00:07:08,516 - Kapitan! Kapitan wr�ci�. 120 00:07:08,516 --> 00:07:10,101 Zr�b tak, jak ci m�wi�em. 121 00:07:13,688 --> 00:07:15,065 - Dobry wiecz�r. 122 00:07:15,065 --> 00:07:16,024 - Dobry wiecz�r, sir. 123 00:07:16,024 --> 00:07:17,359 124 00:07:18,318 --> 00:07:20,320 Dlaczego nie gotujecie dla nas kolacji? 125 00:07:20,320 --> 00:07:22,405 - No c�, sir... 126 00:07:22,405 --> 00:07:26,117 Sier�ant West mia� z panem o tym porozmawia�. 127 00:07:26,117 --> 00:07:27,410 - Gdzie jest sier�ant? 128 00:07:27,410 --> 00:07:29,329 - Jest w namiocie. 129 00:07:35,710 --> 00:07:36,670 - Dobry wiecz�r sir. 130 00:07:36,670 --> 00:07:37,921 - Dobry wiecz�r, sier�ancie. 131 00:07:37,921 --> 00:07:39,130 Wszystko w porz�dku? 132 00:07:39,130 --> 00:07:40,048 - Tak jest. 133 00:07:40,048 --> 00:07:41,675 - Jak si� ma Parker? 134 00:07:41,675 --> 00:07:43,134 - Du�o lepiej, sir. 135 00:07:43,134 --> 00:07:45,679 Wypi� du�o ciep�ej wody i zasn��. 136 00:07:45,679 --> 00:07:47,514 - Dobrze. Kto obj�� wart�? 137 00:07:47,514 --> 00:07:48,848 - Williams, sir. 138 00:07:50,433 --> 00:07:51,601 - �wietnie. 139 00:07:51,601 --> 00:07:55,355 O co chodzi z t� kolacj�, sier�ancie? 140 00:07:55,355 --> 00:07:57,107 Zapyta�em ludzi, czemu nie gotuj� kolacji 141 00:07:57,107 --> 00:08:00,568 a oni powiedzieli, �e chcesz to ze mn� przedyskutowa�. 142 00:08:00,568 --> 00:08:02,112 - No tak, sir. 143 00:08:02,112 --> 00:08:04,030 - Wi�c s�ucham. 144 00:08:04,030 --> 00:08:06,366 - Pad� kolejny ko�. 145 00:08:06,366 --> 00:08:07,367 - Wykopiemy d� 146 00:08:07,367 --> 00:08:09,327 i zajmiemy si� tym. 147 00:08:10,829 --> 00:08:12,789 - Pan wybaczy, sir, 148 00:08:12,789 --> 00:08:16,668 Mo�na by zrobi� to szybciej, gdyby ludzie zostali nakarmieni. 149 00:08:16,668 --> 00:08:18,420 - Zrobi� to szybko, sier�ancie, 150 00:08:18,420 --> 00:08:22,215 kiedy sobie u�wiadomi�, �e dostan� jedzenie po sko�czonej pracy. 151 00:08:22,215 --> 00:08:24,009 Trzeba zadba� o w�a�ciw� kolejno��. 152 00:08:24,009 --> 00:08:25,427 - Sir. 153 00:08:25,427 --> 00:08:29,222 Nie mam zamiaru si� z panem k��ci� . 154 00:08:29,222 --> 00:08:32,851 Jednak�e, jako podoficer, 155 00:08:32,851 --> 00:08:34,686 Czuj�, �e powinienem zg�asza� pewne uwagi 156 00:08:34,686 --> 00:08:36,146 swemu dow�dcy, 157 00:08:36,146 --> 00:08:37,897 co uwa�am za sw�j obowi�zek 158 00:08:37,897 --> 00:08:39,983 szczeg�lnie w tych okoliczno�ciach. 159 00:08:43,778 --> 00:08:46,281 - Dobrze, sier�ancie. 160 00:08:46,281 --> 00:08:48,950 Co to za wa�ne uwagi? 161 00:08:48,950 --> 00:08:52,203 - Szczerze m�wi�c, ludzie potrzebuj� zmiany diety. 162 00:08:52,203 --> 00:08:53,371 Od dw�ch miesi�cy jedz� tylko 163 00:08:53,371 --> 00:08:55,248 ro�liny i grzyby. 164 00:08:56,207 --> 00:08:59,919 Moim zdaniem, je�li nie dostan� otpowiedziego jedzenia 165 00:08:59,919 --> 00:09:02,881 w ci�gu najbli�szych kilku dni, 166 00:09:02,881 --> 00:09:04,841 zdezerteruj�. 167 00:09:04,841 --> 00:09:07,010 - Co proponujesz? 168 00:09:08,470 --> 00:09:12,891 - Niekt�rzy proponuj� 169 00:09:14,184 --> 00:09:18,354 by przyrz�dzi� co� z koniny 170 00:09:21,399 --> 00:09:22,233 - Rozumiem. 171 00:09:24,194 --> 00:09:26,696 To ciekawe. 172 00:09:32,452 --> 00:09:33,369 - Sir. 173 00:09:33,369 --> 00:09:36,539 Je�li Parker nie dostanie jakiego� mi�sa, umrze. 174 00:09:36,581 --> 00:09:37,499 Je�li tak si� stanie, 175 00:09:38,333 --> 00:09:40,335 ludzie zaczn� si� burzy�. 176 00:09:45,590 --> 00:09:48,968 - Oto co przeka�e pan ludziom. 177 00:09:50,053 --> 00:09:53,431 Ko� ma zosta� pogrzebany jeszcze przed kolacj�. 178 00:09:53,431 --> 00:09:55,016 Dopilnujesz tego, 179 00:09:55,016 --> 00:09:58,186 w moim oddziale nie ma padlino�erc�w. 180 00:09:58,186 --> 00:10:00,105 Mo�esz osej��. 181 00:10:03,316 --> 00:10:04,400 I sier�ancie... 182 00:10:06,945 --> 00:10:11,950 je�li kto� ma przez to pomy�le� o dezercji 183 00:10:12,283 --> 00:10:15,787 prosz� im przypomnie�, �e dezercja to przest�pstwo 184 00:10:15,787 --> 00:10:17,622 karane �mierci�. 185 00:10:19,958 --> 00:10:21,918 A teraz ka� im kopa�. 186 00:10:28,550 --> 00:10:32,262 - Nie wiem, Mason, to nie wygl�da mi lepiej. 187 00:10:34,389 --> 00:10:37,016 - B�dziemy lepiej je�� jak tylko wymaszerujemy. 188 00:10:37,016 --> 00:10:39,144 - Gdyby�my tylko mogli gdzie� 189 00:10:39,144 --> 00:10:41,312 na co� zapolowa�. 190 00:10:41,312 --> 00:10:43,189 Cholera, widzia�em mas� kr�lik�w 191 00:10:43,189 --> 00:10:44,691 odk�d tu jeste�my. 192 00:10:44,691 --> 00:10:47,318 Mog�em ustrzeli� jednego dzi� wieczorem. 193 00:10:47,318 --> 00:10:50,155 By� nie dalej ni� 20 jard�w, 194 00:10:51,865 --> 00:10:54,617 po prostu siedzia� i patrzy�, 195 00:10:55,618 --> 00:10:57,453 b�agaj�c, �ebym strzeli�. 196 00:10:58,621 --> 00:11:02,375 M�wi� ci, Mason, one ju� wiedz�. 197 00:11:02,375 --> 00:11:04,502 Cholerne zwierzaki wiedz�, �e nie mo�emy do nich strzela� 198 00:11:04,502 --> 00:11:07,714 dlatego sobie siedz� i si� na nas gapi�. 199 00:11:08,673 --> 00:11:09,924 - C�, Carson, 200 00:11:11,134 --> 00:11:14,053 nawet jak kt�re� z nich do ciebie zagada, 201 00:11:14,053 --> 00:11:15,221 nie m�w mi o tym. 202 00:11:17,807 --> 00:11:20,643 Hej, Bradley, we� sw�j sprz�t. 203 00:11:20,685 --> 00:11:23,188 R�wnie dobrze mo�esz je�� gdy Parker �pi. 204 00:11:23,188 --> 00:11:25,398 - Jak i nie je�� wcale. 205 00:11:25,398 --> 00:11:26,482 Parker ma szcz�cie. 206 00:11:26,482 --> 00:11:28,610 Jest zbyt chory, by je��. 207 00:11:32,822 --> 00:11:34,616 - Smacznego, Bradley. 208 00:11:34,616 --> 00:11:37,827 Je�li to za ma�o, poczekaj chwil�. 209 00:11:37,827 --> 00:11:39,370 - Id� do diab�a, Mason. 210 00:11:39,370 --> 00:11:42,498 - No Bradley, przynajmniej jest mi�o i ciep�o. 211 00:11:42,498 --> 00:11:44,584 - Co za g�wno. 212 00:11:56,095 --> 00:11:58,890 - Kapralu, jak zapewne podejrzewa�e�, 213 00:11:58,890 --> 00:12:00,767 wkr�tce si� wynosimy. 214 00:12:00,767 --> 00:12:02,393 - Tak jest. 215 00:12:02,393 --> 00:12:05,438 - Zamierzam przekaza� ci tajne rozkazy 216 00:12:05,438 --> 00:12:09,483 wi�c b�dziesz m�g� przej�� dowodzenie gdyby zabrak�o mnie, czy sier�anta Westa. 218 00:12:10,568 --> 00:12:13,196 Sier�ancie, przynie�cie paczk�. 219 00:12:22,330 --> 00:12:25,500 Oto nasza obecna pozycja. 220 00:12:26,376 --> 00:12:28,711 12 mil st�d jest miasto Tazewell, 221 00:12:28,711 --> 00:12:32,131 znajduje si� w po�owie drogi pomi�dzy Williamsburgiem a Knoxville. 222 00:12:33,549 --> 00:12:35,635 Tazewell to nasz cel. 223 00:12:35,635 --> 00:12:38,179 Chc�, �eby wszyscy byli w gotowo�ci o �wicie. 224 00:12:38,179 --> 00:12:40,348 Bra� tylko to, co absolutnie konieczne. 225 00:12:40,348 --> 00:12:44,018 B�dziemy t�dy wraca�, jak B�g da, nim wyruszymy na po�udnie. 226 00:12:44,018 --> 00:12:46,062 Mamy informacje �e wi�kszo�� mieszka�c�w 227 00:12:46,062 --> 00:12:48,022 w Tazewell zgin�o w walce 228 00:12:48,022 --> 00:12:50,733 albo po prostu spakowa�o si� i wyjecha�o. 229 00:12:50,733 --> 00:12:52,735 Jankesi maj� tam ma�y posterunek 230 00:12:52,735 --> 00:12:54,570 tylko z jednym �o�nierzem. 231 00:12:54,570 --> 00:12:56,990 A za jakie� trzy lub cztery dni 232 00:12:56,990 --> 00:13:00,576 zatrzyma si� tam jankeski w�z zaopatrzeniowy by zmieni� konie. 233 00:13:00,576 --> 00:13:02,328 W�z ma przewozi� �o�d 234 00:13:02,328 --> 00:13:05,581 dla 5000 ludzi stacjonuj�cych w Knoxville. 235 00:13:05,581 --> 00:13:09,043 300 000 jankeskich dolar�w w z�ocie. 236 00:13:10,670 --> 00:13:13,381 Teraz ju� wiesz dlaczego ta misja jest tak wa�na. 237 00:13:13,381 --> 00:13:18,386 Kapralu, ludzie s� �miertelnie zm�czeni, i na wp� zag�odzeni. 238 00:13:18,428 --> 00:13:20,054 Ale znam ich. 239 00:13:20,054 --> 00:13:22,223 S� ze mn� od pocz�tku. 240 00:13:22,223 --> 00:13:25,101 Opiekowa�em si� nimi, karmi�em ich i wychowa�em w nienawi�ci. 241 00:13:25,101 --> 00:13:28,021 Wytrzymaj� wszystko. 242 00:13:28,021 --> 00:13:29,480 Ci ludzie stracili rodziny, 243 00:13:29,480 --> 00:13:30,481 domy i ca�y dobytek. 244 00:13:30,481 --> 00:13:33,568 Zosta�a im tylko nienawi��. 245 00:13:33,568 --> 00:13:36,571 W ci�kiej sytuacji ta nienawi�� utrzyma ich przy �yciu. 246 00:13:36,571 --> 00:13:38,031 Nie odwo�uj si� do ich patriotyzmu. 247 00:13:38,031 --> 00:13:40,742 Oni ju� go nie maj�. 248 00:13:40,742 --> 00:13:43,161 Pok�adaj wiar� w nienawi�ci, synu. 268 00:15:16,879 --> 00:15:18,464 - Kapitanie, tam. 269 00:15:18,464 --> 00:15:19,757 Co to do diab�a jest? 270 00:15:19,757 --> 00:15:21,801 - Banda czarnuch�w i ich samice. 271 00:15:21,801 --> 00:15:24,595 Prawdopodobnie zbiegli niewolnicy, renegaci. 272 00:15:24,595 --> 00:15:25,763 - Wygl�da jak jaki� ob�z 273 00:15:25,763 --> 00:15:27,640 albo slumsy. 274 00:15:27,640 --> 00:15:28,766 Ale co oni tu robi�, 275 00:15:28,766 --> 00:15:29,892 po �rodku niczego? 276 00:15:29,892 --> 00:15:33,062 - Kto wie czemu ci kanibale cokolwiek robi�? 277 00:15:33,062 --> 00:15:34,897 - Rozwalmy paru, kapitanie. 278 00:15:34,897 --> 00:15:37,316 - Tazewella jest za nast�pnym wzniesieniem. 279 00:15:37,316 --> 00:15:39,110 Nie b�dziemy ryzykowa�. 280 00:15:39,110 --> 00:15:40,319 Jedziemy dalej. 281 00:15:54,709 --> 00:15:55,668 - Ta cz�� Tazewell 282 00:15:55,668 --> 00:15:57,795 wygl�da wystarczaj�co bezpiecznie, kapitanie. 283 00:15:57,795 --> 00:16:00,173 - By� mo�e, ale upewnijmy si�. 284 00:16:04,343 --> 00:16:05,761 Dillon, Williams. 285 00:16:07,180 --> 00:16:09,474 Bradley, zosta� z Parkerem. 286 00:16:09,474 --> 00:16:11,601 Wy dwaj pojedziecie naprz�d. 287 00:16:11,601 --> 00:16:13,769 Sier�ant West i ja zostaniemy z ty�u 288 00:16:13,769 --> 00:16:15,480 w pobli�u zagrody. 289 00:16:15,480 --> 00:16:16,939 Dobra, rusza�. 290 00:18:13,764 --> 00:18:16,058 - Panowie, to zupe�nie niepotrzebne. 291 00:18:16,100 --> 00:18:18,060 Nie b�dziemy sprawia� k�opot�w. 292 00:18:18,060 --> 00:18:20,271 Tylko zap�a�cie za wszystko. 293 00:18:20,271 --> 00:18:22,440 Hej, Lucille, �ci�gnij tu dziewczyny. 294 00:18:22,440 --> 00:18:24,775 Mamy niespodziewanych go�ci. 295 00:18:24,775 --> 00:18:25,735 Witam, kapitanie. 296 00:18:25,735 --> 00:18:27,320 Cze��, ch�opcy, wchod�cie. 297 00:18:31,907 --> 00:18:34,076 - Tylko sp�jrzcie. - Mogli�my trafi� tylko 298 00:18:34,076 --> 00:18:38,456 do szko�y dla dziewcz�t, klasztoru albo burdelu. 299 00:18:38,456 --> 00:18:40,583 - Z moim szcz�ciem to pewnie klasztor. 300 00:18:40,583 --> 00:18:42,335 - Je�li to klasztor, 301 00:18:42,335 --> 00:18:44,837 to chc� zosta� papie�em. 302 00:18:45,921 --> 00:18:47,590 - Witamy, ch�opcy. 303 00:18:47,590 --> 00:18:48,966 Czego si� napijecie? 304 00:18:48,966 --> 00:18:51,093 - Dwa miesi�ce bez mi�sa 305 00:18:51,135 --> 00:18:54,930 a teraz tyle mi�ska i �adnych ziemniak�w. 306 00:18:57,850 --> 00:19:00,478 - Hej, Bradley, sko�czy�e� je��? 307 00:19:00,478 --> 00:19:02,104 - Tak, sier�ancie. 308 00:19:02,146 --> 00:19:04,315 - Wi�c id� zmieni� Dillona. 309 00:19:10,154 --> 00:19:12,448 - Od jak dawna tu mieszkasz? 310 00:19:12,448 --> 00:19:13,491 - Tu si� urodzi�am. 311 00:19:13,491 --> 00:19:15,993 - To naprawd� �adne miasto. 312 00:19:15,993 --> 00:19:18,287 Za�o�� si�, �e jest tu dobra ziemia. 313 00:19:18,287 --> 00:19:21,332 - By�a, ale nikt tu nie �yje z ziemi. 314 00:19:21,332 --> 00:19:24,001 Chcesz i�� na g�r� za �wiartk�? 315 00:19:24,919 --> 00:19:26,337 Albo dych�? 316 00:19:26,337 --> 00:19:27,755 - Mam pomys�. 317 00:19:28,673 --> 00:19:31,384 Mo�e najpierw co� zjemy? 318 00:19:31,384 --> 00:19:32,968 Za�o�� si�, �e wiesz sk�d wzi�� 319 00:19:32,968 --> 00:19:35,012 co� dobrego do jedzenia. 320 00:19:35,012 --> 00:19:38,891 Jakie� mi�so? Stek? 321 00:19:38,891 --> 00:19:40,643 - Nie chcesz i�� na g�r� za dych�? 322 00:19:40,643 --> 00:19:42,395 - Nie mam dychy. 323 00:19:44,605 --> 00:19:46,232 324 00:19:46,232 --> 00:19:48,567 - Hej, Dillon, jeste� tam? 325 00:19:48,567 --> 00:19:50,736 - Tak. Masz mnie zmieni�? 326 00:19:50,736 --> 00:19:52,154 - Tak. 327 00:19:52,154 --> 00:19:54,115 - Najwy�szy czas! 328 00:19:56,492 --> 00:19:58,661 - Trzymaj, Charlie, mocniej! 329 00:19:58,661 --> 00:19:59,704 Trzymaj. 330 00:20:00,621 --> 00:20:01,455 Trzymaj.. 331 00:20:05,793 --> 00:20:08,504 - Ci�gnij! - To nied�wied�. 332 00:20:08,504 --> 00:20:11,090 Nied�wied�? Raczej kr�liczek. - Dalej, Jude. 333 00:20:11,090 --> 00:20:13,092 . 334 00:20:14,009 --> 00:20:15,010 335 00:20:18,013 --> 00:20:20,891 Dalej, Jude. - Ci�gnij! 336 00:20:20,891 --> 00:20:23,853 - Tak! 337 00:20:28,274 --> 00:20:29,316 - Wygl�da, �e ch�opcy dobrze si� bawi�. 339 00:20:32,361 --> 00:20:35,156 Mam nadziej�, �e si� nie zm�cz�. 340 00:20:35,156 --> 00:20:37,825 Moje dziewczyny te� chc� si� zabawi�. 341 00:20:38,868 --> 00:20:40,786 - Sier�ancie West? 342 00:20:40,786 --> 00:20:43,330 - Niech mnie diabli. 343 00:20:43,330 --> 00:20:44,749 Jankeskie pieni�dze. 345 00:20:49,003 --> 00:20:51,881 - My�l�, �e ch�opaki zas�u�yli na odrobin� relaksu. 346 00:20:51,881 --> 00:20:53,549 Mam racj�, sier�ancie? 347 00:20:53,549 --> 00:20:54,633 - Tak jest. 348 00:20:55,509 --> 00:20:57,636 - B�dzie walka! 349 00:20:57,636 --> 00:20:58,637 - Dzi�kuj� Panu. 350 00:21:11,025 --> 00:21:13,110 - Dobrze si� bawi�. 351 00:22:01,951 --> 00:22:03,410 Jak oni mog�? 352 00:22:03,410 --> 00:22:05,788 Robi� imprez� gdy ja jestem tutaj? 353 00:22:09,750 --> 00:22:11,335 354 00:22:11,418 --> 00:22:15,422 - Przepraszam. 355 00:22:29,019 --> 00:22:33,065 - Poka�� ci co., Chod� tu. 356 00:22:37,945 --> 00:22:41,323 Hej, poca�uj j�! 357 00:22:41,323 --> 00:22:44,285 - Wystarczy. Ona jest moja! 358 00:22:57,339 --> 00:23:00,718 - Dalej, Joe. Baw si� dobrze! 359 00:23:01,093 --> 00:23:04,305 - Zobacz co tu mam. 360 00:23:09,602 --> 00:23:13,480 361 00:23:29,580 --> 00:23:31,498 Jak mogli? 362 00:23:33,459 --> 00:23:36,921 - Prosto w d� doliny, Williams! 363 00:23:42,635 --> 00:23:46,096 364 00:23:51,769 --> 00:23:53,479 Li� to szybciej. 365 00:23:53,479 --> 00:23:55,147 - Tak, wypijcie to, ch�opcy! 366 00:23:55,147 --> 00:23:56,565 367 00:23:56,815 --> 00:24:01,570 - Do diab�a, Williams! 368 00:24:02,988 --> 00:24:06,825 - Hej, kole�, chcesz sutek w butelce? 369 00:24:12,331 --> 00:24:14,375 - Hej, Mason! 370 00:24:14,667 --> 00:24:18,045 B�dziesz �u� czy pi�? 371 00:24:18,045 --> 00:24:22,049 B�d� �u� i pi�! 372 00:24:23,425 --> 00:24:27,137 - Mason, poka� im jak si� pije w Teksasie! 373 00:24:29,223 --> 00:24:30,432 374 00:24:33,936 --> 00:24:35,854 375 00:24:35,854 --> 00:24:37,064 - Popatrz na niego! 376 00:24:37,439 --> 00:24:38,649 - Wiedzia�em, �e nie da rady. 377 00:24:40,943 --> 00:24:42,861 378 00:24:58,711 --> 00:25:02,798 379 00:25:05,551 --> 00:25:07,678 Poca�uj je! 380 00:25:10,264 --> 00:25:12,391 Och, nie! 381 00:25:39,293 --> 00:25:42,421 Mam ich ju� do��, chod�my. 382 00:25:43,380 --> 00:25:46,925 - Hej, dok�d idziecie? - Tam gdzie i wy! 383 00:25:51,055 --> 00:25:52,264 - No dalej, Jude! 384 00:25:52,264 --> 00:25:53,432 Na co czekasz? 385 00:25:58,979 --> 00:26:01,398 Chod� tu. 386 00:26:07,362 --> 00:26:09,782 Cholera! 387 00:26:42,397 --> 00:26:44,817 - Do cholery! 388 00:26:46,318 --> 00:26:48,070 - Williams, co ty do cholery robisz? 389 00:26:48,070 --> 00:26:51,365 Jak mam si� skoncentrowa�? - No dobra! 390 00:26:52,991 --> 00:26:55,244 - Zdejmijmy te ciuchy. 391 00:27:01,792 --> 00:27:03,710 392 00:27:03,710 --> 00:27:05,838 No dalej! 393 00:27:06,630 --> 00:27:09,967 Posu� si�! - Id� st�d! 394 00:27:10,175 --> 00:27:12,177 Jak to zdj��? 395 00:27:14,054 --> 00:27:16,974 Zdejmij je! 396 00:27:17,558 --> 00:27:19,726 Zdejmij je! 397 00:27:20,435 --> 00:27:22,604 Wreszcie, na Boga! 398 00:27:29,361 --> 00:27:31,697 - Jaka taka mi�a dziewczyna jak ty... 399 00:27:31,697 --> 00:27:34,116 - Zamknij si�. 400 00:27:34,992 --> 00:27:37,411 - Jeste� wspania�a. 401 00:27:37,870 --> 00:27:41,707 Mam ma�� farm�. my�la�em sobie... 402 00:27:41,707 --> 00:27:45,502 - Mo�esz si� zamkn��? Tutaj... 403 00:28:04,646 --> 00:28:06,982 - To �askocze. 404 00:28:37,262 --> 00:28:39,181 405 00:28:39,681 --> 00:28:41,600 Wiesz, czego chc�. 406 00:28:45,145 --> 00:28:50,025 Tak wiem, ca�e ��ko! 407 00:30:14,276 --> 00:30:16,695 - O tak! 408 00:30:28,123 --> 00:30:34,254 409 00:30:59,571 --> 00:31:02,407 - M�wi�em Ci 410 00:31:02,407 --> 00:31:04,993 Po�udnie zn�w powstanie. 411 00:31:23,220 --> 00:31:26,390 - Nigdy nie robi�em tego w ten spos�b. 412 00:31:29,851 --> 00:31:31,853 - Chcesz za�o�y� spodnie? 413 00:31:31,853 --> 00:31:36,274 - Buty te�. 414 00:31:40,987 --> 00:31:45,659 - Jak to jest, �e kto� prowadzi przybytek dla jankes�w 415 00:31:45,659 --> 00:31:50,288 w g��bi jankeskiego terytorium, mo�e by� tak przyjazny? 416 00:31:50,288 --> 00:31:52,624 417 00:31:55,419 --> 00:31:57,838 - Powiem panu, kapitanie. 418 00:31:57,838 --> 00:32:02,259 Przygl�dam si� tej sytuacji troch� filozoficznie. 419 00:32:02,259 --> 00:32:03,760 Ludzie, kt�rzy kiedy� mieszkali w tym mie�cie 420 00:32:03,760 --> 00:32:07,180 widzieli wi�cej wojny ni� si� zdaje. 421 00:32:07,180 --> 00:32:11,476 G��wna ulica przechodzi�a z r�k do r�k 20 lub 30 razy 422 00:32:11,476 --> 00:32:14,312 i nie by�o r�znicy, kt�ra strona wygra�a. 423 00:32:14,312 --> 00:32:16,231 Rezultat by� zawsze taki sam: 424 00:32:16,231 --> 00:32:19,901 kobiety by�y gwa�cone, sklepy okradane. 425 00:32:19,943 --> 00:32:22,779 Wi�c pewnego dnia wszyscy po prostu st�d wyjechali. 426 00:32:22,779 --> 00:32:24,156 Opr�cz mnie i dziewcz�t, 427 00:32:24,156 --> 00:32:27,909 zostali�my, bo mamy ofert� dla obu stron, 428 00:32:27,951 --> 00:32:32,497 co� neutralnego i niezb�dnego czyli konie, 429 00:32:32,497 --> 00:32:34,332 whisky i seks. 430 00:32:38,920 --> 00:32:42,465 - Do�wiadczy�e� yu ostatnio jakiej� jankeskiej aktywno�ci. 432 00:32:42,549 --> 00:32:44,551 - Nic powa�nego, kapitanie. 433 00:32:44,551 --> 00:32:46,678 Dbamy tylko o w�asne sprawy. 434 00:32:46,678 --> 00:32:48,513 A co jaki� czas zjawia si� tu kilku zab��kanych �o�dak�w, 435 00:32:48,513 --> 00:32:51,141 takich jak wy. 436 00:32:51,141 --> 00:32:52,767 - Tylko tyle? 437 00:32:53,768 --> 00:32:57,271 Nie oczekujesz �e jacy� si� tu wkr�tce zjawi�? 439 00:32:58,190 --> 00:33:00,025 - Tyle co zwykle. 440 00:33:04,696 --> 00:33:06,490 Jutro b�dzie t�dy jecha� w�z, 441 00:33:06,490 --> 00:33:08,158 w drodze do Knoxville. 442 00:33:08,158 --> 00:33:10,952 - My�l�, �e to ten co jedzie z Louisville. 443 00:33:10,952 --> 00:33:12,704 - Sk�d o tym wiecie? 444 00:33:12,704 --> 00:33:14,706 - To nasza sprawa, panie Marsh. 445 00:33:14,706 --> 00:33:17,334 P�ac� nam, by�my wiedzieli co si� dzieje na p�nocy. 446 00:33:20,128 --> 00:33:23,381 - Na pewno si� cieszycie, �e wracacie do domu. 447 00:33:23,381 --> 00:33:26,259 - Nie wracamy do domu. 448 00:33:26,259 --> 00:33:29,470 S� tacy, co czuj�, �e maj� do�� walki, 450 00:33:30,472 --> 00:33:32,057 ale s� te� inni, tacy jak my 451 00:33:32,057 --> 00:33:33,892 kt�rzy musz� walczy� dalej. 452 00:33:33,892 --> 00:33:36,353 - Niech mnie diabli. 453 00:33:36,353 --> 00:33:39,272 Chyba nie chce pan kontynuowa� tej wojny, kapitanie? 454 00:33:39,272 --> 00:33:42,526 Bardzo �le si� dla was sko�czy�a. 455 00:33:42,526 --> 00:33:46,613 - Panie Marsh, ta wojna si� nie sko�czy 456 00:33:46,613 --> 00:33:49,658 p�ki armie Po�udnia nie wkrocz� do Waszyngtonu 457 00:33:49,658 --> 00:33:52,327 a ka�dy czarny m�czyzna, kobieta i dziecko zginie 458 00:33:52,327 --> 00:33:54,746 albo sko�czy w �a�cuchach jako niewolnicy. 459 00:33:56,498 --> 00:33:59,125 Ale w jednym si� z panem zgadzam, panie Marsh. 461 00:34:06,341 --> 00:34:09,553 - Dla pana wojna si� sko�czy�a. 462 00:34:09,553 --> 00:34:10,929 - Osu� si�. 463 00:34:10,929 --> 00:34:12,556 - Mamy godzin�, do cholery! 464 00:34:12,556 --> 00:34:13,473 - Zejd� mi z drogi. 465 00:34:15,934 --> 00:34:17,435 - Sier�ancie West? 466 00:34:17,435 --> 00:34:19,354 467 00:34:19,354 --> 00:34:21,189 - Zamkn�� si�. 468 00:34:27,195 --> 00:34:29,281 - Koniec zabawy, sier�ancie. 469 00:34:29,281 --> 00:34:31,658 Zawo�aj ludzi. 470 00:34:31,658 --> 00:34:33,493 Kobiety zamkn�� w pokoju 471 00:34:33,493 --> 00:34:35,036 i postawi� stra�. 472 00:34:35,036 --> 00:34:36,454 Nie chc�, �eby kt�ra� uciek�a 473 00:34:36,454 --> 00:34:38,540 i ujawni�a nasze pozycje. - Gdzie jest Charlie? 474 00:34:38,540 --> 00:34:40,125 Pom� mi! 475 00:34:40,125 --> 00:34:41,418 - Wszystko w porz�dku, synu. 476 00:34:41,418 --> 00:34:43,253 We� si� w gar��. 477 00:34:43,253 --> 00:34:45,839 Wszystko b�dzie w porz�dku. 478 00:34:45,839 --> 00:34:47,299 Nie martw si�, 479 00:34:47,299 --> 00:34:48,758 odpoczywaj. 480 00:34:48,758 --> 00:34:51,261 Sier�ancie, uda nam si� znale�� tu 481 00:34:51,261 --> 00:34:53,179 jaki� �rodek przeciwb�lowy? 482 00:34:53,179 --> 00:34:54,639 - Nie, sir. 483 00:34:54,639 --> 00:34:57,684 Dok�adnie przeszukali�my miasto. 484 00:34:57,684 --> 00:34:59,978 Nic nie znale�li�my. 485 00:34:59,978 --> 00:35:02,814 Miasto zosta�o porz�dnie wyczyszczone. 486 00:35:02,814 --> 00:35:04,566 - Nie martw si�, synu. 487 00:35:04,566 --> 00:35:07,485 Zajmiemy si� tob�. 488 00:35:07,485 --> 00:35:08,903 Jutro... 489 00:35:08,903 --> 00:35:10,572 wykonamy zadanie 490 00:35:10,572 --> 00:35:12,574 i zaraz ruszamy dalej. 491 00:35:12,574 --> 00:35:14,200 Zobaczysz. 492 00:35:14,200 --> 00:35:17,370 Za dzie� lub dwa b�dziesz u lekarza. 493 00:35:22,292 --> 00:35:24,628 Sier�ancie, przygotujcie si�. 494 00:35:50,487 --> 00:35:51,696 - Dzie� dobry, sier�ancie. 495 00:35:51,696 --> 00:35:52,697 - Dzie� dobry, sir. 496 00:35:52,697 --> 00:35:54,366 - Ile to jeszcze potrwa? 497 00:35:55,241 --> 00:35:57,118 - Jakie� 15 minut, sir. 498 00:35:57,118 --> 00:35:58,203 - Kontynuowa�. 499 00:35:59,496 --> 00:36:02,580 - Frank, nie musisz by� ju� taki formalny. 501 00:36:02,207 --> 00:36:03,833 - S�uchaj, Faith. 502 00:36:03,833 --> 00:36:06,378 Mimo powierzonego zadanie, w forcie mog�em si� odpr�y�, 503 00:36:06,378 --> 00:36:10,131 ale moje rozkazy s� jasne, �adnych pasa�er�w. 504 00:36:10,173 --> 00:36:12,967 - Nie jestem pasa�erem, tylko twoj� narzeczon�. 505 00:36:12,967 --> 00:36:15,011 - To bez r�znicy. 506 00:36:15,011 --> 00:36:16,888 - S�uchaj, chcemy dojecha� tylko do Tazewell. 507 00:36:16,888 --> 00:36:19,140 Tam kupi� konia dla Nancy. 508 00:36:19,182 --> 00:36:20,558 M�g�by� przynajmniej udawa�, �e zale�y ci na moim bezpiecze�stwie. 510 00:36:22,852 --> 00:36:24,854 - Kochanie, to w�a�nie dlatego, �e mi zale�y, 511 00:36:24,854 --> 00:36:27,357 mimo �e walki usta�y. 512 00:36:27,357 --> 00:36:29,984 Wojna sko�czy�a si� ledwie dwa miesi�ce temu. 513 00:36:29,984 --> 00:36:32,737 - No w�a�nie. Chodzi o to �e wojna si� sko�czy�a. 514 00:36:32,737 --> 00:36:34,280 Po co te absurdalne zasady 515 00:36:34,280 --> 00:36:36,533 �e nie mog� z tob� podr�owa�? 516 00:36:36,533 --> 00:36:38,868 - No dobra, wygra�a�. 517 00:36:38,868 --> 00:36:40,578 - Dzie� dobry, Frank, witam pani�. 518 00:36:40,578 --> 00:36:42,163 - Dzie� dobry, Howardzie. 519 00:36:42,163 --> 00:36:44,958 Panie pojad� z nami a� do Tazewell. 520 00:36:44,958 --> 00:36:45,959 - Doskonale. 521 00:36:45,959 --> 00:36:48,128 B�dzie mi�e towarzystwo. 522 00:36:56,386 --> 00:36:59,597 - To daje m�czy�nie poczucie satysfakcji. 523 00:36:59,597 --> 00:37:01,933 Powr�t do boju. 524 00:37:04,102 --> 00:37:08,064 Naprawd� by�o mi przykro z powodu Marsha. 525 00:37:08,064 --> 00:37:10,567 Zgin�� przez m�j b��d. 526 00:37:10,567 --> 00:37:12,485 - Pa�ski, Sir? 527 00:37:12,485 --> 00:37:14,362 - Moim b��dem, sier�ancie, 528 00:37:14,362 --> 00:37:17,031 by�o zaufanie mu, 529 00:37:17,031 --> 00:37:19,617 z ca�ym tym be�kotem 530 00:37:19,617 --> 00:37:23,788 �Wojna to tragedia." 531 00:37:23,788 --> 00:37:26,458 Przekona�em si�, �e to tylko 532 00:37:26,458 --> 00:37:29,043 kolejny radyka� z P�nocy. 533 00:37:29,043 --> 00:37:31,296 Mi�o�nik Jankes�w. 534 00:37:31,296 --> 00:37:33,423 Zgadzacie si�, prawda? 535 00:37:33,423 --> 00:37:34,257 - Tak jest. 536 00:37:39,095 --> 00:37:40,472 Zgadzam si�. 537 00:37:40,472 --> 00:37:41,806 - Dobrze. 538 00:37:41,806 --> 00:37:44,309 Nie chcia�bym, �eby� my�la�, �e �mier� pana Marsha 539 00:37:44,309 --> 00:37:45,935 nie by�a konieczna. 540 00:40:21,341 --> 00:40:23,509 541 00:40:25,011 --> 00:40:26,387 Pomog� pani. 542 00:40:43,655 --> 00:40:44,781 Teraz! 543 00:41:03,508 --> 00:41:04,968 - Witamy. 544 00:41:04,968 --> 00:41:06,928 Ja jestem Dillon, a to Jud. 545 00:41:17,313 --> 00:41:18,982 - Tu jest. 546 00:41:49,387 --> 00:41:50,638 - Kapitanie? 547 00:41:50,638 --> 00:41:53,057 Nie wygl�da mi to na 300 000$. 548 00:42:02,734 --> 00:42:04,360 - To nie wszystko. Ma by� wi�cej. 549 00:42:04,360 --> 00:42:05,737 Du�o wi�cej. 550 00:42:05,737 --> 00:42:07,405 Przeszuka� w�z. 551 00:42:08,906 --> 00:42:10,867 - Sprawd�cie wszystko. 552 00:42:14,454 --> 00:42:15,872 Bradley, pom� mi. 553 00:42:15,872 --> 00:42:17,373 - Po�ycz mi n�, Mason. 554 00:42:28,051 --> 00:42:30,011 - Nic tu nie ma. 555 00:42:30,011 --> 00:42:31,179 Pusto. 556 00:42:38,102 --> 00:42:40,354 Nic tu nie ma, sir. 557 00:42:40,354 --> 00:42:42,315 Mo�e maj� to przy sobie. 558 00:42:44,984 --> 00:42:47,445 - Jankescy, dranie. 559 00:42:47,445 --> 00:42:49,530 Mam nadziej�, �e mi pani wybaczy, 560 00:42:49,530 --> 00:42:51,699 wszelkie niedogodno�ci, kt�re spowodowa�em 561 00:42:51,699 --> 00:42:55,161 i wyrazi� moje szczere nadzieje 562 00:42:55,161 --> 00:42:58,498 �e pani podr� nie ulegnie zbyt du�emu op�nieniu. 563 00:42:59,582 --> 00:43:02,877 A co do was, panowie, moim obowi�zkiem jest poinformowa� was 564 00:43:02,877 --> 00:43:05,671 �e jeste�cie teraz je�cami wojennymi, 565 00:43:05,671 --> 00:43:07,632 i �e jakakolwiek pr�ba ucieczki 566 00:43:07,632 --> 00:43:10,468 spotka si� z bezwzgl�dn� reakcj� moich ludzi. 567 00:43:10,468 --> 00:43:13,096 - Nie wie pan, kapitanie? 568 00:43:13,096 --> 00:43:15,056 Nie s�ysza� pan? 569 00:43:15,056 --> 00:43:16,849 Wojny ju� nie ma. 570 00:43:16,849 --> 00:43:18,684 Wojna si� sko�czy�a. 571 00:43:18,684 --> 00:43:21,521 - Nas pan nie oszuka, poruczniku. 572 00:43:21,521 --> 00:43:23,856 Nie ufamy s�owu Jankesa. 573 00:43:24,816 --> 00:43:28,569 Nie ma jednak w�tpliwo�ci, �e wojna rzeczywi�cie si� sko�czy�a. 574 00:43:28,611 --> 00:43:30,655 Dla pana Marsha. 575 00:43:30,655 --> 00:43:34,033 I czterech pa�skich ludzi le��cych na zewn�trz. 576 00:43:34,033 --> 00:43:35,284 A dla was dw�ch, 577 00:43:35,284 --> 00:43:38,871 tak�e dobieg�a ko�ca. 578 00:43:38,871 --> 00:43:40,498 Szeregowy Carson. 579 00:43:40,498 --> 00:43:42,083 Pochowajcie zw�oki. 580 00:43:42,083 --> 00:43:43,543 Szeregowy Bradley, 581 00:43:43,543 --> 00:43:46,546 znajd� dla tej damy miejsce przy jednym ze stolik�w, 582 00:43:46,546 --> 00:43:49,674 a t� czarn� ode�lij do dziwek. 583 00:43:49,674 --> 00:43:52,510 - Kapitanie, Nancy jest moja pokoj�wk� i by�abym wdzi�czna 584 00:43:52,510 --> 00:43:54,137 gdyby zosta�a przy mnie. 585 00:43:54,137 --> 00:43:55,721 - Jak sobie pani �yczy. 586 00:43:55,721 --> 00:43:59,600 Nie mam zamiaru czyni� niczego co spowoduje pani dyskomfort dyskomfort. 587 00:43:59,642 --> 00:44:02,228 Pani murzynka mo�e nadal zaspokajaj pani potrzeby 588 00:44:02,228 --> 00:44:03,396 i pragnienia. 589 00:44:04,272 --> 00:44:08,608 Szeregowy Dillon, posad�cie podporucznika przy piecu. 591 00:44:09,152 --> 00:44:12,864 A pana prosz� ze mn�. 592 00:44:18,995 --> 00:44:21,330 Policzy�e� dok�adnie? 593 00:44:21,330 --> 00:44:22,915 - Tak jest. 594 00:44:22,915 --> 00:44:25,209 Mamy tu ledwie 2400 dolar�w. 595 00:44:26,169 --> 00:44:29,213 - No c�, to spore rozczarowanie, 596 00:44:29,213 --> 00:44:31,340 szczeg�lnie, �e nasi szpiedzy poinformowali nas, 597 00:44:31,340 --> 00:44:34,677 �e mamy si� spodziewa� ponad �wier� miliona. 598 00:44:35,928 --> 00:44:38,639 Potrafi pan to wyja�ni�, poruczniku? 599 00:44:38,681 --> 00:44:42,518 - Kapitanie, jak ju� m�wi�em, wojna si� sko�czy�a. 600 00:44:42,518 --> 00:44:45,271 Kiedy� niedaleko stacionowa�o 5 tys ludzi, 601 00:44:45,271 --> 00:44:48,149 i czasami przewozili�my t�dy... 602 00:44:48,149 --> 00:44:51,736 nawet 300 000 dolar�w, ich �o�du. 603 00:44:51,736 --> 00:44:53,905 Ale to si� sko�czy�o. 604 00:44:53,905 --> 00:44:56,115 Wojna si� sko�czy�a. 605 00:44:56,115 --> 00:44:58,075 - Ma pan racj�, poruczniku. 606 00:44:58,075 --> 00:44:59,660 Najzupe�niej. 607 00:45:00,620 --> 00:45:01,871 Podporuczniku? 608 00:45:03,706 --> 00:45:05,249 Wygl�da na to, �e mam pewien k�opot 609 00:45:05,249 --> 00:45:08,377 w przekonaniu pana kolegi do wsp�pracy ze mn� 610 00:45:08,377 --> 00:45:10,504 co do waszego transportu z�ota. 611 00:45:10,504 --> 00:45:12,006 - Tak jest. 612 00:45:12,006 --> 00:45:14,508 - Mo�e pan b�dzie bardziej skory do wsp�pracy. 613 00:45:14,508 --> 00:45:16,427 - Ch�tnie pomog�, je�li tylko zdo�am, sir. 614 00:45:16,427 --> 00:45:17,803 - Wreszcie. 615 00:45:17,803 --> 00:45:20,181 Wiedzia�em, �e znajd� kogo� z armii Jankes�w z odrobin� inteligencji. 617 00:45:22,892 --> 00:45:26,270 Kiedy i kt�r�dy b�dzie wieziona reszta z�ota? 618 00:45:26,270 --> 00:45:29,482 - Kapitanie, nie ma ju� z�ota. 619 00:45:29,482 --> 00:45:31,442 To co pan znalaz� to wszystko 620 00:45:31,442 --> 00:45:33,903 za 90 dni. 621 00:45:33,903 --> 00:45:35,279 - Powiedz mi, podporuczniku, 622 00:45:35,279 --> 00:45:38,282 co sprawi�o, �e do��czy�e� do Armii pana Lincolna? 623 00:45:38,282 --> 00:45:39,617 - C�... 624 00:45:39,617 --> 00:45:42,620 czu�em, �e P�noc ma racj� a Po�udnie si� myli. 625 00:45:42,620 --> 00:45:44,121 - Szkoda, �e tak pomy�la�e�. 626 00:45:49,835 --> 00:45:50,628 627 00:45:50,628 --> 00:45:51,462 628 00:45:54,048 --> 00:45:58,261 - Teraz widzisz, poruczniku, Jestem bardzo jestem powa�ny. 629 00:45:58,261 --> 00:46:02,098 Oczywi�cie to z�oto zosta�o w jaki� spos�b podzielone. 630 00:46:02,098 --> 00:46:04,976 By� mo�e ca�a reszta trafi tu jutro. 631 00:46:04,976 --> 00:46:07,728 A by� mo�e pojedzie inn� drog�. 632 00:46:07,770 --> 00:46:10,648 Jakby nie by�o, poruczniku, 633 00:46:10,648 --> 00:46:14,443 lepiej by� zrozumia� ju� teraz. 634 00:46:14,443 --> 00:46:17,905 Zamierzamy zdoby� reszt� z�ota 635 00:46:17,905 --> 00:46:21,575 a ty nam w tym pomo�esz. 636 00:46:53,482 --> 00:46:56,986 - Panienko Faith, musi pani panowa� nad sob�. 637 00:46:56,986 --> 00:46:58,571 - Bo�e, Nancy, czego on chce? 638 00:46:58,571 --> 00:47:00,364 - Nie wiem, ale wiem jedno. 639 00:47:00,364 --> 00:47:03,743 Je�li zachowamy spok�j, b�dziemy mie� wi�ksze szanse. 640 00:47:03,743 --> 00:47:06,162 - Zapewne masz racj�. 641 00:47:07,288 --> 00:47:09,373 Jak d�ugo on mo�e tak sta�? 642 00:47:09,373 --> 00:47:12,251 - Wa�ne jest jak d�ugo ty wytrzymasz? 643 00:47:12,251 --> 00:47:13,502 Nic mu nie b�dzie. 644 00:47:13,502 --> 00:47:15,671 Ale musimy zachowa� spok�j. 645 00:47:17,548 --> 00:47:19,175 - Nancy, 646 00:47:19,175 --> 00:47:20,801 Chc� ci podzi�kowa�. 647 00:47:20,843 --> 00:47:21,761 - Za co? 648 00:47:22,887 --> 00:47:24,472 - Za twoj� pomoc, 649 00:47:24,472 --> 00:47:25,473 za zrozumienie. 650 00:47:25,473 --> 00:47:26,724 - M�wcie g�o�niej. 651 00:47:28,309 --> 00:47:31,604 To niegrzeczne szepta� w obecno�ci gospodarza. 652 00:47:32,938 --> 00:47:34,190 Prawda? 653 00:47:34,190 --> 00:47:35,775 Nie ma pani nic do powiedzenia? 654 00:47:37,234 --> 00:47:40,029 C�, je�li b�dzie si� pani w�a�ciwie zachowywa�, 655 00:47:40,029 --> 00:47:42,948 mo�e ujdzie pani bez uszczerbku na sk�rze. 656 00:47:42,948 --> 00:47:45,326 A m�wi�c o sk�rze. 657 00:47:45,326 --> 00:47:48,244 Nie podzielem sposobu w jaki traktuje pani t� niewolnic�. 659 00:47:49,205 --> 00:47:50,164 - Ona nie jest niewolnic�. 660 00:47:50,164 --> 00:47:54,335 - Wiem, czym jest. I potraktuj� j� odpowiednio. 661 00:47:57,338 --> 00:48:00,299 - Hej, kapitan powiedzia� �e mam ci� zmieni� ju� teraz, 662 00:48:00,299 --> 00:48:01,550 zamiast p�niej. 663 00:48:01,550 --> 00:48:03,427 Masz i�� do saloonu. 664 00:48:03,427 --> 00:48:05,721 - Dobra, ju� id�. 665 00:48:12,395 --> 00:48:16,315 - Wi�c jak, poruczniku Nelson, je�li dobrze pami�tam? 666 00:48:17,316 --> 00:48:20,152 Przypuszczam, �e mia�by� ochot� usi��� 667 00:48:20,152 --> 00:48:21,987 i troch� odpocz��. 668 00:48:25,241 --> 00:48:27,952 Nie widz� powodu by to mia�o trwa� 669 00:48:27,952 --> 00:48:31,622 i sprawia� ci taki dyskomfort. 670 00:48:31,622 --> 00:48:34,500 Jedyne, czego chcemu to tego z�ota, 671 00:48:34,500 --> 00:48:36,585 potem ruszymy w drog�. 672 00:48:36,585 --> 00:48:40,880 No wi�c, kiedy i gdzie przejedzie reszta z�ota. 674 00:48:42,258 --> 00:48:45,845 - Je�li m�wisz powa�nie, musia�e� oszale�. 675 00:49:16,000 --> 00:49:19,420 - Szeregowy Jud, melduj� si� na rozkaz. 676 00:49:19,420 --> 00:49:23,466 - Mam pewien k�opot z przekonaniem porucznika 677 00:49:23,466 --> 00:49:27,303 jak bardzo jeste�my powa�ni. 678 00:49:27,303 --> 00:49:29,472 Wi�c pomy�la�em sobie 679 00:49:29,472 --> 00:49:33,350 �e by� mo�e ty i powiedzmy: szeregowy Dillon, 680 00:49:33,350 --> 00:49:36,770 b�dziecie bardziej przekonuj�cy wobec porucznika. 681 00:49:36,770 --> 00:49:41,317 jak bardzo jeste�my zdeterminowani 682 00:49:41,317 --> 00:49:43,819 by uzyska� potrzebne informacje. 683 00:49:43,819 --> 00:49:46,238 - Tak jest. Bardzo ch�tnie. 684 00:49:49,033 --> 00:49:52,495 - Nie! - Podnie� go, Jud. 685 00:49:52,495 --> 00:49:54,330 Po�askocz� go troch�. 686 00:49:59,543 --> 00:50:01,921 Troch� si� przyty�o, poruczniku. 687 00:50:04,423 --> 00:50:06,634 Brak ci �wicze�. 688 00:50:06,634 --> 00:50:08,385 To za moj� farm�! 689 00:50:08,385 --> 00:50:09,428 Nie! 690 00:50:10,346 --> 00:50:12,598 Prosz�! - Za moje konie! 691 00:50:14,892 --> 00:50:15,976 Moje uprawy! 692 00:50:17,603 --> 00:50:19,605 - O Bo�e. 693 00:50:20,731 --> 00:50:23,067 - A to za mnie! 694 00:50:24,693 --> 00:50:26,862 - Przesta�, prosz�, przesta�! 695 00:50:29,532 --> 00:50:31,784 - B�dziesz gada�, Jankesie? 696 00:50:31,784 --> 00:50:32,785 Powiesz kapitanowi 697 00:50:32,785 --> 00:50:34,328 co chce wiedzie�? 698 00:50:34,328 --> 00:50:35,955 - Prawda... 699 00:50:35,955 --> 00:50:37,206 M�wi� prawd�. 700 00:50:37,206 --> 00:50:39,375 - Przywal mu, Jud. 701 00:50:40,834 --> 00:50:44,797 - Zostawcie go w spokoju. Na Boga, on nic nie wie. 702 00:50:44,797 --> 00:50:47,466 Zostawcie go, prosz�. 703 00:50:47,466 --> 00:50:49,843 Czy wy�cie oszaleli? 704 00:50:49,843 --> 00:50:52,471 - Niech si� pani uspokoi. - On nic o tym nie wie. 705 00:50:52,471 --> 00:50:54,807 - Prosz� si� uspokoi�. 706 00:50:54,807 --> 00:50:57,393 Wystarczy, ch�opcy. Niech z�apie oddech. 707 00:50:57,393 --> 00:51:00,938 Nie s�dzi�em, �e posun� si� tak daleko. 708 00:51:00,938 --> 00:51:03,691 Prosz� pani, sugeruj� �e mo�e sobie pani oszcz�dzi� 709 00:51:03,691 --> 00:51:07,945 wielu problem�w, je�li mi pani powie co chc� wiedzie�. 710 00:51:07,945 --> 00:51:09,947 - Nie mam z�ota. 711 00:51:10,781 --> 00:51:12,491 Tylko kilka monet, 712 00:51:12,491 --> 00:51:14,660 i mo�e zegarek Franka. 713 00:51:14,660 --> 00:51:16,829 Franka? 714 00:51:16,829 --> 00:51:20,708 Jest pani znajom� porucznika Nelsona? 715 00:51:20,708 --> 00:51:22,835 - To m�j narzeczony. 716 00:51:22,835 --> 00:51:24,545 - No prosz�! 717 00:51:26,755 --> 00:51:30,175 Czy mog� z�o�y� gratulacje m�odaj damie? 718 00:52:11,050 --> 00:52:12,051 - Bradley! 719 00:52:12,051 --> 00:52:13,552 - Jestem tutaj, Parker. - Bradley! 720 00:52:13,552 --> 00:52:14,386 - Jestem tutaj. 721 00:52:14,386 --> 00:52:15,638 - Znowu si� zaczyna. 722 00:52:15,638 --> 00:52:16,680 Moja g�owa, moja g�owa. - W porz�dku. 723 00:52:16,680 --> 00:52:19,350 - Moja g�owa. - Wszystko w porz�dku, Parker. 724 00:52:19,350 --> 00:52:20,809 W porz�dku. 725 00:52:20,809 --> 00:52:22,019 Odpoczywaj. 726 00:52:22,019 --> 00:52:23,312 Odpr� si�. 727 00:52:35,491 --> 00:52:39,536 - Pami�tasz... pami�tasz jak by�o kiedy�? 728 00:52:39,536 --> 00:52:40,913 Bradley? 729 00:52:40,913 --> 00:52:42,414 - Jasne, Parker. 730 00:52:45,584 --> 00:52:47,002 Lepiej? 731 00:52:47,002 --> 00:52:47,961 - O tak. 732 00:52:49,505 --> 00:52:51,799 O wiele lepiej. 733 00:52:53,926 --> 00:52:56,095 - Mo�e teraz b�dziesz m�g� zasn��. 734 00:52:56,095 --> 00:52:59,264 - O tak. My�l�, �e tak. 735 00:53:03,602 --> 00:53:06,271 O Bo�e, chcia�bym by� w domu. 736 00:53:13,987 --> 00:53:14,947 - Ja te�. 737 00:53:25,624 --> 00:53:28,127 - Widz�, �e porucznik zn�w si� obudzi�. 738 00:53:29,002 --> 00:53:32,798 No c�, wr��my do tematu. 739 00:53:32,798 --> 00:53:35,134 Czy pan porucznik zdecydowa� przekaza� nam informacje 740 00:53:35,134 --> 00:53:37,803 dotycz�ce dostawy z�ota? 741 00:53:44,643 --> 00:53:46,937 No dobrze. 742 00:53:46,937 --> 00:53:49,523 Je�li nie chcesz, ratowa� siebie, 743 00:53:49,523 --> 00:53:52,735 mo�e zaczniesz m�wi�, by ratowa� honor swej narzeczonej. 744 00:53:52,735 --> 00:53:54,236 - Nie dotykaj jej. 745 00:54:03,328 --> 00:54:05,664 - Powiem co� panu, poruczniku Nelson. 746 00:54:06,707 --> 00:54:09,126 Wy�wiadcz� ci wielk� przys�ug�. 747 00:54:10,794 --> 00:54:13,172 I najpierw zademonstruj�... 748 00:54:13,172 --> 00:54:16,842 co czek� tw� �liczn� narzeczon�, 749 00:54:16,842 --> 00:54:19,428 je�li nadal b�dziesz tak uparty. 750 00:54:22,222 --> 00:54:25,058 Kapralu Williams? Bradley? 751 00:54:25,058 --> 00:54:26,852 Po��cie t� rzecz na barze, 752 00:54:26,852 --> 00:54:28,771 i zr�bcie z ni� co chcecie. 753 00:54:28,771 --> 00:54:30,522 Zawo�ajcie reszt�. 754 00:54:30,522 --> 00:54:33,025 Niech oni te� si� zabawi�. 755 00:54:33,025 --> 00:54:35,444 Je�li nie macie opor�w. 756 00:54:35,444 --> 00:54:38,071 - Do diab�a, kapitanie, nie mam �adnych. 757 00:54:40,699 --> 00:54:42,075 Bradley, �ap j�. 758 00:54:42,075 --> 00:54:43,744 P�jd� od ty�u. 759 00:54:53,462 --> 00:54:56,757 - Zaraz ci� dostan�! 760 00:55:01,011 --> 00:55:02,179 - �ap j�, Bradley! 763 00:55:07,267 --> 00:55:09,686 - Pu�� mnie, ty bia�y �mieciu! 764 00:55:09,686 --> 00:55:11,355 Zostaw mnie! - Z�ap j�. 765 00:55:15,025 --> 00:55:15,859 - P�� mnie. 766 00:55:15,859 --> 00:55:16,693 - Z�ap j� za nogi, 767 00:55:16,693 --> 00:55:17,528 po�� na barze. 768 00:55:17,528 --> 00:55:18,529 - Pr�buj�. - Dalej, Dillon, 769 00:55:18,529 --> 00:55:20,113 Carson, pom� nam. 770 00:55:20,113 --> 00:55:21,740 - Pr�buj�. 771 00:55:21,740 --> 00:55:25,577 - Przesta�. 772 00:55:25,577 --> 00:55:29,456 Przesta�, �mieciu! 773 00:55:31,124 --> 00:55:35,045 - Cholera jeszcze ci� nie boli. 774 00:55:36,421 --> 00:55:38,298 Nie�le walczy! 775 00:55:38,340 --> 00:55:40,300 Z�ap j� za w�osy, Carson! 776 00:55:41,301 --> 00:55:43,720 - Zdejmij jej sukienk�. Zdejmuj. 777 00:55:43,720 --> 00:55:44,805 - Nie daj jej kopa�. 778 00:55:44,805 --> 00:55:46,223 779 00:55:46,223 --> 00:55:48,016 - Dillon, z�ap z ty�u. 780 00:55:48,016 --> 00:55:48,851 Co? 781 00:55:48,851 --> 00:55:50,227 - Odepnij ty�. 782 00:55:50,227 --> 00:55:51,979 Uwa�aj bo ci� podrapie. 783 00:55:51,979 --> 00:55:54,481 Trzymaj j�! 784 00:55:54,481 --> 00:55:57,693 - Mam nadziej�, �e czarne si� nie �ciera. 785 00:55:57,693 --> 00:55:58,861 - Odwr�� j�. 787 00:56:01,113 --> 00:56:02,197 - Przesta�. 788 00:56:02,197 --> 00:56:04,825 Panienko Faith! Pomocy! 789 00:56:04,825 --> 00:56:06,326 - Przesu� j�. - Odwr��. 790 00:56:06,368 --> 00:56:07,411 - Odwr�� j�. 791 00:56:07,411 --> 00:56:09,830 - Pomocy. 793 00:56:13,458 --> 00:56:14,626 - Nie daj jej kopa�. 795 00:56:16,169 --> 00:56:17,170 Poci�gnij je w d�! 796 00:56:17,254 --> 00:56:20,132 Wy �winie! Wy brudne �winie. 797 00:56:22,467 --> 00:56:25,012 Bradley, co z tob�? 798 00:56:25,012 --> 00:56:26,597 Nie radzisz sobie? 799 00:56:29,808 --> 00:56:31,393 Zr�b to. Zr�b to. 800 00:56:33,020 --> 00:56:34,438 801 00:56:34,438 --> 00:56:36,440 Bradley, daj jej wszystko! 802 00:56:40,027 --> 00:56:41,778 Zr�b to. Zr�b to. 803 00:56:51,330 --> 00:56:53,540 - Do diab�a, jestem tak daleko od Phoenix 804 00:56:53,540 --> 00:56:55,626 i zabawiam si� w barze. 805 00:57:00,589 --> 00:57:03,926 - Jest ca�a czarna! 806 00:57:03,926 --> 00:57:07,346 - M�j Bo�e, to tylko przyk�ad. 807 00:57:09,598 --> 00:57:12,351 - Cholera, Bradley. 808 00:57:33,580 --> 00:57:35,749 Pani wybaczy. 809 00:57:36,750 --> 00:57:38,669 - Czego chcesz? 810 00:57:38,669 --> 00:57:42,839 - No c�, jeszcze z ni� nie sko�czyli�my. 811 00:57:42,839 --> 00:57:44,508 Teraz moja kolej. 812 00:57:46,093 --> 00:57:47,552 - Och, wyno� si� st�d! 813 00:57:47,552 --> 00:57:48,887 - Nie, teraz moja kolej! 814 00:57:48,887 --> 00:57:50,639 - Idziemy. 815 00:57:51,932 --> 00:57:54,059 Niech mi kto� stanie na drodze. 816 00:57:54,059 --> 00:57:55,185 Do cholery, Williams, Bradley, 817 00:57:55,185 --> 00:57:57,270 Ruszcie dupy i przytrzymajcie j�. 818 00:57:57,270 --> 00:58:00,107 - No Dillon, zr�b to! 819 00:58:00,107 --> 00:58:01,858 - Zr�b to. 833 00:58:17,124 --> 00:58:18,834 - Kapralu Mason. 834 00:58:18,834 --> 00:58:21,670 Czas na zmian� warty. 836 00:58:45,861 --> 00:58:49,156 - C�, skoro ju� zabawili�cie si� z t� czarn� 838 00:58:51,742 --> 00:58:55,287 mo�ecie je zamkn�� na g�rze na noc. 839 00:58:55,287 --> 00:58:59,458 Szeregowy Dillon, zaprowad� narzeczon� porucznika. 840 00:58:59,458 --> 00:59:03,003 Kapralu Mason, ty zajmij si� czarn�. 841 00:59:03,003 --> 00:59:05,547 Porucznik zostanie ze mn�. 842 00:59:21,146 --> 00:59:24,649 - Prosz�, zapal lamp�? 843 00:59:52,803 --> 00:59:55,138 - Nic ci nie jest? 844 00:59:57,182 --> 01:00:00,018 - Dzi�kuj� �e pytasz. 845 01:00:00,018 --> 01:00:01,937 - C�, dobranoc. 846 01:00:01,937 --> 01:00:03,355 - Kapralu. 847 01:00:03,355 --> 01:00:05,899 Czemu nie wzi��e� mnie razem z innymi? 848 01:00:07,818 --> 01:00:09,569 - Nie wiem. 849 01:00:09,611 --> 01:00:11,279 - Nie podobam ci si�? 850 01:00:13,740 --> 01:00:16,451 - Podobasz mi si�. 851 01:00:16,451 --> 01:00:18,286 - Wi�c o co chodzi? 852 01:00:18,286 --> 01:00:19,913 Na pewno od dawna jeste�cie w boju. 853 01:00:19,913 --> 01:00:21,957 Za�o�� si�, �e od dawna nie widzia�e� kobiety. 854 01:00:23,625 --> 01:00:24,543 Usi�d�. 855 01:00:36,388 --> 01:00:38,974 Zauwa�y�am ci�, kiedy wszed�e�. 856 01:00:46,356 --> 01:00:48,775 W pewnym sensie liczy�am na to. 857 01:00:50,068 --> 01:00:52,571 Tobie bym si� nie opiera�a. 858 01:00:52,571 --> 01:00:54,322 Nie tobie. 859 01:01:23,435 --> 01:01:24,561 - Zr�b to. 860 01:01:24,561 --> 01:01:25,604 Zr�b to. 862 01:01:29,024 --> 01:01:31,484 - Hej, Dillon, zr�b to! 863 01:01:34,696 --> 01:01:39,117 Dostan� ci�! 864 01:01:43,205 --> 01:01:44,289 - Mam ci�! 865 01:01:44,289 --> 01:01:46,458 - Pu�� mnie. 866 01:01:46,458 --> 01:01:48,084 Przesta�cie! 867 01:02:00,096 --> 01:02:03,516 Zr�b to. 868 01:02:36,675 --> 01:02:40,095 Zr�b to. 869 01:02:44,391 --> 01:02:49,646 Dostan� ci�, dostan� ci�! 870 01:03:12,502 --> 01:03:16,089 Mam ci�! 871 01:03:16,089 --> 01:03:21,344 Zostawcie mnie! 872 01:03:21,928 --> 01:03:25,640 - Dalej, Bradley! Trzymaj j�, z�ap za cycki. 873 01:03:25,640 --> 01:03:27,309 - Zr�b to. 874 01:03:32,605 --> 01:03:33,732 - Zr�b to. 875 01:03:33,732 --> 01:03:35,650 Wstawaj, Bradley. 876 01:03:35,650 --> 01:03:36,776 - Zr�b to. 877 01:03:38,153 --> 01:03:40,363 Nie umiesz jej dogodzi�. 878 01:03:40,905 --> 01:03:42,032 - Zr�b to. 879 01:03:42,032 --> 01:03:43,867 Teraz, do cholery! Williams, Bradley, 880 01:03:43,867 --> 01:03:45,118 Ruszcie dupy i przytrzymajcie j�. 881 01:03:45,118 --> 01:03:47,329 Poka�� wam jak j� uciszy�. 882 01:03:48,288 --> 01:03:50,915 - Podoba ci si�? - O tak. 883 01:03:51,499 --> 01:03:54,127 O tak - Zr�b to. 884 01:03:55,462 --> 01:03:58,089 - Zr�b to, Dillon. 885 01:06:24,986 --> 01:06:29,032 - Przepraszam �e przeszkodzi�em pani w medytacji, 886 01:06:29,032 --> 01:06:31,951 ale poczu�em, �e musimy porozmawia�. 887 01:06:34,162 --> 01:06:35,538 Mog� usi���? 888 01:06:43,171 --> 01:06:45,673 Mam nadziej�, �e pani rozumie, �e my... 889 01:06:48,259 --> 01:06:52,305 Czasami m�czy�ni, kt�rzy za d�ugo walczyli, 890 01:06:52,305 --> 01:06:54,140 robi� pewne rzeczy, kt�re... 891 01:06:56,643 --> 01:07:00,271 Zabijanie to nie jest mi�e zaj�cie. 892 01:07:00,271 --> 01:07:02,982 Robimy to, bo musimy. 893 01:07:04,484 --> 01:07:07,487 Rozumie pani, prawda? 894 01:07:07,487 --> 01:07:09,322 - Je�li przyszed� pan tu szuka� wym�wek za to co si� sta�o. 895 01:07:09,322 --> 01:07:11,324 - O nie, nie. 896 01:07:11,324 --> 01:07:14,035 Chcia�em, by pani zrozumia�a. 897 01:07:14,911 --> 01:07:17,080 - Ale� rozumiem. 898 01:07:17,080 --> 01:07:19,999 Wojna mi�dzy Stanami dobieg�a ko�ca. 899 01:07:20,041 --> 01:07:21,376 Armie po�udnia podda�y si� 900 01:07:21,376 --> 01:07:23,795 osiem miesi�cy temu. 901 01:07:24,837 --> 01:07:27,549 Ju� nie ma wojny, kapitanie. 902 01:07:30,134 --> 01:07:31,803 - M�j Bo�e! 903 01:07:34,013 --> 01:07:37,100 Wy po prostu nie chcecie zrozumie�. 904 01:07:38,685 --> 01:07:43,022 Ta wojna nigdy si� nie sko�czy dop�ki Po�udnie nie zwyci�y. 905 01:07:43,022 --> 01:07:45,942 Oczywi�cie, �e s� tacy, kt�rzy si� poddali. 906 01:07:45,942 --> 01:07:49,362 Ale wr�c�, zobaczycie. 907 01:07:51,447 --> 01:07:53,491 Nie. 908 01:07:53,491 --> 01:07:56,119 R�nice mi�dzy nami s� zbyt du�e 909 01:07:56,119 --> 01:07:58,871 by mia�o si� to sko�czy� nasz� kapitulacj�. 910 01:08:00,081 --> 01:08:03,459 Ja i moi ludzie jeste�my przyk�adami tego hartu ducha. 911 01:08:03,459 --> 01:08:06,170 A s� setki tysi�cy takich jak my, 912 01:08:06,170 --> 01:08:09,465 tylko czekaj�cych by wkroczy� ponownie do akcji. 913 01:08:12,844 --> 01:08:16,431 Dlatego to z�oto jest tak wa�ne. 914 01:08:16,431 --> 01:08:19,309 Potrzebujemy broni i amunicji. 915 01:08:27,317 --> 01:08:31,362 Nie chc� oddawa� pani moim ludziom. 916 01:08:31,362 --> 01:08:34,657 Chc� tylko przekona� pani narzeczonego, by nam powiedzia� 917 01:08:34,657 --> 01:08:36,409 co chcemy wiedzie�. 918 01:08:39,954 --> 01:08:44,375 Nie ma powodu by to pani� spotka�o. 919 01:08:46,669 --> 01:08:49,005 M�g�by go pani przekona�. 920 01:08:52,467 --> 01:08:54,427 M�g�by go pani przekona�. 921 01:08:54,427 --> 01:08:55,720 - Ty �winio! 922 01:08:56,721 --> 01:08:59,015 Jeste� tylko brudnym zwierz�ciem. 923 01:08:59,015 --> 01:09:02,894 - Nie m�w mi o zwierz�tach. 924 01:09:02,894 --> 01:09:05,772 Nic nie wiesz o zwierz�tach. 925 01:09:07,273 --> 01:09:09,233 Gdyby� wiedzia�a, nigdy nie do��czy�aby� 926 01:09:09,233 --> 01:09:11,235 do waszego pana Lincolna, by uwolni� 927 01:09:11,235 --> 01:09:13,404 te czarne zwierz�ta. 928 01:09:14,739 --> 01:09:17,992 Je�li P�noc wygra t� wojn�, 929 01:09:17,992 --> 01:09:20,286 bia�a rasa zostanie wyt�piona 930 01:09:20,286 --> 01:09:22,330 przez tych czarnych bydlak�w. 931 01:09:47,980 --> 01:09:50,441 - Nie b�d� si� opiera�, kapitanie. 932 01:09:52,985 --> 01:09:54,779 Mo�esz mnie mie�. 933 01:11:21,741 --> 01:11:23,951 O co chodzi? 934 01:11:27,622 --> 01:11:30,666 Nie mo�esz tego zrobi�. 935 01:11:33,211 --> 01:11:35,713 Chcesz, ale nie mo�esz. 936 01:11:40,092 --> 01:11:44,430 Dzielny kapitan! Niech tylko jego ludzie o tym us�ysz�. 937 01:11:44,430 --> 01:11:47,683 Jak gwa�ci kobiety gadaniem. 938 01:11:47,683 --> 01:11:50,186 Jeste� zwierz�ciem. 939 01:11:50,186 --> 01:11:52,355 Ale oposem, 940 01:11:52,355 --> 01:11:54,357 pozbawionym si�y. 941 01:11:54,357 --> 01:11:57,235 O�liz�ym oposem. 942 01:11:57,235 --> 01:12:00,488 - By� mo�e tak jest. 943 01:12:00,488 --> 01:12:05,493 By� mo�e nie jestem tym, kim by�em. Ale nikt z nas nie jest. 944 01:12:07,662 --> 01:12:10,081 Wojna tak robi z lud�mi. 945 01:12:10,081 --> 01:12:11,874 - Nie prosili�my o t� wojn�, kapitanie. 946 01:12:11,874 --> 01:12:13,835 - Wi�c kto? 947 01:12:13,835 --> 01:12:16,254 Czy my wam m�wili�my jak macie �y�?. 948 01:12:16,254 --> 01:12:19,423 Kim jeste�, by zmienia� nasze �ycie? 949 01:12:21,300 --> 01:12:24,303 To ta cholerna proklamacja waszego pana Lincolna 950 01:12:24,345 --> 01:12:25,847 to sprawi�a. 951 01:12:27,098 --> 01:12:29,600 - Kapitanie, ka�da istota ludzka zas�uguje na wolno��. 952 01:12:29,600 --> 01:12:32,019 A Murzyni to istoty ludzkie. 953 01:12:32,019 --> 01:12:33,271 - Zabawne. 954 01:12:34,730 --> 01:12:39,026 Ten porucznik Jankes�w te� to powiedzia�, zanim... 955 01:12:45,408 --> 01:12:47,535 To chyba przez oczy. 956 01:12:47,535 --> 01:12:48,953 Na pocz�tku my�la�em �e to usta, 957 01:12:48,953 --> 01:12:51,789 ale teraz widz� to bardziej w oczach. 958 01:12:53,457 --> 01:12:57,545 Moj� �on�, przypominasz mi j�. 959 01:12:57,545 --> 01:13:00,882 Czasami, przy odpowiednim �wietle... 960 01:13:02,300 --> 01:13:03,885 widz� j�. 961 01:13:03,885 --> 01:13:07,680 Jak teraz, z t� lamp�, 962 01:13:07,680 --> 01:13:09,599 w tym cieniu. 963 01:13:15,062 --> 01:13:16,898 Istoty ludzkie, powiadasz. 964 01:13:18,900 --> 01:13:19,942 C�... 965 01:13:21,360 --> 01:13:24,655 Opowiem ci o tych stworzeniach, 966 01:13:24,655 --> 01:13:26,991 kt�re chcesz uwolni�. 967 01:13:29,493 --> 01:13:32,330 Mieli�my ma�� plantacj�. 968 01:13:32,330 --> 01:13:34,457 Kiedy poszed�em na wojn�, 969 01:13:34,457 --> 01:13:36,834 Kupi�em kolejnych sze�ciu czarnych. 970 01:13:36,834 --> 01:13:39,170 Dopiero co przywiezionych z Afryki. 971 01:13:41,047 --> 01:13:42,548 A kiedy nadesz�a wasza armia, 972 01:13:42,548 --> 01:13:44,884 uwolnili wszystkich czarnych. 973 01:13:44,884 --> 01:13:46,260 Moich niewolnik�w te�, 974 01:13:46,260 --> 01:13:51,265 ale ci nowi, byli g�upi i nie�wiadomi. 975 01:13:51,641 --> 01:13:55,811 Nie wiedzieli co z sob� zrobi� 976 01:13:55,811 --> 01:13:58,022 jak si� wy�ywi�. 977 01:13:58,022 --> 01:14:01,734 Jak m�wi�em, byli prosto z Afryki. 978 01:14:03,611 --> 01:14:06,572 Mieszkali w lesie jak zwierz�ta, kt�rymi byli. 979 01:14:10,242 --> 01:14:13,829 Ale kiedy za bardzo zg�odnieli 980 01:14:16,540 --> 01:14:18,626 wr�cili na moj� farm�, 981 01:14:22,254 --> 01:14:25,132 i zabrali mojego nadzorc�, 982 01:14:27,259 --> 01:14:28,386 moj� �on�, 983 01:14:31,764 --> 01:14:33,265 i mojego synka. 984 01:14:36,018 --> 01:14:38,187 Rozpalili wielkie ognisko, 985 01:14:39,814 --> 01:14:41,399 pokroili ich, 986 01:14:43,693 --> 01:14:45,319 ugotowali 987 01:14:49,115 --> 01:14:53,327 i zjedli. 988 01:15:03,295 --> 01:15:04,880 O tak, to prawda. 989 01:15:06,674 --> 01:15:08,718 Kiedy wr�ci�em, spotka�em kilku z nich. 990 01:15:08,718 --> 01:15:10,720 Oczywi�cie uciekli na m�j widok. 991 01:15:10,720 --> 01:15:12,805 Ale nie biegli wystarczaj�co szybko. 992 01:15:12,805 --> 01:15:14,390 Dopad�em trzech. 993 01:15:15,474 --> 01:15:18,936 Chyba byli zbyt najedzeni, �eby biec. 994 01:15:18,936 --> 01:15:21,605 995 01:15:21,605 --> 01:15:24,358 - Wr�ci�em do domu na urlop 996 01:15:24,358 --> 01:15:27,319 i zobaczy�em, �e drzwi frontowe s� wywa�one. 997 01:15:27,319 --> 01:15:29,447 Wi�c poszed�em od ty�u 998 01:15:29,447 --> 01:15:33,743 i tam ich zobaczy�em, siedzieli wok� ogniska, 999 01:15:33,743 --> 01:15:35,578 i jedli. 1000 01:15:39,457 --> 01:15:44,462 Nie potrafi�em rozpozna�, kt�r� konkretnie cz�� jedli. 1001 01:15:45,546 --> 01:15:50,551 Pokrojone cia�o wygl�da jak zwyk�e mi�so 1002 01:15:50,718 --> 01:15:52,845 z wyj�tkiem g�owy. 1003 01:15:52,845 --> 01:15:54,930 To nigdy si� nie zmienia. 1004 01:15:54,930 --> 01:15:57,349 Kanibale nigdy nie jedz� g��w. 1005 01:15:58,684 --> 01:16:01,437 Wbijaj� w ziemi� ko�ek, 1006 01:16:01,437 --> 01:16:06,233 bior� g�ow� i j� nabijaj�. 1007 01:16:19,288 --> 01:16:20,790 Odpocznij. 1008 01:16:21,999 --> 01:16:25,169 Jutro dowiemy si� gdzie jest z�oto. 1013 01:17:04,917 --> 01:17:07,169 - Hej, ocknij si�. 1014 01:17:12,633 --> 01:17:13,759 - Gdzie ja jestem? 1015 01:17:13,759 --> 01:17:15,761 - Spokojnie. Ju� nic ci nie grozi. 1016 01:17:15,761 --> 01:17:16,846 - Co to za miejsce? 1017 01:17:16,846 --> 01:17:18,222 - To Everett City. 1018 01:17:18,222 --> 01:17:20,474 - Czarne miasto. - Nie rozumiem. 1019 01:17:20,474 --> 01:17:22,726 - Nie ma nic do zrozumienia. 1020 01:17:22,726 --> 01:17:24,895 To miasto czarych. 1021 01:17:24,895 --> 01:17:27,773 Zacz�o si� od ukrywaj�cych zbieg�ych niewolnik�w. 1022 01:17:27,773 --> 01:17:30,484 - Stary Ben Everett by� pierwszym, kt�ry si� tu ukry�. 1023 01:17:30,484 --> 01:17:32,611 - Ale wojna si� sko�czy�a, nie musicie si� ju� ukrywa�. 1024 01:17:32,653 --> 01:17:35,197 - Nie ukrywamy si�, �yjemy! 1025 01:17:35,197 --> 01:17:37,158 �yjemy bez bia�ych. 1026 01:17:37,158 --> 01:17:38,993 - A co tobie si� przytrafi�o? 1027 01:17:38,993 --> 01:17:40,161 Czemu jeste� taka zdenerwowana? 1028 01:17:40,161 --> 01:17:41,537 - Potrzebuj� waszej pomocy. 1029 01:17:41,537 --> 01:17:42,872 - Pomo�emy je�li zdo�amy. 1030 01:17:42,872 --> 01:17:46,041 - Moja pani i jej narzeczony maj� k�opoty. 1031 01:17:46,041 --> 01:17:47,251 - Jakie k�opoty? 1032 01:17:47,251 --> 01:17:49,587 - �o�nierze ich z�apali, Konfederaci. 1033 01:17:49,587 --> 01:17:50,421 - Bia�i? 1034 01:17:50,421 --> 01:17:51,255 - Tak. 1035 01:17:51,255 --> 01:17:53,007 - Przecie� m�wi�a�, wojna si� sko�czy�a. 1036 01:17:53,007 --> 01:17:55,634 - Ale ci �o�nierze o tym nie wiedz�. 1037 01:17:55,634 --> 01:17:57,386 - Czyli twoja pani i jej narzeczony, 1038 01:17:57,386 --> 01:17:58,637 te� s� biali? 1039 01:17:58,679 --> 01:17:59,597 - Tak. 1040 01:17:59,597 --> 01:18:01,140 - M�wi�a�, �e ty potrzebujesz pomocy. 1041 01:18:01,140 --> 01:18:02,808 - Oczywi�cie �e potrzebuj�. 1042 01:18:02,808 --> 01:18:04,810 Oni potrzebuj�, a to moi przyjaciele. 1043 01:18:04,810 --> 01:18:08,272 - Mogliby�my pom�c tobie 1044 01:18:08,272 --> 01:18:09,231 ale im, 1045 01:18:11,192 --> 01:18:14,111 zw�aszcza bia�ym. 1046 01:18:14,111 --> 01:18:16,989 Nikt tu nie ma zamiaru pomaga� bia�ym. 1047 01:18:16,989 --> 01:18:19,158 - Nie mo�ecie tak po prostu pozwoli� by umarli. 1048 01:18:19,158 --> 01:18:21,202 - Bo�e, dziewczyno, gdzie� ty �y�a? 1049 01:18:21,202 --> 01:18:23,913 My�lisz, �e biali pomagali nam? 1050 01:18:23,913 --> 01:18:25,414 - No dobrze. 1051 01:18:25,414 --> 01:18:27,166 Jest tam z�oto. 1052 01:18:27,166 --> 01:18:29,126 Ponad 3000 dolar�w. 1053 01:18:29,126 --> 01:18:32,338 - To z�oto bia�ych! 1054 01:18:32,338 --> 01:18:34,757 I tak nic tu za nie nie kupimy. 1055 01:18:34,757 --> 01:18:39,678 Wszystko, czego potrzebujemy ro�nie, mo�emy zbudowa� lub zabi�. 1056 01:18:39,678 --> 01:18:42,097 - Ale to wasza szansa by im odp�aci�. 1057 01:18:43,349 --> 01:18:45,309 Ci biali s� tam ca�kiem sami. 1058 01:18:45,309 --> 01:18:48,437 Tylko o�miu �o�nierzy Konfederacji. 1059 01:18:48,437 --> 01:18:50,856 Mogliby�cie ich wszystkich zabi� i nikt by si� nie dowiedzia�. 1060 01:18:51,690 --> 01:18:55,236 - Cholera, w zesz�ym tygodniu zabili�my 15 bia�ych. 1061 01:18:55,236 --> 01:18:57,446 I nikt si� nie dowiedzia�. 1062 01:18:57,446 --> 01:18:58,989 - Tak. 1063 01:18:58,989 --> 01:19:00,574 - W takim razie dla mnie. 1064 01:19:00,574 --> 01:19:02,534 Zabijcie ich dla mnie. 1065 01:19:02,534 --> 01:19:03,994 Dlaczego dla ciebie? 1066 01:19:06,413 --> 01:19:07,706 - Zgwa�cili mnie. 1067 01:19:08,958 --> 01:19:10,167 Wszyscy. 1068 01:19:12,836 --> 01:19:15,381 Traktowali mnie gorzej ni� psa. 1069 01:19:15,381 --> 01:19:16,215 Robili mi rzeczy 1070 01:19:16,215 --> 01:19:19,426 o kt�rych nie my�la�am, �e cz�owiek mo�e zrobi� 1071 01:19:19,426 --> 01:19:21,220 Zabijcie ich dla mnie. 1072 01:19:21,220 --> 01:19:23,639 - Wi�c ma�a dziewczynka zosta�a zgwa�cona? 1073 01:19:25,516 --> 01:19:28,227 To nie by�o takie straszne. 1074 01:19:28,227 --> 01:19:31,021 - Mia�a� szcz�cie, �e da�a� im co� czego chcieli 1075 01:19:31,021 --> 01:19:33,857 inaczej by si� w�cieki i naprawd� ci� zranili. 1076 01:19:33,857 --> 01:19:37,194 - Zobacz starego Poli, tam. 1077 01:19:37,194 --> 01:19:39,196 Te� mia� im co� do zaoferowania. 1078 01:19:39,196 --> 01:19:41,949 By� mistrzem stanu Alabama w wadze ci�kiej, 1079 01:19:41,949 --> 01:19:44,702 trzy lata na szczycie. 1080 01:19:44,702 --> 01:19:46,578 Traktowali go naprawd� dobrze, 1081 01:19:46,578 --> 01:19:50,499 tak d�ugo, jak d�ugo �ama� r�ce gruchota� ko�ci. 1082 01:19:51,750 --> 01:19:55,212 Pewnego dnia �ebro przebi�o mu p�uco, 1083 01:19:55,212 --> 01:19:57,881 i stary Poli nie m�g� ju� walczy�. 1084 01:19:57,881 --> 01:20:00,217 Wi�c zosta� rolnym czarnuch. 1085 01:20:01,093 --> 01:20:03,262 A rolnych czarnuch�w nie traktuje si� tak 1086 01:20:03,262 --> 01:20:05,389 jak mistrz�w wagi ci�kiej. 1087 01:20:06,557 --> 01:20:09,685 - Przywi�zali go do p�uga 1088 01:20:09,685 --> 01:20:12,688 i nie by� ju� niczym wi�cej ni� zwyk�um mu�em. 1089 01:20:14,273 --> 01:20:16,608 - A co do kobiet, do cholery, 1090 01:20:16,608 --> 01:20:18,402 nie by�o �adnej �adnej czarnej dziewczyny 1091 01:20:18,402 --> 01:20:20,946 kt�rej by nie zgwa�cili, conajmniej kilka razy w tygodniu. 1092 01:20:22,906 --> 01:20:26,243 - Ciebie te� zgwa�cili? 1093 01:20:26,243 --> 01:20:28,078 - Mo�e. Na pocz�tku. 1094 01:20:29,413 --> 01:20:31,498 Nie pami�tam dok�adnie. 1095 01:20:32,458 --> 01:20:35,836 Widzisz, dziewczyno, jest du�o rzeczy gorszych od gwa�tu. 1096 01:20:36,837 --> 01:20:40,299 Gdy mia�am 12 lat, umie�cili mnie w gospodarstwie hodowlanym. 1097 01:20:40,299 --> 01:20:43,761 Przez nast�pne dziewi�� lat mia�am o�mioro dzieciak�w. 1098 01:20:44,803 --> 01:20:47,806 A gdy ju� nie mog�am mie� wi�cej, 1099 01:20:47,806 --> 01:20:51,018 wys�ali mnie do pracy w prz�dzalni bawe�ny. 1100 01:20:51,018 --> 01:20:55,314 Pewnego dnia b�d� potrzebowali da� przyk�ad 1101 01:20:55,314 --> 01:20:57,900 bo kto� co� ukrad�. 1102 01:21:05,074 --> 01:21:09,244 Widzisz, dziewczyno, jest du�o rzeczy gorszych od gwa�tu. 1103 01:21:11,705 --> 01:21:14,917 - Miller, masz co� jutro do roboty? 1104 01:21:14,917 --> 01:21:15,751 - Nie. 1105 01:21:17,086 --> 01:21:18,504 - Jake? 1106 01:21:18,504 --> 01:21:22,341 - P�jd� i zabij� kilku bia�ych. 1107 01:21:22,341 --> 01:21:24,510 - Tak, zabijemy ich. 1108 01:21:25,803 --> 01:21:28,389 Ale nie dlatego, �e ci� zgwa�cili. 1109 01:21:28,389 --> 01:21:30,057 Czy dla 3000 dolar�w. 1110 01:21:31,266 --> 01:21:34,561 Zabijemy ich, bo i tak nie mamy nic lepszego do roboty. 1111 01:21:59,586 --> 01:22:01,338 Kapitanie? 1112 01:22:01,338 --> 01:22:03,507 On jest martwy. Parker nie �yje. 1113 01:22:09,888 --> 01:22:12,266 M�wili�my, �e potrzebuje lekarza. 1114 01:22:14,852 --> 01:22:16,437 - Dobra... 1115 01:22:16,437 --> 01:22:18,605 zachowajmy wszyscy spok�j. 1116 01:22:36,748 --> 01:22:39,835 C�, poruczniku, powiedzia�bym, �e tw�j czas dobieg� ko�ca. 1117 01:22:39,835 --> 01:22:41,503 Jaka jest twoja odpowied�? 1118 01:22:47,885 --> 01:22:50,554 Ile jest dla ciebie warta ta kobieta? 1119 01:22:50,554 --> 01:22:51,597 20 dolar�w? 1120 01:22:52,556 --> 01:22:53,599 50? 1121 01:22:55,726 --> 01:22:58,520 �wier� miliona? 1122 01:22:58,520 --> 01:23:02,941 Powiedz mi, poruczniku, zap�acisz moim ludziom za swoj� narzeczon� 1123 01:23:02,983 --> 01:23:04,485 �wier� miliona dolar�w, 1124 01:23:04,485 --> 01:23:06,445 kt�re nawet nie nale�� do ciebie? 1125 01:23:15,703 --> 01:23:18,873 No dobrze. 1126 01:23:17,873 --> 01:23:20,250 Kapralu Williams, Jud, bierzcie j�. 1127 01:23:23,837 --> 01:23:25,047 - Frank! - Dajcie j� na ten st�. 1129 01:23:26,965 --> 01:23:29,092 - Frank, na lito�� bosk�! 1131 01:23:30,677 --> 01:23:32,846 - Postawcie j�. 1132 01:23:33,931 --> 01:23:36,308 Narzeczona porucznika. 1133 01:23:36,308 --> 01:23:37,434 - Na co czekacie? 1134 01:23:37,434 --> 01:23:38,519 Zdejmijmy t� sukienk�. 1135 01:23:38,519 --> 01:23:40,229 - Och, czy� nie jest pi�kna? 1136 01:23:40,229 --> 01:23:43,482 Sp�jrzcie na to. 1137 01:23:44,483 --> 01:23:47,236 - Zobacz jacy s� niecierpliwi. 1138 01:23:47,236 --> 01:23:49,613 Nie mog� powiedzie�, bym ich wini�. 1139 01:23:50,739 --> 01:23:52,950 - Sp�jrz na te galoty! 1140 01:23:52,950 --> 01:23:55,327 Jakie czy�ciutkie. 1142 01:23:57,079 --> 01:23:58,497 Sp�jrz na to! 1143 01:23:59,748 --> 01:24:02,251 Poci�gnij za sznurek. 1144 01:24:02,251 --> 01:24:03,835 Chyba ma ca�� konstytucj� na sobie. 1146 01:24:07,005 --> 01:24:09,758 - Zobacz tutaj. 1147 01:24:09,758 --> 01:24:10,717 - Marnujemy czas. 1148 01:24:10,717 --> 01:24:14,012 - Tak. 1149 01:24:29,403 --> 01:24:31,280 - Spokojnie. 1150 01:24:31,280 --> 01:24:33,907 - Poruczniku! Tylko nic nie m�w 1151 01:24:33,907 --> 01:24:35,576 nim nie minie moja kolejka. 1152 01:24:36,702 --> 01:24:39,997 Od razu zg�odnia�em. 1153 01:24:39,997 --> 01:24:43,625 Od razu po �niadaniu. 1154 01:24:43,625 --> 01:24:46,712 - Poruczniku! Nie m�w nic kapitanowi 1155 01:24:46,712 --> 01:24:49,840 p�ki z ni� nie sko�cz�. 1157 01:24:56,054 --> 01:24:58,056 Tym razem ja b�d� pierwszy. 1158 01:24:58,098 --> 01:25:00,601 - Bo�e, prosz�. 1159 01:25:00,767 --> 01:25:06,106 - Mam to gdzie�, Williams. Tym razem mog� by� ostatni. 1160 01:25:06,189 --> 01:25:09,985 Chc� j� wymi�tosi�. - Wszyscy to zrobimy! 1165 01:25:26,126 --> 01:25:28,503 - Przesta�cie. To boli. 1166 01:25:28,670 --> 01:25:30,422 Prosz� przesta�cie. 1167 01:25:33,175 --> 01:25:36,094 - Tak! 1168 01:25:36,887 --> 01:25:39,806 - Niech kto� mi pomo�e. 1169 01:25:41,558 --> 01:25:44,478 - Tak! 1192 01:26:27,312 --> 01:26:29,106 - Kapralu Mason? 1193 01:26:30,941 --> 01:26:32,192 Kapralu Mason. 1194 01:26:41,118 --> 01:26:42,536 Do��! 1196 01:26:45,080 --> 01:26:47,416 - Gdzie jest ten Czarna? 1197 01:26:47,416 --> 01:26:50,544 Jud, Dillon, bierzecie wart�. 1198 01:26:58,593 --> 01:27:01,388 No poruczniku, zmarnowa�em ju� wystarczaj�co du�o czasu. 1199 01:27:01,388 --> 01:27:02,639 Ten Czarna uciek� 1200 01:27:02,639 --> 01:27:05,058 i pewnie sprowadzi pomoc. 1201 01:27:05,058 --> 01:27:08,019 To twoja ostatnia szansa. 1202 01:27:08,019 --> 01:27:11,690 Je�li nadal nie b�dziesz m�wi�, zabij� j�. 1203 01:27:16,319 --> 01:27:19,156 Bradley, Williams, chod�cie tu. 1204 01:27:25,746 --> 01:27:27,831 Sier�ancie, dajcie mi bro�. 1207 01:27:43,221 --> 01:27:44,890 - Gdzie to jest? 1208 01:28:00,989 --> 01:28:03,366 - Gdzie jest z�oto? 1209 01:28:03,366 --> 01:28:06,244 - Polie, Fred, chod�cie ze mn�. 1210 01:28:06,286 --> 01:28:08,497 Reszta zostanie tutaj. Chod�my. 1211 01:28:18,006 --> 01:28:19,883 - Gdzie to jest, poruczniku? 1212 01:28:19,883 --> 01:28:21,426 Zabij� j�. 1213 01:28:31,144 --> 01:28:32,229 - Kry� si�! 1214 01:28:33,897 --> 01:28:37,359 Kapitanie, jaki� czarnuch do mnie strzela�! 1215 01:28:37,359 --> 01:28:39,152 - Czarnuchy z broni�? 1216 01:28:40,904 --> 01:28:44,199 Wygl�da na to, �e mamy szans� zabi� kilku zbuntowanych niewolnik�w. 1217 01:28:45,242 --> 01:28:47,786 Nie powinno nam to zaj�� wi�cej ni� 30 sekund. 1218 01:28:51,915 --> 01:28:53,500 Zajmijcie ich tam czym�. 1219 01:28:53,500 --> 01:28:55,585 Wezm� pozosta�ych i zaatakujemy ich od ty�u. 1220 01:28:55,585 --> 01:28:57,045 Dobra 1221 01:28:58,255 --> 01:28:59,130 - Kapitanie! 1222 01:28:59,130 --> 01:29:01,299 Dw�ch jest na ulicy 1223 01:29:03,385 --> 01:29:05,428 - Uwa�aj na tego z ty�u. 1224 01:29:05,428 --> 01:29:06,888 Zobacz jego karabin. 1225 01:29:06,888 --> 01:29:09,057 To zupe�nie nowy Sharp! 1226 01:29:09,057 --> 01:29:11,101 - Co oni do cholery robi�? 1227 01:29:11,101 --> 01:29:12,519 Gdzie oni id�? 1228 01:29:13,770 --> 01:29:15,188 - Widz� ich wi�cej, kapitanie. 1229 01:29:15,188 --> 01:29:16,523 Lepiej wyjd�my na zewn�trz, 1230 01:29:16,523 --> 01:29:18,316 spr�buj ich wzi�� w krzy�owy ogie�. 1231 01:29:18,316 --> 01:29:19,818 Jeste�my tu zbyt unieruchomieni. 1232 01:29:19,818 --> 01:29:21,236 - My�l�, �e Dillon ma racj�. 1233 01:29:21,236 --> 01:29:23,196 Mog� nas tu trzyma� przez kilka dni. 1234 01:29:23,196 --> 01:29:25,448 - Mo�e by� ich wi�cej. 1235 01:29:33,331 --> 01:29:34,583 - Dobra, idziemy. 1236 01:29:34,583 --> 01:29:36,084 Ukryjcie si�. 1237 01:29:36,084 --> 01:29:38,253 Williams, Carson, Bradley. 1238 01:29:39,129 --> 01:29:42,340 Kapralu Dillon, sier�ancie West, idziemy. 1239 01:29:58,648 --> 01:30:00,191 - Tutaj, Dillon! 1240 01:30:49,908 --> 01:30:51,868 - Nadchodz�, bia�y ch�opcze! 1241 01:30:51,868 --> 01:30:55,580 - Nadchodz�, czarna �mierci! 1242 01:32:08,987 --> 01:32:10,447 - Dosta�em kolejnego! 1243 01:32:24,085 --> 01:32:27,005 - No dalej bia�asie. 1244 01:32:27,005 --> 01:32:29,966 Wsta� i poka� mi, czy jestem gorszy. 1245 01:32:29,966 --> 01:32:30,800 No dalej. 1246 01:32:32,177 --> 01:32:33,011 Wstawaj. 1247 01:32:34,054 --> 01:32:35,221 Dasz rad�. 1248 01:33:38,576 --> 01:33:40,787 Chcia�e� mnie skrzywdzi�, Massa. 1249 01:33:40,787 --> 01:33:42,831 No wstawaj. 1250 01:33:42,831 --> 01:33:44,499 No dalej Massa. 1251 01:33:49,712 --> 01:33:51,464 Jeste� lepszy ode mnie. 1252 01:34:11,985 --> 01:34:13,820 - Czarnuch. 1253 01:34:15,905 --> 01:34:16,865 Czarnuch. 1254 01:34:37,760 --> 01:34:40,471 - Williams? 1255 01:34:40,471 --> 01:34:41,306 Jud! 1256 01:34:43,558 --> 01:34:44,601 Kapitanie! 1257 01:34:46,519 --> 01:34:47,562 Dillon. 1258 01:34:51,774 --> 01:34:52,609 Williams! 1259 01:34:54,903 --> 01:34:56,362 Jud! 1260 01:35:14,088 --> 01:35:16,007 - Obaj zginiemy, bia�y ch�opcze. 1261 01:35:22,597 --> 01:35:24,140 Gi�, 1262 01:35:24,140 --> 01:35:25,725 bia�y ch�opcze! 1263 01:35:53,002 --> 01:35:54,712 - Przyjdzie ich wi�cej, sier�ancie. 1264 01:35:54,754 --> 01:35:56,547 Zbierz pozosta�ych. 1265 01:35:56,547 --> 01:35:58,132 B�dziemy musieli si� szybko st�d wydosta�. 1266 01:35:58,132 --> 01:35:58,967 Pospiesz si�. 1267 01:36:36,504 --> 01:36:39,299 - On pr�buje ich zabi�! 1268 01:36:39,299 --> 01:36:40,633 Do diab�a, przecie� to koniec. 1269 01:36:41,551 --> 01:36:43,636 Nie ma sensu ich zabija�. 1270 01:36:48,975 --> 01:36:50,351 Kapitanie! 1271 01:36:50,351 --> 01:36:52,854 Prosz�, na lito�� bosk�. 1272 01:36:52,854 --> 01:36:54,314 Kapitanie! 1273 01:36:56,858 --> 01:36:58,693 Kapitanie! 1274 01:38:26,489 --> 01:38:28,241 - Sier�ancie West. 1275 01:38:35,373 --> 01:38:36,958 Sier�ancie West. 1276 01:38:49,971 --> 01:38:51,889 Na co czekasz, sier�ancie? 1277 01:38:51,889 --> 01:38:53,391 - Dillon! 1278 01:38:53,391 --> 01:38:55,393 Sprowad� porucznika i te dwie kobiety, 1279 01:38:55,393 --> 01:38:57,019 podczep w�z. 1280 01:38:57,019 --> 01:38:58,312 Wynosimy si� st�d, szybko. 1281 01:38:58,312 --> 01:38:59,147 - Zgadza si�. 1282 01:38:59,147 --> 01:39:02,231 Zgadza si�, b�dziesz potrzebowa� wozu i konia, szybko. 1284 01:39:07,113 --> 01:39:11,325 - Wiesz, kapitanie, naprawd� wierz�, �e wojna si� sko�czy�a, 1285 01:39:11,325 --> 01:39:13,411 i mog�e� o tym wiedzie� przez ca�y czas. 1286 01:39:13,411 --> 01:39:14,704 - Mylisz si�, sier�ancie. 1287 01:39:14,704 --> 01:39:16,873 - Wojna si� sko�czy�a. 1288 01:39:16,873 --> 01:39:17,790 Dla Carsona 1289 01:39:18,708 --> 01:39:20,334 Williamsa, 1290 01:39:20,334 --> 01:39:21,544 Parkera, 1291 01:39:21,544 --> 01:39:23,963 Bradleya, Juda, kaprala Masona. 1292 01:39:25,298 --> 01:39:27,592 A gdy dotrzemy do nast�pnego miasta, 1293 01:39:27,592 --> 01:39:30,720 dowiemy si�, czy to wojna naprawd� si� sko�czy�a. 1294 01:39:30,720 --> 01:39:33,347 - Dobra! 1295 01:39:33,347 --> 01:39:36,100 Wojna sko�czy�a si� w kwietniu. 1296 01:39:36,100 --> 01:39:37,310 Ale nie dla mnie. 1297 01:39:37,310 --> 01:39:39,061 Ani dla ciebie, ani Dillona. 1298 01:39:39,061 --> 01:39:40,563 Dla nas nigdy si� nie sko�czy. 1299 01:39:40,563 --> 01:39:43,065 Nadal mo�emy walczy�. 1300 01:39:43,065 --> 01:39:44,942 A inni do nas do��cz�, zobaczysz. 1301 01:39:44,942 --> 01:39:46,527 Wr�cimy do tej osady czarnuch�w, 1302 01:39:46,527 --> 01:39:49,280 by doko�czy� robot�, zabijemy ich wszystkich. 1303 01:39:49,280 --> 01:39:51,616 - Ca�y czas wiedzia�e�. 1304 01:39:51,616 --> 01:39:53,784 Zamordowa�e� tych wszystkich ludzi. 1305 01:39:53,784 --> 01:39:55,786 Zamordowa�e� naszych ludzi. 1306 01:39:55,786 --> 01:39:57,663 - Nie, sier�ancie, nie m�w tak. 1307 01:40:00,041 --> 01:40:02,210 - Gotowi do wyjazdu, sier�ancie. 1308 01:40:12,970 --> 01:40:14,972 - To dla ciebie, kapitanie. 1309 01:40:18,935 --> 01:40:20,603 Walcz dalej w swojej wojnie. 1310 01:40:23,314 --> 01:40:25,358 - Nie mo�esz mnie tu zostawi�. 1311 01:40:25,358 --> 01:40:26,943 Nie mo�esz mnie zostawi�! 1312 01:40:28,236 --> 01:40:30,071 Za tydzie� b�dziesz wisia�. 1313 01:40:31,030 --> 01:40:33,241 Staniesz przed s�dem wojskowym! 1314 01:40:33,241 --> 01:40:35,660 Nie mo�esz mnie tu zostawi�. 1315 01:40:35,660 --> 01:40:37,495 Powiesz� ci� za to. 1316 01:40:37,495 --> 01:40:39,956 Powiesz� wszystkich zdrajc�w. 1317 01:40:39,956 --> 01:40:40,998 Zdrajcy! 1318 01:41:20,288 --> 01:41:22,039 Cholerne dranie. 1319 01:41:22,039 --> 01:41:23,916 Wyno�cie si�. 1320 01:42:49,460 --> 01:42:51,671 Nienawidz� was, dranie. 1321 01:42:53,881 --> 01:42:55,007 Dranie. 1322 01:43:00,012 --> 01:43:01,097 Dranie. 81377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.