All language subtitles for The L Word - Stagione 01 - Episodio 13 - 1x13 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,847 --> 00:02:02,847 - Portami da qualche parte. 2 00:02:38,498 --> 00:02:41,498 - Allora quando ti rivedr�? 3 00:02:42,306 --> 00:02:45,306 - Che fai gioved� sera? 4 00:02:47,361 --> 00:02:50,361 - La mia vicina, Bette...terr� un'inaugurazione. 5 00:02:52,139 --> 00:02:53,139 - Che? 6 00:02:55,863 --> 00:02:59,243 - Ho da fare gioved�. 7 00:02:59,278 --> 00:03:02,623 - Davvero? ... - S� 8 00:03:03,288 --> 00:03:06,288 - Se me lo avessi chiesto oggi, avrei detto di no. 9 00:03:07,089 --> 00:03:10,089 - L�avrei fatto. - L'avresti fatto? 10 00:03:12,317 --> 00:03:13,317 - S� 11 00:03:17,516 --> 00:03:21,516 - Ho un appuntamento stasera. - Oh ... s�? 12 00:03:26,568 --> 00:03:29,291 - Cosa? - Sono un poco gelosa. 13 00:03:29,326 --> 00:03:31,291 - Lo sei? E� una buona cosa. 14 00:03:33,890 --> 00:03:35,890 - S�, lo �. 15 00:06:04,916 --> 00:06:05,116 - Fermati. 16 00:06:06,706 --> 00:06:09,706 - Non vuoi che questo compaia nel resoconto della tua carta di credito. 17 00:07:37,406 --> 00:07:40,406 - Non puoi sempre essere al comando. 18 00:08:06,637 --> 00:08:08,637 - Ci serve un idraulico! 19 00:08:09,644 --> 00:08:14,644 - Abbiamo anche bisogno di un carpentiere per rendere questo posto presentabile. 20 00:08:14,690 --> 00:08:19,690 - Ne conosco una. Sta lavorando per Bette al C.A.C. Si chiama Candace. E sta facendo un sacco di soldi. 21 00:08:21,589 --> 00:08:23,938 - Bene, allora forse ci dar� un po di tregua. - S�? 22 00:08:23,973 --> 00:08:26,938 - S�, chiamala. - Bene 23 00:08:36,588 --> 00:08:39,588 - James. Ehi. Sono Tina. C��, uh, c�� Bette? 24 00:08:42,624 --> 00:08:47,770 - Oh, no, no, no, no, solo, uh, dille di chiamarmi quando rientra. 25 00:08:47,805 --> 00:08:52,916 - Um... hai per caso il numero di Candace Jewell? S�? Bene. 26 00:09:00,435 --> 00:09:01,435 - Ehi! 27 00:09:01,462 --> 00:09:06,462 - Ciao. Allora, che te ne pare? 28 00:09:09,286 --> 00:09:11,286 - Penso che sia molto bello. Mi piace. 29 00:09:12,589 --> 00:09:15,589 - Allora perch� cazzo lo hai fatto? 30 00:09:18,224 --> 00:09:23,572 - Steve... - Sai, quando sei in affari con qualcuno, devi imparare a tenere a freno i bollenti spiriti. quando sei vicino alla sua famiglia. 31 00:09:23,607 --> 00:09:27,356 - Ora, sapevo gi� che a mia figlia piacciono le donne; non � una novit� per me. 32 00:09:27,391 --> 00:09:31,356 - Forse sta sperimentando. Forse � una fase. Il punto � questo... 33 00:09:31,755 --> 00:09:34,755 - Steve, io non... - Il punto... � questo. 34 00:09:35,877 --> 00:09:42,936 - Se fossi in affari con un uomo e lui volesse mia figlia, penserei, "E� onesto? E� un bravo ragazzo? La tratter� bene?" 35 00:09:42,971 --> 00:09:44,976 - Steve, non sono stata con tua figlia� 36 00:09:45,011 --> 00:09:49,423 - Non mi prendere per il culo, Shane. Perch� ti sto gi� risparmiando un bel carico di merda,... 37 00:09:49,458 --> 00:09:52,825 - Ora, una cosa, devo avvertirti. Cherie � sul piede di guerra. 38 00:09:52,860 --> 00:09:56,555 - Si calmer� di sicuro, ma ora come ora ti vuole vedere legata e squartata. 39 00:09:56,590 --> 00:09:59,675 - Non le piace che la nostra bambina sia gay, capisci? 40 00:09:59,710 --> 00:10:02,509 - Non importa quanto siamo evoluti, � comunque difficile... 41 00:10:02,544 --> 00:10:05,509 - Guarda, Shane. Sh - Shane! Ma che cazzo! 42 00:10:08,218 --> 00:10:10,976 - Cherie, vuoi aprire il cancello? 43 00:10:11,011 --> 00:10:14,403 - Ascolta, so che sei dentro e non me ne andr� finch� non ti farai vedere. 44 00:10:14,438 --> 00:10:16,403 - Apri il cancello! 45 00:10:28,825 --> 00:10:32,295 - Ciao. Guarda, volevo dirti solo che i miei genitori sono davvero incazzati ora come ora, ma� - Clea, esci dalla mia macchina. 46 00:10:32,330 --> 00:10:36,542 - Senti, non capisco. La realt� di come stanno le cose tra noi li ha spaventati a morte� - Clea, Clea, Clea, Clea, Clea! 47 00:10:36,577 --> 00:10:38,680 - La realt� � che non c�� niente tra di noi! - Oh, mio Dio, Shane. 48 00:10:38,715 --> 00:10:40,749 - Non c�� mai stato, te l�ho detto che sono innamorata di un�altra persona! 49 00:10:40,784 --> 00:10:43,765 - Agh! Sai cosa, non l�ho mai vista questa persona!Chi � questa persona?... 50 00:10:43,800 --> 00:10:46,747 - Perch� � complicato!Non la vedrai mai!... - Sono innamorata di te, ok! Lei non lo �! 51 00:10:46,782 --> 00:10:49,747 - Non c�� modo che lei lasci tutto per stare con te, Shane! 52 00:10:50,971 --> 00:10:55,971 - Ci vuole organizzazione, questo non � essere organizzati! Capisci quello che sto dicendo, lo vedi quello che non va?! 53 00:10:56,990 --> 00:11:00,990 - Cherie. Cherie! Cherie! - Rimarrete entrambi la fino a quando non l�avrete capito! 54 00:11:02,168 --> 00:11:03,168 - Ragazzini. 55 00:11:05,510 --> 00:11:08,357 - Esci di qui! - No 56 00:11:08,392 --> 00:11:13,392 - Fuori. Esci di qui! Ho intenzione di portare Clea a Parigi e ti voglio fuori da qui, non ti voglio pi� vedere! 57 00:11:13,824 --> 00:11:15,776 - Ascoltami! Ascoltami! - Mai pi�! 58 00:11:15,811 --> 00:11:17,694 - Ascolta! Ascoltami! Io non ho fatto niente! 59 00:11:17,729 --> 00:11:20,596 - Va bene? Lei sta mentendo, giuro su Dio che non l�ho fatto! 60 00:11:20,631 --> 00:11:24,631 - Non ti avrei mai fatto una cosa simile. Hai un�idea di quanto conti per me? 61 00:11:26,585 --> 00:11:28,585 - Giuro che non lo farei mai. 62 00:11:31,879 --> 00:11:34,671 - Fottuta ......! - Oh mio Dio! 63 00:11:34,706 --> 00:11:36,671 - Clea! Clea! 64 00:11:49,198 --> 00:11:53,198 - Ti ho interrotta? - No, vieni avanti 65 00:11:53,685 --> 00:11:55,685 - Come stai? 66 00:11:56,004 --> 00:11:58,004 - Bene, ...e tu? 67 00:11:58,019 --> 00:12:01,019 - Sto bene. Mi sto organizzando. 68 00:12:02,562 --> 00:12:05,562 - S�? - S� 69 00:12:07,771 --> 00:12:08,771 - Cosa c'�? 70 00:12:10,579 --> 00:12:14,579 - C�� una cosa di cui vorrei parlarti. - Bene 71 00:12:17,089 --> 00:12:21,089 - Jenny, tecnicamente, noi due siamo ancora sposati. 72 00:12:23,944 --> 00:12:25,944 - Dobbiamo divorziare. 73 00:12:28,375 --> 00:12:30,222 - Si, di certo dobbiamo farlo. 74 00:12:30,257 --> 00:12:35,257 - Ho trovato il nome di un buon avvocato al campus. Ho pensato che forse... 75 00:12:35,798 --> 00:12:41,098 ... dovremmo andarci. Vederlo insieme. - Bene 76 00:13:07,144 --> 00:13:10,144 - Tesoruccio? C�� Alice. 77 00:13:10,670 --> 00:13:12,148 - Posso...? Grazie. 78 00:13:12,183 --> 00:13:15,183 - Ciao, Dane. Ohhh. Povero Mr. Piddles. 79 00:13:16,867 --> 00:13:19,867 - Ok, ok. Ohh. Mi dispiace cos� tanto. 80 00:13:21,835 --> 00:13:23,144 - E� stata cos� tutto il giorno. 81 00:13:23,179 --> 00:13:25,919 - Ho provato a far venire qualcuno per rimuoverlo, ma... 82 00:13:25,954 --> 00:13:28,919 ... lei se ne sta seduta li da circa tre ore. 83 00:13:29,974 --> 00:13:34,974 - Va bene. Lo capisco. Ok, dobbiamo prendere delle decisioni, giusto Dane? 84 00:13:35,751 --> 00:13:39,751 - Voglio dire... far� tutto quello che vuoi, va bene? Far� qualsiasi cosa. 85 00:13:40,795 --> 00:13:43,795 - Hai pensato a quello che vuoi? 86 00:13:45,541 --> 00:13:48,541 - Non voglio che sia cremato. 87 00:13:49,464 --> 00:13:53,464 - Ok. Va bene. Lo seppelliremo, lo vuoi seppellire? Vuoi che organizzi il funerale? 88 00:13:55,178 --> 00:13:59,178 - Dovr� avere una bara. Sai. Mogano. Solo il meglio per Mr. P. 89 00:14:00,107 --> 00:14:02,877 - Sapete cosa, penso che dovremmo spostare il ricevimento dei VIP nella galleria est. 90 00:14:02,912 --> 00:14:04,454 - L�Anish Kapur � la. 91 00:14:04,489 --> 00:14:07,489 - E� sempre ottimo per infondere un senso di meraviglia ai maggiori contribuenti. 92 00:14:07,728 --> 00:14:09,805 - Ma, la c�� anche l�Isabella Pernao. Non credi... 93 00:14:09,840 --> 00:14:13,322 - Penso che sia gi� chiaro fuori dai cancelli, noi siamo dietro all�esposizione, ogni aspetto di essa,... 94 00:14:13,357 --> 00:14:17,929 .... e non vogliamo nascondere i pezzi pi� controversi per far piacere a qualcuno. 95 00:14:17,964 --> 00:14:19,685 - Sai cosa, devo�devo ancora finire di organizzare la questione sicurezza. 96 00:14:19,720 --> 00:14:22,515 - Puoi assicurarti che Gavin non se ne vada prima che io abbia avuto l�occasione di parlare con lui? 97 00:14:22,550 --> 00:14:25,424 - Avverto gli addetti al catering del cambiamento. - Bene. 98 00:14:25,459 --> 00:14:29,101 - Ehi grande James! Hola, sorella! 99 00:14:29,136 --> 00:14:31,370 - Mm! Ricordi quello che dici sempre sull�importanza del nutrirsi? 100 00:14:31,405 --> 00:14:35,405 - Bene, ti abbiamo preso qualcosa in quel posto a La Cienega che ti piace tanto. 101 00:14:35,452 --> 00:14:38,452 - Ohh! Siete andate al Real Food Daily. Siete state molto carine. 102 00:14:38,545 --> 00:14:42,545 - S�! Beh, Ivan ci � andato mentre io ero al mio meeting all�anonima alcolisti - Oh ... Grazie. 103 00:14:43,322 --> 00:14:46,322 - Grazie mille per essere venuta. 104 00:14:47,320 --> 00:14:51,320 - Uhm. Immagino che tu sappia di cosa voglio parlarti. 105 00:14:52,237 --> 00:14:55,237 - No. Io�non ne sono sicura. 106 00:14:55,401 --> 00:14:59,730 - Bene, come puoi vedere, stiamo cercando di sistemare questo posto. 107 00:14:59,765 --> 00:15:04,060 - E .. uh, abbiamo bisogno di aiuto. Non abbiamo tanto denaro. 108 00:15:04,170 --> 00:15:09,170 - Ma, � davvero un grande progetto e, uh, i bambini, loro... lo adoreranno questo posto. 109 00:15:10,831 --> 00:15:14,931 - Uh...s�! Qualsiasi cosa per i bambini. 110 00:15:15,732 --> 00:15:17,966 - Posso parlarti un secondo? 111 00:15:18,001 --> 00:15:20,201 - Mi vuoi dire che stai facendo? 112 00:15:20,236 --> 00:15:21,213 - Stavo portando fuori la spazzatura. 113 00:15:21,248 --> 00:15:24,250 - No, con lei. E� follemente innamorata di te, lo sai? 114 00:15:24,285 --> 00:15:27,217 - No non lo �, siamo amici, lui mi sta aiutando a rispettare i miei impegni. 115 00:15:27,252 --> 00:15:31,252 - Questo perch� lei � innamorata di te, e lei vuole diventare tuo marito. 116 00:15:31,298 --> 00:15:32,611 - No, non � cos�. 117 00:15:32,646 --> 00:15:35,614 - Kit...credimi. Forse non sei in grado di interpretare i segnali ma ce ne sono. 118 00:15:35,649 --> 00:15:39,953 - Ho visto il modo in cui ti guarda, ti sta facendo una corte serrata alla vecchia maniera e tu la lasci fare. 119 00:15:39,988 --> 00:15:41,459 - Oh, � cos� dunque! - S�. E� cos�. 120 00:15:41,494 --> 00:15:45,404 - Beh, grazie tante per la lezione sul rituale di accoppiamento delle indigene lesbiche. 121 00:15:45,439 --> 00:15:48,404 - Forse la prossima settimana faremo un gioco di ruolo, butch e femme� 122 00:15:48,502 --> 00:15:50,502 - Uhm, signore. 123 00:15:51,338 --> 00:15:54,730 - Immagino che sarebbe meglio se andassimo,e ti lasciassimo ai tuoi impegni. 124 00:15:54,765 --> 00:15:57,730 - Vorrai tornare a casa dalla tua piccola donna prima o poi stasera. 125 00:16:14,613 --> 00:16:16,613 - Caspita, Gene. 126 00:16:17,341 --> 00:16:21,341 - Questo � molto meglio di una cena e di un film. 127 00:16:21,393 --> 00:16:23,393 - E� qui che porti le ragazze? 128 00:16:24,537 --> 00:16:27,478 - La verit�? - S�, per favore. 129 00:16:27,513 --> 00:16:30,513 - Non esco poi cos� tanto. 130 00:16:32,090 --> 00:16:36,090 - Perch�? - Um... uh, sono stato con la stessa donna negli ultimi cinque anni, 131 00:16:38,533 --> 00:16:41,533 ... e... e lei non � mai venuta qui, e... odiava i pesci. Quindi ... 132 00:16:45,049 --> 00:16:48,049 - Sai. Non eravamo esattamente ben appaiati. - Che altro? 133 00:16:52,239 --> 00:16:56,239 - Um... beh, le piaceva fare ginnastica presto, la mattina presto, e� - No 134 00:16:57,837 --> 00:17:02,837 ... io odio la ginnastica e odio la mattina, quindi, uh... 135 00:17:03,343 --> 00:17:06,520 - Mm. Ho scritto la tesi durante la notte. 136 00:17:06,555 --> 00:17:09,555 - Non ho mai veramente perso l�abitudine di rimanere sveglio fino a tardi. 137 00:17:10,798 --> 00:17:15,798 - Che cosa ti piace fare nel cuore della notte? - Di solito leggo. 138 00:17:21,429 --> 00:17:26,429 - E, uh...lei non era ebrea. 139 00:17:27,143 --> 00:17:31,547 - Oh, Gene. E� cos� importante per te? 140 00:17:31,582 --> 00:17:35,951 - No. No, non � importante. E�, uh... 141 00:17:38,077 --> 00:17:41,077 - E� un qualcosa in pi�. 142 00:18:05,094 --> 00:18:08,094 - Andava bene? 143 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 - E� stato carino. 144 00:18:15,904 --> 00:18:18,904 - Oh, "carino"? Dici sul serio? - No, � stato carino. 145 00:18:19,305 --> 00:18:21,305 - Questa � una stroncatura travestita da vago elogio. 146 00:18:23,735 --> 00:18:27,735 - Vuoi andare a conoscere le foche? - Dicevo davvero,� stato carino. 147 00:18:29,012 --> 00:18:32,012 - Forse le foche ti faranno cambiare idea. - Riguardo al fatto che tu sia o no un buon baciatore? 148 00:18:33,785 --> 00:18:38,785 - No. Riguardo alla tua storia. Sono delle comunicatrici assai migliori dei trichechi. 149 00:18:40,482 --> 00:18:43,482 - Hanno anche dei dialetti. Penso che le amerai. 150 00:18:52,493 --> 00:18:55,493 - Qui � dove trascorro il mio tempo. - Cavoli! 151 00:19:02,362 --> 00:19:06,868 - S�, le foche hanno questo modo incredibilmente intricato di comunicare ... 152 00:19:06,903 --> 00:19:09,868 .. che permette loro di chiarirei battibecchi senza litigare. 153 00:19:10,976 --> 00:19:12,976 - E� veramente incredibile. - Vieni qui 154 00:19:13,494 --> 00:19:15,494 - Dovremmo essere anche noi cos� fortunati. 155 00:19:16,623 --> 00:19:18,623 - E� una cosa veramente civile. 156 00:19:19,819 --> 00:19:22,762 - Um, tu...ferma, ehi. Lo sai, non devi sentirti in dovere di farlo. 157 00:19:22,797 --> 00:19:26,762 - Voglio farlo. - Um. Se avessi capito che tu volevi� 158 00:19:33,987 --> 00:19:36,987 - Sei...sei sicura? - Mm-hmm. 159 00:20:20,577 --> 00:20:24,577 - Stai bene? - Sto bene. Sto bene. 160 00:20:25,517 --> 00:20:29,517 - Mi dispiace. Ho... ho fatto qualcosa di sbagliato? - No, no. Va tutto bene. 161 00:20:29,546 --> 00:20:32,546 - Non penso che vada tutto bene. Stai piangendo. 162 00:20:32,893 --> 00:20:34,893 - Mi dispiace. Ti ho fatto male? 163 00:20:38,202 --> 00:20:39,202 - Uh... stai bene? 164 00:20:51,412 --> 00:20:53,412 - Shh, shh. Oh. Oh, Jenny. 165 00:21:05,045 --> 00:21:07,045 - Ha un aspetto strano. 166 00:21:07,917 --> 00:21:09,182 - S�. Io penso che... 167 00:21:09,217 --> 00:21:11,539 - non si sia ancora del tutto scongelato. 168 00:21:11,574 --> 00:21:15,574 - Avevamo paura che si decomponesse, cos� Shane e io l�abbiamo messo nel freezer. 169 00:21:16,280 --> 00:21:19,061 - Come sta Shane? Mi � sembrata preoccupata. 170 00:21:19,096 --> 00:21:21,670 - S�, s�. Non lo so. Non ne parla. 171 00:21:21,705 --> 00:21:25,442 - Ma...credo che abbia qualcosa a che fare con la storia con quella moglie di Hollywood? 172 00:21:25,477 --> 00:21:29,477 - Rispondi al telefono. Non smetter� di chiamarti fino a che non risponderai, capito? Rispondi al telefono. 173 00:21:34,344 --> 00:21:36,460 - Oh, mi dispiace cos� tanto per Mr. P. 174 00:21:36,495 --> 00:21:38,542 - So quanto tu gli volessi bene. 175 00:21:38,577 --> 00:21:41,577 - Sono cos� felice di averlo conosciuto prima che morisse. 176 00:21:41,688 --> 00:21:44,017 - Grazie per esserti presa tanta cura di lui, Kit. - Oh. 177 00:21:44,052 --> 00:21:46,017 - Non l�ho conosciuto. Le mie condoglianze. 178 00:21:49,011 --> 00:21:50,411 - Ivan 179 00:21:52,201 --> 00:21:54,201 - Lo supererai. 180 00:22:02,379 --> 00:22:04,379 - Mi dispiace tanto. 181 00:22:09,743 --> 00:22:13,743 - Doveva essere il tuo regalo di Natale. Voglio che tu lo apra. 182 00:22:19,277 --> 00:22:22,277 - E� di uno dei miei artisti preferiti, Ed Conlin. 183 00:22:23,574 --> 00:22:25,574 - Grazie - Di niente 184 00:22:26,285 --> 00:22:29,285 - Che storia � quella di vestirsi in maniera identica? Si stanno gi� fondendo? 185 00:22:29,689 --> 00:22:32,689 - Ecco, lo tieni tu per me? 186 00:22:33,030 --> 00:22:36,030 - Ciao tesoro. Com�� andata la tua giornata? 187 00:22:44,161 --> 00:22:47,161 - Vorrei proporre un brindisi, uhm, a Mr. Piddles. 188 00:22:49,606 --> 00:22:53,606 - A Mr. P, micino, felino peloso e molto amato, ci mancherai. 189 00:23:00,761 --> 00:23:02,761 - Dovrei dire qualcosa, vero? 190 00:23:10,754 --> 00:23:15,754 - Gente. Volevo solo dirvi... dirvi grazie... 191 00:23:17,651 --> 00:23:21,709 ... per essere venute, e uhm... 192 00:23:21,744 --> 00:23:24,742 - Voi siete le migliori amiche che si possano avere. 193 00:23:24,777 --> 00:23:27,741 - E� in momenti come questi che una persona realizza cos�� importante. 194 00:23:27,776 --> 00:23:29,932 - E sono le persone che ti stanno vicine. 195 00:23:29,967 --> 00:23:34,967 - Coloro che ti sostengono, e... coloro senza le quali non puoi vivere. 196 00:23:35,887 --> 00:23:38,887 - E, um, ho anche realizzato quanto Tonya sia importante per me. 197 00:23:39,570 --> 00:23:45,970 - E, uh... Lei, pi� di chiunque altro, mi ha aiutato durante questo momento orribile, e... 198 00:23:46,061 --> 00:23:49,643 ... Io voglio...io voglio che tutte voi siate le prime a saperlo. 199 00:23:49,678 --> 00:23:51,643 - Mostraglielo. Mostraglielo. 200 00:23:53,148 --> 00:23:56,098 - Tonya e io ci siamo fidanzate! Vogliamo sposarci! 201 00:23:56,133 --> 00:23:58,098 - Non esiste. - Merda. 202 00:23:58,338 --> 00:24:02,860 �� un�ingiustizia che Mr. P non sia qui a dividere questo momento con noi. 203 00:24:02,895 --> 00:24:05,860 - Sono sicura che sarebbe al settimo cielo come me! 204 00:24:09,357 --> 00:24:13,543 - E� un conflitto di interessi! Non � giusto nei confronti del C.A.C., e non � giusto nei confronti di Candace! 205 00:24:13,578 --> 00:24:16,632 - Mi dispiace. Non pensavo che fosse un cos� grosso problema per te. 206 00:24:16,667 --> 00:24:18,232 - Non capisco come mai te la stai prendendo tanto. 207 00:24:18,267 --> 00:24:19,648 - Perch� la stai sfruttando! 208 00:24:19,683 --> 00:24:23,683 - Non guadagna poi tanto, e potrebbe essersi sentita costretta a farlo per causa mia! 209 00:24:23,811 --> 00:24:27,811 - Mi � sembrata felice di farlo! - Ha accettato ... ?! 210 00:24:29,639 --> 00:24:30,639 - S� 211 00:24:33,807 --> 00:24:34,807 - Egoista 212 00:24:59,515 --> 00:25:01,568 - Devo chiederle di allontanarsi da qui. 213 00:25:01,603 --> 00:25:03,164 - Ascolti, io... io sto aspettando qualcuno. 214 00:25:03,199 --> 00:25:06,738 - Oh. Beh, dovr� aspettare da qualche altra parte. 215 00:25:06,773 --> 00:25:09,275 - Ascolti, mi stanno aspettando, va bene. Usciranno tra qualche minuto� 216 00:25:09,310 --> 00:25:14,310 - No, non lo faranno. E se non si allontana abbastanza dalla casa, violer� l�ordine di restrizione che hanno richiesto nei suoi confronti. 217 00:25:15,293 --> 00:25:17,293 - Capisce quello che sto dicendo? 218 00:25:33,508 --> 00:25:34,508 - Merda... 219 00:25:46,901 --> 00:25:47,901 - Tina ... 220 00:25:52,830 --> 00:26:00,830 - Mi dispiace. Ho...ho esagerato. 221 00:26:02,777 --> 00:26:03,777 - Ok 222 00:26:04,111 --> 00:26:06,342 - E, voglio dire, non c�� bisogno che ti dica quanto sono stressata. 223 00:26:06,377 --> 00:26:09,383 - Voglio dire, e so che non � una scusa per il mio comportamento. 224 00:26:09,418 --> 00:26:12,242 - Ma credo...che avresti fatto ... meglio a dirmelo... 225 00:26:12,277 --> 00:26:14,173 ... che hai preso accordi con ... 226 00:26:14,208 --> 00:26:16,382 .. qualcuno che lavora con me. 227 00:26:16,417 --> 00:26:18,556 - Possiamo parlarne pi� tardi? Devo vedermi con Oscar e Esai. 228 00:26:18,591 --> 00:26:20,556 - Puoi accettare le mie scuse? 229 00:26:22,064 --> 00:26:24,064 - Accetto le tue scuse. 230 00:26:25,350 --> 00:26:31,264 - Mi dispiace se non ho pensato... ad avvertirti. Siamo state poco in contatto. 231 00:26:31,299 --> 00:26:33,002 - Finir� presto, non appena verr� inaugurata l�esposizione� 232 00:26:33,037 --> 00:26:36,037 - Sicuro. Ti chiamer� pi� tardi. Non appena avr� un minuto. 233 00:26:41,867 --> 00:26:46,867 - Oh, mio Dio. Che cosa ho fatto? Che cosa sto facendo? Che sto facendo? 234 00:27:01,980 --> 00:27:04,180 - Sei ancora qui. 235 00:27:04,340 --> 00:27:06,362 - Volevo essere sicuro che tu fossi a posto. 236 00:27:06,397 --> 00:27:09,119 - Mi dispiace per ieri sera. 237 00:27:09,154 --> 00:27:13,074 - Avrai pensato che sono matta. 238 00:27:13,109 --> 00:27:16,994 - No. Mi sei sembrata, um... molto triste. 239 00:27:19,984 --> 00:27:24,984 - Se non altro adesso ho un�idea di... quello che sta succedendo. 240 00:27:26,954 --> 00:27:29,923 - Sai... � piuttosto intenso. 241 00:27:29,958 --> 00:27:31,923 - La mia vita ... 242 00:27:34,181 --> 00:27:38,309 - Allora, sarei qualcosa come il primo ragazzo con il quale hai provato a stare da quando... 243 00:27:38,344 --> 00:27:41,150 ... ti sei innamorata di quella donna, e... 244 00:27:41,185 --> 00:27:43,632 ... il tuo matrimonio � andato a rotoli, e... 245 00:27:43,667 --> 00:27:47,373 ... lei ti ha mollata come una patata bollente? 246 00:27:47,408 --> 00:27:51,080 - S�. Tu sei il primo uomo dopo Tim. 247 00:27:55,478 --> 00:27:58,478 - Forse tu non vuoi stare con gli uomini. 248 00:28:02,248 --> 00:28:07,248 - No... no, mi�mi piacciono ancora i ragazzi. Davvero. 249 00:28:24,742 --> 00:28:28,742 - Lo capisco se non mi vorrai pi� rivedere. 250 00:28:31,530 --> 00:28:34,530 - Tu mi vuoi rivedere? 251 00:28:49,746 --> 00:28:54,746 - Mi piaci. - E a me piaci tu. 252 00:29:01,019 --> 00:29:02,204 - Spero, uh ... che sia quello che volevi. 253 00:29:02,239 --> 00:29:05,239 - Mi sono presa la libert� di ordinare per te, quindi... 254 00:29:07,286 --> 00:29:12,212 - Vedi, tu... sai... sempre cosa, voglio ordinare. 255 00:29:12,247 --> 00:29:17,212 - Persino prima che lo sappia io. Mi stai rovinando! 256 00:29:17,346 --> 00:29:22,346 - Niente...niente pu� rovinarti. Niente. 257 00:29:25,055 --> 00:29:30,055 - Ivan, uh... 258 00:29:30,126 --> 00:29:35,126 ... ti adoro. Davvero. 259 00:29:35,217 --> 00:29:40,217 - Sei la persona pi� raffinata con la quale ho avuto il privilegio di trascorrere il mio tempo. 260 00:29:44,770 --> 00:29:47,770 - Ma questo... non mi sembra giusto. 261 00:29:47,805 --> 00:29:50,736 - Uh.. cosa non ti sembra giusto? 262 00:29:50,771 --> 00:29:55,771 - Io...io non ho...niente da darti in cambio. 263 00:29:56,203 --> 00:30:01,203 - Oh, no. Tu...tu mi dai cos� tanto. Non puoi immaginare ci� che...tu... 264 00:30:01,355 --> 00:30:06,355 - No, Ivan, per favore. Per favore, per favore, per favore. Ascoltami un attimo. E� necessario che mi ascolti. 265 00:30:07,603 --> 00:30:11,510 - Sono ... una donna eterosessulae 266 00:30:11,545 --> 00:30:16,545 - Tra due mesi far� 50 anni di vita da donna eterosessuale. 267 00:30:18,514 --> 00:30:23,514 - Se tu... se tu fossi stata un uomo... 268 00:30:25,072 --> 00:30:28,072 ... saresti stata l�uomo perfetto. 269 00:30:29,045 --> 00:30:31,686 - E so che ci sono persone... 270 00:30:31,721 --> 00:30:35,033 ... che potrebbero andare meglio per te... 271 00:30:35,068 --> 00:30:40,163 ... e darti...quello che stai cercando. 272 00:30:40,198 --> 00:30:44,198 - Tu lo sai ci� che stai cercando, Kit? 273 00:30:44,646 --> 00:30:48,646 - No. No, non nel senso definitivo che intendi tu. 274 00:30:53,068 --> 00:30:57,068 - E allora come fai a sapere che io non posso dartelo? 275 00:31:02,199 --> 00:31:04,199 - Ciao 276 00:31:29,772 --> 00:31:31,772 - Che cazzo significa questo? 277 00:31:35,222 --> 00:31:37,853 - Non penso che siano affari tuoi. 278 00:31:37,888 --> 00:31:44,888 - Cosa? Jenny, questa � casa mia. Penso che siano affari miei se tu stai scopando con un altro uomo in casa mia! 279 00:31:45,748 --> 00:31:49,104 - No. Io e te stiamo divorziando. 280 00:31:49,139 --> 00:31:52,139 - Guardami! Perch� tu ti sei innamorata di una donna! 281 00:31:55,072 --> 00:31:57,869 - E quella relazione � finita. 282 00:31:57,904 --> 00:32:00,631 - E ora io sto uscendo con altre persone. 283 00:32:00,666 --> 00:32:03,242 - Che differenza fa se mi vedo con un uomo o con una donna, Tim? 284 00:32:03,277 --> 00:32:07,874 - La differenza � che eravamo fidanzati! Si supponeva che tu fossi innamorata di me! 285 00:32:07,909 --> 00:32:12,668 - Hai giurato che se tu fossi tornata a stare con un uomo, io sarei stato quell�uomo! 286 00:32:12,703 --> 00:32:14,082 - L�unico uomo! 287 00:32:14,117 --> 00:32:16,628 - E lo credevo quando te l�ho detto, Tim! 288 00:32:16,663 --> 00:32:21,610 - Ma non era vero. Jenny, hai preso la nostra relazione... 289 00:32:21,645 --> 00:32:26,610 .. e l�hai trasformata inquesta... enorme fottutissima bugia! 290 00:32:28,420 --> 00:32:32,634 - Non ti voglio pi� nella mia vita. 291 00:32:32,669 --> 00:32:34,634 - Non va bene. 292 00:32:39,363 --> 00:32:42,363 - Uhm. Vuoi che me ne vada da qui? 293 00:32:45,435 --> 00:32:50,435 - Sar� sempre meglio di cos�, giusto? - S� 294 00:32:51,782 --> 00:32:54,446 - Sono sicura che la sequenza sia totalmente sbagliata in questa stanza. 295 00:32:54,481 --> 00:32:57,110 - Voglio dire, ovviamente quello � un Opie, non uno Spinace. 296 00:32:57,145 --> 00:32:59,110 - Quindi quello che dovremmo... 297 00:32:59,192 --> 00:33:02,192 - ... fare �, uhm... 298 00:33:02,462 --> 00:33:04,394 - A pensarci bene, potresti farlo tu? 299 00:33:04,429 --> 00:33:09,429 - Certo. - Intendevo dire...ho...ho bisogno di...uh, 45 minuti nel mio ufficio. 300 00:35:15,218 --> 00:35:25,174 - Jennifer Io... JDS Jennifer Schecter... JDS non sono molto sicura di chi sono perch� ci sono tante me, alias Jen. Escono fuori da me galleggiando come fantasmi. 301 00:35:25,209 --> 00:35:30,174 - Sarah Schuster. E se la svignano per compiere delle azioni per le quali potrei essere o non essere esponsabile. 302 00:35:32,411 --> 00:35:37,131 - Jennifer Diane Schecter non � sicura se tutto questo sia realmente successo 303 00:35:37,166 --> 00:35:45,166 ... o se � solo una storia raccontata come l�hanno raccontata a JDS, da JD, dopo un poema di J. I, JDS., Jennifer Schecter JDS ha cos� tante se stesse. 304 00:35:53,355 --> 00:35:58,355 - Jennifer ...Jen ...JD ...JDS ...alias Sarah Schuster Non so da dove iniziare. 305 00:36:02,853 --> 00:36:04,504 - E� ora di andare? 306 00:36:04,539 --> 00:36:08,539 - Provocazioni" apre alle 7:30. Ma, non ti preoccupare. Prenditi il tuo tempo. 307 00:36:34,478 --> 00:36:37,478 - Tesoro? Hai visto il mio vestito? 308 00:36:38,922 --> 00:36:40,922 - Sei... amore? 309 00:36:43,693 --> 00:36:47,693 - Amore, coraggio, lascia che ti porti fuori da qui. 310 00:36:50,512 --> 00:36:54,038 - Tesoro, dobbiamo essere la tra 40 minuti. 311 00:36:54,073 --> 00:36:57,038 - Tesoro, che sta succedendo? 312 00:36:58,217 --> 00:37:00,217 - Sei esausta. 313 00:37:01,744 --> 00:37:04,744 - Io... io sono. Io sono esausta. 314 00:37:06,442 --> 00:37:09,757 - Devi resistere oggi e stasera... 315 00:37:09,792 --> 00:37:12,143 ... e poi puoi crollare. 316 00:37:12,178 --> 00:37:14,500 - Puoi permetterti di crollare. 317 00:37:14,535 --> 00:37:19,635 - Potrei. - Bene, se lo farai, mi prender� cura di te. 318 00:37:25,743 --> 00:37:28,743 - Andr� tutto bene? Hm? 319 00:37:33,180 --> 00:37:34,180 - Ti? 320 00:37:43,759 --> 00:37:48,462 - Io... io vorrei davvero... io vorrei davvero che riprovassimo ad avere un figlio. 321 00:37:48,497 --> 00:37:51,462 - Voglio.. ho bisogno di avere la nostra famiglia. 322 00:37:53,704 --> 00:37:56,607 - Forse tra un paio di mesi. Ok? 323 00:37:56,642 --> 00:38:01,642 - Ho bisogno di un po di tempo. E quindi lo faremo. 324 00:38:02,020 --> 00:38:04,884 - Avremo la nostra famiglia. 325 00:38:04,919 --> 00:38:07,748 - Mi serve solo un po di tempo. 326 00:38:17,452 --> 00:38:20,452 - Vieni, andiamo a vestirci. 327 00:38:33,158 --> 00:38:35,158 - Wow. Sei bellissima. 328 00:38:50,249 --> 00:38:52,233 -Bette! Bette Porter! Miss Porter, che significato ha "Provocazioni"? 329 00:38:52,268 --> 00:38:56,679 - E la domanda seguente, Bette, uh, quanto sta spendendo il C.A.C. per la sicurezza? 330 00:38:56,714 --> 00:38:59,130 - "Provocazioni" � la base della nostra cultura odierna,... 331 00:38:59,165 --> 00:39:04,165 ... sulla quale noi stiamo poggiando prima di saltare� dentro un futuro sconosciuto. 332 00:39:10,643 --> 00:39:13,568 - Um... Ne hai uno di questi? 333 00:39:13,603 --> 00:39:16,603 - Io, a dire il vero, ne ho molti. Vuoi vedere? 334 00:39:17,306 --> 00:39:19,681 - Um, no grazie. - Sicuro? 335 00:39:19,716 --> 00:39:22,681 - Davvero? - Forse pi� tardi. 336 00:39:23,746 --> 00:39:25,397 - Come va? 337 00:39:25,432 --> 00:39:27,188 - Ehi, Trish. - Ciao. Come stai? 338 00:39:27,223 --> 00:39:28,251 - Gene Feinberg. 339 00:39:28,286 --> 00:39:31,286 - Ehi. Tim. Haspel. E� un piacere conoscerti. - S�, anche per me. 340 00:39:31,550 --> 00:39:33,550 - Uh, Te l�ha... detto che � una lesbica? 341 00:39:43,926 --> 00:39:48,926 - Beh, sai, mi hai detto che sei stata innamorata di quella donna e che adesso hai una storia con un�altra donna, .... 342 00:39:49,426 --> 00:39:52,426 ... ma...non mi hai detto di essere una lesbica. 343 00:39:53,121 --> 00:39:55,121 - Mi dispiace tanto. 344 00:40:00,455 --> 00:40:03,056 - Ehi, ragazze! - Ehi! 345 00:40:03,091 --> 00:40:06,091 - Ehi. Siete qui. Wow, siete, um... - Uguali! 346 00:40:07,974 --> 00:40:10,974 - No non lo siamo! Lei ha la gonna! - E, strisce! 347 00:40:14,979 --> 00:40:18,979 - Devi conoscere Melissa Rivers. Melissa, tesoro, ciao! 348 00:40:20,500 --> 00:40:25,500 - Beh, voglio dire... - Non � poi cos� male. 349 00:40:25,640 --> 00:40:27,791 - E fino a che non hai prove concrete, ti dico di lasciar perdere. 350 00:40:27,826 --> 00:40:29,942 - Va bene, io penso che abbia ucciso Mr. Piddles. Ecco qua. 351 00:40:29,977 --> 00:40:31,300 - Oh, Dio perch� lo avrebbe fatto? 352 00:40:31,335 --> 00:40:33,335 - Forse non le piace la competizione! 353 00:40:33,339 --> 00:40:36,452 - E� perch� Mr. Piddles avrebbe ereditato la fortuna di Dana ....e Tonya ... 354 00:40:36,487 --> 00:40:40,452 ... lo ha ucciso in maniera da diventare lei l�erede, giusto? 355 00:40:41,615 --> 00:40:42,615 - Giusto? Lascia perdere. 356 00:40:45,229 --> 00:40:46,048 - Coraggio. 357 00:40:46,083 --> 00:40:48,083 - E� fottutamente irritabile. 358 00:41:07,811 --> 00:41:11,816 - Se ti azzardi di nuovo ad avvicinarti a mia figlia o a mia moglie, ... 359 00:41:11,851 --> 00:41:14,862 ... non rimarr� una strada in tutta la citt� dove potrai camminare ... 360 00:41:14,897 --> 00:41:17,569 .... senza temere per la tua vita. 361 00:41:17,604 --> 00:41:20,569 - Hai capito? 362 00:41:44,284 --> 00:41:46,999 - Candace. Ciao, congratulazioni. 363 00:41:47,034 --> 00:41:50,034 - Gli schermi sono bellissimi. - Grazie mille, grazie. 364 00:41:50,362 --> 00:41:53,362 - Ehi, Tina, questa � la mia amica, Mikela. - Piacere di conoscerti. 365 00:41:55,123 --> 00:41:58,123 - Sei molto bella. - Lo �, non � vero? 366 00:42:00,201 --> 00:42:03,201 - Ciao, sono Bette Porter. - Mikela Michaels. 367 00:42:05,038 --> 00:42:07,977 - Sembra molto diverso da come era stamani, non � vero? 368 00:42:08,012 --> 00:42:10,977 - E� un trionfo per te. - Oh, non per me. Per gli artisti. 369 00:42:11,499 --> 00:42:15,499 - E il pezzo nell�altra stanza? "Jesus" - "Jesus Is In Me." - Quello � veramente stupendo. 370 00:42:15,822 --> 00:42:18,863 - S�. L�artista, uh, � proprio la, Isabella Pernao. 371 00:42:18,898 --> 00:42:22,898 - Il presidente dell�amministrazione mi sta facendo degli strani segnali. Sar� meglio che vada. Ti? 372 00:42:37,828 --> 00:42:45,828 - A dire il vero, c�� un�intera scuola di pensiero sul desiderio animale, che va oltre l�istinto di riproduzione. 373 00:42:46,369 --> 00:42:50,369 - Um... per esempio, dei trichechi dello stesso sesso sono stati visti... uh... 374 00:42:51,189 --> 00:42:58,189 - ... baciarsi, il che, uh, non pu� essere realmente spiegato in termini di imperativo richiamo biologico. 375 00:42:59,101 --> 00:43:01,744 - Quindi, voglio dire, questo certamente implica... 376 00:43:01,779 --> 00:43:03,972 - Che stai facendo qui? 377 00:43:04,007 --> 00:43:07,007 - E� il tuo qualcosa del gioved� sera? 378 00:43:07,834 --> 00:43:12,834 - Um... lui � Gene. Lei � Robin. - Ciao, Gene. 379 00:43:14,180 --> 00:43:16,180 - Questo � vagamente imbarazzante. 380 00:43:20,593 --> 00:43:21,593 - Ciao Jenny 381 00:43:25,816 --> 00:43:27,816 - E tu sei? - Ciao, io sono Gene 382 00:43:27,946 --> 00:43:29,946 - Io sono Marina. - Marina. 383 00:43:30,264 --> 00:43:32,264 - Robin, vorrei presentarti Dana. 384 00:43:37,495 --> 00:43:41,495 - Um... vuoi che ce ne andiamo? - Uh, non c�� problema... 385 00:43:42,598 --> 00:43:46,598 - No, io voglio andare, ok? - S�, s�, andiamo. 386 00:43:49,242 --> 00:43:51,242 - Che cosa sta succedendo? 387 00:44:07,671 --> 00:44:09,671 - Lo hai sentito. Ti uccider�. 388 00:44:14,963 --> 00:44:19,963 - Sai... da sempre, la gente mi ha detto questo... 389 00:44:22,643 --> 00:44:25,643 ... sarei diventata pazza se non avessi imparato come prenderla. 390 00:44:30,791 --> 00:44:35,719 - Ma quello che voglio sapere, Cherie, che cosa cazzo c�� di bello nei sentimenti? 391 00:44:35,754 --> 00:44:39,198 - Perch� finalmente mi sono permessa di provarne. 392 00:44:39,233 --> 00:44:42,233 - E mi sento come se mi avessero completamente strappato il cuore. 393 00:44:43,819 --> 00:44:44,819 - Mi dispiace. 394 00:44:47,548 --> 00:44:52,548 - Avevo questa ridicola idea che io e te saremmo state insieme. 395 00:44:53,086 --> 00:44:55,086 - Perch� sembrava cos� reale. 396 00:44:58,500 --> 00:45:00,500 - E� stata un�illusione 397 00:45:03,242 --> 00:45:06,242 - Allora io sono un�illusa. 398 00:45:06,957 --> 00:45:09,957 - Perch�, potrei giurare che tu provavi le stesse cose per me. 399 00:45:13,590 --> 00:45:18,590 - E se anche fosse? Che differenza potrebbe mai fare? 400 00:45:20,902 --> 00:45:25,902 - E se, nel tempo che abbiamo trascorso insieme mi fossi sentita pi� viva che negli ultimi venti anni della mia vita? 401 00:45:27,364 --> 00:45:30,407 - E se questo fosse vero? 402 00:45:30,442 --> 00:45:35,115 - Pensi che dovrei lasciare mio marito? Mia figlia, le mie... 403 00:45:35,150 --> 00:45:39,885 ... case di Bel Air e East Hampton, i miei viaggi a Parigi? 404 00:45:39,920 --> 00:45:42,885 - Le mie serate di Gala? 405 00:45:45,001 --> 00:45:52,001 - Per fuggire verso qualche... piccolo, degradato nido d�amore, ... 406 00:45:53,309 --> 00:45:58,309 ... con una venticinquenne� che a malapena ha un tetto sulla testa? 407 00:46:00,864 --> 00:46:04,864 - In questo orrendo, fottutissimo mondo� quel tipo di amore non esiste. 408 00:46:22,487 --> 00:46:28,487 - Ehi, Tina. Io...volevo dire a Bette quanto sono orgogliosa di lei,.. 409 00:46:29,731 --> 00:46:32,056 ... ma lei � con qualche pezzo grosso o simili, ... 410 00:46:32,091 --> 00:46:35,091 - quindi potresti dirle che la chiamer� domani? 411 00:46:37,921 --> 00:46:39,921 - E� stato un piacere rivederti, Ivan. 412 00:46:40,196 --> 00:46:43,196 - Stammi bene. - Anche tu 413 00:47:19,680 --> 00:47:22,272 - Mi sono divertita tantissimo stasera. 414 00:47:22,307 --> 00:47:25,307 - Oh! Sono cos� felice. Mi sento un po su di giri! 415 00:47:25,360 --> 00:47:31,360 - Ecco, vedi, questa � una bella cosa, sai, non hai bisogno di farti, non hai bisogno di sbronzarti, hai tutto quello che ti serve. 416 00:47:31,777 --> 00:47:33,837 - S� - Proprio qui. 417 00:47:33,872 --> 00:47:38,464 - S�. Ivan... quello che ho ti detto l�altro giorno... 418 00:47:38,499 --> 00:47:42,499 - Io...io voglio solo essere sicura che tu sappia quanto apprezzo tutto quello che fai per me. 419 00:47:43,486 --> 00:47:45,486 - Aspetta qui. 420 00:49:40,577 --> 00:49:43,577 - Vuoi del th�? - Sicuro. 421 00:49:50,313 --> 00:49:52,313 - Ehi... Che ci fai qui? 422 00:49:53,599 --> 00:49:55,599 - Uh, Tim mi ha fatto entrare. 423 00:49:57,861 --> 00:50:02,861 - Jen... io...giuro su Dio, non avevo idea che tu e Marina vi conosceste. 424 00:50:04,674 --> 00:50:08,925 - Voglio dire, ci ha prese in giro entrambe, ecco. 425 00:50:08,960 --> 00:50:13,065 - E per quello che pu� valere, avevo deciso di non rivederla dopo stasera. 426 00:50:13,100 --> 00:50:18,065 - Non mi stupisce che non fossi poi cos� coinvolta da lei, io... 427 00:50:21,186 --> 00:50:24,186 - Bene. Mi dispiace. Vuoi che me ne vada? 428 00:50:29,288 --> 00:50:30,288 - Non lo so. 429 00:50:30,835 --> 00:50:33,597 - Forse prima di prendere una decisione, dovresti� 430 00:50:33,632 --> 00:50:35,895 ... ascoltare la tua segreteria telefonica. 431 00:50:35,930 --> 00:50:39,138 - Forse dopo vorrai che ce ne andiamo entrambi. 432 00:50:39,173 --> 00:50:43,173 - Il messaggio � arrivato mentre ero qui seduta. Non ho potuto evitare di ascoltarlo. 433 00:50:51,871 --> 00:50:53,871 - Jenny... sono Marina. Mi dispiace. 434 00:50:56,665 --> 00:51:01,665 - Vedere Robin, e portarla con me stasera... 435 00:51:02,599 --> 00:51:05,599 .. credo di essere innamorata di te. So di esserlo. 436 00:51:09,172 --> 00:51:12,172 - E darei qualsiasi cosa per avere un�altra occasione. 437 00:51:14,140 --> 00:51:17,140 - Oh ... cazzo! - S� 438 00:51:18,103 --> 00:51:21,103 - Sai... probabilmente dovrei essere io ad andarmene. 439 00:51:21,802 --> 00:51:24,802 - Gene, no, dovrei andarmene io. Io sono� - No no 440 00:51:30,168 --> 00:51:33,168 - Non voglio che nessuno di voi due se ne vada. 441 00:52:13,900 --> 00:52:14,900 - Lo so. 442 00:52:16,575 --> 00:52:17,575 - L�ho visto. 443 00:52:32,414 --> 00:52:33,414 - Mi dispiace. 444 00:52:47,315 --> 00:52:49,315 ..... 445 00:52:59,891 --> 00:53:00,891 - Ti amo... 446 00:54:55,572 --> 00:54:57,572 - Ciao. Devo parlarti. 447 00:54:57,908 --> 00:54:59,253 - Cosa. Che sta succedendo? Sono le 4 di mattina. 448 00:54:59,288 --> 00:55:01,253 - Lo so. - Stai bene? 449 00:55:02,185 --> 00:55:04,149 - Non puoi sposare Tonya. 450 00:55:04,184 --> 00:55:08,340 - Tesorino, va tutto bene, hai bisogno di me? 451 00:55:08,375 --> 00:55:10,340 - No. No, no, va tutto bene. 452 00:55:16,457 --> 00:55:18,982 - Di che cosa stai parlando, perch�? 453 00:55:19,017 --> 00:55:23,982 - Perch�. - Perch� cosa? 454 00:56:05,885 --> 00:56:08,885 - Oh, Dio. Ok. Devo andare. Devo andare. 455 00:57:06,911 --> 00:57:09,911 - Cazzo, Alice, che cazzo stai facendo? 456 00:57:11,628 --> 00:57:13,628 - Oh, mio Dio. 457 00:57:16,455 --> 00:57:17,455 - Tina? 458 00:57:20,121 --> 00:57:23,121 - Tina, che ci fai qui? Ehi. 459 00:57:25,501 --> 00:57:27,501 - Stai bene? Che cosa...? 460 00:57:27,585 --> 00:57:30,585 - Mi dispiace, io sono, uhm... 461 00:57:31,549 --> 00:57:33,549 - Che cosa sta succedendo? - Io sono, entrata, uhm... 462 00:57:35,071 --> 00:57:37,071 - Non c�� problema. 463 00:57:37,283 --> 00:57:39,812 - Mi, uh... 464 00:57:39,847 --> 00:57:43,847 ... mi stavo chiedendo se potevo... restare qui per un po. - Certo 465 00:57:47,720 --> 00:57:49,720 - Tina, che cos�� successo? 466 00:58:02,078 --> 00:58:04,078 - Che cosa � successo? 467 00:58:32,178 --> 00:58:33,178 - Ehi. Ferma. Coraggio, coraggio, coraggio. 468 00:58:39,193 --> 00:58:41,193 - Ok. Va bene cos�. 469 00:58:49,784 --> 00:58:53,784 - A partire dal transcript di Stephanie 470 00:58:53,434 --> 00:58:57,434 - Grazie alle traduzioni di Frances & Owl di www.lword.it 471 00:58:56,435 --> 00:59:00,435 - ed al timing delle meravigliose ragazze spagnole di L.lips.net 472 00:58:57,436 --> 00:59:04,436 - Sottotitoli della serie preparati da Opossum e Alexandra, ed Alice :-), di lworditalia yahoo group 473 00:59:00,437 --> 00:59:07,437 - Lworditalia yahoo group: the best! Buon divertimento e buona visione ... Alla seconda serie! ... 42527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.