All language subtitles for The Inseparables

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,583 --> 00:00:51,916 For the king! 2 00:01:10,958 --> 00:01:12,000 Fire! 3 00:01:18,500 --> 00:01:19,916 Ha-ha! 4 00:01:20,083 --> 00:01:21,625 Prepare to taste my steel! 5 00:01:29,875 --> 00:01:30,875 Whoa! 6 00:01:37,750 --> 00:01:39,375 Ha-ha! 7 00:01:49,583 --> 00:01:50,666 Whoa! 8 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 Whoa! 9 00:02:00,000 --> 00:02:01,416 Whoa! 10 00:02:07,958 --> 00:02:11,416 Hey, Don, you know you're playing the fool, right? 11 00:02:12,458 --> 00:02:14,083 Whoa, whoa, whoa! 12 00:02:15,083 --> 00:02:16,125 Whoa! 13 00:02:20,541 --> 00:02:24,541 Don, Don, Don. Having trouble with the stairs again? 14 00:02:24,708 --> 00:02:26,291 Allow me to introduce myself. 15 00:02:26,458 --> 00:02:30,208 I'm Alfonso Pablo Diego Jose Francisco de Paula Juan Rodriguez. 16 00:02:30,375 --> 00:02:34,500 Ah, Alfonso! Thank goodness. We need your help. 17 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Let me guess, is it a damsel? Is she in distress? 18 00:02:38,416 --> 00:02:39,625 - Yes! - Perfect. 19 00:02:39,791 --> 00:02:41,541 No, it's very unperfect. 20 00:02:41,666 --> 00:02:44,750 A giant has taken her and he's gonna turn her into his dinner. 21 00:02:45,958 --> 00:02:49,041 ♪ I'm DJ Doggy Dog I'm DJ Doggy, I'm cute not scary! ♪ 22 00:02:49,208 --> 00:02:50,208 Turn that thing off! 23 00:02:50,250 --> 00:02:52,541 ♪ Got rhymes so… ♪ 24 00:02:52,625 --> 00:02:53,833 ♪ I'm DJ Doggy Dog… ♪ 25 00:02:55,083 --> 00:02:57,708 Sorry, sorry. 26 00:02:59,875 --> 00:03:01,375 Pay attention, fool. 27 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 You're about to see what it means to be a hero. 28 00:03:07,791 --> 00:03:10,333 Ah-ha! There is the giant! 29 00:03:10,500 --> 00:03:12,250 Where? Whoa! Ah! 30 00:03:18,708 --> 00:03:22,625 Answer me now, hideous giant. Where is the princess? 31 00:03:22,791 --> 00:03:25,833 Help! I'm being kidnapped. 32 00:03:26,000 --> 00:03:30,583 Oh! Alfonso, you're the only one who can save me. 33 00:03:30,750 --> 00:03:33,583 You're so brave and wise! 34 00:03:33,708 --> 00:03:34,875 And handsome. 35 00:03:36,291 --> 00:03:39,416 Round up the villagers, we're going on a giant hunt. 36 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 My hero! 37 00:03:44,916 --> 00:03:47,791 - Hooray! - You saved us from the giant! 38 00:03:47,958 --> 00:03:50,958 This calls for a celebration. Time to feast! 39 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 Has anyone seen that fool with the silly hat? 40 00:03:53,375 --> 00:03:54,916 I'm under here. 41 00:03:55,083 --> 00:03:57,166 Then I will save you as well. 42 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 Hey, you ruined my pies! 43 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Don, you're a fool through and through! 44 00:04:06,041 --> 00:04:11,708 They all laughed at the fool, and lived happily ever after. 45 00:04:32,250 --> 00:04:35,833 Are you kidding me? Are all these people broke or something? 46 00:04:36,000 --> 00:04:37,625 Yeah, pickpocketing sucks, 47 00:04:37,791 --> 00:04:40,458 but never mind, I'm onto a new business. 48 00:04:40,625 --> 00:04:43,666 Well, I hope it's a good plan, 'cause I don't want to work in fast food. 49 00:04:43,833 --> 00:04:45,958 Cha-ching! I knew it! 50 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Those puppets are like collectible sneakers. 51 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 People pay a fortune for this old junk. 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,541 Sounds like this old "junk" is gonna be our next big score. 53 00:04:54,708 --> 00:04:57,958 You know what, bro? Sometimes you're not as dumb as you look. 54 00:04:58,125 --> 00:04:59,750 Thank you. 55 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 56 00:05:01,916 --> 00:05:05,041 Oh! Do you think we can get any cash for it? 57 00:05:05,208 --> 00:05:07,166 Nah. That thing is trash. 58 00:05:09,458 --> 00:05:11,708 Oh, it's so cute! 59 00:05:12,291 --> 00:05:14,208 Oh, love… 60 00:05:15,875 --> 00:05:18,000 Okay, time to move. 61 00:05:41,041 --> 00:05:42,833 And… we're clear! 62 00:05:43,625 --> 00:05:45,500 Good show, everyone! 63 00:05:45,666 --> 00:05:47,041 That's a wrap! 64 00:05:47,208 --> 00:05:49,083 Oh, my back! 65 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Ow! 66 00:05:50,333 --> 00:05:53,041 After thousands of shows, I can confidently say… 67 00:05:53,208 --> 00:05:56,666 That was my greatest performance yet. A true masterpiece! 68 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Well, it sure is nice to see you've stayed humble after all these years. 69 00:06:00,666 --> 00:06:02,791 He says that about every show. 70 00:06:02,875 --> 00:06:05,000 Fame has goes to his head. Okay! 71 00:06:05,125 --> 00:06:07,625 That's a wrap! Well done, everybody. 72 00:06:07,791 --> 00:06:10,208 We start rehearsals on the new play in the morning. 73 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 So rest up, and show up tomorrow ready to work. 74 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Hey! Party at my place! 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,250 - Whoo-hoo! - Let's party! 76 00:06:24,208 --> 00:06:26,416 Oh! You missed a spot. Whipped cream at three o'clock. 77 00:06:27,791 --> 00:06:30,125 Dee, I'm tired of playing the fool. 78 00:06:30,291 --> 00:06:33,916 I can't take any more pies in my face. I want to be the hero for once! 79 00:06:34,083 --> 00:06:37,875 You think I want to play the damsel in distress three shows a day? 80 00:06:38,041 --> 00:06:40,541 I'm tired of being rescued. 81 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 I want to do the rescuing. 82 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 Hey, Sunny! 83 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 Don't you think it's about time that we switched things up around here? 84 00:06:49,708 --> 00:06:51,541 Played some new roles for a change? 85 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Uh, what? 86 00:06:52,875 --> 00:06:55,875 Yeah! Don should play the hero for once. 87 00:06:56,583 --> 00:06:58,291 Don, the hero? 88 00:07:01,750 --> 00:07:04,291 Oh. You're serious. 89 00:07:04,458 --> 00:07:07,041 Uh, no way. Definitely not. 90 00:07:07,208 --> 00:07:10,458 Hey! I'm an actor! I have range. 91 00:07:11,208 --> 00:07:14,041 Don, how can I put this delicately? 92 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 You're simply not the hero. You're the funny guy. 93 00:07:17,875 --> 00:07:21,833 You know… The clown. The buffoon. The nincompoop. 94 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 You want to be a real hero? 95 00:07:23,750 --> 00:07:25,916 Move that foot in the front storage room. 96 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Oh, jeez… 97 00:07:29,750 --> 00:07:32,583 Let me give you a hand. That foot weighs a ton. 98 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 That's okay. You go to the party. 99 00:07:35,291 --> 00:07:37,250 Besides, I'm stronger than I look. 100 00:07:52,583 --> 00:07:53,958 Ew, ew! 101 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 Come on, you stinky foot! 102 00:08:08,375 --> 00:08:10,291 A toast to the new play! 103 00:08:10,458 --> 00:08:13,375 A toast to the great Alfonso! 104 00:08:14,583 --> 00:08:15,916 Yeah! 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 That was great, Alfonso. 106 00:08:21,750 --> 00:08:24,375 Okay, DJ, don't bug out. 107 00:08:24,541 --> 00:08:28,833 Sure, you're lost in Central Park, all alone, at night. 108 00:08:29,000 --> 00:08:30,750 But is that really so bad? 109 00:08:30,916 --> 00:08:33,250 Ah! Yes, it is so bad. 110 00:08:33,416 --> 00:08:36,875 I'm not gonna make it on my own. I need to find a crew, fast! 111 00:08:40,416 --> 00:08:41,958 Hey. 112 00:08:44,625 --> 00:08:48,416 What's up, my dudes? I'm new here. You mind if I kick it with your crew? 113 00:08:48,583 --> 00:08:51,916 Hey, look! There's a strange guy hiding in the bushes. 114 00:08:52,375 --> 00:08:53,750 Don't say it like that. 115 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 Daddy! The weird guy in the bushes, he wants to be our friend. 116 00:08:58,333 --> 00:09:01,666 Phooey! What are you looking at? Get out of here! 117 00:09:03,125 --> 00:09:05,416 Ah, never mind! Sorry to bother you. 118 00:09:05,583 --> 00:09:06,833 Beat it! 119 00:09:11,500 --> 00:09:14,083 I have what it takes to be a hero. 120 00:09:15,041 --> 00:09:17,083 I just need a chance to prove myself. 121 00:09:22,041 --> 00:09:23,125 Hmm? 122 00:09:25,375 --> 00:09:28,416 Oh, I see you lurking in the shadows. 123 00:09:40,916 --> 00:09:44,666 Nobody will stop me on my quest to the castle in the clouds! 124 00:09:48,125 --> 00:09:52,083 This theater is no place for a scoundrel of your kind. 125 00:09:52,250 --> 00:09:53,541 En garde! 126 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Ha-ha! 127 00:09:59,416 --> 00:10:01,458 Prepare to taste my steel! 128 00:10:07,333 --> 00:10:08,333 Whoa! 129 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Ha! 130 00:10:10,416 --> 00:10:11,458 Whoa! 131 00:10:12,750 --> 00:10:15,208 Is that all you got? 132 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 Whoa! 133 00:10:19,958 --> 00:10:20,958 Whoa! 134 00:10:27,083 --> 00:10:28,666 Hey, you! You want more? 135 00:10:32,250 --> 00:10:33,583 I'm quicker than you, 136 00:10:33,666 --> 00:10:37,208 I'm smarter than you, and I'm stronger than you! 137 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 For the king! 138 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 Ha! 139 00:10:53,791 --> 00:10:56,833 Let this be a message to any of... 140 00:11:01,791 --> 00:11:04,708 Dee! I didn't see you there! I was just, uh… 141 00:11:04,791 --> 00:11:08,916 Let me guess. Vanquishing a goblin? Showing off your heroic moves? 142 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Ow! 143 00:11:11,958 --> 00:11:14,916 Yeah, um… Something like that. 144 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 That imagination of yours is something else. 145 00:11:18,250 --> 00:11:20,791 Sometimes, I worry I have too much imagination. 146 00:11:21,458 --> 00:11:24,708 No! You see the world in a way nobody else does. 147 00:11:24,833 --> 00:11:27,041 You say that like it's a good thing. 148 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 Most of these puppets just repeat the lines that they're assigned. 149 00:11:31,041 --> 00:11:33,416 But your imagination is what lets you 150 00:11:33,500 --> 00:11:35,541 create something that never existed before. 151 00:11:36,875 --> 00:11:39,416 Then I declare by this time tomorrow, 152 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 the new play will be announced. 153 00:11:41,250 --> 00:11:42,750 I will no longer be the fool, 154 00:11:42,875 --> 00:11:45,833 and you will no longer be the damsel in distress! 155 00:11:46,000 --> 00:11:47,333 Let's not get our hopes up. 156 00:11:47,458 --> 00:11:49,916 I mean, you know we always end up playing the same parts. 157 00:11:50,083 --> 00:11:51,833 You must have hope. 158 00:11:51,916 --> 00:11:53,833 Without hope, what do we have? 159 00:11:54,000 --> 00:11:56,791 All right, here's to hope. 160 00:12:02,166 --> 00:12:03,208 What's up, players? 161 00:12:03,291 --> 00:12:05,875 You got room for one more? You wanna hear my rhymes? 162 00:12:06,041 --> 00:12:09,458 Have you ever heard the expression "the early bird gets the worm"? 163 00:12:09,666 --> 00:12:10,958 Nah, I've never heard that one. 164 00:12:11,041 --> 00:12:13,375 I'm the early bird, so that means… 165 00:12:13,541 --> 00:12:15,875 I gotta get up in two hours! Beat it! 166 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Agh! 167 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 Why did you freak out on that guy? He seemed nice. 168 00:12:24,791 --> 00:12:26,208 You don't talk to strangers 169 00:12:26,291 --> 00:12:28,375 in the middle of the night in Central Park. 170 00:12:50,083 --> 00:12:52,333 Oh! 171 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Don? 172 00:13:05,666 --> 00:13:10,458 Be careful. This dungeon is infested with trolls. 173 00:13:12,208 --> 00:13:15,250 Watch out, brave knight! The trolls are attacking! 174 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 Oh! 175 00:13:16,958 --> 00:13:19,041 Fear not, I will protect you! 176 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Dee? 177 00:13:21,083 --> 00:13:22,458 Good morning, sunshine. 178 00:13:22,625 --> 00:13:26,250 The new play starts today. They just posted the cast list. 179 00:13:26,666 --> 00:13:28,708 Ooh! Who do we play? 180 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 I don't know, Donny. I waited for you. 181 00:13:31,125 --> 00:13:33,541 - Ha-ha! - Slow down! 182 00:13:33,750 --> 00:13:37,458 Excuse me. Pardon me. I'm just… 183 00:13:37,625 --> 00:13:39,625 - Stop pushing! - I'm taking a peek at the… 184 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Oh… 185 00:13:42,875 --> 00:13:47,125 "Woman who needs rescuing"? Ugh! Why am I not surprised? 186 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Ha-ha! 187 00:13:49,000 --> 00:13:52,625 As usual, I will play the hero. Perfect casting, eh? 188 00:13:52,791 --> 00:13:54,875 You call this "perfect casting"? 189 00:13:55,041 --> 00:13:57,916 Why are you mad? You've got a great role. 190 00:13:58,000 --> 00:13:59,833 My character doesn't have a name! 191 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 What are you talking about? Her name is "woman who needs rescuing". 192 00:14:04,041 --> 00:14:05,958 Are you kidding? 193 00:14:06,041 --> 00:14:07,625 We're tired of playing the same parts. 194 00:14:07,708 --> 00:14:12,083 I mean, come on, we're actors. We do have range. Lots of range. 195 00:14:12,166 --> 00:14:14,208 - That's right! - We can play royalty… 196 00:14:15,083 --> 00:14:16,541 Or scoundrels… 197 00:14:16,708 --> 00:14:18,916 Or zombies with bits hanging off. 198 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 - Creepy! - That's gross. 199 00:14:25,958 --> 00:14:28,041 Well, maybe not bits hanging off. 200 00:14:28,750 --> 00:14:32,333 It's simple, Don. I play the hero because I am the hero. 201 00:14:33,416 --> 00:14:35,416 That's it! Enough is enough! 202 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 Don! 203 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 Whoa! 204 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Whoa, whoa, whoa! 205 00:14:54,625 --> 00:14:57,208 Seriously? Why do you even have pies out here? 206 00:14:57,291 --> 00:14:58,125 Why? 207 00:14:58,291 --> 00:15:00,333 I'm playing the baker. I always have pies, 208 00:15:00,416 --> 00:15:03,208 and you always smash into them. That's showbiz, baby! 209 00:15:03,375 --> 00:15:04,791 Oh, jeez. 210 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 You see? 211 00:15:06,375 --> 00:15:09,500 You play the fool because, well, you are a fool. 212 00:15:12,000 --> 00:15:13,166 Like I said, 213 00:15:14,250 --> 00:15:15,333 I'm done. 214 00:15:17,083 --> 00:15:19,666 - Okay. Time to move. - I need a new pie now. 215 00:15:24,291 --> 00:15:25,291 Hmm? 216 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 Just ignore Alfonso. 217 00:15:30,458 --> 00:15:33,333 Dee, I'm done playing the fool. 218 00:15:33,500 --> 00:15:37,458 Alfonso acts like he owns the place, and everyone just goes along with it. 219 00:15:37,666 --> 00:15:38,833 Ugh. Tell me about it. 220 00:15:39,000 --> 00:15:40,166 Now where is it? 221 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 Come on. 222 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Ha-ha! Here it is! 223 00:15:46,250 --> 00:15:48,958 - What are you doing? - Ow! 224 00:15:50,875 --> 00:15:52,708 - Hold this, please. Thank you. - Don… 225 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 You gonna tell me what you are up to? 226 00:15:54,625 --> 00:15:57,750 I am going to make something of my life, 227 00:15:57,916 --> 00:16:00,250 and it's not gonna happen if I just sit around here 228 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 taking pies in the face. 229 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 From now on, I will be known as Don Quixote, 230 00:16:05,083 --> 00:16:07,125 the noble knight of La Mancha. 231 00:16:07,208 --> 00:16:09,208 Hey, Don, nice outfit. 232 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 Why are you all dressed for? 233 00:16:11,125 --> 00:16:14,541 I am going on a quest to the castle in the clouds 234 00:16:14,708 --> 00:16:17,250 to prove to the world that I'm a hero. 235 00:16:17,375 --> 00:16:18,625 The castle in the what? 236 00:16:18,791 --> 00:16:20,583 In the clouds! 237 00:16:20,666 --> 00:16:22,125 I'm leaving the theater. 238 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Whoa. 239 00:16:23,416 --> 00:16:26,375 Don, I know I said I love your imagination, 240 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 but this is going too far. 241 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 It's way too dangerous out there! 242 00:16:30,291 --> 00:16:32,166 Pfft! 243 00:16:32,250 --> 00:16:33,375 Nonsense! 244 00:16:33,541 --> 00:16:35,541 Where's your sense of adventure? 245 00:16:35,625 --> 00:16:39,041 Dee, you should come with me. You could be my sidekick. 246 00:16:39,166 --> 00:16:42,250 Hmm… No. That would be no. 247 00:16:42,375 --> 00:16:45,458 Huh. How about you, Sunny? Are you with me? 248 00:16:45,625 --> 00:16:50,000 Um, despite being your second choice, I appreciate your proposal. 249 00:16:50,166 --> 00:16:53,041 But I can't be your sidekick. I'm a nobody. 250 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 Now's your chance to be a somebody. 251 00:16:55,708 --> 00:16:58,000 Hello? I'm a nobody. 252 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 A no body. 253 00:17:00,250 --> 00:17:02,666 I'm a floating sun. Get it? 254 00:17:02,833 --> 00:17:06,458 Ah, yes. That could be troublesome on a quest. 255 00:17:06,625 --> 00:17:09,166 I guess it's settled. I will go alone. 256 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Oh! 257 00:17:11,625 --> 00:17:13,875 My quest begins now! 258 00:17:14,041 --> 00:17:15,916 Come on, horsey. Come on. 259 00:17:16,083 --> 00:17:18,500 Ooh. That looks painful. 260 00:17:18,625 --> 00:17:21,291 Well, a horse would have been greatly appreciated, 261 00:17:21,375 --> 00:17:25,500 but it seems though destiny has chosen to have me walk. 262 00:17:25,625 --> 00:17:26,791 Don, stop. 263 00:17:26,958 --> 00:17:30,583 I'm sorry, Dee, but my fate lies beyond that door. 264 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 I bid you a good day. 265 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 I give him 45 minutes. Tops. 266 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 Be careful. 267 00:18:07,583 --> 00:18:10,666 What mysteries await in this wild untamed wilderness? 268 00:18:13,541 --> 00:18:14,708 Ah, yes. 269 00:18:15,041 --> 00:18:18,000 The armor of a fallen soldier. 270 00:18:18,083 --> 00:18:20,208 I trust you fought bravely, brother. 271 00:18:25,666 --> 00:18:28,291 Ha-ha! 272 00:18:28,375 --> 00:18:30,750 Quicksand! A classic trap, 273 00:18:30,833 --> 00:18:33,666 but not for the great Don Quixote. 274 00:18:33,750 --> 00:18:35,875 Yah! 275 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Whoa! 276 00:18:48,250 --> 00:18:49,541 Whoa! 277 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Whoa! 278 00:18:55,125 --> 00:18:56,958 I'm too quick for you. 279 00:18:57,916 --> 00:18:59,291 Whoa! 280 00:19:01,541 --> 00:19:07,458 Could it be the fabled white stallion, running free across the plains? 281 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 I have no words. 282 00:19:14,541 --> 00:19:18,083 So I was at the deli, and you'll never guess who I met! 283 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 Yeah, it was her. 284 00:19:22,625 --> 00:19:25,208 Can you believe she came to my neighborhood to buy meat? 285 00:19:27,375 --> 00:19:31,125 A lion tamer and her ferocious beast. 286 00:19:33,416 --> 00:19:34,750 Stop it. Stop it. 287 00:19:34,833 --> 00:19:36,375 Floral, at this time of year? 288 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 My goodness, I couldn't believe it. 289 00:19:38,041 --> 00:19:40,000 I mean, Biscuit is colorblind 290 00:19:40,083 --> 00:19:43,416 and even gave me a look like, "Really? Is that what she's out in today?" 291 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 Biscuit! 292 00:19:45,416 --> 00:19:46,625 Come see Ma. 293 00:19:51,708 --> 00:19:53,125 What are you doing? 294 00:19:54,833 --> 00:19:58,041 So she walks up to me and she says, "I absolutely love your bag." 295 00:20:02,333 --> 00:20:05,083 I don't want to fight you, but you leave me no choice. 296 00:20:10,916 --> 00:20:11,916 Ah! 297 00:20:14,791 --> 00:20:17,500 Stop it! Don't play with the trash. 298 00:20:17,666 --> 00:20:20,666 It's disgusting! Oh! 299 00:20:20,833 --> 00:20:22,458 Oh! Biscuit! 300 00:20:26,291 --> 00:20:28,500 I've got you, kiddy. Ha-ha! 301 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 What the… 302 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Ha! 303 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 Oh! 304 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 Whoa! 305 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 I am victorious! 306 00:21:12,583 --> 00:21:16,583 No lion on Earth can compete with Don Quixote De La Manch… 307 00:21:19,375 --> 00:21:20,916 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 308 00:21:21,416 --> 00:21:25,041 Biscuit, get back here. Now! 309 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 All the training in the world 310 00:21:28,000 --> 00:21:30,750 and he still doesn't know how to sit. 311 00:21:30,875 --> 00:21:33,166 Yeah. Mm-hmm. 312 00:21:33,250 --> 00:21:35,708 I said, "Oh, I love your hat." 313 00:21:36,833 --> 00:21:39,750 What are you doing, whoever you are? 314 00:21:39,833 --> 00:21:41,708 I was seconds away from victory! 315 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 - More like seconds away from being eaten. - That's quite… 316 00:21:45,041 --> 00:21:48,333 Quite an exaggerated take on the situation. 317 00:21:48,500 --> 00:21:50,416 But I must admit, you were of some help. 318 00:21:50,958 --> 00:21:53,708 Hey, wait a minute. I know you. 319 00:21:53,833 --> 00:21:56,250 You're the dude from the play who falls down the stairs 320 00:21:56,333 --> 00:21:57,541 and catching pies in the face. 321 00:21:57,625 --> 00:21:58,625 No… 322 00:21:58,750 --> 00:22:02,625 That couldn't have been me. You seem to be describing a fool. 323 00:22:02,791 --> 00:22:05,416 I am Don Quixote de la Mancha. 324 00:22:05,583 --> 00:22:08,000 A brave knight on a quest 325 00:22:08,125 --> 00:22:10,291 to prove that I am a hero. 326 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 No, for real, that's definitely you. 327 00:22:12,250 --> 00:22:13,625 Let's not dwell on the past. 328 00:22:13,791 --> 00:22:15,833 Now tell me. What name shall I address you by? 329 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 I'm DJ Doggy Dog. And my friends call me… 330 00:22:19,125 --> 00:22:20,958 Well, I don't really have any friends. 331 00:22:21,125 --> 00:22:22,625 Well, you have one now. 332 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 Every knight needs a sidekick, 333 00:22:24,291 --> 00:22:26,791 and you've shown yourself to be braver than most. 334 00:22:26,875 --> 00:22:29,750 You should join me on my quest as my squire. 335 00:22:29,916 --> 00:22:31,166 And I will call you… 336 00:22:32,083 --> 00:22:33,500 DJ Sancho. 337 00:22:37,166 --> 00:22:40,750 Well, that's not my name, so I'd prefer if you didn't. 338 00:22:40,916 --> 00:22:44,708 Very well. I will call you DJ and say the "Sancho" part in my head. 339 00:22:44,875 --> 00:22:46,125 Let me get this straight. 340 00:22:46,208 --> 00:22:47,916 My reward for saving your butt 341 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 is I get to work as your assistant? 342 00:22:49,791 --> 00:22:50,625 Precisely. 343 00:22:50,791 --> 00:22:51,875 Man, that's whack. 344 00:22:51,958 --> 00:22:53,708 Well, what would you like in return? 345 00:22:53,791 --> 00:22:55,583 I promise you anything the kingdom offers. 346 00:22:56,958 --> 00:22:59,875 Let's see. I could certainly use some bling. 347 00:22:59,958 --> 00:23:02,250 You know, real bling since this one's plastic. 348 00:23:02,375 --> 00:23:05,250 Oh, oh, oh! And I want a fly ride 349 00:23:05,333 --> 00:23:07,541 that's gotta have a boomin' audio system. 350 00:23:12,625 --> 00:23:13,791 Hmm. 351 00:23:13,875 --> 00:23:17,416 Well… if that's what you want most in the world… 352 00:23:17,500 --> 00:23:19,083 If I'm being honest, 353 00:23:19,250 --> 00:23:21,958 all I've ever really wanted is to be part of a real family. 354 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 Not like the last people I was with. 355 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 I did not even get to know them. 356 00:23:26,208 --> 00:23:27,833 They picked me up at a fairground stand, 357 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 and the next thing you know, I'm kidnapped, 358 00:23:30,375 --> 00:23:31,875 just to be thrown in a trash can. 359 00:23:32,958 --> 00:23:34,666 DJ, when our quest is complete, 360 00:23:34,750 --> 00:23:37,583 I promise I will find you a new family to call your own. 361 00:23:38,333 --> 00:23:39,458 For real? 362 00:23:39,625 --> 00:23:40,666 For real. 363 00:23:40,833 --> 00:23:41,958 Then I'm in. 364 00:23:42,125 --> 00:23:44,250 What's this quest? Where are we going? 365 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 To the castle in the clouds. 366 00:23:46,083 --> 00:23:48,916 All brave knights must travel to its gates. 367 00:23:49,000 --> 00:23:52,166 When we arrive, the king will lay his sword upon my shoulder 368 00:23:52,250 --> 00:23:54,666 and drape a hero's cape around my neck 369 00:23:54,750 --> 00:23:57,083 for all the world to see. 370 00:23:57,166 --> 00:24:00,333 Okay. Never heard of it. But it sounds cool. 371 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 I don't exactly know where it is… 372 00:24:03,375 --> 00:24:06,750 But, if we quest properly, we'll find it for sure. 373 00:24:06,958 --> 00:24:09,916 Well, what are we waitin' for? Let's get questin'! 374 00:24:18,250 --> 00:24:20,666 ♪ You can travel without end ♪ 375 00:24:23,583 --> 00:24:27,375 ♪ Until the day you meet a friend 376 00:24:29,500 --> 00:24:31,875 ♪ No more reason to pretend ♪ 377 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 ♪ No more rules for us to bend ♪ 378 00:24:40,416 --> 00:24:43,250 ♪ Night by night And night by day ♪ 379 00:24:45,708 --> 00:24:48,083 ♪ As we travel far away ♪ 380 00:24:51,250 --> 00:24:53,791 ♪ Tell me, tell me time and again ♪ 381 00:24:53,916 --> 00:24:56,500 ♪ That our troubles will not end ♪ 382 00:24:56,583 --> 00:24:59,125 ♪ Until the day we meet a friend ♪ 383 00:25:00,375 --> 00:25:01,833 Whoo-whee! 384 00:25:11,583 --> 00:25:13,500 Whoa! 385 00:25:13,666 --> 00:25:16,583 ♪ Night by night And night by day ♪ 386 00:25:18,583 --> 00:25:21,750 ♪ I will stay with you always ♪ 387 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 ♪ Tell me time and again ♪ 388 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 ♪ That our troubles will not end ♪ 389 00:25:29,541 --> 00:25:31,666 ♪ Until the day ♪ 390 00:25:31,833 --> 00:25:36,000 ♪ We meet a friend ♪ 391 00:25:36,166 --> 00:25:39,625 This is the life, isn't it? 392 00:25:39,791 --> 00:25:40,875 I guess. 393 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 Don't you miss the puppet theater? 394 00:25:44,041 --> 00:25:46,541 I don't miss the pies in my face. 395 00:25:47,083 --> 00:25:49,708 But I miss Dee. She's so smart and funny. 396 00:25:50,291 --> 00:25:52,750 And a great actress. You would've seen her in the play. 397 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 She was the one taken by the giant. 398 00:25:54,458 --> 00:25:55,916 She's the damsel in distress. 399 00:25:56,000 --> 00:25:57,333 Don't let her hear you say that. 400 00:25:57,416 --> 00:25:58,291 Why not? 401 00:25:58,416 --> 00:26:00,875 There's a lot more to Dee than being a damsel in distress. 402 00:26:01,791 --> 00:26:03,416 So, what's the deal? 403 00:26:03,583 --> 00:26:05,916 You're all puppets… So who's the puppeteer? 404 00:26:06,083 --> 00:26:09,041 Well, no one. Not anymore. 405 00:26:09,208 --> 00:26:10,916 There used to be this wonderful, 406 00:26:11,083 --> 00:26:14,208 eccentric old man named Charlie who was in charge of everything. 407 00:26:19,083 --> 00:26:21,375 Back then, we were all playing different parts. 408 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 I wasn't always the fool. 409 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Charlie knew everything about the theater 410 00:26:25,625 --> 00:26:28,541 and we performed whatever sparked his imagination. 411 00:26:29,166 --> 00:26:31,166 Charlie took care of all of us puppets. 412 00:26:31,666 --> 00:26:34,250 He kept us repaired, replaced our strings, 413 00:26:34,916 --> 00:26:37,083 and always made sure we were freshly painted. 414 00:26:38,083 --> 00:26:40,791 But eventually, like all humans do, 415 00:26:41,750 --> 00:26:43,458 poor Charlie got old. 416 00:26:44,416 --> 00:26:47,291 So old, he couldn't run the theater anymore. 417 00:26:55,708 --> 00:26:59,541 And we, the puppets decided the show must go on. 418 00:26:59,625 --> 00:27:00,500 Wait a minute. 419 00:27:00,583 --> 00:27:02,416 So you act like puppets when you're on stage? 420 00:27:02,875 --> 00:27:05,208 That way, nobody asks any questions. 421 00:27:05,375 --> 00:27:08,208 But I talk too much. I wanna hear your story. 422 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Oh, you really want to know it? Press it. 423 00:27:10,958 --> 00:27:13,083 - I beg your pardon? - Pound the paw, player. 424 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 I don't know what you're talking about. 425 00:27:15,291 --> 00:27:16,875 The button on my hand, press it. 426 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 427 00:27:23,958 --> 00:27:26,291 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 428 00:27:26,458 --> 00:27:28,791 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 429 00:27:29,541 --> 00:27:30,541 Ha! 430 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 Incredible! 431 00:27:33,250 --> 00:27:36,291 A song for the ages! What does it mean? 432 00:27:36,458 --> 00:27:40,416 Well, basically, it lets people know that my name is DJ Doggy, 433 00:27:40,583 --> 00:27:41,666 and I'm a DJ. 434 00:27:41,833 --> 00:27:44,000 I'm not scary, obviously. 435 00:27:44,083 --> 00:27:46,291 I'm just being my own hype man till the end. 436 00:27:46,458 --> 00:27:48,541 You truly are a poet. 437 00:27:49,000 --> 00:27:51,458 I've got electrical circuits inside me that makes it happen. 438 00:27:51,583 --> 00:27:53,583 I have no idea what that means, 439 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 but I love it. Let's have another song! 440 00:27:55,708 --> 00:27:57,708 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 441 00:27:57,791 --> 00:28:00,166 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 442 00:28:00,250 --> 00:28:02,583 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 443 00:28:03,375 --> 00:28:05,541 You just said that one. Why you saying it again? 444 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Huh. Well, it's my pre-programmed phrase. 445 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 - So you only say one thing? - You know it. 446 00:28:11,750 --> 00:28:13,041 But why? 447 00:28:13,125 --> 00:28:14,958 You should use your imagination 448 00:28:15,041 --> 00:28:17,541 and come up with a new song on your own. 449 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 I don't know about all that. 450 00:28:20,541 --> 00:28:21,666 I'll just stick with this. 451 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 452 00:28:26,875 --> 00:28:29,125 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 453 00:28:29,291 --> 00:28:31,625 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 454 00:28:35,666 --> 00:28:37,166 Stay safe out there, Don. 455 00:28:38,083 --> 00:28:40,000 The puppets are as good as ours. 456 00:28:40,166 --> 00:28:42,166 Tomorrow, we'll be counting the money. 457 00:28:47,250 --> 00:28:48,583 I can see one of the puppets. 458 00:28:52,791 --> 00:28:54,750 - Hey! - Shh! 459 00:28:54,916 --> 00:28:57,083 Hey, you. What's going on over there? 460 00:28:57,166 --> 00:28:58,250 Ditch the crowbar! 461 00:28:59,375 --> 00:29:01,125 Hey! 462 00:29:01,291 --> 00:29:03,583 Oh! Officer, thank you for your help. 463 00:29:03,750 --> 00:29:07,250 I dropped my contact lens, and we were just searching for it. 464 00:29:07,416 --> 00:29:09,166 How are you this evening, officer? 465 00:29:09,333 --> 00:29:10,333 Not good, no. 466 00:29:10,500 --> 00:29:14,083 We've been getting a lots of reports about pickpockets in this area. 467 00:29:14,250 --> 00:29:17,208 Pickpockets! Those good for nothing lowlifes! 468 00:29:17,291 --> 00:29:19,500 I hope you find each and every one of them. 469 00:29:19,625 --> 00:29:22,416 Hey, look at that. I found my contact lens. 470 00:29:23,250 --> 00:29:26,458 Uh, why are you dressed in all black? 471 00:29:27,375 --> 00:29:31,333 Uh, the reason we're dressed all in black is because we're… 472 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Goths. 473 00:29:32,541 --> 00:29:33,750 Goths? 474 00:29:33,875 --> 00:29:37,750 Yeah. Goths. Wearing black is kind of our thing. 475 00:29:39,875 --> 00:29:42,833 Huh. Maybe my daughter is a Goth. That would explain a lot. 476 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Well, we should get going. 477 00:29:45,125 --> 00:29:49,208 I need to wash this thing off before I jam it back in my eye. 478 00:29:49,291 --> 00:29:52,833 Okay, uh, be careful out there. Keep an eye on your wallets. 479 00:29:52,916 --> 00:29:56,833 Goths. Hmm. You learn something new every day. 480 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 Ow! 481 00:30:06,791 --> 00:30:09,083 My back is killing me. 482 00:30:09,166 --> 00:30:10,250 Ah! 483 00:30:10,333 --> 00:30:13,083 I should have taken your advice and slept in the leaves. 484 00:30:16,750 --> 00:30:20,541 Ew! Funny, I was thinking I should have slept on the rocks. 485 00:30:20,708 --> 00:30:22,791 I had no idea roughing it 486 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 would be so… So rough. 487 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 Help! Help me, please! 488 00:30:27,791 --> 00:30:28,916 Do you hear that? 489 00:30:29,000 --> 00:30:31,583 I do. Somebody's really in trouble. 490 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 Isn't it wonderful? 491 00:30:33,166 --> 00:30:34,708 What? How is that wonderful? 492 00:30:34,875 --> 00:30:39,916 Because today, I prove to the world that I'm a hero. 493 00:30:42,041 --> 00:30:44,458 There's something seriously wrong with this guy. 494 00:30:50,916 --> 00:30:52,916 Help! Help me! 495 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 - Ha! - Help! Help me, please! 496 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 Don't worry. 497 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 I'm on it! 498 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 What the… 499 00:31:00,458 --> 00:31:02,958 What is this vile trap? 500 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Whoa, whoa. 501 00:31:12,125 --> 00:31:13,625 Your savior is here. 502 00:31:13,708 --> 00:31:14,708 Help, please! 503 00:31:14,791 --> 00:31:18,041 My baby was learning to fly, and got stuck in that windmill. 504 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Mommy! 505 00:31:32,416 --> 00:31:35,958 - What's going on? - A little duck in big trouble… 506 00:31:36,083 --> 00:31:40,041 This innocent creature, freshly fallen from the nest was learning to fly 507 00:31:40,125 --> 00:31:43,250 when an evil dragon swooped down from out of nowhere 508 00:31:43,333 --> 00:31:45,333 and snatched him out of the air. 509 00:31:45,416 --> 00:31:49,458 This horrendous monster brought the duckling to his lair 510 00:31:49,541 --> 00:31:52,333 at the top of a tall and dismal peak. 511 00:31:52,416 --> 00:31:55,875 The little bird is jailed in a cave for the coming feast. 512 00:31:55,958 --> 00:31:58,958 And now, the dragon stands guard. 513 00:32:01,958 --> 00:32:05,041 Quit playin'! A dragon in midtown Manhattan? 514 00:32:05,125 --> 00:32:08,708 That doesn't matter. This is a job for a noble knight. 515 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 Pay close attention, Doggy. 516 00:32:11,583 --> 00:32:15,125 What you are about to witness will become the stuff of legend. 517 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Fear not, mother duck. 518 00:32:16,958 --> 00:32:19,791 I will pluck your child from the dragon's fiery lair. 519 00:32:20,416 --> 00:32:21,416 You're going to what? 520 00:32:21,541 --> 00:32:24,208 Just roll with it, mamma duck. My man's got vision. 521 00:32:32,541 --> 00:32:34,333 Yes, it is I. 522 00:32:35,625 --> 00:32:37,000 Don Quixote. 523 00:32:37,625 --> 00:32:41,083 I have come to free the baby duck from your evil clutches. 524 00:32:44,500 --> 00:32:47,458 Things are heating up around here. Oh… 525 00:32:47,541 --> 00:32:50,208 Prepare to taste my steel. Ha-ha! 526 00:33:02,583 --> 00:33:05,500 Be prepared, little duckling. You'll be safe soon. 527 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 Top of the morning, my boy. 528 00:33:16,875 --> 00:33:17,875 Ah! 529 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 Don't worry, ducky, I've got this! 530 00:33:33,833 --> 00:33:34,833 Mommy! 531 00:33:41,083 --> 00:33:43,375 Don't even think about it. 532 00:33:45,791 --> 00:33:46,833 Guess who's there? 533 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 Hello, love. 534 00:33:48,875 --> 00:33:50,291 Coming through. 535 00:33:54,458 --> 00:33:57,833 Once again, I am victorious. 536 00:33:58,000 --> 00:33:59,083 Ha-ha! 537 00:33:59,250 --> 00:34:01,125 All right! Way to go! 538 00:34:01,291 --> 00:34:06,333 If I may say so, that was a piece of cake for a noble knight like me. 539 00:34:06,500 --> 00:34:08,833 Jump, little dude. I'll catch you. 540 00:34:09,000 --> 00:34:10,333 Uh, are you sure? 541 00:34:10,500 --> 00:34:12,750 I'm super soft. You've nothing to worry about. 542 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 Go on, brave duckling. I've got it. You can do it. 543 00:34:16,875 --> 00:34:20,041 Mommy, look! I'm flying! 544 00:34:21,333 --> 00:34:22,416 Oh, no. 545 00:34:22,583 --> 00:34:23,916 Sorry! 546 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 Mommy! Mommy! 547 00:34:27,125 --> 00:34:28,500 Oh, thank you. Thank you. 548 00:34:29,166 --> 00:34:32,833 I'm sorry for being so cranky when we first met. 549 00:34:33,000 --> 00:34:34,125 I told you so. 550 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 How can I ever repay your kindness? 551 00:34:36,666 --> 00:34:39,375 Spread the word far and wide… Oh! 552 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 Of the brave and heroic feats of… 553 00:34:42,500 --> 00:34:45,291 Ow! Don Quixote de la Man… 554 00:34:45,416 --> 00:34:47,166 Mancha. 555 00:34:48,375 --> 00:34:52,250 Uh… Hey, Don, you doing okay? You wanna get back to the quest? 556 00:34:53,458 --> 00:34:54,666 Soon, we quest… 557 00:34:55,375 --> 00:34:57,833 But now… we rest. 558 00:34:57,916 --> 00:34:59,833 Take five, player. You earned it. 559 00:35:01,666 --> 00:35:03,916 There were two of them. All dressed in black. 560 00:35:04,041 --> 00:35:06,083 I heard them say something about stealing puppets. 561 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 What? 562 00:35:07,166 --> 00:35:08,541 That's disturbing. 563 00:35:08,625 --> 00:35:10,945 - What are you saying, Dee? - I'm worried they'll come back 564 00:35:11,041 --> 00:35:14,125 Oh, my God, we're all going to die! 565 00:35:14,291 --> 00:35:17,291 Ugh, you're such a drama queen! 566 00:35:17,458 --> 00:35:19,625 You know, I was thinking, moving forward, 567 00:35:19,708 --> 00:35:22,083 none of us should go anywhere by ourselves. 568 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 We should move in pairs. 569 00:35:23,583 --> 00:35:26,333 And maybe it's a good idea if we sleep in the prop storage room. 570 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 We'll be safe back there. 571 00:35:28,125 --> 00:35:30,541 What a great story, Dee. 572 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 A tall tale indeed. 573 00:35:32,541 --> 00:35:34,791 You think I'm making this up? It happened. 574 00:35:34,958 --> 00:35:36,833 I mean, look at the broken glass. 575 00:35:37,583 --> 00:35:40,041 Uh, come now, that's just a bit of storm damage. 576 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 I'm telling the truth! 577 00:35:41,666 --> 00:35:45,250 I guess now that Don's gone, Dee's become our resident dreamer, huh? 578 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 Hey, party at my place. 579 00:35:50,125 --> 00:35:52,250 Fine! Don't say I didn't warn you. 580 00:35:55,291 --> 00:35:56,333 Hmm. 581 00:36:00,041 --> 00:36:00,916 Not far now. 582 00:36:01,000 --> 00:36:03,541 The castle should be behind those clouds. 583 00:36:03,625 --> 00:36:05,458 I can hear a drumroll in the distance. 584 00:36:06,750 --> 00:36:08,291 The king awaits me. 585 00:36:08,458 --> 00:36:09,583 Uh… 586 00:36:15,500 --> 00:36:19,750 Agh! No! Get it off me, get it off me. I'm gonna die! 587 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 What are you talking about? 588 00:36:21,041 --> 00:36:23,958 I can't get wet! Ah! I'm battery operated. 589 00:36:24,083 --> 00:36:25,291 It'll fry my DJ circuit. 590 00:36:25,375 --> 00:36:28,791 Ah! The pitfalls of modern technology. 591 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Come on. This way. 592 00:36:45,125 --> 00:36:46,125 Agh! 593 00:36:53,625 --> 00:36:54,625 Ah! 594 00:36:57,791 --> 00:36:59,750 Good thing we got under here in time. 595 00:36:59,833 --> 00:37:02,166 Imagine being stuck out there in this? 596 00:37:02,333 --> 00:37:04,208 I'm sure it will blow over soon. 597 00:37:20,750 --> 00:37:21,958 Did you find the kids? 598 00:37:23,958 --> 00:37:25,458 Oh, no. 599 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Don't worry, we'll find them. 600 00:37:29,750 --> 00:37:32,666 See! It was just a small shower. 601 00:37:32,750 --> 00:37:35,833 A small shower? More like a deluge, if you ask me. 602 00:37:35,916 --> 00:37:38,666 Much ado about nothing, if you ask me. 603 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 Help! Help! 604 00:37:43,083 --> 00:37:43,916 Ha-ha! 605 00:37:44,083 --> 00:37:45,291 Why are you smiling? 606 00:37:46,041 --> 00:37:47,125 No way. 607 00:37:47,291 --> 00:37:50,333 We've had enough excitement for today. You can't save everyone. 608 00:37:50,416 --> 00:37:53,666 Nonsense! We got to save the baby raccoons, DJ. 609 00:37:53,750 --> 00:37:55,708 Everyone loves baby raccoons. 610 00:37:55,833 --> 00:37:58,666 What are you talking about? Nobody loves raccoons. 611 00:37:58,833 --> 00:38:01,041 And those particular raccoons are not very friendly. 612 00:38:01,125 --> 00:38:03,041 I'm not even sure they deserve to be rescued. 613 00:38:03,125 --> 00:38:04,666 But most importantly, 614 00:38:04,750 --> 00:38:06,875 I can't go rescue them 'cause I can't get wet. 615 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 Come now, I need a first mate. 616 00:38:09,166 --> 00:38:10,958 Hey, hey, I didn't volunteer. 617 00:38:11,666 --> 00:38:13,958 I swear, if I get wet, 618 00:38:14,125 --> 00:38:15,875 you're gonna regret it. 619 00:38:15,958 --> 00:38:18,708 - Do you even have a plan? - Of course! The plan is… 620 00:38:18,833 --> 00:38:21,333 - To improvise. - That's not a plan. 621 00:38:21,500 --> 00:38:24,375 Stop complaining and hoist the main sail. 622 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 Onward! 623 00:38:34,791 --> 00:38:36,291 Though the storm raged, 624 00:38:36,375 --> 00:38:38,791 nothing could slow our hero in his quest. 625 00:38:38,875 --> 00:38:41,291 The siren song of the sea drew him 626 00:38:41,375 --> 00:38:44,583 further and further into the angry waters. 627 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 Ha-ha! 628 00:38:56,666 --> 00:38:58,583 Hey! What's wrong with you, man? 629 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Get out here, you're missing the adventure. 630 00:39:02,375 --> 00:39:05,750 The smell of the ocean, the power of the waves. 631 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 I swear I've got salt in my veins. 632 00:39:08,833 --> 00:39:10,541 Hey, over here! 633 00:39:13,375 --> 00:39:14,833 Don't forget about us. 634 00:39:15,166 --> 00:39:16,708 Don't worry. I'm on it! 635 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Ah! Ha-ha! 636 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 Hey, Don. What do you think you're doing? 637 00:39:26,000 --> 00:39:28,250 I'm saving the baby raccoons! 638 00:39:28,416 --> 00:39:30,625 Well, that would be nice if you can get off. 639 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 What the… 640 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 The raccoons are heading for the storm drain. 641 00:39:34,541 --> 00:39:36,166 Is this the river splash? 642 00:39:39,916 --> 00:39:42,416 I see it! A mighty whale! 643 00:39:47,791 --> 00:39:50,166 This is the river splash. 644 00:39:50,916 --> 00:39:53,458 Oh! The raccoons' in distress. We have no choice! 645 00:39:54,125 --> 00:39:56,500 No! We definitely have a choice. 646 00:39:56,583 --> 00:39:58,375 For the raccoons! 647 00:40:03,666 --> 00:40:05,166 This is a bad idea. 648 00:40:07,666 --> 00:40:08,791 What the… 649 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 Whoa! 650 00:40:22,333 --> 00:40:24,791 Down the hatch! 651 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Whoa! 652 00:40:31,166 --> 00:40:33,208 Hmm. 653 00:40:36,916 --> 00:40:38,833 Come on board, little raccoons. 654 00:40:39,000 --> 00:40:41,250 We are here to sa… to save you! 655 00:40:41,416 --> 00:40:44,041 Ugh! Careful where you step, please. 656 00:40:47,500 --> 00:40:49,791 You're my hero! 657 00:40:49,875 --> 00:40:53,291 You hear that? We're heroes. We saved them. 658 00:40:53,500 --> 00:40:55,458 You call this saved? Look around. 659 00:40:55,625 --> 00:40:58,041 We need someone to save us. 660 00:41:00,041 --> 00:41:03,041 Don't let his negative attitude spoil your heroic rescue. 661 00:41:05,166 --> 00:41:07,500 So… What now? 662 00:41:07,666 --> 00:41:12,125 Simple. We get out of here and tell the world of my heroic feats. 663 00:41:12,291 --> 00:41:15,208 Okay. But the dog raises a good point. 664 00:41:15,375 --> 00:41:17,541 How do we get out of here? 665 00:41:17,708 --> 00:41:20,375 - That part remains a mystery. - Great! 666 00:41:21,958 --> 00:41:24,583 I'm already bored. 667 00:41:24,750 --> 00:41:26,125 I'm hungry! 668 00:41:26,291 --> 00:41:27,958 Are we done yet? 669 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 Did anyone hear that? 670 00:41:48,208 --> 00:41:49,541 Hear what? 671 00:41:49,708 --> 00:41:51,875 Shh! We're trying to sleep here. 672 00:41:52,041 --> 00:41:53,041 Keep it down. 673 00:41:56,000 --> 00:41:58,708 Make it quick before that cop comes nosing around again. 674 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Oh! 675 00:42:05,583 --> 00:42:08,125 Everybody be cool. This is a robbery. 676 00:42:08,291 --> 00:42:09,458 Oh, mamma mia! 677 00:42:10,083 --> 00:42:12,625 I've always wanted to say that. 678 00:42:12,708 --> 00:42:13,875 Nobody cares, stupid. 679 00:42:14,041 --> 00:42:15,208 Move on. 680 00:42:19,666 --> 00:42:23,166 Jackpot! Look at all these puppets. 681 00:42:27,166 --> 00:42:28,583 Hey, what are you doing? 682 00:42:29,750 --> 00:42:31,750 They ain't worth squat if we break 'em. 683 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Go look for more puppets over there. 684 00:42:35,708 --> 00:42:38,708 Go over here, go over there. Do this, do that… 685 00:42:38,875 --> 00:42:40,708 She's not the boss of me. 686 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 Oh! 687 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 Ouch! 688 00:43:08,833 --> 00:43:10,000 Ow! 689 00:43:21,833 --> 00:43:23,250 I'm dying! 690 00:43:23,416 --> 00:43:24,791 I said, watch it! 691 00:43:27,166 --> 00:43:28,333 What the heck? 692 00:43:30,000 --> 00:43:32,208 Would you quit messing around? 693 00:43:32,375 --> 00:43:34,916 It's not my fault this place is falling apart. 694 00:43:35,041 --> 00:43:36,916 It's always your fault. 695 00:43:37,375 --> 00:43:39,458 Hey, it's the damsel in distress. 696 00:43:40,000 --> 00:43:44,750 "Help, help, I'm in distress!" Sure! You're in distress! 697 00:43:44,916 --> 00:43:46,958 You bet she is. 698 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 All right, we're good, let's go. Put this in the truck. 699 00:43:53,041 --> 00:43:54,625 Stop acting like you're my boss. 700 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 I don't work for you. 701 00:43:57,458 --> 00:44:00,208 I'm putting this in the trunk because I want to do it. 702 00:44:11,291 --> 00:44:12,541 Yee-haw! 703 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 Help! Somebody help us! 704 00:44:24,458 --> 00:44:26,166 Ugh! It's strapped! 705 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 I've got a plan. 706 00:44:30,666 --> 00:44:32,708 If we all work together, we can lift the lid enough 707 00:44:32,791 --> 00:44:33,625 for me to get out. 708 00:44:33,708 --> 00:44:35,833 I'll grab the cutter, cut the strap, open the lid, 709 00:44:35,916 --> 00:44:37,916 push the "exit" button and then we're home free. 710 00:44:38,041 --> 00:44:39,250 Huh? 711 00:44:39,416 --> 00:44:43,416 Thank you, Dee, for volunteering for this dangerous, heroic mission. 712 00:44:43,583 --> 00:44:45,208 Hey, Alfonso, you're the hero, 713 00:44:45,375 --> 00:44:46,416 - you should go! - Huh? 714 00:44:46,583 --> 00:44:48,708 Yes, you're right. 715 00:44:48,875 --> 00:44:50,291 - I agree. - I agree. 716 00:44:50,458 --> 00:44:54,166 No, no, no. Wait a minute. We can talk about it! Wait! 717 00:44:54,875 --> 00:44:57,583 Ah! Easy down there. There is no rush. 718 00:45:09,708 --> 00:45:12,500 Alfonso, grab the knife. 719 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 Huh? 720 00:45:15,125 --> 00:45:16,625 We need to cut the strap. 721 00:45:17,875 --> 00:45:19,500 Whoa, whoa. 722 00:45:24,375 --> 00:45:27,791 - Alfonso, what are you doing? - I'm trying. I'm trying. 723 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 Try harder! 724 00:45:30,291 --> 00:45:31,666 Whoa, whoa, whoa, whoa! 725 00:45:34,416 --> 00:45:35,416 Ah! 726 00:45:38,958 --> 00:45:42,500 Hey, the trunk's open. I can't trust you to do anything. 727 00:45:42,625 --> 00:45:44,416 Oh! 728 00:45:45,166 --> 00:45:46,333 They're coming! 729 00:45:51,458 --> 00:45:53,375 I closed it, I swear! 730 00:45:53,541 --> 00:45:56,666 Well, obviously you didn't, genius. 731 00:46:09,916 --> 00:46:12,541 Alfonso just… abandoned us. 732 00:46:12,625 --> 00:46:14,500 - I can't believe it. - What a coward! 733 00:46:14,583 --> 00:46:15,916 All that hero talk. 734 00:46:16,000 --> 00:46:18,291 All that prancing around in his red cape. 735 00:46:18,375 --> 00:46:22,291 But when he had a chance to be brave, he turned out to be a coward. 736 00:46:23,291 --> 00:46:25,291 He's never been my hero, that's for sure. 737 00:46:27,041 --> 00:46:29,083 I wish Don had witnessed this. 738 00:46:41,041 --> 00:46:43,333 Are we done yet? 739 00:46:43,416 --> 00:46:44,583 I'm hungry. 740 00:46:44,666 --> 00:46:46,125 I miss Mom and Dad. 741 00:46:46,208 --> 00:46:48,416 I want to go home. 742 00:46:50,708 --> 00:46:53,250 There, there, don't cry, little ones. 743 00:46:53,416 --> 00:46:55,583 Cheer them up with a song, would you, DJ? 744 00:46:55,750 --> 00:46:59,125 Wow. You're so lucky my electronic is still working. 745 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 746 00:47:01,083 --> 00:47:03,375 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 747 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 748 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 It's not funny! 749 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 I'm sorry. You know that's all I got. 750 00:47:17,666 --> 00:47:21,125 Oh, come on, DJ. You have more inside than those pre-recorded verses. 751 00:47:21,291 --> 00:47:23,125 I… I don't know what to say. 752 00:47:23,750 --> 00:47:25,708 Just tell your story. 753 00:47:34,416 --> 00:47:35,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 754 00:47:35,916 --> 00:47:38,083 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 755 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 ♪ Got... ♪ 756 00:47:39,125 --> 00:47:42,125 ♪ Stuck on this boat But it's… temporary! ♪ 757 00:47:43,375 --> 00:47:44,541 Ha-ha! 758 00:47:47,166 --> 00:47:49,208 ♪ Hangin' with the raccoons Spittin' commentary! ♪ 759 00:47:49,291 --> 00:47:51,458 ♪ Is my friend Don crazy? Some would say very! ♪ 760 00:47:52,833 --> 00:47:54,375 - Dope! - Excellent! 761 00:47:54,541 --> 00:47:56,750 ♪ He's gonna land us in the cemetery! ♪ 762 00:47:58,583 --> 00:48:01,166 Ooh, I don't feel too good about that last part. 763 00:48:01,250 --> 00:48:04,000 But overall a fantastic original start. 764 00:48:04,166 --> 00:48:06,666 I can't believe I did that. It was totally sick. 765 00:48:06,833 --> 00:48:09,416 You're sick? If you're gonna throw up, do it over the side. 766 00:48:09,583 --> 00:48:11,708 Not sick like… 767 00:48:11,791 --> 00:48:14,500 I meant sick like "sick!" 768 00:48:14,666 --> 00:48:16,333 You gotta get with the lingo. 769 00:48:16,500 --> 00:48:18,875 I'm just glad you're feeling better. 770 00:48:19,041 --> 00:48:20,791 It's fun coming up with my own stuff. 771 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Well, then keep going. 772 00:48:22,208 --> 00:48:23,041 All right! 773 00:48:23,208 --> 00:48:24,458 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 774 00:48:25,000 --> 00:48:27,125 ♪ I'm DJ Doggy Dog Throwin' rhymes you catch! ♪ 775 00:48:27,291 --> 00:48:28,416 - Yeah! - Ow, ow! 776 00:48:28,583 --> 00:48:30,458 ♪ If we rap battle I'll win the match ♪ 777 00:48:30,583 --> 00:48:33,083 ♪ When I see a turntable I always scratch ♪ 778 00:48:37,333 --> 00:48:39,083 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 779 00:48:40,333 --> 00:48:42,708 ♪ I'm DJ Doggy Throwin' rhymes you catch ♪ 780 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 ♪ If we rap battle I'll win the match ♪ 781 00:48:45,083 --> 00:48:47,916 ♪ When I see a turntable I always scratch ♪ 782 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 ♪ What's that up there? It's an access hatch ♪ 783 00:48:51,125 --> 00:48:54,333 Look! Look up there. It's an access hatch for real. 784 00:49:00,500 --> 00:49:01,625 I know this. 785 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 The whale's blow hole! That's our way out. 786 00:49:04,541 --> 00:49:05,750 What? 787 00:49:08,541 --> 00:49:10,416 No! It's too dangerous. 788 00:49:10,500 --> 00:49:12,333 We should be going away from the waterfall. 789 00:49:12,416 --> 00:49:14,083 To the right! To the right! What's safer! 790 00:49:14,625 --> 00:49:16,250 Hang on! Give me a second. 791 00:49:16,791 --> 00:49:17,791 Ah! 792 00:49:17,916 --> 00:49:20,583 This will do the trick. Prepare to board! 793 00:49:21,833 --> 00:49:23,041 What? 794 00:49:24,791 --> 00:49:25,916 Nice toss! 795 00:49:28,375 --> 00:49:30,625 We're actually getting out of here. 796 00:49:36,500 --> 00:49:39,291 That was close! Are you okay? 797 00:49:39,458 --> 00:49:42,666 That was more fun than playing with trash. 798 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 So what now? 799 00:49:45,625 --> 00:49:47,958 I captain this ship through the bowels of the whale, 800 00:49:48,125 --> 00:49:49,875 and guided us with a steady hand 801 00:49:50,041 --> 00:49:51,458 to the only way out. 802 00:49:51,583 --> 00:49:54,208 Wow. Amazing story. 803 00:49:54,375 --> 00:49:56,833 And heroic, please tell your friends. 804 00:49:57,000 --> 00:49:58,708 One, two, three… Toss! 805 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 Whoo! 806 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 Go forth and spread the word of the great hero named… 807 00:50:05,166 --> 00:50:08,000 Don, quit running your mouth. We gotta get off this boat! 808 00:50:08,166 --> 00:50:10,666 A moment of this magnitude 809 00:50:10,833 --> 00:50:13,166 requires a speech of sufficient gravit… 810 00:50:16,416 --> 00:50:18,791 - Are we gonna die? - Legends never die! 811 00:50:47,250 --> 00:50:49,000 Whoo-hoo! 812 00:51:03,250 --> 00:51:04,333 Oh! 813 00:51:05,375 --> 00:51:07,333 Oh, no! Ah, never mind. 814 00:51:07,416 --> 00:51:10,208 I may have broken my leg, but we conquered the whale! 815 00:51:12,041 --> 00:51:13,250 Ah, here we go. 816 00:51:17,041 --> 00:51:18,375 Good as new. Oh. 817 00:51:21,166 --> 00:51:22,416 Now, it's good as new. 818 00:51:22,583 --> 00:51:24,625 ♪ I'm DJ Doggy Dog… ♪ 819 00:51:25,333 --> 00:51:28,541 ♪ I'm DJ Doggy… ♪ 820 00:51:31,041 --> 00:51:34,333 My DJ circuit is broken. I told you I can't get wet. 821 00:51:35,125 --> 00:51:36,166 Look on the bright side. 822 00:51:36,250 --> 00:51:38,166 This is the best thing that happened to you. 823 00:51:38,291 --> 00:51:39,541 What? 824 00:51:39,708 --> 00:51:42,500 Those pre-recorded catch phrases were holding you back, 825 00:51:42,666 --> 00:51:44,833 stifling your original voice. 826 00:51:44,916 --> 00:51:47,166 Now, you're free to use your imagination 827 00:51:47,333 --> 00:51:49,458 and say something original. 828 00:51:49,625 --> 00:51:51,416 I like my catchphrases. 829 00:51:51,583 --> 00:51:54,750 I like being DJ Doggy Dog. I don't want to change. 830 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 DJ, change is part of every hero's journey. 831 00:51:57,416 --> 00:51:59,416 You're delusional, you know that? 832 00:52:00,208 --> 00:52:01,916 I played along because I wanted a friend. 833 00:52:02,000 --> 00:52:03,250 Now I'm busted. 834 00:52:03,333 --> 00:52:06,250 DJ, I understand you're upset 835 00:52:06,375 --> 00:52:09,541 but we must continue our quest to the castle in the sky. 836 00:52:09,625 --> 00:52:10,750 There is no castle. 837 00:52:10,833 --> 00:52:13,000 It's all in your head! Don't you get that? 838 00:52:13,125 --> 00:52:14,958 What do you mean, no castle? 839 00:52:15,125 --> 00:52:19,416 No castle, no lion, no dragon, no whale. 840 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 You don't know what you're talking about. 841 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 You saw it, DJ! 842 00:52:22,666 --> 00:52:26,166 I rescued all those poor, helpless animals. 843 00:52:26,291 --> 00:52:29,458 And almost killed us doing it! You're not a hero, man. 844 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 And there's no king waiting inside a castle 845 00:52:31,541 --> 00:52:34,041 to give you whatever it is you think you need. 846 00:52:34,125 --> 00:52:35,166 I've heard enough. 847 00:52:35,250 --> 00:52:37,833 Nothing will stop me on my quest to this castle. 848 00:52:37,958 --> 00:52:40,250 Are you with me… or not? 849 00:52:41,916 --> 00:52:44,500 Okay. You'll miss the king's party. 850 00:52:48,375 --> 00:52:51,083 And so, we slipped down the river splash 851 00:52:51,250 --> 00:52:53,958 and this strange guy and a funny dog arrived. 852 00:52:54,125 --> 00:52:56,333 Oh! It was so crazy! 853 00:52:56,500 --> 00:52:57,958 We danced on a boat, 854 00:52:58,083 --> 00:53:01,083 we were about to die! 855 00:53:01,250 --> 00:53:02,458 Oh, LOL. 856 00:53:02,625 --> 00:53:04,333 Hey, look who it is! 857 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 We thought you were dead. 858 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Can you do some more rap for us? 859 00:53:08,791 --> 00:53:11,791 Your flow, it is so sick! 860 00:53:13,750 --> 00:53:15,750 Sorry, kids. I'm not in the mood. 861 00:53:15,916 --> 00:53:18,833 Thank you, thank you, you strangely dressed doggie. 862 00:53:18,958 --> 00:53:20,166 Huh? 863 00:53:20,291 --> 00:53:22,125 You saved our babies! 864 00:53:22,208 --> 00:53:25,958 And, uh, sorry about how I acted earlier. You know… 865 00:53:26,208 --> 00:53:28,375 Well… you're welcome. 866 00:53:28,541 --> 00:53:31,958 If you're still looking for a family, we'd be happy for you to… 867 00:53:32,125 --> 00:53:34,666 What did you say? "Kick it" with us? 868 00:53:34,833 --> 00:53:37,666 Mom! You're so embarrassing! 869 00:53:38,875 --> 00:53:40,500 Whoa, that's dope! 870 00:53:40,666 --> 00:53:44,541 I mean, I'd be honored to be a member of your family. 871 00:53:44,708 --> 00:53:46,375 Way to go! 872 00:53:47,000 --> 00:53:49,541 Five minutes by myself, without Don around, 873 00:53:49,625 --> 00:53:51,541 and I've already found a family. 874 00:53:51,708 --> 00:53:54,541 Hey, wait a second, that sounds like a song. 875 00:53:54,708 --> 00:53:56,500 Yeah, sure does. 876 00:54:02,125 --> 00:54:03,708 ♪ DJ Doggy Dog! ♪ 877 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 ♪ Listen up, Don I've landed on my feet ♪ 878 00:54:09,375 --> 00:54:11,666 ♪ I've got a new crew Now my life's complete ♪ 879 00:54:11,750 --> 00:54:14,500 ♪ We live in the park And I'm spitting out rhymes ♪ 880 00:54:14,666 --> 00:54:17,166 ♪ From this point on It's only good times ♪ 881 00:54:18,333 --> 00:54:19,333 ♪ Yeah! ♪ 882 00:54:19,416 --> 00:54:21,583 ♪ Good times, good times ♪ 883 00:54:21,750 --> 00:54:23,833 ♪ Until this day I just didn't know ♪ 884 00:54:23,958 --> 00:54:26,083 ♪ How havin' new friends Would change my whole flow ♪ 885 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 ♪ So listen up, Don I'm as good as can be ♪ 886 00:54:28,458 --> 00:54:30,541 ♪ When I'm here in the park With my new family ♪ 887 00:54:31,250 --> 00:54:32,291 ♪ Yeah ♪ 888 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 ♪ Just us, just us! ♪ 889 00:54:34,166 --> 00:54:36,333 ♪ DJ Doggy! Listen up, Don ♪ 890 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 ♪ I don't mean to slam ♪ 891 00:54:37,875 --> 00:54:40,333 ♪ But the raccoons appreciate me For who I really am ♪ 892 00:54:40,500 --> 00:54:42,666 ♪ I don't need a friend Who lives in a dream ♪ 893 00:54:42,833 --> 00:54:45,916 ♪ When I'd rather just hang out With my newfound team ♪ 894 00:54:46,083 --> 00:54:47,291 ♪ Yeah! ♪ 895 00:54:49,791 --> 00:54:51,500 ♪ So listen up, Don I'm done, I'm done ♪ 896 00:54:51,916 --> 00:54:53,833 ♪ 'Cause now that I'm free My life has begun ♪ 897 00:54:54,291 --> 00:54:56,333 ♪ Hanging with my raccoons In the afternoon ♪ 898 00:54:56,500 --> 00:55:00,041 ♪ My life is great DJ Doggy Dog to the moon! ♪ 899 00:55:07,958 --> 00:55:10,000 The old dude was right! 900 00:55:10,083 --> 00:55:12,041 You don't need a catch phrase. 901 00:55:15,875 --> 00:55:19,666 How can that sad squire is doubting about my quest? 902 00:55:19,833 --> 00:55:22,958 No dragon? No lion? Nonsense! 903 00:55:24,208 --> 00:55:26,458 What the… Could it be? 904 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 I knew it! 905 00:55:42,666 --> 00:55:44,541 Throw open your gates. 906 00:55:44,708 --> 00:55:48,166 Don Quixote has arrived. Ha-ha! 907 00:55:48,333 --> 00:55:50,708 And he is here to see the King. 908 00:55:58,541 --> 00:56:02,791 No doubt you are preparing a great feast in my honor. 909 00:56:03,750 --> 00:56:06,083 Therefore, I will let myself in. 910 00:56:07,083 --> 00:56:09,541 Come on, you stupid door, open up. 911 00:56:12,833 --> 00:56:13,958 Hmm. 912 00:56:14,583 --> 00:56:18,291 And when I'm knighted for my legendary heroism, 913 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 old DJ Doggy Dog 914 00:56:20,708 --> 00:56:23,375 will finally understand the error of his ways. 915 00:56:27,916 --> 00:56:30,458 What is happening? Some kind of sorcery? 916 00:56:39,875 --> 00:56:42,625 No! No! No! 917 00:56:42,791 --> 00:56:45,708 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 918 00:56:49,750 --> 00:56:51,375 ♪ Try this trick ♪ 919 00:56:51,541 --> 00:56:53,666 ♪ And spin it, yeah ♪ 920 00:56:59,291 --> 00:57:01,083 ♪ Where is my mind? ♪ 921 00:57:02,666 --> 00:57:04,375 ♪ Where is my mind? ♪ 922 00:57:04,541 --> 00:57:07,375 ♪ Where is my mind? ♪ 923 00:57:07,541 --> 00:57:10,708 You're delusional. It's all in your head! 924 00:57:11,666 --> 00:57:13,000 There is no castle. 925 00:57:13,541 --> 00:57:17,541 No lion, no dragon, no whale. 926 00:57:18,208 --> 00:57:21,416 All those daring rescues were figments of your imagination. 927 00:57:22,791 --> 00:57:26,750 ♪ Way out in the water ♪ 928 00:57:26,916 --> 00:57:29,291 ♪ See it swimming ♪ 929 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 Whoa! 930 00:57:47,583 --> 00:57:48,791 It isn't real… 931 00:58:05,083 --> 00:58:06,500 I give up. 932 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 I'm going home. 933 00:58:08,875 --> 00:58:11,041 Shame on you, for looking like a real castle. 934 00:58:11,958 --> 00:58:13,208 Shame on you! 935 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 I guess I'll always be a fool. 936 00:58:32,458 --> 00:58:34,666 Good for nothing tin can. 937 00:58:38,916 --> 00:58:39,916 Hello? 938 00:58:39,958 --> 00:58:41,291 Whoa! 939 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 Don? 940 00:58:42,541 --> 00:58:45,583 Alfonso? Is that you? Where is everyone? 941 00:58:45,750 --> 00:58:48,041 They were stolen by thieves, Don. 942 00:58:48,208 --> 00:58:50,000 Wait. Stolen? 943 00:58:50,166 --> 00:58:51,625 I did everything to save them. 944 00:58:51,708 --> 00:58:53,041 I fought heroically. 945 00:58:53,208 --> 00:58:54,875 Alas, the thieves make off with them. 946 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 They disappeared into the night, 947 00:58:56,708 --> 00:58:58,000 never to be seen again. 948 00:58:58,166 --> 00:59:00,291 Alfonso, why didn't you go after them? 949 00:59:00,458 --> 00:59:01,916 Don't be crazy! 950 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Going after them would be a fool's errand. 951 00:59:08,208 --> 00:59:11,583 You know what? Lucky us! I'm a fool. 952 00:59:33,500 --> 00:59:37,458 Oh, these tiny legs are too slow, and time is of the essence. 953 00:59:37,625 --> 00:59:41,750 Ah! It looks like I'll finally get a steed worthy of my quest. 954 00:59:47,500 --> 00:59:48,833 Ah! 955 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 Hello, noble creature. 956 00:59:51,666 --> 00:59:53,166 I can tell just from looking at you 957 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 that you are built for more than pulling a carriage. 958 00:59:56,125 --> 00:59:59,125 Yeah, it's a boring job, but it's steady work. 959 00:59:59,291 --> 01:00:01,416 While your employer is fast asleep, 960 01:00:01,583 --> 01:00:06,208 I propose we throw off these shackles and you join me on my quest. 961 01:00:07,125 --> 01:00:10,666 I don't know. I could get in trouble. 962 01:00:10,833 --> 01:00:12,333 A small price to pay 963 01:00:12,500 --> 01:00:16,041 for being known as the greatest horse in history. 964 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 Lose the dead weight back there and let's ride. 965 01:00:29,083 --> 01:00:31,333 Oh, I'm very appreciative of the ride, 966 01:00:31,458 --> 01:00:34,208 but is there any chance you might go a bit faster? 967 01:00:34,375 --> 01:00:37,458 Well, let me tell you, it's been years since I've run. 968 01:00:37,625 --> 01:00:40,333 When you're going around the park, slow and steady 969 01:00:40,500 --> 01:00:41,541 is the name of the game. 970 01:00:43,208 --> 01:00:47,625 What if… what if you forget the city? 971 01:00:47,791 --> 01:00:50,125 Think of the prairies. You're a dashing foal 972 01:00:50,208 --> 01:00:53,000 in the wide open countryside. 973 01:00:53,166 --> 01:00:55,500 ♪ Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! ♪ 974 01:00:55,666 --> 01:00:57,958 ♪ Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! ♪ 975 01:00:58,125 --> 01:01:00,125 I get it, I get it! 976 01:01:00,250 --> 01:01:02,708 I'm a young stallion again! 977 01:01:04,166 --> 01:01:06,125 Exactly! Now, hyah! 978 01:01:07,250 --> 01:01:08,875 That's more like it! 979 01:01:09,041 --> 01:01:12,333 Whoa, it feels good to run again! Where are we going? 980 01:01:12,500 --> 01:01:14,458 Follow those splotches of oil, my friend. 981 01:01:18,291 --> 01:01:22,791 Whoa! It's a good haul today, kids. Here you go, sweet pea. 982 01:01:23,250 --> 01:01:24,250 Ew. 983 01:01:24,375 --> 01:01:26,458 Ew! 984 01:01:29,416 --> 01:01:30,791 - Be my guest. - Whoa! Yeah! 985 01:01:31,333 --> 01:01:32,541 Your loss. 986 01:01:34,166 --> 01:01:35,500 Hyah, hyah! Ha-ha! 987 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 Was that Don? 988 01:01:38,625 --> 01:01:40,750 I can't tell you how much I appreciate this. 989 01:01:40,916 --> 01:01:43,583 Hang on! We're taking this to this street. 990 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Whoa! Easy! Whoa! 991 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 I think it's time to lose these. 992 01:01:55,500 --> 01:01:59,000 Whoa! It's like widescreen! 993 01:01:59,166 --> 01:02:02,166 Yes, it's breathtaking! 994 01:02:11,041 --> 01:02:13,791 It's like fantasy, but… it's real! 995 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 Hang on! 996 01:02:19,583 --> 01:02:23,250 Look! Is that puppet riding a horse? 997 01:02:24,458 --> 01:02:27,541 Will you look at that? Only in New York City. 998 01:02:37,083 --> 01:02:38,583 Oh, my goodness! 999 01:02:39,375 --> 01:02:40,875 He was ridin' on a horse! 1000 01:02:42,125 --> 01:02:45,750 Jumping over cars! They were going so fast. 1001 01:02:45,916 --> 01:02:49,125 Let me tell you, he looked pretty amazing. 1002 01:02:49,291 --> 01:02:52,333 That's Don Quixooooote. 1003 01:02:52,500 --> 01:02:55,833 Word on the street is, he's the hero of Central Park. 1004 01:02:56,000 --> 01:02:58,750 That old dude is DJ's friend! 1005 01:02:58,916 --> 01:03:02,625 What? No. Well, I guess, we are kind of friends. 1006 01:03:10,500 --> 01:03:12,166 Now, I'm gonna investigate on foot. 1007 01:03:12,333 --> 01:03:15,083 No offense, but your large size and loud metal shoes 1008 01:03:15,166 --> 01:03:17,000 are not well suited to sneaking around. 1009 01:03:17,208 --> 01:03:19,166 Yeah, story of my life. 1010 01:03:19,333 --> 01:03:20,875 Thank you, noble steed. 1011 01:03:57,375 --> 01:03:58,375 Whoa! 1012 01:04:27,500 --> 01:04:30,458 The puppets can't stay here any longer than they need to be, 1013 01:04:30,625 --> 01:04:32,125 but I won't ship them until you pay. 1014 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 I already told you. 1015 01:04:38,625 --> 01:04:41,083 Soon as you transfer the money, then we'll ship the puppets. 1016 01:04:42,125 --> 01:04:43,458 No, you send the money first. 1017 01:04:50,208 --> 01:04:51,916 I'm not gonna ship them until you… 1018 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Huh? 1019 01:04:53,125 --> 01:04:54,125 What the… 1020 01:04:56,750 --> 01:04:59,041 - Oh! - Are you trying to back out of this? 1021 01:04:59,125 --> 01:05:01,125 You do know we're criminals, right? 1022 01:05:01,208 --> 01:05:02,791 That means you don't mess with us. 1023 01:05:02,875 --> 01:05:05,500 It's cash up front or you're getting nothing. 1024 01:05:05,583 --> 01:05:07,958 I'll throw these puppets in the wood chipper for all I care. 1025 01:05:08,041 --> 01:05:09,125 It's Don! 1026 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Ouch. 1027 01:05:16,291 --> 01:05:17,291 Don? 1028 01:05:17,750 --> 01:05:19,166 - Ah-ha! - I can't believe it! 1029 01:05:19,333 --> 01:05:20,541 - Don! - He's here to save us. 1030 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 When you were in trouble, I knew I had to come. 1031 01:05:22,791 --> 01:05:24,458 Oh, you're crazy! 1032 01:05:24,583 --> 01:05:27,291 Oh, what can I say, I am the fool! 1033 01:05:27,458 --> 01:05:28,458 Don, behind you! 1034 01:05:30,666 --> 01:05:32,666 Hey, uh, this puppet fell out of the crate. 1035 01:05:33,750 --> 01:05:36,375 I can't believe it! You busted his leg. 1036 01:05:36,541 --> 01:05:39,500 No, I didn't! It was like that when I found him. 1037 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Should we let the buyer know that this one's got a broken leg? 1038 01:05:43,541 --> 01:05:46,166 Are you nuts? That guy was jumpy enough already. 1039 01:05:46,333 --> 01:05:49,208 If he has a problem with it, we'll blame it on the shipping. 1040 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 Oh, mail fraud. Nice! 1041 01:05:52,625 --> 01:05:54,416 I like the way you think, sis. 1042 01:06:01,125 --> 01:06:04,750 Perhaps the fool isn't the best rescuing option. 1043 01:06:04,916 --> 01:06:08,083 At least, he tried to rescue us. Not like Alfonso. 1044 01:06:08,250 --> 01:06:09,750 What a coward! 1045 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 Don, are you okay? 1046 01:06:13,708 --> 01:06:16,166 Would you, by any chance, have worms? 1047 01:06:16,333 --> 01:06:19,041 - Ow! - I'm trying to reach my sword… 1048 01:06:19,208 --> 01:06:21,666 - A sword? - A sharp shard off my leg. 1049 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 But it's out of reach. 1050 01:06:23,791 --> 01:06:25,166 Okay, let me check. 1051 01:06:25,791 --> 01:06:27,916 You're tickling me. 1052 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 Oopsie! This is it? 1053 01:06:29,958 --> 01:06:33,208 That's it! Use it to cut off this bubbly fabric! 1054 01:06:33,916 --> 01:06:36,041 And the brave heroic Dee 1055 01:06:36,208 --> 01:06:40,791 used her mighty broadsword to cut them free from their shackles. 1056 01:06:43,833 --> 01:06:45,208 - Oh! - Way to go! 1057 01:06:45,333 --> 01:06:46,833 I knew you could do it. 1058 01:06:46,916 --> 01:06:49,041 It's funnier than playing the damsel in distress! 1059 01:06:50,125 --> 01:06:52,708 - Look at all those zeros. - They transferred the money! 1060 01:06:52,875 --> 01:06:55,375 ♪ Money, money, money, yeah… ♪ 1061 01:06:55,541 --> 01:06:56,916 ♪ Money, money, yeah… ♪ 1062 01:06:57,083 --> 01:06:59,041 Come on. We've got to get out of here. 1063 01:06:59,208 --> 01:07:02,041 Let's go through that room and reach the metal stairs outside. 1064 01:07:04,916 --> 01:07:08,000 Are you insane? If we fall, we'll break. 1065 01:07:08,166 --> 01:07:10,250 I'm terrified, I can barely move. 1066 01:07:10,416 --> 01:07:13,083 Guys, calm down. Let's start from the beginning. 1067 01:07:14,583 --> 01:07:17,208 Don, do you remember when you were banquishing a goblin 1068 01:07:17,291 --> 01:07:18,291 in the janitor's closet? 1069 01:07:18,375 --> 01:07:19,666 I'm not sure it's... 1070 01:07:19,833 --> 01:07:22,958 Your imagination makes you move mountains. 1071 01:07:23,083 --> 01:07:25,875 You see the world like nobody else does. 1072 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Help us see it as you do 1073 01:07:28,166 --> 01:07:30,708 and together we can be as brave as you are. 1074 01:07:31,625 --> 01:07:33,416 Dee, I get exactly what you mean. 1075 01:07:33,583 --> 01:07:36,333 Come on, everyone. Please, close your eyes. 1076 01:07:38,250 --> 01:07:39,250 Hey! 1077 01:07:39,291 --> 01:07:43,041 What if I tell you that we are the most intrepid army on earth, 1078 01:07:43,125 --> 01:07:45,125 the Eight Fatal Samurais, 1079 01:07:45,208 --> 01:07:47,583 the Eight Knights of the Apocalypse, 1080 01:07:47,791 --> 01:07:50,166 the Eight Guardians of the Chivalry! 1081 01:07:52,375 --> 01:07:55,041 We're just the eight puppets from the puppet theater. 1082 01:07:55,208 --> 01:07:58,458 Then let this be the greatest performance of our lives. 1083 01:07:58,541 --> 01:08:01,958 And join me on a voyage of pure imagination. 1084 01:08:02,916 --> 01:08:07,833 Once upon a time, there were two bloodthirsty giants. 1085 01:08:07,916 --> 01:08:09,625 They are the gatekeepers. 1086 01:08:09,708 --> 01:08:13,208 And if they catch you, they'll smash you to pieces! 1087 01:08:13,291 --> 01:08:16,375 But fear not, their size is their weakness. 1088 01:08:16,500 --> 01:08:18,500 And our number is our strength. 1089 01:08:18,666 --> 01:08:21,958 Uh, Don, the idea was to cheer us all up, 1090 01:08:22,041 --> 01:08:23,041 not freak us out. 1091 01:08:23,083 --> 01:08:24,750 But we're the grateful eight! 1092 01:08:25,500 --> 01:08:30,250 Hmm. What if… what if the giants looked super stupid? 1093 01:08:34,458 --> 01:08:36,083 It would be less frightening, right? 1094 01:08:36,250 --> 01:08:37,833 That's the spirit! 1095 01:08:38,000 --> 01:08:42,958 And what if they made a fart noise at every step? 1096 01:08:48,666 --> 01:08:52,125 And what if the giants were made of, uh, cardboard? 1097 01:08:56,041 --> 01:08:59,458 - Let's burn the giants! - Yeah! 1098 01:09:06,875 --> 01:09:09,000 Maybe it's getting too far. 1099 01:09:09,083 --> 01:09:10,208 Come on, Don. 1100 01:09:10,375 --> 01:09:12,875 You're the one telling us it should be our best show. 1101 01:09:12,958 --> 01:09:15,541 Let's climb over the bridge and let's run to the gates. 1102 01:09:15,708 --> 01:09:18,041 Rolling? Action! 1103 01:09:31,583 --> 01:09:33,333 Is someone there? 1104 01:09:33,458 --> 01:09:36,583 - Where the heck are the puppets? - Somebody stole them! 1105 01:10:29,166 --> 01:10:30,625 Oh! 1106 01:10:36,791 --> 01:10:37,833 What the… 1107 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 The puppets are alive, look! 1108 01:10:42,291 --> 01:10:43,666 They're alive? 1109 01:10:44,166 --> 01:10:48,083 That just means we can charge more money for them! 1110 01:10:48,250 --> 01:10:49,750 Come on, let's go after them! 1111 01:10:50,666 --> 01:10:52,541 Go, I'll see you downstairs! 1112 01:10:52,625 --> 01:10:54,500 Whoa! 1113 01:10:58,125 --> 01:11:00,375 Why are you laying around for? Let's get these things! 1114 01:11:00,458 --> 01:11:01,750 Ouch! Hey! 1115 01:11:05,500 --> 01:11:07,333 There's no getting out of here! 1116 01:11:08,458 --> 01:11:09,500 Gotcha! 1117 01:11:12,583 --> 01:11:15,041 ♪ I'm DJ Doggy And I'm here to shout! ♪ 1118 01:11:15,208 --> 01:11:17,875 ♪ Don's my friend And I'll bust him out! ♪ 1119 01:11:17,958 --> 01:11:19,500 What the heck? 1120 01:11:20,125 --> 01:11:21,375 Ah! 1121 01:11:21,541 --> 01:11:25,666 Yah! Take that! You will taste the wrath of my fist! 1122 01:11:25,791 --> 01:11:28,166 It's alive! And kicking! It's… 1123 01:11:28,333 --> 01:11:29,791 It's Chucky! Ouch! Ow! 1124 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 Don! Push the button. We need to go down. 1125 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Word on the street is you were up to some hero stuff, 1126 01:11:46,166 --> 01:11:47,791 and I'm thinking you need a sidekick. 1127 01:11:48,500 --> 01:11:51,500 Can I ask you something? Are you real? 1128 01:11:51,583 --> 01:11:55,208 I mean, do you like actually exist or are you only in my head? 1129 01:11:55,291 --> 01:11:56,750 Hey! Will you stop it? 1130 01:11:57,125 --> 01:11:58,583 Of course I'm real! 1131 01:11:58,666 --> 01:12:01,291 As real as we need to get out of here. 1132 01:12:01,750 --> 01:12:05,125 Oh, they messed with the wrong Jackie! 1133 01:12:06,250 --> 01:12:07,958 Here they are! 1134 01:12:08,791 --> 01:12:11,083 Don, I'm real and I'm your friend. 1135 01:12:11,250 --> 01:12:13,416 Grab my hand and trust me. 1136 01:12:13,583 --> 01:12:16,125 Whoa! Even a fool wouldn't… Whoa! 1137 01:12:22,291 --> 01:12:23,666 Ooh! 1138 01:12:24,375 --> 01:12:27,833 Whoo! Now that's what I call an unexpected soft landing. 1139 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 Uh-oh. We have to move. 1140 01:12:34,208 --> 01:12:37,375 Okay, everyone, let's split up and meet at the theater. 1141 01:12:37,958 --> 01:12:39,250 Hop on. 1142 01:12:39,416 --> 01:12:41,541 Oh, my goodness, this is so exciting! 1143 01:12:51,750 --> 01:12:54,125 - Ouch! - Let's go get the truck. 1144 01:12:54,291 --> 01:12:56,625 Wait, wait! The keys are upstairs. 1145 01:12:57,083 --> 01:12:59,000 You stupid! 1146 01:12:59,375 --> 01:13:01,250 Hey, sucker! Give me your scooter! 1147 01:13:12,958 --> 01:13:15,208 Whoa! This is amazing! 1148 01:13:15,291 --> 01:13:17,166 This is a sweet ride! 1149 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 Not so sweet… Look! 1150 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 Huh? 1151 01:13:25,000 --> 01:13:26,166 Can we go any faster? 1152 01:13:26,333 --> 01:13:28,791 Give me a break. I'm only one horsepower. 1153 01:13:32,166 --> 01:13:33,166 Hi-yah! 1154 01:13:35,291 --> 01:13:36,541 Ahh! 1155 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 - Yay! - Totally sick! 1156 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Nice, Don! You're learning the lingo! 1157 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 Ugh! 1158 01:13:50,666 --> 01:13:51,708 Watch out! 1159 01:14:19,791 --> 01:14:21,083 - Oh, no! - Agh! 1160 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Oh, no. 1161 01:14:25,875 --> 01:14:27,875 Hey, kids. I know you Goths. 1162 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 What are you doing here? 1163 01:14:30,375 --> 01:14:32,708 Look, the puppets are alive! 1164 01:14:32,791 --> 01:14:34,500 They're like haunted! 1165 01:14:35,041 --> 01:14:36,166 Oh, God! 1166 01:14:36,708 --> 01:14:38,333 - You got to arrest them. - Mm-hmm. 1167 01:14:38,500 --> 01:14:40,083 And Bigfoot is real. 1168 01:14:40,166 --> 01:14:43,416 Tell you what, um, follow us to the police station. 1169 01:14:49,291 --> 01:14:50,625 It's alive! 1170 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Whoa. 1171 01:15:06,791 --> 01:15:08,500 Don, that was amazing! 1172 01:15:08,583 --> 01:15:12,083 Sorry for asking, but who's this strange looking dog? 1173 01:15:12,250 --> 01:15:16,166 Please allow me to introduce DJ Doggy Dog. 1174 01:15:18,041 --> 01:15:19,500 It's nice to meet the crew. 1175 01:15:19,666 --> 01:15:22,750 DJ Doggy Dog served as my squire on my quest… 1176 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Hold on. 1177 01:15:24,708 --> 01:15:27,666 Actually, DJ is a faithful and loyal friend. 1178 01:15:27,833 --> 01:15:30,333 And talented! You should hear his poetry. 1179 01:15:30,416 --> 01:15:33,916 He would be a great inspiration to our group of storytellers. 1180 01:15:34,000 --> 01:15:36,583 And I would hope you'll treat him like family. 1181 01:15:38,583 --> 01:15:40,958 - Because he is! - New talent in the company. 1182 01:15:41,083 --> 01:15:43,291 - Oh, welcome my friend! - Bienvenue. 1183 01:15:43,375 --> 01:15:46,166 Hey, party at my place! 1184 01:15:46,291 --> 01:15:47,916 Alfonso? 1185 01:15:48,083 --> 01:15:51,208 Oh… Hello, everyone. Don't worry, I'm safe. 1186 01:15:51,375 --> 01:15:54,458 What do you have to say for yourself mister "every puppet for themselves"? 1187 01:15:54,625 --> 01:15:57,958 - What happened to being a hero? - Yeah! 1188 01:15:58,125 --> 01:16:00,208 You're not fit to wear that cape. 1189 01:16:00,333 --> 01:16:03,958 Okay, okay. When I was called upon, I crumbled. 1190 01:16:04,791 --> 01:16:07,166 I'm no hero. I will miss you. 1191 01:16:08,166 --> 01:16:09,750 We're all actors, Alfonso. 1192 01:16:09,916 --> 01:16:12,000 And we can all play different roles, too. 1193 01:16:12,083 --> 01:16:14,250 Your chance to play the hero will come again. 1194 01:16:14,333 --> 01:16:16,875 But for now, you're the fool. 1195 01:16:21,625 --> 01:16:25,208 Oh, phooey. Isn't it supposed to be banana cream? 1196 01:16:25,375 --> 01:16:28,250 It's shaving cream, like it always is. 1197 01:16:32,166 --> 01:16:35,416 All right. Enough messin' around. We've got a show to do. 1198 01:16:35,666 --> 01:16:37,791 Um, first things first though. 1199 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Please, someone untangle me. 1200 01:16:41,541 --> 01:16:44,208 I probably deserve that. 1201 01:16:44,333 --> 01:16:46,500 DJ, I have a surprise for you. 1202 01:16:46,583 --> 01:16:48,541 I want to introduce you to Tommy. 1203 01:16:48,625 --> 01:16:52,250 He's the technical wizard who keeps our lighting and sound running smoothly. 1204 01:16:52,333 --> 01:16:53,333 Yo! 1205 01:16:53,500 --> 01:16:55,958 And as your circuitry was damaged by water, 1206 01:16:56,041 --> 01:16:57,958 and you know I'm really sorry about that, 1207 01:16:58,041 --> 01:16:59,916 I asked him to find a way to fix it. 1208 01:17:00,000 --> 01:17:03,583 May I present to you your new voice! Ta-da! 1209 01:17:05,625 --> 01:17:08,541 Uh, well, I'm not really sure it will fit in. 1210 01:17:13,583 --> 01:17:15,000 Whoa, that's dope! 1211 01:17:15,625 --> 01:17:18,791 You know what? I think I've got an idea. 1212 01:17:18,958 --> 01:17:22,083 Oh. And I'm sure it will be exciting. 1213 01:17:25,416 --> 01:17:27,416 Ladies and gentlemen, 1214 01:17:27,500 --> 01:17:30,750 please turn off your cellphones and electronic devices. 1215 01:17:31,375 --> 01:17:38,250 And get ready to join us on a brand new voyage of pure imagination 1216 01:17:38,333 --> 01:17:40,916 as we proudly present The Quest! 1217 01:17:47,833 --> 01:17:50,583 Hello. I hope everyone is having fun here. 1218 01:17:50,750 --> 01:17:52,541 My name's DJ Doggy Dog. 1219 01:17:52,708 --> 01:17:55,208 But you already knew that, obviously. 1220 01:17:55,375 --> 01:17:58,875 I'm proud to present a new show we've created with my friends. 1221 01:17:58,958 --> 01:18:00,166 I hope you like it. 1222 01:18:05,666 --> 01:18:10,708 ♪ Now this is a tale About a band of misfits ♪ 1223 01:18:10,791 --> 01:18:15,041 ♪ Always changing outfits Taking down the culprits ♪ 1224 01:18:15,166 --> 01:18:19,416 ♪ It's full of wild narration 'Cause a world in inspiration ♪ 1225 01:18:19,500 --> 01:18:25,958 ♪ Gets bigger, better, brighter When you use your imagination ♪ 1226 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 ♪ After years and years Just waiting on a shelf ♪ 1227 01:18:29,416 --> 01:18:31,583 ♪ Thought I had to walk through life All by myself ♪ 1228 01:18:31,750 --> 01:18:34,041 ♪ Whenever people saw me They treated me like trash ♪ 1229 01:18:34,166 --> 01:18:36,750 ♪ All alone in NYC Living like an outcast ♪ 1230 01:18:38,125 --> 01:18:39,916 ♪ Yeah, yeah ♪ 1231 01:18:40,083 --> 01:18:41,750 ♪ But I wasn't the only one ♪ 1232 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 ♪ They laughed at me And called me a dreamer ♪ 1233 01:18:44,125 --> 01:18:47,000 ♪ The clown! The buffoon! The nincompoop! ♪ 1234 01:18:47,166 --> 01:18:49,041 ♪ They said I was weak! ♪ 1235 01:18:49,208 --> 01:18:51,250 ♪ A damsel in distress! ♪ 1236 01:18:51,416 --> 01:18:52,666 ♪ But they didn't know is… ♪ 1237 01:18:52,833 --> 01:18:57,208 ♪ When you're down and out And you're feeling doubt ♪ 1238 01:18:57,375 --> 01:18:59,791 ♪ There's a friend That you can count on ♪ 1239 01:18:59,875 --> 01:19:01,541 ♪ That's always around ♪ 1240 01:19:02,291 --> 01:19:06,625 ♪ So have you heard That the whole wide world ♪ 1241 01:19:06,708 --> 01:19:09,166 ♪ Gets bigger, better, brighter ♪ 1242 01:19:09,333 --> 01:19:11,916 ♪ When you use your imagination ♪ 1243 01:19:12,000 --> 01:19:16,416 ♪ Bigger, better, brighter When you use your imagination ♪ 1244 01:19:17,291 --> 01:19:19,291 ♪ I'm the knight, the king awaits ♪ 1245 01:19:19,458 --> 01:19:21,833 ♪ And I declaim out loud ♪ 1246 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 ♪ That nothing stops me on my quest ♪ 1247 01:19:24,375 --> 01:19:28,458 ♪ To the castle in the clouds! ♪ 1248 01:19:29,958 --> 01:19:34,083 ♪ Not even a bloodthirsty beast Can keep me from my quest! ♪ 1249 01:19:35,541 --> 01:19:39,583 ♪ Don now sees a wicked beast That roars instead of barks ♪ 1250 01:19:39,708 --> 01:19:44,583 ♪ But all we see is a silly dog Lost in Central Park ♪ 1251 01:19:45,250 --> 01:19:48,583 ♪ Unhand that duckling You fiery dragon ♪ 1252 01:19:48,750 --> 01:19:50,625 ♪ Don doubles down on his delusion ♪ 1253 01:19:50,708 --> 01:19:52,958 ♪ Imagining a dragon To fuel his own illusion ♪ 1254 01:19:53,041 --> 01:19:54,916 ♪ Saves the day And saves the duckling ♪ 1255 01:19:55,416 --> 01:19:58,083 ♪ Oh my, oh my This is only the beginning ♪ 1256 01:19:59,416 --> 01:20:01,125 Help! Help! 1257 01:20:01,291 --> 01:20:03,541 Oh, we are raccoons in distress! 1258 01:20:03,625 --> 01:20:04,916 We're all going to die! 1259 01:20:05,083 --> 01:20:06,958 Let's save the baby raccoons! 1260 01:20:07,125 --> 01:20:09,458 ♪ In the very next chapter Of this very tall tale ♪ 1261 01:20:09,625 --> 01:20:13,000 ♪ Don and his squire Were swallowed by a whale ♪ 1262 01:20:14,333 --> 01:20:17,583 ♪ It all went wrong We lost ourselves to spite ♪ 1263 01:20:17,750 --> 01:20:20,333 ♪ With no way back To put things right ♪ 1264 01:20:20,500 --> 01:20:23,625 ♪ I was lost in a dream A nightmare without end ♪ 1265 01:20:23,791 --> 01:20:25,166 ♪ Too blinded to see ♪ 1266 01:20:25,333 --> 01:20:28,916 ♪ I was losing a friend Where is my mind? ♪ 1267 01:20:29,083 --> 01:20:33,291 Our friends thought they were lost, but a beacon of hope still shines. 1268 01:20:33,375 --> 01:20:37,875 ♪ We were down and out And feeling doubt ♪ 1269 01:20:37,958 --> 01:20:42,916 ♪ Things got bigger, better, brighter When we used our imagination ♪ 1270 01:20:43,041 --> 01:20:45,291 ♪ The crooks went possessed We were lost for help! ♪ 1271 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 ♪ Alfonso cried out ♪ 1272 01:20:46,583 --> 01:20:47,916 ♪ Every puppet for themselves! ♪ 1273 01:20:48,000 --> 01:20:50,333 ♪ Don returned with his friend in crime ♪ 1274 01:20:50,500 --> 01:20:52,666 ♪ Let this be the greatest Performance of our lives! ♪ 1275 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 ♪ Toppling the giants As a team was the best ♪ 1276 01:20:55,083 --> 01:20:57,333 ♪ But what I love the most I must confess ♪ 1277 01:20:57,416 --> 01:20:59,458 ♪ Even though our friendship Was put to the test ♪ 1278 01:20:59,666 --> 01:21:02,833 ♪ Our family came through And we beat the quest ♪ 1279 01:21:03,041 --> 01:21:05,625 ♪ Quest ♪ 1280 01:21:06,583 --> 01:21:08,208 And now, we're inseparable! 1281 01:21:09,125 --> 01:21:13,416 ♪ When you're down and out And you're feeling doubt ♪ 1282 01:21:13,583 --> 01:21:18,208 ♪ There's a friend that you can count on Who's always around ♪ 1283 01:21:18,375 --> 01:21:22,458 ♪ So have you heard That the whole wide world ♪ 1284 01:21:22,625 --> 01:21:28,291 ♪ Gets bigger, better, brighter When you use ♪ 1285 01:21:29,541 --> 01:21:32,041 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1286 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1287 01:21:34,250 --> 01:21:36,583 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1288 01:21:36,666 --> 01:21:39,125 ♪ Imagination ♪ 1289 01:21:39,208 --> 01:21:41,541 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1290 01:21:42,250 --> 01:21:44,625 ♪ Imagination ♪ 1291 01:22:05,708 --> 01:22:09,250 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 1292 01:22:13,041 --> 01:22:14,708 ♪ Try this trick ♪ 1293 01:22:14,791 --> 01:22:17,041 ♪ And spin it, yeah ♪ 1294 01:22:18,708 --> 01:22:22,166 ♪ Your head will collapse But there's nothing in it ♪ 1295 01:22:22,250 --> 01:22:24,416 ♪ And you'll ask yourself ♪ 1296 01:22:24,500 --> 01:22:26,458 ♪ Where is my mind? ♪ 1297 01:22:27,375 --> 01:22:29,125 ♪ Where is my mind? ♪ 1298 01:22:29,208 --> 01:22:32,541 ♪ Where is my mind? ♪ 1299 01:22:41,208 --> 01:22:45,583 ♪ Way out in the water ♪ 1300 01:22:45,666 --> 01:22:47,791 ♪ See it swimming ♪ 1301 01:22:54,083 --> 01:22:57,375 ♪ I was swimming in the Caribbean ♪ 1302 01:23:00,875 --> 01:23:04,208 ♪ Animals were hiding behind the rocks ♪ 1303 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 ♪ Yeah! ♪ 1304 01:23:06,458 --> 01:23:09,625 ♪ Except the little fish Bumped into me ♪ 1305 01:23:09,708 --> 01:23:12,333 ♪ I swear he was trying to talk to me Koi-koi ♪ 1306 01:23:12,500 --> 01:23:14,708 ♪ Where is my mind? ♪ 1307 01:23:15,500 --> 01:23:17,208 ♪ Where is my mind? ♪ 1308 01:23:17,333 --> 01:23:20,791 ♪ Where is my mind… ♪ 1309 01:23:24,458 --> 01:23:26,250 ♪ Where is my mind? ♪ 1310 01:23:27,416 --> 01:23:29,166 ♪ Where is my mind? ♪ 1311 01:23:29,250 --> 01:23:33,625 ♪ Way out in the water ♪ 1312 01:23:33,708 --> 01:23:35,458 ♪ See it swimming ♪ 1313 01:23:50,666 --> 01:23:54,250 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 1314 01:23:58,083 --> 01:23:59,875 ♪ Try this trick ♪ 1315 01:23:59,958 --> 01:24:02,250 ♪ And spin it, yeah ♪ 1316 01:24:03,375 --> 01:24:07,083 ♪ Your head will collapse But there's nothing in it ♪ 1317 01:24:07,166 --> 01:24:09,375 ♪ And you'll ask yourself ♪ 1318 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 ♪ Where is my mind? ♪ 1319 01:24:16,958 --> 01:24:19,041 ♪ Where is my mind? ♪ 1320 01:24:25,416 --> 01:24:27,833 ♪ Where is my mind? ♪ 1321 01:27:23,541 --> 01:27:26,291 ♪ When you're down and out ♪ 1322 01:27:28,500 --> 01:27:30,916 ♪ And you're feeling doubt ♪ 1323 01:27:33,166 --> 01:27:35,833 ♪ When you're down ♪ 1324 01:27:37,333 --> 01:27:39,875 ♪ Just give me a shout ♪ 1325 01:27:48,375 --> 01:27:51,458 ♪ I'm DJ Doggy Dog Doggy Dog, Doggy Dog ♪ 1326 01:27:54,833 --> 01:27:56,291 ♪ DJ Doggy Dog ♪ 1327 01:27:57,625 --> 01:27:59,833 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 1328 01:27:59,916 --> 01:28:02,708 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 1329 01:28:16,541 --> 01:28:17,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 1330 01:28:17,916 --> 01:28:20,416 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 1331 01:28:20,500 --> 01:28:22,916 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 98541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.