Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,427 --> 00:00:26,686
- Hello? Yes.
2
00:00:26,728 --> 00:00:28,579
Oh, I see. Well, Darius here tells me
3
00:00:28,621 --> 00:00:32,524
they're having some sort
of bee problem up there.
4
00:01:38,938 --> 00:01:40,965
- Initiate first contact, please.
5
00:01:41,007 --> 00:01:43,168
- Initiating first contact.
6
00:01:43,210 --> 00:01:45,023
Detonating begins.
7
00:01:55,397 --> 00:01:59,393
- Officer Lee, please
execute command 51770.
8
00:02:12,842 --> 00:02:14,925
- Wait, what's happening?
9
00:06:33,372 --> 00:06:34,955
- Melissa.
10
00:06:40,007 --> 00:06:41,174
Melissa, come.
11
00:06:46,336 --> 00:06:48,003
Melissa, I need you.
12
00:06:54,869 --> 00:06:57,202
Melissa. Come here, Melissa.
13
00:07:01,938 --> 00:07:03,438
Come here. Millie.
14
00:07:05,384 --> 00:07:06,217
Melissa.
15
00:07:18,663 --> 00:07:23,358
- This not cartoons, it's Terror Toons.
16
00:07:23,400 --> 00:07:27,393
This is where it all began.
17
00:07:46,501 --> 00:07:48,059
- Melissa.
18
00:07:50,831 --> 00:07:51,664
Melissa.
19
00:07:54,580 --> 00:07:56,247
Melissa, I need you.
20
00:07:58,459 --> 00:08:00,792
Millie? Is that you, Millie?
21
00:08:44,879 --> 00:08:46,296
- You okay, babe?
22
00:08:47,460 --> 00:08:48,858
- Yeah.
23
00:08:48,900 --> 00:08:49,923
- Another nightmare?
24
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
Was it the same one?
25
00:08:59,310 --> 00:09:01,077
What happened this time?
26
00:09:01,119 --> 00:09:04,338
- Something, something is chasing me.
27
00:09:04,380 --> 00:09:07,008
I, I don't know. I can't,
I can't really remember.
28
00:09:07,050 --> 00:09:08,073
Every morning.
29
00:09:09,431 --> 00:09:13,045
- Come here, baby.
30
00:09:13,087 --> 00:09:14,737
You know I'm here for you, right?
31
00:09:17,010 --> 00:09:18,885
We'll figure this out.
32
00:09:20,113 --> 00:09:22,143
6:25?
33
00:09:23,040 --> 00:09:24,873
Who does that? - Me.
34
00:09:26,072 --> 00:09:27,333
I gotta go.
35
00:09:29,760 --> 00:09:30,978
- Wanna grab lunch later?
36
00:09:31,020 --> 00:09:34,488
- Not today, babe. Crazy
busy. I have a new case.
37
00:09:34,530 --> 00:09:37,218
I'm not sure about it
yet. I wanna be ready.
38
00:09:37,260 --> 00:09:40,098
I'm seeing a boy named
Randy. His parents requested me.
39
00:09:40,140 --> 00:09:42,378
Sounds like something going on at home.
40
00:09:42,420 --> 00:09:44,928
- I understand. I'll put some coffee on.
41
00:09:44,970 --> 00:09:46,143
- Thanks, sweetie.
42
00:09:47,490 --> 00:09:51,048
Hey, let's get lunch later.
43
00:09:51,090 --> 00:09:52,540
- Why didn't I think of that?
44
00:10:17,220 --> 00:10:19,398
- Hello there. - Hi.
45
00:10:19,440 --> 00:10:21,798
- I'm Melissa Reed with Child Services.
46
00:10:21,840 --> 00:10:23,418
I'm here to evaluate Randy.
47
00:10:23,460 --> 00:10:25,462
- Oh, please come in.
48
00:10:34,440 --> 00:10:36,690
I'm Randy's father, as
you might've imagined.
49
00:10:38,940 --> 00:10:42,258
Can I get you something? Coffee or water?
50
00:10:42,300 --> 00:10:44,838
- No, I, I'm good. Thank you.
51
00:10:44,880 --> 00:10:46,698
Will your wife be joining us?
52
00:10:46,740 --> 00:10:51,318
- Uh, yes. She's got a bit
behind, but she's on her way.
53
00:10:51,360 --> 00:10:52,938
My apologies.
54
00:10:52,980 --> 00:10:55,683
So I'm sure you've read Randy's file.
55
00:10:56,850 --> 00:10:58,608
The school counselor
thinks he's showing signs
56
00:10:58,650 --> 00:11:01,250
of reactive attachment disorder.
57
00:11:04,050 --> 00:11:05,538
Would you excuse me?
58
00:11:05,580 --> 00:11:07,656
I'm on call today and I have to get this.
59
00:11:09,060 --> 00:11:12,513
Margie, the therapist is here.
60
00:11:13,800 --> 00:11:17,118
Get a move on, Margie.
61
00:11:17,160 --> 00:11:19,968
Please, make yourself at home.
62
00:11:20,010 --> 00:11:21,888
Randy's watching the television.
63
00:11:21,930 --> 00:11:24,033
My wife will be down momentarily.
64
00:11:29,610 --> 00:11:30,693
- Hello, Randy.
65
00:11:34,797 --> 00:11:36,963
Okay, then we'll just wait for mom and dad.
66
00:11:40,695 --> 00:11:44,101
- Why didn't I know
there was bones in the gun?
67
00:11:44,143 --> 00:11:46,976
I'll get that too before I'm done.
68
00:11:57,170 --> 00:11:58,587
Hear ye, hear ye.
69
00:12:12,240 --> 00:12:15,352
- Randy, does your mom
normally let you watch this?
70
00:12:34,350 --> 00:12:36,133
What are they doing with this photo?
71
00:12:40,980 --> 00:12:43,233
Randy, do you know why this photo's here?
72
00:12:44,970 --> 00:12:45,933
Randy?
73
00:13:02,475 --> 00:13:03,813
What the hell is this?
74
00:13:06,270 --> 00:13:07,323
Dr. Smith?
75
00:13:10,290 --> 00:13:12,723
Doctor, Dr. Smith? Mrs. Smith?
76
00:13:14,010 --> 00:13:17,118
Dr. Smith, we need to talk.
77
00:13:17,160 --> 00:13:19,259
Dr. Smith, what is going on?
78
00:13:23,584 --> 00:13:24,417
Dr. Smith?
79
00:13:27,363 --> 00:13:32,363
Dr. Smith?
80
00:13:34,043 --> 00:13:36,318
Mr. Smith.
81
00:13:36,360 --> 00:13:38,019
Mr. Smith, we need to talk. Mister.
82
00:13:42,071 --> 00:13:42,904
What?
83
00:14:19,868 --> 00:14:21,828
- Ouch.
84
00:14:21,870 --> 00:14:22,703
- What was that?
85
00:14:23,850 --> 00:14:25,085
Who's there? What do you want?
86
00:14:25,127 --> 00:14:28,128
- I just wanna go home. - Just let me go.
87
00:14:28,170 --> 00:14:30,618
I won't say anything. I promise.
88
00:14:30,660 --> 00:14:32,598
- I can't. - Why not?
89
00:14:32,640 --> 00:14:34,433
- Because I'm trapped here too.
90
00:14:39,390 --> 00:14:41,148
- What's that noise?
91
00:14:41,190 --> 00:14:42,023
- Vermin.
92
00:14:45,630 --> 00:14:49,866
My name's Derek. I'm not gonna hurt you.
93
00:14:49,908 --> 00:14:51,003
- Okay.
94
00:14:52,410 --> 00:14:54,258
I'm Melissa.
95
00:14:54,300 --> 00:14:58,458
I don't know where I am or what's going on.
96
00:14:58,500 --> 00:15:01,383
- I understand. Nothing good happens here.
97
00:15:02,520 --> 00:15:04,083
- This makes no sense.
98
00:15:04,920 --> 00:15:06,961
- There are others.
99
00:15:07,003 --> 00:15:10,548
I can take you to them.
- There's others trapped here?
100
00:15:10,590 --> 00:15:11,493
- Yes.
101
00:15:12,420 --> 00:15:14,133
It's best if we stick together.
102
00:15:15,330 --> 00:15:16,163
Follow me.
103
00:15:21,927 --> 00:15:24,045
- Hey, look at me.
104
00:15:25,737 --> 00:15:28,608
You're lucky you got me tied to this table.
105
00:15:28,650 --> 00:15:30,987
Once I get outta here,
you know I'll kill you.
106
00:15:31,830 --> 00:15:35,423
- Exactly. That's why you're perfect.
107
00:15:35,465 --> 00:15:40,465
- Perfect for what?
108
00:16:17,033 --> 00:16:19,531
- How long have you been in here?
109
00:16:19,573 --> 00:16:21,048
- I don't know.
110
00:16:21,090 --> 00:16:23,298
I've lost track of the days.
111
00:16:23,340 --> 00:16:25,788
All I know is that it was
Easter Sunday, 2001,
112
00:16:25,830 --> 00:16:27,123
when I came here.
113
00:16:53,130 --> 00:16:53,963
- Hello?
114
00:16:56,310 --> 00:16:57,633
Can you help us?
115
00:16:58,920 --> 00:17:00,903
- Melissa, be careful.
116
00:17:03,150 --> 00:17:04,683
- Are you lost?
117
00:17:06,060 --> 00:17:09,018
What's your name, little girl?
118
00:17:09,060 --> 00:17:11,333
- Let's find another way, Melissa.
119
00:17:11,375 --> 00:17:13,173
- Ah, Melissa, is it?
120
00:17:14,010 --> 00:17:17,988
Come closer so I can
take a good look at you.
121
00:17:18,030 --> 00:17:21,558
- We're just trying to find
a way out of this place.
122
00:17:21,600 --> 00:17:24,186
- You're all gonna die in here
123
00:17:24,228 --> 00:17:27,348
and I'm gonna sweep you up off this floor
124
00:17:27,390 --> 00:17:29,627
just like all the others.
125
00:17:41,300 --> 00:17:42,217
- Yes. Yes.
126
00:17:43,403 --> 00:17:44,903
- Hey, look at me.
127
00:17:46,478 --> 00:17:48,111
What are you up to?
128
00:18:00,192 --> 00:18:03,951
- Do it. Do it. Do it. Do it. Do it.
129
00:18:27,030 --> 00:18:27,863
- Smile.
130
00:18:39,273 --> 00:18:40,106
- Oh God.
131
00:18:41,441 --> 00:18:43,024
- Let's go in here.
132
00:18:45,985 --> 00:18:46,985
- He's back.
133
00:18:49,256 --> 00:18:50,401
Where's Chad?
134
00:18:50,443 --> 00:18:51,828
- I don't know for sure.
135
00:18:51,870 --> 00:18:52,818
- What happened?
136
00:18:52,860 --> 00:18:54,168
- We found a lab,
137
00:18:54,210 --> 00:18:58,008
but then the doctor saw
us and we had to hide.
138
00:18:58,050 --> 00:18:59,298
We got separated.
139
00:18:59,340 --> 00:19:01,398
- Does she know? - Know what?
140
00:19:01,440 --> 00:19:04,338
- This entire hospital is a prison.
141
00:19:04,380 --> 00:19:05,628
- What about that rat?
142
00:19:05,670 --> 00:19:06,948
- It's been quiet now.
143
00:19:06,990 --> 00:19:09,108
It's probably at the
other end of the hospital.
144
00:19:09,150 --> 00:19:09,983
- What rat?
145
00:19:11,670 --> 00:19:13,428
- We don't have time for that right now.
146
00:19:13,470 --> 00:19:15,378
I finally know what the clock does.
147
00:19:15,420 --> 00:19:17,238
When the timer reaches zero,
148
00:19:17,280 --> 00:19:19,818
the bad doctor's gonna
do something very bad.
149
00:19:19,860 --> 00:19:21,528
We have to come up with a new plan.
150
00:19:21,570 --> 00:19:22,871
- We've gotta tell the others.
151
00:19:25,502 --> 00:19:27,752
- Listen. Do you hear that?
152
00:19:38,574 --> 00:19:39,407
- Run.
153
00:19:40,346 --> 00:19:41,981
- Watch out.
154
00:19:42,023 --> 00:19:43,734
- Get outta there.
155
00:19:57,413 --> 00:20:02,413
- Yes. Yes. Yes.
156
00:20:09,693 --> 00:20:10,610
- Yes. Yes.
157
00:20:24,450 --> 00:20:26,028
- Do neurons release a chemical
158
00:20:26,070 --> 00:20:27,798
to communicate with other cells
159
00:20:27,840 --> 00:20:30,198
or is the communication based
160
00:20:30,240 --> 00:20:32,493
on the electrical signals of terror?
161
00:20:33,420 --> 00:20:35,958
This is not the end for you.
162
00:20:36,000 --> 00:20:38,013
The fun is just beginning.
163
00:21:15,150 --> 00:21:16,998
- Why do we have to keep
running from this thing?
164
00:21:17,040 --> 00:21:20,088
Can't we just stab it in
the brain or something?
165
00:21:20,130 --> 00:21:22,803
- I think we need to rip
out that thing out of its brain.
166
00:21:34,979 --> 00:21:36,352
- Oh, yes.
167
00:22:33,900 --> 00:22:34,733
- Derek.
168
00:22:36,618 --> 00:22:37,451
Help.
169
00:22:46,394 --> 00:22:48,301
- What the fuck? Kill it.
170
00:23:05,227 --> 00:23:08,298
- You don't have to do this.
171
00:23:08,340 --> 00:23:10,098
Please stop.
172
00:23:10,140 --> 00:23:11,838
Listen to me.
173
00:23:11,880 --> 00:23:15,663
I can help you. I can be
your assistant if you like.
174
00:23:17,250 --> 00:23:18,083
- You're hired.
175
00:24:03,045 --> 00:24:04,212
- Yes, doctor.
176
00:24:24,798 --> 00:24:25,798
Yes, doctor.
177
00:24:31,345 --> 00:24:33,091
- It's not working.
178
00:24:33,133 --> 00:24:34,323
- Nothing here works.
179
00:24:36,470 --> 00:24:38,805
We've got to get moving. - No, come on.
180
00:24:38,847 --> 00:24:40,964
- Where? - Someone needs help.
181
00:24:41,006 --> 00:24:43,173
- Not a good idea. - Derek.
182
00:24:48,510 --> 00:24:49,343
- Okay.
183
00:25:00,420 --> 00:25:01,908
- What are you doing in here?
184
00:25:01,950 --> 00:25:05,178
- We found a way out.
185
00:25:05,220 --> 00:25:07,458
- Come with us. We could use your help.
186
00:25:07,500 --> 00:25:09,138
- I'm not going anywhere with you.
187
00:25:09,180 --> 00:25:12,632
- What's the matter,
honey? Don't you trust us?
188
00:25:12,674 --> 00:25:13,507
- No.
189
00:25:36,329 --> 00:25:38,307
- Rip it off. Get it.
190
00:25:57,013 --> 00:25:58,308
- I don't like this.
191
00:25:58,350 --> 00:26:00,320
- This could be the way out.
192
00:26:00,362 --> 00:26:02,148
- I've heard stories.
193
00:26:02,190 --> 00:26:05,088
The people that go in
there never come back out.
194
00:26:05,130 --> 00:26:07,188
- Well, maybe they don't come back out
195
00:26:07,230 --> 00:26:09,258
because they found the way out.
196
00:26:09,300 --> 00:26:10,218
- But what about me?
197
00:26:10,260 --> 00:26:13,848
I mean, look at me.
198
00:26:13,890 --> 00:26:18,038
- Derek, I will find someone to help you.
199
00:26:18,080 --> 00:26:22,327
But I can't stay here. We have to try.
200
00:26:22,369 --> 00:26:25,008
- No. - It's okay. Okay.
201
00:26:25,050 --> 00:26:26,590
You just stay here
202
00:26:27,450 --> 00:26:28,938
and I'll go
203
00:26:28,980 --> 00:26:31,129
and I'll come right back for you, okay?
204
00:26:48,990 --> 00:26:52,593
- Uh, I'm looking for a way out.
205
00:26:55,200 --> 00:26:56,919
Is there a way out of this place?
206
00:27:03,420 --> 00:27:06,108
There has to be a way out.
207
00:27:06,150 --> 00:27:08,988
- If we knew a way out,
why would we be here?
208
00:27:09,030 --> 00:27:10,323
- We've tried.
209
00:27:12,390 --> 00:27:15,498
- The best you can hope for is a quick end.
210
00:27:15,540 --> 00:27:18,648
- No. I don't believe that.
211
00:27:18,690 --> 00:27:21,243
- It's true. - We're all caged rats.
212
00:27:25,050 --> 00:27:27,378
- No, you've gotta be wrong.
213
00:27:27,420 --> 00:27:30,108
- We've been exactly
where you are right now.
214
00:27:30,150 --> 00:27:31,353
Holding on to hope.
215
00:27:35,220 --> 00:27:37,519
We're all looking for
the same thing, sister.
216
00:27:37,561 --> 00:27:39,838
- I'm not gonna die in here.
217
00:27:39,880 --> 00:27:42,828
What about the lab? Have you even tried?
218
00:27:42,870 --> 00:27:45,348
There might be a way out through there.
219
00:27:45,390 --> 00:27:47,659
- Do you expect us to
starve to death in here?
220
00:27:58,080 --> 00:27:59,853
- Why are you doing this?
221
00:28:02,190 --> 00:28:05,748
- We ain't exactly eating
pork ribs down here, girly.
222
00:28:05,790 --> 00:28:08,703
Sing a song of six
pence. A pocket full of rye.
223
00:28:11,231 --> 00:28:12,064
- Why?
224
00:28:14,550 --> 00:28:16,218
Why?
225
00:28:16,260 --> 00:28:20,947
- Oh yes, 4 and 20
blackbirds baked in a pie.
226
00:28:34,353 --> 00:28:35,204
- Go!
227
00:28:48,849 --> 00:28:51,555
- We've got to go, Melissa. Go, go, go.
228
00:28:58,338 --> 00:28:59,421
- No! No! No!
229
00:29:12,570 --> 00:29:13,743
- You can do this.
230
00:29:15,300 --> 00:29:18,978
Don't give in. Don't
become like everyone else.
231
00:29:19,020 --> 00:29:21,963
- I tried. I always try my best.
232
00:29:23,340 --> 00:29:24,440
- We'll figure it out.
233
00:29:26,070 --> 00:29:27,570
I'm gonna get you out of here.
234
00:29:29,610 --> 00:29:30,858
We've gotta find the lab
235
00:29:30,900 --> 00:29:34,128
and it might be the only way out.
236
00:29:34,170 --> 00:29:36,498
You might be right.
- It has to be the exit.
237
00:29:36,540 --> 00:29:39,339
It's the only place
everyone's afraid to look.
238
00:29:39,381 --> 00:29:40,548
- Okay. - Okay.
239
00:29:47,575 --> 00:29:49,484
- We've got to go.
240
00:29:49,526 --> 00:29:51,379
The clock is ticking.
241
00:29:59,114 --> 00:30:01,174
- Go, Melissa! Go!
242
00:30:01,216 --> 00:30:04,947
You've got to find a way
out for the rest of them.
243
00:30:24,977 --> 00:30:25,810
- Derek?
244
00:30:28,491 --> 00:30:29,324
Derek?
245
00:30:30,923 --> 00:30:31,756
Derek!
246
00:30:43,200 --> 00:30:45,888
- What the hell are you doing here?
247
00:30:45,930 --> 00:30:48,069
- You don't belong in here.
248
00:30:48,111 --> 00:30:51,018
- I need that heart.
249
00:30:51,060 --> 00:30:53,838
- Get the hell out of my morgue.
250
00:30:53,880 --> 00:30:56,253
- Just give me the damn heart.
251
00:30:59,520 --> 00:31:02,373
I'll be back for you later.
252
00:31:17,520 --> 00:31:19,788
- Is that you, Millie?
253
00:31:19,830 --> 00:31:21,198
- Mom?
254
00:31:21,240 --> 00:31:24,393
- Melissa. Come here, Melissa.
255
00:31:25,260 --> 00:31:27,798
- What are you doing here? Is that you?
256
00:31:27,840 --> 00:31:29,583
- Come over here, Melissa.
257
00:31:30,480 --> 00:31:31,563
- Why are you here?
258
00:31:33,210 --> 00:31:37,053
- I told you not to bring
that crap in the house!
259
00:32:01,783 --> 00:32:02,616
- No!
260
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
- Melissa.
261
00:32:28,383 --> 00:32:30,883
- I won't let it end this way!
262
00:32:52,445 --> 00:32:55,330
You can't have my mother's heart!
263
00:33:05,382 --> 00:33:07,049
- I need that heart!
264
00:33:14,969 --> 00:33:16,886
No! What have you done?
265
00:33:28,560 --> 00:33:31,310
- Leave me alone! Leave me alone!
266
00:33:57,750 --> 00:34:00,963
Leave me alone! Leave me alone!
267
00:34:32,767 --> 00:34:34,217
- You okay, baby?
268
00:34:36,150 --> 00:34:36,983
- Yeah.
269
00:34:39,480 --> 00:34:43,497
- Another nightmare?
270
00:34:45,512 --> 00:34:46,429
Just relax.
271
00:35:11,130 --> 00:35:13,890
- Lovely party.
272
00:35:41,417 --> 00:35:43,853
- Billy, come inside. Dinner's ready.
273
00:35:47,833 --> 00:35:48,709
Yeah.
274
00:36:55,950 --> 00:36:58,098
- Glad to see you leaving, Pandora.
275
00:36:58,140 --> 00:37:00,048
I don't wanna see you back here, you know?
276
00:37:00,090 --> 00:37:01,758
And I don't wanna see you in the tabloids
277
00:37:01,800 --> 00:37:03,588
or hear about you on TMZ.
278
00:37:03,630 --> 00:37:05,598
- I'm astoundingly sane and sober.
279
00:37:05,640 --> 00:37:07,458
- Are you still hearing the voices?
280
00:37:07,500 --> 00:37:08,291
- No.
281
00:37:08,333 --> 00:37:10,458
- Okay. Good enough.
282
00:37:10,500 --> 00:37:12,751
You've been here almost a year
now. What are you gonna do?
283
00:37:12,793 --> 00:37:15,138
- I don't know. Find work, I hope.
284
00:37:15,180 --> 00:37:16,758
- Well, at least you have a place to live.
285
00:37:16,800 --> 00:37:18,888
- Yeah, if I wanna live 300 miles away.
286
00:37:18,930 --> 00:37:21,288
- I'm sorry to hear about your aunt.
287
00:37:21,330 --> 00:37:23,868
- Thank you. I hardly knew Elinor.
288
00:37:23,910 --> 00:37:27,138
I was her only relative,
so I inherited her house.
289
00:37:27,180 --> 00:37:28,563
- How fortunate.
290
00:37:29,700 --> 00:37:31,931
Good luck, Pandora.
291
00:37:48,840 --> 00:37:53,178
- Congratulations. You
give great auditions.
292
00:37:53,220 --> 00:37:55,428
And your callbacks. Wow.
293
00:37:55,470 --> 00:37:57,378
- All three callbacks.
294
00:37:57,420 --> 00:37:59,508
I haven't had to read
for a part in 10 years.
295
00:37:59,550 --> 00:38:02,148
- You haven't had a decent job in five.
296
00:38:02,190 --> 00:38:06,138
Chill. Faye Dunaway auditioned
for me. Shirley McLean.
297
00:38:06,180 --> 00:38:08,133
What old becomes new.
298
00:38:09,120 --> 00:38:10,908
It's nothing personal.
299
00:38:10,950 --> 00:38:14,568
All this glamour shit, the kids
don't wanna see it anymore.
300
00:38:14,610 --> 00:38:15,888
It, it just doesn't sell.
301
00:38:15,930 --> 00:38:18,678
They wanna see skeletons in your closet.
302
00:38:18,720 --> 00:38:20,538
- I had a nervous breakdown.
303
00:38:20,580 --> 00:38:22,788
- Nervous breakdown.
304
00:38:22,830 --> 00:38:24,648
Crash and burn. It's all the same.
305
00:38:24,690 --> 00:38:26,493
- We all have our personal demons.
306
00:38:27,480 --> 00:38:30,573
- And yours still make headlines.
307
00:38:32,430 --> 00:38:34,518
Prior to her hospital stay,
308
00:38:34,560 --> 00:38:36,978
Pandora dropped out of "Echo of Silence"
309
00:38:37,020 --> 00:38:41,953
due to a alleged bout
of exhaustion.
310
00:38:43,590 --> 00:38:48,378
You ODed in a sleazy hotel room in Cancun.
311
00:38:48,420 --> 00:38:51,798
What were you doing? Chasing Matadors?
312
00:38:51,840 --> 00:38:56,628
- I'm clean now. Sober and
sane, I swear. Give me a chance.
313
00:38:56,670 --> 00:38:59,328
Or did you just ask me here to insult me?
314
00:38:59,370 --> 00:39:01,623
- Any publicity is good publicity.
315
00:39:02,730 --> 00:39:04,743
My money people think you're worth it.
316
00:39:09,712 --> 00:39:12,608
And I think you're worth it too.
317
00:39:23,257 --> 00:39:26,433
- "Demon Bloodbath". A classy comeback.
318
00:39:27,270 --> 00:39:31,548
- And I wrote all that black
magic mumbo jumbo myself.
319
00:39:31,590 --> 00:39:32,598
- Really?
320
00:39:32,640 --> 00:39:37,640
The hunt and peck system?
- With these magic fingers.
321
00:39:38,640 --> 00:39:43,308
Nervous old filly smelling the track.
322
00:39:43,350 --> 00:39:47,103
Just waiting to get back into the race.
323
00:39:48,480 --> 00:39:50,553
- I'm fussy about who's in the saddle.
324
00:39:57,990 --> 00:40:01,848
- I am doing you a big
favor. You better appreciate it.
325
00:40:01,890 --> 00:40:04,218
- I'm going out of town
for a week to study it.
326
00:40:04,260 --> 00:40:06,288
I'll be letter perfect.
327
00:40:06,330 --> 00:40:09,138
- You can call me anytime.
328
00:40:09,180 --> 00:40:12,843
Day or especially night.
329
00:40:33,240 --> 00:40:35,208
- My dearest Pandora,
330
00:40:35,250 --> 00:40:37,908
I regret we were never very close.
331
00:40:37,950 --> 00:40:41,028
As you know, your
parents, God rest their souls,
332
00:40:41,070 --> 00:40:43,368
considered me the family's black sheep
333
00:40:43,410 --> 00:40:45,078
and kept you away from me.
334
00:40:45,120 --> 00:40:47,628
I respected their wishes until now.
335
00:40:47,670 --> 00:40:49,938
I have always known things.
336
00:40:49,980 --> 00:40:51,498
I'm sure your parents considered
337
00:40:51,540 --> 00:40:53,508
that strange or frightening.
338
00:40:53,550 --> 00:40:54,888
I know a time will come
339
00:40:54,930 --> 00:40:57,708
when you will need my
house and its contents.
340
00:40:57,750 --> 00:40:59,328
They are yours.
341
00:40:59,370 --> 00:41:01,488
I always sensed in you a vulnerability
342
00:41:01,530 --> 00:41:03,258
that attracts darkness.
343
00:41:03,300 --> 00:41:04,968
It's not your fault, dear.
344
00:41:05,010 --> 00:41:07,938
But you must fight against
it with all your strength
345
00:41:07,980 --> 00:41:10,248
to save your very soul.
346
00:41:10,290 --> 00:41:13,734
Never give up hope. Love, Aunt Elinor.
347
00:41:30,150 --> 00:41:31,848
- You lost, lady?
348
00:41:31,890 --> 00:41:33,318
- Trying to find myself.
349
00:41:33,360 --> 00:41:35,808
Um, I could use some help.
350
00:41:35,850 --> 00:41:38,598
Donner Lane. Am I on the right road?
351
00:41:38,640 --> 00:41:41,718
- Yeah, it's about two
miles down the road there.
352
00:41:41,760 --> 00:41:45,258
Just take a left at the cow skull.
353
00:41:45,300 --> 00:41:46,848
The hell you doing out there?
354
00:41:46,890 --> 00:41:49,518
- It's kind of personal.
Thanks for your help.
355
00:41:49,560 --> 00:41:52,143
- Strangers don't last too
long around these parts.
356
00:41:53,130 --> 00:41:55,968
It's on account of that wicked old witch.
357
00:41:56,010 --> 00:41:58,643
I used to hear stories about
her when I was a little boy.
358
00:41:59,670 --> 00:42:01,488
God only knows what's been going on
359
00:42:01,530 --> 00:42:03,618
up in that old haunted house of hers.
360
00:42:03,660 --> 00:42:05,208
- I'll bear that in mind.
361
00:42:05,250 --> 00:42:06,083
- Can I
362
00:42:07,710 --> 00:42:09,258
fill your tank up for you?
363
00:42:09,300 --> 00:42:11,838
- No, I'm fine. Thanks. Gotta go.
364
00:42:11,880 --> 00:42:13,338
- Where, where are you staying?
365
00:42:13,380 --> 00:42:16,773
- The haunted house. She was my aunt. Bye.
366
00:42:17,921 --> 00:42:21,750
- Shit. Never get any pussy.
367
00:42:58,170 --> 00:42:59,170
- Thank you, Elinor.
368
00:43:09,270 --> 00:43:11,973
Chesterfield. Long time, no see.
369
00:43:34,020 --> 00:43:35,238
- Pretty, isn't it?
370
00:43:35,280 --> 00:43:37,080
If you like it, I'll give it to you.
371
00:43:38,402 --> 00:43:40,338
- Pandora, put that down.
372
00:43:40,380 --> 00:43:42,738
- Oh, Marsha.
It's perfect for the child.
373
00:43:42,780 --> 00:43:44,778
- She's my child. Not yours.
374
00:43:44,820 --> 00:43:46,157
Pandora, put that down.
375
00:43:46,199 --> 00:43:47,201
We're leaving. We're
leaving. We're leaving.
376
00:43:47,243 --> 00:43:48,352
We're leaving. We're
leaving. We're leaving.
377
00:43:57,150 --> 00:44:00,708
- Hi, I'm Justin. I brought
you some groceries.
378
00:44:00,750 --> 00:44:01,750
Figure you need him.
379
00:44:02,730 --> 00:44:04,488
- How did you know I was here?
380
00:44:04,530 --> 00:44:06,198
- Well, word gets around.
381
00:44:06,240 --> 00:44:09,108
I used to deliver to
Miss Elinor once a week.
382
00:44:09,150 --> 00:44:11,688
You gonna turn me into a cat with that?
383
00:44:11,730 --> 00:44:14,058
- It's something my aunt left me.
384
00:44:14,100 --> 00:44:17,253
- Your aunt, she was great. I miss her.
385
00:44:18,330 --> 00:44:20,538
Um? - Oh yeah, the kitchen's.
386
00:44:20,580 --> 00:44:21,888
- Straight back through the dining room.
387
00:44:21,930 --> 00:44:22,763
I know.
388
00:44:29,760 --> 00:44:32,598
Been delivering groceries
here since I was 13.
389
00:44:32,640 --> 00:44:34,749
- So you don't believe the local tales?
390
00:44:34,791 --> 00:44:37,398
- Oh, it's just Humbert.
He's the village idiot.
391
00:44:37,440 --> 00:44:40,098
Your aunt was always good to me.
392
00:44:40,140 --> 00:44:43,758
- I haven't seen her since I
was six and she didn't know me.
393
00:44:43,800 --> 00:44:46,938
- Sure she did. We used to
watch your movies together.
394
00:44:46,980 --> 00:44:49,878
She was always cutting
out newspaper articles.
395
00:44:49,920 --> 00:44:52,008
I saw her cry once when she read about you.
396
00:44:52,050 --> 00:44:55,128
She cared. So are you a witch too?
397
00:44:55,170 --> 00:44:56,808
- I beg your pardon.
398
00:44:56,850 --> 00:44:59,328
- She told my fortune
once when I was a kid.
399
00:44:59,370 --> 00:45:01,638
Said I'd be a big success someday.
400
00:45:01,680 --> 00:45:03,348
- And you're still delivering groceries.
401
00:45:03,390 --> 00:45:05,913
- Yeah, but now I own the store.
402
00:45:06,870 --> 00:45:10,218
She used to do things. She
called them protective spells.
403
00:45:10,260 --> 00:45:13,548
- Some protection.
Three miserable divorces.
404
00:45:13,590 --> 00:45:16,068
A DUI where I nearly killed somebody.
405
00:45:16,110 --> 00:45:18,738
In and out of rehab like a revolving door.
406
00:45:18,780 --> 00:45:21,258
- But you're still alive.
407
00:45:21,300 --> 00:45:22,878
- Yes, that's quite an accomplishment
408
00:45:22,920 --> 00:45:23,958
when you think about it.
409
00:45:24,000 --> 00:45:26,928
- Well, my number's on the
fridge if you need anything.
410
00:45:26,970 --> 00:45:28,466
Enjoy your stay.
411
00:45:41,700 --> 00:45:44,328
- Paul grabs her in a tight embrace.
412
00:45:44,370 --> 00:45:47,778
Oh, Denise, I can't
let you do it. I love you.
413
00:45:47,820 --> 00:45:51,393
Let go of me, you fool.
God, this is such crap.
414
00:45:52,500 --> 00:45:54,168
Denise races to the altar
415
00:45:54,210 --> 00:45:56,898
and raises her arms in supplication.
416
00:45:56,940 --> 00:46:01,940
Oh, great fearsome demon
Astereth, I summon you now.
417
00:46:02,130 --> 00:46:06,914
Agra albalath numsaureth.
Hear me and come forth.
418
00:46:52,350 --> 00:46:54,618
Hello, Justin. It's Pandora again.
419
00:46:54,660 --> 00:46:55,998
I'm sorry to bother you,
420
00:46:56,040 --> 00:46:58,758
but it seems I've got
a critter problem here.
421
00:46:58,800 --> 00:47:00,900
I wonder if you have any mouse mousetraps.
422
00:47:02,460 --> 00:47:04,498
Great. I'll be here. Thanks so much.
423
00:47:08,959 --> 00:47:13,463
- Okay. You're loaded
for bear or mice anyway.
424
00:47:14,520 --> 00:47:16,308
Breaks their necks fast.
425
00:47:16,350 --> 00:47:19,308
- Thank you. I owe you.
- How about an autograph?
426
00:47:19,350 --> 00:47:22,188
- You're kidding. - For the mousetraps.
427
00:47:22,230 --> 00:47:24,780
There's a dozen of them.
I'll add them to your tab.
428
00:47:27,090 --> 00:47:29,688
So how's the script?
429
00:47:29,730 --> 00:47:33,544
- Dreadful, trite. But it's work.
430
00:47:33,586 --> 00:47:35,838
- You haven't made a movie in a while.
431
00:47:35,880 --> 00:47:38,598
- I went through a bad time. - How come?
432
00:47:38,640 --> 00:47:42,858
- I got the shit kicked outta
me a few times by life, men.
433
00:47:42,900 --> 00:47:44,268
I got used to crutches.
434
00:47:44,310 --> 00:47:47,838
- I can resist everything but temptation.
435
00:47:47,880 --> 00:47:50,658
- Oscar Wilde. I'm impressed.
436
00:47:50,700 --> 00:47:52,368
Well, there's nothing like a year in rehab
437
00:47:52,410 --> 00:47:54,258
to teach you resistance.
438
00:47:54,300 --> 00:47:55,488
- Well, good for you.
439
00:47:55,530 --> 00:47:57,858
- Um, I'm having trouble with this scene.
440
00:47:57,900 --> 00:47:59,838
Read Paul for me, will you?
441
00:47:59,880 --> 00:48:04,668
- Sure. Oh, Denise, I can't
let you do it. I love you.
442
00:48:04,710 --> 00:48:07,248
- Let go of me, jerk. Is that right?
443
00:48:07,290 --> 00:48:09,618
- It says you fool. But that's close.
444
00:48:09,660 --> 00:48:12,873
- It has to be letter perfect.
Let go of me, you fool.
445
00:48:14,040 --> 00:48:17,898
Oh, great fearsome demon
Astereth, I call upon you now.
446
00:48:17,940 --> 00:48:19,578
- Not call upon. Summon.
447
00:48:19,620 --> 00:48:21,243
- I summon you now.
448
00:48:22,530 --> 00:48:25,098
Ah, agra albalath numsaureth.
449
00:48:25,140 --> 00:48:26,853
Hear me and come forth.
450
00:48:32,310 --> 00:48:33,944
- Storm.
451
00:48:33,986 --> 00:48:36,423
Just storm clouds.
452
00:48:37,500 --> 00:48:39,858
- You should get home while you can.
453
00:48:39,900 --> 00:48:42,768
- I can stay if you'd
like.
454
00:48:42,810 --> 00:48:45,947
- No, go before all hell breaks loose.
455
00:48:55,290 --> 00:48:58,848
Paul says, "I think we should
go back and wait for help."
456
00:48:58,890 --> 00:49:03,018
Denise, "You coward. I
wanna see what's in there."
457
00:49:03,060 --> 00:49:04,503
Okay, I got that down.
458
00:49:08,580 --> 00:49:09,723
Blah, blah, blah.
459
00:49:11,010 --> 00:49:12,588
Oh, this again.
460
00:49:12,630 --> 00:49:14,330
All right, third time's the charm.
461
00:49:18,180 --> 00:49:21,168
Oh, great fearsome demon Astereth.
462
00:49:21,210 --> 00:49:23,178
I summon you now.
463
00:49:23,220 --> 00:49:27,603
Agra albalath numsaureth.
Hear me and come forth.
464
00:49:29,640 --> 00:49:32,515
Good. I got it. A day well spent.
465
00:49:44,384 --> 00:49:45,384
Aha. Gotcha.
466
00:50:37,512 --> 00:50:38,429
- Drink me.
467
00:50:42,387 --> 00:50:43,387
- Like hell.
468
00:50:56,793 --> 00:50:57,626
- Eat me.
469
00:50:59,820 --> 00:51:01,320
- Eat me. - Eat me.
470
00:51:03,961 --> 00:51:05,461
- Eat me. - Eat me.
471
00:51:06,467 --> 00:51:07,300
- Bite me.
472
00:51:14,957 --> 00:51:15,790
Blow me.
473
00:51:23,700 --> 00:51:28,700
- Why resist? You know you want it.
474
00:51:41,021 --> 00:51:42,521
- Oh, bloody hell.
475
00:51:58,710 --> 00:52:00,888
Hi, doc. It's me, Pandora.
476
00:52:00,930 --> 00:52:02,898
- Hi, Pandora. How you doing?
477
00:52:02,940 --> 00:52:04,368
- Not so good.
478
00:52:04,410 --> 00:52:07,428
I'm having nightmares
about drinking and drugs.
479
00:52:07,470 --> 00:52:09,948
- Relax, that's very common
480
00:52:09,990 --> 00:52:12,033
for the early stages of sobriety.
481
00:52:13,020 --> 00:52:14,328
You haven't?
482
00:52:14,370 --> 00:52:16,098
- Oh, no, I'm still clean.
483
00:52:16,140 --> 00:52:18,978
But this whole thing is
turning into a nightmare.
484
00:52:19,020 --> 00:52:20,598
Maybe the house is haunted
485
00:52:20,640 --> 00:52:23,448
or I'm creeped out by this horror script.
486
00:52:23,490 --> 00:52:26,448
Or maybe I'm losing my mind again.
487
00:52:26,490 --> 00:52:29,478
- Just easy. You're not losing your mind.
488
00:52:29,520 --> 00:52:31,638
- Well, that narrows the choices a little.
489
00:52:31,680 --> 00:52:34,128
- Does the house make
you feel uncomfortable?
490
00:52:34,170 --> 00:52:37,278
- No, it's cozy. I feel safe.
491
00:52:37,320 --> 00:52:39,498
But I've got rats infesting the walls
492
00:52:39,540 --> 00:52:42,018
and somebody trashed my garden.
493
00:52:42,060 --> 00:52:44,238
- That's terrible. I mean,
who would do that?
494
00:52:44,280 --> 00:52:46,698
- I have no idea. The roses are all dead.
495
00:52:46,740 --> 00:52:49,308
And there's this black stuff like oil.
496
00:52:49,350 --> 00:52:52,218
- You're emotionally
vulnerable right now. That's all.
497
00:52:52,260 --> 00:52:53,298
Just what is the,
498
00:52:53,340 --> 00:52:55,938
maybe the script isn't
the right thing for you.
499
00:52:55,980 --> 00:52:57,228
What's it about?
500
00:52:57,270 --> 00:52:59,703
- Oil. - It's about oil?
501
00:53:00,750 --> 00:53:03,753
- Oh, no. I gotta go.
I'm fine. Thanks, doc.
502
00:53:08,040 --> 00:53:11,418
- Hey, uh, you know
how to fix a alternator?
503
00:53:11,460 --> 00:53:12,303
- Uh, no.
504
00:53:13,410 --> 00:53:16,273
- Neither do I.
505
00:53:18,990 --> 00:53:19,823
Mm.
506
00:53:20,670 --> 00:53:23,718
- Drink me.
507
00:53:23,760 --> 00:53:26,298
- Um, do you sell beer here?
508
00:53:26,340 --> 00:53:28,758
- Uh, no. You gotta go down
the street to Justin's for that.
509
00:53:28,800 --> 00:53:31,338
Oh, you, you thirsty?
510
00:53:31,380 --> 00:53:33,078
- No. - Oh, come on.
511
00:53:33,120 --> 00:53:35,118
You look thirsty.
512
00:53:35,160 --> 00:53:37,128
- I thought better of it.
513
00:53:37,170 --> 00:53:39,438
- I can get Justin to bring
a whole case down here.
514
00:53:39,480 --> 00:53:41,118
- Uh, no. No, thank you.
515
00:53:41,160 --> 00:53:43,548
- It's okay. Okay. Okay. Calm down.
516
00:53:43,590 --> 00:53:48,590
I just heard that you used
to be quite the party girl.
517
00:53:49,020 --> 00:53:51,318
- Trying to mend my wicked ways.
518
00:53:51,360 --> 00:53:54,258
Speaking of which, have you
been up to my house lately?
519
00:53:54,300 --> 00:53:55,878
Maybe with some motor oil?
520
00:53:55,920 --> 00:53:59,088
- I don't do lube jobs and I
certainly don't do house calls.
521
00:53:59,130 --> 00:54:00,281
And I most definitely would not go
522
00:54:00,323 --> 00:54:02,298
up to that old hell house of yours.
523
00:54:02,340 --> 00:54:04,818
- There is nothing wrong with the house.
524
00:54:04,860 --> 00:54:07,923
What's wrong with you people
around here, killing my roses?
525
00:54:09,240 --> 00:54:10,218
- Aphids?
526
00:54:10,260 --> 00:54:12,483
- Just stay away from me and my house.
527
00:54:17,820 --> 00:54:20,238
- I checked the traps. No dead mice.
528
00:54:20,280 --> 00:54:22,668
- I heard them snap. All of them. 30, 40.
529
00:54:22,710 --> 00:54:25,968
- There were only a dozen. All empty.
530
00:54:26,010 --> 00:54:27,498
- And this, what do you make of this?
531
00:54:27,540 --> 00:54:28,893
It looks like motor oil.
532
00:54:32,910 --> 00:54:36,648
- Not oil. It smells like sulfur. Here.
533
00:54:36,690 --> 00:54:39,258
- Oh, stop. Why do people do that?
534
00:54:39,300 --> 00:54:41,898
It was just yesterday everything was fine.
535
00:54:41,940 --> 00:54:44,508
I was sitting in the
garden, reading my script,
536
00:54:44,550 --> 00:54:47,763
saying the incantation
and then I went back inside.
537
00:54:48,840 --> 00:54:51,183
- Relax. Here.
538
00:54:52,800 --> 00:54:56,733
This always helps.
539
00:55:00,270 --> 00:55:01,593
Why resist? You know you want it.
540
00:55:21,840 --> 00:55:25,248
- Hello? - Hey, Pandora, baby.
541
00:55:25,290 --> 00:55:27,063
Guess where I'm calling you from.
542
00:55:28,080 --> 00:55:29,643
Ancient Babylon.
543
00:55:30,780 --> 00:55:33,378
- Richmond, what are you saying?
544
00:55:33,420 --> 00:55:36,468
- The set. It's spectacular.
545
00:55:36,510 --> 00:55:38,463
You're gonna fit right in.
546
00:55:39,360 --> 00:55:40,788
Oh my God.
547
00:55:40,830 --> 00:55:44,298
And with that priestess
gown, with that cleavage.
548
00:55:44,340 --> 00:55:47,403
Oh my God, you'll be hot, hot, hot.
549
00:55:48,540 --> 00:55:51,078
Got your lines down yet? - Almost.
550
00:55:51,120 --> 00:55:54,438
Uh, can I change some
of the dialogue? It's trite.
551
00:55:54,480 --> 00:55:57,258
And that demon stuff
is giving me nightmares.
552
00:55:57,300 --> 00:55:59,538
- It is perfect the way it is written.
553
00:55:59,580 --> 00:56:03,408
It's straight out of that
demon incantation book.
554
00:56:03,450 --> 00:56:06,528
- What book? - I don't know. I Googled it.
555
00:56:06,570 --> 00:56:08,538
But it is real.
556
00:56:08,580 --> 00:56:11,748
- A real incantation. Are you crazy?
557
00:56:11,790 --> 00:56:14,268
- Sure. It lends authenticity.
558
00:56:14,310 --> 00:56:16,368
- Do you realize what you're doing to me?
559
00:56:16,410 --> 00:56:18,258
The rats, the roses, the oil.
560
00:56:18,300 --> 00:56:21,168
- Stop it. You're making me crazy.
561
00:56:21,210 --> 00:56:23,808
- I think I've conjured a real demon.
562
00:56:23,850 --> 00:56:26,838
- Bring him along. We'll
save on special effects.
563
00:56:26,880 --> 00:56:29,388
- No. How do I get rid of it?
564
00:56:29,430 --> 00:56:34,278
- I don't know. Talk to
a, a spooky stuff person.
565
00:56:34,320 --> 00:56:35,868
I mean, you know anyone?
566
00:56:35,910 --> 00:56:37,908
- Yeah, but she's dead.
567
00:56:37,950 --> 00:56:40,496
- Well, I can't help you there.
568
00:56:55,989 --> 00:56:58,075
- Why are you doing this to me?
569
00:56:58,117 --> 00:57:00,625
- Because you summoned me.
570
00:57:00,667 --> 00:57:02,125
Thrice.
571
00:57:02,167 --> 00:57:04,167
- The script. I knew it.
572
00:57:05,440 --> 00:57:07,842
- But I would've come anyway.
573
00:57:43,817 --> 00:57:47,013
- Lover, your breath would
knock a buzzard off a shit wagon.
574
00:59:45,305 --> 00:59:49,638
- I thought I told you I
didn't wanna see you again.
575
00:59:49,680 --> 00:59:50,880
Now you'll have to stay.
576
00:59:58,827 --> 01:00:01,758
- I'm not crazy and neither are you.
577
01:00:01,800 --> 01:00:04,297
Remember, never give up hope.
578
01:00:05,677 --> 01:00:08,187
- Your room is waiting.
579
01:00:08,229 --> 01:00:10,392
- I'll get out of here.
580
01:00:10,434 --> 01:00:12,684
- There's only one way out.
581
01:00:43,592 --> 01:00:46,509
- Why resist? You know you want it.
582
01:01:00,875 --> 01:01:02,875
- No. I don't wanna die.
583
01:01:16,860 --> 01:01:21,438
- Oh, great fearsome demon
Astereth. I summon you now.
584
01:01:21,480 --> 01:01:26,266
Agra albalath numsaureth.
Hear me and come forth.
585
01:01:31,500 --> 01:01:33,693
You've never had any power over me.
586
01:01:36,780 --> 01:01:38,703
Only the power that I gave you.
587
01:01:40,020 --> 01:01:43,398
- What will you do? Destroy me?
588
01:01:43,440 --> 01:01:45,453
- No. Absorb you.
589
01:02:14,670 --> 01:02:18,288
- So how are you? Get enough rest?
590
01:02:18,330 --> 01:02:21,318
Still crazy? - I worked things out.
591
01:02:21,360 --> 01:02:23,568
Made peace with my personal demons.
592
01:02:23,610 --> 01:02:25,398
- I am so glad to hear that.
593
01:02:25,440 --> 01:02:28,428
- I've given this a lot of
thought and we need a rewrite.
594
01:02:28,470 --> 01:02:29,808
- It's a piece of shit.
595
01:02:29,850 --> 01:02:32,547
Hey, I am doing some work for SkineMax
596
01:02:32,589 --> 01:02:35,268
and I could throw you a couple days of work
597
01:02:35,310 --> 01:02:37,188
if you don't mind doing some soft core.
598
01:02:37,230 --> 01:02:39,168
- First, the incantation is out.
599
01:02:39,210 --> 01:02:41,358
Second, my character needs to be expanded.
600
01:02:41,400 --> 01:02:42,918
- Look, I've gotta level with you.
601
01:02:42,960 --> 01:02:45,078
I sold the rights to "Demon Bloodbath".
602
01:02:45,120 --> 01:02:46,938
I don't know if they'll want you.
603
01:02:46,980 --> 01:02:50,178
It's some producer. Um.
604
01:02:50,220 --> 01:02:53,568
- Astereth Productions. - Right.
605
01:02:53,610 --> 01:02:55,848
- Yes, that's me.
606
01:02:55,890 --> 01:02:59,688
I sold my aunt's house.
Scared up a buyer right away.
607
01:02:59,730 --> 01:03:02,358
- Oh, you're in charge?
608
01:03:02,400 --> 01:03:05,493
Well, you know, if you
need a good producer,
609
01:03:06,540 --> 01:03:08,258
I am your girl.
610
01:03:11,675 --> 01:03:14,417
- No, you're not my girl.
611
01:03:14,459 --> 01:03:17,416
You're my lunch.
612
01:03:24,916 --> 01:03:26,083
- Hey, no! Oh!
613
01:03:31,681 --> 01:03:36,131
Oh no.
614
01:03:37,919 --> 01:03:42,919
Pandora! Let's do lunch! Oh!
615
01:04:15,720 --> 01:04:17,847
- Hey, guys, where are you?
616
01:04:20,063 --> 01:04:21,063
Is that you?
617
01:04:22,240 --> 01:04:24,603
Come on, guys. Quit messing around.
618
01:04:26,280 --> 01:04:27,588
I'm not in the least bit scared.
619
01:04:27,630 --> 01:04:29,253
So come on out.
620
01:04:38,452 --> 01:04:43,452
Don't tickle me!
621
01:04:45,633 --> 01:04:48,588
Hey, come on, guys. You bunch of jerks.
622
01:04:48,630 --> 01:04:50,688
Give them back to me. It's cold out here.
623
01:04:50,730 --> 01:04:54,543
- We can tell.
624
01:04:55,710 --> 01:04:57,858
- Stop looking at my penis, Goober.
625
01:04:57,900 --> 01:05:00,828
And besides, what the
hell are we doing out here?
626
01:05:00,870 --> 01:05:02,388
You're supposed to bring us girls.
627
01:05:02,430 --> 01:05:04,848
- I got a surprise for you guys, all right?
628
01:05:04,890 --> 01:05:07,608
And it's gonna make you all real happy.
629
01:05:07,650 --> 01:05:09,558
- Unless you have a
naked chick in this bag.
630
01:05:09,600 --> 01:05:11,722
- Maybe I do have a
naked chick in this bag.
631
01:05:16,388 --> 01:05:17,721
- What the hell?
632
01:05:20,711 --> 01:05:21,978
- What the hell is that?
633
01:05:22,020 --> 01:05:25,394
- This is your only
chance at real redemption.
634
01:05:34,037 --> 01:05:36,509
- Hi, guys. What's up?
635
01:05:36,551 --> 01:05:38,928
What are we doing tonight?
636
01:05:38,970 --> 01:05:41,508
- These guys thought it'd be a great idea
637
01:05:41,550 --> 01:05:43,668
to rid themselves of their virginity.
638
01:05:43,710 --> 01:05:47,568
And in turn, be the big
man on campus for once
639
01:05:47,610 --> 01:05:51,471
instead of being kicked
around, put down, and picked on.
640
01:05:51,513 --> 01:05:54,348
- And, and don't forget about spit on.
641
01:05:54,390 --> 01:05:56,568
- But we're not really
gonna lose our virginity
642
01:05:56,610 --> 01:05:59,478
by humping a damn doll, are we?
643
01:05:59,520 --> 01:06:02,898
- Hold on. This is not a damn doll.
644
01:06:02,940 --> 01:06:06,468
This is a beautiful woman
and you will treat her as such.
645
01:06:06,510 --> 01:06:09,633
- Thank you for the
introduction. So who's going first?
646
01:06:13,795 --> 01:06:16,803
- Dweeber's going first. He
needs it more than anybody.
647
01:06:20,370 --> 01:06:23,160
- What do they call you? Incredible Hunk?
648
01:06:25,056 --> 01:06:25,889
- Oh. Oh.
649
01:06:31,080 --> 01:06:32,087
Oh my God.
650
01:06:32,129 --> 01:06:32,962
Oh.
651
01:06:33,840 --> 01:06:34,673
Oh.
652
01:06:44,040 --> 01:06:45,940
I had no idea that was gonna happen.
653
01:06:57,628 --> 01:07:02,378
You know, you guys don't
really have to tease me anymore.
654
01:07:04,140 --> 01:07:05,118
Well, at least I don't have to lie
655
01:07:05,160 --> 01:07:07,518
about having sex with a blowup doll.
656
01:07:07,560 --> 01:07:09,082
Yeah, I don't, I don't like to lie.
657
01:07:09,124 --> 01:07:11,028
And I'm not any good at it anyway.
658
01:07:11,070 --> 01:07:12,498
It's not in my nature.
659
01:07:12,540 --> 01:07:15,003
I'm a good boy, God damn it.
660
01:07:19,020 --> 01:07:20,433
- Hello there.
661
01:07:23,730 --> 01:07:24,937
- This trick or treat?
662
01:07:32,490 --> 01:07:37,083
- Eeny, meeny, miny, moe.
663
01:07:38,170 --> 01:07:42,228
Catch a loser by his toe.
664
01:07:42,270 --> 01:07:45,813
If he scores, I'll let him go.
665
01:07:47,610 --> 01:07:50,825
Eeny, meeny,
666
01:07:50,867 --> 01:07:54,528
miny, moe.
667
01:07:54,570 --> 01:07:56,868
Yeah, man. You're it. Come on, let's go.
668
01:07:56,910 --> 01:07:57,993
Chug that beer.
669
01:07:58,920 --> 01:08:00,498
- I'm still not drunk enough, guys.
670
01:08:00,540 --> 01:08:03,348
- Well, you're gonna have
to go. So come on, Party Boy.
671
01:08:03,390 --> 01:08:05,718
Hey, Princess, I appreciate you helping me
672
01:08:05,760 --> 01:08:06,978
get these guys out here.
673
01:08:07,020 --> 01:08:08,388
It's just what they needed.
674
01:08:08,430 --> 01:08:11,808
- I wanna make sure
everybody has a great time.
675
01:08:11,850 --> 01:08:13,230
- Amen. - Yeah.
676
01:08:26,100 --> 01:08:27,440
- Tough times, huh?
677
01:08:28,570 --> 01:08:30,888
- Dude, now what the hell are you doing?
678
01:08:30,930 --> 01:08:32,298
- I'm trying to make the blood rush
679
01:08:32,340 --> 01:08:34,383
from my feet to my penis, okay?
680
01:08:35,649 --> 01:08:37,368
Maybe it's 'cause these three bozos
681
01:08:37,410 --> 01:08:39,888
are standing here looking at me.
682
01:08:39,930 --> 01:08:41,808
- Yeah, I don't need to watch anyways.
683
01:08:41,850 --> 01:08:42,948
I'm going to take a leak.
684
01:08:53,630 --> 01:08:56,238
- Boo.
685
01:09:07,209 --> 01:09:08,209
- Ooh.
686
01:09:14,838 --> 01:09:15,438
Mm.
687
01:09:21,210 --> 01:09:22,797
- Who are you?
688
01:09:22,839 --> 01:09:26,508
- Oh, little old me? My name is Mia.
689
01:09:26,550 --> 01:09:28,788
- I'll be your sloppy seconds any day.
690
01:09:28,830 --> 01:09:30,618
- What's the matter?
691
01:09:30,660 --> 01:09:34,128
Princess unable to excite you enough?
692
01:09:34,170 --> 01:09:35,508
- No. Princess, it's not her.
693
01:09:35,550 --> 01:09:37,848
I just, I'm a little drunk
694
01:09:37,890 --> 01:09:40,458
and this is all new to me.
695
01:09:40,500 --> 01:09:41,891
- Let me see.
696
01:09:41,933 --> 01:09:45,677
What can I do to help you with that?
697
01:09:46,707 --> 01:09:48,858
Oh, I know.
698
01:09:48,900 --> 01:09:50,478
- Oh.
699
01:09:50,520 --> 01:09:52,440
Don't you think we should get the others?
700
01:09:52,482 --> 01:09:55,548
- Oh, no. You're my favorite.
701
01:09:55,590 --> 01:09:59,538
I want you all to myself.
702
01:09:59,580 --> 01:10:00,718
- Really?
703
01:10:05,173 --> 01:10:06,006
Good Lord.
704
01:10:08,224 --> 01:10:09,057
Oh God.
705
01:10:15,237 --> 01:10:18,130
Oh. Oh. Oh.
706
01:10:18,172 --> 01:10:19,005
Oh. No!
707
01:10:35,442 --> 01:10:39,078
- Here, you should finish this.
708
01:10:39,120 --> 01:10:40,736
It's the last one.
709
01:10:40,778 --> 01:10:41,569
Just take it.
710
01:10:41,611 --> 01:10:44,238
- I can't have it, man. Not even one sip.
711
01:10:44,280 --> 01:10:45,947
- You got to. Come on.
712
01:10:48,171 --> 01:10:49,254
Are you sure?
713
01:10:50,520 --> 01:10:53,358
Not even just a little sip?
714
01:10:53,400 --> 01:10:55,668
I know you can do this.
715
01:10:55,710 --> 01:10:56,543
Here.
716
01:10:59,910 --> 01:11:04,113
Drink this and I'll give
you the rest of the bottle.
717
01:11:05,970 --> 01:11:06,803
Here.
718
01:11:08,310 --> 01:11:10,483
I knew you could do it.
719
01:11:23,191 --> 01:11:26,956
- I feel like I drank all your beer, man.
720
01:11:26,998 --> 01:11:30,831
- And I feel like I drank
all your beer again.
721
01:11:50,554 --> 01:11:52,304
- Oh. Oh yeah. Daddy.
722
01:11:53,557 --> 01:11:55,057
Oh, you're so, so.
723
01:11:55,932 --> 01:11:57,849
Oh, I love it. Come on.
724
01:11:58,874 --> 01:12:00,540
Hey, guys, cut it out.
725
01:12:02,885 --> 01:12:07,885
Oh. Oh.
726
01:12:25,674 --> 01:12:28,752
- Hello? Where are you guys at?
727
01:12:28,794 --> 01:12:30,828
Where are you hiding?
728
01:12:30,870 --> 01:12:32,354
Come out. Come out.
729
01:12:52,194 --> 01:12:53,803
- What's wrong? - They're dead.
730
01:12:53,845 --> 01:12:54,869
They're all dead.
731
01:12:54,911 --> 01:12:57,431
- What are you talking about?
- The rest of the guys.
732
01:12:57,473 --> 01:13:01,645
They're all dead. Look,
I'm serious. It's blood.
733
01:13:01,687 --> 01:13:03,711
- How could it be? I just found Dorkstar.
734
01:13:03,753 --> 01:13:07,472
I just left him face down in his own piss.
735
01:13:07,514 --> 01:13:09,907
- We have to get him. We
have to get outta here right now.
736
01:13:09,949 --> 01:13:10,949
- All right.
737
01:13:12,615 --> 01:13:14,778
- Okay, guys, you know, I'm gonna need
738
01:13:14,820 --> 01:13:16,878
some help getting up here.
739
01:13:17,890 --> 01:13:19,473
I'm so damn toasty.
740
01:13:29,065 --> 01:13:29,898
Hey.
741
01:13:32,762 --> 01:13:34,679
Am I still virgin? Hmm?
742
01:13:38,479 --> 01:13:40,975
Wait a minute. Who are you?
743
01:13:41,017 --> 01:13:42,946
Don't take one more step.
744
01:13:51,642 --> 01:13:55,853
One, two, three.
745
01:14:07,016 --> 01:14:08,755
- I suggest you run, pretty lady.
746
01:14:42,334 --> 01:14:44,493
- Yeah, we'll see about that.
747
01:15:10,008 --> 01:15:12,228
- And welcome to "Prancing for Dollars",
748
01:15:12,270 --> 01:15:14,485
where people prance for cash.
749
01:15:21,240 --> 01:15:22,968
And tonight's contestants will compete
750
01:15:23,010 --> 01:15:25,789
for one ba-ba-ba-ba-billion dollars.
751
01:15:25,831 --> 01:15:27,145
That's right.
752
01:15:27,187 --> 01:15:31,127
Our first two contestants
are Ricky and Lorenza.
753
01:15:31,169 --> 01:15:33,884
Let's get them up here on
stage. Come on, everybody.
754
01:15:54,164 --> 01:15:57,138
And now we go to the score.
755
01:15:57,180 --> 01:15:58,013
Judges.
756
01:15:59,310 --> 01:16:03,378
- Richie, you need to
reevaluate why you're here tonight
757
01:16:03,420 --> 01:16:06,408
and understand the stakes are high.
758
01:16:06,450 --> 01:16:08,928
- I'm gonna be really nice about this.
759
01:16:08,970 --> 01:16:11,508
Do you really think that your performance
760
01:16:11,550 --> 01:16:14,088
was worth a billion dollars?
761
01:16:14,130 --> 01:16:16,058
- Bitch, get out.
762
01:16:16,100 --> 01:16:17,628
- Our next contestants
763
01:16:17,670 --> 01:16:18,756
are Erica and Randy.
764
01:16:18,798 --> 01:16:22,059
Come on up. Woo! Let's encourage
them. Come on, everybody.
765
01:17:04,647 --> 01:17:07,668
- And now we go to the score.
766
01:17:07,710 --> 01:17:08,778
- Randy.
767
01:17:08,820 --> 01:17:10,248
- Erica.
768
01:17:10,290 --> 01:17:11,711
- We'll take it.
769
01:17:20,621 --> 01:17:22,919
- Everybody head for the exits.
770
01:17:33,259 --> 01:17:35,120
- Oh, wait a minute.
771
01:22:16,920 --> 01:22:19,360
♪ Night sweats and looking silhouettes ♪
772
01:22:19,402 --> 01:22:23,413
♪ Till the demons wanna take you home ♪
773
01:22:23,455 --> 01:22:26,173
♪ You can't tell if it's
your world shaking ♪
774
01:22:26,215 --> 01:22:30,629
♪ Or the tremor in your bones ♪
775
01:22:30,671 --> 01:22:32,205
♪ You've come undone ♪
776
01:22:32,247 --> 01:22:33,834
♪ Will they make you run ♪
777
01:22:33,876 --> 01:22:37,823
♪ Or put you back to sleep ♪
778
01:22:37,865 --> 01:22:40,794
♪ Black in the night until
it tortures your eyes ♪
779
01:22:40,836 --> 01:22:42,610
♪ This is not what it seems ♪
780
01:22:42,652 --> 01:22:44,717
♪ No way out ♪
781
01:22:44,759 --> 01:22:47,498
♪ Blood in the sky, distant lullabies ♪
782
01:22:47,540 --> 01:22:49,384
♪ This place, it gives me the creeps ♪
783
01:22:49,426 --> 01:22:51,088
♪ They're watching ♪
784
01:22:51,130 --> 01:22:53,690
♪ No escape from your fate ♪
785
01:22:53,732 --> 01:22:56,077
♪ Or the carnage in your dreams ♪
786
01:22:56,119 --> 01:22:58,436
♪ Mental destruction ♪
787
01:22:58,478 --> 01:22:59,716
♪ Blood in the night ♪
788
01:22:59,758 --> 01:23:01,324
♪ Till it tortures your eyes ♪
789
01:23:01,366 --> 01:23:03,073
♪ This is not what it seems ♪
790
01:23:03,115 --> 01:23:08,115
♪ No way out ♪
791
01:23:11,609 --> 01:23:14,442
♪ Little assassins in your head ♪
792
01:23:14,484 --> 01:23:18,480
♪ Will free you from the screams ♪
793
01:23:18,522 --> 01:23:21,248
♪ Locked out of your own sanity ♪
794
01:23:21,290 --> 01:23:25,403
♪ Was normal, just a daydream ♪
795
01:23:25,445 --> 01:23:27,083
♪ You've come undone ♪
796
01:23:27,125 --> 01:23:28,605
♪ Will they make you run ♪
797
01:23:28,647 --> 01:23:32,652
♪ Or terrorize your sight ♪
798
01:23:32,694 --> 01:23:35,623
♪ Black in the night until
it tortures your eyes ♪
799
01:23:35,665 --> 01:23:37,372
♪ This is not what it seems ♪
800
01:23:37,414 --> 01:23:39,562
♪ No way out ♪
801
01:23:39,604 --> 01:23:42,433
♪ Blood in the sky, distant lullabies ♪
802
01:23:42,475 --> 01:23:44,244
♪ This place, it gives me the creeps ♪
803
01:23:44,286 --> 01:23:46,460
♪ They're watching ♪
52986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.