All language subtitles for Terror.Toons.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,427 --> 00:00:26,686 - Hello? Yes. 2 00:00:26,728 --> 00:00:28,579 Oh, I see. Well, Darius here tells me 3 00:00:28,621 --> 00:00:32,524 they're having some sort of bee problem up there. 4 00:01:38,938 --> 00:01:40,965 - Initiate first contact, please. 5 00:01:41,007 --> 00:01:43,168 - Initiating first contact. 6 00:01:43,210 --> 00:01:45,023 Detonating begins. 7 00:01:55,397 --> 00:01:59,393 - Officer Lee, please execute command 51770. 8 00:02:12,842 --> 00:02:14,925 - Wait, what's happening? 9 00:06:33,372 --> 00:06:34,955 - Melissa. 10 00:06:40,007 --> 00:06:41,174 Melissa, come. 11 00:06:46,336 --> 00:06:48,003 Melissa, I need you. 12 00:06:54,869 --> 00:06:57,202 Melissa. Come here, Melissa. 13 00:07:01,938 --> 00:07:03,438 Come here. Millie. 14 00:07:05,384 --> 00:07:06,217 Melissa. 15 00:07:18,663 --> 00:07:23,358 - This not cartoons, it's Terror Toons. 16 00:07:23,400 --> 00:07:27,393 This is where it all began. 17 00:07:46,501 --> 00:07:48,059 - Melissa. 18 00:07:50,831 --> 00:07:51,664 Melissa. 19 00:07:54,580 --> 00:07:56,247 Melissa, I need you. 20 00:07:58,459 --> 00:08:00,792 Millie? Is that you, Millie? 21 00:08:44,879 --> 00:08:46,296 - You okay, babe? 22 00:08:47,460 --> 00:08:48,858 - Yeah. 23 00:08:48,900 --> 00:08:49,923 - Another nightmare? 24 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 Was it the same one? 25 00:08:59,310 --> 00:09:01,077 What happened this time? 26 00:09:01,119 --> 00:09:04,338 - Something, something is chasing me. 27 00:09:04,380 --> 00:09:07,008 I, I don't know. I can't, I can't really remember. 28 00:09:07,050 --> 00:09:08,073 Every morning. 29 00:09:09,431 --> 00:09:13,045 - Come here, baby. 30 00:09:13,087 --> 00:09:14,737 You know I'm here for you, right? 31 00:09:17,010 --> 00:09:18,885 We'll figure this out. 32 00:09:20,113 --> 00:09:22,143 6:25? 33 00:09:23,040 --> 00:09:24,873 Who does that? - Me. 34 00:09:26,072 --> 00:09:27,333 I gotta go. 35 00:09:29,760 --> 00:09:30,978 - Wanna grab lunch later? 36 00:09:31,020 --> 00:09:34,488 - Not today, babe. Crazy busy. I have a new case. 37 00:09:34,530 --> 00:09:37,218 I'm not sure about it yet. I wanna be ready. 38 00:09:37,260 --> 00:09:40,098 I'm seeing a boy named Randy. His parents requested me. 39 00:09:40,140 --> 00:09:42,378 Sounds like something going on at home. 40 00:09:42,420 --> 00:09:44,928 - I understand. I'll put some coffee on. 41 00:09:44,970 --> 00:09:46,143 - Thanks, sweetie. 42 00:09:47,490 --> 00:09:51,048 Hey, let's get lunch later. 43 00:09:51,090 --> 00:09:52,540 - Why didn't I think of that? 44 00:10:17,220 --> 00:10:19,398 - Hello there. - Hi. 45 00:10:19,440 --> 00:10:21,798 - I'm Melissa Reed with Child Services. 46 00:10:21,840 --> 00:10:23,418 I'm here to evaluate Randy. 47 00:10:23,460 --> 00:10:25,462 - Oh, please come in. 48 00:10:34,440 --> 00:10:36,690 I'm Randy's father, as you might've imagined. 49 00:10:38,940 --> 00:10:42,258 Can I get you something? Coffee or water? 50 00:10:42,300 --> 00:10:44,838 - No, I, I'm good. Thank you. 51 00:10:44,880 --> 00:10:46,698 Will your wife be joining us? 52 00:10:46,740 --> 00:10:51,318 - Uh, yes. She's got a bit behind, but she's on her way. 53 00:10:51,360 --> 00:10:52,938 My apologies. 54 00:10:52,980 --> 00:10:55,683 So I'm sure you've read Randy's file. 55 00:10:56,850 --> 00:10:58,608 The school counselor thinks he's showing signs 56 00:10:58,650 --> 00:11:01,250 of reactive attachment disorder. 57 00:11:04,050 --> 00:11:05,538 Would you excuse me? 58 00:11:05,580 --> 00:11:07,656 I'm on call today and I have to get this. 59 00:11:09,060 --> 00:11:12,513 Margie, the therapist is here. 60 00:11:13,800 --> 00:11:17,118 Get a move on, Margie. 61 00:11:17,160 --> 00:11:19,968 Please, make yourself at home. 62 00:11:20,010 --> 00:11:21,888 Randy's watching the television. 63 00:11:21,930 --> 00:11:24,033 My wife will be down momentarily. 64 00:11:29,610 --> 00:11:30,693 - Hello, Randy. 65 00:11:34,797 --> 00:11:36,963 Okay, then we'll just wait for mom and dad. 66 00:11:40,695 --> 00:11:44,101 - Why didn't I know there was bones in the gun? 67 00:11:44,143 --> 00:11:46,976 I'll get that too before I'm done. 68 00:11:57,170 --> 00:11:58,587 Hear ye, hear ye. 69 00:12:12,240 --> 00:12:15,352 - Randy, does your mom normally let you watch this? 70 00:12:34,350 --> 00:12:36,133 What are they doing with this photo? 71 00:12:40,980 --> 00:12:43,233 Randy, do you know why this photo's here? 72 00:12:44,970 --> 00:12:45,933 Randy? 73 00:13:02,475 --> 00:13:03,813 What the hell is this? 74 00:13:06,270 --> 00:13:07,323 Dr. Smith? 75 00:13:10,290 --> 00:13:12,723 Doctor, Dr. Smith? Mrs. Smith? 76 00:13:14,010 --> 00:13:17,118 Dr. Smith, we need to talk. 77 00:13:17,160 --> 00:13:19,259 Dr. Smith, what is going on? 78 00:13:23,584 --> 00:13:24,417 Dr. Smith? 79 00:13:27,363 --> 00:13:32,363 Dr. Smith? 80 00:13:34,043 --> 00:13:36,318 Mr. Smith. 81 00:13:36,360 --> 00:13:38,019 Mr. Smith, we need to talk. Mister. 82 00:13:42,071 --> 00:13:42,904 What? 83 00:14:19,868 --> 00:14:21,828 - Ouch. 84 00:14:21,870 --> 00:14:22,703 - What was that? 85 00:14:23,850 --> 00:14:25,085 Who's there? What do you want? 86 00:14:25,127 --> 00:14:28,128 - I just wanna go home. - Just let me go. 87 00:14:28,170 --> 00:14:30,618 I won't say anything. I promise. 88 00:14:30,660 --> 00:14:32,598 - I can't. - Why not? 89 00:14:32,640 --> 00:14:34,433 - Because I'm trapped here too. 90 00:14:39,390 --> 00:14:41,148 - What's that noise? 91 00:14:41,190 --> 00:14:42,023 - Vermin. 92 00:14:45,630 --> 00:14:49,866 My name's Derek. I'm not gonna hurt you. 93 00:14:49,908 --> 00:14:51,003 - Okay. 94 00:14:52,410 --> 00:14:54,258 I'm Melissa. 95 00:14:54,300 --> 00:14:58,458 I don't know where I am or what's going on. 96 00:14:58,500 --> 00:15:01,383 - I understand. Nothing good happens here. 97 00:15:02,520 --> 00:15:04,083 - This makes no sense. 98 00:15:04,920 --> 00:15:06,961 - There are others. 99 00:15:07,003 --> 00:15:10,548 I can take you to them. - There's others trapped here? 100 00:15:10,590 --> 00:15:11,493 - Yes. 101 00:15:12,420 --> 00:15:14,133 It's best if we stick together. 102 00:15:15,330 --> 00:15:16,163 Follow me. 103 00:15:21,927 --> 00:15:24,045 - Hey, look at me. 104 00:15:25,737 --> 00:15:28,608 You're lucky you got me tied to this table. 105 00:15:28,650 --> 00:15:30,987 Once I get outta here, you know I'll kill you. 106 00:15:31,830 --> 00:15:35,423 - Exactly. That's why you're perfect. 107 00:15:35,465 --> 00:15:40,465 - Perfect for what? 108 00:16:17,033 --> 00:16:19,531 - How long have you been in here? 109 00:16:19,573 --> 00:16:21,048 - I don't know. 110 00:16:21,090 --> 00:16:23,298 I've lost track of the days. 111 00:16:23,340 --> 00:16:25,788 All I know is that it was Easter Sunday, 2001, 112 00:16:25,830 --> 00:16:27,123 when I came here. 113 00:16:53,130 --> 00:16:53,963 - Hello? 114 00:16:56,310 --> 00:16:57,633 Can you help us? 115 00:16:58,920 --> 00:17:00,903 - Melissa, be careful. 116 00:17:03,150 --> 00:17:04,683 - Are you lost? 117 00:17:06,060 --> 00:17:09,018 What's your name, little girl? 118 00:17:09,060 --> 00:17:11,333 - Let's find another way, Melissa. 119 00:17:11,375 --> 00:17:13,173 - Ah, Melissa, is it? 120 00:17:14,010 --> 00:17:17,988 Come closer so I can take a good look at you. 121 00:17:18,030 --> 00:17:21,558 - We're just trying to find a way out of this place. 122 00:17:21,600 --> 00:17:24,186 - You're all gonna die in here 123 00:17:24,228 --> 00:17:27,348 and I'm gonna sweep you up off this floor 124 00:17:27,390 --> 00:17:29,627 just like all the others. 125 00:17:41,300 --> 00:17:42,217 - Yes. Yes. 126 00:17:43,403 --> 00:17:44,903 - Hey, look at me. 127 00:17:46,478 --> 00:17:48,111 What are you up to? 128 00:18:00,192 --> 00:18:03,951 - Do it. Do it. Do it. Do it. Do it. 129 00:18:27,030 --> 00:18:27,863 - Smile. 130 00:18:39,273 --> 00:18:40,106 - Oh God. 131 00:18:41,441 --> 00:18:43,024 - Let's go in here. 132 00:18:45,985 --> 00:18:46,985 - He's back. 133 00:18:49,256 --> 00:18:50,401 Where's Chad? 134 00:18:50,443 --> 00:18:51,828 - I don't know for sure. 135 00:18:51,870 --> 00:18:52,818 - What happened? 136 00:18:52,860 --> 00:18:54,168 - We found a lab, 137 00:18:54,210 --> 00:18:58,008 but then the doctor saw us and we had to hide. 138 00:18:58,050 --> 00:18:59,298 We got separated. 139 00:18:59,340 --> 00:19:01,398 - Does she know? - Know what? 140 00:19:01,440 --> 00:19:04,338 - This entire hospital is a prison. 141 00:19:04,380 --> 00:19:05,628 - What about that rat? 142 00:19:05,670 --> 00:19:06,948 - It's been quiet now. 143 00:19:06,990 --> 00:19:09,108 It's probably at the other end of the hospital. 144 00:19:09,150 --> 00:19:09,983 - What rat? 145 00:19:11,670 --> 00:19:13,428 - We don't have time for that right now. 146 00:19:13,470 --> 00:19:15,378 I finally know what the clock does. 147 00:19:15,420 --> 00:19:17,238 When the timer reaches zero, 148 00:19:17,280 --> 00:19:19,818 the bad doctor's gonna do something very bad. 149 00:19:19,860 --> 00:19:21,528 We have to come up with a new plan. 150 00:19:21,570 --> 00:19:22,871 - We've gotta tell the others. 151 00:19:25,502 --> 00:19:27,752 - Listen. Do you hear that? 152 00:19:38,574 --> 00:19:39,407 - Run. 153 00:19:40,346 --> 00:19:41,981 - Watch out. 154 00:19:42,023 --> 00:19:43,734 - Get outta there. 155 00:19:57,413 --> 00:20:02,413 - Yes. Yes. Yes. 156 00:20:09,693 --> 00:20:10,610 - Yes. Yes. 157 00:20:24,450 --> 00:20:26,028 - Do neurons release a chemical 158 00:20:26,070 --> 00:20:27,798 to communicate with other cells 159 00:20:27,840 --> 00:20:30,198 or is the communication based 160 00:20:30,240 --> 00:20:32,493 on the electrical signals of terror? 161 00:20:33,420 --> 00:20:35,958 This is not the end for you. 162 00:20:36,000 --> 00:20:38,013 The fun is just beginning. 163 00:21:15,150 --> 00:21:16,998 - Why do we have to keep running from this thing? 164 00:21:17,040 --> 00:21:20,088 Can't we just stab it in the brain or something? 165 00:21:20,130 --> 00:21:22,803 - I think we need to rip out that thing out of its brain. 166 00:21:34,979 --> 00:21:36,352 - Oh, yes. 167 00:22:33,900 --> 00:22:34,733 - Derek. 168 00:22:36,618 --> 00:22:37,451 Help. 169 00:22:46,394 --> 00:22:48,301 - What the fuck? Kill it. 170 00:23:05,227 --> 00:23:08,298 - You don't have to do this. 171 00:23:08,340 --> 00:23:10,098 Please stop. 172 00:23:10,140 --> 00:23:11,838 Listen to me. 173 00:23:11,880 --> 00:23:15,663 I can help you. I can be your assistant if you like. 174 00:23:17,250 --> 00:23:18,083 - You're hired. 175 00:24:03,045 --> 00:24:04,212 - Yes, doctor. 176 00:24:24,798 --> 00:24:25,798 Yes, doctor. 177 00:24:31,345 --> 00:24:33,091 - It's not working. 178 00:24:33,133 --> 00:24:34,323 - Nothing here works. 179 00:24:36,470 --> 00:24:38,805 We've got to get moving. - No, come on. 180 00:24:38,847 --> 00:24:40,964 - Where? - Someone needs help. 181 00:24:41,006 --> 00:24:43,173 - Not a good idea. - Derek. 182 00:24:48,510 --> 00:24:49,343 - Okay. 183 00:25:00,420 --> 00:25:01,908 - What are you doing in here? 184 00:25:01,950 --> 00:25:05,178 - We found a way out. 185 00:25:05,220 --> 00:25:07,458 - Come with us. We could use your help. 186 00:25:07,500 --> 00:25:09,138 - I'm not going anywhere with you. 187 00:25:09,180 --> 00:25:12,632 - What's the matter, honey? Don't you trust us? 188 00:25:12,674 --> 00:25:13,507 - No. 189 00:25:36,329 --> 00:25:38,307 - Rip it off. Get it. 190 00:25:57,013 --> 00:25:58,308 - I don't like this. 191 00:25:58,350 --> 00:26:00,320 - This could be the way out. 192 00:26:00,362 --> 00:26:02,148 - I've heard stories. 193 00:26:02,190 --> 00:26:05,088 The people that go in there never come back out. 194 00:26:05,130 --> 00:26:07,188 - Well, maybe they don't come back out 195 00:26:07,230 --> 00:26:09,258 because they found the way out. 196 00:26:09,300 --> 00:26:10,218 - But what about me? 197 00:26:10,260 --> 00:26:13,848 I mean, look at me. 198 00:26:13,890 --> 00:26:18,038 - Derek, I will find someone to help you. 199 00:26:18,080 --> 00:26:22,327 But I can't stay here. We have to try. 200 00:26:22,369 --> 00:26:25,008 - No. - It's okay. Okay. 201 00:26:25,050 --> 00:26:26,590 You just stay here 202 00:26:27,450 --> 00:26:28,938 and I'll go 203 00:26:28,980 --> 00:26:31,129 and I'll come right back for you, okay? 204 00:26:48,990 --> 00:26:52,593 - Uh, I'm looking for a way out. 205 00:26:55,200 --> 00:26:56,919 Is there a way out of this place? 206 00:27:03,420 --> 00:27:06,108 There has to be a way out. 207 00:27:06,150 --> 00:27:08,988 - If we knew a way out, why would we be here? 208 00:27:09,030 --> 00:27:10,323 - We've tried. 209 00:27:12,390 --> 00:27:15,498 - The best you can hope for is a quick end. 210 00:27:15,540 --> 00:27:18,648 - No. I don't believe that. 211 00:27:18,690 --> 00:27:21,243 - It's true. - We're all caged rats. 212 00:27:25,050 --> 00:27:27,378 - No, you've gotta be wrong. 213 00:27:27,420 --> 00:27:30,108 - We've been exactly where you are right now. 214 00:27:30,150 --> 00:27:31,353 Holding on to hope. 215 00:27:35,220 --> 00:27:37,519 We're all looking for the same thing, sister. 216 00:27:37,561 --> 00:27:39,838 - I'm not gonna die in here. 217 00:27:39,880 --> 00:27:42,828 What about the lab? Have you even tried? 218 00:27:42,870 --> 00:27:45,348 There might be a way out through there. 219 00:27:45,390 --> 00:27:47,659 - Do you expect us to starve to death in here? 220 00:27:58,080 --> 00:27:59,853 - Why are you doing this? 221 00:28:02,190 --> 00:28:05,748 - We ain't exactly eating pork ribs down here, girly. 222 00:28:05,790 --> 00:28:08,703 Sing a song of six pence. A pocket full of rye. 223 00:28:11,231 --> 00:28:12,064 - Why? 224 00:28:14,550 --> 00:28:16,218 Why? 225 00:28:16,260 --> 00:28:20,947 - Oh yes, 4 and 20 blackbirds baked in a pie. 226 00:28:34,353 --> 00:28:35,204 - Go! 227 00:28:48,849 --> 00:28:51,555 - We've got to go, Melissa. Go, go, go. 228 00:28:58,338 --> 00:28:59,421 - No! No! No! 229 00:29:12,570 --> 00:29:13,743 - You can do this. 230 00:29:15,300 --> 00:29:18,978 Don't give in. Don't become like everyone else. 231 00:29:19,020 --> 00:29:21,963 - I tried. I always try my best. 232 00:29:23,340 --> 00:29:24,440 - We'll figure it out. 233 00:29:26,070 --> 00:29:27,570 I'm gonna get you out of here. 234 00:29:29,610 --> 00:29:30,858 We've gotta find the lab 235 00:29:30,900 --> 00:29:34,128 and it might be the only way out. 236 00:29:34,170 --> 00:29:36,498 You might be right. - It has to be the exit. 237 00:29:36,540 --> 00:29:39,339 It's the only place everyone's afraid to look. 238 00:29:39,381 --> 00:29:40,548 - Okay. - Okay. 239 00:29:47,575 --> 00:29:49,484 - We've got to go. 240 00:29:49,526 --> 00:29:51,379 The clock is ticking. 241 00:29:59,114 --> 00:30:01,174 - Go, Melissa! Go! 242 00:30:01,216 --> 00:30:04,947 You've got to find a way out for the rest of them. 243 00:30:24,977 --> 00:30:25,810 - Derek? 244 00:30:28,491 --> 00:30:29,324 Derek? 245 00:30:30,923 --> 00:30:31,756 Derek! 246 00:30:43,200 --> 00:30:45,888 - What the hell are you doing here? 247 00:30:45,930 --> 00:30:48,069 - You don't belong in here. 248 00:30:48,111 --> 00:30:51,018 - I need that heart. 249 00:30:51,060 --> 00:30:53,838 - Get the hell out of my morgue. 250 00:30:53,880 --> 00:30:56,253 - Just give me the damn heart. 251 00:30:59,520 --> 00:31:02,373 I'll be back for you later. 252 00:31:17,520 --> 00:31:19,788 - Is that you, Millie? 253 00:31:19,830 --> 00:31:21,198 - Mom? 254 00:31:21,240 --> 00:31:24,393 - Melissa. Come here, Melissa. 255 00:31:25,260 --> 00:31:27,798 - What are you doing here? Is that you? 256 00:31:27,840 --> 00:31:29,583 - Come over here, Melissa. 257 00:31:30,480 --> 00:31:31,563 - Why are you here? 258 00:31:33,210 --> 00:31:37,053 - I told you not to bring that crap in the house! 259 00:32:01,783 --> 00:32:02,616 - No! 260 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 - Melissa. 261 00:32:28,383 --> 00:32:30,883 - I won't let it end this way! 262 00:32:52,445 --> 00:32:55,330 You can't have my mother's heart! 263 00:33:05,382 --> 00:33:07,049 - I need that heart! 264 00:33:14,969 --> 00:33:16,886 No! What have you done? 265 00:33:28,560 --> 00:33:31,310 - Leave me alone! Leave me alone! 266 00:33:57,750 --> 00:34:00,963 Leave me alone! Leave me alone! 267 00:34:32,767 --> 00:34:34,217 - You okay, baby? 268 00:34:36,150 --> 00:34:36,983 - Yeah. 269 00:34:39,480 --> 00:34:43,497 - Another nightmare? 270 00:34:45,512 --> 00:34:46,429 Just relax. 271 00:35:11,130 --> 00:35:13,890 - Lovely party. 272 00:35:41,417 --> 00:35:43,853 - Billy, come inside. Dinner's ready. 273 00:35:47,833 --> 00:35:48,709 Yeah. 274 00:36:55,950 --> 00:36:58,098 - Glad to see you leaving, Pandora. 275 00:36:58,140 --> 00:37:00,048 I don't wanna see you back here, you know? 276 00:37:00,090 --> 00:37:01,758 And I don't wanna see you in the tabloids 277 00:37:01,800 --> 00:37:03,588 or hear about you on TMZ. 278 00:37:03,630 --> 00:37:05,598 - I'm astoundingly sane and sober. 279 00:37:05,640 --> 00:37:07,458 - Are you still hearing the voices? 280 00:37:07,500 --> 00:37:08,291 - No. 281 00:37:08,333 --> 00:37:10,458 - Okay. Good enough. 282 00:37:10,500 --> 00:37:12,751 You've been here almost a year now. What are you gonna do? 283 00:37:12,793 --> 00:37:15,138 - I don't know. Find work, I hope. 284 00:37:15,180 --> 00:37:16,758 - Well, at least you have a place to live. 285 00:37:16,800 --> 00:37:18,888 - Yeah, if I wanna live 300 miles away. 286 00:37:18,930 --> 00:37:21,288 - I'm sorry to hear about your aunt. 287 00:37:21,330 --> 00:37:23,868 - Thank you. I hardly knew Elinor. 288 00:37:23,910 --> 00:37:27,138 I was her only relative, so I inherited her house. 289 00:37:27,180 --> 00:37:28,563 - How fortunate. 290 00:37:29,700 --> 00:37:31,931 Good luck, Pandora. 291 00:37:48,840 --> 00:37:53,178 - Congratulations. You give great auditions. 292 00:37:53,220 --> 00:37:55,428 And your callbacks. Wow. 293 00:37:55,470 --> 00:37:57,378 - All three callbacks. 294 00:37:57,420 --> 00:37:59,508 I haven't had to read for a part in 10 years. 295 00:37:59,550 --> 00:38:02,148 - You haven't had a decent job in five. 296 00:38:02,190 --> 00:38:06,138 Chill. Faye Dunaway auditioned for me. Shirley McLean. 297 00:38:06,180 --> 00:38:08,133 What old becomes new. 298 00:38:09,120 --> 00:38:10,908 It's nothing personal. 299 00:38:10,950 --> 00:38:14,568 All this glamour shit, the kids don't wanna see it anymore. 300 00:38:14,610 --> 00:38:15,888 It, it just doesn't sell. 301 00:38:15,930 --> 00:38:18,678 They wanna see skeletons in your closet. 302 00:38:18,720 --> 00:38:20,538 - I had a nervous breakdown. 303 00:38:20,580 --> 00:38:22,788 - Nervous breakdown. 304 00:38:22,830 --> 00:38:24,648 Crash and burn. It's all the same. 305 00:38:24,690 --> 00:38:26,493 - We all have our personal demons. 306 00:38:27,480 --> 00:38:30,573 - And yours still make headlines. 307 00:38:32,430 --> 00:38:34,518 Prior to her hospital stay, 308 00:38:34,560 --> 00:38:36,978 Pandora dropped out of "Echo of Silence" 309 00:38:37,020 --> 00:38:41,953 due to a alleged bout of exhaustion. 310 00:38:43,590 --> 00:38:48,378 You ODed in a sleazy hotel room in Cancun. 311 00:38:48,420 --> 00:38:51,798 What were you doing? Chasing Matadors? 312 00:38:51,840 --> 00:38:56,628 - I'm clean now. Sober and sane, I swear. Give me a chance. 313 00:38:56,670 --> 00:38:59,328 Or did you just ask me here to insult me? 314 00:38:59,370 --> 00:39:01,623 - Any publicity is good publicity. 315 00:39:02,730 --> 00:39:04,743 My money people think you're worth it. 316 00:39:09,712 --> 00:39:12,608 And I think you're worth it too. 317 00:39:23,257 --> 00:39:26,433 - "Demon Bloodbath". A classy comeback. 318 00:39:27,270 --> 00:39:31,548 - And I wrote all that black magic mumbo jumbo myself. 319 00:39:31,590 --> 00:39:32,598 - Really? 320 00:39:32,640 --> 00:39:37,640 The hunt and peck system? - With these magic fingers. 321 00:39:38,640 --> 00:39:43,308 Nervous old filly smelling the track. 322 00:39:43,350 --> 00:39:47,103 Just waiting to get back into the race. 323 00:39:48,480 --> 00:39:50,553 - I'm fussy about who's in the saddle. 324 00:39:57,990 --> 00:40:01,848 - I am doing you a big favor. You better appreciate it. 325 00:40:01,890 --> 00:40:04,218 - I'm going out of town for a week to study it. 326 00:40:04,260 --> 00:40:06,288 I'll be letter perfect. 327 00:40:06,330 --> 00:40:09,138 - You can call me anytime. 328 00:40:09,180 --> 00:40:12,843 Day or especially night. 329 00:40:33,240 --> 00:40:35,208 - My dearest Pandora, 330 00:40:35,250 --> 00:40:37,908 I regret we were never very close. 331 00:40:37,950 --> 00:40:41,028 As you know, your parents, God rest their souls, 332 00:40:41,070 --> 00:40:43,368 considered me the family's black sheep 333 00:40:43,410 --> 00:40:45,078 and kept you away from me. 334 00:40:45,120 --> 00:40:47,628 I respected their wishes until now. 335 00:40:47,670 --> 00:40:49,938 I have always known things. 336 00:40:49,980 --> 00:40:51,498 I'm sure your parents considered 337 00:40:51,540 --> 00:40:53,508 that strange or frightening. 338 00:40:53,550 --> 00:40:54,888 I know a time will come 339 00:40:54,930 --> 00:40:57,708 when you will need my house and its contents. 340 00:40:57,750 --> 00:40:59,328 They are yours. 341 00:40:59,370 --> 00:41:01,488 I always sensed in you a vulnerability 342 00:41:01,530 --> 00:41:03,258 that attracts darkness. 343 00:41:03,300 --> 00:41:04,968 It's not your fault, dear. 344 00:41:05,010 --> 00:41:07,938 But you must fight against it with all your strength 345 00:41:07,980 --> 00:41:10,248 to save your very soul. 346 00:41:10,290 --> 00:41:13,734 Never give up hope. Love, Aunt Elinor. 347 00:41:30,150 --> 00:41:31,848 - You lost, lady? 348 00:41:31,890 --> 00:41:33,318 - Trying to find myself. 349 00:41:33,360 --> 00:41:35,808 Um, I could use some help. 350 00:41:35,850 --> 00:41:38,598 Donner Lane. Am I on the right road? 351 00:41:38,640 --> 00:41:41,718 - Yeah, it's about two miles down the road there. 352 00:41:41,760 --> 00:41:45,258 Just take a left at the cow skull. 353 00:41:45,300 --> 00:41:46,848 The hell you doing out there? 354 00:41:46,890 --> 00:41:49,518 - It's kind of personal. Thanks for your help. 355 00:41:49,560 --> 00:41:52,143 - Strangers don't last too long around these parts. 356 00:41:53,130 --> 00:41:55,968 It's on account of that wicked old witch. 357 00:41:56,010 --> 00:41:58,643 I used to hear stories about her when I was a little boy. 358 00:41:59,670 --> 00:42:01,488 God only knows what's been going on 359 00:42:01,530 --> 00:42:03,618 up in that old haunted house of hers. 360 00:42:03,660 --> 00:42:05,208 - I'll bear that in mind. 361 00:42:05,250 --> 00:42:06,083 - Can I 362 00:42:07,710 --> 00:42:09,258 fill your tank up for you? 363 00:42:09,300 --> 00:42:11,838 - No, I'm fine. Thanks. Gotta go. 364 00:42:11,880 --> 00:42:13,338 - Where, where are you staying? 365 00:42:13,380 --> 00:42:16,773 - The haunted house. She was my aunt. Bye. 366 00:42:17,921 --> 00:42:21,750 - Shit. Never get any pussy. 367 00:42:58,170 --> 00:42:59,170 - Thank you, Elinor. 368 00:43:09,270 --> 00:43:11,973 Chesterfield. Long time, no see. 369 00:43:34,020 --> 00:43:35,238 - Pretty, isn't it? 370 00:43:35,280 --> 00:43:37,080 If you like it, I'll give it to you. 371 00:43:38,402 --> 00:43:40,338 - Pandora, put that down. 372 00:43:40,380 --> 00:43:42,738 - Oh, Marsha. It's perfect for the child. 373 00:43:42,780 --> 00:43:44,778 - She's my child. Not yours. 374 00:43:44,820 --> 00:43:46,157 Pandora, put that down. 375 00:43:46,199 --> 00:43:47,201 We're leaving. We're leaving. We're leaving. 376 00:43:47,243 --> 00:43:48,352 We're leaving. We're leaving. We're leaving. 377 00:43:57,150 --> 00:44:00,708 - Hi, I'm Justin. I brought you some groceries. 378 00:44:00,750 --> 00:44:01,750 Figure you need him. 379 00:44:02,730 --> 00:44:04,488 - How did you know I was here? 380 00:44:04,530 --> 00:44:06,198 - Well, word gets around. 381 00:44:06,240 --> 00:44:09,108 I used to deliver to Miss Elinor once a week. 382 00:44:09,150 --> 00:44:11,688 You gonna turn me into a cat with that? 383 00:44:11,730 --> 00:44:14,058 - It's something my aunt left me. 384 00:44:14,100 --> 00:44:17,253 - Your aunt, she was great. I miss her. 385 00:44:18,330 --> 00:44:20,538 Um? - Oh yeah, the kitchen's. 386 00:44:20,580 --> 00:44:21,888 - Straight back through the dining room. 387 00:44:21,930 --> 00:44:22,763 I know. 388 00:44:29,760 --> 00:44:32,598 Been delivering groceries here since I was 13. 389 00:44:32,640 --> 00:44:34,749 - So you don't believe the local tales? 390 00:44:34,791 --> 00:44:37,398 - Oh, it's just Humbert. He's the village idiot. 391 00:44:37,440 --> 00:44:40,098 Your aunt was always good to me. 392 00:44:40,140 --> 00:44:43,758 - I haven't seen her since I was six and she didn't know me. 393 00:44:43,800 --> 00:44:46,938 - Sure she did. We used to watch your movies together. 394 00:44:46,980 --> 00:44:49,878 She was always cutting out newspaper articles. 395 00:44:49,920 --> 00:44:52,008 I saw her cry once when she read about you. 396 00:44:52,050 --> 00:44:55,128 She cared. So are you a witch too? 397 00:44:55,170 --> 00:44:56,808 - I beg your pardon. 398 00:44:56,850 --> 00:44:59,328 - She told my fortune once when I was a kid. 399 00:44:59,370 --> 00:45:01,638 Said I'd be a big success someday. 400 00:45:01,680 --> 00:45:03,348 - And you're still delivering groceries. 401 00:45:03,390 --> 00:45:05,913 - Yeah, but now I own the store. 402 00:45:06,870 --> 00:45:10,218 She used to do things. She called them protective spells. 403 00:45:10,260 --> 00:45:13,548 - Some protection. Three miserable divorces. 404 00:45:13,590 --> 00:45:16,068 A DUI where I nearly killed somebody. 405 00:45:16,110 --> 00:45:18,738 In and out of rehab like a revolving door. 406 00:45:18,780 --> 00:45:21,258 - But you're still alive. 407 00:45:21,300 --> 00:45:22,878 - Yes, that's quite an accomplishment 408 00:45:22,920 --> 00:45:23,958 when you think about it. 409 00:45:24,000 --> 00:45:26,928 - Well, my number's on the fridge if you need anything. 410 00:45:26,970 --> 00:45:28,466 Enjoy your stay. 411 00:45:41,700 --> 00:45:44,328 - Paul grabs her in a tight embrace. 412 00:45:44,370 --> 00:45:47,778 Oh, Denise, I can't let you do it. I love you. 413 00:45:47,820 --> 00:45:51,393 Let go of me, you fool. God, this is such crap. 414 00:45:52,500 --> 00:45:54,168 Denise races to the altar 415 00:45:54,210 --> 00:45:56,898 and raises her arms in supplication. 416 00:45:56,940 --> 00:46:01,940 Oh, great fearsome demon Astereth, I summon you now. 417 00:46:02,130 --> 00:46:06,914 Agra albalath numsaureth. Hear me and come forth. 418 00:46:52,350 --> 00:46:54,618 Hello, Justin. It's Pandora again. 419 00:46:54,660 --> 00:46:55,998 I'm sorry to bother you, 420 00:46:56,040 --> 00:46:58,758 but it seems I've got a critter problem here. 421 00:46:58,800 --> 00:47:00,900 I wonder if you have any mouse mousetraps. 422 00:47:02,460 --> 00:47:04,498 Great. I'll be here. Thanks so much. 423 00:47:08,959 --> 00:47:13,463 - Okay. You're loaded for bear or mice anyway. 424 00:47:14,520 --> 00:47:16,308 Breaks their necks fast. 425 00:47:16,350 --> 00:47:19,308 - Thank you. I owe you. - How about an autograph? 426 00:47:19,350 --> 00:47:22,188 - You're kidding. - For the mousetraps. 427 00:47:22,230 --> 00:47:24,780 There's a dozen of them. I'll add them to your tab. 428 00:47:27,090 --> 00:47:29,688 So how's the script? 429 00:47:29,730 --> 00:47:33,544 - Dreadful, trite. But it's work. 430 00:47:33,586 --> 00:47:35,838 - You haven't made a movie in a while. 431 00:47:35,880 --> 00:47:38,598 - I went through a bad time. - How come? 432 00:47:38,640 --> 00:47:42,858 - I got the shit kicked outta me a few times by life, men. 433 00:47:42,900 --> 00:47:44,268 I got used to crutches. 434 00:47:44,310 --> 00:47:47,838 - I can resist everything but temptation. 435 00:47:47,880 --> 00:47:50,658 - Oscar Wilde. I'm impressed. 436 00:47:50,700 --> 00:47:52,368 Well, there's nothing like a year in rehab 437 00:47:52,410 --> 00:47:54,258 to teach you resistance. 438 00:47:54,300 --> 00:47:55,488 - Well, good for you. 439 00:47:55,530 --> 00:47:57,858 - Um, I'm having trouble with this scene. 440 00:47:57,900 --> 00:47:59,838 Read Paul for me, will you? 441 00:47:59,880 --> 00:48:04,668 - Sure. Oh, Denise, I can't let you do it. I love you. 442 00:48:04,710 --> 00:48:07,248 - Let go of me, jerk. Is that right? 443 00:48:07,290 --> 00:48:09,618 - It says you fool. But that's close. 444 00:48:09,660 --> 00:48:12,873 - It has to be letter perfect. Let go of me, you fool. 445 00:48:14,040 --> 00:48:17,898 Oh, great fearsome demon Astereth, I call upon you now. 446 00:48:17,940 --> 00:48:19,578 - Not call upon. Summon. 447 00:48:19,620 --> 00:48:21,243 - I summon you now. 448 00:48:22,530 --> 00:48:25,098 Ah, agra albalath numsaureth. 449 00:48:25,140 --> 00:48:26,853 Hear me and come forth. 450 00:48:32,310 --> 00:48:33,944 - Storm. 451 00:48:33,986 --> 00:48:36,423 Just storm clouds. 452 00:48:37,500 --> 00:48:39,858 - You should get home while you can. 453 00:48:39,900 --> 00:48:42,768 - I can stay if you'd like. 454 00:48:42,810 --> 00:48:45,947 - No, go before all hell breaks loose. 455 00:48:55,290 --> 00:48:58,848 Paul says, "I think we should go back and wait for help." 456 00:48:58,890 --> 00:49:03,018 Denise, "You coward. I wanna see what's in there." 457 00:49:03,060 --> 00:49:04,503 Okay, I got that down. 458 00:49:08,580 --> 00:49:09,723 Blah, blah, blah. 459 00:49:11,010 --> 00:49:12,588 Oh, this again. 460 00:49:12,630 --> 00:49:14,330 All right, third time's the charm. 461 00:49:18,180 --> 00:49:21,168 Oh, great fearsome demon Astereth. 462 00:49:21,210 --> 00:49:23,178 I summon you now. 463 00:49:23,220 --> 00:49:27,603 Agra albalath numsaureth. Hear me and come forth. 464 00:49:29,640 --> 00:49:32,515 Good. I got it. A day well spent. 465 00:49:44,384 --> 00:49:45,384 Aha. Gotcha. 466 00:50:37,512 --> 00:50:38,429 - Drink me. 467 00:50:42,387 --> 00:50:43,387 - Like hell. 468 00:50:56,793 --> 00:50:57,626 - Eat me. 469 00:50:59,820 --> 00:51:01,320 - Eat me. - Eat me. 470 00:51:03,961 --> 00:51:05,461 - Eat me. - Eat me. 471 00:51:06,467 --> 00:51:07,300 - Bite me. 472 00:51:14,957 --> 00:51:15,790 Blow me. 473 00:51:23,700 --> 00:51:28,700 - Why resist? You know you want it. 474 00:51:41,021 --> 00:51:42,521 - Oh, bloody hell. 475 00:51:58,710 --> 00:52:00,888 Hi, doc. It's me, Pandora. 476 00:52:00,930 --> 00:52:02,898 - Hi, Pandora. How you doing? 477 00:52:02,940 --> 00:52:04,368 - Not so good. 478 00:52:04,410 --> 00:52:07,428 I'm having nightmares about drinking and drugs. 479 00:52:07,470 --> 00:52:09,948 - Relax, that's very common 480 00:52:09,990 --> 00:52:12,033 for the early stages of sobriety. 481 00:52:13,020 --> 00:52:14,328 You haven't? 482 00:52:14,370 --> 00:52:16,098 - Oh, no, I'm still clean. 483 00:52:16,140 --> 00:52:18,978 But this whole thing is turning into a nightmare. 484 00:52:19,020 --> 00:52:20,598 Maybe the house is haunted 485 00:52:20,640 --> 00:52:23,448 or I'm creeped out by this horror script. 486 00:52:23,490 --> 00:52:26,448 Or maybe I'm losing my mind again. 487 00:52:26,490 --> 00:52:29,478 - Just easy. You're not losing your mind. 488 00:52:29,520 --> 00:52:31,638 - Well, that narrows the choices a little. 489 00:52:31,680 --> 00:52:34,128 - Does the house make you feel uncomfortable? 490 00:52:34,170 --> 00:52:37,278 - No, it's cozy. I feel safe. 491 00:52:37,320 --> 00:52:39,498 But I've got rats infesting the walls 492 00:52:39,540 --> 00:52:42,018 and somebody trashed my garden. 493 00:52:42,060 --> 00:52:44,238 - That's terrible. I mean, who would do that? 494 00:52:44,280 --> 00:52:46,698 - I have no idea. The roses are all dead. 495 00:52:46,740 --> 00:52:49,308 And there's this black stuff like oil. 496 00:52:49,350 --> 00:52:52,218 - You're emotionally vulnerable right now. That's all. 497 00:52:52,260 --> 00:52:53,298 Just what is the, 498 00:52:53,340 --> 00:52:55,938 maybe the script isn't the right thing for you. 499 00:52:55,980 --> 00:52:57,228 What's it about? 500 00:52:57,270 --> 00:52:59,703 - Oil. - It's about oil? 501 00:53:00,750 --> 00:53:03,753 - Oh, no. I gotta go. I'm fine. Thanks, doc. 502 00:53:08,040 --> 00:53:11,418 - Hey, uh, you know how to fix a alternator? 503 00:53:11,460 --> 00:53:12,303 - Uh, no. 504 00:53:13,410 --> 00:53:16,273 - Neither do I. 505 00:53:18,990 --> 00:53:19,823 Mm. 506 00:53:20,670 --> 00:53:23,718 - Drink me. 507 00:53:23,760 --> 00:53:26,298 - Um, do you sell beer here? 508 00:53:26,340 --> 00:53:28,758 - Uh, no. You gotta go down the street to Justin's for that. 509 00:53:28,800 --> 00:53:31,338 Oh, you, you thirsty? 510 00:53:31,380 --> 00:53:33,078 - No. - Oh, come on. 511 00:53:33,120 --> 00:53:35,118 You look thirsty. 512 00:53:35,160 --> 00:53:37,128 - I thought better of it. 513 00:53:37,170 --> 00:53:39,438 - I can get Justin to bring a whole case down here. 514 00:53:39,480 --> 00:53:41,118 - Uh, no. No, thank you. 515 00:53:41,160 --> 00:53:43,548 - It's okay. Okay. Okay. Calm down. 516 00:53:43,590 --> 00:53:48,590 I just heard that you used to be quite the party girl. 517 00:53:49,020 --> 00:53:51,318 - Trying to mend my wicked ways. 518 00:53:51,360 --> 00:53:54,258 Speaking of which, have you been up to my house lately? 519 00:53:54,300 --> 00:53:55,878 Maybe with some motor oil? 520 00:53:55,920 --> 00:53:59,088 - I don't do lube jobs and I certainly don't do house calls. 521 00:53:59,130 --> 00:54:00,281 And I most definitely would not go 522 00:54:00,323 --> 00:54:02,298 up to that old hell house of yours. 523 00:54:02,340 --> 00:54:04,818 - There is nothing wrong with the house. 524 00:54:04,860 --> 00:54:07,923 What's wrong with you people around here, killing my roses? 525 00:54:09,240 --> 00:54:10,218 - Aphids? 526 00:54:10,260 --> 00:54:12,483 - Just stay away from me and my house. 527 00:54:17,820 --> 00:54:20,238 - I checked the traps. No dead mice. 528 00:54:20,280 --> 00:54:22,668 - I heard them snap. All of them. 30, 40. 529 00:54:22,710 --> 00:54:25,968 - There were only a dozen. All empty. 530 00:54:26,010 --> 00:54:27,498 - And this, what do you make of this? 531 00:54:27,540 --> 00:54:28,893 It looks like motor oil. 532 00:54:32,910 --> 00:54:36,648 - Not oil. It smells like sulfur. Here. 533 00:54:36,690 --> 00:54:39,258 - Oh, stop. Why do people do that? 534 00:54:39,300 --> 00:54:41,898 It was just yesterday everything was fine. 535 00:54:41,940 --> 00:54:44,508 I was sitting in the garden, reading my script, 536 00:54:44,550 --> 00:54:47,763 saying the incantation and then I went back inside. 537 00:54:48,840 --> 00:54:51,183 - Relax. Here. 538 00:54:52,800 --> 00:54:56,733 This always helps. 539 00:55:00,270 --> 00:55:01,593 Why resist? You know you want it. 540 00:55:21,840 --> 00:55:25,248 - Hello? - Hey, Pandora, baby. 541 00:55:25,290 --> 00:55:27,063 Guess where I'm calling you from. 542 00:55:28,080 --> 00:55:29,643 Ancient Babylon. 543 00:55:30,780 --> 00:55:33,378 - Richmond, what are you saying? 544 00:55:33,420 --> 00:55:36,468 - The set. It's spectacular. 545 00:55:36,510 --> 00:55:38,463 You're gonna fit right in. 546 00:55:39,360 --> 00:55:40,788 Oh my God. 547 00:55:40,830 --> 00:55:44,298 And with that priestess gown, with that cleavage. 548 00:55:44,340 --> 00:55:47,403 Oh my God, you'll be hot, hot, hot. 549 00:55:48,540 --> 00:55:51,078 Got your lines down yet? - Almost. 550 00:55:51,120 --> 00:55:54,438 Uh, can I change some of the dialogue? It's trite. 551 00:55:54,480 --> 00:55:57,258 And that demon stuff is giving me nightmares. 552 00:55:57,300 --> 00:55:59,538 - It is perfect the way it is written. 553 00:55:59,580 --> 00:56:03,408 It's straight out of that demon incantation book. 554 00:56:03,450 --> 00:56:06,528 - What book? - I don't know. I Googled it. 555 00:56:06,570 --> 00:56:08,538 But it is real. 556 00:56:08,580 --> 00:56:11,748 - A real incantation. Are you crazy? 557 00:56:11,790 --> 00:56:14,268 - Sure. It lends authenticity. 558 00:56:14,310 --> 00:56:16,368 - Do you realize what you're doing to me? 559 00:56:16,410 --> 00:56:18,258 The rats, the roses, the oil. 560 00:56:18,300 --> 00:56:21,168 - Stop it. You're making me crazy. 561 00:56:21,210 --> 00:56:23,808 - I think I've conjured a real demon. 562 00:56:23,850 --> 00:56:26,838 - Bring him along. We'll save on special effects. 563 00:56:26,880 --> 00:56:29,388 - No. How do I get rid of it? 564 00:56:29,430 --> 00:56:34,278 - I don't know. Talk to a, a spooky stuff person. 565 00:56:34,320 --> 00:56:35,868 I mean, you know anyone? 566 00:56:35,910 --> 00:56:37,908 - Yeah, but she's dead. 567 00:56:37,950 --> 00:56:40,496 - Well, I can't help you there. 568 00:56:55,989 --> 00:56:58,075 - Why are you doing this to me? 569 00:56:58,117 --> 00:57:00,625 - Because you summoned me. 570 00:57:00,667 --> 00:57:02,125 Thrice. 571 00:57:02,167 --> 00:57:04,167 - The script. I knew it. 572 00:57:05,440 --> 00:57:07,842 - But I would've come anyway. 573 00:57:43,817 --> 00:57:47,013 - Lover, your breath would knock a buzzard off a shit wagon. 574 00:59:45,305 --> 00:59:49,638 - I thought I told you I didn't wanna see you again. 575 00:59:49,680 --> 00:59:50,880 Now you'll have to stay. 576 00:59:58,827 --> 01:00:01,758 - I'm not crazy and neither are you. 577 01:00:01,800 --> 01:00:04,297 Remember, never give up hope. 578 01:00:05,677 --> 01:00:08,187 - Your room is waiting. 579 01:00:08,229 --> 01:00:10,392 - I'll get out of here. 580 01:00:10,434 --> 01:00:12,684 - There's only one way out. 581 01:00:43,592 --> 01:00:46,509 - Why resist? You know you want it. 582 01:01:00,875 --> 01:01:02,875 - No. I don't wanna die. 583 01:01:16,860 --> 01:01:21,438 - Oh, great fearsome demon Astereth. I summon you now. 584 01:01:21,480 --> 01:01:26,266 Agra albalath numsaureth. Hear me and come forth. 585 01:01:31,500 --> 01:01:33,693 You've never had any power over me. 586 01:01:36,780 --> 01:01:38,703 Only the power that I gave you. 587 01:01:40,020 --> 01:01:43,398 - What will you do? Destroy me? 588 01:01:43,440 --> 01:01:45,453 - No. Absorb you. 589 01:02:14,670 --> 01:02:18,288 - So how are you? Get enough rest? 590 01:02:18,330 --> 01:02:21,318 Still crazy? - I worked things out. 591 01:02:21,360 --> 01:02:23,568 Made peace with my personal demons. 592 01:02:23,610 --> 01:02:25,398 - I am so glad to hear that. 593 01:02:25,440 --> 01:02:28,428 - I've given this a lot of thought and we need a rewrite. 594 01:02:28,470 --> 01:02:29,808 - It's a piece of shit. 595 01:02:29,850 --> 01:02:32,547 Hey, I am doing some work for SkineMax 596 01:02:32,589 --> 01:02:35,268 and I could throw you a couple days of work 597 01:02:35,310 --> 01:02:37,188 if you don't mind doing some soft core. 598 01:02:37,230 --> 01:02:39,168 - First, the incantation is out. 599 01:02:39,210 --> 01:02:41,358 Second, my character needs to be expanded. 600 01:02:41,400 --> 01:02:42,918 - Look, I've gotta level with you. 601 01:02:42,960 --> 01:02:45,078 I sold the rights to "Demon Bloodbath". 602 01:02:45,120 --> 01:02:46,938 I don't know if they'll want you. 603 01:02:46,980 --> 01:02:50,178 It's some producer. Um. 604 01:02:50,220 --> 01:02:53,568 - Astereth Productions. - Right. 605 01:02:53,610 --> 01:02:55,848 - Yes, that's me. 606 01:02:55,890 --> 01:02:59,688 I sold my aunt's house. Scared up a buyer right away. 607 01:02:59,730 --> 01:03:02,358 - Oh, you're in charge? 608 01:03:02,400 --> 01:03:05,493 Well, you know, if you need a good producer, 609 01:03:06,540 --> 01:03:08,258 I am your girl. 610 01:03:11,675 --> 01:03:14,417 - No, you're not my girl. 611 01:03:14,459 --> 01:03:17,416 You're my lunch. 612 01:03:24,916 --> 01:03:26,083 - Hey, no! Oh! 613 01:03:31,681 --> 01:03:36,131 Oh no. 614 01:03:37,919 --> 01:03:42,919 Pandora! Let's do lunch! Oh! 615 01:04:15,720 --> 01:04:17,847 - Hey, guys, where are you? 616 01:04:20,063 --> 01:04:21,063 Is that you? 617 01:04:22,240 --> 01:04:24,603 Come on, guys. Quit messing around. 618 01:04:26,280 --> 01:04:27,588 I'm not in the least bit scared. 619 01:04:27,630 --> 01:04:29,253 So come on out. 620 01:04:38,452 --> 01:04:43,452 Don't tickle me! 621 01:04:45,633 --> 01:04:48,588 Hey, come on, guys. You bunch of jerks. 622 01:04:48,630 --> 01:04:50,688 Give them back to me. It's cold out here. 623 01:04:50,730 --> 01:04:54,543 - We can tell. 624 01:04:55,710 --> 01:04:57,858 - Stop looking at my penis, Goober. 625 01:04:57,900 --> 01:05:00,828 And besides, what the hell are we doing out here? 626 01:05:00,870 --> 01:05:02,388 You're supposed to bring us girls. 627 01:05:02,430 --> 01:05:04,848 - I got a surprise for you guys, all right? 628 01:05:04,890 --> 01:05:07,608 And it's gonna make you all real happy. 629 01:05:07,650 --> 01:05:09,558 - Unless you have a naked chick in this bag. 630 01:05:09,600 --> 01:05:11,722 - Maybe I do have a naked chick in this bag. 631 01:05:16,388 --> 01:05:17,721 - What the hell? 632 01:05:20,711 --> 01:05:21,978 - What the hell is that? 633 01:05:22,020 --> 01:05:25,394 - This is your only chance at real redemption. 634 01:05:34,037 --> 01:05:36,509 - Hi, guys. What's up? 635 01:05:36,551 --> 01:05:38,928 What are we doing tonight? 636 01:05:38,970 --> 01:05:41,508 - These guys thought it'd be a great idea 637 01:05:41,550 --> 01:05:43,668 to rid themselves of their virginity. 638 01:05:43,710 --> 01:05:47,568 And in turn, be the big man on campus for once 639 01:05:47,610 --> 01:05:51,471 instead of being kicked around, put down, and picked on. 640 01:05:51,513 --> 01:05:54,348 - And, and don't forget about spit on. 641 01:05:54,390 --> 01:05:56,568 - But we're not really gonna lose our virginity 642 01:05:56,610 --> 01:05:59,478 by humping a damn doll, are we? 643 01:05:59,520 --> 01:06:02,898 - Hold on. This is not a damn doll. 644 01:06:02,940 --> 01:06:06,468 This is a beautiful woman and you will treat her as such. 645 01:06:06,510 --> 01:06:09,633 - Thank you for the introduction. So who's going first? 646 01:06:13,795 --> 01:06:16,803 - Dweeber's going first. He needs it more than anybody. 647 01:06:20,370 --> 01:06:23,160 - What do they call you? Incredible Hunk? 648 01:06:25,056 --> 01:06:25,889 - Oh. Oh. 649 01:06:31,080 --> 01:06:32,087 Oh my God. 650 01:06:32,129 --> 01:06:32,962 Oh. 651 01:06:33,840 --> 01:06:34,673 Oh. 652 01:06:44,040 --> 01:06:45,940 I had no idea that was gonna happen. 653 01:06:57,628 --> 01:07:02,378 You know, you guys don't really have to tease me anymore. 654 01:07:04,140 --> 01:07:05,118 Well, at least I don't have to lie 655 01:07:05,160 --> 01:07:07,518 about having sex with a blowup doll. 656 01:07:07,560 --> 01:07:09,082 Yeah, I don't, I don't like to lie. 657 01:07:09,124 --> 01:07:11,028 And I'm not any good at it anyway. 658 01:07:11,070 --> 01:07:12,498 It's not in my nature. 659 01:07:12,540 --> 01:07:15,003 I'm a good boy, God damn it. 660 01:07:19,020 --> 01:07:20,433 - Hello there. 661 01:07:23,730 --> 01:07:24,937 - This trick or treat? 662 01:07:32,490 --> 01:07:37,083 - Eeny, meeny, miny, moe. 663 01:07:38,170 --> 01:07:42,228 Catch a loser by his toe. 664 01:07:42,270 --> 01:07:45,813 If he scores, I'll let him go. 665 01:07:47,610 --> 01:07:50,825 Eeny, meeny, 666 01:07:50,867 --> 01:07:54,528 miny, moe. 667 01:07:54,570 --> 01:07:56,868 Yeah, man. You're it. Come on, let's go. 668 01:07:56,910 --> 01:07:57,993 Chug that beer. 669 01:07:58,920 --> 01:08:00,498 - I'm still not drunk enough, guys. 670 01:08:00,540 --> 01:08:03,348 - Well, you're gonna have to go. So come on, Party Boy. 671 01:08:03,390 --> 01:08:05,718 Hey, Princess, I appreciate you helping me 672 01:08:05,760 --> 01:08:06,978 get these guys out here. 673 01:08:07,020 --> 01:08:08,388 It's just what they needed. 674 01:08:08,430 --> 01:08:11,808 - I wanna make sure everybody has a great time. 675 01:08:11,850 --> 01:08:13,230 - Amen. - Yeah. 676 01:08:26,100 --> 01:08:27,440 - Tough times, huh? 677 01:08:28,570 --> 01:08:30,888 - Dude, now what the hell are you doing? 678 01:08:30,930 --> 01:08:32,298 - I'm trying to make the blood rush 679 01:08:32,340 --> 01:08:34,383 from my feet to my penis, okay? 680 01:08:35,649 --> 01:08:37,368 Maybe it's 'cause these three bozos 681 01:08:37,410 --> 01:08:39,888 are standing here looking at me. 682 01:08:39,930 --> 01:08:41,808 - Yeah, I don't need to watch anyways. 683 01:08:41,850 --> 01:08:42,948 I'm going to take a leak. 684 01:08:53,630 --> 01:08:56,238 - Boo. 685 01:09:07,209 --> 01:09:08,209 - Ooh. 686 01:09:14,838 --> 01:09:15,438 Mm. 687 01:09:21,210 --> 01:09:22,797 - Who are you? 688 01:09:22,839 --> 01:09:26,508 - Oh, little old me? My name is Mia. 689 01:09:26,550 --> 01:09:28,788 - I'll be your sloppy seconds any day. 690 01:09:28,830 --> 01:09:30,618 - What's the matter? 691 01:09:30,660 --> 01:09:34,128 Princess unable to excite you enough? 692 01:09:34,170 --> 01:09:35,508 - No. Princess, it's not her. 693 01:09:35,550 --> 01:09:37,848 I just, I'm a little drunk 694 01:09:37,890 --> 01:09:40,458 and this is all new to me. 695 01:09:40,500 --> 01:09:41,891 - Let me see. 696 01:09:41,933 --> 01:09:45,677 What can I do to help you with that? 697 01:09:46,707 --> 01:09:48,858 Oh, I know. 698 01:09:48,900 --> 01:09:50,478 - Oh. 699 01:09:50,520 --> 01:09:52,440 Don't you think we should get the others? 700 01:09:52,482 --> 01:09:55,548 - Oh, no. You're my favorite. 701 01:09:55,590 --> 01:09:59,538 I want you all to myself. 702 01:09:59,580 --> 01:10:00,718 - Really? 703 01:10:05,173 --> 01:10:06,006 Good Lord. 704 01:10:08,224 --> 01:10:09,057 Oh God. 705 01:10:15,237 --> 01:10:18,130 Oh. Oh. Oh. 706 01:10:18,172 --> 01:10:19,005 Oh. No! 707 01:10:35,442 --> 01:10:39,078 - Here, you should finish this. 708 01:10:39,120 --> 01:10:40,736 It's the last one. 709 01:10:40,778 --> 01:10:41,569 Just take it. 710 01:10:41,611 --> 01:10:44,238 - I can't have it, man. Not even one sip. 711 01:10:44,280 --> 01:10:45,947 - You got to. Come on. 712 01:10:48,171 --> 01:10:49,254 Are you sure? 713 01:10:50,520 --> 01:10:53,358 Not even just a little sip? 714 01:10:53,400 --> 01:10:55,668 I know you can do this. 715 01:10:55,710 --> 01:10:56,543 Here. 716 01:10:59,910 --> 01:11:04,113 Drink this and I'll give you the rest of the bottle. 717 01:11:05,970 --> 01:11:06,803 Here. 718 01:11:08,310 --> 01:11:10,483 I knew you could do it. 719 01:11:23,191 --> 01:11:26,956 - I feel like I drank all your beer, man. 720 01:11:26,998 --> 01:11:30,831 - And I feel like I drank all your beer again. 721 01:11:50,554 --> 01:11:52,304 - Oh. Oh yeah. Daddy. 722 01:11:53,557 --> 01:11:55,057 Oh, you're so, so. 723 01:11:55,932 --> 01:11:57,849 Oh, I love it. Come on. 724 01:11:58,874 --> 01:12:00,540 Hey, guys, cut it out. 725 01:12:02,885 --> 01:12:07,885 Oh. Oh. 726 01:12:25,674 --> 01:12:28,752 - Hello? Where are you guys at? 727 01:12:28,794 --> 01:12:30,828 Where are you hiding? 728 01:12:30,870 --> 01:12:32,354 Come out. Come out. 729 01:12:52,194 --> 01:12:53,803 - What's wrong? - They're dead. 730 01:12:53,845 --> 01:12:54,869 They're all dead. 731 01:12:54,911 --> 01:12:57,431 - What are you talking about? - The rest of the guys. 732 01:12:57,473 --> 01:13:01,645 They're all dead. Look, I'm serious. It's blood. 733 01:13:01,687 --> 01:13:03,711 - How could it be? I just found Dorkstar. 734 01:13:03,753 --> 01:13:07,472 I just left him face down in his own piss. 735 01:13:07,514 --> 01:13:09,907 - We have to get him. We have to get outta here right now. 736 01:13:09,949 --> 01:13:10,949 - All right. 737 01:13:12,615 --> 01:13:14,778 - Okay, guys, you know, I'm gonna need 738 01:13:14,820 --> 01:13:16,878 some help getting up here. 739 01:13:17,890 --> 01:13:19,473 I'm so damn toasty. 740 01:13:29,065 --> 01:13:29,898 Hey. 741 01:13:32,762 --> 01:13:34,679 Am I still virgin? Hmm? 742 01:13:38,479 --> 01:13:40,975 Wait a minute. Who are you? 743 01:13:41,017 --> 01:13:42,946 Don't take one more step. 744 01:13:51,642 --> 01:13:55,853 One, two, three. 745 01:14:07,016 --> 01:14:08,755 - I suggest you run, pretty lady. 746 01:14:42,334 --> 01:14:44,493 - Yeah, we'll see about that. 747 01:15:10,008 --> 01:15:12,228 - And welcome to "Prancing for Dollars", 748 01:15:12,270 --> 01:15:14,485 where people prance for cash. 749 01:15:21,240 --> 01:15:22,968 And tonight's contestants will compete 750 01:15:23,010 --> 01:15:25,789 for one ba-ba-ba-ba-billion dollars. 751 01:15:25,831 --> 01:15:27,145 That's right. 752 01:15:27,187 --> 01:15:31,127 Our first two contestants are Ricky and Lorenza. 753 01:15:31,169 --> 01:15:33,884 Let's get them up here on stage. Come on, everybody. 754 01:15:54,164 --> 01:15:57,138 And now we go to the score. 755 01:15:57,180 --> 01:15:58,013 Judges. 756 01:15:59,310 --> 01:16:03,378 - Richie, you need to reevaluate why you're here tonight 757 01:16:03,420 --> 01:16:06,408 and understand the stakes are high. 758 01:16:06,450 --> 01:16:08,928 - I'm gonna be really nice about this. 759 01:16:08,970 --> 01:16:11,508 Do you really think that your performance 760 01:16:11,550 --> 01:16:14,088 was worth a billion dollars? 761 01:16:14,130 --> 01:16:16,058 - Bitch, get out. 762 01:16:16,100 --> 01:16:17,628 - Our next contestants 763 01:16:17,670 --> 01:16:18,756 are Erica and Randy. 764 01:16:18,798 --> 01:16:22,059 Come on up. Woo! Let's encourage them. Come on, everybody. 765 01:17:04,647 --> 01:17:07,668 - And now we go to the score. 766 01:17:07,710 --> 01:17:08,778 - Randy. 767 01:17:08,820 --> 01:17:10,248 - Erica. 768 01:17:10,290 --> 01:17:11,711 - We'll take it. 769 01:17:20,621 --> 01:17:22,919 - Everybody head for the exits. 770 01:17:33,259 --> 01:17:35,120 - Oh, wait a minute. 771 01:22:16,920 --> 01:22:19,360 ♪ Night sweats and looking silhouettes ♪ 772 01:22:19,402 --> 01:22:23,413 ♪ Till the demons wanna take you home ♪ 773 01:22:23,455 --> 01:22:26,173 ♪ You can't tell if it's your world shaking ♪ 774 01:22:26,215 --> 01:22:30,629 ♪ Or the tremor in your bones ♪ 775 01:22:30,671 --> 01:22:32,205 ♪ You've come undone ♪ 776 01:22:32,247 --> 01:22:33,834 ♪ Will they make you run ♪ 777 01:22:33,876 --> 01:22:37,823 ♪ Or put you back to sleep ♪ 778 01:22:37,865 --> 01:22:40,794 ♪ Black in the night until it tortures your eyes ♪ 779 01:22:40,836 --> 01:22:42,610 ♪ This is not what it seems ♪ 780 01:22:42,652 --> 01:22:44,717 ♪ No way out ♪ 781 01:22:44,759 --> 01:22:47,498 ♪ Blood in the sky, distant lullabies ♪ 782 01:22:47,540 --> 01:22:49,384 ♪ This place, it gives me the creeps ♪ 783 01:22:49,426 --> 01:22:51,088 ♪ They're watching ♪ 784 01:22:51,130 --> 01:22:53,690 ♪ No escape from your fate ♪ 785 01:22:53,732 --> 01:22:56,077 ♪ Or the carnage in your dreams ♪ 786 01:22:56,119 --> 01:22:58,436 ♪ Mental destruction ♪ 787 01:22:58,478 --> 01:22:59,716 ♪ Blood in the night ♪ 788 01:22:59,758 --> 01:23:01,324 ♪ Till it tortures your eyes ♪ 789 01:23:01,366 --> 01:23:03,073 ♪ This is not what it seems ♪ 790 01:23:03,115 --> 01:23:08,115 ♪ No way out ♪ 791 01:23:11,609 --> 01:23:14,442 ♪ Little assassins in your head ♪ 792 01:23:14,484 --> 01:23:18,480 ♪ Will free you from the screams ♪ 793 01:23:18,522 --> 01:23:21,248 ♪ Locked out of your own sanity ♪ 794 01:23:21,290 --> 01:23:25,403 ♪ Was normal, just a daydream ♪ 795 01:23:25,445 --> 01:23:27,083 ♪ You've come undone ♪ 796 01:23:27,125 --> 01:23:28,605 ♪ Will they make you run ♪ 797 01:23:28,647 --> 01:23:32,652 ♪ Or terrorize your sight ♪ 798 01:23:32,694 --> 01:23:35,623 ♪ Black in the night until it tortures your eyes ♪ 799 01:23:35,665 --> 01:23:37,372 ♪ This is not what it seems ♪ 800 01:23:37,414 --> 01:23:39,562 ♪ No way out ♪ 801 01:23:39,604 --> 01:23:42,433 ♪ Blood in the sky, distant lullabies ♪ 802 01:23:42,475 --> 01:23:44,244 ♪ This place, it gives me the creeps ♪ 803 01:23:44,286 --> 01:23:46,460 ♪ They're watching ♪ 52986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.