Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:24,632
Je dois dire une chose...
2
00:00:27,400 --> 00:00:29,311
Cela fait partie de la cr�ation.
3
00:00:29,560 --> 00:00:31,630
Cela me d�passe, et de loin.
4
00:00:35,120 --> 00:00:37,634
Mais sans moi nul n'en saurait rien.
5
00:00:38,160 --> 00:00:40,230
Car cela n'existerait pas.
6
00:00:42,280 --> 00:00:45,272
Personne ne sauraitqui �tait Lajos Balatony,
7
00:00:45,520 --> 00:00:50,310
d'o� il venait, o� il allait, qui�taient son p�re ou son grand-p�re.
8
00:00:51,680 --> 00:00:56,390
C'est important, car nous assistons
ici � la fin de quelque chose.
9
00:00:57,680 --> 00:01:01,150
Or, s'il y a une fin,le d�but importe tout autant.
10
00:01:01,440 --> 00:01:04,273
TAXIDERMIE
11
00:03:55,840 --> 00:03:56,989
Morosgov�nyi !
12
00:03:57,720 --> 00:03:59,233
� vos ordres !
13
00:04:23,960 --> 00:04:27,111
Quel jour sommes-nous aujourd'hui,
Morosgov�nyi ?
14
00:04:27,320 --> 00:04:28,833
Samedi, mon lieutenant.
15
00:04:29,440 --> 00:04:31,351
Le deuxi�me samedi du mois.
16
00:04:31,600 --> 00:04:33,750
Samedi du bain, mon lieutenant.
17
00:04:37,920 --> 00:04:40,639
Quelles sont les obligations
d'une ordonnance
18
00:04:41,080 --> 00:04:43,753
un samedi de bain, Morosgov�nyi ?
19
00:04:43,960 --> 00:04:46,633
L'ordonnance a l'obligation
20
00:04:46,840 --> 00:04:49,752
d'installer dans la cuisine
bien chauff�e
21
00:04:49,960 --> 00:04:52,190
l'auge faisant office de baignoire,
22
00:04:52,440 --> 00:04:55,989
de la stabiliser par quatre
ou six cales selon les besoins,
23
00:04:56,200 --> 00:04:58,589
puis, � l'aide de seaux
d�di�s � cette fin,
24
00:04:58,800 --> 00:05:02,429
de la remplir d'eau bouillie,
� la temp�rature voulue
25
00:05:02,640 --> 00:05:04,631
selon les d�sirs et la personne.
26
00:05:04,880 --> 00:05:08,270
Qu'est-ce qui fait bouillir l'eau,
Morosgov�nyi ?
27
00:05:08,480 --> 00:05:10,710
C'est le feu, mon lieutenant.
28
00:05:10,920 --> 00:05:14,708
C'est dans le coin
est-sud-est de la cour
29
00:05:14,920 --> 00:05:17,718
� l'emplacement dit du feu,
que le feu
30
00:05:18,240 --> 00:05:19,514
doit �tre install�.
31
00:05:19,720 --> 00:05:20,630
Apr�s ?
32
00:05:21,800 --> 00:05:25,839
Apr�s avoir coup� du bois
aux dimensions voulues.
33
00:05:26,440 --> 00:05:28,271
Les dimensions voulues ?
34
00:05:28,800 --> 00:05:30,950
Vingt sur cinq sur cinq.
35
00:05:32,920 --> 00:05:34,592
Centim�tres.
36
00:05:36,080 --> 00:05:37,354
Apr�s ?
37
00:05:37,560 --> 00:05:39,790
Apr�s vous avoir accompagn�...
38
00:05:40,000 --> 00:05:41,319
Apr�s ?
39
00:05:41,920 --> 00:05:45,390
Apr�s avoir gonfl�
les pneus du v�lo.
40
00:05:45,760 --> 00:05:48,274
- Apr�s ?
- La corv�e de chiottes.
41
00:05:48,520 --> 00:05:50,670
- Apr�s ?
- Le fumier sorti.
42
00:05:51,320 --> 00:05:52,753
Apr�s ?
43
00:05:53,000 --> 00:05:54,274
La paille rentr�e.
44
00:05:54,480 --> 00:05:56,994
� l'envers, Morosgov�nyi,
� l'envers.
45
00:05:57,840 --> 00:05:58,909
� vos ordres !
46
00:06:03,680 --> 00:06:04,590
Apr�s ?
47
00:06:05,080 --> 00:06:07,719
Les boutons du capitaine astiqu�s.
48
00:06:07,920 --> 00:06:08,830
Apr�s ?
49
00:06:09,040 --> 00:06:12,112
L'ex�cution des man�uvres du jour.
50
00:06:12,360 --> 00:06:13,190
Apr�s ?
51
00:06:13,360 --> 00:06:15,954
Le cochon nourri.
52
00:06:19,960 --> 00:06:21,279
Correct.
53
00:06:22,480 --> 00:06:23,629
Et ?
54
00:06:24,640 --> 00:06:28,110
Que ne doit pas faire l'ordonnance,
Morosgov�nyi ?
55
00:06:28,360 --> 00:06:32,069
Mon lieutenant, en aucune
circonstance il ne doit �pier.
56
00:06:32,320 --> 00:06:33,833
Et s'il �pie ?
57
00:06:34,160 --> 00:06:36,390
Une balle dans son sale bec !
58
00:06:36,600 --> 00:06:39,160
Dans son bec de li�vre,
Morosgov�nyi !
59
00:06:39,360 --> 00:06:41,510
� vos ordres, mon lieutenant !
60
00:07:06,000 --> 00:07:07,479
Attends, pas si vite !
61
00:07:07,680 --> 00:07:09,671
C'est trop, c'est trop.
62
00:07:10,240 --> 00:07:12,071
Attends, pas si vite !
63
00:07:12,840 --> 00:07:14,353
Encore un peu.
64
00:07:15,120 --> 00:07:17,190
Bon, bon ! C'est trop !
65
00:07:19,080 --> 00:07:20,399
Allez, sors d'ici !
66
00:07:20,920 --> 00:07:23,912
T'as rien de mieux � faire ?
Allez, sors !
67
00:07:24,280 --> 00:07:25,554
Qu'as-tu � sourire ?
68
00:08:09,640 --> 00:08:11,471
C'est �a, l'essentiel.
69
00:08:12,120 --> 00:08:14,190
Il a raison, le po�te.
70
00:08:15,000 --> 00:08:18,151
�a sert � quoi une bite
qui se dresse ?
71
00:08:18,600 --> 00:08:20,272
Qui peut savoir ?
72
00:08:20,480 --> 00:08:22,391
N'est-ce pas, Morosgov�nyi ?
73
00:08:22,600 --> 00:08:23,999
Oui, mon lieutenant.
74
00:08:29,960 --> 00:08:32,554
En outre, je demande, Morosgov�nyi,
75
00:08:32,760 --> 00:08:34,910
carr�ment, directement,
76
00:08:35,440 --> 00:08:37,510
existe-t-il plus important
77
00:08:37,840 --> 00:08:40,149
que le con d'une femme ?
78
00:08:40,840 --> 00:08:43,400
Vous appelez �a comme vous voulez,
79
00:08:44,080 --> 00:08:45,672
c'est tout de m�me le con
80
00:08:48,920 --> 00:08:51,992
qui est le d�nominateur commun.
81
00:08:53,040 --> 00:08:54,632
Pas vrai ?
82
00:08:55,760 --> 00:08:57,273
Et si c'est pas le cas,
83
00:08:57,800 --> 00:08:59,711
c'est parce que c'est non,
84
00:09:01,080 --> 00:09:02,752
ou parce que c'est laid.
85
00:09:04,040 --> 00:09:05,951
C'est �a, oui.
86
00:09:06,720 --> 00:09:08,039
Mal lav�.
87
00:09:09,200 --> 00:09:10,110
Disons,
88
00:09:10,280 --> 00:09:11,269
d�gueulasse.
89
00:09:11,520 --> 00:09:12,430
� vos ordres.
90
00:09:13,080 --> 00:09:15,310
Je suis d'accord pour dire
91
00:09:15,600 --> 00:09:18,273
que sous la plume des po�tes
92
00:09:18,480 --> 00:09:21,711
c'est le calice de l'amour
93
00:09:22,800 --> 00:09:24,711
ou un lys couvert de ros�e...
94
00:09:25,400 --> 00:09:26,833
Ou, disons...
95
00:09:27,440 --> 00:09:28,350
la minette.
96
00:09:30,080 --> 00:09:31,991
Aucun doute l�-dessus.
97
00:09:32,840 --> 00:09:34,910
Ou, comme c'est dans la chanson...
98
00:09:35,800 --> 00:09:37,153
Comment c'est d�j� ?
99
00:09:37,480 --> 00:09:40,790
Si tu �tais bouton de rose,
100
00:09:41,360 --> 00:09:42,873
je serais l'abeille...
101
00:09:46,120 --> 00:09:48,111
Je volerais vers toi en bourdonnant.
102
00:09:49,320 --> 00:09:51,390
Mais ce ne sont que des mots.
103
00:09:52,120 --> 00:09:53,394
Pour s�r !
104
00:09:54,120 --> 00:09:56,953
Par courtoisie, par politesse.
105
00:09:58,080 --> 00:10:00,230
Car le plus souvent, on n'entend
106
00:10:00,480 --> 00:10:02,869
que bel et bien le con,
107
00:10:03,120 --> 00:10:04,872
c'est � �a qu'on pense.
108
00:10:05,560 --> 00:10:07,073
Tu me comprends ?
109
00:10:08,440 --> 00:10:09,350
Le con !
110
00:10:11,840 --> 00:10:13,910
Car, �coute-moi, Vendel.
111
00:10:21,400 --> 00:10:23,470
Moi, j'ai une th�orie...
112
00:10:24,560 --> 00:10:27,632
C'est pas le con
qui tourne autour du monde,
113
00:10:27,840 --> 00:10:32,470
c'est le monde qui tourne
autour du con.
114
00:10:33,800 --> 00:10:35,199
Erno ! Le d�jeuner !
115
00:10:35,920 --> 00:10:37,751
Vous �tes bien bavard !
116
00:10:38,080 --> 00:10:39,069
D�guerpissez !
117
00:12:01,520 --> 00:12:04,159
Leona, pas maintenant !
118
00:12:09,600 --> 00:12:10,999
Attrape-moi !
119
00:12:35,080 --> 00:12:38,311
Allez, viens vite !
120
00:12:50,200 --> 00:12:52,668
Viens, lance, allez !
121
00:13:57,960 --> 00:13:59,632
Les filles !
122
00:14:01,360 --> 00:14:02,873
Allez-vous coucher !
123
00:14:05,720 --> 00:14:07,119
Les filles !
124
00:14:08,360 --> 00:14:10,351
Au lit !
125
00:14:23,760 --> 00:14:25,239
Mademoiselle !
126
00:14:26,960 --> 00:14:28,279
Dors tranquille !
127
00:14:33,240 --> 00:14:35,231
Ne crains rien pour ta ligne,
128
00:14:35,960 --> 00:14:38,599
je veux te voir bien grosse.
129
00:14:40,280 --> 00:14:42,271
Fais de beaux r�ves.
130
00:14:47,200 --> 00:14:50,670
Une pauvre petite
131
00:14:50,920 --> 00:14:53,309
orpheline,
132
00:14:55,240 --> 00:15:00,268
elle n'a pas de p�re ni de m�re
133
00:15:00,600 --> 00:15:03,910
pour l'aimer.
134
00:15:05,360 --> 00:15:08,989
Elle n'a qu'une seule amie,
135
00:15:09,360 --> 00:15:12,432
la solitude.
136
00:15:13,400 --> 00:15:18,428
Elle lave son linge au ruisseau
137
00:15:19,240 --> 00:15:23,313
matin et soir.
138
00:15:24,200 --> 00:15:27,431
Sa mar�tre
139
00:15:27,640 --> 00:15:30,632
la rabroue sans cesse.
140
00:15:31,400 --> 00:15:35,234
La pauvre orpheline
141
00:15:35,760 --> 00:15:38,320
a une triste existence.
142
00:15:40,680 --> 00:15:43,672
Au petit ruisseau
143
00:15:43,880 --> 00:15:47,509
la jeune fille
144
00:15:48,040 --> 00:15:50,600
son linge blanc
145
00:15:50,800 --> 00:15:54,509
lave, lave.
146
00:17:15,000 --> 00:17:18,879
La petite fille aux allumettes
147
00:17:47,080 --> 00:17:49,150
N'aie pas peur de moi !
148
00:18:01,960 --> 00:18:04,190
Mais tu trembles.
149
00:18:11,560 --> 00:18:15,189
Veux-tu que pour toi
je pars�me le ciel d'�toiles ?
150
00:18:15,400 --> 00:18:16,753
Oui.
151
00:18:19,680 --> 00:18:21,272
Tu aimerais ?
152
00:18:21,640 --> 00:18:22,868
Oui.
153
00:18:26,920 --> 00:18:28,911
Tu aimerais vraiment ?
154
00:18:29,320 --> 00:18:32,153
- Oui.
- Des �toiles par millions...
155
00:18:33,280 --> 00:18:35,271
Mais alors tu dois m'aider.
156
00:18:37,680 --> 00:18:39,352
Donne-moi ta main.
157
00:18:40,080 --> 00:18:41,559
Oui, l�.
158
00:18:44,360 --> 00:18:46,669
Je vole !
159
00:19:53,200 --> 00:19:54,872
Sant� !
160
00:19:55,600 --> 00:19:56,919
Messieurs !
161
00:19:57,120 --> 00:19:59,350
� nous ! � la victoire finale !
162
00:21:00,280 --> 00:21:02,669
Alors, �a vient ?
163
00:21:37,840 --> 00:21:39,910
La provision de chandelles,
164
00:21:40,400 --> 00:21:42,152
Morosgov�nyi.
165
00:22:40,720 --> 00:22:41,994
Morosgov�nyi !
166
00:22:49,480 --> 00:22:54,838
Madame ne va pas attraper froid
en sortant du lit comme �a ?
167
00:22:55,720 --> 00:22:58,553
Le froid d�pendra de vous, Vendel,
168
00:22:59,120 --> 00:23:01,111
si vous �tes adroit.
169
00:23:07,280 --> 00:23:09,271
Grattez, Morosgov�nyi,
170
00:23:11,120 --> 00:23:12,951
grattez !
171
00:23:14,400 --> 00:23:16,231
Grattez donc !
172
00:23:21,440 --> 00:23:22,839
Grattez donc !
173
00:23:23,440 --> 00:23:24,350
Grattez !
174
00:23:33,520 --> 00:23:35,112
Vous me d�shabillez, b�ta ?
175
00:23:36,240 --> 00:23:37,753
C'est l'hiver.
176
00:23:41,160 --> 00:23:42,832
Faut pas exposer
177
00:23:43,280 --> 00:23:45,350
l'attirail d'une femme au froid,
178
00:23:45,800 --> 00:23:49,952
Morosgov�nyi,
il faut lui donner de la chaleur.
179
00:23:50,440 --> 00:23:51,953
� vos ordres.
180
00:23:54,000 --> 00:23:54,910
Toi.
181
00:24:05,120 --> 00:24:08,112
Attends, je vais vomir mes tripes !
182
00:24:09,240 --> 00:24:11,754
Je vais te baiser, Irma !
183
00:24:13,080 --> 00:24:14,593
Tu en dis des choses !
184
00:24:18,080 --> 00:24:20,469
Et comment ! Nom de Dieu !
185
00:24:31,200 --> 00:24:35,079
Baise mon con,
enfonce ta pine dedans � fond.
186
00:24:35,320 --> 00:24:39,552
Baise mon con,
enfonce ta pine dedans � fond.
187
00:24:45,720 --> 00:24:48,029
Ma truie engraiss�e, ma mignonne.
188
00:24:48,360 --> 00:24:49,349
Ma truie � moi.
189
00:24:51,400 --> 00:24:52,549
Ma truie,
190
00:24:52,800 --> 00:24:54,199
ma cochonne,
191
00:24:54,920 --> 00:24:55,909
mon porcelet.
192
00:24:56,160 --> 00:24:57,832
Ma mignonne !
193
00:24:59,520 --> 00:25:00,999
Dis-moi, Leona, Vilma !
194
00:25:01,800 --> 00:25:02,710
Dis-moi Irma,
195
00:25:04,160 --> 00:25:06,469
dis-moi, ma petite Irma !
196
00:25:06,960 --> 00:25:07,870
Toi !
197
00:25:08,640 --> 00:25:10,153
Crions !
198
00:25:10,600 --> 00:25:11,669
Ensemble !
199
00:25:12,280 --> 00:25:13,759
Et rigolons !
200
00:25:14,400 --> 00:25:15,674
Ensemble !
201
00:25:15,920 --> 00:25:19,799
Et grognons !
La vie est trop courte !
202
00:25:20,400 --> 00:25:21,992
Et enfonce-la !
203
00:25:22,240 --> 00:25:24,151
Enfonce-la !
204
00:25:24,360 --> 00:25:25,679
Enfonce !
205
00:25:25,880 --> 00:25:27,871
Autant que tu peux !
206
00:25:48,040 --> 00:25:49,632
Morosgov�nyi !
207
00:25:53,920 --> 00:25:54,830
� vos ordres !
208
00:28:22,560 --> 00:28:25,870
Mon petit K�lm�n, mon enfant !
209
00:28:46,200 --> 00:28:48,714
� l'instant m�me,
210
00:28:48,920 --> 00:28:52,833
si on en croit la balance,
211
00:28:53,040 --> 00:28:56,669
en 2e position,devant Hristo Mehmedov,
212
00:28:56,880 --> 00:28:59,633
talonnantle champion sovi�tique Douharine,
213
00:28:59,840 --> 00:29:02,513
se place notre jeuneK�lm�n Balatony,
214
00:29:03,920 --> 00:29:05,148
juste derri�re...
215
00:29:05,400 --> 00:29:08,710
Vas-y, la seconde place
est d�j� s�re...
216
00:29:08,960 --> 00:29:11,269
B�la Miszl�nyi est � la 4e place.
217
00:29:11,960 --> 00:29:16,033
L'athl�te du 12e r�gimentdu front de lib�ration bulgare
218
00:29:16,240 --> 00:29:18,993
tient le rythme dict�par les 2 Hongrois,
219
00:29:19,200 --> 00:29:22,670
� cet instant on ne peut paspr�voir le r�sultat.
220
00:29:22,920 --> 00:29:25,832
La 1re placeest d�j� d�finitive, mais
221
00:29:26,080 --> 00:29:29,550
l'incertitude persistequant aux 2e, 3e et 4e places.
222
00:29:29,760 --> 00:29:31,910
Voici la situation � pr�sent :
223
00:29:32,200 --> 00:29:36,193
Premier Ivan Douharine,suivi de K�lm�n Balatony pour Honv�d !
224
00:29:36,440 --> 00:29:40,831
Allez, K�lm�n ! Allez, Honv�d !Puis Mehmedov, puis B�la Miszl�nyi.
225
00:29:42,080 --> 00:29:44,071
Allez, les Hongrois !
226
00:29:46,480 --> 00:29:50,473
Allez, Balatony ! Allez, Miszl�nyi !
227
00:29:50,680 --> 00:29:54,229
Allez, les Hongrois !
228
00:29:55,480 --> 00:29:58,870
Balatony pourra-t-il tenircette d�licate 2e place ?
229
00:29:59,720 --> 00:30:02,792
Il peut !58 secondes avant la fin,
230
00:30:03,280 --> 00:30:05,032
Balatony
entame un finish incroyable.
231
00:30:05,280 --> 00:30:06,793
Miszl�nyi fait de m�me.
232
00:30:07,080 --> 00:30:08,149
Miszl�nyi est 3e.
233
00:30:08,400 --> 00:30:09,469
Bouffez, les gars !
234
00:30:09,720 --> 00:30:13,269
Balatony n'est plusqu'� 1 centi�me de Douharine !
235
00:30:13,560 --> 00:30:16,472
Mais le Bulgare l'emporte.
236
00:31:30,600 --> 00:31:31,874
Elle te pla�t, hein ?
237
00:31:33,480 --> 00:31:34,993
Laisse-la tomber.
238
00:31:35,440 --> 00:31:37,510
T'as pas arr�t� de la reluquer.
239
00:31:37,720 --> 00:31:39,312
Je suis quand m�me 2e.
240
00:31:39,520 --> 00:31:41,033
C'est un peu gr�ce � moi.
241
00:31:42,680 --> 00:31:43,829
Petit poussin !
242
00:31:47,000 --> 00:31:49,389
La comp�te est bien plus importante.
243
00:31:52,920 --> 00:31:54,831
Elle sera ma femme.
244
00:31:55,440 --> 00:31:56,509
T'es dingue ?
245
00:31:56,920 --> 00:31:57,989
Tu la connais m�me pas.
246
00:31:58,240 --> 00:31:59,753
Tu fixes quoi, connard ?
247
00:32:01,680 --> 00:32:04,353
T'as oubli� o� t'es, poussin ?
248
00:32:04,760 --> 00:32:07,513
Alors ouvre les yeux !
249
00:32:08,080 --> 00:32:10,548
T'as enfin tes chances,
tu vas pas tout foirer !
250
00:32:11,400 --> 00:32:13,311
Qu'est-ce qui compte, hein ?
251
00:32:14,120 --> 00:32:15,189
Le 2e va � Oslo !
252
00:32:16,040 --> 00:32:17,029
T'es cingl� ?
253
00:32:17,240 --> 00:32:18,719
- Je suis 2e.
- Comment ?
254
00:32:19,240 --> 00:32:23,119
De justesse ! D�conne pas,
regarde ton plat et bouffe !
255
00:32:23,320 --> 00:32:24,753
Ta bouche,
256
00:32:24,960 --> 00:32:28,589
elle te sert � manger,
pas � rouler des pelles.
257
00:32:29,320 --> 00:32:30,833
Compris ?
258
00:32:31,200 --> 00:32:32,110
Oui, compris.
259
00:32:32,360 --> 00:32:33,952
J'esp�re !
260
00:32:34,840 --> 00:32:37,991
Les lipides c'est sec, dangereux,
261
00:32:38,800 --> 00:32:41,030
truff� de cochonneries,
de gaze, de coton.
262
00:32:41,280 --> 00:32:44,033
Du lubrifiant
seulement pour 3 vidanges.
263
00:32:44,880 --> 00:32:46,154
Compris ?
264
00:32:48,000 --> 00:32:49,069
B�la !
265
00:32:49,480 --> 00:32:51,550
B�la, tu soutiens K�lm�n.
266
00:32:51,760 --> 00:32:54,149
Aie l'�il sur le Russe.
T'as int�r�t.
267
00:32:54,400 --> 00:32:56,868
Le Sovi�tique premier,
nous seconds !
268
00:32:59,560 --> 00:33:02,279
Allez Honv�d ! Allez les Hongrois !
269
00:33:20,840 --> 00:33:24,879
Le Bulgare a tout fait !
Le coup de Vassiliev, le Garmeyer...
270
00:33:25,640 --> 00:33:27,073
Qu'est-ce qui cloche ?
271
00:33:27,280 --> 00:33:30,352
Le Garmeyer ?
Pour une soupe de fayots ?
272
00:33:30,760 --> 00:33:32,273
-T'as pas remarqu� ?
- Non.
273
00:33:32,520 --> 00:33:33,794
Et pourquoi ?
274
00:33:34,160 --> 00:33:36,390
L'arbitre aussi reluque la nana !
275
00:33:36,680 --> 00:33:38,432
Mais je vais te dire, moi,
276
00:33:38,640 --> 00:33:42,269
tu ne pourras �tre que 3e,
or la championne sera au champion.
277
00:33:49,960 --> 00:33:51,109
D'accord.
278
00:33:51,360 --> 00:33:53,112
La championne au champion !
279
00:33:55,840 --> 00:33:57,114
Solide !
280
00:33:57,360 --> 00:34:00,511
Plus solide que l'acier l
281
00:34:02,640 --> 00:34:05,712
� la Spartakiade des arm�es amies,
nous saluons
282
00:34:05,960 --> 00:34:08,793
la camarade Gizella Acz�l,
de la fili�re viande,
283
00:34:09,040 --> 00:34:14,239
vainqueur en haricots-saucisses �la Rencontre Mondiale de la Jeunesse,
284
00:34:14,440 --> 00:34:17,989
ainsi qu'une autre c�l�brit�de la bouffe sportive,
285
00:34:18,200 --> 00:34:22,591
la camarade mongole Bulgana Batm�daille d'or � P�kin en �uf dur.
286
00:34:25,320 --> 00:34:26,833
� vos marques !
287
00:34:33,000 --> 00:34:34,752
Pr�ts !
288
00:34:38,520 --> 00:34:39,748
Partez !
289
00:34:44,640 --> 00:34:47,359
Les gars se lancentpour la 2e reprise.
290
00:34:47,560 --> 00:34:51,189
La star du Spartacusest talonn�e par les deux Hongrois.
291
00:34:51,960 --> 00:34:54,190
L'issue de la 2e repriseest incertaine,
292
00:34:54,440 --> 00:34:57,671
avec la v�ronaise de chevaldes Sovi�tiques...
293
00:34:57,920 --> 00:34:58,830
Allez, les Hongrois !
294
00:35:00,800 --> 00:35:02,279
Tempo, c'est bon.
295
00:35:02,480 --> 00:35:03,993
T'es premier, vas-y !
296
00:35:06,920 --> 00:35:08,353
Pas possible !
297
00:35:10,200 --> 00:35:12,509
La balance de Balatonymontre 23,5 g
298
00:35:12,760 --> 00:35:15,832
ou m�me 23,7 g en moinsque celle de Douharine.
299
00:35:17,360 --> 00:35:20,750
Balatony � la 1re place,un moment historique !
300
00:35:21,000 --> 00:35:22,752
Il fait bon �tre Hongrois !
301
00:35:23,240 --> 00:35:25,993
Un tournantdans la bouffe sportive !
302
00:35:27,760 --> 00:35:30,228
Allez Balatony ! Allez Miszl�nyi !
303
00:35:36,440 --> 00:35:38,112
Allez Balatony !
304
00:35:38,760 --> 00:35:39,909
La cuiller !
305
00:35:44,520 --> 00:35:47,193
K�lm�n a la bouche bloqu�e !
306
00:35:47,400 --> 00:35:50,198
Les autres mangent,car le chrono tourne.
307
00:35:50,400 --> 00:35:51,674
Balatony ! K�lm�n !
308
00:35:52,160 --> 00:35:53,479
Camarade !
309
00:35:53,720 --> 00:35:56,792
Que fais-tu ?
C'est pas encore perdu ! Allons !
310
00:35:58,480 --> 00:36:01,631
C'est grave. La bouche est bloqu�e.
311
00:36:01,920 --> 00:36:03,319
Je crains m�me que...
312
00:36:10,560 --> 00:36:13,632
Cuba, c'est le paradis socialiste !
313
00:36:13,840 --> 00:36:15,319
Ya des oranges partout,
314
00:36:16,040 --> 00:36:19,191
on fait pas la queue,
elles tombent des arbres.
315
00:36:19,440 --> 00:36:21,032
Salut, salut !
316
00:36:23,600 --> 00:36:26,114
Alors fiston, comment tu vas ?
317
00:36:26,880 --> 00:36:28,029
Tu reprends des couleurs...
318
00:36:28,280 --> 00:36:30,111
Salut, tricheur !
319
00:36:31,760 --> 00:36:33,239
Des fraises au sirop.
320
00:36:34,280 --> 00:36:35,633
Tes pr�f�r�es.
321
00:36:37,240 --> 00:36:38,150
B�la Miszl�nyi.
322
00:36:38,400 --> 00:36:40,152
Gizella Acz�l. F�licitations.
323
00:36:42,080 --> 00:36:44,594
Nous vous connaissons,
camarade Acz�l.
324
00:36:44,800 --> 00:36:48,952
Vous �tes brillante, or ce qui compte
c'est les r�sultats.
325
00:36:49,200 --> 00:36:52,192
B�la a fini second,
derri�re Douharine.
326
00:36:52,400 --> 00:36:55,392
Et ceci n'est pas sans cons�quence.
327
00:36:55,600 --> 00:36:57,352
La Norv�ge, c'est �a ?
328
00:36:58,640 --> 00:37:01,438
La Norv�ge.
J'irai au championnat d'Europe.
329
00:37:02,880 --> 00:37:05,110
L'essentiel est de te voir entier.
330
00:37:06,240 --> 00:37:09,073
C'est le champion qui dit �a
331
00:37:09,360 --> 00:37:10,349
� la championne.
332
00:37:10,560 --> 00:37:11,470
Pas vrai, K�lm�n ?
333
00:37:15,240 --> 00:37:16,150
Voici des bananes.
334
00:37:17,160 --> 00:37:18,309
Bien m�res,
335
00:37:18,960 --> 00:37:20,029
tr�s bonnes.
336
00:37:22,960 --> 00:37:25,349
- Pour vous, camarade ?
- Non, merci.
337
00:37:25,680 --> 00:37:26,669
Je vous d�pose ?
338
00:37:27,200 --> 00:37:28,679
J'ai une voiture.
339
00:37:28,920 --> 00:37:30,399
On peut partir.
340
00:37:31,320 --> 00:37:33,629
Ou vous discutez
encore un peu, K�lm�n ?
341
00:37:36,280 --> 00:37:38,510
Allez fiston,
ne te laisse pas aller.
342
00:37:45,840 --> 00:37:48,229
Alors, au revoir, K�lm�n.
343
00:37:48,520 --> 00:37:50,351
Gu�rissez bien.
344
00:38:03,120 --> 00:38:05,350
La mari�e est � vendre !
345
00:38:05,560 --> 00:38:08,552
Acc�l�rez, acc�l�rez, Messieurs !
346
00:38:08,760 --> 00:38:10,239
Soyez pas radins !
347
00:38:10,440 --> 00:38:14,353
Souris, Mathias, c'est des noces,
pas un enterrement !
348
00:38:14,560 --> 00:38:17,358
La mari�e est � vendre !
349
00:38:18,040 --> 00:38:20,270
Plus vite, Mathias !
350
00:38:21,960 --> 00:38:24,793
Tu tra�nes ! Tu vas prendre racine !
351
00:38:25,000 --> 00:38:27,070
Merci, Juliska.
352
00:38:27,440 --> 00:38:30,238
H�, Laci, crache-le ton argent !
353
00:38:30,440 --> 00:38:34,831
C'est �a, on en prend pas,
on en met !
354
00:38:35,080 --> 00:38:38,311
La mari�e est � vendre !
355
00:38:47,120 --> 00:38:48,473
Sauvons-nous !
356
00:38:53,040 --> 00:38:53,950
D'accord.
357
00:39:00,240 --> 00:39:02,470
La mari�e se sauve !
358
00:39:05,440 --> 00:39:06,350
- B�la ?
- B�la !
359
00:39:06,520 --> 00:39:08,590
Putain, le sale menteur !
360
00:39:14,960 --> 00:39:18,509
- O� elle est ?
- Pas si vite, il faut la m�riter !
361
00:39:19,480 --> 00:39:22,153
Premi�re �preuve : le chant.
362
00:39:25,560 --> 00:39:27,471
Tout doux, fiston !
363
00:39:27,720 --> 00:39:29,153
En Norv�ge,
364
00:39:30,080 --> 00:39:31,672
mais viens avec moi.
365
00:39:37,880 --> 00:39:39,552
Je te d�sire, Gizi !
366
00:39:41,280 --> 00:39:43,589
Je veux vivre avec toi.
367
00:39:46,520 --> 00:39:48,112
Je t'aime, Gizi.
368
00:40:01,960 --> 00:40:07,751
C'est trop t�t pour se quitter,
369
00:40:09,760 --> 00:40:15,710
Je n'ai eu personne d'autre que toi,
370
00:40:17,120 --> 00:40:20,510
Tu m'as pris le sommeil,
371
00:40:21,000 --> 00:40:24,788
Je revois ton visage,
372
00:40:25,400 --> 00:40:31,191
Je suis toujours hant�par une pens�e douloureuse :
373
00:40:32,120 --> 00:40:37,069
Penseras-tu � moiune fois la nuit pass�e ?
374
00:40:40,080 --> 00:40:41,354
Notre sommeil...
375
00:40:45,040 --> 00:40:48,874
Gizi, nous partons pour la Norv�ge !
376
00:40:49,800 --> 00:40:51,631
Gizi, tu es � moi, Gizi !
377
00:40:52,640 --> 00:40:54,471
Je t'ai gagn�e, Gizi !
378
00:40:54,840 --> 00:40:56,432
En Norv�ge !
379
00:40:58,080 --> 00:41:02,471
... que tu n'as aim� personned'autre autant que moi.
380
00:41:06,000 --> 00:41:11,154
Penseras-tu � moiune fois la nuit pass�e ?
381
00:41:13,840 --> 00:41:18,914
Ne d�truis pas nos r�ves,
382
00:41:21,480 --> 00:41:24,392
Mens,dis que �a te fait mal aussi...
383
00:41:27,280 --> 00:41:30,033
Pista, J�zsi, allons !
384
00:41:32,880 --> 00:41:36,429
Pali, tra�ne pas, � la machine !
385
00:41:41,200 --> 00:41:43,509
Comment tu tiens ce tuyau, toi ?
386
00:41:50,040 --> 00:41:51,359
Excusez-moi.
387
00:41:53,200 --> 00:41:54,553
Bonjour.
388
00:41:54,760 --> 00:41:56,830
Le camarade Szak�cs m'a dit...
389
00:41:57,480 --> 00:41:59,232
C'�tait convenu...
390
00:42:00,440 --> 00:42:01,589
Mets-toi l�.
391
00:42:06,960 --> 00:42:11,272
Menu, dessert, semoule au lait.
392
00:42:25,840 --> 00:42:27,512
Vous aurez du cacao dessus.
393
00:42:32,960 --> 00:42:34,473
Tiens-toi droit !
394
00:42:37,360 --> 00:42:38,679
Cuiller en l'air !
395
00:42:39,160 --> 00:42:40,513
Toi aussi, c'est �a.
396
00:42:47,640 --> 00:42:48,993
Ta cuiller ?
397
00:42:51,080 --> 00:42:52,832
attention, � vos marques !
398
00:42:53,800 --> 00:42:55,119
Semoule,
399
00:42:55,320 --> 00:42:56,753
�paisse,
400
00:42:57,000 --> 00:42:58,274
aux grumeaux.
401
00:43:02,000 --> 00:43:04,514
On fait travailler ses coudes,
402
00:43:04,760 --> 00:43:05,829
on avale pas de travers.
403
00:43:08,920 --> 00:43:11,992
Allons, il reste dix secondes,
404
00:43:12,400 --> 00:43:13,389
neuf,
405
00:43:13,600 --> 00:43:15,192
huit, sept, six, cinq...
406
00:43:15,840 --> 00:43:17,239
J'ai fini !
407
00:43:21,840 --> 00:43:23,831
Je peux pas le croire !
408
00:44:01,640 --> 00:44:03,153
Kirill Gottmann.
409
00:44:06,240 --> 00:44:07,639
Kzystof Dihar.
410
00:44:08,360 --> 00:44:10,112
Jan BeherKekes.
411
00:44:12,640 --> 00:44:14,153
B�la Miszl�nyi.
412
00:44:16,040 --> 00:44:17,189
J'peux pas !
413
00:44:22,840 --> 00:44:25,070
C'est plus le m�me monde !
414
00:44:27,040 --> 00:44:29,952
C'est plus pour des gens
comme moi !
415
00:44:30,680 --> 00:44:33,990
�couter ci, �couter �a,
tant�t ci, tant�t �a !
416
00:44:34,360 --> 00:44:36,590
La Bulgarie et l'URSS raflent tout.
417
00:44:36,840 --> 00:44:39,308
- Et B�la Miszl�nyi.
- Je l'emmerde !
418
00:44:41,200 --> 00:44:43,430
On lui a toujours torch� le cul.
419
00:44:44,000 --> 00:44:46,150
"Mister Miszl�nyi, please !"
420
00:44:47,120 --> 00:44:48,792
Dilatation de l'�sophage.
421
00:44:49,040 --> 00:44:50,951
On est loin de �a !
422
00:44:53,800 --> 00:44:55,028
Petit poussin...
423
00:45:30,240 --> 00:45:31,832
Vous vous rappelez ?
424
00:45:32,840 --> 00:45:34,990
Avec le chocolat Inota,
425
00:45:35,960 --> 00:45:37,871
encore � l'�tat liquide,
426
00:45:38,360 --> 00:45:41,750
ni moul�e ni d�coup�e,
et encore chaude...
427
00:45:42,520 --> 00:45:44,351
Je devais �tre en sixi�me.
428
00:45:45,280 --> 00:45:48,989
Un ouvrier nous a dit
qu'on pouvait en manger � sati�t�,
429
00:45:49,760 --> 00:45:51,910
mais rien dans les poches
ou le cartable.
430
00:45:54,400 --> 00:45:56,231
Il y avait une fille, Ibolya,
431
00:45:56,640 --> 00:45:58,790
je voulais l'impressionner,
432
00:45:59,000 --> 00:46:00,991
lui montrer ce que je valais,
433
00:46:01,480 --> 00:46:04,552
qu'il n'y avait pas
que le solf�ge ou la gym.
434
00:46:05,320 --> 00:46:07,311
"Vous avez une cuiller
et du soda ?"
435
00:46:08,280 --> 00:46:10,874
J'ai compt� dans ma t�te.
436
00:46:11,080 --> 00:46:14,072
Au premier coup,
j'ai d� faire 2,20 kg.
437
00:46:15,680 --> 00:46:18,069
J'ai eu l� ma premi�re ivresse.
438
00:46:18,800 --> 00:46:20,552
Ce vibrant bien-�tre
439
00:46:20,920 --> 00:46:23,673
d'avoir un volume
plus grand que ma taille.
440
00:46:23,880 --> 00:46:26,110
Tu te dilates sans cesse du dedans,
441
00:46:26,440 --> 00:46:28,192
sans cesse tu grandis,
442
00:46:28,520 --> 00:46:31,671
s'ouvrent des cavernes
inconnues et je...
443
00:46:32,480 --> 00:46:34,869
Un m�me haut comme trois pommes
444
00:46:35,120 --> 00:46:36,951
qui touche � l'essentiel !
445
00:46:37,600 --> 00:46:40,239
Je voulais parier
200 cerises au rhum,
446
00:46:40,440 --> 00:46:42,431
c'�tait chose rare � l'�poque,
447
00:46:42,640 --> 00:46:45,871
m�me � No�l, �a partait
� l'exportation.
448
00:46:46,480 --> 00:46:49,278
Mais il m'a dit, fini,
fallait partir.
449
00:46:49,520 --> 00:46:51,750
T'es qu'un putain de menteur,
j'ai dit.
450
00:46:52,000 --> 00:46:53,433
Il a pas os� me taper,
451
00:46:54,120 --> 00:46:56,429
il est parti appeler le vigile.
452
00:46:57,520 --> 00:46:58,873
Et moi, j'ai dit ?
453
00:47:01,120 --> 00:47:04,271
De laisser tomber
ces minus de la fili�re viande.
454
00:47:04,480 --> 00:47:07,233
Apr�s les entra�nements,
ticket de tram
455
00:47:07,800 --> 00:47:11,509
et go�ter, pain au salami,
sirop apr�s les comp�tes.
456
00:47:11,720 --> 00:47:13,153
Je redis pareil.
457
00:47:13,880 --> 00:47:15,711
Et on ne conteste pas.
458
00:47:16,240 --> 00:47:18,390
Travailler dur, s'exercer !
459
00:47:19,000 --> 00:47:21,389
Quand la vitesse
comptera de nouveau,
460
00:47:21,880 --> 00:47:24,348
quand le CIO
nous aura enfin reconnus,
461
00:47:24,880 --> 00:47:27,269
nous montrerons au monde entier
462
00:47:28,600 --> 00:47:30,750
que K�lm�n Balatony
463
00:47:31,560 --> 00:47:32,913
vaut de l'or !
464
00:47:48,360 --> 00:47:50,874
Ch�re camarade,
bienvenue � l'h�pital,
465
00:47:51,080 --> 00:47:53,833
la salle porte le nom
de l'�pouse du martyr Szamueli,
466
00:47:54,040 --> 00:47:56,759
voici le cabinet de gyn�cologie,
467
00:47:56,960 --> 00:48:00,669
nos m�decins sont patients
et leurs examens sans douleur.
468
00:48:01,800 --> 00:48:04,473
Gr�ce � l'excellence
de nos travailleurs...
469
00:48:26,160 --> 00:48:28,310
Alors, camarade Gizella,
470
00:48:30,240 --> 00:48:32,708
on se fait transf�rer aux l�gumes.
471
00:48:36,320 --> 00:48:38,629
On pisse un coup
et on fait une prise de sang,
472
00:48:38,880 --> 00:48:40,029
d'accord ?
473
00:48:42,400 --> 00:48:43,719
Je vous f�licite !
474
00:48:48,080 --> 00:48:50,753
Docteur, il y a un hic.
475
00:48:52,920 --> 00:48:54,148
Les l�gumes.
476
00:48:55,040 --> 00:48:57,349
Gizi est chez les viandes.
477
00:48:58,360 --> 00:48:59,349
Les l�gumes.
478
00:49:00,000 --> 00:49:02,070
- C'est la 2e division.
- Sans prime de calories.
479
00:49:02,320 --> 00:49:05,392
J'y peux rien.
Une femme enceinte est transf�r�e.
480
00:49:16,320 --> 00:49:17,230
Kyste ou myome ?
481
00:49:17,440 --> 00:49:18,953
- Kyste.
- Myome.
482
00:50:23,280 --> 00:50:24,349
Tibor.
483
00:50:25,040 --> 00:50:26,189
Ilonka.
484
00:50:28,240 --> 00:50:29,514
J�nos.
485
00:50:32,960 --> 00:50:34,234
Ou Piroska.
486
00:50:35,600 --> 00:50:37,909
Ou Mikl�s.
487
00:50:39,440 --> 00:50:40,509
Lajos.
488
00:50:42,640 --> 00:50:44,551
Madame Acz�l !
489
00:50:45,040 --> 00:50:46,314
Gizike !
490
00:50:49,000 --> 00:50:52,151
On nous a dit � l'h�tel
qu'on vous trouverait ici.
491
00:50:52,360 --> 00:50:56,148
Le camarade Svigadourine invite
la c�l�bre championne et son mari
492
00:50:56,360 --> 00:50:58,430
pour une croisi�re.
493
00:50:59,760 --> 00:51:01,239
Et puis,
494
00:51:02,040 --> 00:51:06,591
il a annonc� que vous donneriez
495
00:51:06,840 --> 00:51:09,752
une petite d�monstration.
496
00:51:14,000 --> 00:51:16,309
45 kg de caviar rouge
497
00:51:16,560 --> 00:51:17,959
en 20 minutes
498
00:51:18,160 --> 00:51:21,994
en l'honneur du 20e anniversaire
de notre lib�ration !
499
00:51:24,080 --> 00:51:25,991
On en est � une minute.
500
00:51:26,320 --> 00:51:30,029
Donc 45 kg en 20 minutes, d'accord ?
501
00:51:52,760 --> 00:51:55,672
J'ai l'estomac
compl�tement barbouill�.
502
00:51:56,280 --> 00:51:58,271
Normal, tu viens de vomir.
503
00:52:01,040 --> 00:52:04,350
Je suis aussi en sueur
qu'Ili Fibinger � l'Op�ra.
504
00:52:04,840 --> 00:52:07,991
Pas de b�tises, c'�tait diff�rent.
505
00:52:08,360 --> 00:52:10,920
Le foie gras s'�tait bloqu�
dans sa gorge.
506
00:52:11,160 --> 00:52:14,391
Je sais pas,
mais �a ne va pas du tout.
507
00:52:14,800 --> 00:52:18,349
Tu vas quand m�me pas pleurer,
toi, la championne des viandes ?
508
00:52:24,120 --> 00:52:25,269
�coute,
509
00:52:25,480 --> 00:52:28,552
comment c'�tait les fayots
chez Fidel Castro ?
510
00:52:29,360 --> 00:52:31,191
Ce grand homme a applaudi
511
00:52:31,440 --> 00:52:34,159
si fort qu'il a failli tomber
de l'estrade.
512
00:52:38,720 --> 00:52:41,473
Je vais dire au m�decin
de tout arr�ter.
513
00:52:41,720 --> 00:52:43,790
La sant� avant tout.
514
00:52:44,480 --> 00:52:47,153
Alors, c'est fichu
pour le voyage � Sotchi !
515
00:52:51,320 --> 00:52:55,393
Courage ! Attends,
je vais te souffler dedans.
516
00:53:39,480 --> 00:53:41,391
Chers camarades !
517
00:53:43,640 --> 00:53:48,430
Aujourd'hui,
alors que nous avons besoin
518
00:53:48,680 --> 00:53:50,910
d'encore plus de bras
519
00:53:51,880 --> 00:53:55,031
pour �tayer
les superstructures du communisme...
520
00:54:04,480 --> 00:54:08,712
... le plus important, c'est la vraie
amiti� et la sinc�re fraternit�,
521
00:54:09,040 --> 00:54:11,270
et je vous remercie vivement
522
00:54:11,680 --> 00:54:14,831
Pour cette f�te comm�morative.
523
00:54:29,160 --> 00:54:30,832
Tu te sens mal, ch�rie ?
524
00:54:32,120 --> 00:54:33,599
Bois un peu de cognac !
525
00:54:34,240 --> 00:54:36,549
Depuis les juniors,
j'ai pas �t� si mal.
526
00:55:06,040 --> 00:55:07,519
Celui-l�, en haut.
527
00:55:13,080 --> 00:55:13,990
C'est lui, Lajos ?
528
00:55:14,240 --> 00:55:16,470
Oui. Un beau b�b�.
529
00:55:16,720 --> 00:55:19,029
- Un peu ch�tif.
- Tant pis.
530
00:55:21,200 --> 00:55:22,633
Il est comme il est.
531
00:55:23,840 --> 00:55:25,751
Nous l'�l�verons, ch�rie.
532
00:56:39,160 --> 00:56:43,199
Lajos Balatony - TAXIDERMISTE
533
00:57:24,200 --> 00:57:25,713
30 kg de margarine,
534
00:57:26,360 --> 00:57:28,112
800 barres de chocolat.
535
00:57:31,480 --> 00:57:32,629
Et une sucette.
536
00:57:33,840 --> 00:57:37,230
- Vous terminez � quelle heure ?
- 38526 forints.
537
00:57:53,320 --> 00:57:54,673
Vous revenez demain ?
538
00:57:54,920 --> 00:57:56,512
10 petits pains ?
539
00:58:41,920 --> 00:58:45,230
Allons,
qu'est-ce que tu tra�nasses ?
540
00:58:47,040 --> 00:58:48,792
Ils y sont les 15 kg ?
541
00:58:49,440 --> 00:58:51,351
Tu vas pas les priver !
542
00:59:03,880 --> 00:59:07,759
Margarine. Adh�rente,
grasse, v�g�tale.
543
00:59:11,960 --> 00:59:14,030
Allez-y, vous pouvez bouffer.
544
00:59:15,760 --> 00:59:17,591
Allez, Gr�ta, d�p�chons !
545
00:59:17,800 --> 00:59:20,951
M�che plus vite,
avale pas de travers.
546
00:59:21,200 --> 00:59:23,111
Il faudrait d�j� avoir mang�...
547
00:59:25,720 --> 00:59:27,790
les 15 kg.
548
00:59:33,680 --> 00:59:35,830
Pour lui �a valait la peine,
549
00:59:36,880 --> 00:59:38,472
il grossit bien.
550
00:59:39,880 --> 00:59:42,872
Il profite bien de tout le travail.
551
00:59:43,080 --> 00:59:45,389
Le travail... de certains.
552
00:59:46,960 --> 00:59:49,872
Te fatigue pas,
je supporte pas de te voir.
553
00:59:52,960 --> 00:59:55,633
- Alors ne me regarde pas.
- C'est �a.
554
00:59:55,880 --> 00:59:58,030
C'est eux la fiert� de mes yeux !
555
00:59:59,040 --> 01:00:02,271
J'aimerais tant gratouiller
Leur ventre poilu.
556
01:00:05,000 --> 01:00:07,309
T'es superbe, toi !
557
01:00:10,640 --> 01:00:11,629
Permets-le-moi.
558
01:00:12,160 --> 01:00:13,229
Juste un peu.
559
01:00:13,840 --> 01:00:15,353
Pas question.
560
01:00:17,320 --> 01:00:18,309
Plus tard,
561
01:00:19,520 --> 01:00:21,829
je l'ouvrirai. Tu verras.
562
01:00:22,800 --> 01:00:24,199
Quand �a se d�chirera,
563
01:00:25,160 --> 01:00:27,310
quand je verrai que �a se d�chire,
564
01:00:27,640 --> 01:00:30,200
je me laverai, je me mettrai propre,
565
01:00:31,400 --> 01:00:33,868
j'ouvrirai la porte pour la Gizi.
566
01:00:35,800 --> 01:00:37,791
Pour �a il faudra te lever.
567
01:00:38,880 --> 01:00:40,108
Tu verras.
568
01:00:43,680 --> 01:00:44,829
Encore cette merde ?
569
01:00:47,200 --> 01:00:48,872
Les moins que rien.
570
01:00:49,880 --> 01:00:51,632
Crains rien, j'y suis.
571
01:00:52,160 --> 01:00:53,149
Tu me crois ?
572
01:00:53,400 --> 01:00:54,992
C'est probable.
573
01:00:55,320 --> 01:00:56,594
Des merdes.
574
01:00:57,360 --> 01:00:58,952
Des moins que rien.
575
01:01:00,400 --> 01:01:01,992
Ils bouffent.
576
01:01:04,960 --> 01:01:06,109
Des merdes.
577
01:01:06,360 --> 01:01:09,272
Moi, je le serais d�j� devenu.
578
01:01:09,480 --> 01:01:10,959
Devenu quoi ?
579
01:01:11,160 --> 01:01:12,832
Vedette internationale !
580
01:01:14,280 --> 01:01:17,192
Vous ne ferez pas de moi un clown.
581
01:01:17,440 --> 01:01:18,350
Qui �a ?
582
01:01:21,920 --> 01:01:24,229
- Je sers le gibier ?
- Los Angeles ?
583
01:01:24,960 --> 01:01:27,520
- J'y suis jamais all�.
- Tu n'iras pas.
584
01:01:27,760 --> 01:01:30,320
Les Roumains y sont all�s,
Pour s�r !
585
01:01:34,280 --> 01:01:35,952
Regarde l�, maintenant.
586
01:03:00,040 --> 01:03:01,951
- Vous d�sirez ?
- Bonjour.
587
01:03:03,960 --> 01:03:06,349
Vous m'avez �t�
recommand� pour �a.
588
01:03:06,600 --> 01:03:08,113
Sauvage ou domestique ?
589
01:03:09,840 --> 01:03:11,159
Je ne sais pas,
590
01:03:11,720 --> 01:03:12,869
domestique ?
591
01:03:22,240 --> 01:03:23,309
� quel nom ?
592
01:03:26,920 --> 01:03:28,069
Reg�czy.
593
01:03:30,160 --> 01:03:31,673
Andor Reg�czy.
594
01:03:34,040 --> 01:03:35,189
Professeur Reg�czy.
595
01:03:58,520 --> 01:03:59,430
Combien ?
596
01:04:00,960 --> 01:04:02,359
Ce n'est pas � vendre.
597
01:04:09,800 --> 01:04:12,189
38526.
598
01:04:32,120 --> 01:04:35,032
Quand vous respecterez
le plan d'entra�nement,
599
01:04:35,240 --> 01:04:37,470
vous aurez de la viande.
600
01:04:37,680 --> 01:04:39,272
Chaque chose en son temps.
601
01:04:39,520 --> 01:04:41,033
Vous aurez du fromage de t�te
602
01:04:41,560 --> 01:04:43,152
ou du lard industriel,
603
01:04:43,360 --> 01:04:46,158
sauf si vous bouffez ce Lajos,
604
01:04:46,840 --> 01:04:49,673
encore qu'il y a pas
beaucoup � bouffer.
605
01:04:50,080 --> 01:04:51,911
Mes petits chatons ch�ris !
606
01:04:53,000 --> 01:04:54,319
Soyez braves.
607
01:04:55,200 --> 01:04:57,350
Grandissez bien.
608
01:04:58,760 --> 01:05:02,150
C'est vous mon num�ro mondial !
609
01:05:03,280 --> 01:05:06,511
On pourrait �tre � la t�l�.
610
01:05:06,760 --> 01:05:08,159
Eh oui !
611
01:05:09,320 --> 01:05:11,993
S'il y avait quelqu'un
612
01:05:12,840 --> 01:05:14,751
pour s'en occuper,
613
01:05:15,360 --> 01:05:16,509
pas vrai ?
614
01:05:16,960 --> 01:05:18,712
Tu es intelligente, Gizi.
615
01:05:21,200 --> 01:05:24,909
Moi aussi, j'ai commenc�
par le gras.
616
01:05:25,720 --> 01:05:26,869
Dans le temps.
617
01:05:27,360 --> 01:05:29,271
C'est comme �a qu'il fallait.
618
01:05:30,920 --> 01:05:33,070
Alors, petit chaton,
619
01:05:33,600 --> 01:05:35,113
mange bien tout.
620
01:05:46,080 --> 01:05:47,354
Si tu �tais le papier !
621
01:05:48,160 --> 01:05:49,229
Bon, alors
622
01:05:49,960 --> 01:05:51,393
regarde bien.
623
01:05:55,040 --> 01:05:56,189
Tu vois ?
624
01:05:58,640 --> 01:05:59,959
M�me le papier alu ?
625
01:06:02,280 --> 01:06:03,713
�a descend.
626
01:06:09,800 --> 01:06:12,189
D�ball�es, 400 barres � l'heure,
627
01:06:13,680 --> 01:06:15,671
mais avec l'alu,
628
01:06:17,280 --> 01:06:18,713
570.
629
01:06:24,680 --> 01:06:26,033
Et �a ressort ?
630
01:06:26,240 --> 01:06:27,309
�a s'int�gre.
631
01:06:28,400 --> 01:06:29,992
Chez moi, c'est jamais arriv�
632
01:06:30,280 --> 01:06:33,590
que quelque chose
refuse de s'int�grer.
633
01:06:34,520 --> 01:06:37,034
�a trouve son r�le dans l'organisme.
634
01:06:39,480 --> 01:06:40,390
Bon, regarde.
635
01:06:44,520 --> 01:06:45,509
Chronom�tre.
636
01:06:58,400 --> 01:06:59,992
C'est peine perdue.
637
01:07:12,640 --> 01:07:13,868
Esp�ce de kyste !
638
01:07:29,880 --> 01:07:31,233
T'as dit quoi ?
639
01:07:32,680 --> 01:07:33,510
Papa !
640
01:07:33,680 --> 01:07:35,511
Pige que j'ai honte de toi.
641
01:07:43,440 --> 01:07:44,759
De moi ?
642
01:07:44,960 --> 01:07:46,473
Moi, tu me fais vomir.
643
01:07:47,800 --> 01:07:50,109
J'ai rien fait d'autre que te...
644
01:07:50,360 --> 01:07:51,588
Tu viens pourquoi ?
645
01:07:51,800 --> 01:07:53,313
Pas besoin de me servir !
646
01:07:54,240 --> 01:07:55,753
�corcheur de charogne !
647
01:07:57,120 --> 01:07:58,269
Entendu.
648
01:07:59,680 --> 01:08:01,511
C'est tout. � ton avis,
649
01:08:01,720 --> 01:08:04,029
comment tu t'en tirerais sans moi ?
650
01:08:04,240 --> 01:08:05,309
Tu cr�verais de faim
651
01:08:05,560 --> 01:08:08,279
tout comme tes cons
de chats sportifs.
652
01:08:08,480 --> 01:08:11,552
Ta merde te boufferait.
T'irais m�me pas chier tout seul.
653
01:08:12,040 --> 01:08:13,439
Je me d�brouille.
654
01:08:13,640 --> 01:08:15,631
Pas besoin de me rendre service.
655
01:08:15,920 --> 01:08:18,559
Comment tu ferais ? Sous toi ?
656
01:08:18,880 --> 01:08:19,949
Fous le camp !
657
01:08:22,600 --> 01:08:26,149
Tu vois bien
que tu as fait fuir tout le monde !
658
01:08:26,960 --> 01:08:29,110
Je suis le seul pauvre con � venir.
659
01:08:29,360 --> 01:08:30,713
Je viendrai plus.
660
01:08:32,480 --> 01:08:36,109
Qui paierait toute cette bouffe
Pour toi et tes chats ?
661
01:08:36,440 --> 01:08:37,873
Putain de ta m�re !
662
01:08:44,320 --> 01:08:45,992
Maman avait raison.
663
01:08:46,600 --> 01:08:49,672
Elle a eu raison
de te laisser tomber et de filer.
664
01:08:50,600 --> 01:08:53,114
De pas vouloir rester
665
01:08:53,320 --> 01:08:55,880
dans le trou de ton gros cul,
666
01:08:56,920 --> 01:08:58,911
et pourrir avec toi.
667
01:08:59,120 --> 01:09:00,553
Ici tout pourrit.
668
01:09:00,760 --> 01:09:03,593
Tout. Mais moi, j'ai pas envie !
669
01:09:04,000 --> 01:09:08,232
Mets-toi �a dans la t�te,
moins que rien !
670
01:09:08,480 --> 01:09:12,268
Je t'aplatis la gueule, petit con.
Pour qui tu te prends ?
671
01:09:12,480 --> 01:09:14,550
Viens donc, tu veux me gifler ?
672
01:09:14,760 --> 01:09:17,149
Vas-y, gifle-moi !
673
01:09:17,600 --> 01:09:19,113
Mieux vaut tard que jamais.
674
01:09:19,880 --> 01:09:20,949
Une gifle du p�re.
675
01:09:23,160 --> 01:09:24,309
Pour une fois.
676
01:09:24,560 --> 01:09:25,549
Vas-y !
677
01:09:25,840 --> 01:09:27,592
Gifle-moi, je te permets.
678
01:09:32,480 --> 01:09:34,869
Tu m�rites m�me pas une gifle.
679
01:09:35,160 --> 01:09:36,639
- Petit con !
- Sac de merde.
680
01:09:39,160 --> 01:09:42,994
Tu parles � une vedette
internationale.
681
01:09:44,120 --> 01:09:45,712
Juste pour que tu comprennes :
682
01:09:45,960 --> 01:09:50,511
Igor Voxtongonov
a fait 3 minutes 21...
683
01:09:50,760 --> 01:09:53,354
Toi, ferme ta gueule !
684
01:09:53,760 --> 01:09:55,352
�corcheur de charogne !
685
01:09:56,320 --> 01:09:59,471
Tu sais pas qui je suis !
Ce que j'ai endur� !
686
01:10:00,840 --> 01:10:02,319
J'ai travaill� dur !
687
01:10:02,560 --> 01:10:04,630
J'ai travaill� pour r�ussir.
688
01:10:05,040 --> 01:10:06,792
Tu sais � qui tu parles, avorton ?
689
01:10:07,040 --> 01:10:09,031
Un vomi porte mon nom !
690
01:10:09,920 --> 01:10:11,069
Cr�ve !
691
01:10:12,520 --> 01:10:14,192
Petit poussin !
692
01:10:20,920 --> 01:10:22,433
Cabine infrarouge,
693
01:10:22,680 --> 01:10:26,992
sauna et turbo solarium au sous-sol,
694
01:10:27,520 --> 01:10:30,910
recreation-room
pr�s de la salle d'a�robic,
695
01:10:31,400 --> 01:10:33,914
massage dorsal de d�sintoxication,
696
01:10:34,120 --> 01:10:36,429
massage ayurv�dique de la t�te,
697
01:10:36,680 --> 01:10:39,990
massage sportif de musculation
su�dois et tha�,
698
01:10:40,240 --> 01:10:41,912
en outre personnalis�...
699
01:10:42,680 --> 01:10:46,070
On pr�conise donc d'ex�cuter
cet exercice 20 fois.
700
01:10:46,280 --> 01:10:47,793
Tu peux en faire moins.
701
01:10:48,000 --> 01:10:51,629
Si tu te sens fatigu�,
offre-toi une petite pause.
702
01:10:52,800 --> 01:10:55,712
Ne force pas au d�but,
observe tes muscles,
703
01:10:55,920 --> 01:10:57,592
suis ta respiration.
704
01:10:57,840 --> 01:10:59,751
Inspiration, expiration.
705
01:11:00,440 --> 01:11:01,429
C'est �a.
706
01:11:01,640 --> 01:11:02,629
Tr�s bien.
707
01:11:08,400 --> 01:11:10,311
Ne force pas, reste souple.
708
01:11:10,560 --> 01:11:12,949
Tu peux ralentir un peu.
709
01:11:13,280 --> 01:11:15,430
Sens ton corps et tes muscles.
710
01:11:15,640 --> 01:11:18,473
C'est pour les pectoraux,
�a fait des merveilles.
711
01:11:18,680 --> 01:11:20,910
Tu constateras la diff�rence.
712
01:11:22,600 --> 01:11:25,319
Tout � l'heure,
dans les vestiaires, tu verras.
713
01:11:26,800 --> 01:11:29,030
Encore 5 fois et on arr�te.
714
01:11:32,640 --> 01:11:34,232
Bien, tr�s bien.
715
01:11:34,640 --> 01:11:35,789
Moins vite.
716
01:11:37,800 --> 01:11:40,394
Garde l'�cartement entre les bras.
717
01:11:42,120 --> 01:11:43,394
C'est bien.
718
01:11:44,840 --> 01:11:46,239
Assez pour aujourd'hui.
719
01:11:53,960 --> 01:11:55,234
Arr�te.
720
01:12:06,120 --> 01:12:07,109
Stop !
721
01:13:04,560 --> 01:13:07,028
38526.
722
01:13:07,840 --> 01:13:10,070
Je rends 1474.
723
01:13:13,720 --> 01:13:15,233
Voici le ticket.
724
01:13:16,360 --> 01:13:17,270
Au revoir.
725
01:13:19,560 --> 01:13:20,629
Papa !
726
01:13:33,320 --> 01:13:34,389
C'est moi !
727
01:13:37,800 --> 01:13:38,789
Je suis l� !
728
01:14:33,560 --> 01:14:35,949
Colombe, qu'as-tu fait, salope ?
729
01:15:54,480 --> 01:15:56,391
Papa, tu vas �tre beau.
730
01:21:08,400 --> 01:21:09,549
Excusez-moi.
731
01:22:13,640 --> 01:22:14,709
Ya quelqu'un ?
732
01:22:28,200 --> 01:22:29,519
Excusez-moi.
733
01:23:04,560 --> 01:23:06,391
Je suis arriv� � la cave...
734
01:23:08,640 --> 01:23:11,438
Des bras l'entouraient,une araign�e de fer.
735
01:23:13,320 --> 01:23:14,719
Il s'�tait d�pec�.
736
01:23:15,960 --> 01:23:20,431
Seule la machine le maintenait
en vie. Elle qui l'avait d�truit...
737
01:23:21,760 --> 01:23:23,671
Elle le refaisait vivre.
738
01:23:25,800 --> 01:23:27,392
J'ai vu
739
01:23:27,640 --> 01:23:29,790
la m�canique se mettre en branle,
740
01:23:32,000 --> 01:23:33,911
le bras qui tenait le c�ur
741
01:23:35,640 --> 01:23:38,712
se retourner sous son propre poids,
742
01:23:41,680 --> 01:23:43,830
puis atteindre le verrou � bascule
743
01:23:44,640 --> 01:23:47,871
qui rel�chait la lame
retenue jusque-l�.
744
01:23:50,760 --> 01:23:53,672
Et la t�te s'est s�par�e du corps,
745
01:23:55,840 --> 01:23:57,512
et juste l'instant d'apr�s
746
01:23:58,360 --> 01:24:00,749
le bras qui avant travaillait encore
747
01:24:01,600 --> 01:24:02,749
est tomb� de l'�paule.
748
01:24:03,320 --> 01:24:06,153
Bien s�r il y a toujours
des imperfections,
749
01:24:07,000 --> 01:24:08,911
deux en l'occurrence :
750
01:24:10,520 --> 01:24:11,430
la t�te et le bras.
751
01:24:15,360 --> 01:24:16,713
Il �tait un torse.
752
01:24:18,760 --> 01:24:20,113
Archa�que.
753
01:24:23,080 --> 01:24:24,399
Si on peut dire,
754
01:24:25,840 --> 01:24:28,149
il y a quand m�me une lacune.
755
01:24:28,360 --> 01:24:30,112
Il existe des choses
756
01:24:30,360 --> 01:24:32,032
que l'on ne peut conserver
757
01:24:32,960 --> 01:24:35,952
dans aucune solution.
758
01:24:37,880 --> 01:24:39,950
On peut empailler son p�re,
759
01:24:40,240 --> 01:24:42,390
symboliquement toute sa famille,
760
01:24:44,480 --> 01:24:49,600
mais pas ce qu'on a ressenti en
voyant la lame s'approcher de sa t�te.
761
01:24:52,120 --> 01:24:53,712
C'est une sensation
762
01:24:55,000 --> 01:24:56,592
qu'on ne peut pas empailler.
763
01:24:58,640 --> 01:25:01,313
Cela fait partie
de l'histoire authentique
764
01:25:01,520 --> 01:25:03,909
de Lajos Balatony,
765
01:25:07,080 --> 01:25:08,752
et c'est m�me l'essentiel.
766
01:25:11,400 --> 01:25:14,551
Bien s�r, chacun a son id�e
de ce qui est important.
767
01:25:17,240 --> 01:25:18,832
Pour certains, c'est l'espace,
768
01:25:21,320 --> 01:25:23,709
pour d'autres, c'est le temps.
769
01:30:19,280 --> 01:30:21,191
Sous-titres : Judith Karinthy
770
01:30:21,520 --> 01:30:23,431
Sous-titrage Titra Film Paris
52929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.