All language subtitles for Sybil 1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,335 --> 00:02:22,430 Sunt mereu inclus� �n tot. 2 00:02:22,465 --> 00:02:23,630 Mama mea spune c� nu e 3 00:02:23,665 --> 00:02:25,830 s�n�tos s� m�n�nc at�t de t�rziu. 4 00:02:25,865 --> 00:02:27,500 �i atunci ce faci? 5 00:02:27,535 --> 00:02:31,130 M�n�nc pe m�su�a de joac� din camera surorii mele. 6 00:02:31,165 --> 00:02:34,030 M�n�nc pe m�su�a de joac� din camera surorii mele. 7 00:02:34,065 --> 00:02:35,900 Crezi tu. 8 00:02:37,230 --> 00:02:39,430 Bine, tinerilor. 9 00:02:39,465 --> 00:02:42,300 Nu vreau s� v� numesc copii. 10 00:02:42,335 --> 00:02:44,360 S� �ncerc�m s� termin�m. 11 00:02:44,395 --> 00:02:47,530 S� ne str�ngem lucrurile, b�ie�i. 12 00:02:47,565 --> 00:02:51,360 O, Billy, ce porc minunat �i perfect. 13 00:02:51,395 --> 00:02:52,930 Cum a intrat �n Central Park? 14 00:02:52,965 --> 00:02:54,130 Perchezi�ioneaz�-m�. 15 00:02:55,265 --> 00:02:57,730 Str�nge-le, bine? 16 00:02:57,765 --> 00:02:59,600 Eli, haide. 17 00:02:59,635 --> 00:03:01,700 Peter, str�nge-�i colile. 18 00:03:11,900 --> 00:03:13,900 Juju. 19 00:03:13,935 --> 00:03:16,230 Ce-i cu tine? Nu te sim�i bine azi? 20 00:03:17,635 --> 00:03:21,030 Cum a�a? AStea sunt culori foarte puternice. 21 00:03:21,065 --> 00:03:23,160 Pot s� desenez orice om. 22 00:03:23,195 --> 00:03:25,060 Sunt sigur� de asta. 23 00:03:25,095 --> 00:03:26,660 Pariez c� sunt cu to�ii �n casele lor 24 00:03:26,695 --> 00:03:28,430 p�n� sunt gata s� ias� afar�. 25 00:03:28,465 --> 00:03:31,200 Ce zici dac� m�ine �i aju�i s� ias� afar�? 26 00:03:31,235 --> 00:03:32,630 Bine. Bine. 27 00:03:32,665 --> 00:03:34,130 Haide�i s� ne adun�m desenele. 28 00:03:34,165 --> 00:03:36,830 Bine, vreau s� str�nge�i totul. 29 00:03:37,900 --> 00:03:39,660 Arat�-mi ce ai f�cut azi. 30 00:03:39,695 --> 00:03:42,800 L-am desenat pe tipul de pe skateboard 31 00:03:42,835 --> 00:03:46,660 �i l-am desenat c�zut pentru c� se d�dea mare 32 00:03:46,695 --> 00:03:49,630 �i l-a enervat pe tipul �sta, a�a c�... i-a tras una. 33 00:03:49,665 --> 00:03:51,060 �i �i-a spart capul. 34 00:03:51,095 --> 00:03:52,700 Nu, nu-i adev�rat. 35 00:04:01,260 --> 00:04:03,660 Vreau s� str�nge�i tot. 36 00:04:03,695 --> 00:04:05,730 Nu vreau s� r�m�n� nici un �erve�el. 37 00:04:05,765 --> 00:04:07,760 Nu vreau s� r�m�n� nici o �ters�tur�. 38 00:04:07,795 --> 00:04:10,630 Aici ave�i prosop de h�rtie pentru fiecare 39 00:04:10,665 --> 00:04:12,660 dac� ve�i lua doar c�te unul. 40 00:04:12,695 --> 00:04:15,900 Jeannie Griffin, vorbesc cu tine. 41 00:04:15,935 --> 00:04:18,730 Willful waste makes woeful want. 42 00:04:18,765 --> 00:04:21,630 Miss Penny! Miss Penny! Miss Penny! T�ce�i cu to�ii. 43 00:04:21,665 --> 00:04:25,330 Cum s� auzi�i ce v� spun dac� face�i a�a o h�rm�laie? 44 00:04:29,760 --> 00:04:32,800 T�ce�i! Lini�te! 45 00:04:32,835 --> 00:04:34,930 A�i auzit ce-am spus? Ce? 46 00:04:34,965 --> 00:04:37,260 Am spus c� poate ar trebui s�-i l�s�m s� se dezl�n�uie 47 00:04:37,295 --> 00:04:39,530 �nainte s� �i urc�m din nou �n autobuz. 48 00:04:39,565 --> 00:04:41,530 Poate s� joace ceva gen "urm�re�te-l pe conduc�tor". 49 00:04:41,565 --> 00:04:42,860 Da, "urm�re�te-l pe conduc�tor". 50 00:04:42,895 --> 00:04:44,430 Ar fi perfect 51 00:04:45,100 --> 00:04:46,930 Michael. 52 00:04:46,965 --> 00:04:50,130 Bine, toat� lumea s�-�i pun� rechizitele �n cutia cea mare 53 00:04:50,165 --> 00:04:52,100 �i apoi s� se alinieze �n spatele drei Dorsett 54 00:04:52,135 --> 00:04:53,430 pentru ca s� juca�i "Urm�re�te-l pe conduc�tor". 55 00:04:53,465 --> 00:04:55,330 Nu, nu. �napoi pe aici. 56 00:04:55,365 --> 00:04:57,360 Toat� lumea. 57 00:04:57,395 --> 00:04:59,530 Haide, Peter. 58 00:04:59,565 --> 00:05:02,060 Haide�i fetelor. Nu va �mbulzi�i. 59 00:05:02,095 --> 00:05:03,660 Doamne fere�te, o s� fiu strivit�. 60 00:05:03,695 --> 00:05:05,930 Haide�i! Toat� lumea e gata? 61 00:05:05,965 --> 00:05:07,260 S� mergem. 62 00:05:55,530 --> 00:05:58,060 O, Doamne, Sybil. 63 00:05:58,095 --> 00:06:01,460 Pentru Dumnezeu, ce faci �n ap�? 64 00:06:01,495 --> 00:06:02,600 Sybil. 65 00:06:02,635 --> 00:06:03,730 Poftim? 66 00:06:05,530 --> 00:06:09,560 Ai mers exact �n direc�ia opus� 67 00:06:09,595 --> 00:06:11,260 �oferul e foarte nervos. 68 00:06:11,295 --> 00:06:13,560 Acum ie�i afar� din ap�, Sybil O s� �nt�rziem. 69 00:06:13,595 --> 00:06:15,000 Bine. Acum, copii, 70 00:06:15,035 --> 00:06:16,960 �ncolona�i-v� �ncep�nd exact de aici. 71 00:06:16,995 --> 00:06:18,760 Repede, v� rog. 72 00:06:27,330 --> 00:06:29,460 Nu-mi dau seama ce s-a �nt�mplat. 73 00:06:29,495 --> 00:06:31,900 Dintr-odat� te-am v�zut fugind exact �n direc�ia opus�. 74 00:06:31,935 --> 00:06:34,000 Am strigat. Am urlat. 75 00:06:34,035 --> 00:06:36,460 Oh, Sybil, uit�-te la pantofii t�i. 76 00:06:36,495 --> 00:06:39,500 Nu m� simt prea bine Cred c-o s� merg acas�. 77 00:06:39,535 --> 00:06:41,060 Poate ar trebui s� mergi la medicul �colii. 78 00:06:41,095 --> 00:06:43,160 Nu, m� descurc. 79 00:06:43,195 --> 00:06:46,630 Pentru c�, Sybil nu �tiu dac� te pot �nlocui. 80 00:06:46,665 --> 00:06:50,160 Dac� �nt�rziem profesorul de servici m� �ntreab� de tine 81 00:06:50,195 --> 00:06:53,200 �mi pare r�u. Ne vom vedea m�ine, bine? 82 00:06:53,660 --> 00:06:54,960 Sybil. 83 00:06:56,900 --> 00:06:59,460 Bine, copii. Haide�i s� mergem. 84 00:07:18,700 --> 00:07:22,160 O s� te transformi �ntr-o banan�, o s� te hr�ne�ti cu fructe. 85 00:07:22,195 --> 00:07:25,600 Dl Darwin spune c� oricum suntem o adun�tur� de maimu�e. 86 00:07:25,635 --> 00:07:28,160 Da, dar �i ele m�n�nc� multe proteine, Sybil. 87 00:07:28,195 --> 00:07:30,560 Ele m�n�nc� r�d�cini, nuci, g�ndaci. 88 00:07:30,595 --> 00:07:32,300 Am o mul�ime de g�ndaci, mul�umesc. 89 00:07:32,335 --> 00:07:34,330 Cat ��i datorez? 90 00:07:34,365 --> 00:07:36,860 E un dolar �i jum�tate. 91 00:07:37,600 --> 00:07:39,030 Nu cred asta. 92 00:07:39,065 --> 00:07:40,660 O, haide 93 00:07:40,695 --> 00:07:42,100 dac� �tia mai au �nc� o dat� vreo ran� 94 00:07:42,135 --> 00:07:44,130 o s�-i trimit la spital. 95 00:07:44,165 --> 00:07:45,260 N-ai dec�t. 96 00:07:45,295 --> 00:07:47,000 Mul�umesc, dle Rizo. 97 00:07:47,035 --> 00:07:48,730 O zi pl�cut�. 98 00:08:03,930 --> 00:08:06,000 Bun�, dra Dorsett. 99 00:08:06,035 --> 00:08:07,230 �coala s-a terminat devreme azi? 100 00:08:07,265 --> 00:08:08,730 A�a se pare. 101 00:08:08,765 --> 00:08:11,930 C�nd a venit pianul? 102 00:08:11,965 --> 00:08:13,930 Azi, la etajul 2, �n fa��. 103 00:08:15,360 --> 00:08:17,800 E greu, nu-i a�a? 104 00:08:17,835 --> 00:08:19,330 Dac� nu se opre�te p�n� ast� sear� la 10, 105 00:08:19,365 --> 00:08:21,500 o s� le sparg u�a cu picioarele 106 00:09:09,500 --> 00:09:12,460 cum po�i s� m� faci de r�s �n fa�a lor �n fiecare zi? 107 00:09:12,495 --> 00:09:14,160 Pleac�. 108 00:09:14,195 --> 00:09:16,100 Te rog pleac�. 109 00:09:16,135 --> 00:09:17,500 N-o s� plec. 110 00:09:17,535 --> 00:09:19,960 R�m�n aici p�n� �mi dai o explica�ie. 111 00:09:19,995 --> 00:09:22,530 Nici m�car nu �tiu ce am f�cut. Nu �tiu. 112 00:09:22,565 --> 00:09:24,760 Nu te f� c� nu �tii. 113 00:09:24,795 --> 00:09:27,330 Afar�, afar�. Trebuie s� ies afar�. 114 00:09:28,830 --> 00:09:30,060 Ce? 115 00:11:57,365 --> 00:11:59,160 Nu! 116 00:12:05,695 --> 00:12:07,560 Asta nu e un acord Asta e. 117 00:12:07,595 --> 00:12:09,000 Nu po�i s� pui diez la not� "�i". 118 00:12:09,035 --> 00:12:10,400 Ce e cu tine? 119 00:12:10,435 --> 00:12:12,400 Am mai mult� minte �n degetul meu mic 120 00:12:12,435 --> 00:12:14,600 dec�t ai tu �n tot corpul t�u. 121 00:13:10,330 --> 00:13:13,400 N-ai t�iat destul de ad�nc, nu-i a�a? 122 00:13:13,435 --> 00:13:16,130 Acum trebuie s� mergem la spital. 123 00:13:21,030 --> 00:13:23,000 V�d 124 00:13:23,860 --> 00:13:25,130 un ochi 125 00:13:26,660 --> 00:13:28,560 �i.. �i celalat 126 00:13:29,430 --> 00:13:32,760 �i ni�te ochelari 127 00:13:33,730 --> 00:13:35,130 �i 128 00:13:36,300 --> 00:13:40,300 un p�r de culoare cam ro�cat. 129 00:13:40,335 --> 00:13:43,260 Acum spune-mi c�nd vezi degetul meu mi�c�ndu-se. 130 00:13:44,460 --> 00:13:47,560 V�d.. o ram� de tablou �i o.. 131 00:13:47,595 --> 00:13:50,660 aici e un doctor, o doamn�. 132 00:13:50,695 --> 00:13:53,000 Da. Vezi un cerc, a�a-i? 133 00:13:53,035 --> 00:13:57,500 E un cerc �i �n exteriorul lui e �ntuneric. 134 00:14:00,000 --> 00:14:03,100 V�d o hain� alb�. E o hain� alb�. 135 00:14:03,135 --> 00:14:05,900 Ce e? Te deanjeaza halatul meu alb? 136 00:14:09,830 --> 00:14:13,860 V�d ni�te degete mi�c�ndu-se. 137 00:14:19,560 --> 00:14:21,560 Ai un inel. 138 00:14:22,430 --> 00:14:24,700 O verighet�. 139 00:14:24,735 --> 00:14:25,860 Da. 140 00:14:28,130 --> 00:14:30,900 Ai o feti��? 141 00:14:31,700 --> 00:14:32,900 Nu. 142 00:14:36,000 --> 00:14:37,730 Ai un b�ie�el? 143 00:14:38,730 --> 00:14:41,100 Da. 144 00:14:41,135 --> 00:14:44,000 E distractiv s� vorbe�ti ca o feti��, dra Dorsett? 145 00:14:44,900 --> 00:14:46,130 Ce? 146 00:14:48,700 --> 00:14:50,860 Ce s-a �nt�mplat acum? Jetlag? 147 00:14:54,730 --> 00:14:56,460 Mi-am t�iat venele de la �ncheietura m�inii. 148 00:14:56,495 --> 00:14:58,260 A�a. 149 00:14:58,295 --> 00:14:59,700 De ce, nu-�i aminte�ti? 150 00:14:59,735 --> 00:15:01,730 Ba da, bine�n�eles. 151 00:15:01,765 --> 00:15:03,630 Sunt �n New York. 152 00:15:03,665 --> 00:15:06,030 �ntr-un spital. 153 00:15:06,065 --> 00:15:07,300 Mi-am t�iat venele. 154 00:15:07,335 --> 00:15:08,730 Mmm-hmm. 155 00:15:08,765 --> 00:15:10,260 Am terminat? Pot s� plec? 156 00:15:10,295 --> 00:15:14,630 A� vrea s� termin examenul neurologic. 157 00:15:14,665 --> 00:15:17,360 De ce trebuie un examen neurologic? Mi-am t�iat venele. 158 00:15:17,395 --> 00:15:20,160 Cred c� a�i �ncurcat fi�ele. E.. 159 00:15:20,195 --> 00:15:21,700 Nu, se pare c� 160 00:15:21,735 --> 00:15:24,100 atunci c�nd te-a internat rezidentul de la chirurgie 161 00:15:24,135 --> 00:15:27,360 s-a g�ndit c� p�reai tulburat�, a�a c� m-a chemat. 162 00:15:27,395 --> 00:15:29,030 Nu-�i aminte�ti? 163 00:15:29,065 --> 00:15:32,660 �i te-am �ntrebat cum a� putea s� te ajut �i tu m-ai luat de m�n�. 164 00:15:32,695 --> 00:15:34,460 �i ai venit exact aici. 165 00:15:36,160 --> 00:15:38,430 Nu vrei s� r�m�i? 166 00:15:38,465 --> 00:15:40,930 Haide, s� termin�m analizele, bine? 167 00:15:46,900 --> 00:15:48,560 Poftim. 168 00:15:48,595 --> 00:15:51,360 Spunemi ce miros sim�i �n sticlu�ele astea. 169 00:15:52,360 --> 00:15:53,500 Cloves. 170 00:15:53,535 --> 00:15:54,730 Mmm-hmm. 171 00:16:00,830 --> 00:16:02,400 Eu.. 172 00:16:02,435 --> 00:16:03,760 �tiu c� ar trebui s� simt un miros.. 173 00:16:03,795 --> 00:16:05,730 Nu, nu ar trebui, e ap�. 174 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Desinfectant! 175 00:16:12,035 --> 00:16:13,830 Nui nimic. 176 00:16:13,865 --> 00:16:17,030 Ce e? Ai mai mirosit a�a ceva �nainte? 177 00:16:26,600 --> 00:16:27,900 Da. 178 00:16:38,300 --> 00:16:40,330 �mi pare r�u. 179 00:16:40,365 --> 00:16:42,330 M-ai �ntrebat ceva? 180 00:16:42,365 --> 00:16:44,660 Nu. �mi spuneai ceva legat de simptomele tale. 181 00:16:44,695 --> 00:16:47,930 Despre viziunile tale de tunel �i lovirea de pere�i �i.. 182 00:16:47,965 --> 00:16:50,230 Da. Da, �tiu. 183 00:16:50,265 --> 00:16:54,730 Uneori, c�nd m� �ndrept spre u��, din gre�eal�.. 184 00:16:57,630 --> 00:16:58,860 Ce e? 185 00:17:04,300 --> 00:17:05,760 Asta e biroul t�u? 186 00:17:05,795 --> 00:17:06,930 Da. 187 00:17:20,760 --> 00:17:23,330 Nu! F�r� s� te ui�i la ceasul t�u 188 00:17:23,365 --> 00:17:25,260 spune-mi ce ai zis �nainte. 189 00:17:26,700 --> 00:17:28,200 E a�a de important? 190 00:17:28,600 --> 00:17:29,830 Da. 191 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 Am spus. 192 00:17:34,735 --> 00:17:36,600 "Asta e biroul t�u"? 193 00:17:40,260 --> 00:17:43,430 Asta a fost acum o jum�tate de or� Acum e noapte. 194 00:17:45,530 --> 00:17:46,800 N-am vrut.. 195 00:17:47,900 --> 00:17:50,130 N-am vrut s� �tii. 196 00:17:52,865 --> 00:17:54,200 Ba ai vrut. 197 00:18:03,400 --> 00:18:05,160 Nimeni nu �tie. 198 00:18:06,630 --> 00:18:08,560 Cineva �tie acum. 199 00:18:09,730 --> 00:18:12,300 Bine? ��i aminte�ti ceva? 200 00:18:12,335 --> 00:18:14,500 ��i aminte�ti de testul cuvintelor 201 00:18:14,535 --> 00:18:16,760 sau c� ai spus numere �napoi sau ceva de genul �sta? 202 00:18:16,795 --> 00:18:18,330 Nu. Nu-mi amintesc. 203 00:18:18,365 --> 00:18:19,800 Nimic din astea? 204 00:18:19,835 --> 00:18:21,760 Nu �tii dac� ai fost aici de o or� 205 00:18:21,795 --> 00:18:23,900 sau o zi sau o lun�, nu-i a�a? 206 00:18:25,500 --> 00:18:27,800 Nu cred c� a trecut o s�pt�m�n�. 207 00:18:27,835 --> 00:18:29,730 A trecut o zi? Nu. 208 00:18:32,960 --> 00:18:34,560 Mi-am t�iat venele. 209 00:18:34,595 --> 00:18:35,700 Mmm-hmm. 210 00:18:37,700 --> 00:18:39,830 �i nu �tiu cum. 211 00:18:39,865 --> 00:18:43,230 �i apoi am fost aici, vorbind cu tine. 212 00:18:44,360 --> 00:18:45,600 Mmm-hmm. 213 00:18:48,560 --> 00:18:50,400 Am r�nit pe cineva? 214 00:18:50,435 --> 00:18:51,830 Am f�cut ceva r�u? Nu. 215 00:18:51,865 --> 00:18:53,800 Bine�n�eles c� nu. 216 00:18:57,600 --> 00:19:00,200 Mereu ai avut pierderi de memorie din astea? 217 00:19:07,900 --> 00:19:10,600 Mi-e at�t de ru�ine, doamna doctor. 218 00:19:10,635 --> 00:19:12,300 Nu-i nimic. 219 00:19:16,160 --> 00:19:18,300 Mereu am fost a�a. 220 00:19:18,335 --> 00:19:19,660 Mereu. 221 00:19:19,695 --> 00:19:21,830 �i credeam c� to�i sunt a�a. 222 00:19:21,865 --> 00:19:24,560 C� se trezeau normal �i apoi se g�seau �n alt loc 223 00:19:24,595 --> 00:19:27,500 sau mai �n v�rst� sau c� purtau alte haine. 224 00:19:27,535 --> 00:19:29,160 Odat�, m-am trezit 225 00:19:29,195 --> 00:19:32,300 �i aveam cu doi ani mai mult 226 00:19:33,360 --> 00:19:35,030 �i.. 227 00:19:35,065 --> 00:19:39,830 �i mi-a fost foarte greu s� termin liceul. 228 00:19:39,865 --> 00:19:42,200 Vroiam foarte mult s� devin profesoara. 229 00:19:42,235 --> 00:19:44,830 Vreau s� d�ruiesc ceva cuiva 230 00:19:44,865 --> 00:19:47,430 �n�elegi asta? 231 00:19:47,465 --> 00:19:49,000 Sigur. 232 00:19:51,700 --> 00:19:55,060 Sunt suplinitoare 233 00:19:55,095 --> 00:19:59,330 pentru c� o s� �mi iau diploma. �n Art�. 234 00:20:00,900 --> 00:20:02,300 E �n art�. 235 00:20:17,400 --> 00:20:21,360 Nu s-a �nt�mplat niciodat� �n fa�a copiilor 236 00:20:21,395 --> 00:20:25,860 dar lucrurile s-au inrautarit mult �n ultima vreme. 237 00:20:25,895 --> 00:20:27,760 Nu pot s� fac nimic. 238 00:20:29,400 --> 00:20:32,560 Nu pot s� �nv�� 239 00:20:36,560 --> 00:20:37,760 �i apoi, 240 00:20:41,700 --> 00:20:44,560 m-am trezit �i m� aflam �n ap�. 241 00:20:46,800 --> 00:20:49,230 �i copiii m-au v�zut. 242 00:20:54,000 --> 00:20:55,230 Sybil. 243 00:20:57,635 --> 00:21:01,300 Te rog nu m� atinge. M� doare. 244 00:21:01,335 --> 00:21:03,130 Doare dac� e�ti atins�? 245 00:21:06,060 --> 00:21:09,200 Poftim, ia un �erve�el. 246 00:21:10,960 --> 00:21:14,400 Nu, mul�umesc. Nu pl�ng ca oamenii mari. 247 00:21:14,435 --> 00:21:17,200 C�ndva ai pl�ns c� oamenii mari. 248 00:21:21,100 --> 00:21:23,600 Poftim. Sybil, Haide a�eaz�-te. 249 00:21:27,460 --> 00:21:28,960 �tii, 250 00:21:28,995 --> 00:21:30,800 cred c� teama de care suferi 251 00:21:30,835 --> 00:21:33,400 are r�d�cini foarte, foarte ad�nci. 252 00:21:33,435 --> 00:21:35,360 �i cred c� simptomele tale 253 00:21:35,395 --> 00:21:38,030 viziunile tale de tunel �i golurile tale de memorie 254 00:21:38,065 --> 00:21:41,400 sunt rezultatul acele frici. 255 00:21:41,435 --> 00:21:44,330 E un fel de isterie. 256 00:21:44,365 --> 00:21:45,500 �n�elegi? 257 00:21:46,500 --> 00:21:48,260 Da. 258 00:21:48,295 --> 00:21:50,760 �n�elegi, dac� e�ti 259 00:21:51,660 --> 00:21:55,030 prea speriat� ca s� �nfrun�i ceva 260 00:21:55,065 --> 00:21:58,230 are sens s� �i-l �tergi din minte 261 00:21:58,265 --> 00:22:01,600 �i atunci nu va trebui niciodat� s� �tii de ce �i-e fric�. 262 00:22:01,635 --> 00:22:03,330 Nimic nu m� sperie. 263 00:22:06,200 --> 00:22:09,100 Ascult�, vrei s� te �ntorci �i s� m� vezi 264 00:22:11,560 --> 00:22:13,160 s� zicem, joi? 265 00:22:13,195 --> 00:22:15,600 A propos, numele meu e Dr Wilbur. 266 00:22:16,560 --> 00:22:18,460 E scump? 267 00:22:18,495 --> 00:22:20,060 Nu, nu �n clinic�. 268 00:22:20,095 --> 00:22:21,860 Cred c� po�i s�-�i permi�i. 269 00:22:22,800 --> 00:22:24,830 Trebuie s�-l �ntreb pe tata. 270 00:22:27,660 --> 00:22:30,230 E aici �n luna s� de miere. 271 00:22:32,960 --> 00:22:35,730 Mama a murit de ceva timp. S-a rec�s�torit. 272 00:22:38,760 --> 00:22:40,860 M�ine trebuie s�-i ar�t �mprejurimile. 273 00:22:40,895 --> 00:22:42,130 Dac� m� po�i suna 274 00:22:42,165 --> 00:22:45,230 la restaurantul de la muzeu. 275 00:22:45,265 --> 00:22:49,130 Trebuie s� recunosc c� e un local minunat 276 00:22:49,165 --> 00:22:53,530 �n mijlocul New York ului, cu specific rom�n. 277 00:22:53,565 --> 00:22:56,200 Ar fi bine s� nu pronun� tare cuv�ntul "roman". 278 00:22:56,235 --> 00:22:58,630 Papa ar putea s� apar� �i sal �nghit� pe tata. 279 00:22:58,665 --> 00:23:00,300 Hai, termina. 280 00:23:01,530 --> 00:23:03,130 Care e obiceiul locului? 281 00:23:03,165 --> 00:23:05,230 Do we stack our trays or eat right off 'em? 282 00:23:05,265 --> 00:23:07,660 Eu �mi aranjez locul, 283 00:23:07,695 --> 00:23:09,460 A�teapt�, Willard, 284 00:23:09,495 --> 00:23:12,030 p�n� ��i pun un �ervet sub farfuria ta. 285 00:23:12,960 --> 00:23:15,200 A�a, acum nu e mai asem�n�tor cu ce facem acas�? 286 00:23:15,235 --> 00:23:17,460 Vezi c�t m� d�d�ce�te? 287 00:23:17,495 --> 00:23:18,930 P�i, e un copila�. 288 00:23:18,965 --> 00:23:21,800 Doar un b�ie�el b�tr�n �i puternic. 289 00:23:23,100 --> 00:23:25,860 Dar e exact cum a prescris doctorul. 290 00:23:25,895 --> 00:23:27,600 Nu-i a�a, drag�? 291 00:23:32,060 --> 00:23:33,900 Cum ��i place Chicago, tata? 292 00:23:33,935 --> 00:23:36,960 E frumos. Sunt multe de v�zut. 293 00:23:36,995 --> 00:23:39,430 Spaghetele mele arat� apetisant. 294 00:23:39,465 --> 00:23:42,600 Sunt pline de suc de ro�ii. 295 00:23:43,560 --> 00:23:45,760 Tu ce �i-ai luat, Sybil? 296 00:23:45,795 --> 00:23:47,360 Doar salata cu pui? 297 00:23:47,395 --> 00:23:48,760 Nu, e ton. 298 00:23:48,795 --> 00:23:51,030 E o mas� cam s�r�c�cioas� pentru o fat� �n cre�tere. 299 00:23:51,065 --> 00:23:53,060 Nu vreau s� faci economii la m�ncare. 300 00:23:53,095 --> 00:23:55,360 Am �ncetat s� mai cresc demult, tata. 301 00:23:55,395 --> 00:23:57,360 E bine a�a, �mi e suficient. 302 00:23:57,395 --> 00:23:58,930 Mul�umesc. 303 00:23:58,965 --> 00:24:01,300 Mul�umim Domnului 304 00:24:01,335 --> 00:24:03,800 pentru aceste binecuv�nt�ri. Amin. 305 00:24:03,835 --> 00:24:05,100 Amin. Amin. 306 00:24:05,135 --> 00:24:09,060 Dar pre�urile de aici! 307 00:24:09,095 --> 00:24:11,930 Aproape c� mor de fiecare dat� c�nd un chelner aduce nota de plat�. 308 00:24:11,965 --> 00:24:14,160 Asta e pre�ul distrac�iei, nu? 309 00:24:14,195 --> 00:24:17,630 Bine�n�eles, lucrurile sunt scumpe �i �n Chicago, 310 00:24:18,630 --> 00:24:20,800 E greu s�-�i ajuna banii. 311 00:24:20,835 --> 00:24:22,530 C�nd locuiam �n Willow Corners, 312 00:24:22,565 --> 00:24:24,500 puteai s� m�n�nci a�a ceva. 313 00:24:24,535 --> 00:24:26,760 O duceam pe mama ta la.. 314 00:24:26,795 --> 00:24:28,060 Dumnezeu s-o odineasc� 315 00:24:28,095 --> 00:24:31,230 la cafeneaua " Cometa verde" 316 00:24:31,265 --> 00:24:34,660 �i comand�m s�mb�t� o cin� complet� 317 00:24:34,695 --> 00:24:36,430 c� ea s� nu trebuiasc� s� g�teasc�. 318 00:24:36,465 --> 00:24:39,560 �i cu pui rotisat 319 00:24:39,595 --> 00:24:43,100 �i garnitur� nu ajungea la 1.5 dolari. 320 00:24:43,135 --> 00:24:44,830 Tat�. 321 00:24:44,865 --> 00:24:48,100 Am o boal� 322 00:24:48,135 --> 00:24:52,060 e ceea ce tu �i mama o numea�i proast� dispozi�ie 323 00:24:52,095 --> 00:24:54,060 �i se �nr�ut��e�te tot mai mult. 324 00:24:54,095 --> 00:24:56,460 Va fi sf�r�itul pentru tot 325 00:24:56,495 --> 00:24:59,300 doar dac� nu fac ceva �n privin�a asta 326 00:24:59,335 --> 00:25:01,530 �mi pare r�u c� vorbesc de asta, Frida 327 00:25:01,565 --> 00:25:03,700 dar nu e�ti rud� de s�nge 328 00:25:03,735 --> 00:25:07,400 �i nu cred c� pot s�-l las pe tata singur. 329 00:25:07,435 --> 00:25:10,460 Dar m� simt ca o rud� de s�nge. 330 00:25:10,495 --> 00:25:11,630 Dumnezeule. 331 00:25:15,730 --> 00:25:18,700 Tat�, e o doamn� 332 00:25:18,735 --> 00:25:20,600 un medic 333 00:25:20,635 --> 00:25:23,900 �i am vorbit cu ea. 334 00:25:23,935 --> 00:25:26,730 M� poate ajuta s� m� reg�sesc 335 00:25:26,765 --> 00:25:29,100 �i ea crede c� e un tratament util. 336 00:25:29,135 --> 00:25:30,930 Willard, ai spus tu �nsu�i 337 00:25:30,965 --> 00:25:33,560 c� avem o debara perfect� 338 00:25:33,595 --> 00:25:36,360 �i c� toate lucrurile ei se vor potrivi acolo perfect. 339 00:25:36,395 --> 00:25:39,860 Nimic nu se va potrivi niciunde p�n� nu m� voi sim�i eu bine. 340 00:25:41,200 --> 00:25:42,700 �mi pare r�u. 341 00:25:50,000 --> 00:25:52,130 M� duc la baie. 342 00:25:53,430 --> 00:25:57,000 Nu vreau s� se spun� c� am influen�at ceva 343 00:26:02,700 --> 00:26:05,460 �ntre ciocan �i nicovala, Sybil, 344 00:26:05,495 --> 00:26:07,930 Vreau s� spun, tu �tii cum �i vede biserica 345 00:26:07,965 --> 00:26:09,500 pe manipulatorii min�ilor. 346 00:26:09,535 --> 00:26:11,000 M�n�nc foarte pu�in. 347 00:26:11,035 --> 00:26:13,400 Dac� renun� la lux, televiziune 348 00:26:13,435 --> 00:26:15,260 �i nu citesc dup� apusul soarelui 349 00:26:15,295 --> 00:26:19,460 �i folosesc aragazul doar ocazional ca s� g�tesc pentru trei zile 350 00:26:19,495 --> 00:26:22,400 a� putea s� m� descurc cu ce �mi trimi�i. 351 00:26:22,435 --> 00:26:25,730 Diavolul are puterea de a asuma o form� pl�cut�. 352 00:26:25,765 --> 00:26:28,130 Ea nu e diavolul, tata. Acum �tiu asta. 353 00:26:28,165 --> 00:26:29,700 Nu �tiu asta despre nimeni 354 00:26:29,735 --> 00:26:31,230 cu excep�ia celor din congrega�ia noastr�. 355 00:26:31,265 --> 00:26:32,660 E un medic cu reputa�ie. 356 00:26:32,695 --> 00:26:33,930 Primul lucru pe care �l afli sunt drogurile 357 00:26:33,965 --> 00:26:35,900 apoi un spital plin de suflete pierdute. 358 00:26:35,935 --> 00:26:38,200 Cu �sta �ncep ei, Sybil O, Doamne, 359 00:26:38,235 --> 00:26:39,400 cred c� sunt prins� �n capcan�. 360 00:26:39,435 --> 00:26:42,430 Preg�tirea final� pentru holocaust. 361 00:26:42,465 --> 00:26:44,930 E Armagedonul, Sybil 362 00:26:44,965 --> 00:26:46,830 "�i se va ridica �n est 363 00:26:46,865 --> 00:26:49,100 �i r�urile vor curge ca s�ngele" 364 00:26:54,800 --> 00:26:56,060 Sybil! 365 00:26:59,700 --> 00:27:02,060 �mi pare r�u. O, tat�, 366 00:27:02,095 --> 00:27:03,760 �mi pare r�u. 367 00:27:05,600 --> 00:27:09,030 Pot s�-l pl�tesc Cu siguran�� e �n jur de 2 dolari. 368 00:27:09,065 --> 00:27:10,760 Ce e cu tine? 369 00:27:19,160 --> 00:27:21,630 Sybil. Sybil. 370 00:27:21,665 --> 00:27:24,400 Sybil! Sybil! 371 00:27:25,460 --> 00:27:26,900 Sybil! 372 00:29:55,060 --> 00:29:57,060 Acum, spune-mi c�nd �mi vezi degetele mi�c�ndu-se. 373 00:29:57,095 --> 00:30:00,900 "Diavolul are puterea de a asuma o form� pl�cut�." 374 00:30:05,560 --> 00:30:06,860 Mi-am t�iat venele 375 00:30:06,895 --> 00:30:08,930 tu �tii cum vede biserica noastr� 376 00:30:08,965 --> 00:30:11,160 pe manipulatorii min�ilor. 377 00:30:18,800 --> 00:30:21,430 Cei cu tine? Halatul meu alb te deranjeaz�? 378 00:30:22,860 --> 00:30:25,830 Mereu. Mereu Am fost mereu a�a. 379 00:30:25,865 --> 00:30:27,830 Primul lucru pe care �l afli sunt drogurile 380 00:30:27,865 --> 00:30:30,260 apoi un spital plin de suflete pierdute. 381 00:30:37,430 --> 00:30:39,960 Nu conteaz�. E doar dezinfectant. 382 00:30:39,995 --> 00:30:42,560 Preg�tirea final� pentru holocaust. 383 00:30:42,595 --> 00:30:45,030 Armageddonul, Sybil. 384 00:30:45,065 --> 00:30:46,700 Am crezut mereu 385 00:30:46,735 --> 00:30:49,400 c� oamenii sunt �n mod normal �n alt� parte 386 00:30:49,435 --> 00:30:51,560 sau poarta alte haine sau sunt mai b�tr�ni 387 00:30:51,595 --> 00:30:54,360 ca �i c�nd eram �n clasa a treia �i bunica a murit 388 00:30:54,395 --> 00:30:56,400 �i apoi am s�rit peste doi ani. 389 00:30:56,435 --> 00:30:58,830 Nu eram nic�ieri, �n nici un loc. 390 00:30:58,865 --> 00:31:00,830 Vrei s� te �ntorci �i s� m� vezi joi? 391 00:31:00,865 --> 00:31:02,600 Ce e cu tine? 392 00:31:09,500 --> 00:31:11,400 Bine. R�spund eu. 393 00:31:14,430 --> 00:31:15,600 Da. 394 00:31:17,130 --> 00:31:18,330 Cine? 395 00:31:20,030 --> 00:31:21,660 Care VicKy? 396 00:31:24,160 --> 00:31:28,200 Sper c� e urgen�� pentru "Doar Vicky" la ora 3 diminea�a. 397 00:31:28,800 --> 00:31:30,200 Bine, d�-mi-o la telefon. 398 00:31:31,830 --> 00:31:33,960 Dr. Wilbur? 399 00:31:33,995 --> 00:31:36,730 Da. 400 00:31:36,765 --> 00:31:40,260 Fereastra aceea �ncepe s� arate grozav de bine pentru Sybil. 401 00:31:41,130 --> 00:31:43,430 Care fereastr�? Cine e�ti? 402 00:31:43,465 --> 00:31:45,830 Sunt prietena lui Sybil. 403 00:31:45,865 --> 00:31:47,860 E foarte agitat�, Dr Wilbur. 404 00:31:47,895 --> 00:31:49,400 E la etajul 4. 405 00:31:49,435 --> 00:31:52,630 Ar fi bine s� pute�i veni la Hotelul Stanton. 406 00:31:52,665 --> 00:31:54,900 A�teapt� o clip� Stai a�a, da? 407 00:31:56,730 --> 00:31:58,160 Staton hotel. 408 00:31:58,195 --> 00:32:01,300 A�teapt� o clip� Da. 409 00:32:01,335 --> 00:32:03,660 Bine. 410 00:32:03,695 --> 00:32:07,360 Strada 125, num�rul 136 vest. 411 00:32:07,395 --> 00:32:09,100 L�ng� Roslyn. 412 00:32:09,135 --> 00:32:11,130 Bine. 413 00:32:11,165 --> 00:32:13,060 Ce face �n Harlem? 414 00:32:41,200 --> 00:32:43,060 Vicky? 415 00:32:43,095 --> 00:32:44,860 Las�-m�-n pace. 416 00:32:46,430 --> 00:32:48,600 Vicky, las�-m� s� intru. Sunt dr Wilbur. 417 00:32:53,660 --> 00:32:54,860 Mul�umesc. 418 00:32:57,500 --> 00:32:58,730 Sybil? 419 00:33:04,300 --> 00:33:05,900 O, nu. 420 00:33:07,800 --> 00:33:10,560 N-am vrut s� fac din nou asta �n fa�a ta. 421 00:33:12,160 --> 00:33:14,230 Nu-i nimic. 422 00:33:14,265 --> 00:33:17,530 Ascult�, a�teapt� jos, da? 423 00:33:20,260 --> 00:33:22,700 Unde sunt? 424 00:33:22,735 --> 00:33:24,930 Am s�rit peste joi? 425 00:33:24,965 --> 00:33:26,730 Stai lini�tit�. 426 00:33:26,765 --> 00:33:28,460 Unde e prietena ta, Vicky? 427 00:33:28,495 --> 00:33:30,360 Nu am o prieten� Vicky. 428 00:33:32,160 --> 00:33:34,030 Ea are o prieten� Sybil. 429 00:33:35,630 --> 00:33:37,600 Acum ce-ai p��it? 430 00:33:39,200 --> 00:33:41,500 Mi-am pierdut slujba 431 00:33:41,535 --> 00:33:43,800 �i am �ncercat s�-l �ntreb... 432 00:33:45,030 --> 00:33:48,230 pe.. 433 00:33:48,265 --> 00:33:50,630 Da? L-ai �ntrebat pe tat�l t�u dac� s� vii la mine. 434 00:33:50,665 --> 00:33:52,630 Ce s-a �nt�mplat? Ce a spus? 435 00:33:54,360 --> 00:33:55,830 Sybil? 436 00:34:01,500 --> 00:34:03,730 Oamenii. Oamenii Oamenii. 437 00:34:03,765 --> 00:34:05,430 Oamenii sunt peste tot. 438 00:34:05,465 --> 00:34:07,630 Acolo. Acolo. Acolo. Sunt peste tot. 439 00:34:07,665 --> 00:34:09,560 Nu, �ine-i departe de mine. 440 00:34:09,595 --> 00:34:12,530 O s-o fac! O s-o fac. 441 00:34:12,565 --> 00:34:16,860 Lui nu-i pas�. Lui nu-i pas�. 442 00:34:17,730 --> 00:34:19,500 Sybil. 443 00:34:19,535 --> 00:34:22,100 O ur�sc pe Sybil. O ur�sc. 444 00:34:22,135 --> 00:34:23,300 Cine e�ti? 445 00:34:23,335 --> 00:34:24,530 Pot s� fac orice. 446 00:34:24,565 --> 00:34:26,360 Pot s� fac orice vreau. 447 00:34:26,395 --> 00:34:27,760 Pot s� fac orice. 448 00:34:27,795 --> 00:34:30,330 Pot s� merg pe mobil� dac� �mi dau jos pantofii 449 00:34:30,365 --> 00:34:32,530 a�a �i a�a �i a�a. 450 00:34:32,565 --> 00:34:35,500 �i pot p�i pe scaun a�a �i a�a �i a�a. 451 00:34:35,535 --> 00:34:38,430 �i tu nu m� po�i opri. ��i promit, Sybil, c� n-o s� te opresc. 452 00:34:38,465 --> 00:34:40,530 Nu m� po�i opri! N-o s� te opresc Lini�te�te-te. 453 00:34:40,565 --> 00:34:42,030 E bine. E bine. 454 00:34:42,065 --> 00:34:43,360 M� doare! 455 00:34:43,395 --> 00:34:45,530 Ce te doare? Unde te doare? 456 00:34:45,565 --> 00:34:47,130 Trebuie s� ies. Trebuie s� ies. 457 00:34:47,165 --> 00:34:48,330 Nu, a�teapt�. 458 00:34:48,365 --> 00:34:49,930 Trebuie s� sparg geamul. Nu, nu, nu. 459 00:34:49,965 --> 00:34:51,530 Nu, nu sparge geamul. 460 00:34:51,565 --> 00:34:54,500 N-o s� m� la�i afar� �i n-o s� m� la�i lini�tit� 461 00:34:54,535 --> 00:34:55,900 �i m� la�i singur� �i m� doare 462 00:34:55,935 --> 00:34:57,230 �i dac� nu m� la�i singur� doare. 463 00:34:57,265 --> 00:34:59,630 Cu cine vorbe�ti? Cine sunt eu? 464 00:34:59,665 --> 00:35:02,400 Cine te chinuie? O, te rog, trebuie s� ies S� ies afar�. 465 00:35:02,435 --> 00:35:05,360 Trebuie s� ies afar� O s� cobor�m �i o s� lu�m un taxi 466 00:35:05,395 --> 00:35:08,030 �i apoi o s� fii afar�, da? Nu, nu, ea e acolo. 467 00:35:08,065 --> 00:35:09,660 C�nd ea e acolo, oamenii sunt acolo. 468 00:35:09,695 --> 00:35:11,700 Cine e acolo? Cine e acolo? Oamenii. Nu vreau s�-i v�d. 469 00:35:11,735 --> 00:35:13,600 Nu vreau s�-i simt. Unde e Sybil? 470 00:35:13,635 --> 00:35:15,030 Nu vreau s� �tiu. Nu vreau s� �tiu. 471 00:35:15,065 --> 00:35:16,630 Unde e Sybil? Spune-mi! Trebuie s� ies afar�. 472 00:35:16,665 --> 00:35:17,960 Trebuie s� simt sticl�. 473 00:35:17,995 --> 00:35:19,560 Trebuie s� simt sticl�. Nu, nu. 474 00:35:19,595 --> 00:35:20,930 Nu, nu. 475 00:35:20,965 --> 00:35:23,300 Trebuie �o simt N-o sparge 476 00:35:23,335 --> 00:35:25,530 I see the knob. 477 00:35:25,565 --> 00:35:27,800 I see the knob pe casa alb�. 478 00:35:27,835 --> 00:35:29,830 Pe casa alb�, v�d the knob 479 00:35:29,865 --> 00:35:32,530 �i jaluzelele sunt trase. 480 00:35:32,565 --> 00:35:35,130 Locuiesc exact aici. 481 00:35:35,165 --> 00:35:37,800 Exact aici Strada 4, num�rul 201 vest. 482 00:35:37,835 --> 00:35:39,600 Willow Corners, Wisconsin. 483 00:35:39,635 --> 00:35:42,360 Locuiesc chiar aici. Chiar aici. 484 00:35:43,460 --> 00:35:45,300 �la e Harlemul. 485 00:35:45,335 --> 00:35:47,430 Nu �tiu unde e cel�lalt pahar. 486 00:35:47,465 --> 00:35:49,430 E �n geanta cu instrumente a Dr. Quinoness 487 00:35:49,465 --> 00:35:51,330 �i totul e alb �i sunt cu�ite str�lucitoare 488 00:35:51,365 --> 00:35:52,800 �i mama mea spune "O s� te duc s� te joci 489 00:35:52,835 --> 00:35:54,500 cu Monica �i Cheryl 490 00:35:54,535 --> 00:35:56,260 pentru c� ��i place de Monica �i Cheryl" 491 00:35:56,295 --> 00:35:58,000 �i bunica mmea spune... bunica mea spune.. 492 00:35:58,035 --> 00:36:00,300 bunica mea spune: "Du-te unde spune mama ta". 493 00:36:00,335 --> 00:36:02,100 Binica mea e bun�. E bun�. 494 00:36:02,135 --> 00:36:04,560 M� iube�te.M� iube�te. 495 00:36:04,595 --> 00:36:06,760 Mi-e fric� Mi-e fric�. 496 00:36:24,760 --> 00:36:26,430 N-ai de ce s�-�i fie fric� aici. 497 00:36:26,465 --> 00:36:28,000 Ei nu uita nimic 498 00:36:28,035 --> 00:36:29,300 �i asculta orice sunet 499 00:36:29,335 --> 00:36:31,200 �i sunt peste tot, sunt peste tot. 500 00:36:31,235 --> 00:36:32,830 Sunt �n camera asta �i camera aceea 501 00:36:32,865 --> 00:36:34,630 �i peste tot unde prive�ti. 502 00:36:34,665 --> 00:36:35,760 Cine? �i peste tot... 503 00:36:35,795 --> 00:36:38,730 Oamenii Oamenii Nu! Nu! 504 00:36:38,765 --> 00:36:40,200 Nu m� duce acolo. 505 00:36:40,235 --> 00:36:41,900 Nu vreau s� m� urci acolo, te rog! 506 00:36:41,935 --> 00:36:43,360 Te rog nu m� urca acolo! 507 00:36:43,395 --> 00:36:45,400 Nu vreau s� urc acolo. 508 00:36:45,435 --> 00:36:47,700 Te rog nu m� obliga s� merg acolo. 509 00:36:47,735 --> 00:36:49,230 Unde s� urci? Te rog. 510 00:36:49,265 --> 00:36:51,200 Nu se �nt�mpl� acum. Te rog. 511 00:36:51,235 --> 00:36:54,560 Nu se �nt�mpl� acum. Te rog nu f� asta. 512 00:36:54,595 --> 00:36:55,860 Am sosit. 513 00:36:55,895 --> 00:36:57,800 Uite ce mai avem aici. 514 00:36:57,835 --> 00:37:00,660 Tata o s� te duc sus, nu-i a�a, tata? 515 00:37:00,695 --> 00:37:03,460 Unde e Cheryl �i Monica? O s� vin� mai t�rziu, Sybil. 516 00:37:03,495 --> 00:37:05,300 Mama o s�-�i aduc� ni�te �nghe�at�, bine, m�mica? 517 00:37:05,335 --> 00:37:07,200 Mergi sus s� faci un nani. 518 00:37:07,235 --> 00:37:09,300 De care vrei? Po�i s� prime�ti de oricare vrei. 519 00:37:09,335 --> 00:37:10,700 Lini�te�te-te acum. 520 00:37:10,735 --> 00:37:13,400 Easy does it. Double dip. That's it. That's it. 521 00:37:13,435 --> 00:37:14,660 Vino cu mine. 522 00:37:14,695 --> 00:37:15,960 Nu! 523 00:37:16,400 --> 00:37:17,560 Nu! 524 00:37:18,330 --> 00:37:20,430 No! No! 525 00:37:20,830 --> 00:37:22,060 No! No! 526 00:37:22,830 --> 00:37:24,160 Nu! 527 00:37:24,195 --> 00:37:25,730 Acum respir� ad�nc 528 00:37:25,765 --> 00:37:28,200 o respira�ie ad�nc�. Nu! 529 00:37:28,235 --> 00:37:30,930 Nu pot s� fac nimic dac� te �mpotrive�ti. 530 00:37:30,965 --> 00:37:32,800 Nu! 531 00:37:35,435 --> 00:37:37,500 Lini�te�te-te, este destul aer. 532 00:37:37,535 --> 00:37:39,160 �i se p�rea c� nu ai destul aer 533 00:37:39,195 --> 00:37:41,460 pentru c� respirai aer amestecat cu eter. 534 00:37:41,495 --> 00:37:45,300 Trebuie s� foloseasc� 2 tuburi cu eter ca s�-i scoat� amigdalele 535 00:37:45,335 --> 00:37:48,360 pentru c� e o feti�� foarte putenica 536 00:37:48,395 --> 00:37:50,830 a�a, a�a, �i e �i o mic� feti�� furioas�. 537 00:37:50,865 --> 00:37:52,600 Te-au min�it, nu-i a�a? 538 00:37:52,635 --> 00:37:55,860 Te-au adus acolo folosind pretexte false. 539 00:37:57,165 --> 00:37:58,830 O s-o omoare. 540 00:37:58,865 --> 00:38:00,560 Asta e ce-o s�-i fac�. 541 00:38:00,595 --> 00:38:03,430 Nu, n-o s� te omoare 542 00:38:03,465 --> 00:38:07,030 �i de ce continui s� vorbe�ti de tine la persoana a treia? 543 00:38:07,065 --> 00:38:09,360 Pentru c� ea e Sybil. 544 00:38:09,395 --> 00:38:12,100 Dar m� doare g�tul. 545 00:38:13,160 --> 00:38:15,200 �i tu cine e�ti, drag�? 546 00:38:15,235 --> 00:38:17,200 O s�-i spui Drlui Wilbur? 547 00:38:18,160 --> 00:38:20,700 Dr Wilbur e prea departe. 548 00:38:20,735 --> 00:38:24,260 Nu, nu. Dr Wilbur e chiar aici. 549 00:38:24,295 --> 00:38:26,430 Dr. Wilbur p�rea foarte departe 550 00:38:26,465 --> 00:38:29,330 pentru c� toate lucrurile bune �i sigure 551 00:38:29,365 --> 00:38:32,060 trebuie c� p�reau foarte, foarte departe. 552 00:38:33,200 --> 00:38:36,260 Dr Wilbur cu halat alb? 553 00:38:36,295 --> 00:38:39,200 A�a e, dar acum nu-l port. 554 00:38:43,860 --> 00:38:46,460 Bun�. Totul e bine acum 555 00:38:46,495 --> 00:38:48,930 �ncearc� s� dormi acum, bine? 556 00:38:48,965 --> 00:38:51,460 Vreau s� fiu feti�a ta. 557 00:38:51,495 --> 00:38:54,460 Te rog du-m� acas� la tine. 558 00:38:54,495 --> 00:38:57,900 O, drag�, m�mica �i t�ticul t�u te iubesc foarte mult. 559 00:38:57,935 --> 00:38:59,530 O s� le lipse�ti 560 00:38:59,565 --> 00:39:01,900 �ncearc� s� dormi. 561 00:39:01,935 --> 00:39:04,830 Du-m�, te rog. 562 00:39:04,865 --> 00:39:08,600 Draga mea, �ncearc� s� dormi, bine? 563 00:39:09,900 --> 00:39:11,700 Bun�. Uite-o pe m�mica ta, Sybil. 564 00:39:11,735 --> 00:39:12,900 Totul e bine acum. 565 00:39:12,935 --> 00:39:15,200 Ce face feti�a mea? 566 00:39:15,235 --> 00:39:17,860 Uite ce �i-am adus, Sybil 567 00:39:18,530 --> 00:39:19,800 Sybil? 568 00:39:21,260 --> 00:39:22,560 Sybil. 569 00:39:22,930 --> 00:39:24,100 Sybil. 570 00:39:25,700 --> 00:39:27,300 Nu-mi �ntoarce spatele. 571 00:39:27,335 --> 00:39:29,200 Vorbesc cu tine 572 00:39:29,235 --> 00:39:31,630 Sybil. Sybil. 573 00:39:38,630 --> 00:39:41,130 E�ti.. Nu e�ti r�nit�. 574 00:39:41,165 --> 00:39:42,960 Am spart-o �n multe buc��i. Tu e�ti �ntreag�. 575 00:39:42,995 --> 00:39:45,730 Nu-i nimic. E mai u�or s� repari geamuri 576 00:39:45,765 --> 00:39:47,300 dec�t s� "repari" feti�e. 577 00:39:49,830 --> 00:39:52,500 Feti�ele sunt mai importante dec�t geamurile? 578 00:39:52,535 --> 00:39:55,100 Feti�a asta cu siguran�� e. Sigur. 579 00:40:02,300 --> 00:40:04,500 Am ceva s�-�i spun. 580 00:40:05,330 --> 00:40:08,330 E vorba despre Sybil. 581 00:40:08,365 --> 00:40:11,700 She puts guck all over her hair 582 00:40:11,735 --> 00:40:13,460 pentru c� are p�rul c�runt. 583 00:40:15,235 --> 00:40:17,060 Eu nu. Am p�rul natural. 584 00:40:18,560 --> 00:40:20,430 ��i place cum ar�t? 585 00:40:20,465 --> 00:40:22,530 Am o fat� intradevar dr�gu��. 586 00:40:22,565 --> 00:40:25,330 M� vezi �n oglind�? �i am un n�suc 587 00:40:25,365 --> 00:40:27,960 and all my freckles and my bangs. 588 00:40:27,995 --> 00:40:30,300 Am doar 9 ani. 589 00:40:30,335 --> 00:40:32,130 M� crezi? 590 00:40:32,165 --> 00:40:33,760 Da, te cred. 591 00:40:42,600 --> 00:40:44,360 Numele meu e Peggy 592 00:40:47,400 --> 00:40:49,300 �i tu e�ti Dr Wilbur a mea. 593 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 Vorbe�te-mi despre pacientul t�u. 594 00:40:56,635 --> 00:40:59,100 Crezi intradevar c� are o personalitate multipl�? 595 00:40:59,135 --> 00:41:00,460 Erna, �tiu asta. 596 00:41:00,495 --> 00:41:03,200 �tiu c� am �nt�lnit una din celelalte personalit��i. 597 00:41:03,235 --> 00:41:05,400 �i am vorbit cu �nc� una la telefon. 598 00:41:05,435 --> 00:41:08,830 Felicit�ri c� �i s-au revelat at�t de repede. 599 00:41:08,865 --> 00:41:11,900 Erna, persoan� adev�rat� �n stare con�tient� 600 00:41:11,935 --> 00:41:13,260 adic� Sybil cea real� 601 00:41:13,295 --> 00:41:17,160 este foarte reprimat� �i foarte deranjat�. 602 00:41:17,195 --> 00:41:19,260 A grim-grim person, 603 00:41:19,295 --> 00:41:21,400 dar cealalt� 604 00:41:21,435 --> 00:41:23,930 miu�a Peggy e �nc�nt�toare. 605 00:41:23,965 --> 00:41:25,160 Ea e.. 606 00:41:25,195 --> 00:41:28,100 "plute�te �n timp". 607 00:41:28,135 --> 00:41:29,900 Nu �tie c� e �n New York 608 00:41:29,935 --> 00:41:33,830 �i e complet plin� de concep�ii eronate despre orice. 609 00:41:33,865 --> 00:41:35,300 Cum o s-o tratezi? 610 00:41:35,335 --> 00:41:36,430 Cu psihoanaliz�. 611 00:41:36,465 --> 00:41:37,500 Care din ele? 612 00:41:37,535 --> 00:41:38,630 Toate trei. 613 00:41:38,665 --> 00:41:40,200 Asta nu s-a mai �nt�mplat. 614 00:41:40,235 --> 00:41:41,860 De ce e�ti tu marea pioniera? 615 00:41:41,895 --> 00:41:43,930 Tu m-ai �nv��at s� fiu. 616 00:41:45,195 --> 00:41:46,600 Fii atent�. 617 00:41:47,900 --> 00:41:49,500 Connie, fii atent�. 618 00:41:49,535 --> 00:41:52,130 Nu te lasa impresionat� de boala ei 619 00:41:52,165 --> 00:41:54,660 sau ar putea fi obligat� 620 00:41:54,695 --> 00:41:57,800 s� par� mai complicat� dec�t e 621 00:41:57,835 --> 00:42:00,500 doar ca s� o aprobi tu. 622 00:42:00,535 --> 00:42:02,830 �tii, nu sunt feti�e. 623 00:42:02,865 --> 00:42:05,900 Ap�rarea lor apar�in alcuiva 624 00:42:05,935 --> 00:42:09,060 buc��i, fragmente, doar iluzii 625 00:42:09,095 --> 00:42:10,900 �i pun �n scena o dram� 626 00:42:10,935 --> 00:42:13,460 care n-are nici o leg�tur� cu tine. 627 00:42:13,495 --> 00:42:15,100 Da, �tiu asta 628 00:42:15,135 --> 00:42:18,600 �i nu trebuie s� creezi una care nu are leg�tur� cu ele. 629 00:42:18,635 --> 00:42:19,900 De exemplu? 630 00:42:19,935 --> 00:42:21,660 De exemplu 631 00:42:21,695 --> 00:42:23,600 tu nu e�ti mama lor. 632 00:42:27,860 --> 00:42:30,760 N-a fost u�or s� ascult de avertizarea prietenei mele. 633 00:42:30,795 --> 00:42:34,760 De fiecare dat� c�nd Peggy pleca din biroul meu �n ora� 634 00:42:34,795 --> 00:42:37,960 sim�eam cel mai inrozitor impuls s-o chem �napoi 635 00:42:37,995 --> 00:42:41,100 pentru c� �tiu c� New York nu exist� pentru ea. 636 00:42:41,135 --> 00:42:46,130 Ea tr�ie�te �n micul or�el din vest de acum 20 de ani 637 00:42:46,165 --> 00:42:50,860 unde nu erau taxiuri sau autobuze sau str�ini care s� o deranjeze, 638 00:42:50,895 --> 00:42:52,700 �i de fiecare dat� c�nd ora�ul o �nghi�ea 639 00:42:52,735 --> 00:42:55,000 m� �ntrebam dac� o s-o mai v�d vreodat� 640 00:42:55,035 --> 00:42:59,700 p�n� c�nd, c� prin miracol ea sau Sybil ap�rea la u�a mea. 641 00:42:59,735 --> 00:43:02,760 M� �ntreb ce face sau cum tr�ie�te 642 00:43:03,500 --> 00:43:05,100 sau pe cine vede. 643 00:43:05,135 --> 00:43:08,560 Hush-a-bye 644 00:43:08,595 --> 00:43:12,630 don't you cry 645 00:43:12,665 --> 00:43:15,330 go to sleep-y 646 00:44:24,400 --> 00:44:26,200 hey, Sybil Dorsett! 647 00:44:27,200 --> 00:44:29,930 Vrei s� mergi cu calul meu? 648 00:44:29,965 --> 00:44:33,460 Haide, doamn�! Nu-�i fie fric� de zg�l��ituri. 649 00:44:33,495 --> 00:44:35,200 Am trecut prin multe, eu �i cu el 650 00:44:35,235 --> 00:44:37,360 de c�nd eram cea mai tare echip� din tot vestul 651 00:44:37,395 --> 00:44:39,960 �i se pare c� o s� fie transformat �n hran� pentru c�ini 652 00:44:39,995 --> 00:44:43,630 doar dac� vreun suflet milos nu se �ndura de noi. 653 00:44:44,360 --> 00:44:45,860 �i tu? 654 00:44:47,730 --> 00:44:50,360 Vrei s�-�i dai jos p�l�ria pentru o clip�? 655 00:44:50,395 --> 00:44:53,030 Crezi c� mai v�zut �n filme? 656 00:44:59,660 --> 00:45:00,930 Oh. 657 00:45:01,760 --> 00:45:03,930 Nu �tiam c� te ocupi cu asta. 658 00:45:04,900 --> 00:45:06,360 Eu �tiam c� te ocupi cu asta. 659 00:45:06,395 --> 00:45:07,560 Cu ce? 660 00:45:07,595 --> 00:45:11,260 Desene. E o carte de pictur�, nu-i a�a? 661 00:45:11,295 --> 00:45:14,100 "Turner. " Da, �tiam c� erai artist�. 662 00:45:14,135 --> 00:45:16,200 Te-am v�zut pict�nd �n miezul nop�ii. 663 00:45:16,235 --> 00:45:18,860 Nu fac asta. N-am mai pictat de mult. 664 00:45:18,895 --> 00:45:20,630 Ba da, o faci. Te v�d. 665 00:45:20,665 --> 00:45:24,000 De la fereastr� la fereastr�, prin cur�ile noastre interioare. 666 00:45:24,035 --> 00:45:26,860 Fiecare fereastr� e o scen� �n aceast teatru al absurdului 667 00:45:26,895 --> 00:45:28,960 pe care-l numim via��. 668 00:45:30,060 --> 00:45:32,530 Stai mereu singur�. 669 00:45:32,565 --> 00:45:34,400 M�n�nci singur�. 670 00:45:34,435 --> 00:45:36,630 Te joci �nc� cu p�pu�i 671 00:45:36,665 --> 00:45:38,860 �i m� prive�ti �i pe mine 672 00:45:38,895 --> 00:45:41,030 te-am v�zut acolo cu luminile stinse 673 00:45:41,065 --> 00:45:45,060 seething with passion on those hot summer nights 674 00:45:45,095 --> 00:45:47,500 I don't happen to be seething with anything. 675 00:45:47,535 --> 00:45:49,530 �ncerc s� economisesc curentul. 676 00:45:49,565 --> 00:45:50,730 Trebuie s� plec. 677 00:45:50,765 --> 00:45:53,730 A�teapt�.De ce? 678 00:45:53,765 --> 00:45:57,400 Spune A P A �i o s�-�i spun de unde e�ti. 679 00:45:57,435 --> 00:45:58,930 Trebuie neap�rat? 680 00:45:58,965 --> 00:46:00,700 ��i vrei cartea �napoi? 681 00:46:03,035 --> 00:46:04,560 Ap�. 682 00:46:04,595 --> 00:46:08,260 Illinois. Iowa. 683 00:46:08,295 --> 00:46:10,760 Sunt din Wisconsin Chiar trebuie s� plec. 684 00:46:10,795 --> 00:46:13,760 Haide, Sybil. Urc�, te conduc pe gratis. 685 00:46:13,795 --> 00:46:15,400 Scuza�i-m�. �mi pare r�u. 686 00:46:15,435 --> 00:46:16,630 Bine. 687 00:46:16,665 --> 00:46:18,760 Asta e a doua oar� c� �l pronun�i, 688 00:46:18,795 --> 00:46:20,130 a�a c� �mi �nchipui c� vrei s� te �ntreb. 689 00:46:20,165 --> 00:46:22,500 De unde �mi �tii numele? 690 00:46:22,535 --> 00:46:24,360 B�ie�a�ul meu Mattew e �ndr�gostit de tine 691 00:46:24,395 --> 00:46:25,860 �i vroia s�-i scrii o scrisoare. 692 00:46:25,895 --> 00:46:27,230 A�a c� m-am dus la intrare 693 00:46:27,265 --> 00:46:28,760 �i m-am uitat la numele de pe sonerii 694 00:46:28,795 --> 00:46:30,460 �i e�ti singura persoan� de la etajul 5. 695 00:46:30,495 --> 00:46:32,260 N-am primit nici o scrisoare. 696 00:46:32,295 --> 00:46:33,800 Nu, n-am trimis-o. 697 00:46:33,835 --> 00:46:36,000 Am uitat am�ndoi c� nu �tie s� scrie. 698 00:46:38,560 --> 00:46:41,530 Uite, am un sandwich cu sos italian. 699 00:46:41,565 --> 00:46:44,660 E chiar prea mare pentru mine �i el nici nu s-ar atinge de el. 700 00:46:47,200 --> 00:46:48,700 Cine e�ti? 701 00:46:48,735 --> 00:46:50,900 I haven't got a clue 702 00:46:50,935 --> 00:46:53,630 dar e chemat Richard J. Loomis. 703 00:46:53,665 --> 00:46:56,830 �i exact ca �i calul �sta de aici nu pot saii fac r�u. 704 00:47:05,960 --> 00:47:07,160 Oh. "Merci monsieur". 705 00:47:12,500 --> 00:47:14,000 E�ti filoloaga. 706 00:47:14,035 --> 00:47:15,500 E�ti �tiu doar c�teva cuvinte �n latin�. 707 00:47:15,535 --> 00:47:18,760 Da, vorbeam �nc� o limb� c�nd eram mic�. Francez�. 708 00:47:18,795 --> 00:47:21,730 Asta e tot ce �mi amintesc, �i �mi pare r�u c� am gre�it. 709 00:47:21,765 --> 00:47:23,660 Am crescut �n Paris. Vino, poneiule. 710 00:47:23,695 --> 00:47:25,030 �n Paris? Ooh-la-la! 711 00:47:25,065 --> 00:47:26,660 Da. 712 00:47:26,695 --> 00:47:27,860 C'est bien. 713 00:47:27,895 --> 00:47:29,560 Ne juc�m v-a�i ascunselea �n p�dure. 714 00:47:29,595 --> 00:47:31,330 Beam cafea cu lapte la micul dejun 715 00:47:31,365 --> 00:47:32,930 �i m�nc�m porridge, dac� po�i s�-�i �nchipui. 716 00:47:32,965 --> 00:47:35,530 Bine�n�eles, aveam o bon� englez�. 717 00:47:35,565 --> 00:47:36,860 Da? Da 718 00:47:36,895 --> 00:47:39,030 �i ea spunea "bois, " (p�dure)? 719 00:47:39,065 --> 00:47:40,660 M-ai prins. 720 00:48:12,500 --> 00:48:13,930 Bun�.. 721 00:48:18,730 --> 00:48:20,460 Cum te cheam�? 722 00:48:20,495 --> 00:48:23,060 �mi pare r�u. Nu-mi recuno�ti vocea. 723 00:48:23,095 --> 00:48:26,300 Eu sunt Cicky. Victoria. Prietena lui Sybil. 724 00:48:26,335 --> 00:48:28,700 Victoria Antoinette Scharleau. 725 00:48:28,735 --> 00:48:30,060 Allo. Allo. Bun�. 726 00:48:30,095 --> 00:48:31,730 M� bucur s� v� cunosc. 727 00:48:31,765 --> 00:48:33,160 V� salut �i pe dvs. 728 00:48:33,195 --> 00:48:34,660 Bine. 729 00:48:34,695 --> 00:48:36,260 Hai, intra. Vino, intra. 730 00:48:36,295 --> 00:48:37,800 Merci. Merci. 731 00:48:38,430 --> 00:48:39,800 Oh! 732 00:48:39,835 --> 00:48:43,430 Ce dr�gu� birou! 733 00:48:43,465 --> 00:48:45,730 Mul�umesc. 734 00:48:45,765 --> 00:48:46,800 Um... 735 00:48:47,800 --> 00:48:49,530 Asseyez-vous. (lua�i loc) 736 00:48:49,565 --> 00:48:52,300 Ou? Sur this couch? (unde, pe divanul �sta) 737 00:48:52,335 --> 00:48:54,160 ou sur that couch? (sau pe acela) 738 00:48:54,195 --> 00:48:55,930 Comme vous voulez. (unde dori�i) 739 00:48:56,730 --> 00:49:00,330 Aleg divanul �sta. (engleza amestecat� cu franceza) 740 00:49:04,130 --> 00:49:06,600 Nu v� �nvinuiesc c� nu v� aminti�i. 741 00:49:06,635 --> 00:49:09,030 Sunt luni �ntregi c� v-am sunat din acel 742 00:49:09,065 --> 00:49:11,260 mic hotel mizerabil din Harlem. 743 00:49:11,295 --> 00:49:12,730 Mmm-hmm. 744 00:49:12,765 --> 00:49:14,260 Spune�i-mi, 745 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 unde e Sybil? 746 00:49:20,960 --> 00:49:23,200 Sybil e pu�in �ngrijorat� 747 00:49:23,235 --> 00:49:25,860 de aranjamentele financiare. 748 00:49:25,895 --> 00:49:30,360 De vreme ce a�i consultat-o �n programul privat de consulta�ii 749 00:49:30,395 --> 00:49:33,360 nu �tie cum o s� v� pl�teasc�. 750 00:49:35,200 --> 00:49:38,400 O s� pl�teasc� �n momentul �n care o s� se "adune" 751 00:49:39,535 --> 00:49:41,400 dac� �mi scuza�i glum�. 752 00:49:46,530 --> 00:49:47,730 Da? 753 00:49:49,730 --> 00:49:51,500 Dr Wilbur. 754 00:49:53,760 --> 00:49:55,430 Peggy e foarte �ngrijorat�. 755 00:49:55,465 --> 00:49:59,230 Ea crede c� poate dvs crede�i c� ea vrea s� v� r�neasc� 756 00:49:59,265 --> 00:50:00,730 pentru c� sparge eamurile. 757 00:50:00,765 --> 00:50:02,200 Nu. 758 00:50:02,235 --> 00:50:04,200 Nu, n-ar face r�u nim�nui. 759 00:50:04,235 --> 00:50:06,400 I s-a f�cut at�ta r�u. 760 00:50:08,300 --> 00:50:12,730 Nas face r�u nim�nui nici cu cuv�ntul nici cu fapta. 761 00:50:12,765 --> 00:50:15,130 Nu-mi place nici m�car s� jignesc sentimentele cuiva 762 00:50:15,165 --> 00:50:16,800 �ti�i? 763 00:50:16,835 --> 00:50:20,830 Dac� cineva m� cheam� din gre�eal� Sybil �ti�i ce fac? 764 00:50:20,865 --> 00:50:23,630 �l privesc �n fa�� �i spun: "Da, da". 765 00:50:23,665 --> 00:50:27,230 Sau "Oui"Vorbi�i cu mine?" 766 00:50:27,265 --> 00:50:30,400 Pentru c� doare s� te sim�i jenat�, �ti�i? 767 00:50:31,200 --> 00:50:32,530 Mmm-hmm. 768 00:50:35,435 --> 00:50:40,260 Sybil e o fiin�� at�t de lamentabila. 769 00:50:40,295 --> 00:50:41,700 De ce spune�i asta? 770 00:50:41,735 --> 00:50:43,530 Nu poate face nimic. 771 00:50:43,565 --> 00:50:46,200 �ncepe s� picteze, �i nu poate. 772 00:50:46,235 --> 00:50:48,960 Vrea s� c�nte la pian, �i nu poate. 773 00:50:48,995 --> 00:50:50,230 Nu vrea s� se distreze. 774 00:50:50,265 --> 00:50:53,000 Femeia refuza s� se distreze. 775 00:50:53,035 --> 00:50:55,460 �ti�i, �i e fric� de oameni. 776 00:50:56,400 --> 00:50:58,430 Mie nu. Nu. 777 00:50:59,130 --> 00:51:01,230 Pur �i simplu ador oamenii 778 00:51:02,300 --> 00:51:04,300 �ti�i c� 779 00:51:04,335 --> 00:51:07,830 ieri a vrut s� se plimbe �n parc 780 00:51:07,865 --> 00:51:10,630 cu acel b�rbat atr�g�tor, Richard Loomis 781 00:51:10,665 --> 00:51:13,000 care locuie�te de partea cealalt� a cur�ii? 782 00:51:13,035 --> 00:51:15,430 I-a fost fric� s�-l ia de m�na 783 00:51:17,300 --> 00:51:20,330 �i e fric� de m�ini. A�a e �i Peggy. 784 00:51:21,130 --> 00:51:22,600 Trebuie s� plec. 785 00:51:23,430 --> 00:51:25,200 Mie nu mi-e fric� de m�ini. 786 00:51:25,235 --> 00:51:27,800 Mie nu mi-e fric� de nimic. Nici pomeneal�! 787 00:51:29,560 --> 00:51:32,860 De m�inile cui �i e fric� lui Sybil �i lui Peggy? 788 00:51:32,895 --> 00:51:34,800 S� nu �ndr�zne�ti s� spui. 789 00:51:34,835 --> 00:51:38,260 Next worse thing to being a fibber �s being a talebearer. 790 00:51:38,295 --> 00:51:42,230 Dac� �i spui, �i-o aranjez a�a �nc�t s� nu mai ai cu ce vorbi. 791 00:51:43,700 --> 00:51:46,400 Vicky, mama ta te-a lovit vreodat�? 792 00:51:48,560 --> 00:51:49,630 Oh. 793 00:51:51,030 --> 00:51:53,130 Mama mea? Nu. 794 00:51:53,165 --> 00:51:56,700 Mama mea e un �nger. 795 00:51:56,735 --> 00:51:58,330 Locuie�te �n Paris. 796 00:51:58,365 --> 00:52:00,030 O s� vin� la mine �n cur�nd. 797 00:52:00,065 --> 00:52:02,230 Vom fi �mpreun�, to�i fra�ii mei �i.. 798 00:52:02,265 --> 00:52:04,560 Mama lui Sybil nu e un �nger 799 00:52:06,100 --> 00:52:08,730 ��i place p�rul meu? 800 00:52:08,765 --> 00:52:11,700 E chemat coc fran�uzesc. Eu mi l-am f�cut. 801 00:52:13,860 --> 00:52:16,800 Ar�t cu mult mai matur� de 13 ani, nu-i a�a? 802 00:52:18,100 --> 00:52:21,830 Asta e din cauz� c� copiii europeni se maturizeaz� cu mult mai repede. 803 00:52:21,865 --> 00:52:26,730 Dar eu sunt at�t de slab�. Costumul �sta flutur� pe mine. 804 00:52:26,765 --> 00:52:29,900 Poate c� Sybil nu te hr�ne�te suficient. 805 00:52:29,935 --> 00:52:31,900 Nu m-am pl�ns niciodat�. 806 00:52:31,935 --> 00:52:33,760 Dar ea m�n�nc� doar fructe stricate. 807 00:52:33,795 --> 00:52:36,460 �sta m�n�nc� �n fiecare zi. 808 00:52:36,495 --> 00:52:38,500 Tat�l ei uita s�-i trimit� bani. 809 00:52:38,535 --> 00:52:40,760 De multe ori tat�l ei uita s�-i trimit� banii 810 00:52:40,795 --> 00:52:42,500 �i asta o �nfurie pe Peggy foarte mult 811 00:52:42,535 --> 00:52:43,960 and she barges into the stores 812 00:52:43,995 --> 00:52:47,830 �i sparge toate cristalurile iar Sybil trebuie s� le pl�teasc�. 813 00:52:49,430 --> 00:52:51,430 Dar nu-mi pas�. 814 00:52:51,465 --> 00:52:54,030 Azi diminea�� �i-ai luat micul dejun? 815 00:52:56,860 --> 00:52:59,460 Iubito, �i-e foame? 816 00:52:59,495 --> 00:53:02,160 Dac� stau foarte dreapta 817 00:53:02,195 --> 00:53:04,800 cu un aer demn 818 00:53:04,835 --> 00:53:07,500 nu se poate vedea c�t de slab� sunt, nu-i a�a? 819 00:53:09,200 --> 00:53:11,900 Vino. O s�-�i preg�tesc un sandwich. 820 00:53:13,260 --> 00:53:15,730 V�d roti�ele mi�c�ndu-se �ntr-una. 821 00:53:15,765 --> 00:53:17,100 De ce fac asta? 822 00:53:17,135 --> 00:53:18,960 De ce se rotesc �mpotriva mea? 823 00:53:18,995 --> 00:53:21,930 Nu se rotesc �mpotriva ta. 824 00:53:21,965 --> 00:53:24,160 Doar c� fac o �nregistrare. 825 00:53:24,195 --> 00:53:26,960 ��i aminte�ti c� Peggy spunea c� pot s-o fac, c�nd a fost aici? 826 00:53:26,995 --> 00:53:28,560 Da, �tiu, ca s-o ajuta�i pe Sybil. 827 00:53:28,595 --> 00:53:30,330 Mmm-hmm. 828 00:53:30,365 --> 00:53:33,060 Pentru c� se pare c� �tie cu mult mai multe dec�t Sybil. 829 00:53:33,095 --> 00:53:34,960 Eu �tiu �i mai multe 830 00:53:34,995 --> 00:53:37,460 �tiu mai multe dec�t Peggy. �tiu mai mult dec�t oricine 831 00:53:37,495 --> 00:53:38,900 �tiu totul. 832 00:53:38,935 --> 00:53:42,160 Fiecare g�nd al ei, �mi amintesc tot ce face. 833 00:53:42,195 --> 00:53:44,600 Ea nu-�i poate aminti. 834 00:53:44,635 --> 00:53:47,630 Ea nu trebuie s�-�i aminteasc�. 835 00:53:47,665 --> 00:53:49,800 De aceea e foarte, foarte important 836 00:53:49,835 --> 00:53:51,900 s� nu spui nim�nui despre noi. 837 00:53:51,935 --> 00:53:53,560 Ar fi un �oc prea mare pentru ea. 838 00:53:53,595 --> 00:53:55,760 Nu e preg�tit� s�-l �nfrunte. 839 00:53:59,260 --> 00:54:00,460 Poftim. 840 00:54:02,160 --> 00:54:05,930 Am pentru tine un sandwich cu unt de araide �i jeleu de fructe �i p�ine cu banane. 841 00:54:05,965 --> 00:54:08,160 �i un pahar mare de lapte. 842 00:54:08,195 --> 00:54:11,360 Acum vreau s� te v�d m�nc�nd �ntr-una, bine? 843 00:54:11,395 --> 00:54:12,600 Mul�umesc. 844 00:54:12,635 --> 00:54:14,060 Mmm-hmm. 845 00:54:14,095 --> 00:54:15,560 Laptele e bun pentru fetele �n cre�tere. 846 00:54:15,595 --> 00:54:17,100 A�a e. 847 00:54:19,000 --> 00:54:20,560 Multe m�mici nu sunt ca tine. 848 00:54:20,595 --> 00:54:22,630 Multe m�mici sunt �n�el�toare. 849 00:54:28,700 --> 00:54:30,000 Vicky, 850 00:54:33,230 --> 00:54:35,660 ��i aminte�ti de opera�ia de amigdale a lui Sybil? 851 00:54:35,695 --> 00:54:37,600 Am v�zut. Am fost acolo. 852 00:54:37,635 --> 00:54:40,730 Pe Sybil a durut-o g�tul din cauza asta, nu-i a�a? 853 00:54:40,765 --> 00:54:42,130 Da, foarte mult. 854 00:54:42,165 --> 00:54:44,300 At�t de tare �nc�t nu putea vorbi �i �optea. 855 00:54:44,335 --> 00:54:47,300 Vorbea a�a tot timpul. 856 00:54:47,335 --> 00:54:50,130 Ce ciudat, o durea �i e Peggy g�tul. 857 00:54:50,165 --> 00:54:52,230 Cum de va durea g�tul pe am�ndou� dac� sunte�i 858 00:54:52,265 --> 00:54:54,560 pesoane diferite? 859 00:54:58,130 --> 00:55:00,300 Vicky? �tiu. M� g�ndesc la asta. 860 00:55:02,160 --> 00:55:04,660 Nu-i a�a c� am bune maniere la mas�? 861 00:55:04,695 --> 00:55:06,930 Observ� ce m�ini delicate am 862 00:55:06,965 --> 00:55:09,130 degetele mici, se cheam� " continental". 863 00:55:09,165 --> 00:55:11,160 Da, e frumos. 864 00:55:11,195 --> 00:55:14,960 Spune-mi, sunte�i cumva �nrudite? 865 00:55:14,995 --> 00:55:18,160 �tiu unde m� aflu. Sunt �n New York Sunt multe de v�zut �n new York. 866 00:55:18,195 --> 00:55:19,700 Muzee de v�zut, concerte. 867 00:55:19,735 --> 00:55:21,400 Crezi c� Sybil �i Peggy 868 00:55:21,435 --> 00:55:24,130 au aceia�i p�rin�i? 869 00:55:24,165 --> 00:55:26,200 Cum sunt �nrudite? 870 00:55:26,800 --> 00:55:28,000 Hmm? 871 00:55:28,035 --> 00:55:29,960 Sunt surori? 872 00:55:29,995 --> 00:55:32,700 Sau voi toate sunte�i p�r�i ale aceleia�i persoane? 873 00:55:32,735 --> 00:55:35,000 Nu fi stupid�. Nu poate fi a�a. 874 00:55:35,035 --> 00:55:36,800 Ba poate fi a�a. 875 00:55:36,835 --> 00:55:40,130 Toate pute�i fi aspecte ale aceleia�i persoane. 876 00:55:40,165 --> 00:55:41,700 Toate p�r�i din Sybil. 877 00:55:41,735 --> 00:55:43,560 Nu, nu. 878 00:55:43,595 --> 00:55:46,030 Toate suntem persoane. Ne po�i vedea. 879 00:55:47,460 --> 00:55:49,100 Uit�-te �n jur. 880 00:55:49,135 --> 00:55:51,560 Nu e altcineva aici, doar eu �i cu tine. 881 00:55:51,595 --> 00:55:53,760 �i chiuvet� �i farfuriile �i u�a. 882 00:55:53,795 --> 00:55:55,560 Nimeni nu mai e aici. 883 00:55:57,200 --> 00:55:58,930 M� crezi? 884 00:56:00,500 --> 00:56:03,060 Iubito, cred c� tu crezi. 885 00:56:05,400 --> 00:56:07,730 Hai, m�n�nc�-�i sandwich-ul 886 00:56:09,800 --> 00:56:12,730 �ntreb�ri, �ntreb�ri, �ntreb�ri. Dumnezeule, aa de multe. 887 00:56:12,765 --> 00:56:16,100 Uite, ai �ntreb�ri �n ochii t�i chiar �n acest minut. 888 00:56:18,500 --> 00:56:21,100 A� vrea s� ��i pun o �ntrebare. 889 00:56:21,135 --> 00:56:22,900 �ntreab�-m�. 890 00:56:23,630 --> 00:56:25,130 Ce e iubirea? 891 00:56:26,360 --> 00:56:27,730 Iubito, nu �tii? 892 00:56:27,765 --> 00:56:29,000 Nu, nu �tiu. 893 00:56:31,660 --> 00:56:35,030 Te rog spune-mi Toate vrem s� �tim, toate. 894 00:56:36,130 --> 00:56:37,800 Cine sunt toate? 895 00:56:40,900 --> 00:56:44,230 Toate cele care locuiesc cu Sybil. 896 00:56:44,265 --> 00:56:46,430 Cine sunt celelalte, Vicky? 897 00:56:46,465 --> 00:56:50,330 Mai sunt �i altele �n afar� de tine, Sybil �i Peggy? 898 00:56:50,365 --> 00:56:52,200 Vicky? 899 00:56:52,235 --> 00:56:54,430 Te ascult. 900 00:56:54,465 --> 00:56:56,460 Le vezi acum? 901 00:56:57,400 --> 00:56:59,500 Da. 902 00:56:59,535 --> 00:57:02,030 Nu vreau, dar pot. 903 00:57:03,595 --> 00:57:07,460 Era a�a de bine cu pu�in �nainte c�nd ele nu erau aici. 904 00:57:07,495 --> 00:57:10,430 Trebuie s� �tiu ce vezi, iubito. 905 00:57:10,465 --> 00:57:13,500 Dac� nu �tiu cine sunte�i toate �i ce vre�i, 906 00:57:13,535 --> 00:57:16,260 nu te pot ajuta at�t de u�or cum a� vrea. 907 00:57:16,760 --> 00:57:17,960 Vicky? 908 00:57:17,995 --> 00:57:19,960 Ajutor, ajutor, ajutor. 909 00:57:19,995 --> 00:57:23,760 Toate sper�m c� lucrurile se vor �mbun�t��i. 910 00:57:23,795 --> 00:57:27,830 Dar nu cred c� Sybil o s� tr�iasc� a�a de mult. 911 00:57:27,865 --> 00:57:29,930 De ce, iubito? 912 00:57:29,965 --> 00:57:33,200 De ce ai aceast� senza�ie �ngrozitoare de dezastru? 913 00:57:34,700 --> 00:57:37,530 Din cauza Marciei. 914 00:57:37,565 --> 00:57:40,100 Marcia o s-o ucid� �ntr-o zi pe Sybil. 915 00:57:40,135 --> 00:57:42,630 Las� s� vin�, lasa s� vin�. 916 00:57:43,260 --> 00:57:45,600 Suntem cadavre vii. 917 00:57:45,635 --> 00:57:48,860 �ncepem s� murim din clipa �n care neam n�scut. 918 00:57:48,895 --> 00:57:50,330 Cine e Marcia? 919 00:57:50,365 --> 00:57:52,560 De ce are nevoie Sybil de Marcia? 920 00:57:52,595 --> 00:57:53,800 Vicky? 921 00:57:57,230 --> 00:57:59,900 Una din ele c�nta la pian. 922 00:57:59,935 --> 00:58:01,530 Ea e cea mai dr�gu��. 923 00:58:01,565 --> 00:58:04,660 Ea e singura care are "joie de vivre" (bucuria de a tr�i). 924 00:58:04,695 --> 00:58:06,330 Cum o cheam�? 925 00:58:07,600 --> 00:58:09,400 Nu. 926 00:58:09,435 --> 00:58:12,330 Nu trebuie s� ��i spun. Nu mai trebuie s�-�i spun nimic altceva. 927 00:58:12,365 --> 00:58:14,860 Nu trebuia s�-�i spun nici despre Marcia. 928 00:58:14,895 --> 00:58:16,630 De ce nu? 929 00:58:16,665 --> 00:58:18,660 De ce �i-e at�t de fric� s� spui despre celelalte, Vicky? 930 00:58:18,695 --> 00:58:21,360 Cine tia spus cae resit s� te dest�inuie�ti? 931 00:58:21,395 --> 00:58:23,860 Cine �i-a spus c� e periculos s� poveste�ti? 932 00:58:23,895 --> 00:58:26,730 Vicky? 933 00:58:30,930 --> 00:58:32,360 Nu trebuie s� spun. 934 00:58:32,395 --> 00:58:33,560 Nu pot spune. 935 00:58:33,595 --> 00:58:35,260 Sunt g�rzi �n jurul palatului. 936 00:58:35,295 --> 00:58:37,760 Iubito, chiar �i g�rzile din jurul palatului 937 00:58:37,795 --> 00:58:39,700 ar vorbi dac� regina ar fi �n pericol. 938 00:58:48,630 --> 00:58:50,500 Marcia a ap�rut pentru prima dat� 939 00:58:50,535 --> 00:58:52,800 la �edin�a din urm�toarea joi. 940 00:58:52,835 --> 00:58:55,760 A recunoscut c� a �ncercat s-o ucid� pe Sybil �n hotelul din Harlem 941 00:58:55,795 --> 00:58:57,760 �i �i p�rea r�u c� Vicky a oprit-o. 942 00:58:57,795 --> 00:59:00,230 Mi-a dat voie s-o fotografiez, pentru c� celelalte 943 00:59:00,265 --> 00:59:03,730 spuneau c� ea vrea ca fotografia s� fie publicat� cu necrologul ei. 944 00:59:03,765 --> 00:59:06,630 C�nd am �ntrebat-o de ce se g�ndea at�t de obsedant la sinucidere 945 00:59:06,665 --> 00:59:09,560 s-a pref�cut c� �i-a �nchis ur� �i a aruncat lac�tul 946 00:59:09,595 --> 00:59:13,630 apoi a mimat ni�te scene dintr-un co�mar imaginar 947 00:59:13,665 --> 00:59:16,660 ca �i cum acel co�mar era un mod secret de a dezv�lui informa�ii 948 00:59:16,695 --> 00:59:18,660 pe care nu mi le putea dest�inui �n mod deschis. 949 00:59:18,695 --> 00:59:21,260 Desen�ndu-�i visele ei �n lini�te, 950 00:59:21,295 --> 00:59:23,230 nimeni nu putea s� o spioneze, 951 00:59:23,265 --> 00:59:25,460 �i asta p�rea s� fie o amenin�are constant� 952 00:59:25,495 --> 00:59:29,000 ca cineva ar fi aflat c� mi s-a dest�inuit. 953 00:59:29,035 --> 00:59:30,460 �n vis, 954 00:59:30,495 --> 00:59:33,560 un copil descoper� un pisoi pierdut 955 00:59:33,595 --> 00:59:36,700 �n tunelul unui parc mare 956 00:59:36,735 --> 00:59:38,430 aoi ea descoper� 957 00:59:38,465 --> 00:59:42,000 o cutie unde al�i pisoi au fost abandona�i. 958 00:59:42,035 --> 00:59:45,160 Copilul e cuprins de dragoste �i mil� 959 00:59:45,195 --> 00:59:48,660 �i fuge cu cutia ca s� salveze pisoii. 960 00:59:48,695 --> 00:59:51,760 Deodat� vede o pisic� moart� 961 00:59:51,795 --> 00:59:53,130 care o �ngroze�te 962 00:59:53,165 --> 00:59:55,200 pentru c� era decapitat�. 963 00:59:55,235 --> 01:00:00,100 Capul �i corpul �nviaser� �i o urm�reau. 964 01:00:00,135 --> 01:00:02,860 Marcia spuse 965 01:00:02,895 --> 01:00:06,560 dar Sybil nu-�i aminte�te de nici unul. 966 01:00:06,595 --> 01:00:08,930 Visele sunt toate despre capcane 967 01:00:08,965 --> 01:00:10,530 and relentless pursuit. 968 01:00:10,565 --> 01:00:12,360 Mari familii de copii 969 01:00:12,395 --> 01:00:16,030 awaiting some terrible retaliation. 970 01:00:16,065 --> 01:00:20,200 Singur�tatea, lisa de speran�� a salv�rii. 971 01:00:20,235 --> 01:00:23,160 Fric� paralizant� p�trunz�nd peste tot. 972 01:00:24,300 --> 01:00:26,330 C�nd am sugerat c� pisoii 973 01:00:26,365 --> 01:00:28,600 puteau fi aspecte diferite ale lui Sybil, 974 01:00:28,635 --> 01:00:31,630 pe care ea �ncearc� s� mi le aduc� pentru a o proteja 975 01:00:31,665 --> 01:00:34,960 �i c� pisica putea fi dorin�a ei de a distruge iar �i iar 976 01:00:34,995 --> 01:00:38,100 vreo nelini�te imposibil de povestit care nu vrea s� dispar�. 977 01:00:38,135 --> 01:00:43,930 Marcia deveni at�t de plin� de fric�, �nc�t se transform� �n Peggy, 978 01:00:43,965 --> 01:00:46,960 care vru s� fug� cu mine �n Amsterdam pentru a sc�pa 979 01:00:46,995 --> 01:00:50,600 de cei pe care ea �i nume�te "Oamenii". 980 01:00:50,635 --> 01:00:54,130 Privesc la toate fetele, furioas� �i �nsp�im�nt�toarea Peggy, 981 01:00:54,165 --> 01:00:56,860 micu�� �i sepulcrala Marcia 982 01:00:56,895 --> 01:01:01,030 Vicky cu sociabilitatea �i memoria ei ne�ntrerupt� 983 01:01:02,100 --> 01:01:04,460 �i Sybil 984 01:01:04,495 --> 01:01:07,030 �i m� �ntreb ce lucru se g�sea �n spatele lor 985 01:01:07,065 --> 01:01:09,460 care putea s� cauze asemenea destr�mare. 986 01:01:10,300 --> 01:01:11,830 Ce a putut-o for�a 987 01:01:11,865 --> 01:01:14,830 s� �ncredin�eze unor �nchipuiri de care ea nici nu e con�tient� c� exist� 988 01:01:14,865 --> 01:01:18,700 toate calit��ile pe care �n ea le neag�? 989 01:01:18,735 --> 01:01:21,600 �i de ce e at�t de vital s� le nege? 990 01:01:21,635 --> 01:01:23,530 Care era tulburarea? 991 01:01:23,565 --> 01:01:25,500 Ce era lucrul care o tulbura? 992 01:01:31,800 --> 01:01:33,360 Hey, Sybil. 993 01:01:33,960 --> 01:01:35,400 Hey, Sybil. 994 01:01:38,200 --> 01:01:40,030 �tiu c� e�Ti acolo. 995 01:01:41,560 --> 01:01:43,400 De ce nu cobor�? 996 01:01:43,435 --> 01:01:44,630 Putem merge �n ora�. 997 01:01:44,665 --> 01:01:46,760 M� po�i vedea "�n ac�iune", bine? 998 01:01:46,795 --> 01:01:50,560 ��i iau un hotdog, sauerkraut, pickles 999 01:01:50,595 --> 01:01:53,230 ��i plac pickles? 1000 01:01:53,265 --> 01:01:56,800 Nu ies seara, dar ��i mul�umesc oricum. 1001 01:01:56,835 --> 01:01:59,200 O, vino Uite, e doar pentru pu�in� vreme. 1002 01:01:59,235 --> 01:02:01,300 Trebuie doar s� cobor �i s� c�nt �n pauz� 1003 01:02:01,335 --> 01:02:03,830 �i dac� nu plou� �i prind ie�ind. 1004 01:02:03,865 --> 01:02:05,960 Pentru ce s�-i prinzi? 1005 01:02:05,995 --> 01:02:08,900 Ziua sunt cowboy �n parcul central 1006 01:02:08,935 --> 01:02:12,300 dar seara fac serenade. 1007 01:02:12,335 --> 01:02:14,000 Muzician stradal. 1008 01:02:14,035 --> 01:02:15,300 Spune da. 1009 01:02:22,560 --> 01:02:24,900 Sybil nu poate spune da 1010 01:02:24,935 --> 01:02:27,800 Vanessa, du-te tu. �ie ��i place muzica. 1011 01:02:27,835 --> 01:02:29,730 Po�i merge, Vanessa. 1012 01:02:29,765 --> 01:02:31,100 Richard? 1013 01:02:32,730 --> 01:02:34,060 Richard? 1014 01:02:35,730 --> 01:02:37,030 Richard? 1015 01:02:41,000 --> 01:02:42,300 Richard? 1016 01:02:42,800 --> 01:02:43,960 Hei. 1017 01:02:48,400 --> 01:02:51,730 Bine, dar uite, nu sunt �n stare s� sar gardurile 1018 01:02:51,765 --> 01:02:53,360 a�a c� unde locuie�ti? 1019 01:02:53,395 --> 01:02:55,800 �n cl�direa gri, apartamentul 5 c. 1020 01:02:57,160 --> 01:02:58,330 Bine. 1021 01:03:35,830 --> 01:03:37,000 Bun�. 1022 01:03:37,035 --> 01:03:38,630 Ghici ce sunt. 1023 01:03:40,960 --> 01:03:42,630 Uh, a kumquat. 1024 01:03:42,665 --> 01:03:43,960 Nu. 1025 01:03:43,995 --> 01:03:45,400 O gogoa�� cu urechi. 1026 01:03:45,435 --> 01:03:46,600 NU. 1027 01:03:46,635 --> 01:03:48,100 Um... 1028 01:03:48,135 --> 01:03:50,600 un z�mbet care caut� un b�iat �i care l-a g�sit. 1029 01:03:50,635 --> 01:03:52,030 Nu. 1030 01:03:52,065 --> 01:03:53,360 Sunt un clown 1031 01:03:53,395 --> 01:03:55,130 un clown 1032 01:03:55,165 --> 01:03:56,900 Sybil, el e Matthew. 1033 01:03:56,935 --> 01:03:59,500 Matthew, salut-o pe Sybil. 1034 01:03:59,535 --> 01:04:01,000 O cunosc pe Sybil 1035 01:04:01,035 --> 01:04:03,300 o v�d pe fereastr�. 1036 01:04:05,500 --> 01:04:09,330 E pu�in cam agitat c�nd vine cineva at the idea of company. 1037 01:04:09,365 --> 01:04:13,000 Chiar c� �mi place apartamentul t�u. It's, it's all lit up. 1038 01:04:13,035 --> 01:04:14,530 Sybil bibble dribble. 1039 01:04:14,565 --> 01:04:17,660 Mattew, termin�. Jos! 1040 01:04:21,860 --> 01:04:23,800 Matthew. 1041 01:04:23,835 --> 01:04:27,130 Nu l�sa aparen�ele s� te dezam�geasc�. 1042 01:04:27,165 --> 01:04:28,600 Nu sunt logodnica tat�lui? 1043 01:04:28,635 --> 01:04:30,130 �tii ce sunt eu? 1044 01:04:30,165 --> 01:04:32,960 Sunt o prin�es� care a adormit 1000 de ani 1045 01:04:32,995 --> 01:04:34,200 �ntr-o p�dure numit� p�durea adormit�. 1046 01:04:34,235 --> 01:04:36,000 �i �tii de ce? 1047 01:04:36,035 --> 01:04:38,460 Pentru c� o vr�jitoare a pus un blestem pe conul meu de �nghe�at� 1048 01:04:38,495 --> 01:04:41,330 exact �n ziua �n care m-am n�scut �i dac� un prin� nu vine �n cur�nd 1049 01:04:41,365 --> 01:04:42,730 s� rup� blestemul cu un s�rut 1050 01:04:42,765 --> 01:04:44,960 cred c� va trebui s� continui mereu s� ar�t ca "Sybil Bibble" 1051 01:04:44,995 --> 01:04:47,760 �i n-a� vrea asta pentru nimic �n lume, nu-i a�a? 1052 01:04:47,795 --> 01:04:50,530 Mi s-a f�cut gata de somn. 1053 01:04:55,665 --> 01:04:57,300 Te v�d c� clipe�ti. 1054 01:04:57,335 --> 01:04:59,530 Asta pentru c� prin�esele mereu clipesc �n somn. 1055 01:04:59,565 --> 01:05:01,500 Trebuie s� stea �n alert� pentru revolu�ia de la palat 1056 01:05:01,535 --> 01:05:03,160 care poate izbucni �n orice moment. 1057 01:05:04,665 --> 01:05:07,100 Dac� te treze�ti ��i ar�t juc�riile mele. 1058 01:05:07,135 --> 01:05:09,000 E doar o cale. 1059 01:05:12,935 --> 01:05:15,500 Bine. Vraja s-a destr�mat. 1060 01:05:20,165 --> 01:05:22,830 Spune-i noapte bun� lui Sybil. 1061 01:05:22,865 --> 01:05:26,160 Asta nu e Sybil. Sybil a r�mas cas�. 1062 01:05:27,500 --> 01:05:31,160 Bine, dar mergi �n camera cealalt�. 1063 01:05:31,195 --> 01:05:33,530 �i aici e ursul urs. 1064 01:05:33,565 --> 01:05:36,030 �i noaptea noapte. 1065 01:05:36,065 --> 01:05:37,960 �i doody 1066 01:05:37,995 --> 01:05:40,530 �i doody. Nu-l po�i uita pe Doody, da? 1067 01:05:40,565 --> 01:05:41,800 �i spal�-te pe fata 1068 01:05:41,835 --> 01:05:44,300 altfel vor fi z�mbete pe toat� perina ta. 1069 01:05:46,760 --> 01:05:48,430 N-ar fi prea r�u 1070 01:05:48,465 --> 01:05:50,300 s� te treze�ti cu ele, nu-i a�a? 1071 01:05:50,335 --> 01:05:51,460 Cu ce? 1072 01:05:54,260 --> 01:05:56,100 Cu z�mbete. 1073 01:05:56,135 --> 01:05:58,230 Pe toat� perina ta. 1074 01:06:08,265 --> 01:06:09,860 M� �ntrebam de ce ai pictat mereu 1075 01:06:09,895 --> 01:06:12,000 z�mbetul acela �ngrozitor mereu. 1076 01:06:12,035 --> 01:06:14,300 Lumea crede c� z�mbe�ti, z�mbesc �i ei 1077 01:06:14,335 --> 01:06:15,860 �i asta �i face s� se simt� bine 1078 01:06:15,895 --> 01:06:18,130 a�a c� pun mai mul�i bani �n cutie. 1079 01:06:18,165 --> 01:06:20,030 Ce insensibil. 1080 01:06:20,065 --> 01:06:21,930 Ce tip de�tept! 1081 01:06:21,965 --> 01:06:23,500 Bine�n�eles, fata mea nu se obose�te 1082 01:06:23,535 --> 01:06:25,360 �i eu continui s� r�njesc �ntr-una 1083 01:06:25,395 --> 01:06:27,300 f�r� s� trebuiasaca s� z�mbesc deloc. 1084 01:06:27,335 --> 01:06:29,000 Faci o gr�mad� de bani? 1085 01:06:29,035 --> 01:06:31,130 Vreau s� spun, tone �i tone de bani? 1086 01:06:31,165 --> 01:06:33,760 Peste 5000 de dolari anul trecut, scuti�i de impozite. 1087 01:06:33,795 --> 01:06:36,230 �i asta doar pe trotuarul din fata Carnegie Hall. 1088 01:06:36,265 --> 01:06:37,330 E fabulos. 1089 01:06:37,365 --> 01:06:38,830 Plus c� primesc complimente 1090 01:06:38,865 --> 01:06:40,560 de la persoane celebre �i aproape celebre. 1091 01:06:40,595 --> 01:06:43,300 Am o poz� cu autoraf de la Lawrence Welk care are dedica�ia. 1092 01:06:43,335 --> 01:06:44,860 "Noroc �i succes, mereu." 1093 01:06:44,895 --> 01:06:47,400 Asta chiar c� m� face s� m� simt grozav, �n�elegi? 1094 01:06:47,435 --> 01:06:50,560 Ca �i cum to�i anii de la Julliard n-au fost pierdere de vreme. 1095 01:06:50,595 --> 01:06:52,660 C�ndva doream s� ajung o pianist� de concert. 1096 01:06:52,695 --> 01:06:53,830 Ce te-a �mpiedicat? 1097 01:06:53,865 --> 01:06:55,260 N-am putu g�si pianul potrivit. 1098 01:06:55,295 --> 01:06:56,960 Vreau s� spun, trebuia s� fie un Steinway 1099 01:06:56,995 --> 01:06:59,430 sau un Bechstein grand? Nu m� puteam hot�r�. 1100 01:06:59,465 --> 01:07:02,730 Ai cel mult 12 ani �i trebuie s� te s�rut. 1101 01:07:05,100 --> 01:07:08,760 Doi domni �ntr-o singur� sear�. �mi place asta. 1102 01:07:08,795 --> 01:07:10,530 �i-am vopsit buza cu vopsea albasra. 1103 01:07:10,565 --> 01:07:11,830 Oh. 1104 01:07:11,865 --> 01:07:13,860 Am �ters-o. 1105 01:07:13,895 --> 01:07:15,000 Bine. 1106 01:07:17,030 --> 01:07:19,860 �i mama vroia s� fie pianista. 1107 01:07:19,895 --> 01:07:21,500 Chiar? Da. 1108 01:07:21,535 --> 01:07:23,200 Cea mai mare dezam�gire din via�a ei 1109 01:07:23,235 --> 01:07:25,100 a fost c�nd sora ei Faye s-a c�s�torit �nainte 1110 01:07:25,135 --> 01:07:28,500 �i a l�sat-o pe ea s� prezinte pianuri �n magazinul de muzic� al familiei 1111 01:07:28,535 --> 01:07:30,030 �n loc s� i se permit� s�-�i urmeze 1112 01:07:30,065 --> 01:07:33,430 visele, a�a cum i s-a promis. 1113 01:07:33,465 --> 01:07:35,400 Asta se �nt�mpl� �n Willow Corners, Wisconsin. 1114 01:07:35,435 --> 01:07:37,830 De acolo sunt eu originar�, fie c� crezi, fie c� nu. 1115 01:07:37,865 --> 01:07:40,060 Willow Corners, Wisconsin. Da. 1116 01:07:40,095 --> 01:07:41,830 Doamne! 1117 01:07:41,865 --> 01:07:44,630 Dup� asta, mama a vrut doar s� se r�zbune pe muzic�. 1118 01:07:44,665 --> 01:07:46,560 Doar st�tea acolo �i zdr�ng�nea la pianul �la 1119 01:07:46,595 --> 01:07:48,360 �i strig� 1120 01:07:48,395 --> 01:07:50,460 �i c�nta notele alea ca �i cum le ura. 1121 01:07:50,495 --> 01:07:52,560 �tii, doar lovea pianul. 1122 01:07:52,595 --> 01:07:53,760 Da. Dragoste �i ur�. 1123 01:07:53,795 --> 01:07:55,360 Unt de arahide �i jeleu. 1124 01:07:55,395 --> 01:07:57,600 Obi�nuiam s�-mi ur�sc fosta nevast� 1125 01:07:57,635 --> 01:07:59,260 de care vorbesc cu o anume ironie 1126 01:07:59,295 --> 01:08:01,960 c� s� p�strez la distan�� colapsul total. 1127 01:08:08,530 --> 01:08:11,000 A� vrea s� nu te mai mazalesti. 1128 01:08:12,100 --> 01:08:14,100 Vrei s� ��i povestesc? 1129 01:08:17,730 --> 01:08:20,430 Pentru c� a� vrea s-o fac. 1130 01:08:20,465 --> 01:08:22,800 Ai vrea? A� vrea s� aflu. 1131 01:08:22,835 --> 01:08:25,100 Nu credeam c� ar trebui s� te �ntreb. 1132 01:08:28,060 --> 01:08:29,960 Suflatul cu trompet�. 1133 01:08:29,995 --> 01:08:31,430 �uieratul trenului. 1134 01:08:31,465 --> 01:08:33,400 Zdrobitul ma�inii. 1135 01:08:34,400 --> 01:08:36,130 Toate s-au distrus. 1136 01:08:36,165 --> 01:08:38,530 A�a cum spune Matthew c�nd sparge o farfurie. 1137 01:08:44,300 --> 01:08:46,430 Oricum.. 1138 01:08:48,260 --> 01:08:49,730 Numele ei 1139 01:08:51,830 --> 01:08:53,230 era Janie. 1140 01:08:54,630 --> 01:08:56,330 Avea 19 ani. 1141 01:08:59,660 --> 01:09:03,260 �i nu credeam vreodat� c� o s� fiu �n stare 1142 01:09:03,295 --> 01:09:05,830 s� fac ceva dup� ce a fost ucis�. 1143 01:09:07,560 --> 01:09:09,960 �i am ur�t� pentru c� nu mai exist� finking ou�. 1144 01:09:14,430 --> 01:09:16,760 Dar m-a �nv��at un lucru. 1145 01:09:18,960 --> 01:09:21,760 Niciodat� nu e�ti preg�tit pentru ce trebuie s� faci. 1146 01:09:21,795 --> 01:09:23,360 Trebuie �o faci. 1147 01:09:24,730 --> 01:09:26,600 Asta te face preg�tit. 1148 01:10:19,860 --> 01:10:22,560 E New York. Nim�nui nu-i pas�. 1149 01:10:59,600 --> 01:11:00,800 Am ajuns. 1150 01:11:00,835 --> 01:11:02,260 Chiar? Da. 1151 01:11:02,295 --> 01:11:03,330 Oh. 1152 01:12:11,235 --> 01:12:12,860 D�-mi o mu�c�tur�. 1153 01:13:57,800 --> 01:13:59,700 Termina. 1154 01:13:59,735 --> 01:14:03,460 Pantofii �ia n-au nimic. 1155 01:14:03,495 --> 01:14:05,130 Ce, te str�ng a�a de tare, feti�o? 1156 01:14:05,165 --> 01:14:06,360 Poate sunt tari. 1157 01:14:06,395 --> 01:14:08,260 Nu, i-am dat eu cu crem�. 1158 01:14:08,295 --> 01:14:09,900 Au destul loc ca s� mai creasc� piciorul. 1159 01:14:09,935 --> 01:14:11,460 Simte c�lc�iul 1160 01:14:11,495 --> 01:14:14,160 atunci de ce �ip� a�a, vreau s� �tiu. 1161 01:14:19,730 --> 01:14:22,300 Nu pot s�-�i spun Nu pot sati spun. 1162 01:14:22,335 --> 01:14:24,160 Nu am voie s�-i spun. 1163 01:14:24,195 --> 01:14:26,360 Nu pot s�-�i spun Nu pot s�-�i spun. 1164 01:14:38,130 --> 01:14:39,630 Nu pot s�-�i spun. 1165 01:14:39,665 --> 01:14:41,760 Acum adun�-te, feti�o 1166 01:14:41,795 --> 01:14:44,500 c� �nt�rziem la biseric�. 1167 01:14:44,535 --> 01:14:45,830 Poftim? 1168 01:14:45,865 --> 01:14:48,230 Adun�-te, domni�oaro, 1169 01:14:48,265 --> 01:14:51,530 Nu vreau s� merg! Nu pot s�-�i spun! Nu vreau s� merg! 1170 01:14:52,960 --> 01:14:55,930 Hei, omule, �ine-mi citar�. Ai grij� de ea. 1171 01:14:57,100 --> 01:14:59,000 De ce o fac? 1172 01:14:59,035 --> 01:15:01,530 De ce o fac? De ce o fac? 1173 01:15:09,930 --> 01:15:11,860 Nu cre�te mu�chi pe fata aia. 1174 01:15:11,895 --> 01:15:14,130 Nu cre�te mu�chi pe fata aia. 1175 01:15:19,960 --> 01:15:21,330 Nu vreau s� merg. 1176 01:15:21,365 --> 01:15:23,460 Vreau s� ies. Vreau s� ies. 1177 01:15:38,700 --> 01:15:40,030 Nu m� atinge. 1178 01:15:40,065 --> 01:15:42,230 O s� fug jos. 1179 01:15:42,265 --> 01:15:44,230 Nu m� atinge 1180 01:15:44,960 --> 01:15:46,230 Sybil! 1181 01:15:47,660 --> 01:15:48,900 Ie�i afar�. 1182 01:15:52,365 --> 01:15:54,030 Trebuie s� sparg eamul. 1183 01:15:54,730 --> 01:15:56,430 Trebuie s� sparg geamul. 1184 01:15:56,465 --> 01:15:58,060 Trebuie s� sparg geamul. 1185 01:16:02,160 --> 01:16:04,230 Trebuie s� sparg eamul. 1186 01:16:09,630 --> 01:16:12,930 Oamenii trebuie s� ias� afar� ie�i afar�! 1187 01:16:12,965 --> 01:16:15,460 Nu, nu. Nu m� atinge 1188 01:16:16,200 --> 01:16:18,560 �tiu, �tiu, �tiu. 1189 01:16:23,500 --> 01:16:25,060 Scrie �i apoi o s� vezi 1190 01:16:25,095 --> 01:16:27,830 �tiu, �tiu. Stai a�a. 1191 01:16:27,865 --> 01:16:31,100 Trebuie s-o fac, trebuie �o fac. 1192 01:16:31,135 --> 01:16:33,160 Trebuie s-o fac, domni�oaro! 1193 01:16:33,195 --> 01:16:36,900 Stai nemi�cat�. 1194 01:16:36,935 --> 01:16:38,800 Doar stai nemi�cat�. 1195 01:16:38,835 --> 01:16:41,300 Dac� stau nemi�cat� m� doare. 1196 01:16:41,335 --> 01:16:43,060 M� doare! 1197 01:16:46,760 --> 01:16:49,460 Am f�cut-o Am f�cut-o. 1198 01:16:50,730 --> 01:16:51,800 Sybil. 1199 01:16:51,835 --> 01:16:53,000 Ce? 1200 01:17:10,235 --> 01:17:12,360 E�ti bine? 1201 01:17:12,395 --> 01:17:13,630 Sybil. 1202 01:17:19,360 --> 01:17:20,730 Cine-i acolo? 1203 01:17:21,560 --> 01:17:24,660 Cine a spus "Cine-i acolo?" 1204 01:17:24,695 --> 01:17:26,500 Cine a spus "cine a spus 1205 01:17:26,535 --> 01:17:28,060 cine-i acolo?" 1206 01:17:35,730 --> 01:17:38,460 Richard Loomis, hello. 1207 01:17:38,495 --> 01:17:39,760 Bun�. 1208 01:17:45,030 --> 01:17:47,060 Nu �n�eleg. 1209 01:17:47,095 --> 01:17:48,660 Chiar trebuie? 1210 01:17:49,360 --> 01:17:51,100 P�i, mi-ar place. 1211 01:17:51,930 --> 01:17:53,760 Dar nu trebuie. 1212 01:17:57,200 --> 01:17:59,100 Am spus cuv�ntul "Danny". 1213 01:17:59,135 --> 01:18:00,360 Nu. 1214 01:18:00,395 --> 01:18:01,660 Cine e el? 1215 01:18:03,700 --> 01:18:06,300 Am copil�rit �mpreun� 1216 01:18:06,335 --> 01:18:08,430 �i el era un izolat, ca �i mine, doar 1217 01:18:08,465 --> 01:18:11,930 c� �n cazul lui era din cauz� c� d�nsa 1218 01:18:11,965 --> 01:18:14,960 �i eu eram un izolat 1219 01:18:14,995 --> 01:18:17,360 pentru c� nu puteam pronun�a litera "S". 1220 01:18:19,430 --> 01:18:22,460 De fiecare dat� c�nd simt o afec�iune pentru cineva 1221 01:18:22,495 --> 01:18:24,960 mai ales recuno�tin��, m� g�ndesc la Danny. 1222 01:18:26,330 --> 01:18:29,430 He h�d kind of a holy forbearance. 1223 01:18:29,465 --> 01:18:31,000 �nc� de la 9 sau 10 ani 1224 01:18:31,035 --> 01:18:34,400 n-o s� �tiu niciodat� cum a ajuns �n ora�ul �la �ntunecat. 1225 01:18:34,435 --> 01:18:37,330 Nu a cerut niciodat� explica�ii. 1226 01:18:37,365 --> 01:18:40,060 Niciodat�. Doar a acceptat. 1227 01:18:42,230 --> 01:18:43,860 Danseaz� cu mine. 1228 01:18:43,895 --> 01:18:45,730 O s� am mari probleme. 1229 01:18:45,765 --> 01:18:50,260 Trebuie s� stau �n picioare �n fa�a tuturor �n biseric� �i s-o spun tuturor. 1230 01:18:50,295 --> 01:18:54,430 Vreau bra�ele mele s� te �nl�n�uie 1231 01:18:54,465 --> 01:18:58,300 sentimentele mele pentru tine 1232 01:18:58,335 --> 01:19:02,260 o s� m� conduc� 1233 01:19:02,295 --> 01:19:04,860 �n paradis. 1234 01:19:06,230 --> 01:19:08,600 Sunt �n paradis 1235 01:19:09,800 --> 01:19:13,100 �i lacrimile care m-au n�p�dit 1236 01:19:13,135 --> 01:19:15,030 �n timpul s�pt�m�nii 1237 01:19:16,260 --> 01:19:18,060 par s� dispar� 1238 01:19:18,095 --> 01:19:21,030 ca �i un truc al unui juc�tor de c�r�i 1239 01:19:22,230 --> 01:19:25,730 c�nd suntem �mpreun� 1240 01:19:27,535 --> 01:19:30,900 la plimbare 1241 01:19:30,935 --> 01:19:34,460 dans�nd.. 1242 01:20:07,260 --> 01:20:09,900 Mul�umesc. Eu ��i mul�umesc. 1243 01:20:10,800 --> 01:20:12,800 O s� Te mai v�d? 1244 01:20:12,835 --> 01:20:14,760 Nu trebuie s� fii politicos. 1245 01:20:14,795 --> 01:20:16,200 Nu sunt niciodat�. 1246 01:20:16,700 --> 01:20:18,300 Hey. 1247 01:20:18,335 --> 01:20:22,300 S�rut� un clown, �i o s� ai un z�mbet pe perina. 1248 01:20:22,335 --> 01:20:24,760 Nu dorm cu perina Face r�u la coloan�. 1249 01:20:24,795 --> 01:20:26,260 M�car m�na? 1250 01:20:27,695 --> 01:20:30,200 S�ruturi fierbin�i. Fierbin�i. 1251 01:20:41,160 --> 01:20:42,700 Ce am f�cut? 1252 01:20:54,660 --> 01:20:56,330 E frumos? Mmm-hmm. 1253 01:20:56,365 --> 01:20:58,830 Uneori c�nta c�ntece vesele. 1254 01:20:58,865 --> 01:21:01,530 Odat� a c�ntat "A song in my heart". ("Un c�ntec �n inim�") 1255 01:21:01,565 --> 01:21:02,760 �l �tii? 1256 01:21:02,795 --> 01:21:04,860 E a�a... �tii.. Da, a�a. 1257 01:21:04,895 --> 01:21:06,660 "mereu am �tiut 1258 01:21:06,695 --> 01:21:10,300 c� o s�-mi tr�iesc via�a cu un c�ntec �n inima". 1259 01:21:10,335 --> 01:21:12,730 V�d c� ai o voce minunat�. 1260 01:21:12,765 --> 01:21:14,460 Odat� c�nd ne plimb�m �n parc 1261 01:21:14,495 --> 01:21:15,700 pentru c� urma s� juc�m de-a prinselea 1262 01:21:15,735 --> 01:21:16,930 �i atunci unul din b�ie�i a ie�it 1263 01:21:16,965 --> 01:21:18,500 pentru c� vroia s� joace prinselea 1264 01:21:18,535 --> 01:21:20,430 �i Richard credea c� sunt eu a�a c� a mers la Mike 1265 01:21:20,465 --> 01:21:22,160 �i l-a s�rutat direct pe buze 1266 01:21:22,195 --> 01:21:23,330 �i a f�cut... adic� Mike a f�cut.. 1267 01:21:23,365 --> 01:21:24,460 ce, e b�iat? 1268 01:21:24,495 --> 01:21:25,660 A�teapt� o clip�. 1269 01:21:25,695 --> 01:21:28,160 Vrei s� spui c� unii din ceilal�i sunt b�ie�i? 1270 01:21:31,800 --> 01:21:34,160 Nu trebuia s�-�i spun asta. 1271 01:21:34,195 --> 01:21:35,830 Acum Vicky o s� fie furioas� pe mine 1272 01:21:36,995 --> 01:21:39,460 Vanessa, nu �n�eleg. 1273 01:21:39,495 --> 01:21:41,500 O doare. 1274 01:21:41,535 --> 01:21:44,500 C�nd Ricard o s�rut� pe Sybil, o doare. 1275 01:21:44,535 --> 01:21:47,130 De ce e a�a? De ce dragostea doare? 1276 01:21:50,600 --> 01:21:53,260 Dragostea nu doare, iubito. Dragostea vindeca. 1277 01:21:56,800 --> 01:21:58,730 Mirosea ca un dezinfectant. 1278 01:21:59,800 --> 01:22:01,760 Ce miroase ca un dezinfectant? 1279 01:22:02,800 --> 01:22:06,930 M�inile �n buc�t�ria verde. 1280 01:22:06,965 --> 01:22:10,360 Ca �i solu�ia pe care ai puso pe Sybil s-o miroase atunci, �ii minte? 1281 01:22:11,900 --> 01:22:13,200 Mmm-hmm. 1282 01:22:15,430 --> 01:22:17,600 Te iubesc la nebunie. 1283 01:22:19,795 --> 01:22:21,330 Acum ia vino aici. 1284 01:22:21,365 --> 01:22:22,900 Las�-m� s� te �mbr��i�ez, drag�. 1285 01:22:22,935 --> 01:22:25,830 A�a, feti�o. Nu te trage a�a. 1286 01:22:25,865 --> 01:22:27,830 Nu. Nu-i a�a cai amuzant? 1287 01:22:27,865 --> 01:22:30,130 Te g�dil 1288 01:22:34,395 --> 01:22:36,860 �i acum o s� fie o �mpuns�tur� mare. 1289 01:22:38,260 --> 01:22:40,760 Dar eu n-am fost r�nit� din iubire pentru c� am ap�rut mai t�rziu 1290 01:22:40,795 --> 01:22:42,800 �n plus eram foarte rapid� 1291 01:22:42,835 --> 01:22:44,260 �i puteam disp�rea mereu 1292 01:22:44,295 --> 01:22:46,160 Sybil dorea s� c�nte 1293 01:22:46,195 --> 01:22:48,030 dar eu c�nt cu adev�rat. 1294 01:22:54,195 --> 01:22:57,560 Ai Easter.. ai "Easter bonnet" 1295 01:22:57,595 --> 01:22:58,830 �mi place "Easter Bonnet". 1296 01:22:58,865 --> 01:23:00,660 Vrei s� mi-o c�n�i? 1297 01:23:01,760 --> 01:23:03,160 Oh. 1298 01:23:03,195 --> 01:23:04,630 Ai putea s�-l c�n�i. 1299 01:23:09,030 --> 01:23:10,700 Bine, sunt gata 1300 01:23:11,860 --> 01:23:15,700 �ncepe din nou 1301 01:23:15,735 --> 01:23:19,030 �n your easter bonnet 1302 01:23:19,065 --> 01:23:23,000 with all the frills upon it. 1303 01:23:23,035 --> 01:23:26,500 O s� fiu persoana cea mai imporanta 1304 01:23:26,535 --> 01:23:29,730 din parada de Pa�ti 1305 01:23:31,795 --> 01:23:34,860 I'll be all �n clover 1306 01:23:34,895 --> 01:23:38,630 �i c�nd o s� se uite la mine. 1307 01:23:38,665 --> 01:23:42,130 Voi fi cea mai m�ndr� persoan� 1308 01:23:42,165 --> 01:23:46,130 de la Parad� de pa�ti 1309 01:23:46,165 --> 01:23:47,960 pe Bulevard. 1310 01:23:49,865 --> 01:23:51,600 Pe Bulevardul 5 1311 01:24:03,360 --> 01:24:06,030 Vanessa, cei cu tine, dulcea��? 1312 01:24:06,065 --> 01:24:07,960 Nu sunt Vanessa 1313 01:24:09,600 --> 01:24:12,060 �mi pare r�u, Peggy, dar ai ap�rut a�a de repede. 1314 01:24:12,095 --> 01:24:13,630 Ce-i cu tine, draa? 1315 01:24:13,665 --> 01:24:15,760 A fost ideea mea �i ea mi-a furat-o. 1316 01:24:15,795 --> 01:24:19,500 Vroiam foarte mult s� c�nt "easter bonnet". 1317 01:24:19,535 --> 01:24:22,260 P�i, poi s� c�n�i Easter bonnet. 1318 01:24:22,295 --> 01:24:24,430 Nu vreau. Vreau s� dansez. 1319 01:24:24,465 --> 01:24:25,900 Bine, atunci 1320 01:24:25,935 --> 01:24:28,030 �i vreau s� m� prive�ti. 1321 01:24:28,065 --> 01:24:29,930 Bine. Bine. Sun doar ochi �i urechi. 1322 01:24:29,965 --> 01:24:31,630 Ok. 1323 01:24:31,665 --> 01:24:33,400 Bine 1324 01:24:33,435 --> 01:24:37,000 Vanessa va fi omul meu de scen� �i tu o s� m� prive�ti. 1325 01:24:37,800 --> 01:24:39,800 Bine. 1326 01:24:42,230 --> 01:24:45,360 "Sunt �n rai 1327 01:24:45,395 --> 01:24:46,860 �i inima �mi bate repede 1328 01:24:46,895 --> 01:24:50,430 c� abia pot s� vorbesc 1329 01:24:50,465 --> 01:24:54,030 �i mi se pare c� am a�i fericirea..." 1330 01:24:59,360 --> 01:25:02,830 Nu g�sesc niciunde fericirea. 1331 01:25:05,300 --> 01:25:06,760 O s-o g�sim, Peggy. 1332 01:25:06,795 --> 01:25:08,830 S-a pierdut pe undeva. 1333 01:25:10,100 --> 01:25:13,700 Vreau s� stau �n scaunul mare cu �ne. 1334 01:25:13,735 --> 01:25:16,660 Bine, po�i s� stai �n scaunul cel mare cu mine. 1335 01:25:16,695 --> 01:25:17,930 Bine. 1336 01:25:23,260 --> 01:25:25,300 Dr Wilbur, vrei s� m� aju�i? 1337 01:25:25,335 --> 01:25:27,330 Nu v�d nimic. 1338 01:25:29,200 --> 01:25:30,360 Ce s� �nt�mplat? 1339 01:25:30,395 --> 01:25:31,760 Nu v�d nimic. 1340 01:25:31,795 --> 01:25:34,260 De ce nu vezi nimic, scumpo? 1341 01:25:35,460 --> 01:25:37,600 Sunt prosoape de buc�t�rie peste ochii mei 1342 01:25:37,635 --> 01:25:40,000 �i �n jurul �ncheieturilor mele. 1343 01:25:40,035 --> 01:25:41,100 Prosoape de buc�t�rie? 1344 01:25:41,135 --> 01:25:42,460 Da. 1345 01:25:42,495 --> 01:25:44,160 Haide. 1346 01:25:44,195 --> 01:25:45,900 A�a. 1347 01:25:45,935 --> 01:25:47,260 Bine? Da. 1348 01:25:47,295 --> 01:25:50,800 E mai bine a�a? Da. 1349 01:25:50,835 --> 01:25:53,460 Cum au ajuns prosoapele acolo? 1350 01:25:53,495 --> 01:25:55,330 Nu �tiu. 1351 01:25:55,365 --> 01:25:57,900 Mi-e fric� de prosoapele de buc�t�rie. 1352 01:25:57,935 --> 01:26:01,300 Prosoapele de buc�t�rie sunt obiecte ne�nsufle�ite, Peggy. 1353 01:26:01,335 --> 01:26:04,200 Vrei s� m� nume�ti "dulcea��"? 1354 01:26:04,235 --> 01:26:07,130 �mi are r�u, dulcea��, dar prosoapele de buc�t�rie 1355 01:26:07,165 --> 01:26:09,030 nu acoper� singure 1356 01:26:09,065 --> 01:26:10,960 fetele feti�elor �i nu se leaa singure �n jurul �ncheieturilor lor. 1357 01:26:10,995 --> 01:26:12,930 Trebuie s� fie puse acolo de cineva. 1358 01:26:12,965 --> 01:26:14,860 Doar m�inile, nu sunt ale cuiva. 1359 01:26:14,895 --> 01:26:17,800 Drag�, m�inile trebuie s� apar�in� cuiva. 1360 01:26:17,835 --> 01:26:19,300 Cui i-au apar�inut m�inile? 1361 01:26:19,335 --> 01:26:20,660 Erau doar m�ini. 1362 01:26:22,530 --> 01:26:27,000 Vrei s� dai jos prosoapele �i s� prive�ti manile? 1363 01:26:27,035 --> 01:26:29,700 De ce s� nu facem asta? Vrei s-o faci? 1364 01:26:29,735 --> 01:26:30,960 Vrei s� m� aju�i? 1365 01:26:30,995 --> 01:26:32,160 Sigur. 1366 01:26:32,195 --> 01:26:35,030 A�a. Acum jos unul �i apoi jos cel�lalt. 1367 01:26:35,960 --> 01:26:37,760 Acum prosoapele sunt date jos. 1368 01:26:37,795 --> 01:26:40,100 Vrei s� te ui�i la m�ini? 1369 01:26:40,135 --> 01:26:41,860 Nu, nu vreau. 1370 01:26:41,895 --> 01:26:43,260 �ncearc�. 1371 01:26:43,295 --> 01:26:45,730 �ncearc� doar s� te uti la m�ini, da? 1372 01:26:45,765 --> 01:26:47,600 Po�i s� vezi m�inile? 1373 01:26:48,560 --> 01:26:49,630 Hmm? 1374 01:26:50,400 --> 01:26:52,460 Po�i s� vezi bra�ele? 1375 01:26:53,930 --> 01:26:55,630 P�n� la coate? 1376 01:26:56,960 --> 01:26:59,000 P�n� la umeri? 1377 01:26:59,900 --> 01:27:01,760 Po�i s� vezi umerii? 1378 01:27:03,260 --> 01:27:05,360 Acum po�i s� vezi fa�a? 1379 01:27:05,395 --> 01:27:06,730 Nu. Nu e nici o fat�. 1380 01:27:06,765 --> 01:27:08,200 Nu este nici o fat�. 1381 01:27:08,235 --> 01:27:11,630 M�inile au f�cut-o sau s-au legat singure. 1382 01:27:11,665 --> 01:27:12,730 Mi-e fric�. Mi-e fric�. 1383 01:27:12,765 --> 01:27:14,330 �tiu. �tiu. 1384 01:27:14,365 --> 01:27:17,360 �tiu, dar dac� o s� privim lucrul acela �nfrico��tor, va disp�rea. 1385 01:27:17,395 --> 01:27:19,500 M� doare. M� doare. 1386 01:27:19,535 --> 01:27:20,730 �tiu, dar trebuie s� descoperim 1387 01:27:20,765 --> 01:27:23,430 ce au f�cut m�inile ca s� te r�neasc� at�t. 1388 01:27:26,660 --> 01:27:29,500 Haide, Peggy Nu trebuie s� faci a�a. 1389 01:27:31,630 --> 01:27:33,100 O, Doamne. 1390 01:27:33,135 --> 01:27:34,760 Pleac� de la fereastr�. 1391 01:27:34,795 --> 01:27:37,160 Aminte�te-�i, mi-ai promis c� n-o s� spargi geamul �n biroul meu. 1392 01:27:37,195 --> 01:27:39,160 M�ini �i oameni �i po�i s�-i vezi 1393 01:27:39,195 --> 01:27:41,200 �i vorbesc �ntr-una �i po�i s�-i auzi 1394 01:27:41,235 --> 01:27:42,860 �i "la diez" �i "do". 1395 01:27:42,895 --> 01:27:44,400 O, m� doare. 1396 01:27:44,435 --> 01:27:46,830 Cine sunt oamenii, dulcea��? Ce te doare? Ce te doare? 1397 01:27:46,865 --> 01:27:48,960 O s-o fac. Trebuie s� ies. Peggy! 1398 01:27:48,995 --> 01:27:51,030 O s-o fac! Sparg geamul. 1399 01:27:52,660 --> 01:27:55,100 Unde e�ti? Unde e�ti, Peggy? Spune-mi. 1400 01:27:55,135 --> 01:27:56,860 Buc�t�ria. Buc�t�ria. Buc�t�ria. 1401 01:27:56,895 --> 01:27:58,600 E toat� verde. E toat� verde. 1402 01:27:58,635 --> 01:28:01,560 �i chiuvet� �i mas� �i lumin�. Po�i s-o vezi. 1403 01:28:01,595 --> 01:28:04,630 �i perdeaua, �i pianul din sufragerie 1404 01:28:04,665 --> 01:28:06,200 �i pianul din sufragerie 1405 01:28:06,235 --> 01:28:08,400 �i oamenii, �i tu nu po�i sc�pa de muzic� 1406 01:28:08,435 --> 01:28:10,230 �i nu observi diferen�a. 1407 01:28:10,265 --> 01:28:12,630 Nu m� at�rna! Nu m� at�rna! 1408 01:28:12,665 --> 01:28:13,900 Cu ce te at�rna? 1409 01:28:13,935 --> 01:28:15,260 Nu m� at�rna! Nu m� at�rna! 1410 01:28:15,295 --> 01:28:17,060 �tiu. Ai un c�rlig mare You got a button hook. 1411 01:28:17,095 --> 01:28:19,230 O s� m� at�rni! O s� m� at�rni! Nu, nu, nu! 1412 01:28:19,265 --> 01:28:21,500 Peggy, cu cine vorbe�ti? Nu, n-o s� m� la�i s� ies. 1413 01:28:21,535 --> 01:28:23,560 Nu m� la�i s� sparg eamul. Nu m� la�i s� desenez 1414 01:28:23,595 --> 01:28:25,530 �i nu m� la�i s� desenez. Ba da, te las s� desenezi. 1415 01:28:25,565 --> 01:28:27,030 Nu m� la�i s� desenez. Te las s� desenezi. 1416 01:28:27,065 --> 01:28:28,430 Nu m� la�i s� desenez. 1417 01:28:28,465 --> 01:28:30,330 Nu m� la�i s� desenez pentru c� o s�-mi desenez sc�parea. 1418 01:28:30,365 --> 01:28:31,430 O s�-mi desenez sc�parea. 1419 01:28:31,465 --> 01:28:32,760 �i to�i oamenii �i culorile 1420 01:28:32,795 --> 01:28:34,600 �i oamenii �i culorile. 1421 01:28:34,635 --> 01:28:36,400 N-o s� te �nfurii. N-o s� te �nfurii. 1422 01:28:36,435 --> 01:28:39,060 Nu, nu. Deseneaz�. O s�-mi desenez sc�parea. 1423 01:28:39,095 --> 01:28:41,000 Tu prive�te, po�i s� prive�ti. 1424 01:28:41,035 --> 01:28:43,300 Vicky ar spune "pot?" dar eu pot spune "pot" dac� vreau a�a. 1425 01:28:43,335 --> 01:28:44,730 Eu pot spune "pot" dac� a�a vreau. 1426 01:28:44,765 --> 01:28:46,830 Oamenii, oamenii, oamenii. 1427 01:28:46,865 --> 01:28:49,830 Totul e purpuriu.. �i se mi�c� �i tu �i prive�ti 1428 01:28:49,865 --> 01:28:51,960 �i le vezi picioarele �i trebuie s� fugi. 1429 01:28:51,995 --> 01:28:53,900 �i e unul �i �nc� unul �i �nc� unul 1430 01:28:53,935 --> 01:28:57,100 �i muzica sun� iar �i iar 1431 01:28:57,135 --> 01:28:59,360 �nt�i a�a, apoi a�a. 1432 01:28:59,395 --> 01:29:01,130 �i po�i vedea, po�i vedea 1433 01:29:01,165 --> 01:29:03,030 po�i vedea, oamenii au m�ini. 1434 01:29:03,065 --> 01:29:04,360 Peggy, cine sunt oamenii? 1435 01:29:04,395 --> 01:29:05,630 Nu �tiu, nu �tiu. 1436 01:29:05,665 --> 01:29:07,560 Sunt doar oameni. Sunt doar oameni. 1437 01:29:07,595 --> 01:29:09,430 �i e a�a �i iar a�a 1438 01:29:09,465 --> 01:29:11,700 �i �n jur a�a �i a�a. 1439 01:29:11,735 --> 01:29:13,500 �i po�i s� auzi �i po�i s� auzi 1440 01:29:13,535 --> 01:29:16,360 �i se aude "la diez". 1441 01:29:16,395 --> 01:29:19,800 "la diez". And "mi" and "mi" �i.. �i.. si "�i" and "re" 1442 01:29:19,835 --> 01:29:22,800 �i.. �i.. �i.. Brahms �i Beethoven 1443 01:29:22,835 --> 01:29:25,060 �i �i �i �i. 1444 01:29:25,095 --> 01:29:28,400 Brahms �i "Simfonia lumea nou�" de Dvorak 1445 01:29:28,435 --> 01:29:29,960 �i Dvorak, po�i s�-l auzi 1446 01:29:29,995 --> 01:29:31,800 po�i s�-l auzi. 1447 01:29:31,835 --> 01:29:33,930 Nu trebuie s� irose�ti h�rtia. 1448 01:29:33,965 --> 01:29:35,160 Nu trebuie s� irose�ti h�rtia. 1449 01:29:35,195 --> 01:29:37,500 H�rtia costa H�rtia costa. 1450 01:29:37,535 --> 01:29:39,500 Da, da. 1451 01:29:39,535 --> 01:29:42,300 E valoroas�. 1452 01:29:43,835 --> 01:29:45,500 Po�i s� vezi acum. 1453 01:29:45,535 --> 01:29:48,730 Po�i s� vezi oamenii. 1454 01:29:48,765 --> 01:29:50,630 Po�i s� vezi oamenii acum. 1455 01:29:50,665 --> 01:29:52,260 Po�i s�-i vezi. 1456 01:29:56,200 --> 01:29:57,700 Po�i s� vezi. 1457 01:30:02,630 --> 01:30:05,060 Oh. 1458 01:30:05,095 --> 01:30:07,430 E �n regul�. E �n regul�. 1459 01:30:07,465 --> 01:30:09,760 O, Doamne, cum am ajuns aici dedesubt? 1460 01:30:11,700 --> 01:30:13,800 Cum am ajuns aici dedesubt? 1461 01:30:15,460 --> 01:30:18,060 Trebuie s� m� opre�ti c�nd fac a�a ceva. 1462 01:30:20,930 --> 01:30:22,500 Nu mai pot continua 1463 01:30:24,800 --> 01:30:26,760 Sybil, cum te sim�i? 1464 01:30:30,330 --> 01:30:32,130 U�urat�, pu�in. 1465 01:30:33,660 --> 01:30:36,430 Nu m� mir. 1466 01:30:36,465 --> 01:30:38,800 Ai realizat mare lucru 1467 01:30:41,360 --> 01:30:43,530 Sybil vino �i a�eaz�-te. 1468 01:30:43,565 --> 01:30:44,800 Vreau sati ar�t ceva. 1469 01:30:44,835 --> 01:30:46,500 Haide stai jos. 1470 01:30:50,860 --> 01:30:52,560 Mi-ai spus c� 1471 01:30:54,200 --> 01:30:57,060 asta era un desen cu oamenii. 1472 01:31:00,930 --> 01:31:03,960 Cine l-a desenat? Asta e mama mea. 1473 01:31:03,995 --> 01:31:05,460 E un desen reprezent�nd-o pe mama. 1474 01:31:05,495 --> 01:31:08,500 Uite-i cocul, 1475 01:31:08,535 --> 01:31:10,460 �i po�i s�-i vezi ochii. 1476 01:31:10,495 --> 01:31:12,200 Ochii ei mereu m� sperie 1477 01:31:12,235 --> 01:31:13,560 u lai f�cut? 1478 01:31:13,595 --> 01:31:15,700 Nu, nu eu l-am f�cut. 1479 01:31:15,735 --> 01:31:21,000 Uite, micul coc �i agrafele de p�r pe care le purta mereu �n p�r. 1480 01:31:21,035 --> 01:31:23,460 �i aici e c�rligul. 1481 01:31:23,495 --> 01:31:25,400 Nu-mi amintesc. 1482 01:31:26,030 --> 01:31:28,130 C�rligele m� sperie. 1483 01:31:28,165 --> 01:31:30,960 Ca �i cum o s� m� prind�. 1484 01:31:30,995 --> 01:31:32,930 C�rligele sunt folositoare 1485 01:31:35,000 --> 01:31:36,330 �i prosoapele de buc�t�rie? 1486 01:31:36,365 --> 01:31:38,100 Te sperie prosoapele? 1487 01:31:39,000 --> 01:31:40,500 De unde �tii de prosoape? 1488 01:31:40,535 --> 01:31:41,600 Te sperie? 1489 01:31:41,635 --> 01:31:44,130 Da. 1490 01:31:44,165 --> 01:31:47,530 Dar prosoapele sunt folositoare, nu-i a�a? 1491 01:31:50,200 --> 01:31:53,800 Sybil, iubirea e un lucru necesar. 1492 01:31:53,835 --> 01:31:57,830 Dar dac� o voce spune "Vino aici, te iubesc" 1493 01:31:57,865 --> 01:32:01,000 iar apoi o m�n� te love�te tare, a�a, 1494 01:32:01,035 --> 01:32:04,060 iubirea e distrus� de acea m�n�, nu-i a�a? 1495 01:32:04,095 --> 01:32:07,960 �i muzica e ceva ce tu iube�ti foarte mult 1496 01:32:07,995 --> 01:32:09,630 �i ��i lipse�te foarte mult 1497 01:32:09,665 --> 01:32:13,500 pentru c� �n vreun fel �i-a fost distrus�, tot de acea m�n�. 1498 01:32:13,535 --> 01:32:16,630 Nu �tim cum, dar vom afla. 1499 01:32:16,665 --> 01:32:18,760 �i acea m�n� apar�ine "oamenilor" 1500 01:32:18,795 --> 01:32:20,360 �i acei oameni erau mam� ta. 1501 01:32:20,395 --> 01:32:21,800 Oamenii, nu pot vedea oamenii. 1502 01:32:21,835 --> 01:32:23,030 O, Peggy, termin�! 1503 01:32:23,065 --> 01:32:24,400 Ce? 1504 01:32:25,900 --> 01:32:29,100 O, Dr Wilbur, lucrurile se �nr�ut��esc. 1505 01:32:32,130 --> 01:32:36,100 Se �nr�ut��esc �i mai mult, nu-i a�a? 1506 01:32:38,030 --> 01:32:40,430 De unde �tii de lucrurile alea? 1507 01:32:41,200 --> 01:32:42,860 Nu �i le-am povestit 1508 01:32:42,895 --> 01:32:45,300 �i cine a f�cut desenele alea? 1509 01:32:46,960 --> 01:32:48,330 Tu le-ai f�cut. 1510 01:32:51,460 --> 01:32:53,300 Da faci la fel ca ceilal�i oameni 1511 01:32:53,335 --> 01:32:55,300 �n�elegi? Mmm-mmm, mmm-mmm. 1512 01:32:55,335 --> 01:32:57,500 Le-ai "inventat c� alte p�r�i din tine �ns��i. Nu, nu-i adev�rat 1513 01:32:57,535 --> 01:32:59,160 care sunt �nc� copii. Nu, nui adev�rat. 1514 01:32:59,195 --> 01:33:00,930 E adev�rat Nu, nu-i adev�rat 1515 01:33:00,965 --> 01:33:04,030 Sybil trebuie s� �n�elegi. E adev�rat ASta e imposibil. 1516 01:33:04,065 --> 01:33:05,200 Ba e posibil. 1517 01:33:05,235 --> 01:33:06,930 De altfel, �n majoritatea �edin�elor de psihoanaliz� 1518 01:33:06,965 --> 01:33:08,630 am vorbit cu tine prin ele. 1519 01:33:08,665 --> 01:33:11,200 Toate au nume �i au venit aici ca s� te apere. 1520 01:33:11,235 --> 01:33:13,160 Au venit la �edin�e �i sunt cele 1521 01:33:13,195 --> 01:33:15,460 care mi-au dat informa�iile pe care �ie �i-e groaz� s� le �nfrun�i. 1522 01:33:15,495 --> 01:33:17,700 Trebuie s� �n�elegi, Sybil Nu, nu-i adev�rat! 1523 01:33:17,735 --> 01:33:22,100 E adev�rat Nu, nu-i adev�rat Nu-i adev�rat. 1524 01:33:23,160 --> 01:33:24,360 Sybil. 1525 01:33:25,200 --> 01:33:26,500 Sybil. 1526 01:33:26,535 --> 01:33:29,830 Toate lucrurile la care �ii tr�iesc �n acele p�r�i din tine 1527 01:33:29,865 --> 01:33:32,230 pe care mama ta nu a fost �n stare s� le ating�. 1528 01:33:32,265 --> 01:33:35,030 Muzic�, desenul 1529 01:33:35,065 --> 01:33:38,130 chiar �i dorin�a ta de iubire supravie�uiesc acolo. 1530 01:33:40,160 --> 01:33:42,960 Sybil, vreau s� te fac s� ascul�i ceva. 1531 01:33:42,995 --> 01:33:44,800 Ce-ai de g�nd s� faci? 1532 01:33:47,300 --> 01:33:50,860 Am de g�nd s� te fac s� ascul�i cum c�n�i la pian. 1533 01:33:50,895 --> 01:33:52,900 Nu mai �tiu s� c�nt la pian. 1534 01:33:52,935 --> 01:33:55,000 C�nt�m odat�. Acum nu mai c�nt. 1535 01:33:55,035 --> 01:33:58,300 Asta e o parte din tine numit� Vanessa iar ea poate. 1536 01:33:58,335 --> 01:34:00,100 C�nt� foarte frumos. 1537 01:34:00,135 --> 01:34:01,800 Nu vreau s� �tiu de ea. 1538 01:34:01,835 --> 01:34:02,900 Sybil. 1539 01:34:02,935 --> 01:34:05,600 Trebuie s� �n�elegi c� ea e real�. 1540 01:34:06,995 --> 01:34:10,330 Nu cred c� pot suporta. 1541 01:34:11,060 --> 01:34:13,260 M�inile �mi amor�esc. 1542 01:34:13,295 --> 01:34:15,560 Nu e nici un pericol pentru tine Nu-i nici un pericol. 1543 01:34:15,595 --> 01:34:18,400 Acum nu ai �ncheieturile leate. 1544 01:34:19,600 --> 01:34:22,430 Inima.. Inima. 1545 01:34:22,465 --> 01:34:24,430 E doar adrenalina. 1546 01:34:24,465 --> 01:34:27,000 Nu-i nimeni acolo s�-�i fac� r�u, te asigur. 1547 01:34:27,035 --> 01:34:30,430 N-o s� se �nt�mple nimic r�u. O s� fie mai bine. 1548 01:34:30,465 --> 01:34:32,700 Te rog, Sybil, relaxeaz�-te �i ascult�. 1549 01:34:51,960 --> 01:34:53,900 Asta e Vanessa. 1550 01:34:53,935 --> 01:34:56,600 �i ��i c�nt� muzica pentru ca s� te lini�teasc�. 1551 01:35:06,060 --> 01:35:08,400 Eu sunt? 1552 01:35:11,860 --> 01:35:13,700 Interpret�nd Mozart? 1553 01:35:13,735 --> 01:35:14,760 Mmm-hmm. 1554 01:35:16,030 --> 01:35:18,360 �i c�n�i �i Finlandia. 1555 01:35:18,395 --> 01:35:19,900 Ai c�ntat Finlandia. 1556 01:35:21,935 --> 01:35:23,960 S� nu �ndr�zne�ti s� spui 1557 01:35:23,995 --> 01:35:26,230 Al doilea lucru r�u dup� a fi mincinos e e s� fii b�rfitor. 1558 01:35:26,265 --> 01:35:28,700 Asta e vocea mamei. Asta e vocea mamei. 1559 01:35:28,735 --> 01:35:31,760 Asta e vocea mamei. Asta e vocea mamei. 1560 01:35:31,795 --> 01:35:33,960 Dulcea��, asta nu e vocea mamei tale. 1561 01:35:33,995 --> 01:35:35,900 Asta e �ti tu, imit�nd-o.. 1562 01:35:37,330 --> 01:35:38,560 Sybil? 1563 01:35:39,560 --> 01:35:40,800 Sybil! 1564 01:35:51,835 --> 01:35:54,860 Ce dracu �i-a f�cut monstrul �la? 1565 01:35:56,560 --> 01:35:59,130 Ce s-a �nt�mplat �n buc�t�ria verde? 1566 01:36:46,060 --> 01:36:47,920 Bun�, Erna. 1567 01:36:49,055 --> 01:36:51,520 Ascult�, am nevoie de sprijinul t�u. 1568 01:36:52,720 --> 01:36:55,660 Sybil s-a discociat �ntr-un bebelu�. 1569 01:36:55,695 --> 01:36:57,260 Nu pot s-o fac s�-�i revin�. 1570 01:36:57,720 --> 01:37:00,190 Un bebelu�. 1571 01:37:00,225 --> 01:37:04,920 Am fost prea ner�bd�toare Am �mpins-o prea departe. 1572 01:37:04,955 --> 01:37:08,890 Nu pot s-o ipnotizez. Dac� a� putea, a� contacta-o pe Vicky 1573 01:37:08,925 --> 01:37:11,420 dar nu se concentreza pe nimic 1574 01:37:11,455 --> 01:37:13,590 �i nu �n�elege nimic din ce spun. 1575 01:37:13,625 --> 01:37:15,460 E la v�rsta c�nd nu �tie vorbi. 1576 01:37:16,560 --> 01:37:18,790 Da, dar ce se �nt�mpl� dac� r�m�ne a�a? 1577 01:37:18,825 --> 01:37:20,820 Nu, nici vorb� de spitale. 1578 01:37:20,855 --> 01:37:22,020 Nici vorb� cu trecutul ei. 1579 01:37:23,355 --> 01:37:25,490 Ai putea? Po�i te rog, Edna? 1580 01:37:25,525 --> 01:37:28,620 Ur�sc s� te pun pe drumuri �ntr-o noapte ca asta, dar.. 1581 01:37:29,390 --> 01:37:31,460 Asteapa o clip�. 1582 01:37:31,495 --> 01:37:34,120 Dr Wilbur, �i duc un snack. 1583 01:37:35,455 --> 01:37:37,920 Dulcea��, cum te sim�i? 1584 01:37:37,955 --> 01:37:40,760 Cam ame�it�. Fl�m�nd�. 1585 01:37:40,795 --> 01:37:43,160 E destul� m�ncare �n buc�t�rie. 1586 01:37:43,195 --> 01:37:45,520 Ia-�i ni�te pr�jitur� cu br�nz� sau altceva. 1587 01:37:45,555 --> 01:37:47,260 Vin imediat. 1588 01:37:47,295 --> 01:37:49,120 Erna, e �n regul�. 1589 01:37:50,425 --> 01:37:52,820 Dup� toate astea a revenit c� Sybil. 1590 01:37:54,520 --> 01:37:58,220 Sybil Dorsett, �edin�a de psihoanaliz� nr 251. 1591 01:37:58,255 --> 01:38:00,290 Cu greu am observat un semn de �mbun�t��ire 1592 01:38:00,325 --> 01:38:04,690 dup� revenirea spectaculoas� din stadiul de bebelu� a lui Sybil 1593 01:38:04,725 --> 01:38:08,920 c�nd deodat� am ajuns �n perioada s�rb�torilor de iarn�. 1594 01:38:08,955 --> 01:38:11,890 Cr�ciunul pare a fi o perioad� stresant� pentru Sybil 1595 01:38:11,925 --> 01:38:14,090 celelalte personalit��i au fost amestecate 1596 01:38:14,125 --> 01:38:16,220 �ntr-o stare de veghe 1597 01:38:16,255 --> 01:38:18,960 �i unele care erau �n stare de hibernare p�n� acum au ie�it la suprafa��. 1598 01:38:18,995 --> 01:38:20,690 Una din ele, Mary e o micu�� casnic� 1599 01:38:20,725 --> 01:38:22,320 credincioas�, de mod� veche 1600 01:38:22,355 --> 01:38:26,060 care pare a fi aproape re�ncarnarea bunicii. 1601 01:38:26,095 --> 01:38:29,060 S�rb�tori fericite. 1602 01:38:29,095 --> 01:38:31,020 Mult� fericire �n noul an. 1603 01:38:32,920 --> 01:38:34,920 Nimeni nu r�spunde, Vicky 1604 01:38:37,560 --> 01:38:39,220 Mary, aici e new York. 1605 01:38:39,255 --> 01:38:40,860 Aici nu e Willow Corners. 1606 01:38:40,895 --> 01:38:42,460 Nu fi sup�rat�. 1607 01:38:42,495 --> 01:38:44,520 Dami voie s� car eu portofoliul �n locul t�u. 1608 01:38:44,555 --> 01:38:46,690 Devine foarte greu. 1609 01:38:46,725 --> 01:38:48,460 Mul�umesc, drag�. 1610 01:38:48,495 --> 01:38:51,360 Cu greu �mi mai amintesc ce e �n el. 1611 01:38:51,395 --> 01:38:54,120 Totul devine at�t de �nce�o�at �n ultima vreme. 1612 01:38:54,155 --> 01:38:56,290 Sigur e senilitatea. 1613 01:38:58,560 --> 01:39:00,090 �ngeri. 1614 01:39:00,125 --> 01:39:02,060 Sunt doar decora�iuni, Mary. 1615 01:39:02,095 --> 01:39:05,690 Bunica e cu �ngerii. A�a �i eu. 1616 01:39:05,725 --> 01:39:07,790 O s-o v�d pe bunica, Vicky? 1617 01:39:08,290 --> 01:39:09,390 �nc� nu. 1618 01:39:09,425 --> 01:39:11,360 �nt�i mergem s� o vedem pe dr Wilbur. 1619 01:39:11,395 --> 01:39:13,120 Hai s� mergem, Mary, te rog. 1620 01:39:16,420 --> 01:39:20,020 Marcia mi-a promis c� o s� m� trimit� �n cur�nd la bunica. 1621 01:39:20,720 --> 01:39:22,920 De ce n-o face? 1622 01:39:22,955 --> 01:39:25,220 Intru. 1623 01:39:27,425 --> 01:39:28,960 Intra. 1624 01:39:30,390 --> 01:39:32,290 Haide, Vicky, intra. 1625 01:39:32,325 --> 01:39:33,660 Dr. Wilbur. 1626 01:39:34,920 --> 01:39:37,820 Scuz�-m� c� dau naval� a�a. 1627 01:39:41,190 --> 01:39:46,090 �mi pare r�u, dar totul pare c� se �ndreapt� spre un dezastru. 1628 01:39:46,125 --> 01:39:49,090 Se pare c� nu mai reu�esc s� st�p�nesc lucrurile. 1629 01:39:49,125 --> 01:39:52,020 E �n regul� Vorbe�te-mi despre asta. 1630 01:39:52,055 --> 01:39:54,960 Marcia se g�nde�te �n mod constant la sinucidere 1631 01:39:54,995 --> 01:39:56,860 Mary crede c� se afla �n rai 1632 01:39:56,895 --> 01:39:59,560 �i Sybil l-a invitat pe Richard la cin� de Cr�ciun 1633 01:39:59,595 --> 01:40:02,520 �tiu c� n-o s� fie �n stare s� �nfrunte toate astea. �tiu asta. 1634 01:40:04,720 --> 01:40:06,560 Totul e at�t de groaznic. 1635 01:40:08,760 --> 01:40:11,120 Din ce cauz�? 1636 01:40:11,155 --> 01:40:12,990 Ce s-a �nt�mplat de data asta? 1637 01:40:15,520 --> 01:40:17,120 E Cr�ciunul. 1638 01:40:18,820 --> 01:40:23,920 Pomii de Cr�ciun �i toat� lumea at�t de dr�gu��. 1639 01:40:23,955 --> 01:40:27,090 Toat� lumea are multe de f�cut, se gr�be�te �nainte de.. 1640 01:40:27,760 --> 01:40:29,220 �nainte de ce? 1641 01:40:30,860 --> 01:40:33,290 Noi �i-am f�cut asta. 1642 01:40:33,325 --> 01:40:36,220 E o felicitare de Cr�ciun, pentru tine. 1643 01:40:36,255 --> 01:40:37,920 Pentru medicul nostru, dr Wilbur. 1644 01:40:38,890 --> 01:40:40,060 Mul�umesc. 1645 01:40:45,390 --> 01:40:48,290 �mi pare r�u de culoare. 1646 01:40:48,325 --> 01:40:50,160 Sybil a �ncercat ro�u �i verde 1647 01:40:50,195 --> 01:40:51,990 dar s-a f�cut purpuriu 1648 01:40:52,025 --> 01:40:54,520 �i nu a fost �n stare s� �l opreasc� 1649 01:40:54,555 --> 01:40:56,420 �tii ce a f�cut? 1650 01:40:56,455 --> 01:40:59,520 A luat creionul �i a m�zg�lit pe h�rtie 1651 01:40:59,555 --> 01:41:02,320 uite a�a �i �i-a scr�nit dintii 1652 01:41:02,355 --> 01:41:05,460 �i apoi a mototolit-o �i a aruncat-o �n gunoi. 1653 01:41:06,320 --> 01:41:08,420 Noi am recuperat-o. 1654 01:41:08,455 --> 01:41:11,120 Am �ncercat s-o aranj�m, dup� cum vezi. 1655 01:41:11,155 --> 01:41:13,420 Peggy a ad�ugat ro�u �i noi am amestecat culorile. 1656 01:41:13,455 --> 01:41:14,820 Toate am �ncercat. 1657 01:41:15,760 --> 01:41:18,090 Mul�umesc Acum stai jos. 1658 01:41:21,820 --> 01:41:23,820 �i-am adus �i astea. 1659 01:41:25,325 --> 01:41:27,190 Dar nu trebuie s�-i spui. 1660 01:41:31,660 --> 01:41:34,020 Astea sunt picturile noastre Le-am f�cut noaptea. 1661 01:41:34,055 --> 01:41:35,620 Le-am ascuns �ntr-un raft secret 1662 01:41:35,655 --> 01:41:37,860 deasupra dulapului pe care l-a f�cut Mike. 1663 01:41:41,890 --> 01:41:45,020 Vrem s� le p�strezi tu. 1664 01:41:45,055 --> 01:41:48,260 La fel cum spui tu c� Vanessa �i p�streaz� muzica. 1665 01:41:48,295 --> 01:41:51,220 Pentru c� ceva �ngrozitor se va �nt�mpla. Simt asta. 1666 01:41:51,255 --> 01:41:53,390 O s� se d�r�me, sau o s� explodeze, 1667 01:41:53,425 --> 01:41:55,520 sau o s� fie un cutremur. 1668 01:41:55,555 --> 01:41:57,420 Dulcea��, n-o s� fie nici un cutremur. 1669 01:41:57,455 --> 01:42:00,990 Sau un tsunami, sau o glacia�iune sau ceva de felul �sta. Nu �tiu ce. 1670 01:42:01,025 --> 01:42:03,290 Doar c� ceva groaznic se va �nt�mpla. 1671 01:42:03,325 --> 01:42:06,660 Nu de sf�r�itul lumii �i-e fric� �ie, Vicky. 1672 01:42:06,695 --> 01:42:09,520 Te ro p�streaz�-le. Te rog. 1673 01:42:11,420 --> 01:42:12,890 Bine. 1674 01:42:14,660 --> 01:42:16,090 Mul�umesc 1675 01:42:18,290 --> 01:42:21,090 Vicky, de ce s� le p�strez? 1676 01:42:23,620 --> 01:42:27,860 Care e leg�tura dintre purpuriu 1677 01:42:27,895 --> 01:42:30,060 �i Cr�ciun �i lucrurile care pot s� explodeze? 1678 01:42:30,990 --> 01:42:32,060 Hmm? 1679 01:42:33,320 --> 01:42:35,990 Ce a f�cut mama ta ca s� devin� purpuriu? 1680 01:42:36,025 --> 01:42:37,620 Sunt g�rzi �n jurul cl�dirii 1681 01:42:39,355 --> 01:42:42,160 Vicky, acum trebuie s� dep�im g�rzile din jurul cl�dirii. 1682 01:42:42,195 --> 01:42:44,190 Vreau s� spun, trebuie s� cobor�m jos 1683 01:42:44,225 --> 01:42:47,420 unde toat� lumea e �mpreun� �i �i aminte�te totul 1684 01:42:47,455 --> 01:42:49,390 �i e bine s� o poat� spune. 1685 01:42:50,820 --> 01:42:52,520 �tii c� este o cale s� o faci. 1686 01:42:52,555 --> 01:42:53,960 Am mai discutat asta �nainte. 1687 01:42:53,995 --> 01:42:55,420 Da, �tiu. 1688 01:42:56,890 --> 01:42:58,220 Hipnoz�. 1689 01:42:58,255 --> 01:42:59,520 Da. 1690 01:43:03,020 --> 01:43:04,490 Tata lui Sybil n-ar fi de acord. 1691 01:43:04,525 --> 01:43:06,460 Dar Sybil? 1692 01:43:06,495 --> 01:43:08,160 Sybil ascult� acum? 1693 01:43:10,920 --> 01:43:14,220 Dn� doctor, �i e at�t de team�. 1694 01:43:16,590 --> 01:43:18,390 Cred c� ar face aproape orice 1695 01:43:18,425 --> 01:43:21,860 dac� ne-ai ajuta s� nu ne fie at�t de fric�. 1696 01:43:22,760 --> 01:43:23,860 Bine 1697 01:43:24,490 --> 01:43:25,960 �n regul�. 1698 01:43:29,720 --> 01:43:30,960 Haide. 1699 01:43:30,995 --> 01:43:33,990 A�eaz�-te aici, ridic�-�i picioarele �i relaxeaz�-te. 1700 01:43:38,460 --> 01:43:39,860 E �n regul�. E �n regul�. 1701 01:43:39,895 --> 01:43:41,860 La ce ai vrea s� te ui�i? 1702 01:43:43,890 --> 01:43:46,520 La Nehemiah, c�lu�ul pe care Peggy til-a f�cut. 1703 01:43:46,555 --> 01:43:48,820 Bine. 1704 01:43:48,855 --> 01:43:51,620 Haide, �ntinde-te. Ridic�-�i picioarele. 1705 01:43:54,720 --> 01:43:57,190 A�a. Acum doar relaxeaz�-te. 1706 01:43:59,760 --> 01:44:01,020 Relaxeaz�-te 1707 01:44:02,660 --> 01:44:06,090 �i c�nd e�ti preg�tit�, uit�-te la Nehemiah. 1708 01:44:07,820 --> 01:44:10,220 A�a, uit�-te la Nehemiah. 1709 01:44:10,255 --> 01:44:11,820 Inima lui Sybil bate a�a de tare. 1710 01:44:11,855 --> 01:44:14,260 Lini�te�te-te. 1711 01:44:14,295 --> 01:44:16,720 O s� fii cu mine �i o s� �nfrunt�m asta �mpreun�. 1712 01:44:16,755 --> 01:44:18,820 O s� fii �n siguran��. 1713 01:44:18,855 --> 01:44:21,290 Acum doar relaxeaz�-te Uit�-te la Nehemiah. 1714 01:44:22,420 --> 01:44:24,290 Acum o s� adormi. 1715 01:44:25,190 --> 01:44:27,620 Foarte, foarte ad�nc. 1716 01:44:30,520 --> 01:44:31,920 Bine? 1717 01:44:34,020 --> 01:44:36,360 Acum ne vom apropia de purpuriu. 1718 01:44:38,960 --> 01:44:40,390 O s�-�i aminte�ti 1719 01:44:41,960 --> 01:44:43,760 dar n-o s� sim�i durerea. 1720 01:44:43,795 --> 01:44:45,520 Durerea e �n trecut. 1721 01:44:48,960 --> 01:44:51,090 Acum spune-mi c�nd s-a "�nt�mplat" purpuriul? 1722 01:44:53,620 --> 01:44:54,820 Aveam 5 ani. 1723 01:44:55,690 --> 01:44:57,290 �ntr-o zi deosebit�? 1724 01:44:58,820 --> 01:45:01,190 �n ajunul Cr�ciunului, ca �i acum. 1725 01:45:03,060 --> 01:45:04,490 Bine. 1726 01:45:04,525 --> 01:45:06,760 Acum, c�nd o s�-�i ating um�rul st�ng 1727 01:45:06,795 --> 01:45:09,960 o s� ascul�i cu ceilal�i c�nd vorbesc cu Sybil 1728 01:45:10,590 --> 01:45:11,860 Sybil. 1729 01:45:13,020 --> 01:45:14,120 Sybil. 1730 01:45:14,155 --> 01:45:15,460 Da. 1731 01:45:16,860 --> 01:45:18,490 Mergem �n camera bunicii? 1732 01:45:18,525 --> 01:45:20,190 Acolo ai fost? 1733 01:45:21,260 --> 01:45:23,260 �mi place acolo. 1734 01:45:23,295 --> 01:45:24,690 E dr�gu� �n camera bunicii. 1735 01:45:24,725 --> 01:45:25,960 Bine. 1736 01:45:25,995 --> 01:45:30,020 C�nd ajung la 5 o s� fii �n camera bunicii. 1737 01:45:32,090 --> 01:45:34,260 Num�r� cu mine.1 1738 01:45:37,860 --> 01:45:40,120 3. Num�r� cu mine. 1739 01:45:48,225 --> 01:45:51,320 Sunt chiar aici, Sybil. Po�i merge la ea. 1740 01:45:58,660 --> 01:46:00,690 Ce e, inimioar�? 1741 01:46:00,725 --> 01:46:02,160 Bunica mea. 1742 01:46:03,190 --> 01:46:04,790 Po�i merge la ea. 1743 01:46:05,820 --> 01:46:07,260 E moart�. 1744 01:46:08,390 --> 01:46:10,190 Asta e o amintire, iubito. 1745 01:46:14,725 --> 01:46:17,320 Ghici cine e, bunico? 1746 01:46:17,355 --> 01:46:18,920 Spunemi o ghicitoare. 1747 01:46:21,690 --> 01:46:25,060 Zah�r �i mirodenii �i toat� dr�gu��. 1748 01:46:25,095 --> 01:46:29,260 E din �nt�mplare, mica mea vecin� de jos? 1749 01:46:30,490 --> 01:46:31,920 E Sybil a mea? 1750 01:46:32,490 --> 01:46:34,460 Ai ghicit. 1751 01:46:37,860 --> 01:46:39,290 Bunica 1752 01:46:39,990 --> 01:46:41,620 �mi iubesc bunica. 1753 01:46:43,060 --> 01:46:45,790 Po�i s�-i spui, dac� vrei, dulcea��. 1754 01:46:49,360 --> 01:46:51,190 Te iubesc, bunico. 1755 01:46:52,690 --> 01:46:55,860 Forfecu�a rotunjit�, am g�sit-o. 1756 01:46:55,895 --> 01:46:58,260 Ce bine, ura! 1757 01:46:58,295 --> 01:47:00,860 Ce faci cu forfecu�a? 1758 01:47:00,895 --> 01:47:01,890 Tai. 1759 01:47:01,925 --> 01:47:03,890 Ce t�i? 1760 01:47:03,925 --> 01:47:05,890 O mic� poz� cu Mo� Cr�ciun. 1761 01:47:07,090 --> 01:47:09,860 �i reu�esc s� tai bine conturul. 1762 01:47:10,460 --> 01:47:12,690 Uite a�a. 1763 01:47:12,725 --> 01:47:16,820 �i fac o stelu�� din staniol. Uite a�a. 1764 01:47:18,160 --> 01:47:20,560 �i bunica e foarte bun� cu mine 1765 01:47:20,595 --> 01:47:22,920 �i nu url� la mine 1766 01:47:22,955 --> 01:47:25,860 �i mie nu trebuie s�-mi fie fric� �n camera bunicii. 1767 01:47:26,260 --> 01:47:27,360 Nu. 1768 01:47:29,655 --> 01:47:31,890 E �n regul�, dulcea�� E�ti tot �n camera bunicii tale. 1769 01:47:31,925 --> 01:47:34,690 O stea frumoas�. Uite cum str�luce�te. 1770 01:47:35,620 --> 01:47:38,120 Am f�cut �i un Mo� Cr�ciun frumos, nu? 1771 01:47:38,155 --> 01:47:39,420 E bine? 1772 01:47:39,455 --> 01:47:41,060 Oh, my. 1773 01:47:41,095 --> 01:47:43,290 Nu iai t�iat deloc conturul. 1774 01:47:43,325 --> 01:47:45,490 Arata a�a de fericit. 1775 01:47:45,525 --> 01:47:48,890 Nu cred c�-i place s� fie lipit �n acea veche revista. 1776 01:47:50,060 --> 01:47:52,660 Pot s�-l lipesc pe steaua mea? 1777 01:47:52,695 --> 01:47:54,220 E o idee bun�? 1778 01:47:54,255 --> 01:47:56,420 Minunat�. 1779 01:47:56,455 --> 01:48:00,090 Aratami. Po�i s�-mi ar��i. 1780 01:48:00,125 --> 01:48:03,860 Atunci o s� se poat� leg�na acolo sus pe pom unde va.. 1781 01:48:03,895 --> 01:48:05,020 Sybil! 1782 01:48:05,055 --> 01:48:06,460 Coboar�, domni�oaro! 1783 01:48:06,495 --> 01:48:10,360 Ai inebunit-o destul pe b�tr�na aia! 1784 01:48:10,395 --> 01:48:12,090 Nu vreau s� merg jos. 1785 01:48:12,125 --> 01:48:14,390 Po�i s� �nfrun�i asta, dulcea��. 1786 01:48:14,425 --> 01:48:16,160 E prea mult purpuriu. 1787 01:48:17,560 --> 01:48:20,690 O s� cobor�m �mpreun� 1788 01:48:20,725 --> 01:48:23,190 �i o s�-�i aminte�ti purpuriul 1789 01:48:23,225 --> 01:48:27,020 �i �n felul �sta o s� �i-l aminte�ti. 1790 01:48:27,055 --> 01:48:29,760 Poate nu e nimic de care s�-�i aminte�ti. 1791 01:48:29,795 --> 01:48:31,990 Dulcea��, o s� cobori sc�rile 1792 01:48:32,025 --> 01:48:33,690 �i eu o s� fiu cu tine. 1793 01:48:41,760 --> 01:48:43,520 Ciocolat�. 1794 01:48:43,555 --> 01:48:45,020 Biscui�el cu ciocolat�. 1795 01:48:47,760 --> 01:48:50,720 A�a. Vino. 1796 01:48:50,755 --> 01:48:53,060 Fii atent� la picioare. �tii c�t e�ti de �mpiedicat�. 1797 01:48:53,095 --> 01:48:54,360 Vino. 1798 01:48:55,990 --> 01:48:57,320 Vino. 1799 01:49:00,060 --> 01:49:03,060 C�l�torie pl�cut�. Ne vedem la urm�toarea c�z�tura. 1800 01:49:03,095 --> 01:49:05,560 Hattie, Sybil a p��it ceva? 1801 01:49:05,595 --> 01:49:07,990 E doar una din c�z�turile ei, bunico! 1802 01:49:09,420 --> 01:49:12,760 "O, bunico, ce urechi mari ai." 1803 01:49:18,420 --> 01:49:19,860 A�a. 1804 01:49:19,895 --> 01:49:23,420 Am f�cut 4 duzini pentru acea familie am�r�t� 1805 01:49:23,455 --> 01:49:27,190 pentru c� ar fi un Cr�ciun trist dac� nimeni nu i-ar ajuta. 1806 01:49:27,225 --> 01:49:29,360 Haide, �ine-i de ur�t mamei. 1807 01:49:40,120 --> 01:49:43,560 "Under the spreading chestnut-tree 1808 01:49:43,595 --> 01:49:47,160 "the village smithy stands 1809 01:49:47,195 --> 01:49:50,420 "the smith, a mighty man �s he 1810 01:49:52,290 --> 01:49:55,090 with large and sinewy" 1811 01:49:57,020 --> 01:49:58,090 sinewy. 1812 01:49:58,125 --> 01:49:59,220 Mama. 1813 01:50:00,360 --> 01:50:02,120 "P�rul ei e aspru." 1814 01:50:03,520 --> 01:50:06,460 Aspru? N-am observat niciodat�. 1815 01:50:07,920 --> 01:50:10,590 To�i anii �tia, n-am observat niciodat� 1816 01:50:12,290 --> 01:50:13,990 salata e creat�. 1817 01:50:18,190 --> 01:50:20,820 "Cap de salat� mergi la culcare 1818 01:50:20,855 --> 01:50:23,360 nasul t�u e ro�u te cheam� Fred, 1819 01:50:23,395 --> 01:50:24,920 Te ucid". 1820 01:50:26,160 --> 01:50:27,490 Mama! 1821 01:50:27,525 --> 01:50:28,790 Sunt ocupat�. 1822 01:50:28,825 --> 01:50:31,590 Uite ce-am f�cut pentru pomul de Cr�ciun. 1823 01:50:31,625 --> 01:50:33,260 Ce vrei s� spui c� "ai f�cut"? 1824 01:50:37,120 --> 01:50:39,460 E doar o poz� dintr-o revist� 1825 01:50:39,495 --> 01:50:42,360 de care e lipit ni�te staniol. 1826 01:50:42,395 --> 01:50:44,390 Bunica spune c� e dr�gu� 1827 01:50:44,425 --> 01:50:46,590 o s�-l at�rn de pomul de Cr�ciun 1828 01:50:47,660 --> 01:50:49,760 �i-am spus s� nu fugi prin cas�! 1829 01:50:49,795 --> 01:50:51,120 �mi pare r�u. 1830 01:50:51,155 --> 01:50:53,360 Bine, bine. 1831 01:50:53,395 --> 01:50:56,020 "Cuvintele sunt ieftine, dealurile sunt steep 1832 01:50:56,055 --> 01:50:58,190 regretul e mare". 1833 01:50:58,225 --> 01:51:00,960 Pentru aripile 1834 01:51:00,995 --> 01:51:03,290 pentru aripile unui porumbel 1835 01:51:04,190 --> 01:51:06,460 departe, 1836 01:51:06,495 --> 01:51:08,920 departe a� zbura 1837 01:51:10,360 --> 01:51:12,590 pe aripile 1838 01:51:12,625 --> 01:51:15,660 pe aripile unui porumbel 1839 01:51:15,695 --> 01:51:17,520 departe 1840 01:51:18,220 --> 01:51:20,690 departe 1841 01:51:20,725 --> 01:51:23,590 departe, departe 1842 01:51:25,120 --> 01:51:26,560 departe a� zbura. 1843 01:51:30,255 --> 01:51:33,660 Mam�, vino s� vezi ce am f�cut. 1844 01:51:35,520 --> 01:51:38,790 Sper c� n-ai pus �n pomul �la chestia aia dup� tot ce am spus? 1845 01:51:38,825 --> 01:51:40,190 Ce-ai spus? 1846 01:51:50,060 --> 01:51:51,290 Scoate-o. 1847 01:51:51,990 --> 01:51:53,260 Scoate-o. 1848 01:51:53,960 --> 01:51:55,520 Scoate-o! 1849 01:51:55,555 --> 01:51:57,060 Du-te �nt�i de acolo. 1850 01:51:58,960 --> 01:52:00,390 Ocole�te-m�. 1851 01:52:01,360 --> 01:52:03,790 Haide! Te provoc. 1852 01:52:10,790 --> 01:52:13,560 Haide. Ocole�te-m� 1853 01:52:20,060 --> 01:52:22,260 �i-am spus s� nu fugi prin cas�. 1854 01:52:30,590 --> 01:52:33,690 Nu pl�nge. Nu f� mutre. 1855 01:52:34,790 --> 01:52:36,660 Nu fi turbat�. 1856 01:52:36,695 --> 01:52:38,790 C�inii turba�i turbeaz�, nu oamenii. 1857 01:52:40,760 --> 01:52:42,220 Nu-�i f� griji. 1858 01:52:42,255 --> 01:52:44,620 De data asta nu te lovesc. 1859 01:52:44,655 --> 01:52:46,420 De data asta ��i dau doar un �ut. 1860 01:52:57,920 --> 01:53:00,420 E�ti a�a de dulce c�nd faci asta. 1861 01:53:00,455 --> 01:53:03,220 Ar��i ca un pui de crab. 1862 01:53:15,660 --> 01:53:18,790 Ce-o s� faci? Desenezi ceva? 1863 01:53:18,825 --> 01:53:19,890 Uh-huh. 1864 01:53:19,925 --> 01:53:21,420 Pentru cine? 1865 01:53:21,455 --> 01:53:23,290 Pentru ciorapul de Cr�ciun al mamei. 1866 01:53:24,090 --> 01:53:26,790 O, ce inten�ie frumoas�. 1867 01:53:26,825 --> 01:53:30,820 Chiar dac� nu-mi plac lucrurile f�cute �n casa a�a c� cele din fabrica. 1868 01:53:30,855 --> 01:53:33,660 C�nd o s� cresc mare, o s� merg �ntr-o fabric� 1869 01:53:33,695 --> 01:53:36,390 �i o s�-�i fac ceva frumos. 1870 01:53:36,425 --> 01:53:40,160 O, pom de Cr�ciun 1871 01:53:40,195 --> 01:53:43,720 ce frumoase �i-s ramurile. 1872 01:53:43,755 --> 01:53:46,390 Haide, canta 1873 01:53:46,425 --> 01:53:51,220 nu doar verde, c�nd vara pleac� 1874 01:53:51,255 --> 01:53:55,360 dar �i iarna c�nd ninge. 1875 01:53:59,125 --> 01:54:02,690 P�i, unde ai mai auzit de o g�in� verde cu picioare ro�ii? 1876 01:54:04,060 --> 01:54:07,420 Po�i s�-�i �nchipui ce fel de ou� ar face? 1877 01:54:07,455 --> 01:54:11,420 S� i le pui �n fata tatei �ntr-o diminea�� de s�mb�t� 1878 01:54:11,455 --> 01:54:14,190 cu siuranta ar spune c� e un "semn", nu-i a�a? 1879 01:54:14,225 --> 01:54:16,560 "Armageddon!" 1880 01:54:18,225 --> 01:54:21,360 Pom de Cr�ciun, pom de Cr�ciun 1881 01:54:21,395 --> 01:54:25,720 e�ti copacul cel mai iubit 1882 01:54:25,755 --> 01:54:30,690 c�t de des m-ai �nc�ntat 1883 01:54:30,725 --> 01:54:33,290 c�nd luminile de Cr�ciun 1884 01:54:33,325 --> 01:54:35,160 str�lucesc puternic. 1885 01:54:36,420 --> 01:54:38,590 Crezi c� �n via�a o s� ai doar distrac�ie 1886 01:54:38,625 --> 01:54:41,160 �i lucruri frumoase? 1887 01:54:41,195 --> 01:54:43,920 A� spune c� nu. 1888 01:54:43,955 --> 01:54:47,420 E�ti rea E�ti putreda 1889 01:54:48,220 --> 01:54:50,390 �i ar fi bine s� �nve�i asta repede. 1890 01:54:51,625 --> 01:54:54,160 Sunt ale mele! 1891 01:54:54,195 --> 01:54:57,060 Vreau s� sparg eamul! Vreau s� sparg geamul! A�teapt� pu�in. Poftim. 1892 01:54:57,095 --> 01:55:00,190 Vrei s� strici ceva? Poftim Rupe asta. 1893 01:55:00,225 --> 01:55:01,460 �mi pl�ceau culorile mele. 1894 01:55:01,495 --> 01:55:02,690 Bine�n�eles c� ��i pl�ceau. 1895 01:55:02,725 --> 01:55:04,720 Creioanele sunt eu. Astea sunt creioanele mele. 1896 01:55:04,755 --> 01:55:06,920 Dulcea��, Sybil n-a v�zut niciodat� 1897 01:55:06,955 --> 01:55:08,790 c� m�micile bune nu le lovesc pe feti�ele lor? 1898 01:55:08,825 --> 01:55:10,820 M�micile pun dege�elele �n ma�ina de tocat carne. 1899 01:55:10,855 --> 01:55:12,120 Nu, n-o fac. Nu cele bune. 1900 01:55:12,155 --> 01:55:14,090 M�micile sunt bune doar c�nd mai sunt �i al�i oameni �n preajm� 1901 01:55:14,125 --> 01:55:15,560 nu c�nd suntem singure cu ele. 1902 01:55:15,595 --> 01:55:18,060 Dr Wilbur nu te love�te c�nd e�ti singur�, nu-i a�a? 1903 01:55:18,095 --> 01:55:20,720 Nu, dr Wilbur crede c� fetitle ar trebui s� fie vesele, 1904 01:55:20,755 --> 01:55:24,420 mai ales fetitle care deseneaz� g�ini verzi cu picioare purpurii. 1905 01:55:24,455 --> 01:55:25,790 Mama. 1906 01:55:25,825 --> 01:55:27,320 Ce e, dulcea��? 1907 01:55:27,355 --> 01:55:28,920 Ce se �nt�mpl�? 1908 01:55:28,955 --> 01:55:31,290 �ncheieturile m�inilor mi se amor�esc. 1909 01:55:31,325 --> 01:55:34,360 Po�i s�-i spui Dr Wilbur? Vorbe�te-mi despre asta. 1910 01:55:39,995 --> 01:55:42,990 Vorbe�te-mi. Ce se �nt�mpl�? Spune-mi. 1911 01:55:43,025 --> 01:55:44,760 Ce se �nt�mpl�, Peggy? 1912 01:55:49,560 --> 01:55:51,720 Ar fi bine s� spui foarte repede "Dumnezeu e iubire". 1913 01:55:51,755 --> 01:55:52,990 Dumnezeu e iubire. 1914 01:55:53,025 --> 01:55:55,120 Pentru c� Dumnezeu ur�te fetele rele. 1915 01:55:55,155 --> 01:55:58,620 �i dac� sunt foarte rele le ia �nainte de vreme. 1916 01:55:58,655 --> 01:56:02,160 Unde le duce Dumnezeu pe feti�ele rele. 1917 01:56:16,720 --> 01:56:18,490 Unde, mama? 1918 01:56:24,425 --> 01:56:28,420 Le duce sus la �ntuneric �i le l�sa acolo. 1919 01:56:28,455 --> 01:56:30,660 Le l�sa s� se �nece �n f�in�. 1920 01:56:30,695 --> 01:56:33,760 Acolo nu pot s� respire �i mor. 1921 01:56:33,795 --> 01:56:36,190 �i asta o s� �i se �nt�mple �ie. 1922 01:56:40,260 --> 01:56:44,220 Trebuie s-o fac. Da, doamna. 1923 01:56:45,790 --> 01:56:47,320 Trebuie. 1924 01:56:47,355 --> 01:56:48,660 Dumnezeu e iubire. 1925 01:56:50,420 --> 01:56:51,990 Cine te-a scos afar�, Sybil? 1926 01:56:52,025 --> 01:56:53,720 T�ticul. 1927 01:56:53,755 --> 01:56:55,420 Mama i-a spus c� b�ie�elul de pe strad� a f�cut-o. 1928 01:56:55,455 --> 01:56:56,690 Ce-a zis t�ticul? 1929 01:56:56,725 --> 01:56:58,290 T�ticul s-a mirat. 1930 01:56:58,325 --> 01:56:59,990 T�ticul �ntotdeauna o credea pe mama. 1931 01:57:00,025 --> 01:57:01,390 Nu i-ai spus adev�rul t�ticului? 1932 01:57:01,425 --> 01:57:02,720 Nu, nu aveam voie. 1933 01:57:02,755 --> 01:57:05,220 Mama m-ar fi trimis la Dumnezeu. 1934 01:57:05,255 --> 01:57:06,460 Ce faci? 1935 01:57:06,495 --> 01:57:08,160 Desenez cu creionul meu purpuriu. 1936 01:57:08,195 --> 01:57:10,920 De ce? C� cineva s� afle c� am fost aici. 1937 01:57:14,890 --> 01:57:19,020 Dulcea��, acel sentiment de sf�r�it al lumii nu e sf�r�itul lumii. 1938 01:57:20,460 --> 01:57:23,590 E doar venirea la suprafa�� a propriei tale furii 1939 01:57:23,625 --> 01:57:26,320 �i culoarea acelei furii e purpuriu. 1940 01:57:26,355 --> 01:57:29,060 N-o vreau Mi-e fric� de asta 1941 01:57:29,095 --> 01:57:32,060 �tiu, dar evitarea ei e doar piedica 1942 01:57:32,095 --> 01:57:34,490 ce ��i st� �n cale s� faci orice. 1943 01:57:34,525 --> 01:57:37,090 Nu fi sup�rat� pe mama c� o s� te prind�. 1944 01:57:37,125 --> 01:57:39,860 Nu drag�, n-o s� m� prind�. 1945 01:57:39,895 --> 01:57:42,190 Sunt mai puternic� dec�t ea 1946 01:57:42,225 --> 01:57:44,690 �i o s� fiu c�t vreau de furioas� pe mama 1947 01:57:44,725 --> 01:57:47,190 �i o s-o �nfrunt pentru tine 1948 01:57:47,225 --> 01:57:49,660 p�n� c�nd vei putea s-o faci tu �ns��i. 1949 01:57:55,455 --> 01:57:58,290 Bine, o s� plec�m acum din Willow Corners. 1950 01:57:58,325 --> 01:58:01,060 Nu vreau s� m� mai �ntorc acolo. 1951 01:58:02,220 --> 01:58:04,790 Ne �ntoarcem �n prezent. 1952 01:58:05,660 --> 01:58:10,160 Ai 6 ani, 14 ani, 21 ani, 29 ani. 1953 01:58:10,790 --> 01:58:12,320 E prea rapid. 1954 01:58:12,355 --> 01:58:14,520 E �n regul� s� te �ntorci �n prezent, dulcea�� 1955 01:58:14,555 --> 01:58:16,690 pentru c� eu m� aflu �n prezent. 1956 01:58:16,725 --> 01:58:19,860 Mama ta e moart� �i inropata �ntr-un cimitir din Kansas City. 1957 01:58:19,895 --> 01:58:21,020 Mama e moart�? 1958 01:58:21,055 --> 01:58:22,220 E moart�. 1959 01:58:23,190 --> 01:58:24,790 E totul �n regul�. 1960 01:58:29,620 --> 01:58:32,590 Acum o s�-�i aminte�ti ceea ce e bine s�-�i aminte�ti. 1961 01:58:40,660 --> 01:58:42,690 Sunt a�a de nelini�tit�. 1962 01:58:42,725 --> 01:58:45,390 Dulcea��, ai supravie�uit. 1963 01:58:45,425 --> 01:58:48,590 E miraculos c� ai g�sit o alernativa at�t de creativ� 1964 01:58:48,625 --> 01:58:50,220 pentru nebunie 1965 01:58:50,255 --> 01:58:52,990 �i asta te va proteja p�n� c�nd n-o s� mai ai nevoie de ea deloc. 1966 01:58:53,025 --> 01:58:55,720 Dar dac� n-o s� pot s�-i g�sesc cina pentru Richard? 1967 01:58:55,755 --> 01:58:58,320 Sunt a�a de �ngrijorat� c-o s� fiu jenat�. 1968 01:58:58,355 --> 01:58:59,860 E�ti protejat�, dulcea�� 1969 01:58:59,895 --> 01:59:01,620 Vicky nu te-ar l�sa s� fii jenat�. 1970 01:59:01,655 --> 01:59:03,220 Ar chema pe una din celelalte. 1971 01:59:03,255 --> 01:59:06,620 Vanessa e mai �n largul ei cu Richard dec�t e�ti tu. 1972 01:59:06,655 --> 01:59:09,620 O invidiez a�a de mult 1973 01:59:09,655 --> 01:59:13,190 �i acum ��i sugerez c�, diminea�a, c�nd te vei trezi 1974 01:59:13,225 --> 01:59:14,760 �i pentru c� e Cr�ciun 1975 01:59:14,795 --> 01:59:16,690 o s� ai o zi frumoas�. 1976 01:59:16,725 --> 01:59:20,460 O zi doar a ta, cu care s� faci ce vrei. 1977 01:59:20,495 --> 01:59:23,660 Picteaz� �erve�ele de mas� pentru Richard �i Matthew 1978 01:59:23,695 --> 01:59:26,520 �i pune lum�n�ri ro�ii pe mas�. 1979 01:59:26,555 --> 01:59:28,820 Va fi a�a frumos. 1980 01:59:30,220 --> 01:59:31,860 M�inile, v� rog. 1981 01:59:33,125 --> 01:59:35,260 Putem s� ne atingem? Da, cred c� da. 1982 01:59:36,595 --> 01:59:38,360 Doamnele �nt�i. 1983 01:59:40,160 --> 01:59:43,560 A� vrea... 1984 01:59:43,595 --> 01:59:46,690 Dorin�a mea e s� am grij� de voi, pentru c� sunte�i am�ndoi aici 1985 01:59:46,725 --> 01:59:49,460 �i asta e dorin�a mea. 1986 01:59:49,495 --> 01:59:52,020 A� vrea un camion ro�u. 1987 01:59:53,795 --> 01:59:56,720 Dragoste, bucurie �i pace pentru to�i. 1988 02:00:00,190 --> 02:00:01,990 C�nd v� �ndoi�i, m�nca�i. 1989 02:00:02,025 --> 02:00:04,120 Deci s� �ncepem. 1990 02:00:04,155 --> 02:00:06,520 Obi�nuiam s� ur�sc Cr�ciunul de acas�. 1991 02:00:06,555 --> 02:00:10,020 Toate m�tu�ile �i unchii care mi�unau peste tot, 1992 02:00:10,055 --> 02:00:12,360 uit�ndu-se la ceasuri �i spun�nd. 1993 02:00:12,395 --> 02:00:13,990 "Nu crede�i c� e timpul 1994 02:00:14,025 --> 02:00:15,960 s� vedem spectacolul de afar�?" 1995 02:00:18,625 --> 02:00:20,890 Cred c� merg s� v�d de pui. 1996 02:00:21,960 --> 02:00:25,490 Te rog, r�m�i N-o s� fug�. 1997 02:00:25,525 --> 02:00:28,860 �tii, uneori e pl�cut s� p�str�m lini�tea, pentru o schimbare. 1998 02:00:30,525 --> 02:00:33,520 M� simt pe aici pe undeva. 1999 02:00:33,555 --> 02:00:37,120 Parc� plutesc �n afara mea. 2000 02:00:38,460 --> 02:00:42,260 Cred c� m-a� sim�i mai aproape dac� am vorbi interurban. 2001 02:00:42,295 --> 02:00:45,360 Avem vreme. O s� ajungem acolo. 2002 02:00:45,395 --> 02:00:48,520 Ce faci, t�ticule? 2003 02:00:48,555 --> 02:00:51,220 Nu din acela, Matthew. 2004 02:00:53,820 --> 02:00:55,890 Vrea cineva un b�� de tob�? 2005 02:00:55,925 --> 02:00:57,590 Eu, te rog. 2006 02:01:00,790 --> 02:01:02,020 Alo? 2007 02:01:02,960 --> 02:01:04,290 Alo? 2008 02:01:05,390 --> 02:01:08,290 O convorbire interurban�. 2009 02:01:08,325 --> 02:01:12,060 Este o convorbire interurban� pentru dra Sybil Dorsett. 2010 02:01:12,095 --> 02:01:13,790 Alo. 2011 02:01:13,825 --> 02:01:17,720 Bun�, Slats.M� cheam� Lefty (St�ngaciul) 2012 02:01:17,755 --> 02:01:19,090 Ce mai faci, Lefty? 2013 02:01:19,125 --> 02:01:21,190 O s�-�i spun. 2014 02:01:21,225 --> 02:01:26,320 Nu pune �ntreb�ri 2015 02:01:26,355 --> 02:01:29,890 �nainte s� m� car cu tovar�ul meu de aici 2016 02:01:30,590 --> 02:01:32,360 Matt �obolanul 2017 02:01:32,860 --> 02:01:34,920 eu.. 2018 02:01:34,955 --> 02:01:38,420 vreau s�-mi strecori cheia de la u�a de jos 2019 02:01:38,455 --> 02:01:40,760 ca s� pot intra. 2020 02:01:40,795 --> 02:01:42,660 Bine, Slats? 2021 02:01:42,695 --> 02:01:45,190 Pentru c� nu-mi plac convorbirile interurbane. 2022 02:01:48,690 --> 02:01:50,390 Slats? 2023 02:01:50,425 --> 02:01:52,120 Mai e�ti acolo? 2024 02:01:52,155 --> 02:01:53,560 Cred c� da. 2025 02:01:53,595 --> 02:01:56,460 Bine, trebuie s�-mi dai un r�spuns rapid. 2026 02:01:58,190 --> 02:02:01,390 Nu vreau s� te dezam�gesc, Lefty. 2027 02:02:01,425 --> 02:02:03,960 Nu am a�tept�ri, Slats. 2028 02:02:24,360 --> 02:02:25,660 Vin imediat 2029 02:02:25,695 --> 02:02:27,860 Vanessa, ar��i foarte bine 2030 02:02:48,190 --> 02:02:51,120 �tii, o cheie n-ar putea s� lupte �mpotriva a toate astea. 2031 02:02:51,155 --> 02:02:53,090 Ai nevoie de o scar� de incendiu. 2032 02:02:53,125 --> 02:02:55,620 Cred c� se cheam� securitate. 2033 02:02:56,560 --> 02:02:58,120 Deschide-�i cadoul de Cr�ciun. 2034 02:02:58,155 --> 02:02:59,620 Oh, Richard. 2035 02:02:59,655 --> 02:03:01,320 "Oh, Richard." 2036 02:03:01,355 --> 02:03:03,890 Credeam c� ne puseser�m de acord c� n-o s� facem asta. 2037 02:03:03,925 --> 02:03:05,820 Sunt un mincinos �nn�scut. 2038 02:03:06,760 --> 02:03:07,820 Oh! 2039 02:03:11,390 --> 02:03:14,620 Aminte�te-mi s� nu te las niciodat� s� dai jos un ambalaj. 2040 02:03:14,655 --> 02:03:17,890 Sunt foarte atent� �i nu-l sifona 2041 02:03:17,925 --> 02:03:20,590 c� o s� desenez pe spatele lui. 2042 02:03:21,460 --> 02:03:23,460 Desenezi peste tot. 2043 02:03:23,495 --> 02:03:25,420 E doar h�rtie de pictat cu acuarele. 2044 02:03:26,590 --> 02:03:28,690 Oh, Richard. 2045 02:03:29,920 --> 02:03:33,760 E cea mai frumoas� h�rtie. Mul�umesc. 2046 02:03:38,890 --> 02:03:41,860 Vrea.. vreau ca tu... Nu trebuie s� spui nimic. 2047 02:03:42,860 --> 02:03:44,660 C�ma�a de noapte spune totul. 2048 02:03:47,190 --> 02:03:49,890 Vrei s� devenim intimi, asta e tot. 2049 02:03:51,620 --> 02:03:53,160 Niciodat� 2050 02:03:54,560 --> 02:03:57,920 n-am avut exact intimitate. 2051 02:03:57,955 --> 02:04:02,690 Iubito, �i-am spus odat�, ai doar 12 ani. 2052 02:04:02,725 --> 02:04:04,890 Orice lucru �n plus ar fi ilegal. 2053 02:04:19,790 --> 02:04:21,420 Te superi dac� m� dezbrac? 2054 02:04:24,620 --> 02:04:26,660 Sunt chiar interesant. 2055 02:04:30,620 --> 02:04:33,090 Am avut modele masculine la �coala de art�. 2056 02:04:52,060 --> 02:04:53,360 Bine. 2057 02:05:15,960 --> 02:05:19,320 Nu cred c� patul �sta a fost f�cut pentru umeri masculini 2058 02:05:19,355 --> 02:05:21,290 pentru c� eu nu mai am loc. 2059 02:05:23,160 --> 02:05:24,420 Este loc. 2060 02:05:24,455 --> 02:05:25,660 Este. 2061 02:05:36,160 --> 02:05:37,590 Ia te uit�.. 2062 02:06:03,560 --> 02:06:05,720 Cred c� am s� le�in. 2063 02:06:23,460 --> 02:06:24,690 Lefty. 2064 02:06:25,590 --> 02:06:26,820 Slats. 2065 02:06:29,890 --> 02:06:33,820 E un Cr�ciun foarte nea�teptat. 2066 02:06:36,120 --> 02:06:39,020 Da.�i pentru mine. 2067 02:06:40,090 --> 02:06:42,160 C�nd vorbe�ti, �i vibreaz� pieptul 2068 02:06:42,195 --> 02:06:44,760 ca un pian cu capacul �nchis. 2069 02:06:44,795 --> 02:06:49,290 O brad frumos, o brad frumos 2070 02:06:49,325 --> 02:06:51,390 �mi g�dili urechea. 2071 02:07:25,890 --> 02:07:30,060 "O brad frumos 2072 02:07:30,095 --> 02:07:32,890 ce frumoase �i-s ramurile". 2073 02:09:56,860 --> 02:09:58,520 Haide, e �n regul�. 2074 02:09:58,555 --> 02:10:00,160 Treze�te-te. Visezi. 2075 02:10:01,525 --> 02:10:04,190 Vino, s� te ajut s� cobori, bine? 2076 02:10:06,860 --> 02:10:08,590 Nu vreau s� v�d pisicu�a. 2077 02:10:08,625 --> 02:10:10,020 Nu este nici o pisicu��! 2078 02:10:10,055 --> 02:10:12,490 Nu vreau s-o v�d. Nu, nu vreau. 2079 02:10:12,525 --> 02:10:14,720 Ai pitici pe creier sau ceva? 2080 02:10:14,755 --> 02:10:18,360 Nu-i acolo? Nu-i acolo? Pisicu�a nu-i acolo? 2081 02:10:18,395 --> 02:10:19,920 Nu. 2082 02:10:19,955 --> 02:10:23,790 Nu vreau s-o v�d Nu, nu vreau! 2083 02:10:26,020 --> 02:10:27,220 Nu e�ti Danny. 2084 02:10:27,255 --> 02:10:28,520 Nu. 2085 02:10:31,060 --> 02:10:32,890 Oamenii. Oamenii. 2086 02:10:32,925 --> 02:10:34,690 Se uit�.Se uit�. 2087 02:10:35,925 --> 02:10:37,820 Despre ce vorbe�ti? 2088 02:10:39,725 --> 02:10:43,320 O s� plec. O s� merg undeva. O s� merg undeva. 2089 02:10:43,355 --> 02:10:45,820 O s� merg �n New York O s� merg �n New York. 2090 02:10:45,855 --> 02:10:47,860 Suntem �n New York O s� mi-o g�sesc pe Dr Wilbur. 2091 02:10:47,895 --> 02:10:49,760 O s� se bucure c� m� vede. Cine e Dr Wilbur? 2092 02:10:49,795 --> 02:10:51,860 Ea �tie ce s� fac� Trebuie s�-mi g�sesc geanta. 2093 02:10:51,895 --> 02:10:53,460 Geanta. Cine e Dr Wilbur? 2094 02:10:53,495 --> 02:10:56,120 That's all right. I'll hitchhike. I'll hitchhike. I want my suitcase. 2095 02:10:56,155 --> 02:10:57,960 Unde pleci? Nu po�i merge nic�ieri 2096 02:10:57,995 --> 02:11:00,190 dec�t dac� �tii unde e�ti �i tu nu �tii unde e�ti. 2097 02:11:00,225 --> 02:11:03,290 Valiza. �mi vreau valiza. Sybil! 2098 02:11:03,325 --> 02:11:05,590 Sybil, unde e Dr Wilbur? Nu-mi f� asta! 2099 02:11:05,625 --> 02:11:07,290 Cine e.. Nu-mi f� asta! 2100 02:11:19,690 --> 02:11:21,490 Ei spun s� nu mergem la filme. 2101 02:11:21,525 --> 02:11:23,220 Filmele erau.. 2102 02:11:25,990 --> 02:11:29,260 Merg eu la filme? Nu. 2103 02:11:29,295 --> 02:11:31,890 Am fost la radio azi diminea�� 2104 02:11:36,690 --> 02:11:39,660 Sybil. Dr Wilbur e o psihiatr�? 2105 02:11:42,190 --> 02:11:45,290 Vorbeam despre art�? 2106 02:11:45,325 --> 02:11:47,760 Vorbeam despre balet? 2107 02:11:49,360 --> 02:11:51,190 Nu pot s� g�tesc. 2108 02:11:53,820 --> 02:11:54,920 Oh! 2109 02:11:54,955 --> 02:11:58,090 Asta e Marcia? Ea �mi face asta? 2110 02:11:59,560 --> 02:12:01,860 Nu e sf�r�itul lumii. 2111 02:12:02,720 --> 02:12:04,520 E sf�r�itul meu 2112 02:12:05,320 --> 02:12:06,720 Sybil. 2113 02:12:11,520 --> 02:12:13,820 Stai! Nu pleca! 2114 02:12:52,490 --> 02:12:55,560 Informa�ii, am nevoie de num�rul unui Dr Wilbur. 2115 02:12:55,595 --> 02:12:56,920 Medic psihiatru. 2116 02:13:23,820 --> 02:13:27,890 Nimic nu conteaz� acum. 2117 02:13:47,895 --> 02:13:49,260 Mul�umesc. 2118 02:13:50,260 --> 02:13:51,420 Alo. 2119 02:13:51,890 --> 02:13:53,020 Cine? 2120 02:13:54,860 --> 02:13:56,490 Richard Loomis? 2121 02:13:57,960 --> 02:13:59,590 Ce s-a �nt�mplat? 2122 02:14:00,390 --> 02:14:02,260 Cum a fost cina? 2123 02:14:07,920 --> 02:14:10,090 Problema e c�, inteleti, 2124 02:14:10,125 --> 02:14:12,960 probabil nu �ti�i cu cine ave�i de-a face. 2125 02:14:12,995 --> 02:14:14,820 A�a c� va trebui s�.. 2126 02:14:16,420 --> 02:14:18,620 �ntrerup o conferin�� profesional�. 2127 02:14:22,660 --> 02:14:24,190 O, Doamne! 2128 02:14:26,190 --> 02:14:29,460 B�ie�a�ul meu a �ncercat s� �mi spun�, cu alte cuvinte. 2129 02:14:29,495 --> 02:14:32,990 Dac� se simte a�a, e probabil Marcia. 2130 02:14:33,025 --> 02:14:36,060 A�a c� pute�i s� v� sim�i�i liber s-o chema�i pe numele ei. 2131 02:14:36,095 --> 02:14:37,660 Dar vre�i s�-i spune�i ceva din partea mea? 2132 02:14:37,695 --> 02:14:39,860 Spune�i-i c� am spus c� are perfect� dreptate 2133 02:14:39,895 --> 02:14:41,990 s� se g�ndeasc� la sinucidere 2134 02:14:42,025 --> 02:14:44,760 dar s� a�tepte p�n� ajung eu acolo. 2135 02:14:46,025 --> 02:14:47,960 E pe acoperi�. Trebuie s� plec. 2136 02:15:04,190 --> 02:15:05,420 Sybil. 2137 02:15:07,820 --> 02:15:09,060 Sybil. 2138 02:15:10,420 --> 02:15:12,590 Acum nu e nici o Sybil. 2139 02:15:14,020 --> 02:15:16,060 Nu te apropia de mine. 2140 02:15:16,095 --> 02:15:18,360 N-o s� m� apropii. 2141 02:15:18,395 --> 02:15:21,220 Nu cred c� ne-am mai �nt�lnit. 2142 02:15:21,255 --> 02:15:23,420 M� cheam� Richard. 2143 02:15:24,490 --> 02:15:27,290 N-o s�-mi spui cine e�ti? 2144 02:15:27,325 --> 02:15:28,790 Am vorbit cu Dr Wilbur 2145 02:15:28,825 --> 02:15:30,560 �i ea s� g�ndit c� ai fi Marcia 2146 02:15:30,595 --> 02:15:32,660 a�a c� o s� te chem Marcia, bine? 2147 02:15:33,620 --> 02:15:35,890 Ce mai faci, Marcia? 2148 02:15:35,925 --> 02:15:38,260 Ce e�arfa frumoas� ai 2149 02:15:40,360 --> 02:15:43,520 �ncerci s� m� faci s� a�tept ca Dr Wilbur s� ajung� aici 2150 02:15:43,555 --> 02:15:45,390 dar nu-�i merge. Marcia! 2151 02:15:49,920 --> 02:15:53,160 Marcia, �tii, p�n� jos e o distan�� foarte mare. 2152 02:15:53,195 --> 02:15:55,520 E etajul 5 Eu m� g�ndesc la Matthew 2153 02:15:55,555 --> 02:15:58,090 �l �tii pe Matthew? �i placi 2154 02:15:59,355 --> 02:16:00,790 El �ine la Vanessa. 2155 02:16:00,825 --> 02:16:02,660 Nu doar la Vanessa 2156 02:16:02,695 --> 02:16:05,460 �tia de tine cu mult �nainte de mine Vreau s� spun c� �i-a dat seama. 2157 02:16:05,495 --> 02:16:08,560 Oricum, mi-a spus "T�ticule, Sybil e umplut� de oameni". 2158 02:16:08,595 --> 02:16:10,260 Chiar? Da. 2159 02:16:10,295 --> 02:16:12,720 Cred c� din cauz� c� am�ndoi suntem copii. 2160 02:16:12,755 --> 02:16:14,620 Da, �i �n�elegi, treaba e c� 2161 02:16:14,655 --> 02:16:16,920 fereastra lui Matt e chiar acolo. 2162 02:16:16,955 --> 02:16:18,620 Ast� e lair of Matt the r�t, Slats, 2163 02:16:18,655 --> 02:16:21,060 �i dac� o s� cazi acolo jos �n curte 2164 02:16:21,095 --> 02:16:23,260 Matt o s�-�i aminteasc� toat� via�a. 2165 02:16:23,295 --> 02:16:24,960 Prieten� lui ar�t�nd ca �i o.. 2166 02:16:24,995 --> 02:16:27,860 Atunci merg dincolo, pe partea cealalt� unde n-o s� vad�. 2167 02:16:27,895 --> 02:16:31,920 Unde? Acolo? Acolo e o strad� Po�i lovi pe cineva. 2168 02:16:31,955 --> 02:16:33,860 N-o s�-i cunosc. 2169 02:16:33,895 --> 02:16:35,390 Da, sigur. 2170 02:16:35,425 --> 02:16:37,860 Da, asta are sens. 2171 02:16:41,560 --> 02:16:43,360 Du-te acolo. 2172 02:16:44,160 --> 02:16:45,820 Unde? Aici? 2173 02:16:45,855 --> 02:16:47,020 Mai departe. 2174 02:16:47,460 --> 02:16:49,090 Aici? 2175 02:16:49,125 --> 02:16:52,420 �i promite-mi acum c� n-o s� �ncerci s� m� opre�ti. 2176 02:16:52,455 --> 02:16:53,860 Bine, promit. 2177 02:17:01,390 --> 02:17:03,360 Nu. Ai promis 2178 02:17:03,395 --> 02:17:05,320 �i-am spus c� eram un mincinos �nn�scut. 2179 02:17:05,355 --> 02:17:07,290 Nu m� �ine cu for�a. O s� fie mai r�u. 2180 02:17:07,325 --> 02:17:09,220 O s� fie mai r�u Las�-m� s-o fac. 2181 02:17:09,255 --> 02:17:12,060 Te rog, de ce nu m� la�i s-o fac? 2182 02:17:12,095 --> 02:17:13,990 De ce nu m� la�i s-o fac? 2183 02:17:20,390 --> 02:17:21,860 Oamenii, mana 2184 02:17:21,895 --> 02:17:23,260 �i oamenii.�i oamenii. 2185 02:17:23,295 --> 02:17:25,620 M�inile lor �i ap�. Ap�, ap�. 2186 02:17:25,655 --> 02:17:27,220 Stai nemi�cat�, domni�oaro. 2187 02:17:27,255 --> 02:17:28,560 Stai a�a. 2188 02:17:28,595 --> 02:17:30,960 Dac� ��i mi�ti un singur mu�chi.. 2189 02:17:30,995 --> 02:17:33,620 Pot s� v�d. �n buc�t�rie �n buc�t�rie. 2190 02:17:33,655 --> 02:17:36,090 Totul e verde �i picura �i e �n chiuvet�. 2191 02:17:36,125 --> 02:17:37,660 Pot s� v�d. Pot s� v�d. 2192 02:17:37,695 --> 02:17:39,520 Nu e destul de rece, domni�oaro. 2193 02:17:39,555 --> 02:17:41,220 Nu e destul de rece. Stai nemi�cat�. 2194 02:17:41,255 --> 02:17:43,260 Te rog, nu! 2195 02:17:43,295 --> 02:17:46,060 �tiu cine e�ti �tiu cine e�ti. E�ti Danny. 2196 02:17:46,095 --> 02:17:47,890 E�ti Danny. �l cunosc pe Danny 2197 02:17:47,925 --> 02:17:49,660 Danny m� place. �mi place Danny. 2198 02:17:49,695 --> 02:17:51,490 Danseaz� cu mine �i c�nta. 2199 02:17:51,525 --> 02:17:53,290 C�nta ca �i Fred Astaire. 2200 02:17:53,325 --> 02:17:55,760 �l cunosc foarte bine. 2201 02:17:55,795 --> 02:17:58,490 Nimic nu poate schimba faptul c� �l cunosc. 2202 02:17:58,525 --> 02:18:00,020 �l cunosc. 2203 02:18:00,055 --> 02:18:01,620 P�streaz� farmecul pe care-l cunosc. 2204 02:18:03,225 --> 02:18:04,660 Nu m� atinge. �mi tope�ti pielea 2205 02:18:04,695 --> 02:18:06,390 �mi tope�ti pielea 2206 02:18:06,425 --> 02:18:07,660 Sybil! 2207 02:18:09,020 --> 02:18:10,660 De ce suntem aici? 2208 02:18:10,695 --> 02:18:12,920 Marcia �ncearc� s� se sinucid� �ncearc� s� te omoare pe tine. 2209 02:18:12,955 --> 02:18:14,960 Nu m� �ine. Nu m� �ine cu for�a. 2210 02:18:14,995 --> 02:18:16,620 Dulcea��. Te rog las-o s-o fac�. 2211 02:18:16,655 --> 02:18:18,490 Te rog las-o s-o fac�. 2212 02:18:18,525 --> 02:18:20,160 E �n regul�. Mi-e fric� s�-i dau drumul 2213 02:18:20,195 --> 02:18:21,990 Sybil. 2214 02:18:22,025 --> 02:18:23,820 Dr Wilbur. E �n regul�. 2215 02:18:23,855 --> 02:18:25,460 Dr Wilbur. Bine, stai o clip�. 2216 02:18:25,495 --> 02:18:27,660 Las�-m� s� iau. Drag�, e �n regul�. 2217 02:18:27,695 --> 02:18:28,860 Haina ta e at�t de frumoas�. 2218 02:18:28,895 --> 02:18:30,660 E �n regul�. 2219 02:18:30,695 --> 02:18:32,860 O sati dau.. O s�-�i murd�re�ti rochia, Dr Wilbur. 2220 02:18:32,895 --> 02:18:35,990 Nu, nu. O s�-�i dau un sedativ, asta o s�-�i dau 2221 02:18:36,025 --> 02:18:38,790 �i o s� te sim�i mai bine �i n-o s� te mai doar�, bine? 2222 02:18:38,825 --> 02:18:41,620 Dr Wilbur, te ro las-o s-o fac�. 2223 02:18:41,655 --> 02:18:43,060 Nu, nu. 2224 02:18:43,095 --> 02:18:44,720 Te rog nu-�i murd�ri rochia. 2225 02:18:44,755 --> 02:18:47,690 Nu te murd�ri, te rog E�ti a�a de frumoas�. 2226 02:18:47,725 --> 02:18:50,160 Mi-e fric� de asta. Mi-e fric�. 2227 02:18:50,195 --> 02:18:51,720 E �n regul� Mi-e fric�. 2228 02:18:51,755 --> 02:18:53,390 Nu, e �n regul�. 2229 02:18:53,425 --> 02:18:54,860 A�a, bine? 2230 02:19:04,090 --> 02:19:06,060 Ai patru cercei. 2231 02:19:08,060 --> 02:19:11,290 Da, am patru cercei, dar de fapt am doar doi. 2232 02:19:11,325 --> 02:19:14,120 E din cauza injec�iei, da? 2233 02:19:14,155 --> 02:19:15,790 Ajut�-m�. 2234 02:19:16,890 --> 02:19:18,660 Haide, dulcea��. Bine. 2235 02:19:18,695 --> 02:19:19,990 E�ti bine? Da. 2236 02:19:20,025 --> 02:19:21,120 Ok. 2237 02:19:26,760 --> 02:19:28,020 Haide, dulcea��. 2238 02:19:28,055 --> 02:19:30,520 A plecat? Nu vreau s� m� vad�. 2239 02:19:30,555 --> 02:19:32,990 E �n regul�. Poftim, haide. 2240 02:19:33,025 --> 02:19:34,320 A�a. 2241 02:19:34,355 --> 02:19:35,790 E at�t de atent 2242 02:19:35,825 --> 02:19:39,720 �tii, dac� merge s� ia un pahar de ap� pentru el 2243 02:19:39,755 --> 02:19:41,720 niciodat� nu aduce doar unul. 2244 02:19:41,755 --> 02:19:43,260 Aduce dou� �i apoi spune. 2245 02:19:43,295 --> 02:19:45,190 "Credeam c� poate �i-e sete." 2246 02:19:45,225 --> 02:19:46,960 Nu-i a�a c� e atent? 2247 02:19:46,995 --> 02:19:48,290 Nu-i a�a c� e de apreciat? 2248 02:19:48,325 --> 02:19:50,160 Da, �ntr-adev�r. 2249 02:19:50,195 --> 02:19:52,860 Nu �nt�lne�ti prea des asta �n ziua de azi. 2250 02:19:56,520 --> 02:19:58,460 Ce am sim�it pentru bunica? 2251 02:19:58,495 --> 02:19:59,790 Era iubire? 2252 02:20:00,860 --> 02:20:02,760 Da, era iubire, dulcea�� 2253 02:20:03,860 --> 02:20:06,560 �i Danny, era iubire? 2254 02:20:07,090 --> 02:20:08,360 Mmm-hmm. 2255 02:20:10,325 --> 02:20:12,520 Atunci asta simt �i pentru Richard. 2256 02:20:15,320 --> 02:20:16,760 Dr. Wilbur. 2257 02:20:16,795 --> 02:20:19,290 Mmm-hmm? 2258 02:20:19,325 --> 02:20:21,420 E bine dac� nu-l mai v�d 2259 02:20:21,455 --> 02:20:24,090 p�n� c�nd ne "adun�m"? 2260 02:20:26,260 --> 02:20:27,690 Mmm-hmm. 2261 02:20:30,290 --> 02:20:32,260 Nu �tiu cum s�-i spun. 2262 02:20:40,190 --> 02:20:42,760 Cred c� va �ti f�r� s�-i spui 2263 02:21:46,360 --> 02:21:48,220 0,21 dolari uncia Bine, o s� cump�r. 2264 02:21:48,255 --> 02:21:49,360 Pl�te�te la fa��. Merg �n�untru. 2265 02:21:49,395 --> 02:21:50,490 Merg �n�untru. 2266 02:21:50,525 --> 02:21:52,060 Ce dr�gu�. 2267 02:21:52,095 --> 02:21:54,790 A�a asta va alunga iarna. 2268 02:21:54,825 --> 02:21:58,490 Da. Am trecut prin parc azi diminea��, �n drum spre servici. 2269 02:21:58,525 --> 02:22:00,960 Un tip t�ia iarba am inspirat ad�nc 2270 02:22:00,995 --> 02:22:03,620 �i deja m� g�ndesc s� merg dou� s�pt�m�ni ia munte. 2271 02:22:03,655 --> 02:22:05,390 Ave�i grij�, dle Rizo. 2272 02:22:05,425 --> 02:22:07,860 "Prim�vara este deranjul din noi" cum spune poetul. 2273 02:22:07,895 --> 02:22:10,660 Da. O zi bun� 2274 02:22:19,355 --> 02:22:21,620 Richard s-a mutat. �i-a spus? 2275 02:22:21,655 --> 02:22:24,090 Nu. Mi-a spus Marcia. 2276 02:22:24,125 --> 02:22:25,960 Cum te-ai sim�it c�nd ai auzit? 2277 02:22:27,660 --> 02:22:29,660 M� deranjeaz� pisicu�a mea. 2278 02:22:32,260 --> 02:22:34,960 Te �ntreb cum te sim�i c�nd ai auzit c� Ricard s-a mutat 2279 02:22:34,995 --> 02:22:37,160 �i tu �mi spui. 2280 02:22:37,195 --> 02:22:38,860 Asta e interesant. 2281 02:22:38,895 --> 02:22:42,420 S� nu vorbim de asta. O s� deschid� o �ntreag� "cutie a Pandorei". 2282 02:22:42,455 --> 02:22:45,590 Nu, ceea ce s-ar deschide ar fi un �ntreg cuib de pisoi 2283 02:22:45,625 --> 02:22:47,120 lucru pe care l-am evitat mereu 2284 02:22:47,155 --> 02:22:48,620 de fiecare dat� c�nd i-ai visat. 2285 02:22:48,655 --> 02:22:50,190 Poate c� e o leg�tur� 2286 02:22:50,225 --> 02:22:52,520 �ntre furia ta c� Ricard s-a mutat 2287 02:22:52,555 --> 02:22:54,660 �i... Nu e nici o furie. 2288 02:22:54,695 --> 02:22:57,090 Dulcea��, furia ta e pisica decapitat�. 2289 02:22:58,420 --> 02:23:00,960 Curiozitatea a ucis pisica, a�a c� nu te mira. 2290 02:23:03,455 --> 02:23:05,760 Curiozitatea nu i-a t�iat capul. 2291 02:23:06,420 --> 02:23:08,220 Cine a f�cut-o? 2292 02:23:08,255 --> 02:23:10,560 Vroiai s� scapi de mama, nu-i a�a? 2293 02:23:12,590 --> 02:23:14,590 Asta e o teorie. 2294 02:23:14,625 --> 02:23:16,490 Sunt un milion de teorii. 2295 02:23:16,525 --> 02:23:19,220 Ai ales una. Sunt de acord cu orice. 2296 02:23:21,920 --> 02:23:23,560 �n�eleg. 2297 02:23:23,595 --> 02:23:25,420 Tu mereu spui "�n�eleg" 2298 02:23:25,455 --> 02:23:27,390 �tii, Marciei �i era at�t de fric� 2299 02:23:28,160 --> 02:23:29,820 c� vroia s-o ucid� pe mama 2300 02:23:29,855 --> 02:23:32,790 �nc�t aproape c� s-a sinucis doar pentru c� s-a g�ndit la asta. 2301 02:23:32,825 --> 02:23:35,420 N-o cunosc pe Marcia �i nu m� intereseaz�. 2302 02:23:38,660 --> 02:23:42,460 Marcia mi-a povestit despre o amintire legat� de o cutie mic�. 2303 02:23:42,495 --> 02:23:45,890 De ce trebuie s�-mi aminte�ti un lucru care nu mi s-a �nt�mplat? 2304 02:23:45,925 --> 02:23:47,760 Why can't I blank ou�? 2305 02:23:47,795 --> 02:23:50,460 Pentru c� �ncerci unele din acele sentimente acum, dulcea��. 2306 02:23:50,495 --> 02:23:52,120 Devii mai puternic�. 2307 02:23:52,155 --> 02:23:54,720 Acum po�i s�-mi poveste�ti despre cutia cea mic�? 2308 02:23:56,060 --> 02:23:58,560 A �nceput s� creasc� S-a f�cut mai mare. 2309 02:23:58,595 --> 02:24:00,390 A�a e. 2310 02:24:00,425 --> 02:24:03,320 �i a crescut suficient de mult �nc�t s-o pui pe mama �n�untru. 2311 02:24:03,355 --> 02:24:05,320 De fapt, s-a transformat �ntr-un sicriu, nu-i a�a? 2312 02:24:05,355 --> 02:24:07,920 Nu am vrut s� scap de mama. 2313 02:24:07,955 --> 02:24:09,820 Vroiam s� scap de durere. 2314 02:24:09,855 --> 02:24:12,890 Vroiam s� dispar� durerea, nu mama. 2315 02:24:12,925 --> 02:24:14,920 Nu am vrut s� se �nt�mple nimic r�u. 2316 02:24:14,955 --> 02:24:18,860 Dulcea��, nu e r�u s� vrei s� scapi de ceva care te doare. 2317 02:24:18,895 --> 02:24:20,820 �i mama era un lucru mare care durea 2318 02:24:20,855 --> 02:24:22,190 cu un nume lipit de el. 2319 02:24:22,225 --> 02:24:24,360 Era totu�i mama mea 2320 02:24:24,395 --> 02:24:26,360 �sta a fost o eroare a naturii 2321 02:24:29,620 --> 02:24:32,760 Sybil o dorin�� nu poate ucide oamenii 2322 02:24:32,795 --> 02:24:34,820 dac� lumea trebuie s� se fac� purpurie 2323 02:24:34,855 --> 02:24:36,990 �i copila�ii trebuie s� se sinucid� 2324 02:24:37,025 --> 02:24:38,990 pentru c� ei doresc moartea mamelor lor 2325 02:24:39,025 --> 02:24:41,420 n-ar mai ramae nimeni pe fa�a p�m�ntului 2326 02:24:46,090 --> 02:24:48,260 Sybil, nu m� ascul�i. 2327 02:24:50,120 --> 02:24:52,920 Te g�nde�ti din nou la sinucidere, nu-i a�a? 2328 02:24:54,020 --> 02:24:55,590 De ce vrei s� te sinucizi 2329 02:24:55,625 --> 02:24:57,420 �n loc s� faci ce trebuie s� facem? 2330 02:24:57,455 --> 02:24:58,860 De ce vrei s� ucizi acest 2331 02:24:58,895 --> 02:25:00,590 organism minunat construit 2332 02:25:00,625 --> 02:25:02,190 �nainte chiar de a �ncepe s� tr�iasc�? 2333 02:25:02,225 --> 02:25:03,560 Nu-mi place c�nd e�ti furioas�. 2334 02:25:03,595 --> 02:25:05,720 Nu sunt furioas�. Sunt hot�r�t�. 2335 02:25:06,890 --> 02:25:08,390 M� insul�i, drag�. 2336 02:25:08,425 --> 02:25:10,060 Tu �mi insul�i inima. 2337 02:25:10,095 --> 02:25:12,490 Uit�-te la mine. Nu �n�elegi ce sunt? 2338 02:25:12,525 --> 02:25:14,760 M-am tot uitat la �ine 2339 02:25:14,795 --> 02:25:17,960 luna de lun� �i te-am v�zut. 2340 02:25:17,995 --> 02:25:19,760 N-ai v�zut nimic 2341 02:25:21,620 --> 02:25:23,860 �i nu m� g�ndeam la sinucidere. 2342 02:25:25,590 --> 02:25:27,190 M� g�ndeam 2343 02:25:28,220 --> 02:25:29,890 ce �arad� e asta. 2344 02:25:33,490 --> 02:25:35,720 Dr Wilbur, nu mai pot continua a�a. 2345 02:25:37,320 --> 02:25:40,120 Mai bine te-ai a�eza. O s� ai un mare �oc. 2346 02:25:51,190 --> 02:25:52,620 E o minciun�. 2347 02:25:53,390 --> 02:25:55,060 Toat� treaba. 2348 02:25:56,520 --> 02:25:58,760 Nu am personalit��i multiple. 2349 02:26:00,360 --> 02:26:01,660 Nici m�car una. 2350 02:26:02,860 --> 02:26:04,160 Sunt doar eu. 2351 02:26:05,290 --> 02:26:07,660 Nici m�car nu �tiu 2352 02:26:07,695 --> 02:26:09,460 de ce am �nceput s� fac a�a. 2353 02:26:09,495 --> 02:26:11,890 Toate lucrurile pe care le-am spus legat de mam� 2354 02:26:11,925 --> 02:26:14,390 sunt toate minciuni, fiecare din ele. 2355 02:26:14,425 --> 02:26:16,820 M-a r�sf��at enorm, m-a supravegheat fiecare secund� 2356 02:26:16,855 --> 02:26:18,260 �tii, m� intereseaz�, Sybil 2357 02:26:18,295 --> 02:26:20,620 c� negarea survine exact �n acest moment. 2358 02:26:20,655 --> 02:26:21,920 Asta nu e o negare. 2359 02:26:21,955 --> 02:26:23,220 Scuz�-m�, dulcea�� 2360 02:26:23,255 --> 02:26:26,260 dar survine �n ajunul �edin�elor mele din Chicago 2361 02:26:26,295 --> 02:26:28,560 care seam�n� �ntr-un fel 2362 02:26:28,595 --> 02:26:30,160 cu felul �n care Richard te-a abandonat. 2363 02:26:30,195 --> 02:26:31,620 Nu, nici pomeneal� 2364 02:26:31,655 --> 02:26:33,260 �i doi, suntem �ntr-un loc 2365 02:26:33,295 --> 02:26:35,390 �n care cele mai �ngrozitoare amintiri dintre toate 2366 02:26:35,425 --> 02:26:37,260 sunt exact sub suprafa�a. 2367 02:26:37,295 --> 02:26:39,560 Dr Wilbur, scuz�-m� 2368 02:26:39,595 --> 02:26:43,060 dar asta pur �i simplu nu e negare sau �mpotrivire 2369 02:26:43,095 --> 02:26:45,320 sau alta �mecherie a pacien�ilor. 2370 02:26:45,355 --> 02:26:47,820 E admiterea adev�rului 2371 02:26:51,160 --> 02:26:52,490 �mi pare r�u. 2372 02:26:52,525 --> 02:26:55,460 �tiu c�-�i datorez o avere �i o s� te pl�tesc. 2373 02:26:55,495 --> 02:26:58,360 Dar s� continui a�a ar fi foarte crud. 2374 02:26:58,395 --> 02:27:00,520 E�ti o persoan� prea bun� pentru asta. 2375 02:27:04,960 --> 02:27:09,860 A�a c� am impresia c� ceea ce ar trebui s� fac ar fi s� accept 2376 02:27:09,895 --> 02:27:11,660 propunerea tatei �i s� locuiesc �n acea c�m�ru�� �nsorit� 2377 02:27:11,695 --> 02:27:13,520 unde toate lucurile mi s-ar potrivi perfect 2378 02:27:13,555 --> 02:27:15,320 a�a cum spune faimoasa Frida. 2379 02:27:17,160 --> 02:27:19,760 Tu e�ti Sybil? 2380 02:27:19,795 --> 02:27:21,960 Bineiteles c�-s Sybil. Cine altcineva a� putea fi? 2381 02:27:21,995 --> 02:27:24,960 Ce s-a �nt�mplat �n buc�t�ria verde? 2382 02:27:24,995 --> 02:27:27,520 Aici e momentul s� m� transform �n Peggy, nu-i a�a? 2383 02:27:27,555 --> 02:27:30,620 DR Wilbur, nu e nici o Peggy �n care s� m� transform 2384 02:27:30,655 --> 02:27:32,260 �mi dai voie s� fac un test? 2385 02:27:32,295 --> 02:27:33,920 Hipnoz�? Fii invitata mea. 2386 02:27:36,190 --> 02:27:39,020 Bine, vrei s� te �ntinzi pe sofa? 2387 02:27:39,055 --> 02:27:40,720 Sur le couch? (pe canpea?) 2388 02:27:41,920 --> 02:27:44,460 Doar Vicky trebuie s� afle asta, bine? 2389 02:27:47,560 --> 02:27:49,090 "Acum, dulcea�� 2390 02:27:49,125 --> 02:27:51,190 "vreau s� te ui�i la Nehemiah. 2391 02:27:51,225 --> 02:27:52,990 O s� te ui�i la Nehemiah, dulcea�� 2392 02:27:53,025 --> 02:27:55,360 �i o s� cer s� le vorbesc celorlal�i. 2393 02:27:57,160 --> 02:27:59,860 Te-am l�sat cu gura c�scat�, nu-i a�a, doamna doctor? 2394 02:28:10,160 --> 02:28:11,990 �n camera mea din hotelul din Cicao 2395 02:28:12,025 --> 02:28:13,860 am �nceput s� cred c� negarea lui Sybil 2396 02:28:13,895 --> 02:28:16,190 ar fi putut s� fie prima ei evadare. 2397 02:28:16,225 --> 02:28:17,990 Poate multele "sine" -uri au complotat �mpreun� 2398 02:28:18,025 --> 02:28:19,820 ca s� m� opreasc� s-o duc pe Sybil 2399 02:28:19,855 --> 02:28:22,020 �n locul cel mai primejdios dintre toate. 2400 02:28:36,460 --> 02:28:39,960 Alo.A� mai dori un num�r din Chicago, v� rog 2401 02:28:42,460 --> 02:28:44,960 �mi pare r�u, dar va trebui s� continui s� �ntreb 2402 02:28:44,995 --> 02:28:46,660 p�n� cineva pune aici o carte de telefon. 2403 02:28:46,695 --> 02:28:49,020 Am dou� Biblii �i nici o carte de telefon. 2404 02:28:49,055 --> 02:28:52,220 Persoan� pe care o caut nu se afla �n Biblie. 2405 02:28:53,560 --> 02:28:55,520 Un Dorsett, Willard Dorsett 2406 02:28:55,555 --> 02:28:57,990 �n�elege�i, dle Dorsett, vreau doar s�... 2407 02:28:58,025 --> 02:29:00,060 le ni�te capete ca s� spun a�a. 2408 02:29:00,095 --> 02:29:01,760 Deci a�i ajuns la "nodul gordian". 2409 02:29:01,795 --> 02:29:02,920 A�a e? 2410 02:29:02,955 --> 02:29:05,120 P�rea lucrul cel mai ra�ional de f�cut. 2411 02:29:05,155 --> 02:29:06,360 Eu.. 2412 02:29:06,395 --> 02:29:09,290 �mi amintesc de vreuna sau dou� julituri 2413 02:29:09,325 --> 02:29:10,660 din c�nd �n c�nd 2414 02:29:10,695 --> 02:29:12,390 �n�eleg. 2415 02:29:12,425 --> 02:29:16,720 Spune�i-mi, v� aminti�i de un laringe perforat? 2416 02:29:22,390 --> 02:29:24,990 Acum c� mi-a�i spus, se pare c� da. 2417 02:29:26,890 --> 02:29:29,090 Cred c� s-a r�nit cu un umera�. 2418 02:29:29,125 --> 02:29:30,460 Cine a spus asta? 2419 02:29:30,495 --> 02:29:31,720 Cred c� so�ia mea. 2420 02:29:31,755 --> 02:29:34,360 Punea ruf�ria la uscat afar�. 2421 02:29:34,395 --> 02:29:37,960 Prin ruf�rie �n�elege�i cear�afuri �i prosoape 2422 02:29:37,995 --> 02:29:39,390 �i lucruri de felul �sta? Sigur. 2423 02:29:39,425 --> 02:29:42,460 Ceva.. Deci trebuia s� le ag��a�i foarte sus 2424 02:29:42,495 --> 02:29:44,690 ca s� le p�stra�i departe de sol. Da? 2425 02:29:44,725 --> 02:29:46,020 A�a e? A�a e. 2426 02:29:46,055 --> 02:29:47,760 Da. 2427 02:29:47,795 --> 02:29:50,890 Mi se pare c� ar fi trebuit mult� hot�r�re 2428 02:29:50,925 --> 02:29:54,460 pentru o feti�� de 4 ani ca s� �i pun� g�tul 2429 02:29:54,495 --> 02:29:57,290 �ti�i, suficient de sus �nc�t s�-�i perforeze laringele. 2430 02:29:57,325 --> 02:29:58,720 Nu sunte�i de acord? 2431 02:30:03,520 --> 02:30:05,590 C�nd termina�i g�ndi�i-v� la asta? 2432 02:30:09,690 --> 02:30:11,860 �ti�, dle Dorsett, am aici 2433 02:30:12,920 --> 02:30:14,460 o list� a r�nilor 2434 02:30:16,460 --> 02:30:18,620 a r�nilor 2435 02:30:18,655 --> 02:30:21,520 �i lucrul care mi-ar place s�-l �n�eleg e 2436 02:30:23,090 --> 02:30:26,420 cum a explicat restul Dna Dorsett. 2437 02:30:27,660 --> 02:30:29,560 Sau poate chiar dac�.. 2438 02:30:29,595 --> 02:30:31,820 A�i �ntrebat-o vreodat� pe Sybil? 2439 02:30:31,855 --> 02:30:34,420 Uneori c�nd erari singur cu ea 2440 02:30:34,455 --> 02:30:37,720 �i poate se sim�ea pu�in mai liber� s� fac� m�rturisiri? 2441 02:30:40,620 --> 02:30:43,520 A�i f�cut ceva �n sensul �sta? Nu �n�eleg unde vre�i s� ajungeti... 2442 02:30:45,960 --> 02:30:49,320 O s� v� spun. Ceea ce a� vrea s� �tiu e 2443 02:30:49,355 --> 02:30:50,790 dac� crede�i c� ar fi posibil 2444 02:30:50,825 --> 02:30:53,360 ca so�ia dvs s� o r�neasc� pe Sybil? 2445 02:30:53,395 --> 02:30:56,190 Nu, absolut. 2446 02:30:56,225 --> 02:30:58,160 M� �n�elege�i, ceea ce vreau s� spun e 2447 02:30:58,195 --> 02:31:00,960 crede�i c� avea ceva �n personaliatea s�.. 2448 02:31:00,995 --> 02:31:02,120 �n caracterul ei.. 2449 02:31:02,155 --> 02:31:03,890 Nu, absolut nimic. 2450 02:31:07,060 --> 02:31:09,020 Era o femeie de treab�. 2451 02:31:10,160 --> 02:31:11,960 Sunt siura c� era de treab� 2452 02:31:11,995 --> 02:31:13,720 dar chiar �i cei mai de treab� oameni 2453 02:31:13,755 --> 02:31:16,590 pot fi foarte bolnavi, dle Dorsett 2454 02:31:16,625 --> 02:31:19,190 �i lucrul de care vorbesc acum e boala. 2455 02:31:19,920 --> 02:31:22,720 A fost vreodat� bolnav�? 2456 02:31:22,755 --> 02:31:24,620 Vreau s� spun bolnav� cu nervii, nu... 2457 02:31:24,655 --> 02:31:26,360 �tiu ce vre�i s� spune�i. 2458 02:31:26,395 --> 02:31:28,760 Tr�im �n acela�i secol. �mi cer scuze. �mi pare r�u. 2459 02:31:28,795 --> 02:31:30,560 Era nervoas�. 2460 02:31:30,595 --> 02:31:33,120 Nu bolnav�, doar nervoas�. 2461 02:31:34,690 --> 02:31:37,760 Vorbea foarte mult, asta e tot. 2462 02:31:38,620 --> 02:31:41,690 Recita tare poezii 2463 02:31:41,725 --> 02:31:45,560 �i se ridic� �n picioare la restaurant �i d�nsa, lucruri de felul �sta. 2464 02:31:45,595 --> 02:31:49,260 Avea prea mult� energie, asta e tot. 2465 02:31:49,295 --> 02:31:52,660 Frustrat� de via�� provincial� 2466 02:31:53,990 --> 02:31:56,620 sau de mine sau de altceva. Nu �tiu. 2467 02:31:58,060 --> 02:32:00,760 Uneori era foarte trist�. 2468 02:32:00,795 --> 02:32:03,690 "Trist� �i melancolic�" spunea ea. 2469 02:32:03,725 --> 02:32:07,220 �ntr-un an, a r�mas a�ezat� 2470 02:32:07,255 --> 02:32:09,690 t�cut�, �ntreaga iarn�. 2471 02:32:09,725 --> 02:32:12,520 Nici nu vroia s� m�n�nce. 2472 02:32:12,555 --> 02:32:15,620 A ajuns a�a de r�u �nc�t am dus-o la spital 2473 02:32:18,190 --> 02:32:19,760 �i acolo ce s-a �nt�mplat? 2474 02:32:19,795 --> 02:32:21,090 Ce au spus? 2475 02:32:21,125 --> 02:32:22,960 O, ei 2476 02:32:22,995 --> 02:32:26,520 au spus c� are schizofrenie paranoic�. 2477 02:32:29,460 --> 02:32:31,720 Dle Dorset, asta �nseamn� 2478 02:32:31,755 --> 02:32:33,520 o boal� foarte grav�. 2479 02:32:33,555 --> 02:32:34,920 Este.. este 2480 02:32:34,955 --> 02:32:35,969 �nseamn� cu siguran�� c� avea o boal� prea grav� 2481 02:32:35,970 --> 02:32:37,190 �nc�t s� poat� avea grij� de feti��. 2482 02:32:37,225 --> 02:32:39,690 Ei gre�ir�, �n�elege�i. 2483 02:32:39,725 --> 02:32:43,620 Dup� ce am adus-o acas�, Hattie mi-a spus 2484 02:32:43,655 --> 02:32:46,620 c� tot ce f�cea doctorul era s� stea jos �i s� se uite la ea 2485 02:32:46,655 --> 02:32:49,120 tot timpul �n care a fost internat�. 2486 02:32:52,120 --> 02:32:55,620 Spunea c� dac� cineva i-ar fi spus c� era nebun� 2487 02:32:55,655 --> 02:32:58,720 (n-ar fi recunoscut niciodat�). 2488 02:33:00,090 --> 02:33:03,460 Nu po�i s� te pui cu argumente de felul �sta, nu-i a�a? 2489 02:33:03,495 --> 02:33:04,990 Asta numi�i boala? 2490 02:33:21,490 --> 02:33:23,390 Scuza�i-m�. 2491 02:33:23,425 --> 02:33:26,420 Pute�i s�-mi spune�i dac� Dr Quinoness 2492 02:33:26,455 --> 02:33:29,260 �nc� mai locuie�te �n Willow Corners, �n ora�? 2493 02:33:29,295 --> 02:33:31,660 Sigur c� da. Chiar �n ora�. 2494 02:33:31,695 --> 02:33:33,090 La col�, �ntre str�zile 4 �i Maple. 2495 02:33:33,125 --> 02:33:35,090 �ntre str�zile 4 �i Maple? Mul�umesc. 2496 02:33:35,125 --> 02:33:36,320 Da. 2497 02:33:41,260 --> 02:33:44,490 Sper c� nu v� deranjeaz� s� duce�i fursecurile 2498 02:33:44,525 --> 02:33:47,420 dar Julia a c�zut pe sc�rile astea. 2499 02:33:47,455 --> 02:33:49,390 Casele vechi sunt contruite oricum pentru �api b�tr�ni. 2500 02:33:49,425 --> 02:33:52,420 V� sunt recunosc�toare c� v-a�i f�cut timp pentru mine. 2501 02:33:52,455 --> 02:33:54,160 Am destul. 2502 02:33:56,060 --> 02:33:58,260 Vom sta aici. 2503 02:33:58,790 --> 02:33:59,990 Muzeul. 2504 02:34:00,025 --> 02:34:02,960 Era singura clinic� pe o raz� de 80 de km 2505 02:34:02,995 --> 02:34:05,560 p�n� c�nd au construit spitalul pe �oseaua 9. 2506 02:34:05,595 --> 02:34:08,220 Acum o folosesc mai ales pentru c� lumina soarelui dureaz� mai mult 2507 02:34:08,255 --> 02:34:10,390 dec�t �n oricare alt� �nc�pere din cas� 2508 02:34:10,425 --> 02:34:13,820 �n ultima vreme am devenit mai �nsetat de lumin�. 2509 02:34:13,855 --> 02:34:16,060 Va ro lua�i loc. 2510 02:34:16,095 --> 02:34:19,520 Mi se pare c� �mi amintesc 2511 02:34:19,555 --> 02:34:22,320 c� Sybil e �n New york. 2512 02:34:22,355 --> 02:34:26,160 Bine�n�eles, �n ziua de azi, cu toate familiie diparute sau mutate 2513 02:34:26,195 --> 02:34:28,660 nu mai �in eviden�ele pacien�ilor ca �i alt� dat�. 2514 02:34:30,690 --> 02:34:32,520 Ea.. 2515 02:34:32,555 --> 02:34:34,490 are probleme psihice, nu-i a�a? 2516 02:34:34,525 --> 02:34:36,590 Da. 2517 02:34:36,625 --> 02:34:38,460 Micu�a Sybil. 2518 02:34:38,495 --> 02:34:41,090 Mic� r�ndunic�. 2519 02:34:41,125 --> 02:34:42,620 Nu-i de mirare c� a ajuns a�a 2520 02:34:42,655 --> 02:34:44,520 �ti�i, avea o mam� nervoas�. 2521 02:34:44,555 --> 02:34:46,420 Deci �n�eleg. 2522 02:34:46,455 --> 02:34:49,220 Hattie. Pilonul ora�ului. F�cea de toate. 2523 02:34:49,255 --> 02:34:52,590 V-a� fi recunoascatoare dac� a� putea vedea fi�a medical� a lui Sybil, dle doctor. 2524 02:34:52,625 --> 02:34:54,690 Nu �tiu la ce v-ar ajuta. 2525 02:34:54,725 --> 02:34:57,120 Vede�i, n-am tratat-o niciodat� pentru nervii ei 2526 02:34:57,155 --> 02:34:59,590 dec�t pentru obi�nuitele dureri �i accidente ale copil�riei. 2527 02:34:59,625 --> 02:35:03,360 V� �n�eleg, dar a� considera-o o mare favoare. 2528 02:35:03,395 --> 02:35:05,190 Nu cred c� am ceva. 2529 02:35:05,225 --> 02:35:06,360 S� v�d. 2530 02:35:08,320 --> 02:35:09,660 Familia Dorsett. 2531 02:35:10,220 --> 02:35:12,620 Dorsett. A, da. 2532 02:35:13,820 --> 02:35:16,090 Uite-o pe Sybil. 2533 02:35:17,720 --> 02:35:19,060 Opera�ie de amigdale 2534 02:35:19,720 --> 02:35:21,190 �mi amintesc de asta. 2535 02:35:21,225 --> 02:35:23,990 S� luptat at�t de mult �nc�t cu greu i le-am scos. 2536 02:35:26,890 --> 02:35:28,890 �ntindere de ligamente, la um�rul drept. 2537 02:35:28,925 --> 02:35:30,920 Fractur� de clavicul�. 2538 02:35:30,955 --> 02:35:33,320 Palma dreapt� ars� pe soba. 2539 02:35:33,960 --> 02:35:35,990 Laringe perforat. 2540 02:35:36,025 --> 02:35:37,760 Fasole intrat� �n n�ri. 2541 02:35:38,490 --> 02:35:39,860 Inhalare de gaz. 2542 02:35:42,460 --> 02:35:44,860 "Obi�nuitele dureri �i accidente ale copil�riei", nu-i a�a? 2543 02:35:46,690 --> 02:35:48,390 N-a�i b�nuit niciodat�? 2544 02:35:49,360 --> 02:35:50,620 �ti�i, 2545 02:35:51,390 --> 02:35:53,320 Pute�i tr�i prea mult doctore? /. 2546 02:35:55,160 --> 02:35:56,960 N-am spus nim�nui asta 2547 02:35:58,920 --> 02:36:01,490 Sybil a venit la mine cu o problem� la vezica. 2548 02:36:01,525 --> 02:36:03,420 Foarte neobi�nuit la o feti�� mic�. 2549 02:36:06,120 --> 02:36:09,690 Nu putea s� urineze. A trebuit s�-i pun cateter. 2550 02:36:09,725 --> 02:36:11,760 Dac� i s-ar face un examen ginecologic acum. 2551 02:36:11,795 --> 02:36:14,120 Pariez c� ar fi ceea ce am v�zut eu. 2552 02:36:14,155 --> 02:36:16,220 Cicatrizarea peretelui anterior, al uterului 2553 02:36:16,255 --> 02:36:18,890 distrugerea anumitor �esuturi. 2554 02:36:18,925 --> 02:36:21,520 Nu cred c� vreodat� ar putea s� aib� copii 2555 02:36:25,320 --> 02:36:28,820 �ti�i, bunul Dumnezeu ne conduce �n lumea asta 2556 02:36:28,855 --> 02:36:31,790 mai r�u dec�t posta SUA. 2557 02:36:33,090 --> 02:36:35,190 Dar m�na Atotputernicului n-are nimic de-a face 2558 02:36:35,225 --> 02:36:37,420 cu ceea ce am g�sit �n interiorul acelui copil. 2559 02:36:40,920 --> 02:36:43,090 A�i fost foarte amabil, dle doctor. 2560 02:36:47,790 --> 02:36:50,060 Vre�i s� �mi da�i un pont, doctore? 2561 02:36:50,095 --> 02:36:51,360 Dac� pot 2562 02:36:51,890 --> 02:36:53,190 �n bran�a dvs 2563 02:36:53,225 --> 02:36:55,690 asculta�i multe confesiuni. 2564 02:36:57,260 --> 02:37:00,220 Dr. Quinoness, a fost foarte, foarte demult. 2565 02:37:01,220 --> 02:37:03,120 Cum pot s�-mi g�sesc lini�tea? 2566 02:41:10,860 --> 02:41:12,590 S-a �nt�mplat cu adev�rat, dulcea��. 2567 02:41:12,625 --> 02:41:14,620 Astea sunt mazaliturile pe care le-ai f�cut cu creionul 2568 02:41:14,655 --> 02:41:16,920 c�nd mama te-a b�gat �n lada cu f�in�. 2569 02:41:16,955 --> 02:41:18,790 Erau strig�tele tale de ajutor. 2570 02:41:18,825 --> 02:41:20,820 Furia ta purpurie. 2571 02:41:24,390 --> 02:41:25,990 Nu pare adev�rat. 2572 02:41:26,620 --> 02:41:27,820 P�i, 2573 02:41:28,820 --> 02:41:30,060 s-a �nt�mplat. 2574 02:41:36,760 --> 02:41:39,860 Nu pot s� cred c� te-ai b�gat �n tot necazul �sta dup� ce eu.. 2575 02:41:42,060 --> 02:41:44,020 Nu vroiam s� fiu rea cu tine 2576 02:41:44,055 --> 02:41:46,490 �tiu asta. 2577 02:41:46,525 --> 02:41:48,260 Doar c� mi-era team�. 2578 02:41:49,620 --> 02:41:52,190 Nu pentru c� am vorbit at�tea. 2579 02:41:52,225 --> 02:41:53,690 Po�i s�-mi spui acum? 2580 02:41:53,725 --> 02:41:55,490 Mi-era fric� de speran��. 2581 02:41:57,590 --> 02:41:58,960 De speran��? 2582 02:42:00,990 --> 02:42:02,990 Speran�a c� m-a� vindeca. 2583 02:42:07,720 --> 02:42:09,920 Ai �nceput 2584 02:42:09,955 --> 02:42:12,090 s� m� faci s� cred c� aproape am reu�it 2585 02:42:15,290 --> 02:42:17,290 pentru o vreme m� puteam vedea 2586 02:42:18,320 --> 02:42:19,560 pict�nd 2587 02:42:21,790 --> 02:42:23,760 sau c�nt�nd la pian s�u.. 2588 02:42:28,260 --> 02:42:29,420 da? 2589 02:42:31,360 --> 02:42:32,820 Frecvent�nd persoane. 2590 02:42:40,260 --> 02:42:42,860 Apoi mi-am dat seama 2591 02:42:42,895 --> 02:42:45,990 c� singurul mod �n care speran�a s-ar putea adeveri 2592 02:42:47,720 --> 02:42:49,360 e�ti tu 2593 02:42:49,395 --> 02:42:51,120 �i dac� tu e�ti singura sperana 2594 02:42:51,155 --> 02:42:53,220 �i asta e sinura cale 2595 02:42:53,255 --> 02:42:56,560 �i dac� asta nu func�ioneaz� atunci sunt o ratat�. 2596 02:43:00,290 --> 02:43:01,620 Eu doar.. 2597 02:43:03,490 --> 02:43:06,260 Trebuie s� stau �n preajma oamenilor, Dr Wilbur 2598 02:43:07,290 --> 02:43:09,160 �tiu asta. 2599 02:43:09,195 --> 02:43:11,860 Nu am prea fost �n multe locuri. 2600 02:43:13,060 --> 02:43:16,520 Ricard m-a invitat la el o vreme 2601 02:43:16,555 --> 02:43:19,290 �i tu m-ai invitat la tine pentru c� a�a trebuia. 2602 02:43:20,560 --> 02:43:22,390 Dar apoi, 2603 02:43:22,425 --> 02:43:24,360 c�nd el a plecat �i tu ai fost plecat� 2604 02:43:25,960 --> 02:43:27,790 mi-am dat seama c� nu era nimeni 2605 02:43:27,825 --> 02:43:30,120 �n tot ora�ul New york la care s� merg. 2606 02:43:33,990 --> 02:43:35,320 S� spun drept, 2607 02:43:38,420 --> 02:43:39,620 am.. 2608 02:43:41,460 --> 02:43:43,690 am �nchiriat un taxi de c�teva ori 2609 02:43:44,960 --> 02:43:47,260 m� g�ndeam s� m� revan�ez cumva. 2610 02:43:47,295 --> 02:43:49,060 Am f�cut ni�te economii. 2611 02:43:52,020 --> 02:43:54,520 Pentru c� trebuia s� vorbesc cuiva 2612 02:43:56,760 --> 02:43:59,460 �i un �ofer de taxi mi-a vorbit. 2613 02:44:00,160 --> 02:44:02,190 Spunea lucruri foarte interesante. 2614 02:44:05,190 --> 02:44:07,460 Ne-am plimbat vreo 15 minute. 2615 02:44:12,860 --> 02:44:14,020 Da? 2616 02:44:14,960 --> 02:44:17,490 �i m-a adus aici 2617 02:44:17,525 --> 02:44:19,460 �i m-am uitat la apartamentul t�u 2618 02:44:19,495 --> 02:44:21,960 s� v�d dac� lumina e aprins� 2619 02:44:21,995 --> 02:44:23,590 �tiu c� am gre�it. 2620 02:44:23,625 --> 02:44:24,760 De ce? 2621 02:44:29,920 --> 02:44:33,520 Nu �tiu p�rea c� o invazie �n intimitatea ta. 2622 02:44:34,290 --> 02:44:35,760 Pentru o privire? 2623 02:44:37,020 --> 02:44:39,320 �tiu c� e stupid. 2624 02:44:39,355 --> 02:44:41,860 Nu, �nseamn� doar c� era 2625 02:44:41,895 --> 02:44:43,720 o dorin�� care era continuarea privirii 2626 02:44:43,755 --> 02:44:45,960 despre care tu crezi c� nu e bine s-o ai. 2627 02:44:45,995 --> 02:44:47,490 Poate altcineva 2628 02:44:48,320 --> 02:44:50,220 are o dorin�� doar o clip�. 2629 02:44:53,460 --> 02:44:56,760 Vrei s� te �ntorci cu spatele, te rog? 2630 02:44:56,795 --> 02:44:59,090 Dulcea��, m� ajut� dac� te pot vedea. 2631 02:44:59,125 --> 02:45:01,060 Atunci m� �ntorc eu. 2632 02:45:11,020 --> 02:45:13,120 Are leg�tur� cu visul. 2633 02:45:16,320 --> 02:45:18,260 Are leg�tur� cu tine. 2634 02:45:19,420 --> 02:45:20,760 Mmm-hmm. 2635 02:45:22,320 --> 02:45:25,690 Tu �i feti�a asta. 2636 02:45:27,960 --> 02:45:30,990 Feti�a asta amuzant� cu fa�a strivit� 2637 02:45:33,360 --> 02:45:36,090 �i ea e foarte mic�, a�a c� ceea ce simte e 2638 02:45:37,090 --> 02:45:39,720 poate e scuzabil. 2639 02:45:39,755 --> 02:45:41,260 Ce simte? 2640 02:45:43,590 --> 02:45:46,790 E prea mic� s�-�i dea seama c� tu e�ti medic 2641 02:45:47,960 --> 02:45:49,560 nu prietena ei. 2642 02:45:51,320 --> 02:45:52,560 Continu�. 2643 02:45:54,820 --> 02:45:56,090 P�i. 2644 02:45:58,960 --> 02:46:02,090 Vrea s� stea l�ng� tine 2645 02:46:05,760 --> 02:46:07,360 �n scaunul t�u cel mare 2646 02:46:08,690 --> 02:46:10,220 �i �ntreab� 2647 02:46:11,190 --> 02:46:12,590 �i face. 2648 02:46:13,790 --> 02:46:16,290 Dar e doar o feti��, �n�elegi 2649 02:46:16,325 --> 02:46:17,960 �i e doar un vis. 2650 02:46:20,390 --> 02:46:22,260 Ce te �ngrijoreaz� la ea? 2651 02:46:25,890 --> 02:46:27,620 Mi-e fric� sati spun. 2652 02:46:29,560 --> 02:46:31,990 C� sim�i satisfac�ie �n vis? 2653 02:46:35,890 --> 02:46:38,590 Nu e un vis, Sybil. 2654 02:46:38,625 --> 02:46:40,460 De fiecare dat� c�nd vii aici ca Peggy 2655 02:46:40,495 --> 02:46:42,690 stai aici �n scaun l�ng� mine 2656 02:46:43,760 --> 02:46:45,760 �i-mi pui bra�ul �n jurul t�u 2657 02:46:45,795 --> 02:46:47,720 �i-�i odihne�ti capul pe um�rul meu 2658 02:46:47,755 --> 02:46:49,490 �i sim�i o satisfac�ie. 2659 02:46:51,590 --> 02:46:53,390 O, n-a� putea 2660 02:46:53,425 --> 02:46:55,560 �tiu c� n-ai putea, dar Peggy poate 2661 02:46:59,220 --> 02:47:01,020 �i �i dai voie? 2662 02:47:01,055 --> 02:47:03,820 Bine�n�eles c� �i dau voie. 2663 02:47:03,855 --> 02:47:07,560 Uneori apropierea e singura rana care conteaz�. 2664 02:47:10,190 --> 02:47:12,960 Pare prea mult pentru ea. 2665 02:47:13,920 --> 02:47:16,120 P�i.. 2666 02:47:16,155 --> 02:47:20,420 Nu crezi c� a� putea-o face �i pentru mine? 2667 02:47:22,020 --> 02:47:24,520 Nu crezi c� a� putea s-o fac 2668 02:47:24,555 --> 02:47:27,020 pentru �mi place s� �mi fie permis� 2669 02:47:27,055 --> 02:47:29,320 manifestarea afec�iunii pentru tine. 2670 02:47:34,290 --> 02:47:35,490 Vrei s� spui, pentru ea. 2671 02:47:35,525 --> 02:47:37,590 Nu, pentru tine 2672 02:47:37,625 --> 02:47:40,820 pentru Sybil, pentru totalitatea personalit��ilor tale. 2673 02:47:42,360 --> 02:47:43,920 Nu �tii asta? 2674 02:47:47,090 --> 02:47:50,560 ��i iubesc curajul. ��i iubesc umorul 2675 02:47:50,595 --> 02:47:52,420 ��i iubesc talentul 2676 02:47:52,455 --> 02:47:54,760 ��i iubesc tandre�ea manifestat� fa�� de al�i oameni 2677 02:47:54,795 --> 02:47:56,120 ��i iubesc spontaneitatea 2678 02:47:56,155 --> 02:47:58,890 ��i iubesc prezenta. Te iubesc. 2679 02:48:03,190 --> 02:48:05,990 Acum, singurul lucru care te �nl�n�uie�te de acel scaun 2680 02:48:06,025 --> 02:48:08,020 e legea gravita�ii 2681 02:48:25,120 --> 02:48:28,360 Sybil, �tii ce sunt lucrurile acelea umede de pe fa�a ta? 2682 02:48:29,190 --> 02:48:30,290 Oh. 2683 02:48:30,325 --> 02:48:31,960 Acelea sunt primele lacrimi ale lui Sybil. 2684 02:48:33,495 --> 02:48:36,920 Primele pe care le-ai v�rsat dup� moartea bunicii ale. 2685 02:48:36,955 --> 02:48:38,660 Mi-am iubit bunica 2686 02:48:39,390 --> 02:48:40,760 �tiu c� ai iubit-o. 2687 02:48:42,120 --> 02:48:43,820 Te iubesc �i pe tine. 2688 02:48:47,220 --> 02:48:49,790 Vrei s�-�i spun o poveste adev�rat�? 2689 02:48:51,890 --> 02:48:53,820 Deci, 2690 02:48:53,855 --> 02:48:57,120 odat�, cu mult� vreme �n urm�, c�nd eram mic� �n Montana, 2691 02:48:58,160 --> 02:49:01,690 �ntr-o zi st�team pe iarba 2692 02:49:01,725 --> 02:49:04,660 uit�ndu-m� la furnici. 2693 02:49:06,795 --> 02:49:11,320 Iarba era dulce �i deas� �i fin� 2694 02:49:11,355 --> 02:49:13,490 �i soarele �mi �nc�lzea spatele 2695 02:49:13,525 --> 02:49:16,720 �i insectele b�z�iau �i era.. 2696 02:49:16,755 --> 02:49:18,660 totul era lini�tit. 2697 02:49:19,620 --> 02:49:21,620 Deodat�.. 2698 02:49:21,655 --> 02:49:23,920 am v�zut o furnic� 2699 02:49:23,955 --> 02:49:28,390 care se chinuia s� ia o gr�un�� de nisip 2700 02:49:28,425 --> 02:49:31,920 care era prea grea s� o ridice 2701 02:49:31,955 --> 02:49:35,120 �i se chinuia �i se chinuia 2702 02:49:35,155 --> 02:49:38,220 �i deodat� veni �nc� o furnic� 2703 02:49:39,290 --> 02:49:42,020 �i �mpreun� cele dou� 2704 02:49:42,055 --> 02:49:45,460 au ridicat gr�un�a de nispi �i au �nceput s-o care �mpreun�. 2705 02:49:46,460 --> 02:49:48,790 Eu m-am entuziasmat at�t de tare 2706 02:49:48,825 --> 02:49:51,820 �nc� am �ipat dup� mama iar ea a fugit 2707 02:49:51,855 --> 02:49:55,460 �i s-a aruncat �n iarb� l�ng� mine �i a spus: 2708 02:49:55,495 --> 02:49:58,090 Nu-i a�a c� e miraculos 2709 02:49:58,125 --> 02:50:01,420 ce pot realiza �mpreun� dou� fiin�e 2710 02:50:02,760 --> 02:50:04,860 c�nd �in una la alt�" 2711 02:50:05,960 --> 02:50:07,660 �i mama ta era l�ng� tine? 2712 02:50:07,695 --> 02:50:09,760 Da.�n iarb�. 2713 02:50:09,795 --> 02:50:11,060 Privea�i furnici? 2714 02:50:11,095 --> 02:50:12,520 �ntr-o zi de var�. 2715 02:50:14,360 --> 02:50:15,890 Ajut�ndu-se una pe alta. 2716 02:50:28,290 --> 02:50:29,890 E prea verde. 2717 02:50:29,925 --> 02:50:32,120 De ce Dumnezeu a trebuit s� fac� totul verde. 2718 02:50:32,155 --> 02:50:33,920 Copaci verzi, iarba verde. 2719 02:50:33,955 --> 02:50:35,760 Buc�tarii verzi. 2720 02:50:38,055 --> 02:50:40,260 O s� m� uit doar la muguri. 2721 02:50:40,295 --> 02:50:41,520 Dulcea��, �tiu 2722 02:50:41,555 --> 02:50:43,520 this �s the most difficult hurdle of all, 2723 02:50:43,555 --> 02:50:44,849 dar trebuie s� intr�m �n buc�t�ria aceea acum 2724 02:50:44,850 --> 02:50:47,520 �i s� �nfrunt�m ceea ce s-a petrecut acolo. 2725 02:50:47,555 --> 02:50:49,520 Mi-e prea fric� de asta 2726 02:50:49,555 --> 02:50:51,520 �i-e fric� doar de senza�ia de fric�. 2727 02:50:51,555 --> 02:50:53,160 Ai supravie�uit atunci c�nd s-a �nt�mplat 2728 02:50:53,195 --> 02:50:54,990 �i o s� supravie�uie�ti amintindu-�i de asta 2729 02:50:55,025 --> 02:50:56,490 �tii c�t de u�urat� te-ai sim�it 2730 02:50:56,525 --> 02:50:57,820 c�nd ai �nfruntat celelalte lucuri 2731 02:50:57,855 --> 02:51:01,020 m�inile, oamenii, �i Cr�ciunul? 2732 02:51:01,055 --> 02:51:03,520 Tot a�a o s� �nfrunt�m �i asta, �n sf�r�it 2733 02:51:03,555 --> 02:51:05,920 �i o s�-l la�i �n urma ta pentru totdeauna. 2734 02:51:05,955 --> 02:51:08,460 O s� la�i �n urm� toat� acea durere. 2735 02:51:08,495 --> 02:51:11,090 �i o s� g�sim un loc lini�tit pentru un picnic 2736 02:51:11,125 --> 02:51:12,990 �i o s� ne lu�m toate acele lucruri pentru desen 2737 02:51:13,025 --> 02:51:15,420 �i o s� l�s�m s� se �nt�mple, bine? 2738 02:51:15,455 --> 02:51:17,120 Bine. 2739 02:51:17,155 --> 02:51:19,690 L-am adus pe Nehemiah �n caz c� vom avea nevoie de ajutorul lui. 2740 02:51:19,725 --> 02:51:21,490 E cu noi. 2741 02:51:30,190 --> 02:51:32,560 Ce e, dulcea��? Ce vezi? 2742 02:51:38,760 --> 02:51:41,020 Nu �tiu. Nu pot s� v�d. 2743 02:51:41,890 --> 02:51:43,660 Pot s-o simt. 2744 02:51:45,420 --> 02:51:46,620 E team� 2745 02:51:49,260 --> 02:51:51,160 Peggy e �nm�rmurit� chiar acum. 2746 02:51:53,620 --> 02:51:56,660 E prima lovitur� pe care am �ndr�znit s-o desenez. 2747 02:52:00,260 --> 02:52:01,660 O, dr Wilbur. 2748 02:52:01,695 --> 02:52:02,920 Ce e? 2749 02:52:02,955 --> 02:52:05,020 Se apropie. 2750 02:52:05,055 --> 02:52:07,890 D�-i drumul, dulcea��. Doar d�-i drumul. 2751 02:52:07,925 --> 02:52:09,390 O, e ca �i cum ar fi 2752 02:52:09,820 --> 02:52:11,290 valuri 2753 02:52:11,325 --> 02:52:12,920 valuri prin mine. 2754 02:52:12,955 --> 02:52:14,090 E groaznic. 2755 02:52:14,125 --> 02:52:16,590 D�-i drumul. �nfrunt�-le. 2756 02:52:16,625 --> 02:52:19,060 O, nu, nu. 2757 02:52:19,095 --> 02:52:20,920 Doar d�-i drumul, dulcea��. 2758 02:52:20,955 --> 02:52:22,820 E Peggy? 2759 02:52:22,855 --> 02:52:24,620 E doar o idee din ceea ce simte, 2760 02:52:24,655 --> 02:52:26,120 Ea simte cu mult mai mult de at�t. 2761 02:52:26,155 --> 02:52:28,860 E cel mai groaznic sentiment. O e at�t de groaznic 2762 02:52:28,895 --> 02:52:31,060 �nfrunt�-l. Stai cu el. 2763 02:52:31,095 --> 02:52:33,060 �i �ncearc� s� vezi dac� po�i s�-�i dai seama ce e dedesubt. 2764 02:52:33,095 --> 02:52:34,490 Po�i s�-�i aminte�ti? 2765 02:52:34,525 --> 02:52:36,020 Ce e dedesubt? 2766 02:52:36,055 --> 02:52:37,190 Mi-e fric�. 2767 02:52:38,495 --> 02:52:39,620 Mi-e fric�. 2768 02:52:47,920 --> 02:52:49,690 Nu. 2769 02:52:49,725 --> 02:52:51,290 Ce e? La ce te ui�i? 2770 02:52:51,325 --> 02:52:52,860 Totul e verde 2771 02:52:52,895 --> 02:52:55,860 �i oamenii, oamenii 2772 02:52:55,895 --> 02:52:58,560 Peggy, e�ti tu? E�ti �n buc�t�rie? 2773 02:53:10,090 --> 02:53:11,760 Trebuie s-o fac. 2774 02:53:11,795 --> 02:53:13,090 Picura. 2775 02:53:13,125 --> 02:53:15,420 Picura Po�i s� auzi cum picura 2776 02:53:15,455 --> 02:53:17,890 �tiu, e �i un punct de rugin� sub robinet. 2777 02:53:17,925 --> 02:53:19,490 Trebuie s-o fac. 2778 02:53:19,525 --> 02:53:21,660 Ce trebuie s� fac� mama? 2779 02:53:21,695 --> 02:53:24,720 �n fiecare diminea�� dup� ce m�n�nc prune uscate 2780 02:53:24,755 --> 02:53:27,490 �i toat� lumea a plecat ea trage perdelele 2781 02:53:27,525 --> 02:53:30,060 trage perdelele ca s� nu vad� nimeni 2782 02:53:30,095 --> 02:53:31,860 �i m� leag� de mas�. 2783 02:53:31,895 --> 02:53:33,620 O, ce rece e. 2784 02:53:33,655 --> 02:53:36,620 Pentru c� e metal, dulcea�� 2785 02:53:36,655 --> 02:53:39,590 �i ap�, apa curge Apa curge. 2786 02:53:39,625 --> 02:53:41,860 Trebuie s� curg� mult p�n� se r�ce�te destul. 2787 02:53:41,895 --> 02:53:43,890 De ce are nevoie de ap� rece? 2788 02:53:43,925 --> 02:53:45,890 �mi face clism�. 2789 02:53:47,355 --> 02:53:48,960 Miroase a desinfectant. 2790 02:53:48,995 --> 02:53:50,520 O, Doamne 2791 02:53:52,955 --> 02:53:55,320 �i picioarele mele sunt legate de m�nerul m�turii. 2792 02:53:55,355 --> 02:53:57,020 De ce? Sunt legate de coada m�turii. 2793 02:53:57,055 --> 02:53:58,890 De ce? Ca s� m� ridice 2794 02:53:58,925 --> 02:54:01,690 �i m� trage sus �i m� leag� de lampa. 2795 02:54:01,725 --> 02:54:04,120 De lampa De lampa. 2796 02:54:04,155 --> 02:54:07,160 O s-o adic�... O, nu Te rog. 2797 02:54:07,195 --> 02:54:08,490 Te rog, m� doar�. 2798 02:54:08,525 --> 02:54:10,290 O s� m� doar�! Ia-l! 2799 02:54:10,325 --> 02:54:12,720 Ce te r�ne�te? Ce aduce, dulcea��? 2800 02:54:12,755 --> 02:54:14,320 Ce aduce? 2801 02:54:16,055 --> 02:54:18,790 Ce e? Ce te r�ne�te? Ce aduce? 2802 02:54:18,825 --> 02:54:21,020 Ce aduce? 2803 02:54:21,055 --> 02:54:24,690 Cu�itul �i c�rligul. 2804 02:54:25,760 --> 02:54:27,360 Cutitele... 2805 02:54:27,395 --> 02:54:30,120 Pot s� le v�d. Pot s� le v�d. 2806 02:54:30,155 --> 02:54:31,460 O, te rog. 2807 02:54:31,495 --> 02:54:33,660 E �n regul�, dulcea�� E �n regul�. 2808 02:54:33,695 --> 02:54:34,990 C�nd vom dep�i asta 2809 02:54:35,025 --> 02:54:37,020 tot ce e r�u se va termina. 2810 02:54:37,055 --> 02:54:38,720 Dar trebuie s� trecem prin asta. 2811 02:54:38,755 --> 02:54:41,720 E �n regul� dulcea��. E �n regul�. 2812 02:54:41,755 --> 02:54:44,120 O drag� Doamne! 2813 02:54:44,155 --> 02:54:46,060 O drag� Doamne! O drag� Doamne! 2814 02:54:46,095 --> 02:54:48,160 C�nd o s� cresc o s� am mul�i, mul�i copii 2815 02:54:48,195 --> 02:54:49,320 �i o s� fiu bun� cu ei. 2816 02:54:49,355 --> 02:54:51,160 Du-te, du-te! 2817 02:54:51,195 --> 02:54:53,090 �i o s�-i las s� fac� ce vor ei. 2818 02:54:53,125 --> 02:54:55,290 �i o s�-i las s� cheme to�i copiii din �mprejurimi s� se joace 2819 02:54:55,325 --> 02:54:56,590 �i o s� se poat� juca �n toat� cas� 2820 02:54:56,625 --> 02:54:57,820 dac� o s� vrea. Numi pas�. 2821 02:54:57,855 --> 02:54:59,520 Pot s� se joace �n camer� �nsorit�. 2822 02:54:59,555 --> 02:55:01,260 Te rog, nu f� asta! 2823 02:55:01,295 --> 02:55:04,220 �i o s� poat� s� se joace �n cas� dac� vor Nu-mi pas�. 2824 02:55:04,255 --> 02:55:06,590 �i copiii mei pot s� deseneze g�ini de orice culoare vor ei. 2825 02:55:06,625 --> 02:55:09,060 �i n-o s� le pun capurile �n cuptor �i n-o s� dau drumul la gaz 2826 02:55:09,095 --> 02:55:10,860 �i n-o s� le ard m�inile cu fierul de c�lcat 2827 02:55:10,895 --> 02:55:13,090 �i n-o s� arunc cu pantofi �n ei �i n-o s� �i lovesc �n g�t 2828 02:55:13,125 --> 02:55:14,920 no s�i r�nesc cu -buttonhook 2829 02:55:14,955 --> 02:55:16,690 �i cu cu�ite �i cu tuburi de cauciuc 2830 02:55:16,725 --> 02:55:18,290 �i n-o s� pun becuri �n ele 2831 02:55:18,325 --> 02:55:19,820 �i n-o s� spun"Ar fi bine s� te obi�nuie�ti cu asta 2832 02:55:19,855 --> 02:55:21,890 pentru c� asta fac b�rba�ii c�nd vei fi mai mare". 2833 02:55:21,925 --> 02:55:24,290 "Ei ��i bag� lucruri �n�untrul t�u �i te r�nesc." 2834 02:55:24,325 --> 02:55:27,060 Nu vreau s� cresc �i nu vreau s� fiu a�a. 2835 02:55:27,095 --> 02:55:30,060 Nu, nu, te rog. 2836 02:55:30,095 --> 02:55:31,290 Te rog pune-m� jos. 2837 02:55:31,325 --> 02:55:33,090 Te rog pune-m� jos Nu m� du acolo. 2838 02:55:33,125 --> 02:55:34,690 Nu m� du acolo. 2839 02:55:34,725 --> 02:55:36,890 Unde te duce, dulcea��? Unde te duce? 2840 02:55:36,925 --> 02:55:38,660 O, m� doare 2841 02:55:38,695 --> 02:55:42,960 �i muzic�, �i Brahms, �i Beethoven �i Bach �i Dvorak. 2842 02:55:42,995 --> 02:55:45,560 Dvorak �i Simfonia Lumea Noua �i tu nu po�i sc�pa. 2843 02:55:45,595 --> 02:55:48,360 Iar ei se apropie �i li se aud pa�ii. 2844 02:55:53,720 --> 02:55:55,920 S� nu-i dai drumul domni�oara 2845 02:55:55,955 --> 02:55:57,460 �ine-�i urina. 2846 02:55:57,495 --> 02:56:00,090 Nu-�i da drumul chiar dec�t la ultima not�. 2847 02:56:32,560 --> 02:56:33,990 Eu sunt Sybil 2848 02:56:37,490 --> 02:56:39,190 �i �mi amintesc 2849 02:56:41,090 --> 02:56:43,560 �i o ur�sc. 2850 02:56:43,595 --> 02:56:45,520 O ur�sc. 2851 02:56:45,555 --> 02:56:47,890 Vreau s-o lovesc. 2852 02:56:47,925 --> 02:56:51,220 Vreau s� calc pe ea �i s-o zdrobesc 2853 02:56:51,255 --> 02:56:54,120 �i s�-i tai bra�ele �i s� pun lucuri �n ea 2854 02:56:54,155 --> 02:56:55,720 �i s-o omor. 2855 02:56:55,755 --> 02:56:57,660 Cum a putut s�-mi fac� a�a ceva? 2856 02:56:59,420 --> 02:57:01,520 O, Doamne. 2857 02:57:01,555 --> 02:57:03,320 Am ur�t-o at�t de mult. 2858 02:57:03,355 --> 02:57:05,720 Vroiam s� moar� 2859 02:57:05,755 --> 02:57:07,190 �nc� mai vreau. 2860 02:57:07,225 --> 02:57:09,760 Vreau. Vreau s� moar�. 2861 02:57:11,620 --> 02:57:14,290 Dr Wilbur, te rog ajut�-m�. 2862 02:57:15,120 --> 02:57:17,420 Ajut�-m� Asta m� sperie. 2863 02:57:21,690 --> 02:57:24,520 A atins centrul maze 2864 02:57:24,555 --> 02:57:26,460 �i a ie�it �ntreaga. 2865 02:57:26,495 --> 02:57:29,490 Furia i-ar putea fi prieten� acum. 2866 02:57:29,525 --> 02:57:32,060 Gri �i purpuriu erau doar culori. 2867 02:57:32,095 --> 02:57:34,520 Nu trebuia s�-i mai fie fric� de ele. 2868 02:57:41,790 --> 02:57:43,960 Po�i s�-�i aminte�ti f�r� s� te mai doar� acum. 2869 02:57:44,590 --> 02:57:45,860 F�r� s� m� doar�? 2870 02:57:48,790 --> 02:57:51,690 Nici una din voi n-o s� mai simt� vreodat� durerea. 2871 02:57:53,895 --> 02:57:56,190 Cred c� acum e vremea s�-i �nt�lne�ti pe ceilal�i. 2872 02:57:58,520 --> 02:57:59,860 Unu. 2873 02:58:00,690 --> 02:58:01,820 Doi. 2874 02:58:03,420 --> 02:58:04,690 Trei. 2875 02:58:05,760 --> 02:58:07,190 Adormi. 2876 02:58:08,160 --> 02:58:09,390 Patru. 2877 02:58:10,190 --> 02:58:12,690 Dormi ad�nc. 2878 02:58:13,990 --> 02:58:15,290 Cinci. 2879 02:58:17,290 --> 02:58:20,590 Acum a� vrea s� v� vorbesc tuturor iar Sybil poate ascult�. 2880 02:58:21,790 --> 02:58:24,220 Cum v� sim�i�i c� o �nt�lni�i pe Sybil? 2881 02:58:25,920 --> 02:58:27,060 Hmm? 2882 02:58:28,860 --> 02:58:30,560 E cineva acolo? 2883 02:58:31,760 --> 02:58:32,920 Vicky? 2884 02:58:33,820 --> 02:58:35,160 Da. 2885 02:58:35,820 --> 02:58:36,920 Peggy? 2886 02:58:39,190 --> 02:58:41,890 Sunt aici, dar nu vreau s� fiu 2887 02:58:43,290 --> 02:58:45,090 �i voi, ceilal�i? 2888 02:58:46,860 --> 02:58:48,460 Dr. Wilbur, 2889 02:58:49,420 --> 02:58:51,390 vrem s� �tim, dac� o �nt�lnim pe Sybil 2890 02:58:51,425 --> 02:58:53,490 vom putea s� �i d�m 2891 02:58:53,525 --> 02:58:56,290 un bebelu� a�a cum a f�cut t�ticul? 2892 02:58:56,325 --> 02:58:57,420 Cine e? 2893 02:58:57,455 --> 02:58:58,960 Sunt Mike, iar �i� e �i el aici 2894 02:58:58,995 --> 02:59:01,690 �i vrem s� �tim dac� vom putea face a�a c� tata. 2895 02:59:01,725 --> 02:59:04,560 B�ie�i, voi ave�i o problem� pentru c� tr�i�i �n corpul unei femei. 2896 02:59:04,595 --> 02:59:06,120 Voi nu sunte�i construi�i a�a. 2897 02:59:06,155 --> 02:59:07,660 Vom putea c�nd vom cre�te. 2898 02:59:07,695 --> 02:59:09,060 Cum o s� pute�i face asta? 2899 02:59:09,095 --> 02:59:10,390 O s�-l �mpingem afar�. 2900 02:59:10,425 --> 02:59:12,220 Cred c� e mai u�or s� vorbi�i dec�t s� face�i asta 2901 02:59:12,255 --> 02:59:13,520 p�i, tu po�i s� ne aju�i 2902 02:59:13,555 --> 02:59:15,790 Mike, putem l�sa problema asta deoaprte 2903 02:59:15,825 --> 02:59:18,120 dulcea��, p�n� c�nd to�i o �nt�lni�i pe Sybil? 2904 02:59:18,155 --> 02:59:21,420 Pentru c� ceea ce are ea nevoie acum e s� v� cunoasc� pe voi to�i 2905 02:59:21,455 --> 02:59:24,120 �i s� �n�eleag� c�t de mult a�i ajutat-o 2906 02:59:24,155 --> 02:59:25,690 �i c�t de mult o ve�i mai putea ajuta 2907 02:59:25,725 --> 02:59:28,290 c�nd to�i o s� v� uni�i m�inile. 2908 02:59:28,325 --> 02:59:30,860 To�i pentru unul, unul pentru to�i? 2909 02:59:30,895 --> 02:59:32,790 Mmm-hmm. 2910 02:59:32,825 --> 02:59:34,720 O s� ��i mai plac� de noi atunci? 2911 02:59:35,690 --> 02:59:38,020 V� iubesc. 2912 02:59:38,055 --> 02:59:40,120 O s�-�i pui bra�ul �n jurul nostru? 2913 02:59:42,860 --> 02:59:44,720 Sybil, e�ti gata? 2914 02:59:44,755 --> 02:59:46,520 Tu e�ti doctorul. 2915 02:59:51,290 --> 02:59:54,120 Pe cine vrei s� �nt�lne�ti �nt�i? 2916 02:59:54,155 --> 02:59:58,260 Mereu am vrut s-o �nt�lnesc pe Vicky. 2917 02:59:58,295 --> 03:00:00,020 Bine 2918 03:00:00,055 --> 03:00:03,620 Vicky, ie�i afar�, dulcea��. 2919 03:00:27,020 --> 03:00:28,260 Bonjour. 2920 03:00:28,295 --> 03:00:29,590 Vicky, ea e Sybil. 2921 03:00:29,625 --> 03:00:31,920 Uite, are bra�ele �ntinse spre mine. 2922 03:00:31,955 --> 03:00:34,090 Z�mbe�te. 2923 03:00:34,125 --> 03:00:36,590 Uite ce p�r frumos are. 2924 03:00:36,625 --> 03:00:38,290 Vrea s� fim prietene? 2925 03:00:38,325 --> 03:00:41,060 Vicky vrei s� fii prieten� cu Sybil? 2926 03:00:41,095 --> 03:00:42,490 Da. 2927 03:00:52,890 --> 03:00:55,990 Crezi c� o s�-�i plac� s� o ai mereu cu tine pe Vicky? 2928 03:00:56,660 --> 03:00:58,690 Da. 2929 03:00:58,725 --> 03:01:01,290 Mereu aveam nevoie de cineva ca �i Vicky. 2930 03:01:02,390 --> 03:01:04,420 Continua pentru mine. 2931 03:01:04,455 --> 03:01:06,790 Ori de c�te ori nu aveam for�a s� fac ceva 2932 03:01:06,825 --> 03:01:08,760 tu o vei face pentru mine 2933 03:01:13,390 --> 03:01:15,190 �mi place de ea, dr Wilbur. 2934 03:01:15,225 --> 03:01:18,090 Da, e o parte din tine care e foarte hot�r�t� 2935 03:01:18,920 --> 03:01:21,060 �i foarte pl�cut�. 2936 03:01:21,095 --> 03:01:23,290 Va fi mereu cu mine? 2937 03:01:24,520 --> 03:01:27,420 Da, Vicky va fi mereu cu �ine. 2938 03:01:27,455 --> 03:01:29,360 Tu �i cu ea. 2939 03:01:31,590 --> 03:01:33,760 S� nu spunem nimic care ar distruge asta. 2940 03:01:33,795 --> 03:01:35,790 E a�a pl�cut. 2941 03:01:35,825 --> 03:01:37,520 E a�a pl�cut s� ai un prieten 2942 03:01:37,555 --> 03:01:39,190 �i a venit chiar l�ng� mine. 2943 03:01:39,225 --> 03:01:41,090 Ceilal�i vor veni la tine. 2944 03:01:43,290 --> 03:01:45,120 Acum ceilal�i sunt chiar aici 2945 03:01:45,155 --> 03:01:47,120 �i vor veni �i ei la tine. 2946 03:01:48,520 --> 03:01:50,360 Uiteo pe marcia, draa. 2947 03:01:56,190 --> 03:01:59,490 Veni�i, fetelor. Clar�, Helen, Margie 2948 03:02:06,960 --> 03:02:10,620 �i iat-o pe Vanessa care a p�strat muzica pentru tine. 2949 03:02:15,960 --> 03:02:18,520 Sid, Mike. Haide�i afar� b�ie�i 2950 03:02:21,760 --> 03:02:23,520 Nancy. 2951 03:02:23,555 --> 03:02:26,920 Nancy a a�teptat sf�r�itul lumii 2952 03:02:26,955 --> 03:02:29,390 �i ea e cea care a anun�at armageddon-ul. 2953 03:02:32,720 --> 03:02:34,060 �i Mary 2954 03:02:36,520 --> 03:02:38,190 amintirea bunicii 2955 03:02:40,320 --> 03:02:42,090 Sybil Ann. 2956 03:02:42,125 --> 03:02:44,590 Sybil Ann, nu fi timid�, dulcea��. 2957 03:02:46,690 --> 03:02:48,020 Uite-o pe Sybil. 2958 03:02:48,860 --> 03:02:51,220 Vino, Peggy. 2959 03:02:51,255 --> 03:02:53,720 Mie team� s� m� �nt�lnesc acum cu Peggy 2960 03:02:53,755 --> 03:02:56,190 �i e fric� s� nu te sperie. 2961 03:02:57,760 --> 03:03:00,090 Ea nu vroia s� sparg� geamurile. 2962 03:03:00,125 --> 03:03:02,620 Le-a �ncurcat cu altceva, 2963 03:03:02,655 --> 03:03:04,690 vroia s� ias� din buc�t�rie. 2964 03:03:04,725 --> 03:03:06,890 De unde �tii asta? 2965 03:03:06,925 --> 03:03:09,490 ��i vorbe�te, nu-i a�a? 2966 03:03:09,525 --> 03:03:12,020 Unde e? E acolo? 2967 03:03:12,055 --> 03:03:13,320 Bine�n�eles 2968 03:03:13,355 --> 03:03:16,520 Peggy. 2969 03:03:16,555 --> 03:03:20,220 Haide, peggy, nu fi prostu��. 2970 03:03:20,255 --> 03:03:22,420 Nu cred c� sunt preg�tit�. 2971 03:03:24,020 --> 03:03:25,460 Dr. Wilbur? 2972 03:03:25,495 --> 03:03:28,220 E �n regul�, dulcea��. Sunt tot aici. 2973 03:03:35,820 --> 03:03:37,690 Doar at�t e? 2974 03:03:39,490 --> 03:03:42,090 Piticania asta? 2975 03:03:42,125 --> 03:03:45,220 Nu-s o piticanie. Sunt o persoan� 2976 03:03:47,320 --> 03:03:49,490 �mi pare r�u. 2977 03:03:49,525 --> 03:03:53,520 Nu trebuie s�-�i fie fric� de mine �i mie nu-mi va fi fric� de tine. 2978 03:04:00,160 --> 03:04:02,320 Ce-ai la spate, Peggy? 2979 03:04:02,355 --> 03:04:03,960 N-ai m�ini? 2980 03:04:03,995 --> 03:04:05,420 Am pumni. 2981 03:04:06,590 --> 03:04:09,220 Aoleu. 2982 03:04:10,820 --> 03:04:12,720 Uite ce pumni. 2983 03:04:13,760 --> 03:04:15,490 Sunt at�t de albi. 2984 03:04:44,660 --> 03:04:46,690 Totul e �n ordine, dulcea��. 2985 03:04:47,890 --> 03:04:49,490 Totul e �n ordine, dulcea��. 2986 03:04:51,890 --> 03:04:53,560 Totul e �n ordine, 2987 03:04:55,620 --> 03:04:57,260 Totul e �n ordine, 2988 03:04:58,790 --> 03:05:01,790 Accept�nd-o pe Peggy �n bra�ele ei 2989 03:05:01,825 --> 03:05:05,620 Sybil a �nceput vindecarea �n profunzime a eu-rilor ei 2990 03:05:05,655 --> 03:05:09,820 �mbr��i��nd-o pe Peggy s-a �mbr��i�at pe ea �ns�i. 2991 03:05:09,855 --> 03:05:12,960 Lini�tind-o pe ea, �i-a lini�tit propria inim� 2992 03:05:14,390 --> 03:05:17,360 �n timp ce o vedeam devenindu-�i propria mam� 2993 03:05:17,395 --> 03:05:21,060 sim�eam lunga mea maternitate sf�r�indu-se. 2994 03:05:21,095 --> 03:05:23,960 Am eliberat ceea ce am �inut at�ta vreme. 2995 03:05:23,995 --> 03:05:27,320 Am s�rb�torit �nceputul emancip�rii ei 2996 03:05:28,190 --> 03:05:29,520 i-am dat drumul. 2997 03:05:31,190 --> 03:05:34,390 Munca noastr� �mpreun� a durat 11 ani. 2998 03:05:34,425 --> 03:05:37,420 Ast�zi Sybil tr�ie�te lini�tit� �ntr-un or�el studen�esc 2999 03:05:37,455 --> 03:05:39,320 unde e profesoar� de desen. 3000 03:05:39,355 --> 03:05:40,990 Nu are destul timp pe parcursul zilei 3001 03:05:41,025 --> 03:05:42,590 s� fac� tot ce vrea 3002 03:05:42,625 --> 03:05:46,160 dar acel timp, �n toate sensurile, �i apar�ine. 3003 03:05:47,090 --> 03:05:49,160 �mi spune c� e fericit� 3004 03:05:49,960 --> 03:05:51,690 �tiu c� e liber�. 3005 3:05:52,000 --> 3:05:57,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 220381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.