Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,311 --> 00:01:03,064
I'd keep an eye on me if I were you.
2
00:02:32,695 --> 00:02:33,862
So?
3
00:02:33,947 --> 00:02:35,156
This was under your pillow?
4
00:02:35,990 --> 00:02:37,449
Yes. With the note.
5
00:02:37,992 --> 00:02:39,868
Which told us not to come here.
6
00:02:41,246 --> 00:02:43,372
WAIT FOR DIRECTIONS.
DON'T GO TO THE POLICE.
7
00:02:46,543 --> 00:02:48,878
You did the right thing coming to us.
8
00:02:49,461 --> 00:02:50,588
It's just odd.
9
00:02:51,381 --> 00:02:55,468
They don't usually target civilians.
10
00:02:56,719 --> 00:02:58,430
Did you bring a picture of your friend?
11
00:02:59,139 --> 00:03:00,890
I-I don't have one on me.
12
00:03:00,973 --> 00:03:03,560
In that case, description is fine.
13
00:03:08,188 --> 00:03:10,025
Could I ask you to shift just so?
14
00:03:19,950 --> 00:03:21,745
Tell me about Sunny-san.
15
00:03:22,746 --> 00:03:26,123
Height, build, eye color.
16
00:03:30,628 --> 00:03:32,213
Not great at this.
17
00:03:33,632 --> 00:03:37,927
Sunny is about a meter and a half tall.
18
00:03:39,888 --> 00:03:46,186
She is mostly white with big eyes.
19
00:03:47,187 --> 00:03:49,396
Good, okay.
20
00:03:50,397 --> 00:03:51,733
And how old is Sunny-san?
21
00:03:53,651 --> 00:03:54,777
Oh, my God.
22
00:03:56,487 --> 00:03:57,739
I am so sorry.
23
00:03:58,949 --> 00:04:00,866
What? Mixxy.
24
00:04:02,159 --> 00:04:04,246
I'm so sorry. Mixxy speaking.
25
00:04:04,329 --> 00:04:06,205
-Sorry.
-Are you kidding?
26
00:04:09,709 --> 00:04:12,795
Wow. Can I report her missing too?
27
00:04:16,048 --> 00:04:18,343
She is in the hall.
28
00:04:19,593 --> 00:04:21,053
Nice work, Detective.
29
00:04:21,721 --> 00:04:22,805
Thank you.
30
00:04:25,432 --> 00:04:26,600
So.
31
00:04:26,685 --> 00:04:28,769
You were telling me Sunny-san's age.
32
00:04:29,896 --> 00:04:30,980
I don't know.
33
00:04:31,689 --> 00:04:34,024
You don't know how old your friend is?
34
00:04:35,694 --> 00:04:36,819
Okay, fine.
35
00:04:37,571 --> 00:04:42,074
I think she's the latest ImaTech model.
I got her about a month ago.
36
00:04:42,951 --> 00:04:46,870
-Sunny's a homebot?
-Yes. I told them when we came in here.
37
00:04:49,081 --> 00:04:50,792
I don't do homebot.
38
00:04:50,875 --> 00:04:53,627
No, no, no.
But this is not just about the homebot.
39
00:04:54,795 --> 00:04:57,007
The yakuza broke into my house.
40
00:04:57,507 --> 00:05:00,634
My son and husband
were on a flight to Hokkaido
41
00:05:00,718 --> 00:05:04,680
that they probably crashed
to-to kill my husband.
42
00:05:04,764 --> 00:05:07,725
Is your husband in organized crime?
43
00:05:07,809 --> 00:05:09,226
Not that I know of.
44
00:05:09,310 --> 00:05:11,271
Then why would they do that?
45
00:05:11,855 --> 00:05:13,148
They're animals!
46
00:05:13,814 --> 00:05:15,942
I mean, isn't that what happened
to your neck?
47
00:05:16,442 --> 00:05:20,738
Eighty percent of household
accidents happen in the bathroom.
48
00:05:23,240 --> 00:05:25,701
Okay, if you could
just wait for my friend to come back,
49
00:05:25,785 --> 00:05:27,202
because she can help me explain--
50
00:05:27,913 --> 00:05:31,374
It's very common, losing a homebot.
51
00:05:32,459 --> 00:05:34,502
No need to feel embarrassed.
52
00:05:34,586 --> 00:05:37,880
Says the man who can't
take a piss without hurting himself.
53
00:05:41,800 --> 00:05:44,637
Check the lost and found
at your local koban.
54
00:05:45,221 --> 00:05:49,350
Homebots are the most common loss
after umbrellas.
55
00:05:50,435 --> 00:05:52,187
Thank you so much.
56
00:05:53,771 --> 00:05:55,231
You're welcome.
57
00:06:01,446 --> 00:06:02,781
I'm Takemaro.
58
00:06:07,160 --> 00:06:08,577
Please enjoy a manjū.
59
00:06:11,081 --> 00:06:13,625
Have a manjū, please. Very tasty.
60
00:06:14,750 --> 00:06:17,420
-Who was that?
-Jesus, Suzie.
61
00:06:17,504 --> 00:06:18,963
Everything okay?
62
00:06:19,047 --> 00:06:21,048
Sounded pretty urgent.
63
00:06:22,384 --> 00:06:23,802
Ichiro has diarrhea.
64
00:06:23,884 --> 00:06:25,302
Who the fuck is Ichiro?
65
00:06:25,387 --> 00:06:26,512
Enjoy Kyoto.
66
00:06:26,596 --> 00:06:28,348
The other bar assistant.
67
00:06:28,848 --> 00:06:33,019
I guess he ate oysters at a mahjong
joint. I mean, who does that, right?
68
00:06:33,103 --> 00:06:35,980
But apparently it's pretty bad
and you know,
69
00:06:36,064 --> 00:06:37,606
they're worried about dehydration and--
70
00:06:37,691 --> 00:06:39,483
Why are we talking about
your friend's bowels?
71
00:06:39,567 --> 00:06:41,569
-So delicious!
-He's not really my friend.
72
00:06:42,112 --> 00:06:42,946
Mixxy!
73
00:06:45,322 --> 00:06:48,284
Ochiba is gonna be
in this "best bars of Japan" thingy
74
00:06:48,367 --> 00:06:51,870
and it was supposed to be Ichiro helping
prep the citrus for the photo shoot.
75
00:06:51,954 --> 00:06:53,247
So you have to leave now?
76
00:06:53,331 --> 00:06:55,457
It's a big opportunity.
77
00:06:56,584 --> 00:06:59,420
Yeah. Wow. Mazel tov.
78
00:07:01,755 --> 00:07:04,800
So what did that guy say?
79
00:07:04,884 --> 00:07:07,052
That I'm welcome to check
the lost and found.
80
00:07:07,137 --> 00:07:09,514
Please enjoy a manjū. So delicious!
81
00:07:09,598 --> 00:07:11,307
Oh, fuck off, Humpty Dumpty.
82
00:07:11,391 --> 00:07:13,350
Jesus, what an arsehole.
83
00:07:14,101 --> 00:07:15,896
So, what do you want to do then?
84
00:07:16,478 --> 00:07:18,899
You could hang at my place.
The bath is nice.
85
00:07:19,733 --> 00:07:21,026
So delicious!
86
00:07:21,108 --> 00:07:22,401
Go away!
87
00:07:22,485 --> 00:07:23,653
That sounds great,
88
00:07:23,737 --> 00:07:26,406
but I'm really not in the mood
to be murdered in your tub right now.
89
00:07:26,488 --> 00:07:29,533
Please, take Kyoto manjū. For you!
90
00:07:29,617 --> 00:07:32,077
Okay, fine! Jesus Christ!
91
00:07:37,667 --> 00:07:38,668
What the fuck?
92
00:07:38,752 --> 00:07:39,961
Oh, my God.
93
00:07:40,045 --> 00:07:42,797
If you do not comply
with instructions from here on,
94
00:07:42,880 --> 00:07:47,509
you will receive a piece of Sunny
every hour until there is no more Sunny.
95
00:07:48,220 --> 00:07:50,262
-Jesus.
-Yes.
96
00:07:50,346 --> 00:07:53,975
Please be at the Mizonofuchi
vegetable stand in 15 minutes.
97
00:07:54,058 --> 00:07:57,478
How lucky! You get so much Sunny!
98
00:07:58,146 --> 00:08:00,273
Wait! Hold up a second!
99
00:08:01,358 --> 00:08:02,692
Didn't you hear the orb?
100
00:08:02,776 --> 00:08:05,946
I have to be there in 15 minutes
and it's a 20-minute walk at least.
101
00:08:06,028 --> 00:08:08,949
Okay, but Suzie, come on.
This is insane. It's just a homebot.
102
00:08:09,031 --> 00:08:12,576
No! She's actually not just
a homebot, okay?
103
00:08:12,661 --> 00:08:14,120
Sunny has memories of Masa
104
00:08:14,204 --> 00:08:17,665
and it's the only way I'm gonna find out
what the fuck happened to my family.
105
00:08:17,749 --> 00:08:19,750
She's pretty much all I have right now.
106
00:08:23,129 --> 00:08:25,130
Why are you trying to stop me anyway?
107
00:08:25,214 --> 00:08:27,884
Because these people just tried
to feed you a piece of robot.
108
00:08:27,968 --> 00:08:29,636
Well, which one is it, Mixxy?
109
00:08:29,718 --> 00:08:32,303
Should I do what the yakuza
want me to do, or shouldn't I?
110
00:08:32,389 --> 00:08:33,682
-What are you saying?
-I don't--
111
00:08:34,557 --> 00:08:38,562
Maybe-- Maybe Sunny's right.
Maybe you are slippery.
112
00:08:40,522 --> 00:08:42,855
I'm just trying to keep
something bad from happening to you.
113
00:08:42,941 --> 00:08:46,695
But you see, I don't care
what happens to me. Okay?
114
00:08:46,778 --> 00:08:48,028
This is my problem.
115
00:08:49,322 --> 00:08:53,493
So you can stop following me
and just go get your picture taken.
116
00:09:03,086 --> 00:09:04,169
Oh, fuck!
117
00:09:13,053 --> 00:09:15,432
Do you have Sunny? No, wait! No!
118
00:09:20,769 --> 00:09:21,812
Get off-- Your hands--
119
00:09:29,236 --> 00:09:30,238
What the fuck?
120
00:09:41,540 --> 00:09:43,168
Who the fuck are you?
121
00:09:43,250 --> 00:09:44,251
What do you want?
122
00:09:45,629 --> 00:09:47,129
Please!
123
00:09:47,213 --> 00:09:48,548
Please!
124
00:09:50,674 --> 00:09:51,842
Fuck's sake.
125
00:10:07,942 --> 00:10:10,070
You fucking bitch!
126
00:10:12,489 --> 00:10:14,783
Hello, Suzie-san.
127
00:10:14,865 --> 00:10:16,576
Nice to meet you.
128
00:10:17,534 --> 00:10:19,078
Are you okay?
129
00:10:20,205 --> 00:10:22,331
That sounded painful.
130
00:10:22,414 --> 00:10:23,875
Where the fuck is Sunny?
131
00:10:25,460 --> 00:10:27,169
Sunny is fine.
132
00:10:28,129 --> 00:10:31,924
I love that name, by the way.
133
00:10:32,008 --> 00:10:33,467
Who chose it?
134
00:10:34,052 --> 00:10:35,052
You?
135
00:10:35,553 --> 00:10:37,681
Or your husband?
136
00:10:37,764 --> 00:10:40,600
Who's the optimist?
137
00:10:41,183 --> 00:10:43,019
Go fuck yourself!
138
00:10:46,105 --> 00:10:48,107
So your husband then.
139
00:10:49,650 --> 00:10:51,193
But,
140
00:10:51,278 --> 00:10:54,739
seems like you might have
an optimistic side too,
141
00:10:55,532 --> 00:11:00,787
showing up here like this.
142
00:11:07,836 --> 00:11:08,961
Head rush.
143
00:11:21,975 --> 00:11:24,769
You thought my face
would open Masa's computer.
144
00:11:24,852 --> 00:11:28,148
Well, it's opened doors before.
145
00:11:28,899 --> 00:11:31,567
That is why I had them call you.
146
00:11:32,443 --> 00:11:35,238
But a far more interesting question is…
147
00:11:38,198 --> 00:11:41,286
why did you come?
148
00:11:44,080 --> 00:11:47,875
You must really love bots.
149
00:11:47,959 --> 00:11:49,251
I hate homebots.
150
00:11:49,336 --> 00:11:50,336
Really?
151
00:11:51,587 --> 00:11:55,299
And yet you married a roboticist?
152
00:11:56,301 --> 00:11:58,595
I know about four-circle-five.
153
00:11:59,471 --> 00:12:02,182
April 5th?
154
00:12:02,849 --> 00:12:06,019
My grandmother's birthday.
155
00:12:06,101 --> 00:12:07,437
No, asshole.
156
00:12:08,230 --> 00:12:10,523
My family was on flight 405.
157
00:12:11,899 --> 00:12:12,984
I know what you did.
158
00:12:13,985 --> 00:12:15,403
I know you killed them.
159
00:12:16,613 --> 00:12:19,198
And I'm not doing anything
until you tell me why.
160
00:12:20,951 --> 00:12:24,162
I'd love to help you, Suzie,
161
00:12:24,828 --> 00:12:27,581
but all I know about your family's flight
162
00:12:28,332 --> 00:12:31,836
is what I saw on the news.
163
00:12:31,919 --> 00:12:34,380
That it was a terrible accident.
164
00:12:34,965 --> 00:12:36,924
No. They know you did it.
165
00:12:38,927 --> 00:12:40,553
And who is "they"?
166
00:12:42,764 --> 00:12:46,433
Not the detective
you went to see this morning.
167
00:12:46,518 --> 00:12:49,312
Perhaps you mean
the life insurance agency?
168
00:12:49,395 --> 00:12:52,731
Though we all know those people
will do anything
169
00:12:52,816 --> 00:12:56,403
to avoid paying out a claim.
170
00:12:56,986 --> 00:12:59,530
Won't they?
171
00:12:59,614 --> 00:13:00,740
Or,
172
00:13:01,323 --> 00:13:06,453
is "they" just the homebot you hate,
173
00:13:07,746 --> 00:13:13,669
but who sleeps in your bed?
174
00:13:14,796 --> 00:13:16,840
Why were you at Masa's funeral?
175
00:13:18,508 --> 00:13:20,302
Unlike you,
176
00:13:21,385 --> 00:13:25,807
I was an admirer of his work.
177
00:13:26,515 --> 00:13:30,562
He was a visionary.
178
00:13:30,644 --> 00:13:32,397
Did it bother you?
179
00:13:32,980 --> 00:13:34,816
His profession?
180
00:13:34,899 --> 00:13:37,110
Sorry, but I can't help you there, Himé,
181
00:13:37,192 --> 00:13:40,572
because I didn't even know what Masa
did for a living before you killed him.
182
00:13:42,532 --> 00:13:45,159
You didn't know his profession?
183
00:13:45,869 --> 00:13:47,913
You were married for almost a decade, no?
184
00:13:47,995 --> 00:13:50,915
How on earth does that happen?
185
00:13:52,584 --> 00:13:55,921
Where did you think he was going
every day?
186
00:13:58,088 --> 00:14:00,966
Or did you just not care?
187
00:14:02,719 --> 00:14:06,556
Because when you got here,
you were looking for residency?
188
00:14:06,639 --> 00:14:09,558
An exotic adventure?
189
00:14:09,643 --> 00:14:12,812
Or, were you just so lonely,
190
00:14:13,730 --> 00:14:16,732
that you could fall in love
with someone you didn't even know?
191
00:14:18,109 --> 00:14:19,860
Fuck you.
192
00:14:24,240 --> 00:14:25,575
I knew him.
193
00:14:27,869 --> 00:14:28,870
I knew him.
194
00:14:31,081 --> 00:14:32,249
I hope so.
195
00:14:34,459 --> 00:14:36,628
Because you only have two tries…
196
00:14:38,504 --> 00:14:40,966
to guess his passcode.
197
00:14:43,134 --> 00:14:44,134
Himé.
198
00:15:02,236 --> 00:15:04,572
…your father…
199
00:15:14,666 --> 00:15:16,167
I am sorry for your loss.
200
00:15:48,073 --> 00:15:49,743
Now. Get me in.
201
00:15:54,246 --> 00:15:55,789
I am sorry for your loss.
202
00:15:59,418 --> 00:16:02,214
I'm shit at languages,
but I've heard that one a lot lately.
203
00:16:04,048 --> 00:16:07,469
So, who's gonna take over
for your dad now that he's passed?
204
00:16:13,225 --> 00:16:15,769
Tell me what to type.
205
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
'Cause when I was at the sento,
206
00:16:18,480 --> 00:16:22,650
they were talking about a woman
who wanted to be the next boss.
207
00:16:23,860 --> 00:16:26,613
They kept calling her a busu.
208
00:16:26,696 --> 00:16:27,864
What is that?
209
00:16:27,947 --> 00:16:30,491
A busu. Am I a busu?
210
00:16:31,659 --> 00:16:32,661
Probably.
211
00:16:34,703 --> 00:16:35,788
But anyway…
212
00:16:36,914 --> 00:16:41,168
one of the guys was saying
not to worry about the busu,
213
00:16:41,253 --> 00:16:42,629
that he would take care of it.
214
00:16:43,254 --> 00:16:44,505
Make sure it didn't happen.
215
00:16:45,090 --> 00:16:49,177
I don't know what all that means,
but, Himé-san,
216
00:16:50,345 --> 00:16:52,346
it sounds like maybe you
should be careful.
217
00:17:06,861 --> 00:17:08,404
It's okay, Himé.
218
00:17:09,238 --> 00:17:12,491
Losing someone you love
can make you go a little crazy.
219
00:17:13,993 --> 00:17:15,536
Trust me. I get it.
220
00:17:18,622 --> 00:17:21,417
But I'm not gonna help you
break into my husband's computer.
221
00:17:24,670 --> 00:17:26,631
Get Mixxy!
222
00:17:27,298 --> 00:17:28,424
What?
223
00:17:44,273 --> 00:17:45,442
Moshi, moshi. Suzie?
224
00:17:45,525 --> 00:17:48,694
No. This isn't Suzie. But she says hi.
225
00:17:48,778 --> 00:17:51,865
-Mixxy. Mixxy?
-Suzie. Suzie, are you-- Are you there?
226
00:17:58,329 --> 00:18:00,123
Sorry. We're not open.
227
00:18:00,205 --> 00:18:01,207
Okay.
228
00:18:03,335 --> 00:18:05,170
We'll wait outside.
229
00:18:15,680 --> 00:18:16,681
Please.
230
00:18:17,182 --> 00:18:22,645
I will help you get whatever the fuck
dark manual shit you think is on there.
231
00:18:22,729 --> 00:18:23,939
I want to. I just--
232
00:18:24,605 --> 00:18:27,817
Wouldn't the password just be,
like, random letters?
233
00:18:27,901 --> 00:18:33,823
Proud men
don't let their work die with them.
234
00:18:33,906 --> 00:18:35,741
Your husband would have chosen a passcode
235
00:18:35,825 --> 00:18:41,038
someone he trusted could guess.
236
00:18:42,289 --> 00:18:43,959
Like a secret.
237
00:18:44,041 --> 00:18:45,794
Well, he left plenty of those.
238
00:18:47,045 --> 00:18:48,797
I do not have time for this.
239
00:18:48,880 --> 00:18:51,007
-I know. I--
-Do you?
240
00:18:51,090 --> 00:18:53,593
I-I'm thinking. I am, I--
241
00:18:54,219 --> 00:18:55,971
I have a processing issue…
242
00:18:56,637 --> 00:19:00,099
dyslexia, I can't spell words out loud.
243
00:19:01,101 --> 00:19:05,396
So, maybe it would help if I--
If I could touch the keys?
244
00:19:25,625 --> 00:19:26,835
Get her friend.
245
00:19:26,917 --> 00:19:28,752
I-I can do this. I can.
246
00:19:29,253 --> 00:19:32,382
My-My birthday, or Zen's middle name.
247
00:19:32,464 --> 00:19:33,465
No, no! I-I--
248
00:19:33,549 --> 00:19:36,176
Get your shit together. Now.
249
00:19:36,260 --> 00:19:39,055
Wait, wait, wait!
Did you try his dad's name?
250
00:19:40,140 --> 00:19:42,433
Are you really this stupid?
251
00:19:42,517 --> 00:19:44,728
No, no, no, not Shigeru. His real dad.
252
00:19:45,228 --> 00:19:47,271
I swear, that's gotta be it.
253
00:19:58,282 --> 00:20:00,160
-Fuck! Please.
-Damnit!
254
00:20:00,242 --> 00:20:01,493
I want eyes on Jin.
255
00:20:02,077 --> 00:20:04,748
You take care of her.
I will alert the men at the bar.
256
00:20:04,830 --> 00:20:07,041
No, please. Wait. Wait!
257
00:20:11,587 --> 00:20:12,588
Fuck you.
258
00:20:14,758 --> 00:20:16,050
Fuck you.
259
00:20:24,099 --> 00:20:25,518
It worked.
260
00:20:40,909 --> 00:20:43,286
Get out. Move it.
261
00:20:46,623 --> 00:20:47,874
Sunny's there?
262
00:20:48,415 --> 00:20:49,500
You get your bot back.
263
00:20:50,042 --> 00:20:51,795
Suzie? Is that…
264
00:20:53,630 --> 00:20:56,758
Oh, my God!
Are you okay? Did they hurt you?
265
00:20:56,840 --> 00:20:58,259
-Where's Sunny?
-I don't know.
266
00:20:58,343 --> 00:20:59,677
They said she'd be here.
267
00:21:00,386 --> 00:21:01,387
Sunny?
268
00:21:03,722 --> 00:21:04,807
Sunny.
269
00:21:04,891 --> 00:21:06,058
Wake.
270
00:21:08,228 --> 00:21:09,645
Hey, what happened?
271
00:21:09,729 --> 00:21:10,939
I was terrified.
272
00:21:11,439 --> 00:21:12,856
What was that call?
273
00:21:13,567 --> 00:21:15,693
They pulled me into a sweet potato truck.
274
00:21:15,777 --> 00:21:16,987
What?
275
00:21:17,069 --> 00:21:19,780
Tied me up. Blindfolded me.
276
00:21:23,034 --> 00:21:25,912
They wanted me to help them
get into Masa's computer.
277
00:21:28,873 --> 00:21:30,250
Did you do it?
278
00:21:33,461 --> 00:21:34,628
They were gonna kill you.
279
00:21:39,675 --> 00:21:40,676
Wow.
280
00:21:41,427 --> 00:21:42,429
That's…
281
00:21:44,806 --> 00:21:45,807
Thank you.
282
00:21:48,476 --> 00:21:50,644
Do you think
they're gonna bring Sunny back?
283
00:21:51,855 --> 00:21:54,231
I-- I don't know.
284
00:21:56,567 --> 00:21:59,403
-What's that supposed to mean?
-It means, "I don't know."
285
00:22:03,991 --> 00:22:05,701
Are-- Are you saying this is my fault?
286
00:22:05,785 --> 00:22:08,329
Will you stop? That's not what I'm saying.
287
00:22:08,413 --> 00:22:11,165
But no. I don't think
they're gonna bring Sunny back.
288
00:22:11,249 --> 00:22:13,835
Oh, my God. It's the police.
289
00:22:17,713 --> 00:22:18,839
Hai.
290
00:22:21,218 --> 00:22:22,219
What?
291
00:22:24,679 --> 00:22:25,846
Sunny?
292
00:22:25,931 --> 00:22:26,806
Okay.
293
00:22:28,767 --> 00:22:30,809
I'll come. Right away.
294
00:22:31,353 --> 00:22:32,770
What?
295
00:22:35,565 --> 00:22:38,026
I know you don't give
a single shit about Sunny,
296
00:22:38,108 --> 00:22:41,695
but just in case they bring her back,
can you just wait here for a while?
297
00:22:41,779 --> 00:22:43,530
What? Why?
298
00:22:43,615 --> 00:22:44,615
Where are you going?
299
00:22:45,741 --> 00:22:49,954
I have to go to jail.
To bail out my mother-in-law.
300
00:23:11,101 --> 00:23:13,936
-I heard you stole an onigiri?
-Did you bring the shogi board?
301
00:23:14,938 --> 00:23:16,690
Why would I bring a shogi board?
302
00:23:17,856 --> 00:23:20,777
The ladies here have a secret tournament.
303
00:23:21,569 --> 00:23:23,613
They have invited me to play,
304
00:23:23,696 --> 00:23:27,576
but to play my best,
I need my shogi board.
305
00:23:29,451 --> 00:23:31,663
Noriko, you're in jail.
306
00:23:34,249 --> 00:23:38,377
I was wondering where I was.
Thank you, Suzie-san.
307
00:23:38,461 --> 00:23:41,756
Also, for finally answering my call.
308
00:23:42,840 --> 00:23:47,596
They say they tried many times,
but I let them know how busy you are.
309
00:23:47,679 --> 00:23:49,513
I didn't see your calls.
310
00:23:53,684 --> 00:23:56,354
The son of my friend, Yoko-san.
311
00:23:57,396 --> 00:24:00,858
Can you believe we were
in primary school together?
312
00:24:01,776 --> 00:24:03,819
Although I'm not surprised
to find her here.
313
00:24:03,903 --> 00:24:07,365
She practically lived
in the principal's office.
314
00:24:09,116 --> 00:24:10,951
Apparently, hasn't changed a bit.
315
00:24:11,912 --> 00:24:14,914
Only now, she has terminal lung cancer.
316
00:24:16,082 --> 00:24:17,541
Jesus, I'm sorry.
317
00:24:17,625 --> 00:24:21,296
Don't be. Her son visits her every day.
318
00:24:23,589 --> 00:24:25,299
That's nice that they're so close.
319
00:24:26,634 --> 00:24:28,595
So, how does this work?
320
00:24:29,095 --> 00:24:31,222
Do you have a--
a lawyer I should call, or--
321
00:24:31,306 --> 00:24:32,891
Just the shogi board, please.
322
00:24:34,893 --> 00:24:37,479
Do you not want me to help you
get out of here?
323
00:24:37,561 --> 00:24:40,815
You never cared before where I was.
Why begin now?
324
00:24:44,318 --> 00:24:46,695
Did you get yourself locked up on purpose?
325
00:24:47,447 --> 00:24:50,241
Of course not. Why would I do that?
326
00:24:53,912 --> 00:24:55,955
Fine. Suit yourself.
327
00:24:56,455 --> 00:24:58,165
It's probably safer in here anyway.
328
00:24:58,875 --> 00:25:00,376
What do you mean, "safer"?
329
00:25:03,672 --> 00:25:06,258
Never mind. Enjoy your new friends.
330
00:25:28,445 --> 00:25:29,698
Stop music.
331
00:25:30,949 --> 00:25:31,950
Suzie?
332
00:25:58,351 --> 00:25:59,352
Oh, no.
333
00:26:02,105 --> 00:26:03,397
Call Suzie.
334
00:26:04,273 --> 00:26:06,067
You've reached Suzie Sakamoto--
335
00:26:35,763 --> 00:26:39,558
OTAGI NENBUTSU-JI TEMPLE. NOW.
336
00:27:01,498 --> 00:27:02,582
I'll cut you!
337
00:28:05,019 --> 00:28:07,814
Hello? Mixxy?
338
00:28:10,901 --> 00:28:11,902
Sunny?
339
00:28:15,195 --> 00:28:16,196
Cool.
340
00:28:33,757 --> 00:28:35,424
Does anyone wanna play shogi?
341
00:28:54,611 --> 00:28:56,488
Suzie! Suzie, are you there?
342
00:28:57,113 --> 00:28:58,615
-Yeah.
-I found her.
343
00:28:59,324 --> 00:29:00,575
Oh, my God.
344
00:29:03,369 --> 00:29:05,622
Sunny. Sunny, wake.
345
00:29:06,538 --> 00:29:08,583
-What's wrong with her?
-I don't know.
346
00:29:09,709 --> 00:29:10,710
What's going on?
347
00:29:11,711 --> 00:29:13,046
No! No!
348
00:29:15,548 --> 00:29:19,134
Sunny. Sunny, wake! Sunny.
24014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.