Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,126 --> 00:00:24,379
STRANGER
2
00:01:11,384 --> 00:01:14,804
STRANGER
3
00:01:15,802 --> 00:01:19,306
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES
AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
4
00:01:23,977 --> 00:01:26,229
-Let's take a selfie together.
-Selfie? My gosh.
5
00:01:26,605 --> 00:01:27,606
-A group photo.
-Yes.
6
00:01:27,689 --> 00:01:28,899
-Mr. Kim?
-Yes.
7
00:01:28,982 --> 00:01:30,651
-Si-mok.
-Mr. Hwang, let's take it together.
8
00:01:30,734 --> 00:01:34,780
-It's all right. Count me out.
-Come on. Don't be so difficult.
9
00:01:34,863 --> 00:01:35,947
Come, get in.
10
00:01:36,073 --> 00:01:38,867
-Come on. We should have everyone in it.
-I can't see.
11
00:01:39,493 --> 00:01:41,078
One, two, three!
12
00:01:41,578 --> 00:01:43,664
One more time. One, two, three.
13
00:01:45,540 --> 00:01:47,667
-One more time.
-Once more. One, two!
14
00:01:48,877 --> 00:01:50,545
-One, two.
-I'm trying to look cute.
15
00:01:51,588 --> 00:01:53,882
Let me see. Show me again.
16
00:01:54,716 --> 00:01:56,009
My head looks huge.
17
00:01:57,302 --> 00:02:00,514
-This is a great photo.
-My gosh, we have booze left.
18
00:02:01,014 --> 00:02:04,393
My grandfather taught me
to never leave any drinks unfinished.
19
00:02:05,060 --> 00:02:06,144
Here.
20
00:02:06,645 --> 00:02:07,854
I'm a lightweight.
21
00:02:07,938 --> 00:02:10,482
How can you be a lightweight
when you served in the Marine Corps?
22
00:02:10,857 --> 00:02:13,610
Didn't you say you served
in the Special Forces?
23
00:02:14,277 --> 00:02:16,029
-No, I didn't.
-Forget about it, then.
24
00:02:16,655 --> 00:02:19,616
We should drink together since we both
served in the Civil Defense Corps.
25
00:02:19,991 --> 00:02:21,326
I served as a public service worker.
26
00:02:21,410 --> 00:02:22,536
Exactly.
27
00:02:22,786 --> 00:02:25,247
There's a huge difference between the two.
28
00:02:30,210 --> 00:02:32,921
Well, I actually watched the footage.
29
00:02:35,549 --> 00:02:37,092
The one from the hotel's security camera
30
00:02:37,175 --> 00:02:39,010
where Chief and Ga-young are captured.
31
00:02:40,679 --> 00:02:44,015
I made a copy of it and gave it to Chief.
32
00:02:48,353 --> 00:02:49,855
What did you just say?
33
00:02:50,355 --> 00:02:51,398
How did you get the file?
34
00:02:53,316 --> 00:02:55,527
I got it from your laptop. I'm sorry.
35
00:02:57,696 --> 00:03:00,866
Are you saying that you went through
my laptop? Is that it?
36
00:03:01,992 --> 00:03:03,618
Do you actually think
an apology is enough...
37
00:03:04,661 --> 00:03:05,787
Goodness!
38
00:03:06,121 --> 00:03:08,039
It's not like he asked me
to delete the original file.
39
00:03:08,707 --> 00:03:10,584
He said no one would be affected by it.
40
00:03:12,586 --> 00:03:14,421
To be honest, this is what I thought.
41
00:03:15,046 --> 00:03:16,965
It's not like he killed someone.
42
00:03:17,507 --> 00:03:20,969
I thought it was too cruel that he lost
everything due to an affair he had.
43
00:03:21,470 --> 00:03:22,304
An affair?
44
00:03:22,387 --> 00:03:25,390
Is that what you thought too?
"Men can make a mistake like that."
45
00:03:25,474 --> 00:03:26,975
I'm sure he didn't think like that.
46
00:03:27,476 --> 00:03:29,394
Detective Jang is tender-hearted.
47
00:03:30,812 --> 00:03:32,230
That's probably why he did it.
48
00:03:40,906 --> 00:03:42,741
Did he use it?
49
00:03:44,826 --> 00:03:46,119
What?
50
00:03:50,040 --> 00:03:53,627
Even if the two of you decide to take
disciplinary action against me,
51
00:03:53,710 --> 00:03:54,628
I have nothing to say.
52
00:03:55,253 --> 00:03:57,631
There's something I must know though.
53
00:03:58,256 --> 00:03:59,883
Could Chief be the culprit?
54
00:04:00,634 --> 00:04:02,093
Did I help a murderer?
55
00:04:02,177 --> 00:04:04,721
He must be the one
whom Ga-young threatened
56
00:04:05,847 --> 00:04:07,390
using the affair they had.
57
00:04:07,724 --> 00:04:10,101
When he was dragging me
thinking that I was her,
58
00:04:10,185 --> 00:04:13,772
he said something like,
"I'll give you all the money you want."
59
00:04:13,855 --> 00:04:17,526
But judging from the way he talked,
he didn't seem capable of killing someone.
60
00:04:19,444 --> 00:04:21,780
You said he was shaking
61
00:04:22,030 --> 00:04:23,573
and that he begged you for help.
62
00:04:25,116 --> 00:04:26,618
That must mean he's not the killer.
63
00:04:26,701 --> 00:04:29,788
Chief has nothing to do
with zero and seven, right?
64
00:04:32,040 --> 00:04:33,458
Zero and seven?
65
00:04:34,000 --> 00:04:35,168
What is that?
66
00:04:36,419 --> 00:04:37,754
Ga-young said those words.
67
00:04:38,338 --> 00:04:40,006
It might be what she saw
during the abduction
68
00:04:40,090 --> 00:04:41,591
or something related to the culprit.
69
00:04:43,301 --> 00:04:45,637
She saw those two numbers? Zero and seven?
70
00:04:46,555 --> 00:04:48,265
I wonder what they mean.
71
00:04:49,182 --> 00:04:52,269
She'll probably be able to tell us
if we wait a little longer.
72
00:04:52,352 --> 00:04:56,481
She remembered that, so I'm sure
she'll remember the culprit soon too.
73
00:04:57,482 --> 00:04:58,650
It's a matter of time.
74
00:05:02,779 --> 00:05:03,947
It is a matter of time indeed.
75
00:05:28,054 --> 00:05:29,180
That was such a good meal.
76
00:05:30,640 --> 00:05:31,683
I'm so full.
77
00:05:36,938 --> 00:05:37,898
Get home safely.
78
00:05:37,981 --> 00:05:38,815
-Thank you.
-Thank you.
79
00:05:38,899 --> 00:05:40,775
-Thank you.
-Thank you for the food.
80
00:05:41,651 --> 00:05:43,737
-Jung-bon, you can take a taxi with me.
-Yes.
81
00:05:44,362 --> 00:05:45,614
What about you, Ms. Young?
82
00:05:47,240 --> 00:05:49,826
Mr. Hwang, you should drive her home
since you didn't drink at all.
83
00:05:51,369 --> 00:05:53,121
Sure, I will.
84
00:05:53,204 --> 00:05:54,497
Thank you.
85
00:05:58,877 --> 00:06:01,504
All right, then. We should get going.
86
00:06:01,588 --> 00:06:02,505
-Bye.
-Bye.
87
00:06:02,589 --> 00:06:04,591
-Good night.
-Drive safely.
88
00:06:04,674 --> 00:06:05,842
-Bye.
-Get home safely.
89
00:06:05,925 --> 00:06:07,844
-I'll get going too.
-Yes, bye.
90
00:06:07,927 --> 00:06:09,429
-Good night.
-See you all tomorrow.
91
00:06:11,640 --> 00:06:12,599
How about a second round?
92
00:06:13,725 --> 00:06:15,477
Let's go. I'll buy you a drink.
93
00:06:27,197 --> 00:06:28,198
By the way,
94
00:06:28,698 --> 00:06:32,035
did you go straight to her place
from the central district office?
95
00:06:32,285 --> 00:06:33,119
Yes.
96
00:06:34,913 --> 00:06:36,456
Did I mishear it?
97
00:06:37,916 --> 00:06:40,168
There were a lot of reports
and documents piled up on your desk,
98
00:06:40,710 --> 00:06:43,463
so I stopped by your place
to drop them off for you.
99
00:06:44,756 --> 00:06:48,051
But I thought I heard someone
opening the door.
100
00:06:49,719 --> 00:06:51,680
Are you saying someone was at my place?
101
00:06:52,430 --> 00:06:54,057
I can't say it for certain.
102
00:06:54,641 --> 00:06:57,435
I'm not sure because I heard it
when I was inside the elevator.
103
00:06:58,019 --> 00:07:01,690
But when I got out of the building,
I saw a man
104
00:07:01,898 --> 00:07:03,900
holding an umbrella
even though it wasn't raining.
105
00:07:04,609 --> 00:07:06,486
I thought that was strange too.
106
00:07:07,278 --> 00:07:08,530
What did that man do?
107
00:07:10,115 --> 00:07:11,700
He didn't really do anything.
108
00:07:12,450 --> 00:07:14,327
He just walked away.
109
00:07:16,663 --> 00:07:17,706
Did I mishear it?
110
00:07:24,087 --> 00:07:25,547
You can take the subway, right?
111
00:07:27,257 --> 00:07:28,717
From here?
112
00:07:32,137 --> 00:07:33,763
Then please drop me off over there.
113
00:07:49,529 --> 00:07:50,697
Bye.
114
00:10:04,164 --> 00:10:05,415
My gosh.
115
00:10:08,168 --> 00:10:09,711
-Are you all right?
-Yes.
116
00:10:11,921 --> 00:10:12,839
Is it this way?
117
00:10:23,057 --> 00:10:25,727
It's a lot worse than how you
described it over the phone.
118
00:10:26,394 --> 00:10:27,520
It's so creepy.
119
00:10:28,563 --> 00:10:30,064
Whoever did it put in a lot of work.
120
00:10:32,775 --> 00:10:33,860
What about the other rooms?
121
00:10:34,444 --> 00:10:35,737
I didn't find anything else.
122
00:10:36,154 --> 00:10:39,115
We should do a thorough check though.
There are so many perverts these days.
123
00:10:41,159 --> 00:10:43,077
-I'll see if there are any bugs.
-All right.
124
00:11:36,089 --> 00:11:38,508
-Hello?
-I got the security camera footage.
125
00:11:39,092 --> 00:11:39,926
I'll be right there.
126
00:11:40,426 --> 00:11:42,261
-Detective Jang.
-Yes.
127
00:11:51,020 --> 00:11:53,648
He covered his face, but other than that,
he walked around freely.
128
00:11:54,232 --> 00:11:56,234
Gosh, what a psycho.
129
00:11:57,652 --> 00:11:59,862
I saw a man holding an umbrellaeven though it wasn't raining.
130
00:12:01,030 --> 00:12:02,573
He didn't actually harm you.
131
00:12:03,491 --> 00:12:05,618
What is this about? Is it like a warning?
132
00:12:06,869 --> 00:12:09,247
It reminds me of something I saw
in a movie a long time ago.
133
00:12:10,623 --> 00:12:11,749
What movie?
134
00:12:14,127 --> 00:12:15,712
Was it a general?
135
00:12:15,795 --> 00:12:18,631
There was a king who wanted him dead.
When the king was asleep,
136
00:12:18,715 --> 00:12:20,842
he sneaked in
and cut off a lock of his hair.
137
00:12:21,926 --> 00:12:24,721
That made the king
become afraid of the general.
138
00:12:25,722 --> 00:12:27,056
The answer must be one of these two.
139
00:12:28,349 --> 00:12:31,936
Someone who was convicted and locked up
because of Mr. Hwang in the past
140
00:12:32,020 --> 00:12:33,271
or someone who's against us.
141
00:12:34,022 --> 00:12:36,357
An ex-convict wouldn't be
this bold though.
142
00:12:37,191 --> 00:12:38,317
If it's about our team,
143
00:12:39,402 --> 00:12:41,154
other people might be in danger too.
144
00:12:45,241 --> 00:12:46,492
Excuse me.
145
00:12:47,035 --> 00:12:50,288
We'll have to make copies of the footage
from all security cameras here.
146
00:12:50,371 --> 00:12:51,831
Sure, that's not a problem at all.
147
00:12:57,628 --> 00:12:59,839
We were laughing and chatting away
until a little while ago.
148
00:12:59,922 --> 00:13:01,758
I guess you never know
what life will throw at you.
149
00:13:02,216 --> 00:13:03,968
Unless he vanished into thin air,
150
00:13:04,218 --> 00:13:07,221
he must've been caught on one
of the cameras. I'll track him down.
151
00:13:07,305 --> 00:13:08,681
Yes, please find him.
152
00:13:09,182 --> 00:13:11,017
Thank you both for all of your help today.
153
00:13:11,851 --> 00:13:14,437
Wait, are you going to be okay
by yourself?
154
00:13:15,354 --> 00:13:16,439
He won't come back.
155
00:13:17,648 --> 00:13:19,150
-Bye.
-Have a good night.
156
00:13:21,277 --> 00:13:23,654
I'd be too creeped out to sleep there.
157
00:13:25,156 --> 00:13:27,867
Gosh. Lieutenant, get in.
I'll give you a ride.
158
00:13:29,327 --> 00:13:31,829
I won't stab you in the back
like that ever again.
159
00:13:32,413 --> 00:13:33,956
Seriously. Come on!
160
00:14:03,486 --> 00:14:05,238
Why did you only cut off my hair?
161
00:14:06,239 --> 00:14:07,490
You should've slit my throat.
162
00:14:08,616 --> 00:14:10,868
Is that not your modus operandi?
163
00:14:24,257 --> 00:14:26,342
I heard chamomile can help you
relax and sleep better.
164
00:14:28,553 --> 00:14:30,555
Try not to think about anything
and get a good sleep.
165
00:14:31,389 --> 00:14:33,182
Come in for a few minutes.
166
00:14:41,315 --> 00:14:42,984
Thank you for inviting me in.
167
00:15:09,427 --> 00:15:11,679
To think that it was the killer's doing...
168
00:15:12,889 --> 00:15:14,348
The method is too different, right?
169
00:15:17,518 --> 00:15:19,228
If it wasn't the killer,
170
00:15:19,770 --> 00:15:21,981
there's only one plausible suspect,
Hanjo Group.
171
00:15:22,982 --> 00:15:24,317
I guess there's The Bahn Group too.
172
00:15:26,444 --> 00:15:28,821
Whoever it was,
I think he wanted to scare me.
173
00:15:39,123 --> 00:15:41,918
Be honest with me.
You knew this would happen, didn't you?
174
00:15:42,043 --> 00:15:44,462
Had I known about it, I would've skipped
the dinner and stayed home.
175
00:15:45,254 --> 00:15:46,714
I'm not talking about that.
176
00:15:50,134 --> 00:15:51,177
Our team getting disbanded.
177
00:15:55,598 --> 00:15:57,934
Chang-jun Lee must've used
all possible means
178
00:15:58,017 --> 00:16:00,686
and found out that you were the one
who tipped Sungmoon off.
179
00:16:01,270 --> 00:16:03,314
You and I both know
who would get in trouble for that.
180
00:16:05,733 --> 00:16:08,444
I couldn't turn a blind eye to it though.
181
00:16:09,028 --> 00:16:12,114
Ten trillion won of tax money
went into it, so I had to stop their scam.
182
00:16:12,490 --> 00:16:13,533
Also, if I was doing it,
183
00:16:14,158 --> 00:16:15,660
I wanted us to get something
out of it too.
184
00:16:16,577 --> 00:16:19,580
So what did you get in return
from Sungmoon?
185
00:16:22,083 --> 00:16:23,834
I swapped it with intel on the informant.
186
00:16:24,961 --> 00:16:26,879
Did you find out who it is?
Who's the informant?
187
00:16:27,421 --> 00:16:28,798
A high school girl
188
00:16:29,090 --> 00:16:31,634
sent in the information
because a man asked her to do it.
189
00:16:31,717 --> 00:16:33,678
I just sent you her information.
190
00:16:36,639 --> 00:16:37,640
Then,
191
00:16:38,015 --> 00:16:39,433
I'll meet this girl
192
00:16:39,767 --> 00:16:41,519
and get that man's composite sketch made.
193
00:16:41,602 --> 00:16:44,105
You'll have
the composite sketch software, right?
194
00:16:44,188 --> 00:16:46,524
-I can draw it like the software does.
-What?
195
00:16:47,733 --> 00:16:48,693
Goodness.
196
00:16:49,235 --> 00:16:51,445
Please make sure
you take the software with you.
197
00:16:57,451 --> 00:16:59,912
Well, is there anything else?
198
00:17:01,914 --> 00:17:05,209
The informant must be someone
who knows about all of these three things.
199
00:17:05,293 --> 00:17:08,129
The relationship between
Chang-jun Lee and Moo-sung Park.
200
00:17:08,212 --> 00:17:12,008
The fact that there could've been
a marriage between Sungmoon and Hanjo.
201
00:17:12,508 --> 00:17:14,927
Lastly, the person must also know
that the CEO of Sungmoon is
202
00:17:15,011 --> 00:17:18,389
still holding grudges due to the marriage
talks falling through over a decade ago.
203
00:17:19,724 --> 00:17:20,850
How petty.
204
00:17:21,434 --> 00:17:24,145
He's still resentful about something
that happened over ten years ago?
205
00:17:25,646 --> 00:17:29,191
I don't think he let people see it
because of his pride.
206
00:17:29,483 --> 00:17:32,778
But somebody caught onto it.
207
00:17:34,196 --> 00:17:36,949
So far, I've identified three people
who meet
208
00:17:37,450 --> 00:17:38,784
all of the three requirements.
209
00:17:38,868 --> 00:17:40,119
Three requirements
210
00:17:40,202 --> 00:17:41,078
and three people?
211
00:17:43,247 --> 00:17:44,624
Who are those three people?
212
00:17:45,207 --> 00:17:46,250
Yun-beom Lee,
213
00:17:46,334 --> 00:17:47,543
Chang-jun Lee
214
00:17:48,127 --> 00:17:49,170
and Yeon-jae Lee.
215
00:17:50,171 --> 00:17:51,339
Come again?
216
00:17:54,592 --> 00:17:56,927
Why would they send in such information?
217
00:17:57,261 --> 00:17:58,763
It's like digging their own graves.
218
00:18:01,849 --> 00:18:04,060
You said that the informant
must be the culprit.
219
00:18:06,103 --> 00:18:08,481
All three of them do have a motive.
220
00:18:09,023 --> 00:18:12,276
For Yun-beom Lee, it's about his daughter
and her husband, you know.
221
00:18:13,402 --> 00:18:16,864
But they wouldn't do all of the work
just to make sure Ga-young could live.
222
00:18:34,340 --> 00:18:35,841
My gosh, it's getting late.
223
00:18:38,052 --> 00:18:40,346
Call me if you have a nightmare.
224
00:18:41,055 --> 00:18:42,264
I rarely have dreams.
225
00:18:43,891 --> 00:18:45,768
That sure comes in handy
at times like this.
226
00:18:47,269 --> 00:18:48,270
I'll be off.
227
00:18:57,405 --> 00:18:59,782
-Get home safely.
-Will do. Have a good night.
228
00:19:20,344 --> 00:19:23,556
He's still resentful about somethingthat happened over ten years ago?
229
00:19:24,223 --> 00:19:27,476
Someone close to Chang-jun Lee who wasdirectly involved in the marriage talks.
230
00:19:28,269 --> 00:19:31,439
So far, there are only three on the list.
231
00:19:32,690 --> 00:19:35,776
Why would they send in such information?
232
00:19:36,110 --> 00:19:37,695
It's like digging their own graves.
233
00:20:01,427 --> 00:20:02,386
Zero and seven?
234
00:20:02,887 --> 00:20:04,263
Ga-young said those words.
235
00:20:04,346 --> 00:20:05,931
It might be what she sawduring the abduction
236
00:20:06,015 --> 00:20:07,558
or something related to the culprit.
237
00:20:09,226 --> 00:20:10,603
That doesn't make any sense though.
238
00:21:00,486 --> 00:21:01,695
Moving on to the next news,
239
00:21:02,279 --> 00:21:04,657
the government releasedan official statement
240
00:21:04,740 --> 00:21:08,327
on the weapon import scandalbetween Hanjo Group and Matsuyama,
241
00:21:08,494 --> 00:21:10,830
which caused a big stir last night.
242
00:21:12,456 --> 00:21:15,793
The government has decidedto withdraw its decision to import
243
00:21:15,876 --> 00:21:17,503
the radar defense system from L Defense.
244
00:21:26,387 --> 00:21:28,430
What are you doing?
Did someone die or what?
245
00:21:29,139 --> 00:21:30,182
Go have some breakfast.
246
00:21:32,476 --> 00:21:33,686
What will you do now?
247
00:21:36,939 --> 00:21:39,358
I'll just have to bow once.
It's not even a big deal.
248
00:21:47,199 --> 00:21:48,742
Yes, Mr. Public Prosecutor General.
It's me.
249
00:21:49,577 --> 00:21:51,453
How many times do I have to call you?
250
00:21:51,537 --> 00:21:53,706
Because of an assistant chief?
Is that even an excuse?
251
00:21:54,415 --> 00:21:56,876
If blocking the stream doesn't work,
you'll need to widen the path.
252
00:21:57,710 --> 00:21:58,586
Extricate it.
253
00:21:59,086 --> 00:22:00,004
Let it flow.
254
00:22:02,798 --> 00:22:03,924
Summon and tell him right away.
255
00:22:04,592 --> 00:22:07,386
There's a limit to my patience.
256
00:22:10,389 --> 00:22:12,057
Father, let's eat.
257
00:22:15,436 --> 00:22:17,646
Let's go. You need to feel energized
to start the day.
258
00:22:19,315 --> 00:22:23,277
The Army Headquarters and Central SeoulProsecutors' Office promised
259
00:22:23,360 --> 00:22:26,238
that they will work togetherto bring the truth to light.
260
00:22:26,322 --> 00:22:27,823
Great. That's the way it should be done.
261
00:22:28,407 --> 00:22:30,034
My gosh, that's surprising.
262
00:22:30,618 --> 00:22:32,328
I guess it is possible to stop
such schemes.
263
00:22:36,624 --> 00:22:39,043
-Breaking news.
-Isn't that about us?
264
00:22:39,126 --> 00:22:41,712
The special investigation team,which arrested Police Chief Kim,
265
00:22:41,795 --> 00:22:45,007
-for violating the Youth Protection Act,
-Ended successfully?
266
00:22:45,090 --> 00:22:47,384
additionally chargedProsecutor Joon-sik Gong with bribery
267
00:22:47,468 --> 00:22:49,511
and endedtheir investigation successfully.
268
00:23:08,906 --> 00:23:12,117
PUBLIC PROSECUTOR GENERAL'S OFFICE
269
00:23:21,502 --> 00:23:24,672
For effective investigation, Chief Kimwill be moved to the inspection office.
270
00:23:24,755 --> 00:23:27,299
Prosecutor Gong will be sentto the central investigation department
271
00:23:27,383 --> 00:23:29,635
where he will continue to be investigated.
272
00:23:30,177 --> 00:23:33,013
The special investigation team, whichjudged the police and the prosecution,
273
00:23:33,097 --> 00:23:35,974
will always be rememberedfor the fair, transparent way
274
00:23:36,058 --> 00:23:38,102
they carried out their investigation.
275
00:23:39,728 --> 00:23:42,690
Well, how can they end
our investigation like this?
276
00:23:43,607 --> 00:23:44,566
Those jerks.
277
00:23:45,067 --> 00:23:46,944
That was a big slap in the face.
278
00:24:00,416 --> 00:24:02,835
Right, Si-mok will come back.
279
00:24:03,252 --> 00:24:05,963
Will they close the case like this
or deal with everything that has been...
280
00:24:06,672 --> 00:24:08,549
Yes, I'm asking you to find out!
281
00:24:14,096 --> 00:24:16,181
What if they want to arrest me as well?
282
00:24:47,463 --> 00:24:49,715
HANJO GROUP
283
00:25:08,984 --> 00:25:10,027
First of all,
284
00:25:11,653 --> 00:25:13,405
I deeply regret
285
00:25:14,156 --> 00:25:15,908
having to stand before all of you
286
00:25:16,867 --> 00:25:19,119
because of such a dishonorable scandal.
287
00:25:19,953 --> 00:25:21,955
Before I am a businessman,
288
00:25:22,623 --> 00:25:25,751
I am a citizen of Korea.
I can assure all of you
289
00:25:26,084 --> 00:25:28,629
that I was not aware of the fact
290
00:25:29,171 --> 00:25:33,008
that the Ukraine company, L Defense,
is owned by Matsuyama Group.
291
00:25:34,009 --> 00:25:35,093
My company, Hanjo Group,
292
00:25:35,719 --> 00:25:38,931
was asked by the Ministry of National
Defense to act as L Defense's broker.
293
00:25:39,014 --> 00:25:40,682
We wanted to make sure
294
00:25:40,933 --> 00:25:43,811
that the deal goes through
for the sake of national defense,
295
00:25:44,311 --> 00:25:47,356
but as soon as we found out that they're
affiliated with a Japanese company,
296
00:25:48,273 --> 00:25:52,820
we started working
on annulling the contract.
297
00:25:52,903 --> 00:25:53,946
Nonetheless,
298
00:25:55,697 --> 00:26:00,285
our lack of thorough research
ended up greatly concerning you all.
299
00:26:01,161 --> 00:26:02,037
It is
300
00:26:03,622 --> 00:26:04,915
all my fault.
301
00:26:07,459 --> 00:26:09,503
On behalf of Hanjo Group,
302
00:26:10,462 --> 00:26:11,713
I would like to
303
00:26:13,590 --> 00:26:14,967
apologize to all citizens of Korea.
304
00:26:16,426 --> 00:26:17,386
I sincerely apologize.
305
00:26:34,403 --> 00:26:36,029
SPECIAL PROSECUTOR
SI-MOK HWANG
306
00:26:37,656 --> 00:26:43,328
BRIBERY CASE INVOLVING PROSECUTORS,
SPECIAL PROSECUTOR SI-MOK HWANG
307
00:26:47,583 --> 00:26:48,417
Yes?
308
00:26:56,508 --> 00:26:57,509
Who was that?
309
00:26:57,593 --> 00:26:59,344
They told me to hurry up
so that they can tidy up.
310
00:26:59,928 --> 00:27:02,848
How heartless.
Were they waiting for the announcement?
311
00:27:03,932 --> 00:27:06,685
-Did they know about it?
-Now, we really have to part ways.
312
00:27:25,621 --> 00:27:26,580
My gosh.
313
00:27:28,206 --> 00:27:29,041
What's that?
314
00:27:32,044 --> 00:27:33,587
HANJO GROUP
315
00:27:35,547 --> 00:27:37,341
INVOLVED IN IL-JAE YOUNG'S CASE?
316
00:27:43,263 --> 00:27:45,307
TAE-GYUN KIM DELIVERED
THE CASH TO IL-JAE YOUNG.
317
00:27:50,979 --> 00:27:53,273
WHO WOULD'VE BEEN AFRAID
OF GA-YOUNG'S TESTIMONY?
318
00:28:17,255 --> 00:28:20,884
It was for a short period of time,
but I know all of you did your best.
319
00:28:21,259 --> 00:28:22,260
I sincerely appreciate it.
320
00:28:23,095 --> 00:28:25,389
We were able to come this far
thanks to your hard work.
321
00:28:28,350 --> 00:28:29,726
Good work, everyone.
322
00:28:48,203 --> 00:28:49,162
Great work.
323
00:28:49,621 --> 00:28:50,789
Thank you for everything.
324
00:28:51,289 --> 00:28:53,542
Thank you for your hard work.
325
00:30:15,207 --> 00:30:18,335
YONGSAN POLICE STATION
326
00:30:27,094 --> 00:30:28,178
You all did a great job.
327
00:30:28,261 --> 00:30:31,390
Thank you, Sun-chang.
You seem to be doing great.
328
00:30:34,059 --> 00:30:36,812
What happened? Is he gone?
329
00:30:47,572 --> 00:30:50,158
SERGEANT SU-CHAN KIM IS TERMINATED
DUE TO HARSHLY TREATING A SUSPECT.
330
00:30:50,242 --> 00:30:51,243
How did this happen?
331
00:30:51,827 --> 00:30:52,994
This hasn't been concluded yet.
332
00:30:53,578 --> 00:30:56,081
Captain posted an apology on our intranet,
333
00:30:56,289 --> 00:30:58,583
saying he should have stopped
Sergeant Kim but couldn't do so.
334
00:30:59,167 --> 00:31:02,170
He also said he apologized to the victim
but felt that he made it worse.
335
00:31:02,879 --> 00:31:04,256
He came clean about everything.
336
00:31:04,631 --> 00:31:07,759
I don't know whether he did it to clear
his conscience or to pass the bomb along.
337
00:31:08,093 --> 00:31:11,763
How can they dismiss him right away?
It's not like we're being inspected.
338
00:31:12,264 --> 00:31:13,974
Our situation is bad now, you know.
339
00:31:14,850 --> 00:31:16,435
I bet the high-ups
wanted him gone quickly.
340
00:31:17,227 --> 00:31:18,103
Well, Kyung-wan.
341
00:31:18,603 --> 00:31:22,899
Dong-jae Seo and Sergeant Kim are the ones
who are making you look like a liar.
342
00:31:22,983 --> 00:31:26,027
I should've stopped Sergeant Kim that day.
343
00:31:28,405 --> 00:31:29,948
This is probably why he did that.
344
00:31:33,535 --> 00:31:35,537
His family will have to come back
to Korea now.
345
00:31:36,121 --> 00:31:38,999
Goodness. That's what I'm worried about.
346
00:31:40,167 --> 00:31:42,752
I think he had to send
his son abroad for a reason.
347
00:31:43,879 --> 00:31:45,755
Was it ADHD?
348
00:31:46,882 --> 00:31:49,926
Anyway, it sounded like
his son has some sort of problem.
349
00:31:52,053 --> 00:31:53,513
What happened to Captain?
350
00:31:54,347 --> 00:31:55,932
He's getting a pay cut for three months.
351
00:32:01,813 --> 00:32:02,898
Did you receive everything?
352
00:32:03,440 --> 00:32:04,858
I'll leave right now.
353
00:32:06,526 --> 00:32:07,527
Where are you going?
354
00:32:13,074 --> 00:32:14,034
Is it ready?
355
00:32:14,826 --> 00:32:17,120
Go to 9:38 p.m. on April 25.
356
00:32:17,204 --> 00:32:18,872
-Show me the footage from the complex.
-Sure.
357
00:32:28,673 --> 00:32:29,508
That's it.
358
00:32:29,799 --> 00:32:32,260
TRAFFIC DIVISION
359
00:33:00,914 --> 00:33:02,290
The parking lot.
360
00:33:14,219 --> 00:33:15,595
The playground.
361
00:33:22,269 --> 00:33:23,478
The main entrance.
362
00:33:32,153 --> 00:33:34,239
-Is it connected to the control system?
-Yes, ma'am.
363
00:33:50,005 --> 00:33:51,047
Where did he go?
364
00:34:10,734 --> 00:34:11,860
Ms. Young.
365
00:34:11,943 --> 00:34:13,820
A penny for your thoughts?
366
00:34:14,779 --> 00:34:15,905
You're back.
367
00:34:25,749 --> 00:34:26,958
What's the matter with her?
368
00:34:47,145 --> 00:34:49,356
-I have to meet with Mr. Kang briefly.
-Okay.
369
00:34:55,612 --> 00:34:57,489
-I'm going that way.
-See you.
370
00:34:57,697 --> 00:34:58,782
Have a good day.
371
00:35:22,222 --> 00:35:23,098
You're back.
372
00:35:25,183 --> 00:35:26,142
I'm sorry.
373
00:35:26,226 --> 00:35:28,728
I failed to push through it
even with your support.
374
00:35:30,021 --> 00:35:33,441
You don't owe me an apology,
and I don't really deserve one either.
375
00:35:37,696 --> 00:35:39,823
Chief Woo-gyun Kim will be re-investigated
376
00:35:39,906 --> 00:35:42,367
at the inspection office.
You know that, right?
377
00:35:42,951 --> 00:35:45,537
Yes. What do you think will happen?
378
00:35:46,371 --> 00:35:47,288
I'm not sure.
379
00:35:47,872 --> 00:35:49,708
They're like a family, you know.
380
00:35:50,709 --> 00:35:53,545
The fact that he received sexual favors
can't be refuted. The point is
381
00:35:54,129 --> 00:35:57,048
if he hired someone to stab the girl
382
00:35:57,132 --> 00:36:00,343
and killed Moo-sung Park the same way.
That's what needs to be investigated.
383
00:36:02,137 --> 00:36:05,098
Will those at the inspection office
push things that far?
384
00:36:06,766 --> 00:36:09,853
But I must say, even your
assisting officer's statement alone shows
385
00:36:09,936 --> 00:36:11,730
that he wouldn't have the guts
to kill anyone.
386
00:36:12,731 --> 00:36:15,608
He may not be a murderer, but he could be
guilty of attempted murder.
387
00:36:17,569 --> 00:36:18,611
What does that mean?
388
00:36:19,237 --> 00:36:21,489
-There's witness.
-Who?
389
00:36:24,659 --> 00:36:27,412
Yeon-jae Lee, Chief Secretary Lee's wife.
390
00:36:27,996 --> 00:36:28,830
What?
391
00:36:36,171 --> 00:36:38,631
Hey, let's not go that far.
392
00:36:39,257 --> 00:36:42,385
Did Chief Kim mention he saw
Ms. Yeon-jae Lee in the footage at all?
393
00:36:42,469 --> 00:36:43,470
Not at all.
394
00:36:44,763 --> 00:36:49,058
It's probably because he has to make it
look like nothing happened that day.
395
00:36:50,310 --> 00:36:52,145
I'll submit a revised report soon.
396
00:36:52,812 --> 00:36:56,399
Hey, we already have enough.
We can lock him up.
397
00:36:56,983 --> 00:36:59,527
No, I'll send you a revised one.
398
00:37:04,699 --> 00:37:06,576
Gosh, seriously.
399
00:37:09,287 --> 00:37:12,248
DEPARTMENT CHIEF, DIVISION THREE
PROSECUTOR WON-CHUL KANG
400
00:37:30,934 --> 00:37:31,768
The third one.
401
00:37:35,897 --> 00:37:39,526
MAPO-DAERO 16-GIL
402
00:37:45,698 --> 00:37:47,242
Let's check the one from that main road.
403
00:37:54,749 --> 00:37:56,876
It's too far. Is there any camera
closer to where he is?
404
00:38:04,592 --> 00:38:06,177
Try zooming in on the one we saw earlier.
405
00:38:14,018 --> 00:38:15,603
Just print the original image for me.
406
00:38:16,104 --> 00:38:16,938
No problem.
407
00:38:30,243 --> 00:38:31,327
Shall I not bother?
408
00:38:34,706 --> 00:38:35,957
Goodness!
409
00:38:39,752 --> 00:38:43,548
No. The special investigation is over.
This will only make him feel uneasy.
410
00:38:45,341 --> 00:38:46,593
What is that?
411
00:38:47,510 --> 00:38:49,429
What should I do with this?
412
00:38:49,512 --> 00:38:51,890
It's a list of companies for which
Moo-sung Park acted as a broker.
413
00:38:51,973 --> 00:38:53,474
Are there that many companies?
414
00:38:53,558 --> 00:38:54,893
Don't even get me started.
415
00:38:54,976 --> 00:38:56,561
One bus company
416
00:38:56,644 --> 00:38:58,897
was saved by him even though
the owner should've been cuffed.
417
00:38:59,063 --> 00:39:01,816
They bumped up the number of buses
and changed their routes illegally.
418
00:39:01,900 --> 00:39:03,902
The owner also got
his family members on the board
419
00:39:03,985 --> 00:39:06,863
and split hundreds of millions of won
of subsidy among themselves.
420
00:39:06,946 --> 00:39:08,698
How did Moo-sung Park save the company?
421
00:39:08,781 --> 00:39:10,575
He got money from the owner of the company
422
00:39:10,658 --> 00:39:14,537
and connected him with a public official
so that the company could operate.
423
00:39:14,621 --> 00:39:16,414
He basically made money
through all possible means.
424
00:39:17,040 --> 00:39:18,082
But you know what?
425
00:39:18,499 --> 00:39:20,251
Even though we only dug up dirt
on Moo-sung Park,
426
00:39:20,335 --> 00:39:22,337
we're realizing how corrupt everyone is
as we dig deeper.
427
00:39:22,420 --> 00:39:24,339
I don't think Moo-sung Park is to blame.
428
00:39:24,422 --> 00:39:27,467
I wonder if this shows where
the entire system of this country is at.
429
00:39:29,385 --> 00:39:30,386
-You're back.
-Hello.
430
00:39:30,470 --> 00:39:31,304
Yes.
431
00:39:32,347 --> 00:39:34,390
-He wasn't in his office?
-No.
432
00:39:37,602 --> 00:39:38,603
Oh, well.
433
00:39:39,062 --> 00:39:40,688
He did tell me to check each case.
434
00:39:42,982 --> 00:39:44,400
-Are you heading out?
-Yes.
435
00:39:44,484 --> 00:39:45,693
See you later.
436
00:39:45,985 --> 00:39:46,819
Well...
437
00:39:50,698 --> 00:39:51,699
What should I do?
438
00:39:52,241 --> 00:39:53,368
Gosh, seriously.
439
00:39:57,413 --> 00:39:59,624
Why do you think the special investigation
was closed?
440
00:39:59,707 --> 00:40:01,501
Nothing good will come out
of digging deeper
441
00:40:01,751 --> 00:40:04,295
for both Mr. Hwang and us all.
442
00:40:04,879 --> 00:40:05,838
Yes, you're right.
443
00:40:07,423 --> 00:40:09,300
Please go through this. Here.
444
00:40:09,968 --> 00:40:10,802
Gosh, I'm so hungry.
445
00:40:18,518 --> 00:40:21,020
Why are you standing like that?
Come in and have a seat.
446
00:40:24,607 --> 00:40:26,526
My wife isn't home at the moment.
447
00:40:26,859 --> 00:40:28,861
I'll see if I can get you
something to drink.
448
00:40:28,945 --> 00:40:30,613
Please don't worry. It's okay, sir.
449
00:40:30,989 --> 00:40:33,199
It won't take long. Please have a seat.
450
00:40:37,370 --> 00:40:38,579
Chang-jun must be
451
00:40:39,664 --> 00:40:41,499
pretty upset at the moment.
452
00:40:43,501 --> 00:40:46,462
The one he had his eye on
stabbed him in the back.
453
00:40:48,548 --> 00:40:50,216
What does that mean, sir?
454
00:40:51,259 --> 00:40:53,386
In the past, Chang-jun told me
455
00:40:54,345 --> 00:40:56,139
that he discovered someone
who seems promising
456
00:40:56,222 --> 00:40:59,308
but that he'd need to see whether
that person would be demoralized or not.
457
00:40:59,934 --> 00:41:01,978
I believe it was
the ruling party's list of members.
458
00:41:02,270 --> 00:41:04,564
It leaked in Suwon
and became a big problem.
459
00:41:06,107 --> 00:41:09,986
The high-ups wanted to bury it,
but a complete newbie rebelled,
460
00:41:10,653 --> 00:41:14,115
saying that they clearly
violated the election laws.
461
00:41:14,782 --> 00:41:16,701
It totally stressed out your chief,
of course.
462
00:41:17,410 --> 00:41:20,246
Yes, I'm talking about you.
463
00:41:21,748 --> 00:41:24,250
It was immediately after you completed
your probationary period, right?
464
00:41:24,834 --> 00:41:27,795
Yes, it was at Suwon Prosecutors' Office
where I was first stationed.
465
00:41:29,130 --> 00:41:32,091
When Chang-jun heard about the argument
you had with the chief of your division
466
00:41:32,175 --> 00:41:36,012
immediately after completing
your probationary period under him,
467
00:41:36,596 --> 00:41:37,805
he said this.
468
00:41:39,682 --> 00:41:43,269
"If Si-mok doesn't change over the course
of his career, we should be able
469
00:41:43,895 --> 00:41:45,438
to look forward to his achievements."
470
00:41:48,649 --> 00:41:52,070
But you bogged him down.
471
00:41:54,614 --> 00:41:56,449
You're the one who stopped
the weapon import, right?
472
00:41:58,659 --> 00:41:59,660
You knew about it?
473
00:42:02,080 --> 00:42:05,583
I guess the CEO of Sungmoon Daily
hasn't changed at all.
474
00:42:05,708 --> 00:42:07,085
He bit the bait right away.
475
00:42:08,795 --> 00:42:10,671
It sounds like you already knew
about what happened
476
00:42:11,339 --> 00:42:12,757
between Sungmoon and Hanjo in the past.
477
00:42:17,762 --> 00:42:20,348
That jerk used to bother
Chang-jun so much.
478
00:42:25,478 --> 00:42:27,939
Well, why did you come to see me?
479
00:42:28,898 --> 00:42:31,484
Did you come all the way here
expecting me to thank you?
480
00:42:32,735 --> 00:42:34,612
Please tell me
481
00:42:35,613 --> 00:42:36,697
what you know.
482
00:42:39,784 --> 00:42:42,662
Yun-beom Lee struck against you
because he was afraid.
483
00:42:42,745 --> 00:42:44,831
What was he afraid of?
484
00:42:46,666 --> 00:42:48,167
I don't know what you're talking about.
485
00:42:49,252 --> 00:42:51,337
I'll do it. Please give it to me now.
486
00:42:53,881 --> 00:42:57,218
Because of my job
which I thought was my calling,
487
00:42:58,469 --> 00:43:00,388
my family had to suffer.
488
00:43:03,224 --> 00:43:05,560
I've done nothing for my family.
489
00:43:06,686 --> 00:43:10,565
Even to this day when I no longer
have to worry about my job or calling.
490
00:43:12,150 --> 00:43:13,401
"To judicial officers,
491
00:43:14,652 --> 00:43:16,154
justice will always be a one-sided love.
492
00:43:16,737 --> 00:43:18,281
It's an ultimate ideal."
493
00:43:18,781 --> 00:43:20,116
Sir, it's...
494
00:43:22,160 --> 00:43:25,705
It's what you told us in our first class
at the training institute, Professor.
495
00:43:27,665 --> 00:43:29,876
Please help me so that
I can follow your teaching.
496
00:43:33,129 --> 00:43:34,589
What do you think justice is?
497
00:43:37,425 --> 00:43:38,926
To me, justice is
498
00:43:39,802 --> 00:43:41,888
the safety of my family and myself.
499
00:43:44,473 --> 00:43:45,933
I've lived long enough
500
00:43:47,143 --> 00:43:49,145
to realize that nothing
should come before that.
501
00:43:54,025 --> 00:43:55,526
I have a doctor's appointment.
502
00:43:57,403 --> 00:43:59,906
Well, I'll be back.
503
00:44:01,407 --> 00:44:02,575
You should leave.
504
00:44:05,745 --> 00:44:07,038
I will be back, sir.
505
00:44:31,729 --> 00:44:35,358
To what do I owe the pleasure
of your call, Mr. Chief Secretary?
506
00:44:37,026 --> 00:44:37,985
Are you all right, Father?
507
00:44:38,569 --> 00:44:41,113
In business, you have to deal
with bigger losses at times.
508
00:44:42,365 --> 00:44:45,785
When you do business, you need
to be able to transcend embarrassment.
509
00:44:47,119 --> 00:44:49,121
Those in politics are unpredictable
and fickle-minded.
510
00:44:49,789 --> 00:44:50,915
I'm used to dealing with them.
511
00:44:51,540 --> 00:44:55,044
I'm fine, so don't worry about me
and just focus on state affairs.
512
00:44:55,795 --> 00:44:56,629
Yes.
513
00:44:57,255 --> 00:44:58,339
Okay.
514
00:45:18,526 --> 00:45:21,445
Let Mr. Song of W Savings Bank know
that I'd like to meet with him.
515
00:45:21,529 --> 00:45:22,989
Hansung Daily too.
516
00:45:23,072 --> 00:45:25,950
-I understand, sir.
-Also, find someone we need for the plan.
517
00:45:26,033 --> 00:45:27,618
Not someone like Moo-sung Park though.
518
00:45:28,202 --> 00:45:30,705
Understood, sir. By the way...
519
00:45:31,288 --> 00:45:32,123
What is it?
520
00:45:32,707 --> 00:45:35,668
I think Prosecutor Si-mok Hwang
met with Il-jae Young.
521
00:45:39,755 --> 00:45:42,174
I'm surprised the warning
you gave him didn't work.
522
00:45:42,258 --> 00:45:43,217
I apologize, sir.
523
00:45:44,051 --> 00:45:45,761
-I can give him another...
-No, don't.
524
00:45:46,929 --> 00:45:51,225
Even if Il-jae made a pledge
that he'd never say or do anything,
525
00:45:52,018 --> 00:45:54,729
if someone like Si-mok
keeps egging him on,
526
00:45:55,521 --> 00:45:58,149
he'd end up making a reckless decision.
527
00:45:59,692 --> 00:46:01,569
We shouldn't put it off any longer.
528
00:46:03,112 --> 00:46:04,947
It must be somewhere in his house.
529
00:46:05,656 --> 00:46:06,615
Go bring it.
530
00:46:07,199 --> 00:46:08,159
Yes, sir.
531
00:46:13,456 --> 00:46:17,251
Letting the stream flow obviously
didn't teach that prick any lesson.
532
00:46:39,982 --> 00:46:41,025
Hello.
533
00:46:55,456 --> 00:46:57,958
Hello, may I take a look
at your security camera footage?
534
00:47:23,526 --> 00:47:26,028
HIRING TAXI DRIVERS
535
00:47:34,662 --> 00:47:35,663
Oh, yes. I remember him.
536
00:47:36,205 --> 00:47:40,084
He was holding an umbrella when it wasn'teven raining, so I thought he was crazy.
537
00:47:43,212 --> 00:47:46,715
I think I dropped him off at the alleyright after Sinchang Station.
538
00:48:10,406 --> 00:48:13,200
PRE-CONSTRUCTION PREMIUM APARTMENTS
AVAILABLE FOR SALE, FIFTH FLOOR
539
00:48:29,884 --> 00:48:32,303
-I'll be back in a bit.
-See you later.
540
00:48:34,597 --> 00:48:36,515
-Come in.
-Hello.
541
00:48:36,599 --> 00:48:39,185
-Lieutenant Han!
-My gosh!
542
00:48:39,894 --> 00:48:43,063
People will think you haven't seen me
in years. You saw me this morning.
543
00:48:43,147 --> 00:48:44,064
I know, right?
544
00:48:44,148 --> 00:48:46,901
Seeing you here makes me feel
as if I haven't seen you in ages.
545
00:48:47,818 --> 00:48:49,278
We used to see each other every day.
546
00:48:49,361 --> 00:48:52,198
-I'm sad I no longer get to see you often.
-Totally. Me too.
547
00:48:52,364 --> 00:48:55,075
On my way here, I almost went
to the central district office.
548
00:48:57,036 --> 00:48:58,495
-You're here.
-Yes, hi.
549
00:49:00,247 --> 00:49:01,373
You should go in.
550
00:49:01,457 --> 00:49:02,666
I have to head out.
551
00:49:20,309 --> 00:49:22,186
Hey, Eun-soo.
Can you come to my office now?
552
00:49:28,359 --> 00:49:30,152
I don't think I know this man.
553
00:49:32,196 --> 00:49:34,490
Then, what about this man?
554
00:49:36,283 --> 00:49:37,785
Did you meet the high school girl?
555
00:49:38,327 --> 00:49:41,538
The only thing she remembers
is that his face was covered.
556
00:49:42,122 --> 00:49:45,709
Showing her photos of Yun-beom Lee
or Chang-jun Lee wouldn't do much.
557
00:49:46,252 --> 00:49:48,837
Yeon-jae Lee is a woman, so the girl
would've known if it was her.
558
00:49:49,421 --> 00:49:51,799
We should add another person
to the list of potential informants.
559
00:49:52,633 --> 00:49:53,467
Who is it?
560
00:49:54,969 --> 00:49:56,178
Mr. Il-jae Young.
561
00:49:57,846 --> 00:49:59,890
From the relationship
between Sungmoon and Hanjo
562
00:49:59,974 --> 00:50:02,184
to how insecure the CEO of Sungmoon is,
563
00:50:02,685 --> 00:50:03,936
he knows everything.
564
00:50:06,897 --> 00:50:07,940
Considering everything,
565
00:50:09,108 --> 00:50:11,443
he does fit the bill the most.
566
00:50:12,444 --> 00:50:15,447
It goes with our hypothesis that
the culprit made sure Ga-young could live.
567
00:50:15,864 --> 00:50:18,284
Mr. Young doesn't hold
any grudge against her, you know.
568
00:50:18,367 --> 00:50:19,827
The method was perfect too.
569
00:50:19,910 --> 00:50:23,330
Directly attacking Yun-beom Lee might make
what happened three years ago a repeat.
570
00:50:23,414 --> 00:50:25,916
So he must've killed Moo-sung Park first
to attract public attention.
571
00:50:26,000 --> 00:50:27,751
If he tips the media off after that...
572
00:50:28,419 --> 00:50:31,922
He's also the one who benefited the most
from the special investigation.
573
00:50:35,301 --> 00:50:36,176
A doer
574
00:50:37,303 --> 00:50:38,762
who's determined.
575
00:50:39,888 --> 00:50:40,764
I beg your pardon?
576
00:50:40,848 --> 00:50:42,766
He fits the bill in terms
of everything else,
577
00:50:43,183 --> 00:50:44,852
but he's far off in that regard.
578
00:50:46,061 --> 00:50:49,315
In order to kill someone,
you must be very determined.
579
00:50:50,899 --> 00:50:53,736
He's more of a theorist, not a doer.
580
00:50:54,820 --> 00:50:58,282
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
581
00:50:58,824 --> 00:51:01,452
But he's just been sitting on it
for three years.
582
00:51:02,328 --> 00:51:04,413
What does Mr. Young have?
583
00:51:09,668 --> 00:51:11,211
-Hello.
-Hello.
584
00:51:14,423 --> 00:51:15,466
Have a seat.
585
00:51:20,012 --> 00:51:21,930
The man you saw at my place yesterday.
586
00:51:25,684 --> 00:51:26,810
Do you remember?
587
00:51:33,484 --> 00:51:35,903
His clothes look similar.I couldn't see his face,
588
00:51:35,986 --> 00:51:37,279
but I think it was this umbrella.
589
00:51:37,363 --> 00:51:38,530
Yes, it was this umbrella.
590
00:51:40,032 --> 00:51:41,742
Why do you ask?
591
00:51:41,825 --> 00:51:44,953
Did he really come out of your place?
592
00:51:45,037 --> 00:51:46,288
Did something happen?
593
00:51:47,498 --> 00:51:48,624
No, nothing happened.
594
00:51:50,125 --> 00:51:52,252
Can you send me soft copies
of these photos?
595
00:52:04,098 --> 00:52:05,557
That's all. Thank you for your help.
596
00:52:07,059 --> 00:52:09,728
You must've found these images
because something happened.
597
00:52:09,812 --> 00:52:11,063
Aren't they from a security camera?
598
00:52:11,647 --> 00:52:12,689
It's really nothing.
599
00:52:12,773 --> 00:52:14,858
We just looked into it
because he looked suspicious.
600
00:52:15,984 --> 00:52:17,194
You should get back to work.
601
00:52:21,907 --> 00:52:23,659
Why aren't you telling me anything?
602
00:52:24,493 --> 00:52:25,911
Because I have nothing to tell you.
603
00:52:27,371 --> 00:52:28,205
Go on.
604
00:52:33,127 --> 00:52:35,712
-See you around.
-Yes, see you.
605
00:52:45,347 --> 00:52:47,516
You should be nicer to Ms. Young.
606
00:52:49,726 --> 00:52:50,686
I was nice to her.
607
00:53:02,114 --> 00:53:05,534
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
608
00:53:06,160 --> 00:53:08,704
But he's just been sitting on it
for three years.
609
00:53:08,787 --> 00:53:10,581
What does Mr. Young have?
610
00:53:20,007 --> 00:53:22,050
Hello? This is
Prosecutor Si-mok Hwang's office.
611
00:53:23,427 --> 00:53:24,303
Pardon?
612
00:53:25,637 --> 00:53:26,763
Oh, sure.
613
00:53:30,601 --> 00:53:34,104
If he's someone from Hanjo,
Dong-jae must've seen him.
614
00:53:34,188 --> 00:53:36,815
I've sent him these photos,
so I'll hear from him soon.
615
00:53:38,358 --> 00:53:39,735
I'm sorry to interrupt.
616
00:53:39,818 --> 00:53:41,653
You'll need to go upstairs now, Mr. Hwang.
617
00:53:41,737 --> 00:53:43,071
Why? Where, exactly?
618
00:53:43,155 --> 00:53:46,325
They've just announced the appointment
of our new chief prosecutor.
619
00:53:46,408 --> 00:53:49,119
You should go. Here, I'll take that.
620
00:53:59,463 --> 00:54:01,381
There's been a lot of changeovers.
621
00:54:02,466 --> 00:54:06,220
Right, Jung-bon told me about
what happened to your captain.
622
00:54:07,721 --> 00:54:08,639
Yes.
623
00:54:14,686 --> 00:54:15,687
I'm going.
624
00:54:27,491 --> 00:54:28,992
Yes, did you get the photos?
625
00:54:31,161 --> 00:54:33,288
Hey, how can you send me
things like these?
626
00:54:33,664 --> 00:54:35,499
Have you forgotten where I work now?
627
00:54:35,582 --> 00:54:36,959
Do you know him?
628
00:54:37,125 --> 00:54:38,877
No, I don't.
There's something more important.
629
00:54:39,545 --> 00:54:42,047
-I think Mr. Lee has figured it out.
-Figured out what?
630
00:54:42,714 --> 00:54:44,967
The fact that you and I
have been talking secretly.
631
00:54:45,509 --> 00:54:46,635
I think he tested me.
632
00:54:46,927 --> 00:54:48,762
Looks like he told me
and Ms. Yang different things
633
00:54:48,845 --> 00:54:50,556
in order to see
which information leaks out.
634
00:54:50,639 --> 00:54:53,058
You were too obvious
about tipping them off on Matsuyama...
635
00:54:54,685 --> 00:54:56,979
It was your doing, wasn't it?
636
00:54:57,729 --> 00:55:00,190
By the way, what are these photos about?Who's this man?
637
00:55:00,274 --> 00:55:02,192
He sneaked into my place.
638
00:55:02,609 --> 00:55:04,152
When you were home? Did you see him?
639
00:55:04,236 --> 00:55:06,822
No, I wasn't home at the time.
Eun-soo saw him.
640
00:55:06,905 --> 00:55:09,700
-She saw him from behind...
-All right. Talk to you later.
641
00:55:12,369 --> 00:55:14,037
-Headed to the Chief Prosecutor's office?
-Yes.
642
00:55:40,314 --> 00:55:41,481
Who is this man?
643
00:55:58,332 --> 00:55:59,458
You must be so excited.
644
00:56:01,293 --> 00:56:03,545
Please help me out too.
645
00:56:03,629 --> 00:56:04,963
Congratulations, Mr. Kang.
646
00:56:06,089 --> 00:56:07,049
Thank you.
647
00:56:07,549 --> 00:56:09,509
-Congratulations.
-Thank you.
648
00:56:13,430 --> 00:56:15,098
CHIEF PROSECUTOR
WON-CHUL KANG
649
00:56:16,516 --> 00:56:17,934
Isn't it really cool?
650
00:56:19,061 --> 00:56:21,271
There's been a series of surprising news
since this morning.
651
00:56:21,813 --> 00:56:23,732
It doesn't mean they're hasty decisions.
652
00:56:25,901 --> 00:56:27,277
Your name plaque is on its way too.
653
00:56:28,278 --> 00:56:29,112
Mine?
654
00:56:29,988 --> 00:56:31,657
You, division chiefs,
should meet each other.
655
00:56:32,157 --> 00:56:34,034
This is the new chief
of Criminal Division Three,
656
00:56:34,242 --> 00:56:35,827
Si-mok Hwang.
657
00:56:41,333 --> 00:56:42,834
Congratulations, Mr. Hwang.
658
00:56:47,255 --> 00:56:48,590
Congratulations, Mr. Hwang.
659
00:56:55,263 --> 00:56:56,098
Congratulations.
660
00:57:01,353 --> 00:57:02,270
Congratulations.
661
00:57:06,692 --> 00:57:09,152
All right. I think that's enough.
662
00:57:09,444 --> 00:57:10,278
Let's get back to work.
663
00:57:11,196 --> 00:57:12,948
-You two, stay.
-Yes, sir.
664
00:57:18,036 --> 00:57:20,080
CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE
665
00:57:22,708 --> 00:57:24,710
One skipped a level
and became a chief prosecutor.
666
00:57:24,793 --> 00:57:26,962
The same thing with the other one.
He's now a division chief.
667
00:57:27,045 --> 00:57:28,547
Is everyone getting promoted like that?
668
00:57:28,630 --> 00:57:31,466
You should've brought it up earlier.
The hierarchy is becoming messed up.
669
00:57:31,550 --> 00:57:33,593
Why should hierarchy matter anyway?
670
00:57:33,760 --> 00:57:35,470
We should just focus on our own work.
671
00:57:36,596 --> 00:57:40,100
This means that one of us three will be
promoted to deputy chief prosecutor.
672
00:57:40,350 --> 00:57:41,476
One of us three?
673
00:57:42,602 --> 00:57:44,521
We have years on you.
674
00:57:51,403 --> 00:57:52,571
Thank you two for the hard work.
675
00:57:53,363 --> 00:57:56,324
Just think of it as you finally coming
back to your home.
676
00:57:56,992 --> 00:57:57,826
I will, sir.
677
00:57:58,035 --> 00:58:00,203
Were you surprised to see
someone else at your desk?
678
00:58:00,287 --> 00:58:01,621
Yes, a little.
679
00:58:02,122 --> 00:58:04,124
You'll move to the investigation division.
680
00:58:04,207 --> 00:58:06,918
That way, you'll work more directly
with me than in Case Management.
681
00:58:07,335 --> 00:58:08,795
-Sure.
-You're happy with that, right?
682
00:58:10,380 --> 00:58:11,506
Are we good now?
683
00:58:12,924 --> 00:58:14,134
Excuse me, sir.
684
00:58:15,093 --> 00:58:15,927
Yes, Lieutenant.
685
00:58:17,637 --> 00:58:19,514
What? What happened at the hospital?
686
00:58:19,598 --> 00:58:21,767
A reporter sneaked into the ward.
687
00:58:21,850 --> 00:58:23,518
Ga-young's mom asked mewhat she should do,
688
00:58:23,602 --> 00:58:26,271
but I have to go to the inspection officenow because of Chief Kim.
689
00:58:26,521 --> 00:58:27,522
So does Detective Jang.
690
00:58:28,190 --> 00:58:29,232
Are you busy now?
691
00:58:30,442 --> 00:58:32,402
-I'm tied up now too.
-What's the matter?
692
00:58:33,153 --> 00:58:35,697
With reporters, even one findingcan lead to everything being disclosed.
693
00:58:36,156 --> 00:58:38,325
-All right. I'll figure something out.
-Is it about Ga-young?
694
00:58:38,825 --> 00:58:40,827
-Want me to go there?
-Hold on.
695
00:58:41,078 --> 00:58:42,954
Mr. Yoon says he can go.
696
00:58:43,705 --> 00:58:44,915
All right. I'll call you later.
697
00:58:47,793 --> 00:58:51,129
A reporter sneaked into the ward
Ga-young is in.
698
00:58:52,839 --> 00:58:55,300
I'll go see if we should move her.
I'll call you.
699
00:58:59,054 --> 00:59:00,972
I'm surprised that
it didn't happen sooner.
700
00:59:02,724 --> 00:59:06,019
We're living in a world where we can know
what complete strangers ate all day.
701
00:59:07,354 --> 00:59:08,230
Come sit with me.
702
00:59:21,493 --> 00:59:22,410
Ten months.
703
00:59:24,496 --> 00:59:27,874
Starting with the Travis County
District Attorney's Office in Texas,
704
00:59:28,208 --> 00:59:30,001
you'll visit one state per month
for ten months.
705
00:59:30,585 --> 00:59:33,088
You'll visit the US attorney's offices,
the FBI
706
00:59:33,171 --> 00:59:34,631
and the Drug Enforcement Administration.
707
00:59:35,257 --> 00:59:38,385
You can send me monthly reports via email.
708
00:59:39,511 --> 00:59:40,679
Isn't it amazing?
709
00:59:41,680 --> 00:59:43,390
Why do I have to think that it's amazing?
710
00:59:44,099 --> 00:59:45,267
Let everything go.
711
00:59:46,101 --> 00:59:47,978
Just leave for now
and become more qualified.
712
00:59:48,353 --> 00:59:49,688
More qualified for what?
713
00:59:51,648 --> 00:59:53,567
You have to question everything,
don't you?
714
00:59:59,030 --> 01:00:01,408
When the Public Prosecutor General
offered me this position,
715
01:00:01,491 --> 01:00:03,160
what do you think I thought?
716
01:00:03,869 --> 01:00:05,579
"He must be scared shitless."
717
01:00:06,371 --> 01:00:10,375
I butted heads with him last night,
and you ended up getting disbanded.
718
01:00:10,458 --> 01:00:11,793
Then he summoned me,
719
01:00:11,877 --> 01:00:15,422
so I thought he'd fire me for sure.
720
01:00:17,299 --> 01:00:18,425
But he offered me this.
721
01:00:19,342 --> 01:00:20,927
You've accepted a chalice with poison.
722
01:00:22,846 --> 01:00:24,222
I refuse to drink from that chalice.
723
01:00:24,806 --> 01:00:27,642
What do you mean? Are you saying
you won't accept the promotion?
724
01:00:28,268 --> 01:00:31,021
It makes no sense in this situation.
725
01:00:31,271 --> 01:00:32,105
I'm sorry.
726
01:00:32,689 --> 01:00:35,525
Saying no to the promotion doesn't mean
you can keep your current position.
727
01:00:35,609 --> 01:00:36,902
You'll have to leave no matter what.
728
01:00:39,988 --> 01:00:41,281
Please give me some time.
729
01:00:41,865 --> 01:00:42,824
I need ten days.
730
01:00:43,909 --> 01:00:44,951
Why ten days?
731
01:00:45,535 --> 01:00:46,536
Because I made a promise.
732
01:00:46,620 --> 01:00:47,746
What promise?
733
01:00:48,330 --> 01:00:50,248
I promised that I'd catch
the culprit in two months
734
01:00:50,457 --> 01:00:51,875
and there are only ten days left now.
735
01:00:51,958 --> 01:00:53,376
You're still hung up on that?
736
01:00:53,460 --> 01:00:56,213
-Only you remember it.
-Because I remember it,
737
01:00:56,963 --> 01:00:58,548
the culprit must remember it too.
738
01:01:03,428 --> 01:01:04,846
Will you be able to keep the promise?
739
01:01:06,097 --> 01:01:07,057
I have to.
740
01:01:13,563 --> 01:01:15,065
I'll leave after ten days.
741
01:01:20,195 --> 01:01:22,322
Go and keep your promise.
742
01:02:08,410 --> 01:02:13,581
CHIEF PROSECUTOR
WON-CHUL KANG
743
01:02:16,793 --> 01:02:17,877
Thank you.
744
01:02:19,754 --> 01:02:21,756
Ms. Choi, the ward Ga-young is in...
745
01:02:21,840 --> 01:02:23,300
My gosh, Mr. Division Chief is here.
746
01:02:24,175 --> 01:02:25,593
Congratulations, Mr. Hwang.
747
01:02:26,177 --> 01:02:27,846
-We won't move to a different office.
-What?
748
01:02:28,013 --> 01:02:29,347
You have to move to your new office.
749
01:02:29,431 --> 01:02:31,266
I'm not getting promoted.
Unpack everything.
750
01:02:31,349 --> 01:02:33,268
Well, it's been posted on our intranet.
751
01:02:35,895 --> 01:02:36,730
Yes, Mr. Yoon.
752
01:02:36,813 --> 01:02:39,190
I'm on my way there nowand I just called the hospital.
753
01:02:39,524 --> 01:02:40,900
They said Ga-young isn't there.
754
01:02:40,984 --> 01:02:42,485
What? She's not there?
755
01:02:44,029 --> 01:02:45,864
Did she get discharged?
756
01:02:45,947 --> 01:02:49,492
No. Her mom didn't pick up, so I askedthe hospital staff to check for me.
757
01:02:49,576 --> 01:02:53,538
The nurse said she saw Ga-young's momleaving with a man.
758
01:02:54,080 --> 01:02:56,624
-Who's the man?
-She doesn't know.
759
01:02:57,042 --> 01:02:58,168
What should I do?
760
01:02:58,293 --> 01:03:01,254
Do you happen to know Ga-young'smom's address? Shall I go there?
761
01:03:01,338 --> 01:03:02,464
No, don't.
762
01:03:03,465 --> 01:03:04,758
Go to the hospital first.
763
01:03:06,968 --> 01:03:08,345
Where's Ga-young's file?
764
01:03:08,428 --> 01:03:09,804
Oh, it's...
765
01:03:09,888 --> 01:03:12,140
-Where did it go?
-It should be somewhere here.
766
01:03:12,682 --> 01:03:14,559
PROSECUTOR YOUNG
767
01:03:15,518 --> 01:03:17,937
-What's up?
-Mr. Hwang, do you have some time now?
768
01:03:18,605 --> 01:03:19,439
Is it urgent?
769
01:03:19,731 --> 01:03:20,857
I want to talk to you briefly.
770
01:03:20,940 --> 01:03:22,317
PERSONAL DETAILS REPORT
771
01:03:22,400 --> 01:03:24,486
Well, I'll call you back in a bit.
772
01:03:26,529 --> 01:03:28,073
-I have to go.
-Okay.
773
01:03:28,865 --> 01:03:30,408
What's happening?
774
01:03:39,459 --> 01:03:41,920
She's not around the hospital.I'll find out where she could be.
775
01:03:56,810 --> 01:03:57,811
Ga-young.
776
01:03:59,229 --> 01:04:01,106
Is Ga-young's mother there?
777
01:04:02,774 --> 01:04:03,942
Ga-young.
778
01:04:16,246 --> 01:04:19,207
Lieutenant, I heard that
a man took Ga-young...
779
01:04:19,290 --> 01:04:22,585
Mr. Hwang, I'm headed to Garwol-dong now.
780
01:04:23,962 --> 01:04:24,796
Garwol-dong?
781
01:04:25,380 --> 01:04:27,298
We got a call about a dead body.
782
01:04:27,382 --> 01:04:30,510
It's Daejun Villa,
the place where Ga-young used to live.
783
01:04:31,094 --> 01:04:33,388
A young woman's body was found there.
784
01:05:01,166 --> 01:05:03,710
NATIONAL FORENSIC SERVICE
785
01:06:32,590 --> 01:06:34,133
ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
786
01:06:44,185 --> 01:06:46,104
STRANGER
787
01:06:47,897 --> 01:06:49,857
You have to track down where Ga-young is.
788
01:06:50,900 --> 01:06:51,985
How can he be like that?
789
01:06:52,193 --> 01:06:53,528
Even I feel sick to my stomach.
790
01:06:53,611 --> 01:06:56,114
You said she was your colleague.
Will you be all right?
791
01:06:56,489 --> 01:06:57,323
Please begin.
792
01:06:58,491 --> 01:07:02,287
Even catching the killer won't erasetheir wound from this, will it?
793
01:07:02,870 --> 01:07:04,122
How's your head by the way?
794
01:07:07,292 --> 01:07:08,376
Not now.
795
01:07:10,211 --> 01:07:11,045
No...
796
01:07:11,796 --> 01:07:12,630
Please...
797
01:07:14,851 --> 01:07:16,936
Subtitle translation by Liya Choi
798
01:07:17,047 --> 01:07:18,562
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.