Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,126 --> 00:00:24,462
STRANGER
2
00:01:11,551 --> 00:01:14,971
STRANGER
3
00:01:20,977 --> 00:01:22,729
-Congratulations, Mr. Chief Secretary.
-Thank you.
4
00:01:23,187 --> 00:01:24,772
-Congratulations.
-Thank you.
5
00:01:26,274 --> 00:01:28,192
-Congratulations.
-Thank you.
6
00:01:29,026 --> 00:01:30,111
Congratulations.
7
00:01:34,449 --> 00:01:35,700
Congratulations.
8
00:01:37,952 --> 00:01:38,870
Thank you.
9
00:01:39,746 --> 00:01:40,705
Thank you.
10
00:01:44,751 --> 00:01:47,044
CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE
CHANG-JUN LEE
11
00:02:16,949 --> 00:02:18,034
I'll do it.
12
00:02:26,042 --> 00:02:27,794
I can't drink much
as I have to get back to work.
13
00:02:28,377 --> 00:02:31,255
The one who's been working the hardest
among you should have a glass with me.
14
00:02:45,645 --> 00:02:46,729
I watched your briefing.
15
00:02:47,063 --> 00:02:49,106
I see that you've been
prancing around other domains too.
16
00:02:49,690 --> 00:02:51,567
If you keep that up,
you might end up here.
17
00:02:53,277 --> 00:02:54,362
All of you should watch out.
18
00:02:54,445 --> 00:02:57,615
Si-mok might barge
into your office unexpectedly.
19
00:02:58,741 --> 00:02:59,826
Aren't I right?
20
00:03:01,786 --> 00:03:04,622
Those who have committed crimes
should watch out no matter who they are.
21
00:03:08,251 --> 00:03:10,044
My apologies. I only have two hands.
22
00:03:17,134 --> 00:03:19,303
We've been congratulating you often
on your promotions.
23
00:03:21,264 --> 00:03:22,848
For a better future.
24
00:03:24,559 --> 00:03:25,810
For a better future.
25
00:03:37,655 --> 00:03:38,823
I brought my car.
26
00:03:42,868 --> 00:03:44,245
Let's sit down.
27
00:03:51,502 --> 00:03:54,422
The Chief of Division One couldn't make it
due to a family emergency. I apologize.
28
00:03:55,673 --> 00:03:57,341
Let's have a quick talk after this.
29
00:04:16,777 --> 00:04:20,448
The nurse remembered you exactly.
30
00:04:20,740 --> 00:04:23,701
She said she saw a gorgeous woman
in the ward that day.
31
00:04:25,953 --> 00:04:27,330
A woman?
32
00:04:27,830 --> 00:04:29,165
Why did you go to see Ga-young Kim?
33
00:04:29,248 --> 00:04:30,499
Who is that?
34
00:04:31,083 --> 00:04:32,293
Did you touch her ventilator?
35
00:04:33,502 --> 00:04:34,754
What did you do with her pillow?
36
00:04:36,422 --> 00:04:37,673
Sorry?
37
00:04:48,225 --> 00:04:50,519
Doesn't she look very different
from how she looked in the ward?
38
00:04:51,020 --> 00:04:53,147
She's so young and pretty, isn't she?
39
00:04:55,483 --> 00:04:58,903
I guess people these days
think girls like her are pretty.
40
00:04:58,986 --> 00:05:00,112
I must say,
41
00:05:00,696 --> 00:05:02,865
this is too childish for someone
who criticized the saying,
42
00:05:03,658 --> 00:05:05,368
"Women are their own worst enemies."
43
00:05:06,285 --> 00:05:08,996
I brought it because I thought
you might be curious.
44
00:05:09,580 --> 00:05:10,665
Did it come across as rude?
45
00:05:13,209 --> 00:05:15,252
The police of this country
really amaze me.
46
00:05:16,837 --> 00:05:19,048
Did you not even check
the hospital's security camera footage?
47
00:05:24,136 --> 00:05:25,471
I checked it.
48
00:05:28,474 --> 00:05:29,475
I bet you couldn't check it.
49
00:05:33,854 --> 00:05:35,731
There's no way he would've
just left it there.
50
00:05:36,232 --> 00:05:37,483
It's not like he's an amateur.
51
00:05:44,073 --> 00:05:47,535
I thought you'd be away for a while
since you went to see your daughter,
52
00:05:47,868 --> 00:05:48,995
but you got back quickly.
53
00:05:50,079 --> 00:05:53,290
You must know that any good wife
would want to be there for her husband
54
00:05:53,374 --> 00:05:55,960
if he receives a letter of appointment
from the President.
55
00:05:56,502 --> 00:05:59,296
Well, I'll be leaving again soon.
56
00:05:59,922 --> 00:06:01,716
Congratulations on his promotion.
57
00:06:02,383 --> 00:06:03,300
But, what if
58
00:06:04,510 --> 00:06:07,012
it wasn't because of the letter
of appointment from the President?
59
00:06:07,430 --> 00:06:09,390
Could it have been
because you didn't want him
60
00:06:09,598 --> 00:06:11,434
to return here alone
knowing that Ga-young is alive?
61
00:06:12,059 --> 00:06:14,979
What if you followed him
anxiously because you were worried
62
00:06:15,104 --> 00:06:16,647
that he might pity the girl
who almost died?
63
00:06:18,274 --> 00:06:21,652
My husband isn't a philanthropist.
64
00:06:21,736 --> 00:06:22,903
He wouldn't pity
65
00:06:23,738 --> 00:06:25,448
a woman whom he doesn't even know.
66
00:06:28,367 --> 00:06:30,578
You don't need to thank me
as I had a lot of time on my hands.
67
00:06:32,955 --> 00:06:34,790
You won't be able
to leave the country for a while.
68
00:06:36,417 --> 00:06:39,587
You've been banned from leaving
the country due to the criminal case.
69
00:06:46,761 --> 00:06:47,636
Bring it on.
70
00:07:04,904 --> 00:07:06,614
Is there anyone specific you have in mind
71
00:07:06,864 --> 00:07:08,741
as the chief prosecutor for our office?
72
00:07:09,575 --> 00:07:11,410
I don't have the authority
to appoint my successor.
73
00:07:12,411 --> 00:07:14,914
-The President will decide.
-I see.
74
00:07:16,248 --> 00:07:18,459
The next meeting will begin
in ten minutes, sir.
75
00:07:18,542 --> 00:07:20,002
My goodness.
76
00:07:21,253 --> 00:07:22,379
You're already so busy.
77
00:07:22,463 --> 00:07:23,506
Indeed.
78
00:07:23,589 --> 00:07:25,966
We should get going, then.
79
00:07:27,009 --> 00:07:28,469
Let's arrange a get-together soon.
80
00:07:28,761 --> 00:07:29,678
Sure.
81
00:07:39,814 --> 00:07:41,232
Don't go overboard.
82
00:07:41,690 --> 00:07:43,109
You'll get back to the office, right?
83
00:07:43,400 --> 00:07:44,652
You can go with me.
84
00:07:45,236 --> 00:07:46,320
Pardon?
85
00:07:47,446 --> 00:07:48,531
Sure.
86
00:08:05,506 --> 00:08:08,676
CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE
CHANG-JUN LEE
87
00:08:12,721 --> 00:08:15,224
CHIEF WOO-GYUN KIM,
UNBLOCK THE NUMBER
88
00:08:18,352 --> 00:08:19,728
INCOMING CALL,
CHIEF WOO-GYUN KIM
89
00:08:23,274 --> 00:08:24,400
You finally picked up.
90
00:08:25,526 --> 00:08:27,027
Gifts are surely very effective.
91
00:08:28,195 --> 00:08:29,405
What do you think you're doing?
92
00:08:29,613 --> 00:08:31,824
You should have picked up your phone.
93
00:08:32,241 --> 00:08:35,244
I'm at the underground parking lot now.Shall I go up?
94
00:08:35,327 --> 00:08:38,372
-You can't come here.
-Then you should come down.
95
00:08:39,331 --> 00:08:42,042
No one will know about that giftonly if you come and see me.
96
00:08:46,046 --> 00:08:47,464
Wait there.
97
00:09:02,688 --> 00:09:05,441
SHALL I DISCLOSE RECORDS PROVING YOU WERE
IN THE ROOM SHE WALKED OUT OF?
98
00:09:13,282 --> 00:09:14,992
-The Director of NTS...
-Tell him to wait.
99
00:09:29,381 --> 00:09:30,507
Why is it Chief Kim?
100
00:09:30,716 --> 00:09:33,344
You said Mr. Lee was Ga-young Kim's man.
101
00:09:33,677 --> 00:09:34,970
Why is it Chief Kim now?
102
00:09:35,221 --> 00:09:36,513
That's what the evidence says.
103
00:09:36,931 --> 00:09:38,390
What about Mr. Lee, then?
104
00:09:41,143 --> 00:09:43,812
You must've moved her because
she has regained her consciousness.
105
00:09:43,979 --> 00:09:45,022
Did you go to the hospital?
106
00:09:45,105 --> 00:09:47,608
How can I not go?
With her statement, we can...
107
00:09:48,234 --> 00:09:49,526
I'll call you.
108
00:10:02,581 --> 00:10:03,999
MR. YOON
109
00:10:16,679 --> 00:10:18,681
The next meeting will beginin ten minutes, sir.
110
00:10:23,018 --> 00:10:24,270
Do I have a contagious disease?
111
00:10:24,728 --> 00:10:26,105
How can you ignore me like that?
112
00:10:26,689 --> 00:10:28,190
We've been friends for 40 years.
113
00:10:28,524 --> 00:10:30,943
How can you bring up our friendship
after doing something like that?
114
00:10:31,527 --> 00:10:32,736
I'm desperate right now.
115
00:10:32,820 --> 00:10:33,862
How can you do this to me?
116
00:10:33,946 --> 00:10:36,532
-I met that girl through you.
-Did I force you to do
117
00:10:36,615 --> 00:10:39,368
-what you didn't want to do?
-How...
118
00:10:40,911 --> 00:10:42,579
Help me.
119
00:10:42,663 --> 00:10:44,748
You're the only person
who can help me now.
120
00:10:44,832 --> 00:10:46,041
You brought it upon yourself.
121
00:10:54,425 --> 00:10:56,093
Hey. I'm at my office, of course.
122
00:10:57,845 --> 00:10:59,054
What is that?
123
00:11:03,225 --> 00:11:04,143
Yes, okay.
124
00:11:06,895 --> 00:11:08,814
-Was that your wife?
-Do not bring her up.
125
00:11:08,897 --> 00:11:09,732
Hey!
126
00:11:14,903 --> 00:11:16,071
Is there a problem?
127
00:11:17,156 --> 00:11:19,074
Keep your mouth shut
and resign from the force.
128
00:11:20,367 --> 00:11:22,995
I'll sort it out
when things quiet down a little.
129
00:11:27,583 --> 00:11:28,625
Thank you, Chang-jun.
130
00:11:30,127 --> 00:11:31,628
I didn't want to do this to you, you know.
131
00:11:33,213 --> 00:11:34,465
Make sure she keeps her mouth shut.
132
00:11:35,299 --> 00:11:38,469
If she talks, I won't be able to help you.
No one will be able to.
133
00:11:40,345 --> 00:11:41,430
All right.
134
00:11:42,014 --> 00:11:42,973
I'll make sure of it.
135
00:11:55,569 --> 00:11:58,155
Yes, Lieutenant Han. Where are you now?
136
00:11:58,280 --> 00:11:59,531
I have to go to the station.
137
00:12:00,282 --> 00:12:03,285
I'll probably be reprimandedbecause of what happened with Chief.
138
00:12:03,368 --> 00:12:04,578
I'll call you if I survive it.
139
00:12:05,162 --> 00:12:06,997
There's something you have to do there.
140
00:12:07,581 --> 00:12:09,583
Chief Kim will get away
if we don't catch him now.
141
00:14:42,319 --> 00:14:43,195
What?
142
00:14:44,780 --> 00:14:45,781
You know?
143
00:14:48,367 --> 00:14:50,661
Let me know right away
if you see him hovering around her.
144
00:14:54,498 --> 00:14:55,541
She can't leave the country?
145
00:14:59,253 --> 00:15:00,963
Are you sure this is about my daughter?
146
00:15:01,046 --> 00:15:02,923
The special investigation team
requested it.
147
00:15:03,048 --> 00:15:04,925
The Ministry of Justice
wanted to check with you...
148
00:15:05,008 --> 00:15:06,301
Check what?
149
00:15:06,843 --> 00:15:08,178
Tell them that's not going to happen.
150
00:15:08,262 --> 00:15:12,057
They said that they thought
you should know.
151
00:15:13,308 --> 00:15:14,810
That prick, Si-mok Hwang.
152
00:15:15,727 --> 00:15:16,979
He really needs a lesson.
153
00:15:20,440 --> 00:15:22,276
-Get in touch with Dong-jae.
-Yes, sir.
154
00:15:34,830 --> 00:15:36,081
How dare he.
155
00:15:38,041 --> 00:15:39,167
How dare he.
156
00:15:41,628 --> 00:15:42,921
Don't you think it's out of line?
157
00:15:43,422 --> 00:15:45,382
You should've given us
a heads-up at least.
158
00:15:45,882 --> 00:15:47,759
Did you think that we'd help Chief flee
or something?
159
00:15:49,344 --> 00:15:50,220
No, sir.
160
00:15:50,429 --> 00:15:52,806
Hey, we've been through thick and thin
together like a family.
161
00:15:53,140 --> 00:15:54,933
Did you enjoy making
a complete fool out of us?
162
00:15:56,393 --> 00:15:58,395
-We're sorry, sir.
-I've been in the force for 30 years,
163
00:15:58,478 --> 00:16:00,772
yet I've never been this baffled
and humiliated before.
164
00:16:00,856 --> 00:16:02,858
How could you do that to Chief?
165
00:16:03,358 --> 00:16:05,152
Who are you to interrogate him?
166
00:16:05,235 --> 00:16:06,695
What do you think people will say?
167
00:16:06,778 --> 00:16:08,864
They'll say we have no such thing
as loyalty.
168
00:16:08,989 --> 00:16:11,742
Even dogs know not to bite their owners,
you backstabbers!
169
00:16:17,039 --> 00:16:19,791
I'm sorry, but I have to go now, sir.
170
00:16:21,084 --> 00:16:22,294
What?
171
00:16:22,377 --> 00:16:24,171
-What is the matter with you?
-I apologize.
172
00:16:27,674 --> 00:16:29,134
Fine, go.
173
00:16:29,968 --> 00:16:32,554
Go and think about which one
of us you'll arrest next.
174
00:16:39,144 --> 00:16:40,145
Spare me a second.
175
00:16:42,439 --> 00:16:45,067
Sure thing. Gosh, I'm so scared.
176
00:16:51,198 --> 00:16:52,949
Lieutenant, why are you being like this?
177
00:16:53,033 --> 00:16:54,493
Get the security camera footage.
178
00:16:54,576 --> 00:16:56,536
-Don't let him go till he gives it to you.
-Lieutenant!
179
00:16:56,620 --> 00:16:59,039
-What the hell are you two doing?
-Just a second, please.
180
00:17:00,248 --> 00:17:01,500
Wait, Lieutenant.
181
00:17:01,792 --> 00:17:03,752
Why are you being like this?
Talk to him yourself.
182
00:17:03,835 --> 00:17:05,045
I have to go to the hospital.
183
00:17:05,128 --> 00:17:06,713
Ga-young has been hurt.
184
00:17:07,297 --> 00:17:08,465
Pardon?
185
00:17:09,216 --> 00:17:10,717
Gosh, seriously.
186
00:17:10,801 --> 00:17:12,260
Sergeant, the security camera footage...
187
00:17:12,344 --> 00:17:14,471
It's in my desk drawer.
Go ahead and take it.
188
00:17:14,763 --> 00:17:16,848
Chief, Yeo-jin is going
to the hospital now.
189
00:17:17,474 --> 00:17:18,767
Because of Ga-young Kim.
190
00:17:24,981 --> 00:17:26,024
Hello?
191
00:17:27,693 --> 00:17:29,361
Hey, Si-mok. Did you congratulate
Mr. Lee in person?
192
00:17:29,444 --> 00:17:31,947
-I'm busy. I have to go.
-Hey!
193
00:17:32,864 --> 00:17:34,157
Hey.
194
00:17:35,575 --> 00:17:38,078
Well, about Mr. Lee's wife...
195
00:17:38,870 --> 00:17:40,414
Why is she not allowedto leave the country?
196
00:17:41,581 --> 00:17:43,709
Is that your first mission
from Hanjo Group?
197
00:17:45,919 --> 00:17:48,046
They'll totally trust me
if I give them this information.
198
00:17:51,383 --> 00:17:52,634
She's a murder suspect.
199
00:17:54,344 --> 00:17:55,595
-Murder?
-I have to go.
200
00:18:03,061 --> 00:18:03,979
Murder...
201
00:18:08,775 --> 00:18:10,360
Who knew he'd help me like this?
202
00:18:16,450 --> 00:18:17,492
Murder?
203
00:18:20,704 --> 00:18:23,749
He's a bit of a psycho, sir.
204
00:18:24,332 --> 00:18:28,044
Psychos are unpredictable, you know.
205
00:18:29,463 --> 00:18:31,089
It's no joke.
206
00:18:31,381 --> 00:18:34,760
I thought, "This is why crazy people
are scary." It gave me goosebumps.
207
00:18:38,346 --> 00:18:39,389
I think
208
00:18:40,140 --> 00:18:42,100
I should keep trying
to dig out information from him.
209
00:18:43,185 --> 00:18:45,479
I'll find out why he has pegged
Ms. Lee as a suspect...
210
00:18:59,451 --> 00:19:00,994
Hello, Mr. Chief Secretary.
211
00:19:02,287 --> 00:19:03,288
I asked him to meet me here.
212
00:19:04,164 --> 00:19:06,166
You seem excited
to see your old subordinate.
213
00:19:06,249 --> 00:19:07,209
Yes.
214
00:19:07,501 --> 00:19:08,668
Of course.
215
00:19:08,752 --> 00:19:10,837
I served him for many years
at the western office.
216
00:19:11,421 --> 00:19:13,590
It's very nice to see you, sir.
217
00:19:15,008 --> 00:19:17,594
Thank you for your work.
I'll see you again soon.
218
00:19:17,844 --> 00:19:19,304
Please summon me anytime, sir.
219
00:19:23,058 --> 00:19:24,518
Wait for me downstairs.
220
00:19:29,105 --> 00:19:31,024
How did your meeting
with the Director of NTS go?
221
00:19:32,150 --> 00:19:34,277
The tax investigation will not happen.
222
00:19:34,361 --> 00:19:35,445
That's great.
223
00:19:35,987 --> 00:19:38,657
Now that you're in that position,
everything is so easy.
224
00:19:39,241 --> 00:19:41,076
-He wants to treat you to dinner.
-Thank you.
225
00:19:42,536 --> 00:19:45,747
Do you have several wives or what?
226
00:19:46,665 --> 00:19:48,333
You don't even know
227
00:19:48,917 --> 00:19:51,044
what your one and only wife
is going through right now
228
00:19:52,212 --> 00:19:53,922
and you want to look after this country?
229
00:19:56,174 --> 00:19:58,885
DEPARTURE PROHIBITION ORDER
230
00:19:59,386 --> 00:20:02,013
Departure prohibition order?
Why are they doing this to her?
231
00:20:06,059 --> 00:20:07,686
What is the reason?
232
00:20:10,689 --> 00:20:11,982
Murder.
233
00:20:16,736 --> 00:20:19,030
That young man, Si-mok Hwang, is driven.
234
00:20:21,491 --> 00:20:22,951
"Driven" isn't the right word.
235
00:20:23,869 --> 00:20:25,412
He doesn't know his place.
236
00:20:27,622 --> 00:20:31,585
There are many things I have prepared
to celebrate your promotion.
237
00:20:32,294 --> 00:20:34,004
Even just the meeting scheduled in a bit
238
00:20:34,921 --> 00:20:36,423
is about one trillion won.
239
00:20:37,215 --> 00:20:38,925
Make sure that guy doesn't smell anything.
240
00:20:42,012 --> 00:20:43,138
I'll make a quick call.
241
00:20:53,982 --> 00:20:56,276
I told him that his wife
is being accused of murder,
242
00:20:58,403 --> 00:21:00,572
yet he didn't ask who the victim is
243
00:21:02,490 --> 00:21:03,700
or why she's being accused.
244
00:21:26,431 --> 00:21:28,433
-Come and work for me.
-Thank you, sir.
245
00:21:28,516 --> 00:21:31,061
On the condition that I'd never have
to see you again here at Hanjo
246
00:21:31,478 --> 00:21:32,604
or around my father-in-law.
247
00:21:33,688 --> 00:21:34,564
Thank you.
248
00:21:34,856 --> 00:21:36,107
Now leave.
249
00:21:37,275 --> 00:21:38,777
-Yes, sir!
-Go on.
250
00:22:16,147 --> 00:22:17,774
Are they going somewhere important?
251
00:22:37,002 --> 00:22:39,170
Yes, on the second floor.
I'll take her to you right now.
252
00:22:42,882 --> 00:22:46,511
Ga-young, I need to move you
to a different hospital again.
253
00:22:46,594 --> 00:22:47,721
You'll be okay, right?
254
00:22:49,514 --> 00:22:51,266
This is where
you've been hiding her, isn't it?
255
00:22:51,349 --> 00:22:52,434
How did you know...
256
00:22:52,517 --> 00:22:54,269
-No.
-Let me borrow her for a minute.
257
00:22:54,352 --> 00:22:55,854
-You can't!
-Gosh, come on.
258
00:22:56,563 --> 00:22:58,022
-Let go!
-Goodness!
259
00:23:05,572 --> 00:23:06,823
Damn it.
260
00:23:13,663 --> 00:23:16,249
-Let go!
-Hey, do you own her or what?
261
00:23:16,332 --> 00:23:17,584
-Get off of her!
-Gosh!
262
00:23:18,334 --> 00:23:20,044
I'll talk to her for a minute.
Both of you, out.
263
00:23:20,170 --> 00:23:21,379
Chief.
264
00:23:21,463 --> 00:23:22,464
Please leave Ga-young alone.
265
00:23:22,547 --> 00:23:23,757
Take her, sir. Hurry!
266
00:23:24,007 --> 00:23:25,258
Hey, stay still.
267
00:23:25,341 --> 00:23:27,135
-Chief, get her out of here!
-Hey!
268
00:23:27,218 --> 00:23:28,428
For goodness' sake.
269
00:23:31,222 --> 00:23:32,432
I knew
270
00:23:33,016 --> 00:23:34,768
that we'd end up
having a fight like this one day.
271
00:24:01,669 --> 00:24:02,545
Hey.
272
00:24:09,969 --> 00:24:11,596
Yes, to the rooftop.
273
00:24:12,847 --> 00:24:13,848
Hey, wait.
274
00:24:14,432 --> 00:24:15,391
Hey!
275
00:24:31,574 --> 00:24:33,576
I'm not trying to harm you, okay?
276
00:24:34,035 --> 00:24:35,787
I'll give you all the money you want.
277
00:24:36,454 --> 00:24:37,872
Just tell them that you don't know me.
278
00:24:38,414 --> 00:24:41,543
Min-ah, think about all the times
that we spent together.
279
00:24:41,626 --> 00:24:44,379
All you need to do is tell them
that you don't know me.
280
00:24:45,213 --> 00:24:46,089
You...
281
00:25:09,445 --> 00:25:12,699
Hey, are you out of your mind?
282
00:25:13,491 --> 00:25:14,659
Shall I teach you a lesson?
283
00:25:16,870 --> 00:25:17,912
Chief!
284
00:25:21,082 --> 00:25:23,877
Hey, I found the victim
whom you guys had lost.
285
00:25:24,460 --> 00:25:27,088
You guys should've taken care of it.
Why did you make me get involved?
286
00:25:35,054 --> 00:25:36,097
I called them.
287
00:25:38,433 --> 00:25:40,143
They need to know the truth too.
288
00:25:42,186 --> 00:25:43,187
What is the truth?
289
00:25:44,147 --> 00:25:45,857
He violated the Youth Protection Act,
290
00:25:45,940 --> 00:25:47,525
and he's suspected of abducting
the victim.
291
00:25:47,609 --> 00:25:49,193
Please arrest him immediately.
292
00:25:56,910 --> 00:25:57,994
Yes.
293
00:25:59,329 --> 00:26:00,371
Captain.
294
00:26:01,372 --> 00:26:02,749
What should we do?
295
00:26:05,835 --> 00:26:06,669
Sir?
296
00:26:10,882 --> 00:26:11,883
Take Chief.
297
00:26:12,342 --> 00:26:13,718
Take the witness too.
298
00:26:16,346 --> 00:26:17,180
No one
299
00:26:18,765 --> 00:26:20,058
can leave.
300
00:27:11,484 --> 00:27:12,527
You can get up now.
301
00:27:18,533 --> 00:27:19,450
Gosh.
302
00:27:19,993 --> 00:27:21,619
That was pretty uncomfortable.
303
00:27:29,627 --> 00:27:31,462
Ms. Kim, you can hear me, right?
304
00:27:32,672 --> 00:27:36,217
You used to spend time with a certain man
every Monday, right?
305
00:27:41,889 --> 00:27:43,891
It's okay, Ga-young.
306
00:27:44,475 --> 00:27:46,728
All of these people are here
to protect you.
307
00:27:48,730 --> 00:27:50,440
They're all good people,
308
00:27:53,026 --> 00:27:54,360
so you can tell us the truth.
309
00:27:57,697 --> 00:27:59,032
Is that man here now?
310
00:28:03,578 --> 00:28:04,829
Can you please tell us if he is?
311
00:28:12,670 --> 00:28:15,089
Hey, what are you guys doing now?
312
00:28:15,173 --> 00:28:18,134
Why are you all standing around?
Take her and catch that killer!
313
00:28:20,970 --> 00:28:22,013
Who is he?
314
00:29:11,062 --> 00:29:13,689
For violating
the Youth Protection Act and abducting,
315
00:29:13,773 --> 00:29:15,149
-Yun-soo.
-you're under arrest.
316
00:29:17,735 --> 00:29:19,237
You have the right to remain silent,
317
00:29:20,029 --> 00:29:21,572
and the right to an attorney.
318
00:29:22,323 --> 00:29:25,910
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
319
00:29:25,993 --> 00:29:27,954
-Hey!
-Chief, please.
320
00:29:34,377 --> 00:29:36,546
Well, Lieutenant Han
321
00:29:37,422 --> 00:29:39,132
asked us to avoid detaining you
322
00:29:39,340 --> 00:29:42,218
in the holding cell
at Yongsan Police Station.
323
00:29:43,761 --> 00:29:45,763
You'll be sent
to Western Seoul Prosecutors' Office.
324
00:29:45,847 --> 00:29:46,681
Are you okay with that?
325
00:30:37,690 --> 00:30:39,650
-My gosh, you're early.
-Sir.
326
00:30:41,027 --> 00:30:41,986
Let's go in.
327
00:30:53,289 --> 00:30:54,999
The best flower is the sakura.
328
00:30:55,082 --> 00:30:56,834
The best man is the warrior.
329
00:31:08,763 --> 00:31:11,766
The Director of the Defense Administration
must be very busy.
330
00:31:12,642 --> 00:31:15,186
He'll be here soon.
He said the traffic is bad.
331
00:31:15,269 --> 00:31:17,605
That's a big problem in Seoul.
332
00:31:17,980 --> 00:31:19,607
There are too many cars.
333
00:31:20,441 --> 00:31:22,985
Isn't it because you've been selling
too many cars, sir?
334
00:31:23,694 --> 00:31:24,987
Is that right?
335
00:31:26,030 --> 00:31:27,406
You think so?
336
00:31:37,792 --> 00:31:38,793
Dad.
337
00:31:41,921 --> 00:31:46,050
Dad, I put in a request
for a retrial today.
338
00:31:48,553 --> 00:31:51,305
From objectives to reason,
I wrote everything concisely in detail.
339
00:31:51,389 --> 00:31:52,557
I submitted the evidence too.
340
00:31:54,016 --> 00:31:57,019
I'll prove that what the judiciary
of this country did to you three years ago
341
00:31:57,603 --> 00:31:58,563
was wrong.
342
00:31:59,605 --> 00:32:01,065
Winning a retrial isn't easy.
343
00:32:02,066 --> 00:32:03,192
The Department of Justice
344
00:32:03,776 --> 00:32:06,612
might say that the evidence is
insufficient to rule me not guilty
345
00:32:07,530 --> 00:32:09,198
and it'll end right there.
346
00:32:09,782 --> 00:32:11,284
It would mean the end of them if I win.
347
00:32:11,367 --> 00:32:13,703
Will they admit that their initial verdict
was wrong that easily?
348
00:32:14,287 --> 00:32:18,749
Nine out of ten retrial applications
get rejected.
349
00:32:19,417 --> 00:32:21,002
Your case is different though.
350
00:32:21,168 --> 00:32:22,587
The public opinion is in favor of you.
351
00:32:23,004 --> 00:32:24,589
We have Tae-gyun Kim's statement as well.
352
00:32:24,755 --> 00:32:27,675
The special investigation team practically
acquitted you during their briefing.
353
00:32:28,968 --> 00:32:30,886
Dad, don't worry.
354
00:32:30,970 --> 00:32:32,680
We have to take this chance
and push it through.
355
00:32:33,306 --> 00:32:34,307
You trust me, right?
356
00:32:38,686 --> 00:32:40,313
Sweet dreams, Dad.
357
00:32:49,363 --> 00:32:50,531
I trust you, of course.
358
00:32:51,741 --> 00:32:52,908
I have so much faith in you
359
00:32:55,119 --> 00:32:57,455
that I'm worried you might end up
getting hurt because of this.
360
00:33:19,852 --> 00:33:21,145
Gosh, where is it?
361
00:33:27,902 --> 00:33:29,820
CHIEF OF YONGSAN POLICE STATION
WOO-GYUN KIM
362
00:33:34,617 --> 00:33:36,202
Are you from the inspection team or what?
363
00:33:39,538 --> 00:33:41,540
Don't you think you're out of line?
364
00:33:43,626 --> 00:33:44,543
Hey.
365
00:33:45,127 --> 00:33:47,129
Just get your job done properly, please.
366
00:33:52,760 --> 00:33:53,844
Do you have nothing to do?
367
00:33:59,266 --> 00:34:00,643
What are you looking for?
368
00:34:01,102 --> 00:34:03,229
An external hard drive that has
the security camera footage.
369
00:34:03,896 --> 00:34:06,232
Is it not there? That's odd.
370
00:34:07,233 --> 00:34:10,027
You're probably captured in it.
There wouldn't really be anything else.
371
00:34:13,656 --> 00:34:14,490
I'm sorry.
372
00:34:17,326 --> 00:34:19,036
I had no idea Chief would do such a thing.
373
00:34:20,538 --> 00:34:21,872
None of us could have known.
374
00:34:26,085 --> 00:34:28,671
Did he throw it out already?
375
00:34:35,428 --> 00:34:38,848
He's a chief of a police station.Did you really have to do this?
376
00:34:39,432 --> 00:34:41,434
If I hadn't, he would've gotten away.
377
00:34:42,017 --> 00:34:45,104
He has a connection whose power
can even put a stop on his prosecution.
378
00:34:46,397 --> 00:34:47,732
But still...
379
00:34:48,190 --> 00:34:50,526
How can you steal the witness
and hide her from the police?
380
00:34:51,944 --> 00:34:53,779
The police also have
the investigation authority.
381
00:34:53,863 --> 00:34:55,614
If you keep that up,
they'll turn against us.
382
00:34:56,574 --> 00:34:57,742
Then let's say
383
00:34:58,242 --> 00:35:00,578
that you had an inappropriate relationship
with the victim.
384
00:35:00,661 --> 00:35:02,788
If the police had evidence to prove it,
385
00:35:02,997 --> 00:35:05,624
do you think they would let us
take the victim?
386
00:35:06,208 --> 00:35:08,335
-They'd do the same thing.
-What did you say?
387
00:35:10,004 --> 00:35:13,048
You little... How can you use that
as an example? How dare you.
388
00:35:14,049 --> 00:35:16,427
You should have at least
reported it to me.
389
00:35:16,510 --> 00:35:17,344
Do I really have to...
390
00:35:18,471 --> 00:35:21,390
Gosh, you drive me nuts. Great timing.
391
00:35:22,558 --> 00:35:24,518
Why are you staring at me? Answer it.
392
00:35:25,936 --> 00:35:27,229
Yes, Lieutenant Han.
393
00:35:27,855 --> 00:35:29,106
Right.
394
00:35:30,024 --> 00:35:32,318
Okay, then I'll see you
at the hospital. All right.
395
00:35:34,320 --> 00:35:35,237
My apologies.
396
00:35:36,113 --> 00:35:37,823
I'll handle Chief Kim myself.
397
00:35:38,699 --> 00:35:40,993
Also, don't try to take everyone down
through this.
398
00:35:41,494 --> 00:35:43,621
Did you request an arrest warrant
for Chief of Division One?
399
00:35:44,288 --> 00:35:46,457
Do I really have to hear about it
from the judge?
400
00:35:46,957 --> 00:35:48,375
You're friends with him.
401
00:35:52,004 --> 00:35:54,548
Is arresting him the only way?
402
00:35:55,257 --> 00:35:56,383
He received bribes
403
00:35:57,259 --> 00:35:58,594
from many people.
404
00:36:01,096 --> 00:36:02,515
Take it easy.
405
00:36:03,015 --> 00:36:03,849
Yes, sir.
406
00:36:12,817 --> 00:36:15,778
Why did he have to bring Chief Kim here
and make me uncomfortable?
407
00:36:36,173 --> 00:36:39,343
Excuse me. May I please use your phone?
408
00:36:54,441 --> 00:36:56,819
Chang-jun, it's me.
409
00:36:56,902 --> 00:36:58,404
I know where you are now.
410
00:36:58,988 --> 00:36:59,989
Listen to me carefully.
411
00:37:00,698 --> 00:37:01,907
You're already doomed.
412
00:37:02,867 --> 00:37:04,368
Keep your mouth shut and fall alone.
413
00:37:05,119 --> 00:37:07,955
If not, your family will be hurt.
414
00:37:33,397 --> 00:37:34,523
Mom?
415
00:37:36,442 --> 00:37:38,485
She's talking with your doctor
at the moment.
416
00:37:42,239 --> 00:37:44,617
Do you want water?
No problem. Just a second.
417
00:37:54,919 --> 00:37:56,545
What did the doctor say?
418
00:37:56,629 --> 00:37:58,756
He keeps saying the same thing.
419
00:37:59,882 --> 00:38:01,091
What happened with Chief Kim?
420
00:38:01,717 --> 00:38:02,927
He's been arrested.
421
00:38:08,182 --> 00:38:10,559
Gosh, it must've been a lot of work.
422
00:38:10,809 --> 00:38:12,895
Had I known about it,
I would've helped you.
423
00:38:13,562 --> 00:38:14,480
It's okay.
424
00:38:14,563 --> 00:38:17,942
Someone will be here soon to take over,
so please just hold out tonight.
425
00:38:18,233 --> 00:38:19,068
No problem.
426
00:38:20,319 --> 00:38:21,654
We should get going.
427
00:38:21,737 --> 00:38:24,198
Both Ga-young and her mom had a long day.
428
00:38:31,914 --> 00:38:33,374
Today must've been stressful for you.
429
00:38:33,874 --> 00:38:35,209
It must've been terrifying too.
430
00:38:37,127 --> 00:38:39,171
You need to regain your memory
as soon as possible
431
00:38:40,005 --> 00:38:41,882
to avoid having to go
through things like that again.
432
00:38:45,594 --> 00:38:46,553
By any chance,
433
00:38:48,430 --> 00:38:49,848
do you know this man?
434
00:38:57,106 --> 00:38:58,983
You recognized Chief Kim.
435
00:38:59,984 --> 00:39:01,735
You should be able to remember
this man too.
436
00:39:09,618 --> 00:39:10,828
Try to remember him.
437
00:39:11,412 --> 00:39:13,288
Only then can we ensure your safety.
438
00:39:17,501 --> 00:39:19,211
Try to conjure up
whatever you can remember.
439
00:39:25,718 --> 00:39:26,677
Anything would be helpful.
440
00:39:29,221 --> 00:39:30,055
Please stop.
441
00:39:30,973 --> 00:39:34,018
She had a severe convulsion
around here earlier.
442
00:39:35,728 --> 00:39:37,229
She had a convulsion?
443
00:39:37,312 --> 00:39:39,231
When she was hiding
in the underground parking lot.
444
00:39:39,314 --> 00:39:41,567
I guess it was because she had never
left the ward before.
445
00:39:42,568 --> 00:39:43,402
She did convulse.
446
00:39:48,157 --> 00:39:50,951
Get some rest.
Thank you for everything today.
447
00:39:59,960 --> 00:40:00,794
Zero.
448
00:40:07,468 --> 00:40:08,469
What did you just say?
449
00:40:15,559 --> 00:40:16,560
Zero.
450
00:40:18,479 --> 00:40:19,480
Seven.
451
00:40:24,526 --> 00:40:26,820
Zero and seven? As in numbers?
452
00:40:28,655 --> 00:40:29,490
Ga-young.
453
00:40:30,908 --> 00:40:33,869
I'm sorry to bother you,
but can you write them out here?
454
00:41:04,399 --> 00:41:06,652
I'll stay here anyway,
455
00:41:06,735 --> 00:41:08,779
so I'll ask her about it carefully
when she wakes up.
456
00:41:09,154 --> 00:41:10,531
Let's do that.
457
00:41:10,614 --> 00:41:13,617
Grilling her about it won't do any good.
458
00:41:24,670 --> 00:41:26,755
-Bye.
-I'm cold.
459
00:41:28,048 --> 00:41:29,007
You're cold?
460
00:41:31,176 --> 00:41:32,594
Then, let me cover you.
461
00:41:47,734 --> 00:41:50,070
Zero and seven. What do they mean?
462
00:41:50,279 --> 00:41:52,531
Would it be a phone number or an address?
463
00:41:54,992 --> 00:41:58,704
Zero and seven. Why did she see numbers?
464
00:41:59,705 --> 00:42:01,039
What could they mean?
465
00:42:12,467 --> 00:42:13,927
Something good must've happened.
466
00:42:14,511 --> 00:42:15,387
Something good?
467
00:42:16,513 --> 00:42:19,808
Don't you know that men usually drink
to forget their problems and worries?
468
00:42:20,392 --> 00:42:22,644
Did something bad happen?
What's the matter?
469
00:42:24,771 --> 00:42:25,772
Listen, Yeon-jae.
470
00:42:28,150 --> 00:42:30,903
If you did something that I don't know
about, you'd better tell me now.
471
00:42:31,403 --> 00:42:33,322
I can only sort it out if I know about it.
472
00:42:35,949 --> 00:42:38,660
Well, you don't need to put on such
a serious face over something like that.
473
00:42:39,494 --> 00:42:41,038
So you know exactly
what I'm talking about.
474
00:42:42,331 --> 00:42:44,166
It must've been bothering you.
475
00:42:44,833 --> 00:42:47,669
Did you tell Chang-jun
why I'm not allowed to leave the country?
476
00:42:48,378 --> 00:42:50,589
There's no way you wouldn't know about it.
477
00:42:51,048 --> 00:42:53,008
I heard you tried to kill that girl
because you were
478
00:42:53,800 --> 00:42:54,843
blinded by jealousy.
479
00:42:56,345 --> 00:42:59,014
I learned my lesson when I was growing up.
Why would I get jealous?
480
00:43:04,853 --> 00:43:07,481
If people heard that, they'd assume
that I actually did something.
481
00:43:07,564 --> 00:43:10,234
Dad, you're okay, aren't you?
482
00:43:11,068 --> 00:43:13,403
-Me?
-I know that you're also
483
00:43:14,321 --> 00:43:16,406
very concerned about that girl.
484
00:43:17,950 --> 00:43:18,825
Of course I am.
485
00:43:19,409 --> 00:43:21,954
If your husband's reputation gets ruined
because of that girl,
486
00:43:22,746 --> 00:43:23,830
our loss will be immeasurable.
487
00:43:25,332 --> 00:43:27,292
He has a long way to go to repay me
for that position.
488
00:43:31,546 --> 00:43:33,173
It's what he wants too.
489
00:43:34,007 --> 00:43:36,260
Do you think your husband has no ambition?
490
00:43:38,512 --> 00:43:39,513
Good night.
491
00:43:46,311 --> 00:43:48,397
She doesn't know anything
about her husband.
492
00:43:49,731 --> 00:43:51,191
That's why he's been messing around...
493
00:43:55,070 --> 00:43:55,946
Gosh.
494
00:44:17,676 --> 00:44:20,095
Doesn't she look very differentfrom how she looked in the ward?
495
00:44:20,554 --> 00:44:22,973
She's so young and pretty, isn't she?
496
00:44:34,276 --> 00:44:35,360
Yeon-jae.
497
00:44:37,904 --> 00:44:38,947
Yeon-jae...
498
00:44:40,365 --> 00:44:41,408
Yeon-jae...
499
00:44:42,951 --> 00:44:43,827
I'm sorry.
500
00:44:45,662 --> 00:44:46,621
Sorry...
501
00:44:52,878 --> 00:44:53,879
Tell me.
502
00:44:55,505 --> 00:44:56,798
Why are you sorry?
503
00:44:59,092 --> 00:45:00,969
How did you wrong me?
504
00:45:08,685 --> 00:45:09,644
Don't say it.
505
00:45:22,783 --> 00:45:26,828
The nurse kept it to herself because
she didn't want to get blamed for it,
506
00:45:26,912 --> 00:45:28,538
but she felt that she had to bring it up.
507
00:45:29,122 --> 00:45:32,125
Think about it. The ventilator
wouldn't get disconnected on its own.
508
00:45:32,209 --> 00:45:35,712
It also matches Yeon-jae Lee's statement.
509
00:45:36,755 --> 00:45:39,591
Are you saying
that someone tried to kill Ga-young?
510
00:45:41,009 --> 00:45:44,805
Who could it be? Who was at the hospital
besides that gorgeous woman?
511
00:45:47,641 --> 00:45:51,186
I'm certain that Yeon-jae Lee
saw someone at the ICU.
512
00:45:52,104 --> 00:45:54,272
You should've just asked her
whom she saw there.
513
00:45:55,524 --> 00:45:59,152
Well, I was asking her, "You took Ga-young
off the ventilator, didn't you?"
514
00:45:59,236 --> 00:46:01,279
Then she started talking
about the security camera,
515
00:46:01,822 --> 00:46:03,657
so I couldn't ask her
if she saw somebody there.
516
00:46:03,740 --> 00:46:05,867
Right. She probably wanted
to tell you this.
517
00:46:05,951 --> 00:46:07,536
"I didn't do it. It was someone else."
518
00:46:07,619 --> 00:46:09,037
She wanted you to think that.
519
00:46:09,121 --> 00:46:10,580
Exactly. It would've made me
520
00:46:10,664 --> 00:46:13,625
look like I was thinking of her
as a witness, not a suspect.
521
00:46:13,708 --> 00:46:15,502
She could have completely made it up.
522
00:46:15,585 --> 00:46:18,213
You said that it looked like she knew
we couldn't check the footage.
523
00:46:25,053 --> 00:46:26,805
Is something bothering you?
524
00:46:35,105 --> 00:46:36,189
I bet you couldn't check it.
525
00:46:36,398 --> 00:46:40,068
She said it because she knew whogot rid of the security camera footage.
526
00:46:40,193 --> 00:46:44,072
There's no way he would've just left it
there. It's not like he's an amateur.
527
00:46:44,739 --> 00:46:46,741
He's not an amateur?
528
00:46:47,450 --> 00:46:49,828
I thought Sergeant Kim took
the entire external hard drive
529
00:46:49,911 --> 00:46:52,622
in order to find Ga-young.
530
00:46:52,831 --> 00:46:53,665
What are you saying?
531
00:46:54,249 --> 00:46:56,960
Do you think Ms. Lee saw Sergeant Kim?
532
00:46:57,043 --> 00:46:58,170
No.
533
00:47:00,922 --> 00:47:02,757
As things stand now,
it must've been Chief Kim.
534
00:47:04,509 --> 00:47:06,178
Gosh, I get that he's done
some crazy things,
535
00:47:06,261 --> 00:47:09,222
-but there's no way he tried to kill...
-He sure isn't an amateur
536
00:47:09,306 --> 00:47:11,016
and in his position,
he could get rid of her.
537
00:47:11,766 --> 00:47:13,768
So they took the entire hard drive
538
00:47:13,894 --> 00:47:16,646
not because they wanted to see
who took Ga-young,
539
00:47:16,980 --> 00:47:19,691
but because he had to get rid of
the footage that shows him.
540
00:47:19,774 --> 00:47:21,860
Exactly. There's no security camera
inside the ICU.
541
00:47:21,943 --> 00:47:25,655
The footage wouldn't show what he did
in there, but it must show him entering.
542
00:47:25,739 --> 00:47:27,324
He obviously had to get rid of it.
543
00:47:28,283 --> 00:47:30,869
Had it been because of Ga-young
being gone,
544
00:47:30,952 --> 00:47:32,662
even a copy of the footage
would've been enough.
545
00:47:32,746 --> 00:47:35,207
The same goes for Ms. Lee though.
546
00:47:35,498 --> 00:47:38,543
Had it been the case, would Sergeant Kim
have taken the original footage?
547
00:47:46,176 --> 00:47:48,011
Gosh, this is ridiculous.
548
00:47:49,054 --> 00:47:51,181
Why are you so out to get the police?
549
00:47:51,264 --> 00:47:54,267
We should have investigated
Dong-jae Seo first to be fair.
550
00:47:54,351 --> 00:47:56,561
The fact that he hid Ga-young's phone
is even more suspicious.
551
00:47:56,645 --> 00:47:58,813
You prosecutors are the ones
who were bribed.
552
00:47:58,980 --> 00:48:00,857
Why are you only after us?
553
00:48:00,941 --> 00:48:02,567
Well, even just today, your chief...
554
00:48:02,651 --> 00:48:04,653
That doesn't mean he tried to kill her.
555
00:48:04,736 --> 00:48:07,948
You two also came up with the idea
of telling the media that Kyung-wan
556
00:48:08,073 --> 00:48:09,658
was physically abused at our station.
557
00:48:09,741 --> 00:48:10,909
That was me.
558
00:48:12,327 --> 00:48:13,578
I'm the one who tipped them off.
559
00:48:15,497 --> 00:48:16,790
Gosh, unbelievable.
560
00:48:17,999 --> 00:48:19,793
Lieutenant Han, you're really out of line.
561
00:48:20,502 --> 00:48:23,672
Go ahead and gather intel on me too.
See what you find out.
562
00:48:24,047 --> 00:48:26,341
Wait, Detective Jang.
563
00:48:28,510 --> 00:48:32,222
It's only logical to be suspicious
of the person who needed to shut her up.
564
00:48:32,555 --> 00:48:33,682
Why is he getting so worked up?
565
00:48:42,148 --> 00:48:43,441
I need to ask you for a favor.
566
00:48:43,942 --> 00:48:46,820
I'm not asking you to steal itor to delete the file for me.
567
00:48:46,903 --> 00:48:49,155
Please. Just get me a copy.
568
00:48:51,199 --> 00:48:52,826
YOUR E-MAIL HAS BEEN SENT SUCCESSFULLY.
569
00:48:53,743 --> 00:48:54,661
Yes, sir.
570
00:48:55,620 --> 00:48:56,955
I just e-mailed it to you.
571
00:48:57,372 --> 00:49:00,417
Great. No one will be affected by this.
572
00:49:01,084 --> 00:49:02,544
Thank you, Geon.
573
00:49:03,837 --> 00:49:06,131
I honestly have no idea what's going on.
574
00:49:17,434 --> 00:49:19,311
Zero, seven.
575
00:49:22,981 --> 00:49:25,317
Zero, seven.
576
00:49:29,988 --> 00:49:31,364
Zero, seven.
577
00:49:35,076 --> 00:49:37,620
Zero, seven, zero, seven...
578
00:49:53,178 --> 00:49:54,429
Zero, seven.
579
00:49:57,265 --> 00:50:00,518
GA-YOUNG
580
00:50:00,602 --> 00:50:03,521
Did she say anything else after we left?
581
00:50:03,605 --> 00:50:05,940
She fell asleep right after you all left.
582
00:50:06,274 --> 00:50:10,153
I think she said something aboutfeeling damp because she sweated a lot.
583
00:50:10,612 --> 00:50:12,030
She didn't say anything else.
584
00:50:12,530 --> 00:50:14,991
All right. Thank you for staying with her.
585
00:50:21,539 --> 00:50:24,084
Damp? She also said she was cold.
586
00:50:25,126 --> 00:50:26,294
Damp?
587
00:50:28,088 --> 00:50:28,922
I'm cold.
588
00:50:30,465 --> 00:50:31,591
You're cold?
589
00:50:31,674 --> 00:50:32,801
Then, let me cover you.
590
00:50:33,218 --> 00:50:35,887
Why didn't she want to be coveredwith the blanket if she was cold?
591
00:50:47,273 --> 00:50:50,693
Did she really feel coldat that temperature?
592
00:50:51,778 --> 00:50:53,405
PROSECUTOR DONG-JAE SEO
593
00:50:57,909 --> 00:50:58,743
Hello?
594
00:51:03,915 --> 00:51:06,000
Okay, I'll see you at work tomorrow.
595
00:51:19,639 --> 00:51:20,807
I'm cold.
596
00:51:21,141 --> 00:51:22,100
Cold.
597
00:51:22,600 --> 00:51:24,185
She said something about feeling damp...
598
00:51:24,686 --> 00:51:25,854
Damp.
599
00:51:27,730 --> 00:51:28,898
Damp?
600
00:51:43,955 --> 00:51:46,749
AUTHORIZATION FOR VEHICLE EXCHANGE
601
00:51:49,377 --> 00:51:52,130
Thank you for participating
in our vehicle exchange program.
602
00:51:52,338 --> 00:51:55,008
This is a used car. Are you sure
I can get it exchanged with a new one?
603
00:51:55,091 --> 00:51:57,802
Of course. We'll exchange it for you.
Please take this.
604
00:51:58,386 --> 00:52:00,388
There isn't any problem with it.
605
00:52:00,889 --> 00:52:01,848
I just got a new job.
606
00:52:01,931 --> 00:52:04,017
Oh, really? Congratulations, sir.
607
00:52:04,517 --> 00:52:05,727
-I should get going.
-Okay.
608
00:52:05,810 --> 00:52:07,020
Goodbye.
609
00:52:24,454 --> 00:52:25,830
I heard you scored big time yesterday.
610
00:52:25,914 --> 00:52:27,790
How's the girl?
Is she fully conscious now?
611
00:52:27,874 --> 00:52:29,000
Who's the culprit?
612
00:52:29,083 --> 00:52:29,959
Word travels fast.
613
00:52:30,793 --> 00:52:32,879
I'm a prosecutor
at Western Seoul Prosecutors' Office.
614
00:52:34,088 --> 00:52:36,382
Of course I'd know
about what's going on at our office.
615
00:52:36,466 --> 00:52:38,593
Well, today is my last day though.
616
00:52:39,719 --> 00:52:41,054
Are you going somewhere?
617
00:52:41,471 --> 00:52:43,890
-You can't go far away.
-I'm sorry.
618
00:52:44,474 --> 00:52:46,476
I'm going to a faraway place
in the high ground.
619
00:52:47,310 --> 00:52:48,436
I'm going to the Blue House.
620
00:52:49,646 --> 00:52:51,564
Mr. Lee hired me himself.
621
00:52:53,483 --> 00:52:54,692
Why did you want to meet up today?
622
00:52:58,238 --> 00:53:00,281
Chairman Lee is up to something.
623
00:53:02,992 --> 00:53:04,577
A four-way meeting at a palace.
624
00:53:06,246 --> 00:53:07,705
Mr. Lee and Yun-beom Lee.
625
00:53:07,789 --> 00:53:09,207
My gosh, you're early.
626
00:53:09,290 --> 00:53:10,667
Who were the other two?
627
00:53:11,167 --> 00:53:12,919
One was Chairman Cho of The Bahn Group.
628
00:53:13,127 --> 00:53:14,003
The other one was...
629
00:53:15,255 --> 00:53:17,590
Gosh, I never even thought about it.
630
00:53:18,341 --> 00:53:19,259
First off,
631
00:53:20,051 --> 00:53:21,636
withdraw the warrant against me.
632
00:53:22,136 --> 00:53:24,013
You have nothing to lose here.
633
00:53:25,473 --> 00:53:28,476
Don't you think Hanjo would be suspicious
of you if it gets withdrawn suddenly?
634
00:53:29,519 --> 00:53:31,062
-If you keep that up...
-Well,
635
00:53:31,646 --> 00:53:34,649
I guess they won't let you
get arrested if they really need you.
636
00:53:39,737 --> 00:53:41,072
Are you just leaving now?
637
00:53:41,781 --> 00:53:42,699
You'll regret it.
638
00:53:48,997 --> 00:53:50,331
The Minister of National Defense?
639
00:53:55,795 --> 00:53:56,796
Who's that jerk?
640
00:53:59,257 --> 00:54:01,634
Hanjo Group and the Ministerof National Defense have joined hands.
641
00:54:01,718 --> 00:54:02,969
Chairman Cho of The Bahn Group too.
642
00:54:05,972 --> 00:54:07,056
Isn't it refreshing?
643
00:54:11,060 --> 00:54:12,437
Hanjo and The Bahn?
644
00:54:13,354 --> 00:54:14,606
Then, it must've been about that.
645
00:54:17,692 --> 00:54:21,070
LOOTED CULTURAL ASSETS FINALLY TO BE
RETURNED AFTER MARATHON NEGOTIATIONS
646
00:54:24,949 --> 00:54:27,410
Matsuyama is part of it too.
Was it a five-way meeting, then?
647
00:54:33,207 --> 00:54:35,793
MATSUYAMA TO RETURN ASSETS
THROUGH CHIEF SECRETARY'S MEDIATION
648
00:54:37,879 --> 00:54:41,549
Gosh, I'm realizing that I witnessed
all of the key points.
649
00:54:41,674 --> 00:54:43,593
Please find out other key points as well.
650
00:54:43,676 --> 00:54:45,970
Things about Mr. Lee and Moo-sung Park
would be great.
651
00:54:46,638 --> 00:54:49,390
Hey, you know that I can't really
bring up Moo-sung Park to him.
652
00:54:49,974 --> 00:54:51,726
Are you no longer suspicious of him?
653
00:54:53,394 --> 00:54:55,938
You thought that your ex-boss
was the killer.
654
00:54:56,064 --> 00:54:57,940
Now, you have to serve him again.
655
00:54:59,025 --> 00:55:00,318
Don't you want to know?
656
00:55:25,718 --> 00:55:29,305
CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE
CHANG-JUN LEE
657
00:55:29,389 --> 00:55:30,932
It's an honor to serve you again, sir.
658
00:55:35,436 --> 00:55:37,814
You thought that your ex-bosswas the killer.
659
00:55:39,023 --> 00:55:40,566
Now, you have to serve him again.
660
00:55:43,903 --> 00:55:45,113
Sir, by the way...
661
00:55:47,365 --> 00:55:48,866
Ga-young Kim has regained
her consciousness.
662
00:55:50,827 --> 00:55:53,871
I apologize. I should've been the first
to find out and let you know about it.
663
00:55:55,456 --> 00:55:56,624
What should I do?
664
00:55:57,875 --> 00:55:59,877
-Will this be okay?
-Pardon me?
665
00:55:59,961 --> 00:56:03,047
You said that you tried to protect her
because you thought I might harm her.
666
00:56:04,632 --> 00:56:07,593
Aren't you putting her in danger
by telling me that she woke up?
667
00:56:10,888 --> 00:56:13,307
Sir, Si-mok made that up.
668
00:56:13,891 --> 00:56:17,145
However, it was my fault
that I let him tell you such a lie.
669
00:56:17,353 --> 00:56:18,396
I sincerely apologize.
670
00:56:33,411 --> 00:56:35,121
That was pointless.
671
00:56:35,496 --> 00:56:37,749
Prosecutor Eun-soo Young is
at the main gate.
672
00:56:38,040 --> 00:56:39,667
She said she's supposed to meet with you.
673
00:56:40,460 --> 00:56:41,419
Eun-soo Young?
674
00:56:42,336 --> 00:56:43,713
Tell her to wait for me in the lobby.
675
00:56:44,589 --> 00:56:47,008
You can let her in.
Please tell her to go to the lobby.
676
00:56:48,176 --> 00:56:50,011
-Sorry?
-What brings her here?
677
00:56:51,512 --> 00:56:53,765
Hey! Wait.
678
00:56:54,432 --> 00:56:55,600
Hey, Eun-soo!
679
00:56:59,937 --> 00:57:01,731
Come with me. You can't come in here!
680
00:57:02,356 --> 00:57:03,733
It was your doing, wasn't it?
681
00:57:05,777 --> 00:57:06,861
Be respectful.
682
00:57:10,156 --> 00:57:11,824
You rejected our request for a retrial,
683
00:57:13,075 --> 00:57:14,368
didn't you?
684
00:57:16,704 --> 00:57:18,831
The retrial request
for my father's bribery case
685
00:57:19,791 --> 00:57:21,417
has been denied.
686
00:57:27,882 --> 00:57:30,343
Why are you complaining here?
You should go to the judicial branch.
687
00:57:38,267 --> 00:57:39,560
I didn't even know about it.
688
00:57:41,938 --> 00:57:44,023
I think that the judiciary of this country
689
00:57:44,273 --> 00:57:46,150
has given up the opportunity to apologize
690
00:57:46,692 --> 00:57:49,070
for what it did three years ago
to a former Minister of Justice
691
00:57:49,153 --> 00:57:51,531
who was also
a highly respected judicial officer,
692
00:57:52,698 --> 00:57:54,158
because of someone in power.
693
00:58:01,582 --> 00:58:02,750
Having the power
694
00:58:03,835 --> 00:58:06,212
to ruin someone's life
with just a few words must be feeding you
695
00:58:06,879 --> 00:58:09,006
with delusional thoughts
that you've become almighty,
696
00:58:10,466 --> 00:58:11,634
but you won't win.
697
00:58:15,596 --> 00:58:16,764
You think so?
698
00:58:28,901 --> 00:58:31,487
Eun-soo, get out.
699
00:59:32,632 --> 00:59:33,466
Yes, sir.
700
00:59:38,346 --> 00:59:39,555
He said you're being too loud.
701
01:00:13,214 --> 01:00:14,257
Chairman Lee is here.
702
01:00:57,675 --> 01:00:58,592
I'll do it.
703
01:01:06,809 --> 01:01:08,060
It looks pretty good.
704
01:01:08,436 --> 01:01:10,354
You've been here before.
705
01:01:10,438 --> 01:01:12,773
It feels different
now that it has become ours.
706
01:01:13,607 --> 01:01:16,861
You know how much work I had to do
to make this office ours.
707
01:01:18,362 --> 01:01:19,739
-It's like your house now.
-Yes, sir.
708
01:01:22,158 --> 01:01:23,200
Why is he here?
709
01:01:24,201 --> 01:01:25,453
Oh, it's...
710
01:01:35,713 --> 01:01:38,257
My apologies, sir. I haven't been
acquainted with my new job yet.
711
01:01:59,695 --> 01:02:01,739
-You checked the office thoroughly, right?
-Yes.
712
01:02:01,822 --> 01:02:05,326
I've been hearing about rats
that plant bugs and wiretaps.
713
01:02:06,243 --> 01:02:08,037
-Get your office checked regularly too.
-Okay.
714
01:02:09,038 --> 01:02:09,955
Father.
715
01:02:11,499 --> 01:02:13,167
Please don't be like that,
Mr. Chief Secretary.
716
01:02:14,293 --> 01:02:15,211
Have a seat.
717
01:02:19,090 --> 01:02:20,216
All right.
718
01:02:21,717 --> 01:02:24,136
Now that we've achieved
an advancement in weaponry,
719
01:02:24,220 --> 01:02:27,556
I think that we should seek
advancement in finance.
720
01:02:30,559 --> 01:02:32,937
I guess you've already taken care
of everything with Ukraine.
721
01:02:33,396 --> 01:02:36,565
You know that I'm a man of my word.
Now, we just need to import it.
722
01:02:37,149 --> 01:02:40,694
After that, we'll swap the document
with the one from Ukraine.
723
01:02:41,278 --> 01:02:44,240
The Ministry of National Defense knows
to choose that company.
724
01:02:45,324 --> 01:02:47,952
It's a blessing that importing weapons
is considered a military secret.
725
01:02:48,035 --> 01:02:49,745
It's automatically kept confidential.
726
01:02:50,788 --> 01:02:52,415
A real blessing is this.
727
01:02:53,332 --> 01:02:55,000
The fact that Korea is a divided country.
728
01:02:55,751 --> 01:02:57,795
For weapons and everything else,
people in this country
729
01:02:58,087 --> 01:03:00,297
only want the most advanced
and expensive products.
730
01:03:01,048 --> 01:03:03,175
They say no
to well-priced, sturdy products.
731
01:03:04,969 --> 01:03:06,804
Look at Matsuyama.
732
01:03:07,304 --> 01:03:10,057
They know our defense industry
like their back of their hand.
733
01:03:10,141 --> 01:03:13,811
We couldn't import weapons from Japan
until the current administration.
734
01:03:14,770 --> 01:03:16,856
Since when did they
start preparing for it?
735
01:03:17,773 --> 01:03:19,525
Gosh, Japanese people...
736
01:03:20,151 --> 01:03:21,485
They're so impressive.
737
01:03:23,362 --> 01:03:25,406
The fact that a company like that
738
01:03:25,489 --> 01:03:27,825
approached you before anyone else
739
01:03:27,908 --> 01:03:29,285
proves how influential you are.
740
01:03:30,995 --> 01:03:32,955
That doesn't mean anything.
741
01:03:33,539 --> 01:03:36,333
Take the Director
of Defense Administration for example.
742
01:03:36,542 --> 01:03:39,420
No one is even against the offer
to make Japanese weapons
743
01:03:39,503 --> 01:03:41,213
look like European-made ones.
744
01:03:42,339 --> 01:03:46,051
The weapons they bought
for trillions of won don't even work.
745
01:03:46,719 --> 01:03:48,053
No wonder why.
746
01:03:49,513 --> 01:03:52,600
In that regard,
you've made a great accomplishment.
747
01:03:53,684 --> 01:03:55,728
I did nothing but just sit there.
748
01:03:55,811 --> 01:03:57,688
Just your presence there must have been
749
01:03:58,189 --> 01:04:01,150
a big pressure on the Ministry of National
Defense and Defense Administration.
750
01:04:02,443 --> 01:04:05,613
Matsuyama is the best even in Japan.
751
01:04:05,696 --> 01:04:08,449
No one can stop the corruption
in the defense industry.
752
01:04:09,325 --> 01:04:10,493
If that's the case,
753
01:04:10,993 --> 01:04:13,370
ensuring the best possible results
is what we can do
754
01:04:13,954 --> 01:04:14,830
for our nation.
755
01:04:16,957 --> 01:04:18,375
You and I have enabled
756
01:04:19,460 --> 01:04:20,920
this country's defense system
757
01:04:22,254 --> 01:04:23,339
to take a major step forward.
758
01:04:24,507 --> 01:04:27,092
Thank you for the opportunity, Father.
759
01:04:29,136 --> 01:04:30,387
You did everything.
760
01:04:32,556 --> 01:04:34,058
I didn't really do anything.
761
01:04:43,984 --> 01:04:46,403
Your face has gotten chubby
from being at the hospital all the time.
762
01:04:46,487 --> 01:04:48,030
What? I think she's lost weight.
763
01:04:48,113 --> 01:04:49,198
Really? Do I look chubby?
764
01:04:49,907 --> 01:04:50,908
-Jung-bon.
-Yes?
765
01:04:50,991 --> 01:04:53,285
The looted cultural assets
which were on the morning news...
766
01:04:53,369 --> 01:04:56,205
Find out if there are any NGOs
that know how they got returned.
767
01:04:56,288 --> 01:04:58,332
Do they have anything to do
with our investigation?
768
01:04:59,166 --> 01:05:01,126
Also, collect whatever information
769
01:05:01,210 --> 01:05:03,712
you can find on Matsuyama Group.
770
01:05:03,796 --> 01:05:07,007
-Ms. Choi, please translate the documents.
-Sure.
771
01:05:07,091 --> 01:05:09,760
Oh, you must be good
at Japanese, Ms. Choi.
772
01:05:10,302 --> 01:05:12,388
Moo-sung Park acted as a broker
773
01:05:12,471 --> 01:05:14,807
to these companies and connected them
with public officials.
774
01:05:14,890 --> 01:05:17,476
I'll visit every company
on this list today.
775
01:05:17,560 --> 01:05:18,894
-Sure, go ahead.
-Great.
776
01:05:19,562 --> 01:05:20,980
I'll execute the warrant today.
777
01:05:21,063 --> 01:05:23,691
-Good. Please take good care of it.
-See you all later.
778
01:05:23,899 --> 01:05:24,817
-See you.
-See you.
779
01:05:24,900 --> 01:05:26,068
-Bye.
-Have a good day.
780
01:05:29,321 --> 01:05:32,366
I'll stop by Huam-dong first,
then head over to Hannam-dong.
781
01:05:33,367 --> 01:05:35,786
Huam-dong? Are you going
to Moo-sung Park's house? What for?
782
01:05:36,453 --> 01:05:39,957
As we were leaving the hospital yesterday,
Ga-young said
783
01:05:40,708 --> 01:05:42,751
that she was cold.
Do you remember that by any chance?
784
01:05:46,547 --> 01:05:47,548
I'm cold.
785
01:05:48,132 --> 01:05:48,966
You're cold?
786
01:05:49,049 --> 01:05:52,303
But when Ms. Choi tried to pull upthe blanket for her,
787
01:05:52,386 --> 01:05:53,637
she pushed it back down.
788
01:05:54,346 --> 01:05:57,057
It's possible that she wasn't talking
about feeling cold at that moment.
789
01:05:58,058 --> 01:05:58,976
Do you think so?
790
01:06:01,145 --> 01:06:03,689
Then how about when she was talking
about feeling damp,
791
01:06:04,023 --> 01:06:06,442
which I mentioned to you.
Could it also have been...
792
01:06:06,984 --> 01:06:08,944
Were her bed sheets actually wet?
793
01:06:09,528 --> 01:06:12,406
I checked her sheets to see
if I should change them for her,
794
01:06:13,198 --> 01:06:15,034
but they weren't wet.
795
01:06:16,327 --> 01:06:19,288
Cold and damp.
796
01:06:23,542 --> 01:06:26,670
She was hiding in the underground
parking lot at the hospital, right?
797
01:06:26,754 --> 01:06:30,507
-Yes.
-Right, that's where she convulsed.
798
01:06:30,883 --> 01:06:31,925
See you later.
799
01:06:43,145 --> 01:06:45,022
So where are we going now?
800
01:06:46,148 --> 01:06:47,524
To a cold and damp place.
801
01:07:51,839 --> 01:07:53,757
STRANGER
802
01:07:53,841 --> 01:07:55,884
Why didn't he do itthe day he abducted her?
803
01:07:55,968 --> 01:07:58,971
-Because Ga-young would've died if he did.
-So, did he want her alive?
804
01:07:59,054 --> 01:08:01,849
You must be here to ask herif Chang-jun Lee is the culprit.
805
01:08:01,932 --> 01:08:04,518
You must be here to confirm thathe is not. You work for him after all.
806
01:08:04,601 --> 01:08:05,602
Have you seen this man?
807
01:08:05,686 --> 01:08:08,313
Did you and the person you metat the ICU make a promise
808
01:08:08,397 --> 01:08:09,606
to pretend you two never met?
809
01:08:09,690 --> 01:08:12,151
I don't need any deals.
810
01:08:12,234 --> 01:08:14,027
I'll have to summon you as a suspect.
811
01:08:14,111 --> 01:08:16,155
Young people these days are fearless.
812
01:08:16,238 --> 01:08:19,074
I will never stand before youas a defendant.
813
01:08:19,158 --> 01:08:21,952
That must mean I'm headed in
the right direction.
814
01:08:22,781 --> 01:08:23,984
Subtitle translation by Liya Choi
815
01:08:24,094 --> 01:08:25,609
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.