All language subtitles for Stranger.2017.S01E10.1080p.FiRSTRUN.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,126 --> 00:00:24,503 STRANGER 2 00:01:11,592 --> 00:01:15,012 STRANGER 3 00:01:21,977 --> 00:01:24,021 Hey, when did she wake up? 4 00:01:24,521 --> 00:01:25,606 What? 5 00:01:34,615 --> 00:01:35,449 Ms. Kim. 6 00:01:37,201 --> 00:01:38,035 Ga-young. 7 00:01:39,161 --> 00:01:40,454 Can you hear me? 8 00:01:45,000 --> 00:01:47,211 Ga-young, can you hear me? 9 00:01:47,794 --> 00:01:50,005 Ga-young. 10 00:01:53,800 --> 00:01:55,093 Ga-young. 11 00:01:56,553 --> 00:01:57,554 How is she? 12 00:01:57,638 --> 00:02:00,015 She's not all there due to the head injury. 13 00:02:00,098 --> 00:02:02,726 She's not even aware of what kind of condition she's in. 14 00:02:02,809 --> 00:02:04,937 The doctor said this may last for months. 15 00:02:05,771 --> 00:02:07,064 Ga-young. 16 00:02:08,023 --> 00:02:08,899 Ga-young. 17 00:02:09,858 --> 00:02:11,693 -Ga-young. -Wait, Captain. 18 00:02:11,777 --> 00:02:13,237 Hold on. Just a second, please. 19 00:02:14,404 --> 00:02:15,739 Give me a moment with her. 20 00:02:20,077 --> 00:02:21,453 Ga-young. 21 00:02:21,787 --> 00:02:23,914 It's okay. We're police officers. 22 00:02:24,581 --> 00:02:25,999 You're at a hospital now. 23 00:02:27,084 --> 00:02:27,960 Everything is okay now. 24 00:02:44,351 --> 00:02:45,853 Yes, you can talk. 25 00:02:48,105 --> 00:02:49,565 Mom... 26 00:02:52,651 --> 00:02:54,319 Mom... 27 00:02:55,904 --> 00:02:56,780 Mom? 28 00:02:57,322 --> 00:02:58,574 Do you mean your mom? 29 00:02:59,324 --> 00:03:01,034 Mom... 30 00:03:05,956 --> 00:03:07,374 Ga-young. It's me. 31 00:03:07,457 --> 00:03:09,543 I'm here now. 32 00:03:11,837 --> 00:03:13,088 You're okay now. 33 00:03:13,422 --> 00:03:14,298 Everything is all right. 34 00:03:17,676 --> 00:03:19,177 Thank you. 35 00:03:19,886 --> 00:03:22,639 Gosh, my daughter... 36 00:03:28,312 --> 00:03:29,271 -Gosh... -Yes, Chief. 37 00:03:36,153 --> 00:03:38,905 She can't really talk coherently yet. 38 00:03:40,741 --> 00:03:41,742 Oh, I see. 39 00:03:43,535 --> 00:03:46,038 Great, thank you. Okay. 40 00:03:49,833 --> 00:03:52,502 Hey, Chief will send Sergeant Kim here. 41 00:03:52,586 --> 00:03:55,631 He said we should go get some sleep. Let's get some rest. 42 00:03:56,048 --> 00:03:58,008 -Yes, sir. -Gosh, my eyes are exhausted. 43 00:03:58,216 --> 00:04:00,552 I'll go get everyone something to drink. 44 00:04:01,136 --> 00:04:03,555 -All right. Thank you. -Do you have some change on you? 45 00:04:12,105 --> 00:04:15,651 Chief must be anxious now that Ga-young has regained her consciousness. 46 00:04:15,734 --> 00:04:17,736 He must be wondering how he can shut her up. 47 00:04:17,819 --> 00:04:19,154 We should move her. 48 00:04:19,237 --> 00:04:20,739 Yes, I'll find a quiet place. 49 00:04:21,239 --> 00:04:23,992 -Can Ms. Choi... -Just a second. 50 00:04:25,452 --> 00:04:26,453 Hey, what's up? 51 00:04:26,703 --> 00:04:29,081 Mr. Hwang, I think Tae-gyun Kim is trying to flee. 52 00:04:29,539 --> 00:04:30,832 What? 53 00:04:30,916 --> 00:04:32,668 The guy who delivered the cash to my dad. 54 00:04:32,751 --> 00:04:35,087 Tae-gyun Kim. He's running away now. 55 00:04:40,884 --> 00:04:43,011 I didn't want to let him get away, so I followed him. 56 00:04:43,095 --> 00:04:45,347 Where are you now? Are you... 57 00:04:46,431 --> 00:04:47,474 MR. YOON 58 00:04:49,267 --> 00:04:50,560 Yes, Mr. Yoon. 59 00:04:50,644 --> 00:04:53,563 Hello, Mr. Hwang. I'm following her. I can see her. 60 00:04:54,898 --> 00:04:56,066 Please come to Bupyeong. 61 00:04:58,986 --> 00:05:00,696 Okay. Please send me the location. 62 00:05:01,780 --> 00:05:03,532 It sounds urgent. You should leave right away. 63 00:05:03,615 --> 00:05:05,826 I'll take care of moving her to a different hospital. 64 00:05:05,909 --> 00:05:07,202 I'm sorry. I'll leave this to you. 65 00:05:20,298 --> 00:05:21,258 What's going on? 66 00:05:22,259 --> 00:05:24,302 What is the matter with him? Goodness. 67 00:05:27,931 --> 00:05:28,807 What is happening? 68 00:05:29,391 --> 00:05:30,434 Gosh, that little... 69 00:05:32,019 --> 00:05:33,478 What are you doing there? 70 00:05:40,277 --> 00:05:41,903 Gosh, this is crazy. 71 00:05:41,987 --> 00:05:43,155 Tae-gyun Kim! 72 00:05:43,447 --> 00:05:45,240 -Hey. -Wait, why are you... 73 00:05:48,326 --> 00:05:49,786 Why are you doing this to me? 74 00:05:52,164 --> 00:05:53,915 Hold on. Who are you? 75 00:05:53,999 --> 00:05:55,459 Who on earth are you? 76 00:05:56,918 --> 00:05:59,045 Who's that girl? 77 00:05:59,504 --> 00:06:00,380 All right, fine. 78 00:06:00,464 --> 00:06:02,299 -Are you all right? -I'm okay. 79 00:06:04,634 --> 00:06:07,929 How's Detective Jang and everyone else? I hope it's not too stressful. 80 00:06:08,263 --> 00:06:10,182 It's just like what I used to do every day. 81 00:06:11,183 --> 00:06:14,269 If Moo-sung Park was like a sponsor, 82 00:06:15,979 --> 00:06:17,272 doesn't it mean he was a pimp? 83 00:06:18,565 --> 00:06:22,444 I bet he wasn't just a customer. He must've used those girls as bribes. 84 00:06:23,737 --> 00:06:24,613 Maybe. 85 00:06:25,906 --> 00:06:28,867 Those men at Western Seoul Prosecutors' Office must know her. 86 00:06:30,035 --> 00:06:32,412 Our job is to find out who knows how much. 87 00:06:33,246 --> 00:06:37,125 There might be other organizations that were associated with it too. 88 00:06:38,543 --> 00:06:40,462 The fact that it's not just one or two people is... 89 00:06:42,172 --> 00:06:44,341 The culprit must be getting extremely anxious too. 90 00:06:44,841 --> 00:06:47,427 Soon, he'll find out that she has regained her consciousness. 91 00:06:48,845 --> 00:06:50,847 By the way, what's happening with Kyung-wan? 92 00:06:51,389 --> 00:06:53,099 Gosh, I don't know. 93 00:06:53,683 --> 00:06:56,144 It'll take forever if the human rights commission gets involved. 94 00:06:59,773 --> 00:07:00,774 Don't worry about it though. 95 00:07:02,400 --> 00:07:03,318 Okay. 96 00:07:12,786 --> 00:07:13,954 I got this for you. 97 00:07:14,037 --> 00:07:14,996 Thank you. 98 00:07:16,498 --> 00:07:17,332 Have some water. 99 00:07:22,337 --> 00:07:23,880 We have to move her to a different hospital. 100 00:07:26,132 --> 00:07:28,176 You can't tell anyone about it. 101 00:07:31,972 --> 00:07:33,223 You absolutely shouldn't. 102 00:07:40,897 --> 00:07:43,024 -I'll get going, Captain. -All right. 103 00:07:43,108 --> 00:07:44,484 -See you. -Don't work too hard. 104 00:07:44,568 --> 00:07:45,402 Bye. 105 00:07:49,447 --> 00:07:52,534 Figuring out who was involved with her will be the key to solving this case. 106 00:08:08,216 --> 00:08:09,509 That girl woke up. 107 00:08:13,221 --> 00:08:14,306 Are you there? 108 00:08:16,183 --> 00:08:17,017 Yes. 109 00:08:25,901 --> 00:08:29,529 Soo-jung must have gotten even prettier. 110 00:08:30,113 --> 00:08:32,115 You must be excited too. It's been too long. 111 00:08:59,059 --> 00:08:59,893 Do you... 112 00:09:02,187 --> 00:09:04,689 Do you know whom I saw there yesterday, sir? 113 00:09:07,234 --> 00:09:08,944 I'm not sure. Who could it be? 114 00:09:11,905 --> 00:09:13,031 His wife. 115 00:09:14,824 --> 00:09:16,201 Mr. Il-jae Young's wife. 116 00:09:19,829 --> 00:09:23,416 I was so surprised. I never thought I'd see her there. 117 00:09:24,709 --> 00:09:28,046 It clearly said "Special Investigation for Bribery Case Involving Prosecutors" 118 00:09:28,129 --> 00:09:29,422 right by the door. 119 00:09:29,506 --> 00:09:32,759 I couldn't believe my eyes when I saw the former minister's wife going in there. 120 00:09:43,228 --> 00:09:45,563 Sir, do you know a prosecutor named Si-mok Hwang by any chance? 121 00:09:45,647 --> 00:09:47,649 He's in charge of the special investigation, 122 00:09:48,233 --> 00:09:51,278 and he proposed a deal to me. 123 00:09:53,029 --> 00:09:54,114 What kind of deal? 124 00:09:55,991 --> 00:09:57,951 He said he's investigating a case from three years ago. 125 00:09:58,827 --> 00:10:02,080 He told me that he'd go easy on me if I tell him what I know. 126 00:10:04,291 --> 00:10:06,084 I've been very torn about what to do. 127 00:10:06,167 --> 00:10:08,503 I've been thinking so hard about whether I should accept it. 128 00:10:08,586 --> 00:10:10,213 That's why I fell down the stairs. 129 00:10:13,091 --> 00:10:13,967 So? 130 00:10:16,136 --> 00:10:17,929 I should be straightforward with you. 131 00:10:18,596 --> 00:10:19,431 Sir. 132 00:10:21,975 --> 00:10:23,143 Please help me. 133 00:10:25,020 --> 00:10:26,396 Please stop them from arresting me. 134 00:10:27,772 --> 00:10:29,232 Am I the President or what? 135 00:10:29,482 --> 00:10:30,942 If it was something he could do, 136 00:10:31,026 --> 00:10:33,236 I wouldn't be taking up your precious time like this. 137 00:10:33,320 --> 00:10:36,740 I know how busy you are with sustaining this country's economy. 138 00:10:38,241 --> 00:10:39,826 I'm a businessman. 139 00:10:41,411 --> 00:10:44,748 What will you sell to me if I'm willing to buy from you? 140 00:10:46,958 --> 00:10:49,377 I spent over three hours at the central district office yesterday. 141 00:10:49,669 --> 00:10:52,380 It's nothing to brag about, but I'll have to make more trips there. 142 00:10:53,840 --> 00:10:55,592 I'll find out what the special investigation team 143 00:10:56,551 --> 00:10:58,094 is trying to dig up in detail. 144 00:10:59,387 --> 00:11:01,431 Why would that information be of any use for me? 145 00:11:02,265 --> 00:11:04,225 I don't care about what they're trying to dig up. 146 00:11:06,186 --> 00:11:07,145 Pardon? 147 00:11:11,858 --> 00:11:14,027 I sincerely apologize. I am gravely sorry. 148 00:11:14,110 --> 00:11:15,403 Why are you apologizing? 149 00:11:15,487 --> 00:11:16,613 I was mistaken. 150 00:11:18,198 --> 00:11:21,201 -You said that Chang-jun didn't tell me... -That was just a slip of the tongue. 151 00:11:21,284 --> 00:11:22,410 I apologize. 152 00:11:26,539 --> 00:11:28,375 Are you changing your strategy now or what? 153 00:11:29,125 --> 00:11:32,253 Are you trying to make me believe that you wouldn't betray me easily? 154 00:11:32,462 --> 00:11:33,296 I apologize, sir. 155 00:11:39,803 --> 00:11:42,055 I'm truly sorry. I sincerely apologize, sir. 156 00:11:43,139 --> 00:11:44,516 I'm sorry. 157 00:11:56,152 --> 00:11:57,946 I've cleared one hurdle. 158 00:11:58,029 --> 00:11:59,155 Where's Chang-jun now? 159 00:12:01,533 --> 00:12:03,076 He'll arrive in Tokyo shortly. 160 00:12:03,159 --> 00:12:04,828 -Tell him to come back. -Yes, sir. 161 00:12:05,453 --> 00:12:07,914 I'm trying to track down those related to the Il-jae Young case, 162 00:12:07,997 --> 00:12:10,416 and only the delivery guy, Tae-gyun Kim, is nowhere to be found. 163 00:12:14,420 --> 00:12:15,672 Also, 164 00:12:16,589 --> 00:12:17,590 I heard that girl 165 00:12:18,424 --> 00:12:19,676 has regained her consciousness. 166 00:12:23,721 --> 00:12:25,348 Mr. Woo, it looks like you have 167 00:12:26,683 --> 00:12:27,934 more things to take care of now. 168 00:12:29,352 --> 00:12:30,436 Understood, sir. 169 00:12:35,316 --> 00:12:38,444 HANJO GROUP CHAIRMAN YUN-BEOM LEE 170 00:12:38,528 --> 00:12:40,446 Captain Yun-soo Choi, please come to Administration... 171 00:12:40,530 --> 00:12:41,865 Who's looking for me? 172 00:12:41,948 --> 00:12:44,450 Please come to the second floor upon hearing this announcement. 173 00:12:49,998 --> 00:12:51,708 Great. Please do it as quickly as possible. 174 00:12:51,791 --> 00:12:53,710 -What's going on? -Please hurry. 175 00:12:53,793 --> 00:12:55,795 Where are you going? Lieutenant Han. 176 00:12:55,879 --> 00:12:56,796 Gosh, let go. 177 00:12:56,880 --> 00:12:59,591 -Where are you taking her? -Please keep it down. 178 00:12:59,966 --> 00:13:01,134 What's going on? 179 00:13:01,718 --> 00:13:04,179 We need to transfer her. This is strictly confidential. 180 00:13:04,262 --> 00:13:05,680 Her life depends on you. 181 00:13:05,763 --> 00:13:06,639 On me? 182 00:13:06,723 --> 00:13:08,349 Well, does Captain know about this? 183 00:13:09,893 --> 00:13:11,060 You trust me, don't you? 184 00:13:57,774 --> 00:13:59,025 Detective. 185 00:14:02,654 --> 00:14:03,738 Sergeant Kim! 186 00:14:04,239 --> 00:14:06,532 It's here. Let's go in. 187 00:14:07,116 --> 00:14:08,701 What took you so long? Let's go. 188 00:14:09,035 --> 00:14:10,370 We have to hurry. 189 00:14:17,919 --> 00:14:20,255 -Yes. -This patient... 190 00:14:23,925 --> 00:14:26,135 At the time, I thought it was just a convulsion. 191 00:14:26,219 --> 00:14:29,097 I remembered something after you told me that her life is in danger. 192 00:14:33,768 --> 00:14:35,144 What is it? 193 00:14:35,436 --> 00:14:39,440 That day, she had severe convulsions. 194 00:14:40,024 --> 00:14:43,611 I tried to remember, but that had never happened before. 195 00:14:46,781 --> 00:14:48,616 Go ahead without me. I'll follow you shortly. 196 00:14:57,792 --> 00:14:59,419 Where can I check the security camera footage? 197 00:15:01,963 --> 00:15:03,131 He just took it. 198 00:15:04,257 --> 00:15:06,884 Kim... What did he say his name was? 199 00:15:06,968 --> 00:15:08,511 Anyway, I gave it to that police officer. 200 00:15:08,595 --> 00:15:09,971 Do you have the original file? 201 00:15:10,054 --> 00:15:12,473 Because he kept rushing us, 202 00:15:12,557 --> 00:15:15,184 we didn't have time to make a copy. He took the hard drive. 203 00:15:16,019 --> 00:15:16,853 What? 204 00:15:17,353 --> 00:15:18,980 How can you let him take the hard drive? 205 00:15:19,063 --> 00:15:21,566 I obviously couldn't say no because he's a police officer. 206 00:15:28,573 --> 00:15:31,159 -Where's Sergeant Kim? -Hey, Ga-young is gone. 207 00:15:31,242 --> 00:15:32,327 Where is Sergeant Kim? 208 00:15:32,410 --> 00:15:34,746 Who cares where he is? The witness has vanished into thin air. 209 00:15:35,788 --> 00:15:37,040 He's not there! 210 00:15:37,915 --> 00:15:40,376 Gosh, seriously. This whole thing is driving me insane. 211 00:15:41,002 --> 00:15:42,795 You told me to go and talk to Moo-sung Park. 212 00:15:42,879 --> 00:15:45,965 You clearly said to me that you only delivered the cash. 213 00:15:46,049 --> 00:15:48,092 I already told you that I've never seen you before. 214 00:15:48,176 --> 00:15:50,470 I don't know Moo-sung Park or whatever his name is. 215 00:15:51,220 --> 00:15:53,389 -Are you really going to be like this? -What do you want? 216 00:15:53,473 --> 00:15:56,643 Why on earth are you doing this to me? 217 00:15:57,310 --> 00:15:58,603 I'm leaving. 218 00:16:00,188 --> 00:16:02,398 Gosh, why are you so strong? 219 00:16:15,078 --> 00:16:16,829 She's been after him since yesterday. 220 00:16:16,913 --> 00:16:19,749 I think Ms. Young was just trying to help us. 221 00:16:20,416 --> 00:16:21,250 Mr. Tae-gyun Kim. 222 00:16:22,669 --> 00:16:24,253 We met once three years ago, didn't we? 223 00:16:24,337 --> 00:16:26,964 You know that I've already paid for what I did. 224 00:16:27,048 --> 00:16:28,675 That was for siphoning off US dollars. 225 00:16:28,758 --> 00:16:31,135 There's time left on the statute of limitations for perjury. 226 00:16:32,553 --> 00:16:35,556 Just lock me up if you'd like. That's better than getting stabbed to death. 227 00:16:35,640 --> 00:16:37,809 So you did commit perjury, didn't you? 228 00:16:38,351 --> 00:16:39,977 You framed my dad, didn't you? 229 00:16:44,440 --> 00:16:47,485 Do you think you can avoid getting stabbed by claiming that you know nothing? 230 00:16:48,111 --> 00:16:49,821 Aren't you the prosecutor who was on TV? 231 00:16:50,405 --> 00:16:54,617 You said that the culprit disguised himself to look like Moo-sung. 232 00:16:54,992 --> 00:16:57,578 Do you think he'd leave me alone if I open my mouth? 233 00:16:57,662 --> 00:16:59,038 You'll die if you don't. 234 00:16:59,497 --> 00:17:00,581 What? 235 00:17:00,665 --> 00:17:03,626 The culprit wants things about Moo-sung Park to be exposed. 236 00:17:04,127 --> 00:17:06,587 He also doesn't want those who have sinned to go unpunished. 237 00:17:06,671 --> 00:17:11,008 You might have to pay the price if you continue to keep your silence. 238 00:17:12,427 --> 00:17:14,721 -What do you mean... -You can leave if you can't trust me. 239 00:17:14,804 --> 00:17:17,348 I'm also curious to see how you'll end up. 240 00:17:17,849 --> 00:17:19,392 Mr. Kim, please help us out just this once. 241 00:17:19,475 --> 00:17:22,437 We can let go of your perjury charges if your contribution is significant. 242 00:17:22,520 --> 00:17:24,272 Did he say he'd let the US dollar thing slide 243 00:17:24,355 --> 00:17:25,356 if you deliver cash for him? 244 00:17:25,440 --> 00:17:27,358 Please admit that my dad returned the money to you. 245 00:17:27,942 --> 00:17:29,277 -What are we waiting for? -Let's go. 246 00:17:29,360 --> 00:17:30,862 Mr. Yoon. 247 00:17:30,945 --> 00:17:32,864 Please admit it. Please? 248 00:17:33,740 --> 00:17:37,118 You know what happened to that girl who was found at his place, right? 249 00:17:37,201 --> 00:17:38,536 Do you want to end up like her? 250 00:17:38,619 --> 00:17:41,748 Since this already happened, let's not bother taking you to our office. 251 00:17:44,333 --> 00:17:47,962 Gosh, you people are driving me nuts. 252 00:17:50,882 --> 00:17:55,470 Do you admit that Mr. Il-jae Young returned 800 million won to you 253 00:17:56,053 --> 00:17:58,973 and that you're giving this statement under no duress? 254 00:18:00,933 --> 00:18:02,018 Yes, I do. 255 00:18:07,440 --> 00:18:10,526 Mr. Kim, please go to the central district office with him. 256 00:18:11,527 --> 00:18:14,197 -You'll be investigated for perjury. -That's not what you said. 257 00:18:14,280 --> 00:18:15,490 That will be the safest for you. 258 00:18:15,573 --> 00:18:17,700 You must be fully exposed so that no one can bother you. 259 00:18:18,868 --> 00:18:20,495 Ms. Young, you should come with us... 260 00:18:20,578 --> 00:18:21,829 Mr. Hwang. 261 00:18:23,915 --> 00:18:26,626 Thank you so much. 262 00:18:28,294 --> 00:18:30,213 Have you lost your mind or what? 263 00:18:30,713 --> 00:18:31,964 What was this about? 264 00:18:33,007 --> 00:18:34,342 I had to do something. 265 00:18:34,550 --> 00:18:37,470 -You're working so hard to... -Do you think I'm doing this for you? 266 00:18:38,095 --> 00:18:39,931 Thank you. I really appreciate it. 267 00:18:40,014 --> 00:18:41,599 No! It's not like that. 268 00:18:45,812 --> 00:18:48,648 What you're doing now isn't normal. 269 00:18:49,357 --> 00:18:50,942 You're right. I'm not in my right mind now. 270 00:18:51,734 --> 00:18:53,110 How can I be? 271 00:18:53,736 --> 00:18:55,696 We've been desperately waiting for this day. 272 00:18:56,948 --> 00:18:59,742 My parents who did nothing wrong have been living like sinners for three years. 273 00:19:05,456 --> 00:19:06,791 But you solved our problem. 274 00:19:08,918 --> 00:19:10,294 I sincerely thank you. 275 00:19:10,545 --> 00:19:11,921 ASSISTANT CHIEF PROSECUTOR 276 00:19:13,840 --> 00:19:16,843 -Hello? -How much longer should I wait for you? 277 00:19:17,260 --> 00:19:20,805 -My apologies. -Do you now think everyone is under you? 278 00:19:21,764 --> 00:19:22,849 Get yourself here immediately. 279 00:19:33,109 --> 00:19:34,610 You can drop me off on the way. 280 00:19:46,831 --> 00:19:49,000 The woman you said you saw here that day. 281 00:19:50,001 --> 00:19:51,043 Was this her? 282 00:19:53,212 --> 00:19:54,463 Yes, it was her. 283 00:19:55,131 --> 00:19:57,425 Can you please tell me again about what happened that day? 284 00:20:02,680 --> 00:20:04,974 It was for a very short period of time, but... 285 00:20:24,201 --> 00:20:26,287 Her pillow was on the floor? 286 00:20:27,914 --> 00:20:29,749 She's been getting severe convulsions today. 287 00:20:29,999 --> 00:20:33,210 Has she ever convulsed to the point that she got disconnected from her ventilator? 288 00:20:33,628 --> 00:20:34,879 No. 289 00:20:35,338 --> 00:20:36,505 Excuse me. Are you her guardian? 290 00:20:36,714 --> 00:20:37,840 Not once. 291 00:20:42,511 --> 00:20:44,388 I'm certain that Mr. Lee's wife was here. 292 00:20:44,972 --> 00:20:46,974 I'll go and check the security camera footage now. 293 00:20:47,058 --> 00:20:48,809 They said Sergeant Kim took the whole thing. 294 00:20:48,893 --> 00:20:50,853 If he has watched the footage, 295 00:20:50,937 --> 00:20:53,397 he must've figured out who took Ga-young by now. 296 00:20:53,481 --> 00:20:54,857 I have no choice. 297 00:20:55,232 --> 00:20:56,901 I knew that Chief would go through 298 00:20:56,984 --> 00:20:59,153 the footage first as soon as he finds out that she's gone. 299 00:21:00,071 --> 00:21:00,947 Okay, then. 300 00:21:08,245 --> 00:21:09,080 What is that? 301 00:21:10,122 --> 00:21:11,791 Why was she there? 302 00:21:14,919 --> 00:21:16,671 She must've gone there to see her husband's woman. 303 00:21:22,718 --> 00:21:24,637 DELETE 304 00:21:42,029 --> 00:21:44,365 Officer Park knows. He's one of them. 305 00:21:46,575 --> 00:21:47,576 I'm telling you the truth. 306 00:21:48,160 --> 00:21:50,830 I thought Captain knew about the transfer too. 307 00:21:50,913 --> 00:21:53,124 Don't you know how important she is as a witness? 308 00:21:53,249 --> 00:21:55,292 Where is she? Where did they take her? 309 00:21:55,501 --> 00:21:56,585 I really don't know. 310 00:21:57,378 --> 00:22:00,715 Hey, Yeo-jin and that prosecutor, Si-mok Hwang or whatever his name is... 311 00:22:00,798 --> 00:22:02,466 She's that jerk's minion. Don't you know that? 312 00:22:02,925 --> 00:22:05,678 It takes one to know one. 313 00:22:06,846 --> 00:22:08,681 This is actually great. 314 00:22:11,517 --> 00:22:13,811 Why are you staring at me like that? Get out. 315 00:22:16,981 --> 00:22:18,024 Give me the footage. 316 00:22:18,607 --> 00:22:19,900 First things first. 317 00:22:21,694 --> 00:22:23,112 Where did you move Ga-young Kim to? 318 00:22:23,195 --> 00:22:25,656 I'll give you the footage if you tell me where she is. 319 00:22:25,740 --> 00:22:26,907 That's a win-win situation. 320 00:22:28,075 --> 00:22:29,160 Just make a copy of it. 321 00:22:29,243 --> 00:22:32,371 Try all you want. I won't give it to you until you tell me where she is. 322 00:22:32,455 --> 00:22:34,999 I won't tell you even if you ask me a hundred times. 323 00:22:36,625 --> 00:22:39,920 Look at that. She's running away because she knows she can't win. 324 00:22:48,512 --> 00:22:50,055 When did you get back... 325 00:22:50,473 --> 00:22:51,348 What are you doing? 326 00:22:53,934 --> 00:22:55,561 What are you looking for? It's not your desk. 327 00:22:55,644 --> 00:22:57,396 -Evidence. -Just ask him for it. 328 00:22:57,480 --> 00:22:58,522 He's not giving it to me. 329 00:23:33,474 --> 00:23:34,475 My apologies. 330 00:23:36,435 --> 00:23:40,773 Have you notified me of the reason you're late for this interview? 331 00:23:42,316 --> 00:23:44,151 No. I apologize again. 332 00:23:44,568 --> 00:23:48,155 Explain why you made me wait for almost two hours. 333 00:23:48,239 --> 00:23:49,740 If the reason isn't good enough, 334 00:23:50,741 --> 00:23:53,410 your office will be gone when you're done with the special investigation. 335 00:23:54,411 --> 00:23:55,287 Yes, sir. 336 00:23:56,455 --> 00:23:57,498 Mr. Kang. 337 00:23:57,581 --> 00:24:00,376 The second victim, Ga-young Kim, has regained her consciousness. 338 00:24:01,627 --> 00:24:03,712 -So who's the culprit? -She can't really talk yet. 339 00:24:03,796 --> 00:24:07,132 -I'm sure she can write. -She can barely open her eyes. 340 00:24:09,510 --> 00:24:11,846 Well... That is a good enough reason. 341 00:24:17,518 --> 00:24:20,479 There are many things I want to ask you as well, but first off... 342 00:24:20,563 --> 00:24:22,356 I did have a few meals with Mr. Park. 343 00:24:23,023 --> 00:24:25,609 Yes, I'm aware of that. 344 00:24:32,199 --> 00:24:33,033 Here. 345 00:24:34,285 --> 00:24:38,414 You wrote it when you were at the eastern office three years ago. 346 00:24:39,039 --> 00:24:40,040 You remember it, right? 347 00:24:42,209 --> 00:24:45,170 CASE REPORT, 14GA3541 348 00:24:56,932 --> 00:24:58,559 Are you going to investigate this? 349 00:24:58,684 --> 00:25:00,352 I started the special investigation 350 00:25:00,436 --> 00:25:02,354 to catch all those who bribed and were bribed. 351 00:25:03,397 --> 00:25:05,858 Who do you think is the one that has bribed the most in this country? 352 00:25:06,775 --> 00:25:09,653 The prick who was bribed the most. 353 00:25:20,331 --> 00:25:22,458 I haven't seen Tae-gyun for a long time. 354 00:25:25,753 --> 00:25:28,255 What do you think should have been addressed back then? 355 00:25:28,881 --> 00:25:30,591 The fact that Mr. Young's place 356 00:25:31,342 --> 00:25:32,760 was on the first floor of the building. 357 00:25:35,596 --> 00:25:36,889 You're pretty good. 358 00:25:38,849 --> 00:25:41,143 It was an old apartment building that was expected to be rebuilt. 359 00:25:41,727 --> 00:25:43,312 There was no security camera in the hallways. 360 00:25:43,812 --> 00:25:47,149 Tae-gyun, who was about to be arrested for violating the Foreign Exchange Act, 361 00:25:47,733 --> 00:25:50,819 delivered the box that had 800 million won to Mr. Young's apartment in the afternoon. 362 00:25:52,279 --> 00:25:54,657 Mr. Young opened it when he got home late and was very surprised. 363 00:25:54,740 --> 00:25:57,660 He called the number on the business card on the box, and Tae-gyun came again. 364 00:25:58,827 --> 00:26:02,081 Ten hours had already passed since his wife accepted the box, 365 00:26:02,164 --> 00:26:03,540 so he didn't report it to the police. 366 00:26:03,624 --> 00:26:05,584 That's why he called Tae-gyun and returned it to him. 367 00:26:06,752 --> 00:26:10,089 However, Tae-gyun was empty-handed when he was leaving the building 368 00:26:10,172 --> 00:26:12,883 as seen in the security camera footage from the entrance. 369 00:26:13,175 --> 00:26:15,219 He also said that Mr. Young never returned it to him. 370 00:26:21,016 --> 00:26:22,351 But what if... 371 00:26:29,775 --> 00:26:31,068 It's no longer a what-if scenario. 372 00:26:31,610 --> 00:26:32,987 Tae-gyun Kim's statement 373 00:26:33,070 --> 00:26:34,405 matches what you just said. 374 00:26:35,364 --> 00:26:38,242 -What statement? -I met him before coming here. 375 00:26:39,410 --> 00:26:41,704 Hey, why didn't you tell me about it from the beginning? 376 00:26:41,787 --> 00:26:42,955 What did he say? 377 00:26:43,539 --> 00:26:46,875 He admitted that Mr. Young returned the money to him. 378 00:26:48,627 --> 00:26:50,504 Hey, then we should... 379 00:26:52,965 --> 00:26:54,967 -You will announce it, right? -Yes. 380 00:26:56,176 --> 00:26:59,847 Good work. Great job. 381 00:27:01,098 --> 00:27:02,850 Being falsely accused must've been so devastating. 382 00:27:03,434 --> 00:27:06,061 We've been criticizing and bashing an innocent man. 383 00:27:07,396 --> 00:27:09,231 I knew he'd never do such a thing. 384 00:27:11,859 --> 00:27:15,070 How could you be so sure and convinced that he'd never? 385 00:27:16,071 --> 00:27:18,032 Why are you changing your attitude all of a sudden? 386 00:27:18,115 --> 00:27:19,992 You just said yourself that he's innocent. 387 00:27:20,075 --> 00:27:23,203 I found out about it today because Tae-gyun Kim admitted it. 388 00:27:23,328 --> 00:27:25,372 Back then, you had no idea 389 00:27:25,831 --> 00:27:27,583 whether he accepted the money or not. 390 00:27:27,666 --> 00:27:28,959 The result tells it all. 391 00:27:29,877 --> 00:27:30,961 What do you mean? 392 00:27:31,045 --> 00:27:32,880 A minister was suspected to have accepted a bribe. 393 00:27:32,963 --> 00:27:34,840 It should have been a special prosecution case. 394 00:27:34,923 --> 00:27:36,717 Since it happened under our jurisdiction, 395 00:27:36,800 --> 00:27:38,427 we took care of the preliminary investigation, 396 00:27:38,510 --> 00:27:40,846 but I thought a special investigation would follow right away. 397 00:27:40,929 --> 00:27:42,097 What happened though? 398 00:27:42,723 --> 00:27:45,476 No special investigation team was formed, and the case was closed in two days. 399 00:27:46,477 --> 00:27:50,689 Are you saying someone pressured us to conclude it as bribery 400 00:27:51,023 --> 00:27:52,775 and close the case? 401 00:27:53,275 --> 00:27:54,276 What else could it be? 402 00:27:54,818 --> 00:27:56,945 Why do you think those who worked on the case got scattered? 403 00:27:57,529 --> 00:27:59,364 I was put in charge of trials out of the blue. 404 00:27:59,656 --> 00:28:03,243 Plus, you only went there on the first day during the search but got sent to... 405 00:28:03,827 --> 00:28:05,204 -Where was it? -Cheongju. 406 00:28:05,788 --> 00:28:07,581 Right. You were transferred to Cheongju. 407 00:28:07,664 --> 00:28:10,626 The same goes for the rest. All of them were transferred to the outskirts. 408 00:28:11,210 --> 00:28:14,797 Someone dragged down a minister and disbanded an investigation team. 409 00:28:16,006 --> 00:28:17,800 Who could have the power to do such a thing? 410 00:28:18,675 --> 00:28:21,220 Don't you really know why it happened 411 00:28:22,012 --> 00:28:23,097 and who did it? 412 00:28:27,851 --> 00:28:29,520 Why are you trying to dig this up? 413 00:28:29,895 --> 00:28:31,647 It has nothing to do with your investigation. 414 00:28:31,730 --> 00:28:34,316 That was when Moo-sung Park started visiting our office as he pleased 415 00:28:34,399 --> 00:28:36,401 with tacit approval of Mr. Chang-jun Lee. 416 00:28:36,985 --> 00:28:38,779 It was immediately after Mr. Young was pushed out. 417 00:28:38,904 --> 00:28:40,739 That's when everything began. 418 00:28:43,951 --> 00:28:45,536 I was still young three years ago. 419 00:28:47,496 --> 00:28:49,039 If I get pushed out once again this time, 420 00:28:49,456 --> 00:28:51,250 I won't be able to recover from it. 421 00:28:54,211 --> 00:28:56,213 The fact that you're afraid of retaliation 422 00:28:57,631 --> 00:28:59,675 must mean you know something. 423 00:29:03,762 --> 00:29:04,972 It's getting late. 424 00:29:06,348 --> 00:29:07,599 You're the one who wasted our time. 425 00:29:07,683 --> 00:29:09,893 Even though the team only lasted for two days, 426 00:29:10,769 --> 00:29:12,938 you continued with the investigation by yourself, didn't you? 427 00:29:16,442 --> 00:29:18,569 -Mr. Kang. -Give me some time. 428 00:29:18,652 --> 00:29:21,280 -I need to sort things out too. -How much time do you need? 429 00:29:21,363 --> 00:29:23,449 It won't take long. There isn't much to sort out. 430 00:29:24,491 --> 00:29:26,452 Where's Dong-jae now? Is he still at the hospital? 431 00:29:27,327 --> 00:29:28,912 He's still one of my men. Shall I visit him? 432 00:29:28,996 --> 00:29:31,123 You'll see him soon even if you don't visit him. 433 00:29:34,460 --> 00:29:35,627 Isn't it odd? 434 00:29:35,711 --> 00:29:38,255 When we got disbanded like that at the eastern office, 435 00:29:38,338 --> 00:29:40,257 I didn't think we'd work together again elsewhere. 436 00:29:42,426 --> 00:29:43,719 Also, it happens to be... 437 00:29:51,560 --> 00:29:52,769 Is it odd? 438 00:29:58,275 --> 00:29:59,318 It is odd. 439 00:30:13,957 --> 00:30:14,791 Thank you. 440 00:30:19,796 --> 00:30:21,548 Gosh, it's so weird. 441 00:30:22,174 --> 00:30:24,510 Nothing matches up. This is... 442 00:30:24,593 --> 00:30:27,012 This place only accepts credit cards for parking fees. 443 00:30:27,513 --> 00:30:30,974 Look. This day and this day. 444 00:30:31,475 --> 00:30:33,227 Where did it go? Here. 445 00:30:34,686 --> 00:30:37,105 This too. All the reservations were made under Min-ah Kwon's name. 446 00:30:37,564 --> 00:30:40,567 But none of the credit cards on their records is a match. 447 00:30:43,362 --> 00:30:44,988 Did he pay for parking monthly? 448 00:30:45,072 --> 00:30:46,907 Do you really think he would've been that thorough? 449 00:30:47,324 --> 00:30:48,617 Is he an NIS agent or what? 450 00:30:48,700 --> 00:30:50,410 Or it's possible that he never brought his car. 451 00:30:52,287 --> 00:30:54,957 What if he used a different credit card every time? 452 00:30:55,374 --> 00:31:00,587 He mustn't be an ordinary man if he has that many credit cards. Right? 453 00:31:00,671 --> 00:31:02,381 The man must be someone who's quite powerful. 454 00:31:02,464 --> 00:31:04,550 He did say the guy must be someone with power. 455 00:31:04,758 --> 00:31:08,345 Was it back in the summer? I saw her using the phone in the lobby. 456 00:31:10,806 --> 00:31:12,599 Why did she use the phone in the lobby? 457 00:31:14,351 --> 00:31:15,185 The lobby? 458 00:31:16,061 --> 00:31:17,020 GUEST HISTORY 459 00:31:17,145 --> 00:31:19,731 After booking a room at the hotel, 460 00:31:19,815 --> 00:31:22,526 she must've told the man the room number right away, right? 461 00:31:24,069 --> 00:31:29,449 Then why did she need to call him after arriving here? 462 00:31:30,826 --> 00:31:35,664 Excuse me. Was there a time when Room 510 suddenly became unusable last summer? 463 00:31:35,747 --> 00:31:36,873 Or the entire fifth floor. 464 00:31:36,957 --> 00:31:38,584 Suddenly? 465 00:31:38,667 --> 00:31:40,794 Yes. It must've been fine at the time of booking. 466 00:31:40,877 --> 00:31:43,880 But some problem suddenly occurred after the room was ready? 467 00:31:44,339 --> 00:31:45,340 Was it that time? 468 00:31:46,508 --> 00:31:47,342 When? 469 00:31:48,302 --> 00:31:51,054 The air conditioning didn't work on our fourth and fifth floors, 470 00:31:51,430 --> 00:31:53,181 so we had to change our guests' rooms. 471 00:31:54,266 --> 00:31:55,934 Please find out exactly when that was. 472 00:31:56,018 --> 00:31:58,895 I also need a call history of the phone in the lobby from that day. Thank you. 473 00:32:03,191 --> 00:32:05,736 MIRAE HOSPITAL 474 00:32:11,575 --> 00:32:12,909 Ga-young. 475 00:32:14,077 --> 00:32:15,787 I'm a police officer. 476 00:32:17,831 --> 00:32:21,126 Some people may feel safe and supported when they see us 477 00:32:21,209 --> 00:32:23,211 at times of danger or difficulty, 478 00:32:25,213 --> 00:32:26,923 but I should 479 00:32:28,300 --> 00:32:29,635 apologize to you. 480 00:32:44,733 --> 00:32:49,196 You remember the man who used to call you on your days off, right? 481 00:32:50,697 --> 00:32:53,992 I don't know what you were thinking when you went to meet with him. 482 00:32:55,911 --> 00:32:59,247 But, whether you wanted it or not, 483 00:33:01,750 --> 00:33:02,751 I do want to apologize. 484 00:33:07,005 --> 00:33:08,840 Did you see the culprit by any chance? 485 00:33:11,009 --> 00:33:13,679 Is it the man you used to spend time with every Monday? 486 00:33:17,224 --> 00:33:18,642 Ms. Kim. 487 00:33:19,726 --> 00:33:22,854 It's okay. He's on our side. You can trust him. 488 00:33:25,524 --> 00:33:26,775 Ms. Kim. 489 00:33:27,943 --> 00:33:29,486 I'm a prosecutor. 490 00:33:30,237 --> 00:33:31,655 Is the culprit a prosecutor? 491 00:33:33,115 --> 00:33:34,700 Did you hear or remember anything? 492 00:33:37,786 --> 00:33:41,248 You asked the man you used to meet for money, didn't you? 493 00:33:41,832 --> 00:33:45,669 Who's the man you used to spend time with every Monday? 494 00:33:50,132 --> 00:33:51,341 It's Chief. 495 00:33:52,217 --> 00:33:53,385 My chief. 496 00:33:55,846 --> 00:33:58,682 The police did something they should never do. 497 00:34:04,896 --> 00:34:07,107 Who uses phones in hotel lobbies these days? 498 00:34:07,357 --> 00:34:08,942 There were only three calls made that day. 499 00:34:09,443 --> 00:34:12,487 There was a call made immediately after her check-in time, so I... 500 00:34:21,037 --> 00:34:24,708 CALL HISTORY 501 00:34:28,795 --> 00:34:32,048 CHIEF 502 00:34:35,302 --> 00:34:37,304 She's young enough to be his daughter. 503 00:34:39,389 --> 00:34:41,141 I couldn't find the security camera footage. 504 00:34:41,475 --> 00:34:43,977 Nurses in the ICU have to help patients with their toileting needs 505 00:34:44,060 --> 00:34:45,729 as well as with getting changed and so on, 506 00:34:45,812 --> 00:34:47,355 so there are no security cameras there. 507 00:34:47,439 --> 00:34:51,318 There's one in the hallway by the entrance, but it won't tell us 508 00:34:51,401 --> 00:34:52,986 anything that happened inside. 509 00:34:53,069 --> 00:34:55,363 I think I should meet with Mr. Lee's wife. 510 00:34:56,531 --> 00:34:58,950 Yes. There's one more thing. 511 00:34:59,451 --> 00:35:01,244 Would your chief's driver 512 00:35:01,495 --> 00:35:04,998 be able to confirm dropping him off at the hotel every Monday? 513 00:35:05,624 --> 00:35:08,543 The records show that the bookings were made until the end of last year. 514 00:35:13,298 --> 00:35:14,382 Yes, Detective Jang. 515 00:35:14,966 --> 00:35:16,593 You're friends with Chief's driver, right? 516 00:35:17,177 --> 00:35:20,972 Please find out if Chief was dropped off at the hotel, 517 00:35:21,056 --> 00:35:24,684 where Ga-young used to meet men, on Mondays. 518 00:35:26,186 --> 00:35:28,313 Yes. I'm talking about our chief, of course. 519 00:35:28,980 --> 00:35:30,482 Indoor golf lounge? 520 00:35:31,483 --> 00:35:34,361 I see. That's where he went every Monday last year. 521 00:35:35,403 --> 00:35:36,947 Yes, I thought so. 522 00:35:38,198 --> 00:35:40,992 No, it's nothing. Thank you. All right. 523 00:35:44,246 --> 00:35:46,081 How can she be suspicious of him? 524 00:35:46,164 --> 00:35:46,998 LIEUTENANT HAN 525 00:35:51,503 --> 00:35:57,092 REAL INDOOR GOLF LOUNGE 526 00:36:09,062 --> 00:36:10,522 Hey, it's me again. 527 00:36:10,647 --> 00:36:13,483 About the golf lounge where you used to drop Chief off... 528 00:36:14,818 --> 00:36:16,027 Where is it? 529 00:36:22,117 --> 00:36:23,493 JUNG-BON KIM SPECIAL INVESTIGATION TEAM 530 00:36:25,996 --> 00:36:29,040 Thank you all for coming at this late hour. 531 00:36:31,793 --> 00:36:35,338 Now, we will begin the official briefing 532 00:36:35,422 --> 00:36:39,050 on the special investigation of the bribery case involving prosecutors. 533 00:36:50,645 --> 00:36:53,273 I will update you all on the findings of the investigation so far. 534 00:36:53,857 --> 00:36:55,191 First of all, 535 00:36:55,400 --> 00:36:57,193 we confirmed that the bribery charges given 536 00:36:57,903 --> 00:37:01,823 in February 2014 to Mr. Il-jae Young who was the Minister of Justice at the time, 537 00:37:01,907 --> 00:37:05,493 should be ruled inadmissible. 538 00:37:07,621 --> 00:37:10,040 A statement that serves as evidence for this 539 00:37:10,498 --> 00:37:12,792 will be shared with you all after this briefing. 540 00:37:15,253 --> 00:37:18,214 Secondly, our special investigation team has secured evidence 541 00:37:18,715 --> 00:37:21,384 that proves the man whom the second victim, Ms. Ga-young Kim, 542 00:37:22,260 --> 00:37:24,721 met through her backer, the late Moo-sung Park, 543 00:37:25,722 --> 00:37:27,432 was Chief Woo-gyun Kim 544 00:37:27,515 --> 00:37:30,685 at Yongsan Police Station in Seoul. 545 00:37:34,814 --> 00:37:37,484 More information on the evidence will be shared with all of you 546 00:37:37,567 --> 00:37:39,444 after Mr. Kim's summons tomorrow. 547 00:37:40,654 --> 00:37:44,074 Thirdly, I would like to let you all know that we're currently investigating 548 00:37:44,157 --> 00:37:47,035 a number of prosecutors at the western office on top of one prosecutor 549 00:37:47,118 --> 00:37:49,162 for whom we're waiting on an arrest warrant. 550 00:37:49,496 --> 00:37:51,122 That'd be all. Any questions? 551 00:37:51,456 --> 00:37:52,999 Mr. Hwang, I have a question. 552 00:37:53,583 --> 00:37:56,878 Did the victim state that she provided sexual favors to Chief Kim? 553 00:37:56,962 --> 00:37:59,130 The victim hasn't fully regained her consciousness yet, 554 00:37:59,214 --> 00:38:01,257 but we have secured firm evidence that proves it. 555 00:38:01,341 --> 00:38:03,134 -Mr. Hwang! -I have a question. 556 00:38:03,718 --> 00:38:06,972 Please tell us the name of the prosecutor who is about to be arrested. 557 00:38:07,055 --> 00:38:08,848 The investigation is still ongoing. 558 00:38:09,182 --> 00:38:11,559 We will share the details with you at a later date. 559 00:38:12,227 --> 00:38:13,395 Here. I have a question. 560 00:38:13,478 --> 00:38:15,397 What will happen to Mr. Il-jae Young? 561 00:38:16,439 --> 00:38:18,817 I think that will depend on how he will respond to the situation. 562 00:38:19,401 --> 00:38:22,904 The follow-up actions will vary according to his response. 563 00:38:24,364 --> 00:38:27,075 -I have a question too. -Mr. Hwang! 564 00:38:28,034 --> 00:38:29,202 I have a question! 565 00:38:29,285 --> 00:38:30,537 -Mr. Hwang, here! -Wait! 566 00:38:30,620 --> 00:38:33,081 What's prosecution's evidence behind the allegations about Chief Kim? 567 00:38:33,164 --> 00:38:34,457 Will you put in a request tomorrow 568 00:38:34,541 --> 00:38:36,418 for an arrest warrant after Chief Kim's summons? 569 00:38:36,626 --> 00:38:37,961 I have a question too! 570 00:38:45,635 --> 00:38:47,303 Things will get messy. 571 00:38:58,815 --> 00:39:01,693 YONGSAN POLICE STATION 572 00:39:02,110 --> 00:39:03,319 There he is! 573 00:39:03,403 --> 00:39:05,155 -He's coming out. -There he is. 574 00:39:44,360 --> 00:39:46,446 SPECIAL PROSECUTOR SI-MOK HWANG 575 00:39:46,696 --> 00:39:48,656 No matter how capable you are, 576 00:39:49,157 --> 00:39:52,994 you won't be able to find out everything Mr. Lee is up to. 577 00:39:55,288 --> 00:39:56,331 Hey. 578 00:39:57,540 --> 00:40:00,835 Do you think he left the prosecution because he felt that life is futile? 579 00:40:01,127 --> 00:40:04,047 He'll do something at Hanjo Group. You won't be able to do this alone. 580 00:40:04,339 --> 00:40:06,800 Those big corporations are harder to get through than the Blue House. 581 00:40:13,431 --> 00:40:15,183 I'm saying I'll pay for what I did. 582 00:40:16,559 --> 00:40:18,436 Let me help you. 583 00:40:18,603 --> 00:40:19,813 I'll get you intel on them. 584 00:40:20,939 --> 00:40:24,484 While figuring out which side you should take? 585 00:40:24,567 --> 00:40:26,236 If I can get out of this by siding with you, 586 00:40:26,319 --> 00:40:27,487 I'll give you my everything. 587 00:40:29,155 --> 00:40:31,658 What? Don't you want to survive this? 588 00:40:31,741 --> 00:40:34,494 Hey, I'd still be alive even if I have to roll on a field of dog shit. 589 00:40:34,577 --> 00:40:36,246 That's precisely why you need me. 590 00:40:36,329 --> 00:40:38,331 You're too straightforward. You need more. 591 00:40:38,915 --> 00:40:40,375 You'll end up losing it. 592 00:40:41,042 --> 00:40:42,377 I'll help you out. 593 00:40:42,752 --> 00:40:43,878 What can I do? 594 00:40:44,838 --> 00:40:46,089 What do you need? 595 00:41:05,191 --> 00:41:06,025 Dad. 596 00:41:10,822 --> 00:41:11,656 Dad. 597 00:41:12,240 --> 00:41:15,702 Are you interested in doing a newspaper interview by any chance? 598 00:41:17,120 --> 00:41:19,289 I'd reject it if the request was from elsewhere, 599 00:41:19,372 --> 00:41:21,166 but it's from Sungmoon Daily. 600 00:41:21,916 --> 00:41:23,793 They're no different. 601 00:41:24,544 --> 00:41:27,297 We could be where we are now because they exposed it. 602 00:41:27,547 --> 00:41:29,549 Do you think they did it because they wanted to help me? 603 00:41:30,133 --> 00:41:32,468 It's all because of politics. 604 00:41:34,304 --> 00:41:35,722 Are you talking about Sungmoon Daily? 605 00:41:36,389 --> 00:41:38,141 What exactly do you mean by that? 606 00:41:38,224 --> 00:41:40,685 Anyhow, I'm not interested. 607 00:41:41,811 --> 00:41:43,855 By the way, what's your mom doing? 608 00:41:45,773 --> 00:41:47,317 She said she can't sleep. 609 00:41:47,901 --> 00:41:49,485 She must be over the moon. 610 00:41:49,944 --> 00:41:50,987 So are you, right? 611 00:41:51,070 --> 00:41:52,030 Goodness. 612 00:41:53,031 --> 00:41:54,741 I'm tired. 613 00:42:08,463 --> 00:42:09,756 Have a good sleep. 614 00:42:26,689 --> 00:42:27,690 We're home. 615 00:42:37,200 --> 00:42:38,409 WOO-GYUN KIM 616 00:42:38,493 --> 00:42:40,203 -Is it you two? -Yes, we're home. 617 00:42:40,286 --> 00:42:42,080 Yes, we're back. We couldn't even see Soo-jung. 618 00:42:42,163 --> 00:42:43,289 I didn't tell you to come back. 619 00:42:43,373 --> 00:42:46,167 You shouldn't have asked him to come back. He hasn't gone to Japan for... 620 00:42:46,251 --> 00:42:48,294 Then he shouldn't have given me the reason to do so! 621 00:42:50,004 --> 00:42:51,130 You must be tired. 622 00:43:00,181 --> 00:43:01,349 I apologize. 623 00:43:04,394 --> 00:43:05,395 Thank you. You can go. 624 00:43:09,482 --> 00:43:10,358 I'm sorry. 625 00:43:10,525 --> 00:43:13,861 I had no idea that Si-mok would try to dig up things about that case. 626 00:43:13,945 --> 00:43:15,655 He started with the hit-and-run accident, 627 00:43:15,738 --> 00:43:18,783 so I thought he'd just dig up some dirt on his colleagues at prosecution. 628 00:43:19,409 --> 00:43:21,494 I had no idea he'd make such a move either. 629 00:43:21,619 --> 00:43:23,454 He's protesting to make me unbury the truth. 630 00:43:24,038 --> 00:43:25,915 He intentionally got my wife involved 631 00:43:26,541 --> 00:43:28,334 to make me disclose what I know. 632 00:43:30,044 --> 00:43:31,254 I can't believe 633 00:43:32,255 --> 00:43:34,590 that he had the nerve to have dinner at my house the day before. 634 00:43:35,466 --> 00:43:38,636 Even Il-jae couldn't do anything about it as the Minister of Justice. 635 00:43:38,720 --> 00:43:39,846 What will a mere prosecutor do? 636 00:43:39,929 --> 00:43:42,056 Plus, it's over now anyway as three years have passed. 637 00:43:42,223 --> 00:43:43,558 That is true. 638 00:43:44,517 --> 00:43:47,270 It'd be a different story if Il-jae Young is holding an unknown card, but... 639 00:43:48,146 --> 00:43:49,647 Please don't worry. 640 00:43:49,731 --> 00:43:52,817 There's nothing but wrinkles on that old man's hands. 641 00:43:53,568 --> 00:43:56,321 I'm not worried. I just can't believe how impudent those pricks are. 642 00:43:56,904 --> 00:43:59,657 I've cleared the chessboard for you. It'll be announced tomorrow. 643 00:44:00,366 --> 00:44:02,368 It wasn't easy, even for me. 644 00:44:03,369 --> 00:44:05,121 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 645 00:44:05,413 --> 00:44:07,749 Thank you. I will do my very best to... 646 00:44:16,382 --> 00:44:19,260 It's not exactly how I wanted it to be. 647 00:44:20,553 --> 00:44:23,264 It should've been announced a little later. 648 00:44:23,348 --> 00:44:26,059 You must know why I'm rushing it. 649 00:44:26,893 --> 00:44:30,104 Yes, I do. I'll end the special investigation. 650 00:44:37,612 --> 00:44:38,821 Are you sure she woke up? 651 00:44:41,324 --> 00:44:44,035 How incompetent are you? How can you not know where she is? 652 00:44:45,745 --> 00:44:46,746 Forget it. 653 00:44:47,663 --> 00:44:49,165 Just do the other job well. 654 00:44:55,880 --> 00:44:57,757 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 655 00:45:14,857 --> 00:45:16,234 Isn't that his car? 656 00:45:19,153 --> 00:45:20,238 Take the picture! 657 00:45:22,698 --> 00:45:23,908 We're here. 658 00:45:23,991 --> 00:45:25,701 -Are you in there? -Please, come out. 659 00:45:47,682 --> 00:45:49,517 -Are the allegations true? -Did it really happen? 660 00:45:49,600 --> 00:45:51,769 It's not true at all. All of it is a fabricated lie! 661 00:45:52,937 --> 00:45:53,855 The prosecutor 662 00:45:54,438 --> 00:45:56,107 made up the story 663 00:45:56,274 --> 00:45:58,276 because he felt pressured to deliver results. 664 00:45:58,442 --> 00:46:00,319 I'm completely innocent. 665 00:46:00,903 --> 00:46:03,447 I absolutely will not let it slide. 666 00:46:04,031 --> 00:46:05,366 That's ridiculous. 667 00:46:08,119 --> 00:46:10,705 Will you be okay? He is your superior. 668 00:46:10,830 --> 00:46:12,039 He's not just a superior. 669 00:46:12,123 --> 00:46:13,624 She's practically attacking her big boss. 670 00:46:18,713 --> 00:46:20,131 Work is work. 671 00:46:23,050 --> 00:46:26,846 I'll go to Hannam-dong to meet Mr. Lee's wife right after I'm done with Chief here. 672 00:46:27,263 --> 00:46:28,097 Okay. 673 00:46:30,224 --> 00:46:32,518 This is on the chief of Division One. 674 00:46:32,602 --> 00:46:34,562 There's a number of suspicious transactions. 675 00:46:36,939 --> 00:46:39,692 -We should follow the protocol, right? -Yes. 676 00:46:39,775 --> 00:46:41,319 Please make necessary arrangements. 677 00:46:41,402 --> 00:46:45,198 We must keep it from the office until we request an arrest warrant. 678 00:46:45,406 --> 00:46:47,700 -Got it. -Moo-sung Park has a bunch of them too. 679 00:46:48,492 --> 00:46:50,870 I think that briber accepted bribes as well. 680 00:46:50,953 --> 00:46:52,955 He received big chunks of money from several companies. 681 00:46:53,539 --> 00:46:55,291 -Please check with the companies. -Sure. 682 00:46:55,374 --> 00:46:56,876 Let's work hard, everyone. 683 00:46:57,210 --> 00:46:59,128 -Of course. See you. -See you. 684 00:47:05,593 --> 00:47:06,552 Lieutenant. 685 00:47:07,345 --> 00:47:10,056 Do you know if any of your colleagues witnessed Kyung-wan 686 00:47:10,473 --> 00:47:11,641 getting abused? 687 00:47:12,516 --> 00:47:14,393 Is the human rights commission saying it'll be hard? 688 00:47:14,477 --> 00:47:16,812 I'm afraid Kyung-wan might end up looking like a crazy guy. 689 00:47:16,896 --> 00:47:18,481 With those photos alone, 690 00:47:18,564 --> 00:47:21,108 we can't refute their claim that he got those bruises during the arrest. 691 00:47:22,777 --> 00:47:24,862 How can you ask her for such a favor in this situation? 692 00:47:24,946 --> 00:47:27,531 Do you want her to be ostracized when she's back at the station? 693 00:47:27,615 --> 00:47:29,825 It's not like this investigation will go on forever. 694 00:47:29,909 --> 00:47:31,410 That is true. 695 00:47:35,206 --> 00:47:36,958 Forget what I said. Please don't worry about it. 696 00:47:40,169 --> 00:47:41,337 -I'll see you later. -See you. 697 00:47:46,592 --> 00:47:47,760 By the way, it's strange. 698 00:47:47,843 --> 00:47:51,180 Ms. Choi would never miss work because of family matters. 699 00:47:51,764 --> 00:47:52,765 Do you miss her? 700 00:47:53,432 --> 00:47:54,433 Cut it out. 701 00:47:56,519 --> 00:47:57,728 Gosh, no way. 702 00:49:02,543 --> 00:49:05,755 Please go ahead if there's anything you'd like to say. 703 00:49:10,468 --> 00:49:13,179 How did you and Moo-sung Park meet? 704 00:49:16,515 --> 00:49:18,684 When was the last time you saw him? 705 00:49:20,895 --> 00:49:22,521 You said I can say what I want to say. 706 00:49:24,482 --> 00:49:27,902 Whether her name is Min-ah Kwon or Ga-young Kim, I don't know her. 707 00:49:28,611 --> 00:49:30,029 I've never seen her. 708 00:49:30,863 --> 00:49:31,906 Please sit down. 709 00:49:32,865 --> 00:49:35,493 Did Moo-sung Park ever threaten you? 710 00:49:35,576 --> 00:49:37,745 Why do you keep talking about that dead man? 711 00:49:37,828 --> 00:49:39,121 Because he's dead. 712 00:49:40,373 --> 00:49:41,499 Sit down, please. 713 00:49:46,295 --> 00:49:47,630 Did you 714 00:49:49,256 --> 00:49:50,716 summon me to dump everything on me? 715 00:49:51,967 --> 00:49:53,969 Will you accuse me of killing him because you don't have 716 00:49:54,053 --> 00:49:55,805 enough evidence to link me with that girl? 717 00:49:56,305 --> 00:49:57,556 Shall I list my alibis? 718 00:49:58,432 --> 00:50:01,268 Detective Jang saw you at the station when Moo-sung Park was killed. 719 00:50:01,936 --> 00:50:03,145 With the Ga-young Kim case, 720 00:50:03,229 --> 00:50:05,356 your driver confirmed dropping you off at your place. 721 00:50:05,439 --> 00:50:07,066 Why did you snoop around and check my alibis? 722 00:50:08,776 --> 00:50:10,820 Do you realize what you have done? 723 00:50:12,154 --> 00:50:13,948 I'm a husband and a father. 724 00:50:15,157 --> 00:50:17,284 Because of what you have done, 725 00:50:18,327 --> 00:50:20,955 I'm like a dead person to my wife and children. 726 00:50:22,415 --> 00:50:24,583 You're also accusing me of killing someone now? 727 00:50:25,209 --> 00:50:27,086 You think I'm a murderer? 728 00:50:28,629 --> 00:50:30,214 We're okay here. 729 00:50:34,885 --> 00:50:36,762 This is all you need to hear from me. 730 00:50:38,264 --> 00:50:39,223 Listen up. 731 00:50:40,558 --> 00:50:42,184 I don't know that girl who was found 732 00:50:43,060 --> 00:50:44,228 at Moo-sung Park's house. 733 00:50:45,062 --> 00:50:46,605 I've never even touched her. 734 00:51:15,593 --> 00:51:17,136 If you continue to deny it, 735 00:51:18,846 --> 00:51:21,015 we'll have no choice but to disclose all of these photos. 736 00:51:23,350 --> 00:51:24,518 Please admit it 737 00:51:25,853 --> 00:51:27,021 and apologize. 738 00:51:29,023 --> 00:51:31,400 That's the last thing I can do for... 739 00:51:47,333 --> 00:51:48,584 That is 740 00:51:49,960 --> 00:51:51,462 the last thing you can do 741 00:51:52,630 --> 00:51:54,006 for the democratic 742 00:51:54,798 --> 00:51:56,800 and civilian police 743 00:51:59,345 --> 00:52:01,639 as well as for our colleagues at Yongsan Police Station. 744 00:52:07,436 --> 00:52:08,938 Please do it for us, sir. 745 00:52:23,410 --> 00:52:24,411 Please come with us. 746 00:53:01,532 --> 00:53:02,700 The washroom. 747 00:53:03,576 --> 00:53:04,660 Pardon me? 748 00:53:06,787 --> 00:53:07,913 I need to use the washroom. 749 00:53:09,623 --> 00:53:12,209 Oh, sure. This way, please. 750 00:53:25,222 --> 00:53:27,224 I'll wait outside, sir. When you're done... 751 00:53:28,684 --> 00:53:29,810 I need to ask you for a favor. 752 00:53:30,394 --> 00:53:31,979 What... What is this about? 753 00:53:36,775 --> 00:53:38,193 These are fake, right? 754 00:53:38,277 --> 00:53:40,779 These must've been manipulated. Did Prosecutor Hwang give you these? 755 00:53:55,002 --> 00:53:57,796 They must be from the security camera footage. 756 00:53:58,756 --> 00:54:01,842 I'm not asking you to steal it or to delete the file for me. 757 00:54:01,925 --> 00:54:04,386 Please. Just get me a copy. 758 00:54:08,057 --> 00:54:09,391 No one will find out. 759 00:54:12,394 --> 00:54:14,396 Forget it. I don't want to watch it. 760 00:54:17,316 --> 00:54:20,694 Good call. You don't need to watch it with your own eyes. 761 00:54:23,405 --> 00:54:24,823 I have to go to Hannam-dong. 762 00:54:30,204 --> 00:54:32,706 Wait, Lieutenant. 763 00:54:55,979 --> 00:54:57,856 I haven't seen you two together in quite a while. 764 00:54:58,357 --> 00:55:01,110 Both troublemakers of the division are here. 765 00:55:01,860 --> 00:55:04,321 You would've been the perfect trio with Eun-soo here. 766 00:55:04,780 --> 00:55:06,949 Gosh, you're hurting my feelings here. 767 00:55:07,116 --> 00:55:09,993 Please don't count yourself out. You're one of us troublemakers too. 768 00:55:10,452 --> 00:55:11,954 Do you ever get disheartened? 769 00:55:12,037 --> 00:55:14,081 Being on TV like that must've been mortifying. 770 00:55:14,164 --> 00:55:16,375 Your face was on TV too. 771 00:55:16,458 --> 00:55:18,210 Don't forget, we were both investigated. 772 00:55:18,293 --> 00:55:22,005 There were so many comments about my handsome face though. 773 00:55:22,589 --> 00:55:23,757 Good for you. 774 00:55:24,258 --> 00:55:25,426 Tell us what you know. 775 00:55:26,427 --> 00:55:29,847 There are things that I heard directly from Mr. Park. 776 00:55:30,305 --> 00:55:32,808 The 800 million won was his money. 777 00:55:32,891 --> 00:55:34,226 We know that. 778 00:55:34,476 --> 00:55:35,769 Mr. Young returned the money. 779 00:55:35,853 --> 00:55:37,062 We know that too. 780 00:55:38,272 --> 00:55:41,150 He told me that Chairman Lee asked him to do it. 781 00:55:46,071 --> 00:55:49,283 Do you know what Mr. Park did to lure Mr. Lee out? 782 00:55:52,703 --> 00:55:54,830 He wanted to get jobs from Hanjo Construction 783 00:55:54,913 --> 00:55:56,290 but had no funds to circulate. 784 00:55:56,373 --> 00:55:57,583 So he ended up... 785 00:56:00,711 --> 00:56:02,212 Keep it short. So what happened? 786 00:56:02,880 --> 00:56:04,423 Chairman Lee's executive assistant, 787 00:56:04,506 --> 00:56:07,176 Mr. Woo, got in touch with him. 788 00:56:14,141 --> 00:56:16,810 To a chairman of such a conglomerate, 800 million won must be nothing. 789 00:56:17,728 --> 00:56:19,229 Why did he have to use Mr. Park? 790 00:56:19,938 --> 00:56:22,399 He must've wanted to get Mr. Park involved. It's obvious. 791 00:56:24,401 --> 00:56:27,362 He knew everything about what his son-in-law was up to, 792 00:56:27,446 --> 00:56:28,989 and he used it to hit his Achilles' heel. 793 00:56:34,828 --> 00:56:37,831 Mr. Lee was able to have some fun behind his wife's back thanks to Mr. Park, 794 00:56:37,915 --> 00:56:39,124 and Chairman Lee knew everything. 795 00:56:39,374 --> 00:56:41,835 I'm not sure why, but Chairman Lee 796 00:56:42,211 --> 00:56:45,214 wanted to push out Mr. Young, and he needed Mr. Lee on his side. 797 00:56:45,798 --> 00:56:48,383 The man who knew exactly what kind of fun he had been having 798 00:56:48,842 --> 00:56:51,345 was right beside his father-in-law who intimidates him. 799 00:56:52,346 --> 00:56:54,723 So are you saying Mr. Lee had to listen to his father-in-law 800 00:56:54,890 --> 00:56:58,227 and strike against Mr. Young because of that weakness of his? 801 00:57:01,522 --> 00:57:03,732 Mr. Young was like a father to Mr. Lee. 802 00:57:05,818 --> 00:57:09,738 Are you sure Moo-sung Park provided Mr. Lee with women? 803 00:57:09,822 --> 00:57:11,573 Of course. Is that even a question? 804 00:57:11,865 --> 00:57:13,492 Do I have to see it to know that? 805 00:57:13,575 --> 00:57:14,993 If that's true, 806 00:57:15,577 --> 00:57:18,080 why did Yun-beom Lee have to get rid of Mr. Young 807 00:57:18,747 --> 00:57:20,624 and why did he have to use his son-in-law to do that? 808 00:57:21,834 --> 00:57:23,168 Mr. Kang. 809 00:57:23,877 --> 00:57:25,379 You must know something. 810 00:57:26,463 --> 00:57:27,923 No, I don't. Don't pressure me. 811 00:57:32,970 --> 00:57:34,930 Hanjo Distribution. You've heard of it, right? 812 00:57:35,013 --> 00:57:36,181 Oh, that company. 813 00:57:36,306 --> 00:57:38,934 Mr. Park invested everything he had in that company's stocks, 814 00:57:39,017 --> 00:57:40,936 and that became tens of billions of won. 815 00:57:41,019 --> 00:57:43,730 Mr. Park spent 1,4 billion won on the company's stocks. 816 00:57:44,022 --> 00:57:47,776 But that turned into 19 billion won overnight after the company went public. 817 00:57:47,860 --> 00:57:49,194 He must've been thrilled, right? 818 00:57:49,278 --> 00:57:51,405 But the Financial Supervisory Service ruined his excitement. 819 00:57:51,488 --> 00:57:53,031 "You jerk, isn't this illegal? 820 00:57:53,115 --> 00:57:55,993 You must've bought the stocks with a loan as you knew about them going public." 821 00:57:56,076 --> 00:57:59,037 Saying things like that, they tried to make him talk. 822 00:57:59,621 --> 00:58:02,457 That was when he was getting jobs from Hanjo, 823 00:58:02,541 --> 00:58:04,459 so it was clearly an insider trading. 824 00:58:05,335 --> 00:58:07,212 -So did Mr. Park disclose anything? -No. 825 00:58:10,007 --> 00:58:13,218 I sound like a financial expert right now, so don't butt in. 826 00:58:13,510 --> 00:58:14,720 Everyone knows this story. 827 00:58:17,055 --> 00:58:18,307 What about this one? 828 00:58:18,932 --> 00:58:20,934 Hanjo Group protected Mr. Park from FSS back then. 829 00:58:22,102 --> 00:58:23,562 No, that's not what happened. 830 00:58:24,146 --> 00:58:26,398 Mr. Park said he won all public officials over to his side. 831 00:58:27,065 --> 00:58:30,110 Hey, do you think those at FSS are some clueless punks? 832 00:58:30,194 --> 00:58:32,154 Mr. Park wouldn't have been able to influence them. 833 00:58:33,071 --> 00:58:34,281 I bet you don't know this either. 834 00:58:34,781 --> 00:58:37,743 Yun-beom Lee's children also owned a lot of the company's stocks. 835 00:58:39,077 --> 00:58:41,747 Is the information on how much Mr. Lee's wife invested also available? 836 00:58:42,331 --> 00:58:44,041 No, but I acquired it. 837 00:58:45,083 --> 00:58:47,294 She invested 1,5 billion won, 838 00:58:47,377 --> 00:58:49,296 and her half-brother invested 3,5 billion won. 839 00:58:50,964 --> 00:58:53,884 MOO-SUNG PARK OWNS STOCK OF 19 BILLION WON FROM HANJO CONSTRUCTION. 840 00:58:58,138 --> 00:59:01,141 But how is this connected to Mr. Young's bribery case? 841 00:59:02,517 --> 00:59:03,477 I don't know that either. 842 00:59:03,602 --> 00:59:05,812 Mr. Park never told me about it, which I thought was strange. 843 00:59:06,730 --> 00:59:08,523 Mr. Kang, did you hear anything from Mr. Young? 844 00:59:09,399 --> 00:59:12,194 He must've been framed like that because he knows something. 845 00:59:14,947 --> 00:59:16,406 He didn't tell me anything. 846 00:59:19,076 --> 00:59:21,620 But they only invested 3,5 and 1,5 billion won when their father 847 00:59:21,703 --> 00:59:23,997 is the chairman of one of the biggest conglomerates in Korea. 848 00:59:24,206 --> 00:59:25,540 How petty. 849 00:59:26,750 --> 00:59:29,211 Gosh, it's five billion won together. Do you think that's petty? 850 00:59:29,836 --> 00:59:30,879 How freehanded are you? 851 00:59:36,760 --> 00:59:38,095 Yes. 852 00:59:39,388 --> 00:59:40,555 Go where? 853 00:59:49,773 --> 00:59:51,358 Breaking news. 854 00:59:51,441 --> 00:59:53,318 Former chief prosecutor, Chang-jun Lee, 855 00:59:53,402 --> 00:59:56,321 has been appointed as the president's chief secretary. 856 00:59:56,405 --> 00:59:59,574 The Blue House just held a briefing at Choonchoogwan 857 00:59:59,700 --> 01:00:02,536 to announce the appointment of the new president's chief secretary, 858 01:00:02,619 --> 01:00:04,579 Chang-jun Lee, who is the former chief prosecutor 859 01:00:04,663 --> 01:00:06,123 of Western Seoul Prosecutors' Office. 860 01:00:06,206 --> 01:00:09,334 Until just recently, Chang-jun Lee used to be the deputy chief prosecutor 861 01:00:09,418 --> 01:00:12,170 at Western Seoul Prosecutors' Office... 862 01:00:12,254 --> 01:00:14,089 I didn't expect this at all. 863 01:00:15,549 --> 01:00:16,800 How can it unfold like this? 864 01:00:19,011 --> 01:00:19,845 Yes, I'll leave now. 865 01:00:22,306 --> 01:00:24,891 The entire criminal division is going to see him to congratulate him. 866 01:00:25,892 --> 01:00:28,603 -I'll do it another time. -Why? 867 01:00:29,521 --> 01:00:30,939 I have to take care of something. 868 01:00:31,648 --> 01:00:32,899 All right. Get going. 869 01:00:46,371 --> 01:00:47,706 FORMER CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 870 01:00:47,789 --> 01:00:49,958 Former Chief Prosecutor Lee Appointed as Chief Secretary 871 01:00:51,418 --> 01:00:52,502 Can you trust him? 872 01:00:53,628 --> 01:00:54,796 I have no choice. 873 01:00:55,672 --> 01:00:58,342 I won't stop at a tip of the iceberg like Moo-sung Park. 874 01:00:59,551 --> 01:01:01,678 I'm not married to a rich family, so I don't know anyone 875 01:01:01,887 --> 01:01:06,141 other than Mr. Seo whom I can send to Hanjo. 876 01:01:08,518 --> 01:01:11,646 What if he's just saying he spoke to Chairman Lee? Do you buy it? 877 01:01:12,689 --> 01:01:15,359 He went straight to Hanjo from the hospital. 878 01:01:15,650 --> 01:01:17,361 He was there for a while, so I think he met him. 879 01:01:20,197 --> 01:01:22,324 Even the President can't control Chairman Lee. 880 01:01:22,616 --> 01:01:24,576 Am I supposed to stop you or support you? 881 01:01:26,661 --> 01:01:29,164 Please hold off on firing Mr. Seo for the time being. 882 01:01:29,247 --> 01:01:31,041 He should be dismissed from the entire prosecution. 883 01:01:32,292 --> 01:01:34,378 He'll be arrested. Please hold it off until then. 884 01:01:38,006 --> 01:01:41,134 Let's go. Everyone is already at the parking lot. 885 01:01:44,513 --> 01:01:45,389 Mr. Kang. 886 01:01:47,808 --> 01:01:50,644 Don't you think Yun-beom Lee must've first heard about Moo-sung Park 887 01:01:51,353 --> 01:01:53,021 when he invested in the company's stocks? 888 01:01:53,313 --> 01:01:56,358 Moo-sung Park was the biggest shareholder after his children. 889 01:01:58,360 --> 01:01:59,528 I'll look into it more. 890 01:01:59,778 --> 01:02:02,406 You're so determined. I should give you that much support. 891 01:02:11,832 --> 01:02:14,209 -Mr. Yoon is doing a good job, right? -Yes. 892 01:02:14,292 --> 01:02:16,044 Treat him well. He's a nice guy. 893 01:02:17,087 --> 01:02:19,548 What should I do to treat him well? 894 01:02:24,636 --> 01:02:27,722 Had someone else asked me that question, I would've assumed he was acting up. 895 01:02:28,598 --> 01:02:31,309 The way you say it sounds like you really want to treat him well. 896 01:02:32,060 --> 01:02:33,311 Just treat him like that. 897 01:02:33,395 --> 01:02:35,897 Wanting to treat him well will help you figure out how to do it. 898 01:02:36,481 --> 01:02:37,482 Okay. 899 01:02:38,775 --> 01:02:40,694 You should treat me well too, you jerk. 900 01:02:41,820 --> 01:02:42,904 Yes, sir. 901 01:02:44,448 --> 01:02:46,700 Gosh, people are so quick to act at times like this. 902 01:02:46,783 --> 01:02:48,577 His letter of appointment just got printed 903 01:02:48,660 --> 01:02:50,537 and look at the fuss they make on congratulating him. 904 01:03:01,548 --> 01:03:02,841 Ma'am. 905 01:03:03,425 --> 01:03:05,927 Someone from the police is here. What should I do? 906 01:04:01,983 --> 01:04:04,194 LETTER OF APPOINTMENT, CHANG-JUN LEE 907 01:04:15,747 --> 01:04:17,332 CHIEF WOO-GYUN KIM 908 01:04:19,918 --> 01:04:21,545 BLOCK THE NUMBER 909 01:04:30,554 --> 01:04:31,680 Come in. 910 01:04:36,643 --> 01:04:39,771 Congratulations, Mr. Lee. I'm honored to serve you again. 911 01:04:39,854 --> 01:04:43,483 Thank you for trusting me and following me here. 912 01:04:44,150 --> 01:04:45,569 I'm the one who should thank you. 913 01:04:46,528 --> 01:04:48,780 This is from the Head of State Affairs. 914 01:04:48,863 --> 01:04:51,950 This is a gift from Chief Woo-gyun Kim at Yongsan Police Station. 915 01:04:52,450 --> 01:04:56,079 Those from the Western Seoul Prosecutors' Office are at the main gate. 916 01:04:56,162 --> 01:04:57,455 Thank you. 917 01:05:31,406 --> 01:05:32,866 This is from the original footage. 918 01:05:32,949 --> 01:05:35,327 Shall I expose who was in the room where the girl came out of 919 01:05:35,410 --> 01:05:37,412 with the reservation records from the hotel, 920 01:05:37,621 --> 01:05:39,080 Mr. Chief Secretary? 921 01:05:47,922 --> 01:05:49,549 Congratulations, Mr. Chief Secretary. 922 01:05:49,758 --> 01:05:50,717 Thank you. 923 01:05:51,384 --> 01:05:52,844 -Congratulations. -Thank you. 924 01:05:55,096 --> 01:05:57,265 -Congratulations. -Thank you. 925 01:06:02,145 --> 01:06:03,188 Congratulations. 926 01:06:05,774 --> 01:06:06,941 Thank you. 927 01:06:07,525 --> 01:06:08,360 Thank you. 928 01:06:13,573 --> 01:06:15,200 CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE CHANG-JUN LEE 929 01:06:56,741 --> 01:06:58,702 STRANGER 930 01:06:58,785 --> 01:07:00,662 You won't be able to go abroad for a while. 931 01:07:00,745 --> 01:07:03,081 It's a request from the prosecution. Please confirm, sir. 932 01:07:03,164 --> 01:07:05,625 -Tell them that's not going to happen. -Prohibition of departure? 933 01:07:05,709 --> 01:07:08,670 Nobody would've known if it weren't for that scum. 934 01:07:08,753 --> 01:07:10,630 His wife is charged with murder. 935 01:07:10,714 --> 01:07:13,967 But, he's not curious about who she might've killed and why? 936 01:07:14,050 --> 01:07:16,261 -Come work for me. -It's working itself out. 937 01:07:16,344 --> 01:07:17,929 Chairman Lee is up to something. 938 01:07:18,012 --> 01:07:20,390 Please try to recall. Anything would be great. 939 01:07:20,473 --> 01:07:22,225 You need to remember as soon as possible. 940 01:07:22,934 --> 01:07:23,935 Zero... 941 01:07:25,603 --> 01:07:26,688 Seven... 942 01:07:27,673 --> 01:07:29,758 Subtitle translation by Liya Choi 943 01:07:29,869 --> 01:07:31,384 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 74284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.