All language subtitles for Stranger.2017.S01E04.1080p.FiRSTRUN.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,126 --> 00:00:24,503 STRANGER 2 00:01:12,009 --> 00:01:14,970 STRANGER 3 00:01:33,238 --> 00:01:35,449 She was a tough one too. 4 00:01:35,532 --> 00:01:36,492 That's why I remember her. 5 00:01:39,620 --> 00:01:41,705 Did you hear anything? 6 00:01:41,789 --> 00:01:43,749 It was too long ago. 7 00:01:44,374 --> 00:01:46,293 Did he tell her not to bullshit him? 8 00:01:46,793 --> 00:01:49,129 Anyway, it was mainly him who got all worked up. 9 00:01:49,379 --> 00:01:52,633 He must've been caught on security cameras in the hallway. 10 00:01:52,716 --> 00:01:53,842 I'll look into it. 11 00:01:54,593 --> 00:01:55,802 What else? 12 00:01:57,763 --> 00:02:01,266 Their coffee was ready, but they didn't pick it up as they were arguing. 13 00:02:01,350 --> 00:02:03,560 I took it to them to also tell them to keep it down, 14 00:02:03,644 --> 00:02:05,771 and the man just grabbed the coffee from me. 15 00:02:07,648 --> 00:02:10,442 Then did the woman follow him out right away? 16 00:02:11,401 --> 00:02:14,321 Did she? I'm not sure. 17 00:02:15,239 --> 00:02:16,615 That's all I remember. 18 00:02:20,828 --> 00:02:22,955 Do you think that person is the killer? 19 00:02:23,539 --> 00:02:25,123 The person Moo-sung last met on that day? 20 00:02:26,124 --> 00:02:28,627 Is there a stationery store around here by any chance? 21 00:03:26,268 --> 00:03:27,102 What? 22 00:03:28,770 --> 00:03:30,647 Captain, a child molestation has been reported. 23 00:03:31,523 --> 00:03:32,733 Let's go. 24 00:03:38,155 --> 00:03:40,240 -Come on. Don't you want to catch him? -Yes, sir. 25 00:03:41,158 --> 00:03:42,451 Where's Sergeant Kim? Call everyone. 26 00:03:42,659 --> 00:03:45,621 -Yes, sir. -Hey, make sure to bring everything. 27 00:03:50,751 --> 00:03:51,877 Hey! 28 00:03:53,629 --> 00:03:54,546 Stop right there! 29 00:03:59,843 --> 00:04:02,346 -Hey! -You stop right there! 30 00:04:06,183 --> 00:04:07,392 Hey! 31 00:04:19,404 --> 00:04:20,781 After him! 32 00:04:23,825 --> 00:04:25,911 -Stop! -Hey, run! 33 00:04:25,994 --> 00:04:27,621 -Get him! -Hey! 34 00:04:27,704 --> 00:04:29,831 -Gosh! -Stop, you prick! 35 00:04:33,919 --> 00:04:34,962 -Goodness. -What's going on? 36 00:04:35,045 --> 00:04:35,921 Hey! 37 00:04:36,380 --> 00:04:37,589 Gosh. 38 00:04:42,886 --> 00:04:43,929 You bastard! 39 00:04:47,224 --> 00:04:48,266 You scum! 40 00:04:48,350 --> 00:04:49,184 For goodness' sake. 41 00:04:50,769 --> 00:04:51,728 Gosh, this jerk. 42 00:04:52,312 --> 00:04:54,147 Hey, add assault too. 43 00:04:54,231 --> 00:04:57,484 -Gosh, this prick. -Good Lord. 44 00:05:16,628 --> 00:05:18,005 Good grief. 45 00:05:21,717 --> 00:05:23,927 Do you think you're Angelina Jolie or what? 46 00:05:27,055 --> 00:05:30,225 -What's wrong? -He reeked of alcohol. 47 00:05:30,434 --> 00:05:32,728 What if he uses it as an excuse like Doo-soon Cho did 48 00:05:32,811 --> 00:05:36,356 and says he has no recollection of it or that he had diminished capacity? 49 00:05:36,898 --> 00:05:39,234 Then we'll have to catch him again. What else can we do? 50 00:05:39,359 --> 00:05:41,903 He'd better not get released soon. 51 00:05:41,987 --> 00:05:43,739 I'll kill him with my own hands if he does. 52 00:05:44,322 --> 00:05:46,283 Was the suspension not enough for you? 53 00:05:46,366 --> 00:05:48,243 Do you want a criminal record? 54 00:05:49,327 --> 00:05:51,621 Are you saying it's been lifted? 55 00:05:51,705 --> 00:05:52,998 It's not like I want to. 56 00:05:54,082 --> 00:05:57,085 Then who... Why? 57 00:05:57,169 --> 00:05:59,588 Do you not like it? Shall I make you get glued to your desk again? 58 00:05:59,671 --> 00:06:00,881 No. Not at all, sir. 59 00:06:03,258 --> 00:06:06,636 Do you know how much shit Chief gave me? 60 00:06:07,304 --> 00:06:08,138 Because of me? 61 00:06:08,221 --> 00:06:10,474 "We corrected what the prosecution had ruined. 62 00:06:10,557 --> 00:06:12,017 Why do we have to look like an underdog? 63 00:06:12,100 --> 00:06:13,810 What will people think of the police? 64 00:06:13,894 --> 00:06:15,771 We were the ones who revealed the truth." 65 00:06:16,354 --> 00:06:18,899 Goodness. He lost it on me. 66 00:06:19,691 --> 00:06:20,984 Anyway, the conclusion is 67 00:06:21,359 --> 00:06:23,570 that we have to catch the culprit before that prosecutor does. 68 00:06:24,196 --> 00:06:26,615 We must make sure the police get all the credit. 69 00:06:26,698 --> 00:06:28,074 He's far below the level. 70 00:06:28,658 --> 00:06:29,993 It must be someone who's higher up. 71 00:06:32,078 --> 00:06:35,248 Why are you zoning out? I'm talking about important stuff. 72 00:06:36,208 --> 00:06:38,084 Right, my apologies. 73 00:06:40,086 --> 00:06:42,255 The whole country is watching. 74 00:06:43,340 --> 00:06:46,384 So before that prosecutor... What was his name again? 75 00:06:46,968 --> 00:06:48,887 -You mean Prosecutor Si-mok Hwang? -Yes, that's right. 76 00:06:49,471 --> 00:06:53,099 You need to get your hands on whatever he finds out. 77 00:06:53,433 --> 00:06:55,352 Information must be shared mutually. 78 00:06:55,936 --> 00:06:59,272 You keep giving him all the intel, and he just eats it all up. What is that? 79 00:06:59,856 --> 00:07:01,858 Is that what Chief wants me to do? 80 00:07:02,400 --> 00:07:03,985 What are you talking about? 81 00:07:04,069 --> 00:07:06,613 He was talking about everyone. All of us! 82 00:07:08,615 --> 00:07:10,867 He probably doesn't even know that you exist. 83 00:07:14,621 --> 00:07:18,124 Make him share his information with you and report it to me directly. Got it? 84 00:07:21,586 --> 00:07:23,213 Then promise me that I can stay 85 00:07:23,296 --> 00:07:25,549 in the criminal department if I catch the culprit. 86 00:07:25,632 --> 00:07:27,551 You can't replace me, okay? 87 00:07:28,677 --> 00:07:29,970 Well, about that... 88 00:07:33,223 --> 00:07:36,643 Why are you zoning out, sir? I'm talking about important stuff. 89 00:07:36,768 --> 00:07:37,894 Why though? 90 00:07:38,019 --> 00:07:40,313 Aren't you police academy graduates in great demand? 91 00:07:40,397 --> 00:07:43,191 With this job, you'll neither get promoted quickly nor make enough money. 92 00:07:43,400 --> 00:07:45,569 Getting married and raising kids will become a challenge too. 93 00:07:45,652 --> 00:07:47,028 Why the criminal department? 94 00:07:47,112 --> 00:07:49,030 Gosh, you didn't have to tell me all that. 95 00:07:49,698 --> 00:07:52,367 Soccer players must get a taste for goals, 96 00:07:52,450 --> 00:07:54,369 and detectives must get a taste for using cuffs. 97 00:07:54,452 --> 00:07:57,038 The traffic or administrative division is not bad, 98 00:07:57,122 --> 00:07:59,749 but strikers are certainly the most important ones on the field. 99 00:07:59,833 --> 00:08:02,794 Look at what I did today. I scored a goal. 100 00:08:04,212 --> 00:08:08,842 Gosh, a girl got hurt. What am I even saying now? 101 00:08:09,009 --> 00:08:11,469 -So? Have you gotten a taste? -Yes! 102 00:08:11,970 --> 00:08:12,929 I mean, no. 103 00:08:14,431 --> 00:08:17,601 I've cuffed a suspect, but it happened to be Jin-seob Kang. 104 00:08:21,062 --> 00:08:22,189 Captain. 105 00:08:22,898 --> 00:08:25,692 I'll keep enjoying that taste for a long time and receive pension as well. 106 00:08:25,775 --> 00:08:27,986 -You just watch me. -All right. 107 00:08:28,695 --> 00:08:30,572 Let's catch the culprit of the Huam-dong case first. 108 00:08:30,655 --> 00:08:31,656 I'll be sure to do so, sir! 109 00:08:38,830 --> 00:08:39,831 Good work. 110 00:08:41,124 --> 00:08:42,459 I'll continue to do my best. 111 00:08:42,542 --> 00:08:44,961 You're the first person I've seen who can run faster than me. 112 00:08:45,045 --> 00:08:46,630 -Your lips... -That must hurt. 113 00:08:46,713 --> 00:08:47,797 No, it doesn't. 114 00:08:47,881 --> 00:08:49,799 -It looks pretty painful. -No, it's fine. 115 00:08:52,135 --> 00:08:56,348 CHIEF 116 00:09:01,061 --> 00:09:01,978 I made sure 117 00:09:02,562 --> 00:09:05,607 that she'd have to report what Si-mok Hwang is trying to snoop on. 118 00:09:06,650 --> 00:09:08,610 By the way, are you sure we can't find any dirt on him? 119 00:09:09,194 --> 00:09:12,572 Since when was a prosecutor being a psycho not even considered a flaw? 120 00:09:13,657 --> 00:09:16,243 I guess you're with someone. Let's talk later, then. 121 00:09:16,826 --> 00:09:17,827 All right. 122 00:09:19,621 --> 00:09:20,789 Where were we? 123 00:09:22,374 --> 00:09:25,085 You were going to tell me something the Inspector General said. 124 00:09:27,295 --> 00:09:28,463 He said 125 00:09:28,546 --> 00:09:31,299 that doing an internal investigation now might be pointless. 126 00:09:31,383 --> 00:09:34,678 "Two months isn't a long time." That was the conclusion. 127 00:09:37,097 --> 00:09:40,267 If that's what he thinks, I'll pass along the message. 128 00:09:41,977 --> 00:09:44,771 It doesn't sound like you agree though. 129 00:09:46,690 --> 00:09:50,360 I guess we'll have to keep our mouths shut even if everyone acts up like Si-mok did. 130 00:09:51,569 --> 00:09:54,864 Shall I pass it along to the Inspector General? 131 00:09:58,076 --> 00:09:59,786 Two months isn't a long time. 132 00:10:00,954 --> 00:10:04,332 I heard all of our department managers get along very well. 133 00:10:04,416 --> 00:10:06,042 I heard you guys meet up often too. 134 00:10:07,043 --> 00:10:08,586 We understand each other well. 135 00:10:33,987 --> 00:10:36,990 -Yes. -The person from the newsroom is here. 136 00:10:37,073 --> 00:10:38,325 Okay. Send him up. 137 00:10:38,700 --> 00:10:42,746 Also, there's a new post on the internet. Would you like me to print it for you? 138 00:10:43,705 --> 00:10:45,040 I'll find it. 139 00:10:53,131 --> 00:10:55,800 Another Source on Prosecutor Si-mok Hwang 140 00:10:55,884 --> 00:10:59,721 "I'm the one who was attacked by Si-mok Hwang." 141 00:11:00,305 --> 00:11:01,931 Who is this prick now? 142 00:11:02,474 --> 00:11:05,810 I already told you. We cannot accept your interview request. 143 00:11:05,894 --> 00:11:07,062 I apologize. 144 00:11:07,145 --> 00:11:10,398 "I had been bullied since I transferred to the school in seventh grade. 145 00:11:10,982 --> 00:11:13,109 Then one day, Si-mok 146 00:11:13,693 --> 00:11:14,736 beat me up. 147 00:11:14,819 --> 00:11:16,905 On the TV show, the anonymous informant said 148 00:11:16,988 --> 00:11:20,116 Si-mok broke someone's finger. That was me. 149 00:11:23,578 --> 00:11:25,622 But surprisingly enough, the classmates started 150 00:11:25,705 --> 00:11:28,666 targeting Si-mok instead of me after the incident. 151 00:11:28,750 --> 00:11:31,211 I'm not saying he did it to help me get out of being bullied..." 152 00:11:33,671 --> 00:11:34,756 Hello? 153 00:11:35,381 --> 00:11:36,674 No. 154 00:11:38,927 --> 00:11:40,553 We're even getting calls from tabloids now. 155 00:11:40,637 --> 00:11:42,305 "I'm not saying he did it on purpose. 156 00:11:42,388 --> 00:11:44,766 However, he was the only one who didn't participate 157 00:11:44,849 --> 00:11:47,477 when everyone else in the class bullied and made fun of me. 158 00:11:50,355 --> 00:11:52,899 He may have violent tendencies, 159 00:11:52,982 --> 00:11:54,734 but he was not cruel. 160 00:11:54,818 --> 00:11:57,570 The informant criticized him and called him a psycho, 161 00:11:57,654 --> 00:11:59,364 but the real psychopaths 162 00:11:59,447 --> 00:12:02,534 were other classmates who took pleasure in harassing and preying on the weak. 163 00:12:02,617 --> 00:12:06,204 From what I remember, Si-mok was never one of them." 164 00:12:07,497 --> 00:12:09,916 I knew it. People are gossiping when they don't even have a clue. 165 00:12:09,999 --> 00:12:12,043 Do you know who this is, Mr. Hwang? 166 00:12:12,293 --> 00:12:14,504 Whoever it is, I'm so thankful... 167 00:12:15,713 --> 00:12:16,840 Mr. Hwang? 168 00:12:19,509 --> 00:12:22,762 Three years ago, the former minister, Il-jae Young, was accused of accepting 169 00:12:22,846 --> 00:12:24,305 eight hundred million won in bribes. 170 00:12:24,389 --> 00:12:25,932 I apologize, sir. 171 00:12:27,851 --> 00:12:30,770 There is nothing in my house. 172 00:12:31,354 --> 00:12:32,772 I've been set up. 173 00:12:33,523 --> 00:12:34,816 I also... 174 00:12:38,611 --> 00:12:41,614 I will investigate everything thoroughly and bring the truth to light. 175 00:12:47,245 --> 00:12:48,538 How could you... 176 00:12:50,707 --> 00:12:52,250 How could you do this to me? 177 00:12:53,751 --> 00:12:56,087 I mentored and groomed all of you. 178 00:12:57,005 --> 00:13:00,425 Open your eyes wide and look through every nook and cranny. 179 00:13:05,430 --> 00:13:07,390 -Gosh, Dad! -Sir, sir! 180 00:13:07,473 --> 00:13:09,058 Come on. Call an ambulance. Hurry! 181 00:13:09,726 --> 00:13:11,477 Sir. Sir. 182 00:13:19,110 --> 00:13:21,154 At the time of Mr. Park's death, 183 00:13:21,237 --> 00:13:23,656 where was Eun-soo and what was she doing? 184 00:13:23,907 --> 00:13:25,825 How can you be thankful? It's like a slap in the face. 185 00:13:26,409 --> 00:13:28,286 He should've just kept his mouth shut. 186 00:13:28,369 --> 00:13:30,246 Now, people will call Mr. Hwang a social outcast. 187 00:13:30,538 --> 00:13:33,625 Who took the call asking to look up Jin-seob Kang's criminal records? 188 00:13:33,708 --> 00:13:35,168 A call? When? 189 00:13:35,251 --> 00:13:37,212 On the day Moo-sung Park died. 190 00:13:37,295 --> 00:13:39,380 I called you guys from the scene. 191 00:13:41,049 --> 00:13:43,927 Oh, was it Ms. Young? 192 00:13:44,385 --> 00:13:46,804 It couldn't have been her if it was that day. 193 00:13:47,305 --> 00:13:50,016 I think all three of you were away from the office that day. 194 00:13:50,600 --> 00:13:52,435 I remember being here alone all day since lunch. 195 00:13:52,518 --> 00:13:55,063 Are you sure she was gone since lunch? 196 00:13:55,146 --> 00:13:56,731 From what I remember, it was her. 197 00:13:58,900 --> 00:14:00,276 My gosh, speak of the devil. 198 00:14:01,402 --> 00:14:03,655 -Pardon? -On the day Moo-sung Park died... 199 00:14:03,738 --> 00:14:04,614 What is that? 200 00:14:06,241 --> 00:14:08,451 Oh, this is addressed to this office. 201 00:14:08,534 --> 00:14:10,328 Gosh, it must be another gift. 202 00:14:19,128 --> 00:14:22,340 We just had a meeting. I brought the minutes for you. 203 00:14:23,007 --> 00:14:23,883 Meeting? 204 00:14:23,967 --> 00:14:27,011 We won't have lunch together today. Mr. Kang has an appointment. 205 00:14:31,391 --> 00:14:32,225 HEY, PSYCHO. EAT THIS. 206 00:14:33,768 --> 00:14:36,104 -Gosh... -What is this? 207 00:14:36,688 --> 00:14:39,023 Have you found anything about the phone call? 208 00:14:39,399 --> 00:14:40,775 What phone call? 209 00:14:41,442 --> 00:14:42,569 From our Public Service Center. 210 00:14:42,694 --> 00:14:45,238 Oh, that. No. What about you? 211 00:14:46,072 --> 00:14:47,198 Me neither. 212 00:14:47,282 --> 00:14:50,785 I guess too much time has passed. Anyway, I should get back to work. 213 00:15:12,390 --> 00:15:15,184 Ms. Choi, how tall are you? 214 00:15:15,560 --> 00:15:16,436 Me? 170cm. 215 00:15:16,936 --> 00:15:19,188 Gosh, no way. I'm 175cm. You're my height. 216 00:15:19,272 --> 00:15:22,191 That's because I'm wearing high heels. 217 00:15:23,484 --> 00:15:26,029 Oh, you got the memo about the meeting later today, right? 218 00:15:26,446 --> 00:15:27,363 I'll be back before then. 219 00:15:29,949 --> 00:15:31,534 Come have a look at this. 220 00:15:33,244 --> 00:15:35,121 So many people commented on the post, 221 00:15:35,204 --> 00:15:37,040 saying they got beaten up by Mr. Hwang in the past. 222 00:15:37,123 --> 00:15:39,500 I WAS BEATEN UP BY HIM TOO. 223 00:15:40,460 --> 00:15:41,628 I'M ROOTING FOR YOU! 224 00:15:41,711 --> 00:15:43,212 What's the truth? 225 00:16:33,638 --> 00:16:35,056 Look who's here. 226 00:16:52,073 --> 00:16:55,034 Just say you're sorry for not having been able to visit me often. 227 00:16:55,993 --> 00:16:56,869 And 228 00:16:56,953 --> 00:16:59,330 say that you're glad to see me well. 229 00:16:59,914 --> 00:17:03,126 Just make small talk like that first, 230 00:17:03,209 --> 00:17:04,711 then get to the point. 231 00:17:05,294 --> 00:17:06,879 That's what grown-ups do. 232 00:17:07,922 --> 00:17:12,301 I don't think I visited you often even when you were in your post. 233 00:17:14,387 --> 00:17:16,848 But you do look better than I expected. 234 00:17:17,265 --> 00:17:19,559 I must look well if this guy says so. 235 00:17:22,645 --> 00:17:24,021 He looks a lot better now, doesn't he? 236 00:17:24,689 --> 00:17:27,108 He quit drinking recently, 237 00:17:27,608 --> 00:17:30,236 and he also started exercising again. 238 00:17:30,695 --> 00:17:32,780 He used to be in such a great shape, you know. 239 00:17:32,864 --> 00:17:35,450 That's why I always used to look up whenever I spoke with him. 240 00:17:35,992 --> 00:17:39,036 That can't be. You're taller than me. 241 00:17:39,662 --> 00:17:43,708 You didn't look up at me. You looked up to me. 242 00:17:46,043 --> 00:17:46,961 Stop it, honey. 243 00:17:48,838 --> 00:17:51,215 Does Ms. Young's boyfriend visit you often? 244 00:17:53,217 --> 00:17:55,595 Why are you talking about that all of a sudden? 245 00:17:55,678 --> 00:17:59,140 I just thought he should visit you because you're not well. 246 00:17:59,390 --> 00:18:02,226 Since when did you care so much about such decency? 247 00:18:02,602 --> 00:18:06,814 Did Eun-soo tell you that she has a boyfriend? 248 00:18:10,860 --> 00:18:12,612 Did I say something I shouldn't have? 249 00:18:13,154 --> 00:18:15,448 No, it's not like that. 250 00:18:16,532 --> 00:18:19,243 Well, I wanted to thank you. 251 00:18:19,744 --> 00:18:20,787 In the TV interview, 252 00:18:20,870 --> 00:18:23,790 you said Eun-soo isn't responsible for what happened and took it on yourself. 253 00:18:24,373 --> 00:18:25,875 That is the truth. 254 00:18:27,043 --> 00:18:30,421 I see. But still... 255 00:18:32,924 --> 00:18:35,718 My husband hasn't told you, 256 00:18:35,802 --> 00:18:38,346 but he was very grateful too. 257 00:18:38,846 --> 00:18:42,475 My family was so worried because of what happened. 258 00:18:45,978 --> 00:18:47,897 Do you have any idea of who the culprit might be? 259 00:18:50,483 --> 00:18:52,693 What's your thought on it, sir? 260 00:18:52,777 --> 00:18:54,570 Why are you asking for my opinion? 261 00:18:54,654 --> 00:18:56,197 I'm completely out of the picture. 262 00:18:57,073 --> 00:18:59,242 What are you talking about? Ms. Young 263 00:18:59,826 --> 00:19:02,328 has a direct connection to the suspect. 264 00:19:03,830 --> 00:19:05,331 Eun-soo has 265 00:19:06,123 --> 00:19:07,834 a connection to the suspect? 266 00:19:09,544 --> 00:19:11,295 You know that she presented the case in the trial. 267 00:19:15,758 --> 00:19:17,635 I apologize if the way I worded it was inappropriate. 268 00:19:17,718 --> 00:19:21,597 I asked you the question only because I assumed that you two must have 269 00:19:22,348 --> 00:19:24,517 exchanged opinions on the case since you're her father. 270 00:19:25,726 --> 00:19:27,562 Well, not really. 271 00:19:29,397 --> 00:19:31,691 The case is a bit unusual. 272 00:19:31,774 --> 00:19:35,194 The victim had close relationships with the high-ups 273 00:19:35,278 --> 00:19:37,238 in the organization. 274 00:19:37,321 --> 00:19:39,365 With the one who will soon be appointed Inspector General. 275 00:19:46,664 --> 00:19:48,875 -I'll help you. -No, thanks. 276 00:19:52,879 --> 00:19:55,882 Was I sitting up for too long? 277 00:20:00,428 --> 00:20:02,388 Please get some rest. 278 00:20:02,972 --> 00:20:04,432 It's all complete nonsense. 279 00:20:04,932 --> 00:20:06,809 What people are saying on TV. 280 00:20:07,810 --> 00:20:09,186 That you're a psycho or whatever. 281 00:20:10,646 --> 00:20:12,607 I picked you. 282 00:20:13,941 --> 00:20:15,985 There's no way I wouldn't have seen it. 283 00:20:20,823 --> 00:20:22,450 Well, wait. 284 00:20:35,129 --> 00:20:36,422 Wait. 285 00:20:39,550 --> 00:20:41,802 Thank you. I know you must be busy. 286 00:20:42,428 --> 00:20:45,765 Please take good care of Eun-soo. 287 00:20:46,432 --> 00:20:49,101 She's done nothing but study. She's still like a kid. 288 00:20:49,185 --> 00:20:51,520 Ms. Young is doing a good job. 289 00:20:53,022 --> 00:20:56,192 I'm relieved to hear that. Thank you for speaking highly of her. 290 00:20:57,693 --> 00:21:01,322 My gosh. I thought that might be the case. 291 00:21:02,198 --> 00:21:04,992 When I saw you saying that it wasn't Eun-soo's fault... 292 00:21:06,202 --> 00:21:10,331 Anyhow, don't take what he said to heart. 293 00:21:11,499 --> 00:21:13,751 He probably reacted like that because you brought up Hyun-chul. 294 00:21:14,251 --> 00:21:16,671 It must've brought back some memories for him. 295 00:21:17,421 --> 00:21:19,715 -Hyun-chul? -My goodness. 296 00:21:22,843 --> 00:21:25,972 Eun-soo's ex-boyfriend. 297 00:21:26,055 --> 00:21:27,181 She said they broke up. 298 00:21:28,265 --> 00:21:29,308 They broke up. 299 00:21:30,059 --> 00:21:33,813 Mr. Young must've been very fond of him. 300 00:21:35,606 --> 00:21:37,066 I'm not sure if I can say that, 301 00:21:37,566 --> 00:21:40,403 but he came over to our place a few times to fix our computer, 302 00:21:40,486 --> 00:21:42,822 so we were comfortable with him. 303 00:21:43,406 --> 00:21:44,907 Gosh, don't get me wrong. 304 00:21:44,991 --> 00:21:48,953 I'm not saying Eun-soo used to bring guys over all the time. 305 00:21:49,286 --> 00:21:51,998 It sounds like he was good at fixing machines. 306 00:21:52,081 --> 00:21:54,083 Did he fix your TV too? 307 00:21:55,042 --> 00:21:57,628 -TV? -He must be tall as well. 308 00:21:58,963 --> 00:22:02,550 Goodness, being tall is of no use. 309 00:22:02,633 --> 00:22:05,469 Tall guys have it harder when they're older. 310 00:22:05,720 --> 00:22:08,347 He was a mama's boy. 311 00:22:09,390 --> 00:22:13,019 Even with Eun-soo, his parents started disapproving 312 00:22:13,102 --> 00:22:15,479 of their relationship after my husband ended up like that. 313 00:22:16,939 --> 00:22:19,316 That's why they broke up. We're over it. 314 00:22:20,526 --> 00:22:22,278 I must say, I just... 315 00:22:25,406 --> 00:22:28,617 I think someone who works in the same field will be perfect for her. 316 00:22:29,660 --> 00:22:30,703 I see. 317 00:22:33,372 --> 00:22:34,457 Take care. 318 00:22:36,876 --> 00:22:38,210 Please visit us again. 319 00:22:46,802 --> 00:22:50,639 He must be interested in Eun-soo, don't you think? 320 00:22:50,723 --> 00:22:51,932 Nonsense. 321 00:22:52,892 --> 00:22:55,311 He kept asking me about Hyun-chul. 322 00:22:55,394 --> 00:22:57,897 I bet he couldn't ask such questions directly to Eun-soo. 323 00:22:57,980 --> 00:23:00,524 It looked like he came here to get the information from us. 324 00:23:00,608 --> 00:23:02,526 Stop spewing nonsense. 325 00:23:03,736 --> 00:23:05,237 You have no idea what he's like. 326 00:23:07,072 --> 00:23:09,658 Even if he's interested in her, I can't allow it. 327 00:23:11,202 --> 00:23:15,790 You said yourself that he's not a weird guy. 328 00:23:16,624 --> 00:23:18,793 I like him. 329 00:23:24,548 --> 00:23:26,842 From the get-go, Il-jae Young knew 330 00:23:26,926 --> 00:23:28,552 -Mr. Young is here! -who pushed him out 331 00:23:29,053 --> 00:23:32,765 and who lured him with eight hundred million won. 332 00:23:39,104 --> 00:23:42,107 There's no way Mr. Lee's family would've spent their own money, 333 00:23:42,191 --> 00:23:46,237 so he would've figured out in the end that it was Mr. Park's cash. 334 00:23:48,572 --> 00:23:50,699 But he's still not reacting. Why would that be? 335 00:23:52,827 --> 00:23:56,914 All of his enemies who utterly disgraced and mortified him are associated with it. 336 00:23:56,997 --> 00:23:59,208 If he has nothing to do with the case, 337 00:23:59,375 --> 00:24:02,044 there should be no reason for him to act like he doesn't know anything. 338 00:24:03,420 --> 00:24:05,714 Move aside. Please move out of the way. 339 00:24:29,029 --> 00:24:31,323 He wasn't surprised when I mentioned Mr. Lee. 340 00:24:31,407 --> 00:24:33,409 He must've heard about it through Eun-soo already. 341 00:24:34,285 --> 00:24:36,370 But how did she know? 342 00:24:37,580 --> 00:24:40,249 She was preparing for her bar exam three years ago. 343 00:24:40,332 --> 00:24:41,959 How did she figure out 344 00:24:42,042 --> 00:24:46,338 that Mr. Park was the one who provided money for her father to be overthrown? 345 00:24:47,131 --> 00:24:49,508 Did she and her father share what they knew? 346 00:24:50,009 --> 00:24:51,594 It that's the case... 347 00:24:53,429 --> 00:24:57,683 -Do you know where they took the patient? -Did they carry it out together? 348 00:24:59,935 --> 00:25:02,813 Excuse me. Did you see a patient from that room by any chance? 349 00:25:04,106 --> 00:25:06,233 -She's dead. -Pardon? 350 00:25:08,944 --> 00:25:11,530 When a man has to give up marrying the woman he loves, 351 00:25:11,614 --> 00:25:13,032 how deep would his resentment be? 352 00:25:13,991 --> 00:25:16,535 How should I take care of this? This part and here. 353 00:25:17,494 --> 00:25:19,538 In the documents for the warrant request... 354 00:25:30,049 --> 00:25:31,133 Yes, Dad. 355 00:25:34,762 --> 00:25:35,763 Who came? 356 00:25:39,266 --> 00:25:40,142 Why? 357 00:25:43,562 --> 00:25:44,897 -Go on. -So annoying. 358 00:25:44,980 --> 00:25:46,649 Come on. This way, please. 359 00:25:47,900 --> 00:25:49,568 Gosh, seriously. 360 00:26:04,041 --> 00:26:05,459 Name, Min-ah Kwon. 361 00:26:05,960 --> 00:26:08,379 She was at Babylon by Gangnam Station until three months ago. 362 00:26:08,879 --> 00:26:11,382 Only the one who gives me intel on her first 363 00:26:11,465 --> 00:26:12,841 can open her bar tonight. 364 00:26:13,676 --> 00:26:15,844 The rest of you will see me in the holding cell. 365 00:26:16,095 --> 00:26:17,346 Unbelievable. 366 00:26:18,555 --> 00:26:21,600 Look. You can't drag innocent people out like this and threaten... 367 00:26:21,684 --> 00:26:22,685 Innocent? 368 00:26:23,268 --> 00:26:24,103 You ladies? 369 00:26:25,729 --> 00:26:26,939 What should I start with? 370 00:26:27,940 --> 00:26:30,651 Taxes? Ripping off drunk customers? 371 00:26:31,318 --> 00:26:33,570 If this girl runs away because you ladies blab your mouth, 372 00:26:33,654 --> 00:26:35,948 every business sign in this alley will be taken down. 373 00:26:38,492 --> 00:26:40,244 Didn't you hear what I said? 374 00:26:40,828 --> 00:26:42,037 Do you not want to open your bar? 375 00:26:44,581 --> 00:26:46,125 Go! 376 00:26:48,836 --> 00:26:50,879 Why did you try to cut off your right arm? 377 00:26:52,673 --> 00:26:55,092 Only then, a fresh arm will grow in its place. 378 00:26:55,551 --> 00:26:57,469 You can't do that to me. 379 00:26:59,388 --> 00:27:01,265 Did you think I was a complete moron? 380 00:27:01,932 --> 00:27:02,891 Someone's here for me? 381 00:28:07,456 --> 00:28:08,624 My gosh... 382 00:28:20,886 --> 00:28:24,014 Do you have a boyfriend? 383 00:28:30,354 --> 00:28:31,438 Why do you ask? 384 00:28:33,190 --> 00:28:35,192 Let's say that you had a fiancé. 385 00:28:36,068 --> 00:28:38,862 But somebody made your family go broke, 386 00:28:38,946 --> 00:28:40,280 and the engagement got broken off. 387 00:28:41,490 --> 00:28:44,159 Then how resentful do you think your ex-fiancé would be 388 00:28:44,660 --> 00:28:46,954 toward that somebody? 389 00:28:49,832 --> 00:28:51,583 I guess you've taken on a crime-of-passion case. 390 00:28:51,750 --> 00:28:53,293 My family isn't even well-off to begin with. 391 00:28:53,377 --> 00:28:54,628 Would a murder be possible? 392 00:28:55,129 --> 00:28:57,631 Strictly speaking, that person didn't directly 393 00:28:58,132 --> 00:29:01,009 inflict any harm on your ex-fiancé. 394 00:29:02,010 --> 00:29:03,971 That person did him 395 00:29:04,721 --> 00:29:07,057 a great deal of harm, in my opinion. 396 00:29:07,808 --> 00:29:11,103 He should've stayed by her side even if her family went broke. 397 00:29:11,854 --> 00:29:13,981 But he couldn't. 398 00:29:14,064 --> 00:29:16,400 No matter what the excuse is, 399 00:29:16,608 --> 00:29:19,278 the conclusion is that he abandoned his girlfriend who lost everything. 400 00:29:19,778 --> 00:29:22,739 That's worse than just making them break up. 401 00:29:22,823 --> 00:29:27,244 He'd think everyone has found out how shallow he is because of that jerk. 402 00:29:28,328 --> 00:29:29,204 Then, 403 00:29:29,788 --> 00:29:31,707 if he's not shallow, 404 00:29:31,790 --> 00:29:34,209 that person has to be the worst bastard in the world. 405 00:29:34,293 --> 00:29:37,963 "He's a complete bastard. We should get rid of him together." 406 00:29:38,046 --> 00:29:39,131 Would he say that? 407 00:29:41,300 --> 00:29:43,677 But if he really loves her, 408 00:29:44,178 --> 00:29:46,180 do you think he'd drag her into something like that? 409 00:29:46,263 --> 00:29:48,724 If I were in that situation, even though it'll never actually happen, 410 00:29:49,266 --> 00:29:51,018 I'd act on my own. 411 00:29:52,519 --> 00:29:54,021 So in conclusion, 412 00:29:54,438 --> 00:29:59,067 love can make you kill someone, for the one you love. 413 00:29:59,860 --> 00:30:01,695 Why are you asking me? 414 00:30:01,862 --> 00:30:04,031 Do you think you can do something like that 415 00:30:04,114 --> 00:30:06,116 for the woman you love? 416 00:30:09,411 --> 00:30:11,330 I'm sure you've been in love. 417 00:30:11,497 --> 00:30:13,582 Think about the women you've been with. 418 00:30:16,376 --> 00:30:17,628 Your first love. 419 00:30:18,879 --> 00:30:19,963 You have, right? 420 00:30:28,013 --> 00:30:31,099 What about the Public Service Center? Have you found who made the call? 421 00:30:32,267 --> 00:30:34,269 -I'm not sure yet. -It's someone from here, isn't it? 422 00:30:35,062 --> 00:30:37,147 An outsider wouldn't get in here just to make a call. 423 00:30:37,814 --> 00:30:41,276 And it has to be someone who can freely look up criminal records. 424 00:30:42,319 --> 00:30:43,529 Isn't the suspect 425 00:30:44,029 --> 00:30:45,864 someone at Western Seoul Prosecutors' Office? 426 00:30:47,824 --> 00:30:50,410 We can't assume that person is a suspect just because of the phone call. 427 00:30:56,083 --> 00:30:58,752 Have you ever had your TV broken? 428 00:31:01,088 --> 00:31:02,881 No, I rarely turn my TV on. 429 00:31:02,965 --> 00:31:06,134 I had to call a technician a few days ago because my TV stopped working. 430 00:31:07,386 --> 00:31:10,138 I observed him and found out that it's actually very simple. 431 00:31:10,222 --> 00:31:13,225 There's a thing called "reception card" in old set-top boxes. 432 00:31:13,725 --> 00:31:16,436 All he had to do was take it out and put it back in. 433 00:31:17,771 --> 00:31:19,481 It must've been the case at the scene too. 434 00:31:21,400 --> 00:31:23,735 I was actually just at Moo-sung Park's house. 435 00:31:26,697 --> 00:31:29,533 His mother told me that she watched a morning drama 436 00:31:29,616 --> 00:31:32,035 right before she left the house on the day of the incident. 437 00:31:35,497 --> 00:31:37,958 I couldn't find any fingerprint on it. 438 00:31:38,417 --> 00:31:39,835 Isn't it even weirder? 439 00:31:39,918 --> 00:31:42,588 There must be someone who made it and assembled the TV. 440 00:31:42,671 --> 00:31:44,256 How can there be no fingerprint whatsoever? 441 00:31:44,923 --> 00:31:48,218 Someone must've messed around with the card and erased all fingerprints. 442 00:31:48,302 --> 00:31:51,346 Mr. Park couldn't sleep well at night. 443 00:31:51,430 --> 00:31:53,432 He used to sleep in until afternoon instead, 444 00:31:53,557 --> 00:31:55,309 so it would've been easier to aim for those hours. 445 00:31:56,393 --> 00:32:00,063 He must've waited knowing that Moo-sung Park was sleeping. 446 00:32:04,943 --> 00:32:07,112 There's only one place he could've hid. 447 00:32:07,613 --> 00:32:10,157 He must've kept waiting in there patiently, then... 448 00:32:10,240 --> 00:32:12,034 I'm the one who called about a broken TV. 449 00:32:12,784 --> 00:32:15,037 Oh, you're nearby? Sure, see you soon. 450 00:32:15,245 --> 00:32:18,290 He must've gotten out of there around the time Jin-seob Kang arrived. 451 00:32:29,926 --> 00:32:31,011 I don't get it. 452 00:32:31,762 --> 00:32:33,263 There's nothing. 453 00:32:33,347 --> 00:32:35,974 After the case closed, 454 00:32:36,058 --> 00:32:39,311 people from the cleanup company cleaned the scene except for this room. 455 00:32:39,394 --> 00:32:43,273 He had to have left something unless he's a ghost. 456 00:32:43,357 --> 00:32:46,068 Don't you know he even calculated the angle from the dashboard camera? 457 00:32:46,151 --> 00:32:47,778 Exactly. 458 00:32:48,362 --> 00:32:49,738 I really can't understand it. 459 00:32:50,322 --> 00:32:52,532 There are so many weird things about this case. 460 00:32:53,158 --> 00:32:55,327 Do you know what I'm struggling with the most? 461 00:32:56,411 --> 00:32:58,163 The motive. 462 00:32:58,914 --> 00:33:00,374 Getting rid of Moo-sung Park? 463 00:33:00,791 --> 00:33:03,335 No one was home anyway. He could've just killed him right away. 464 00:33:03,418 --> 00:33:06,129 Why did he hide inside the closet for such a long time? 465 00:33:06,213 --> 00:33:08,715 He could've just stabbed him and run away. 466 00:33:09,508 --> 00:33:13,136 And why did he mess with the TV and drag Jin-seob Kang into it? 467 00:33:14,262 --> 00:33:16,515 Because he needed someone to dump everything on? 468 00:33:16,598 --> 00:33:19,351 Framing a food delivery guy for it would've been easier. 469 00:33:19,768 --> 00:33:21,436 He must've needed an ex-convict. 470 00:33:21,520 --> 00:33:23,522 Someone whom everyone will believe to be the killer. 471 00:33:23,605 --> 00:33:25,899 Just running the DNA found on the scene through the system 472 00:33:25,982 --> 00:33:27,609 will be enough to confirm him as a suspect. 473 00:33:27,734 --> 00:33:29,069 Exactly. 474 00:33:31,113 --> 00:33:32,989 The culprit researched everything in advance. 475 00:33:33,323 --> 00:33:35,575 In order to find an ex-convict around the victim, 476 00:33:35,659 --> 00:33:37,285 an extensive research must've been done. 477 00:33:37,369 --> 00:33:38,745 Do you think that's possible? 478 00:33:39,788 --> 00:33:42,749 It has to be someone who has the authority to look up criminal records freely. 479 00:33:44,376 --> 00:33:47,254 Someone here or in the police. 480 00:33:51,133 --> 00:33:54,386 But don't you think it's too persistent even if the person could do it? 481 00:33:54,469 --> 00:33:57,723 Why would anyone do all this if the goal was just to get rid of Moo-sung Park? 482 00:33:58,306 --> 00:34:01,768 I even thought about this scenario. 483 00:34:01,852 --> 00:34:04,187 What if someone 484 00:34:04,855 --> 00:34:07,482 was targeting Jin-seob Kang too? 485 00:34:07,566 --> 00:34:09,943 Did he have to get rid of both of them? 486 00:34:10,026 --> 00:34:12,571 -That's... -The chances are very slim though. 487 00:34:12,904 --> 00:34:14,489 He had to get rid of two people, 488 00:34:14,740 --> 00:34:18,952 a man and a part-time TV technician in the same neighborhood. 489 00:34:19,035 --> 00:34:20,162 That's... 490 00:34:20,662 --> 00:34:24,583 And how would he have known Jin-seob would take his own life in jail? 491 00:34:26,251 --> 00:34:28,503 He had made a suicide attempt 492 00:34:28,587 --> 00:34:31,089 even while serving his previous sentence. 493 00:34:31,673 --> 00:34:35,135 To be honest, his suicide is what started everything 494 00:34:35,218 --> 00:34:38,430 because he sent that letter of appeal everywhere. 495 00:34:38,513 --> 00:34:40,974 The culprit must be deeply regretting what he did. 496 00:34:41,057 --> 00:34:45,312 It turned into huge news because he dragged the ex-convict into the game. 497 00:34:46,438 --> 00:34:48,648 He might be happy about what went down. 498 00:34:49,858 --> 00:34:51,902 -What? -The bloodstain. 499 00:34:52,736 --> 00:34:55,864 The bloodstain from the house next-door is what started everything. 500 00:34:57,449 --> 00:34:59,910 But why would he be happy about what happened? 501 00:35:02,245 --> 00:35:03,580 What if it wasn't a mistake? 502 00:35:05,624 --> 00:35:07,834 You mean making people become convinced 503 00:35:08,335 --> 00:35:11,546 that there's a real culprit? If he left the evidence there on purpose... 504 00:35:14,007 --> 00:35:17,344 -Why though? -Both Moo-sung Park and Jin-seob Kang 505 00:35:18,345 --> 00:35:20,388 might have been mere consumables to him. 506 00:35:20,472 --> 00:35:22,808 Do you think that's why he killed them? 507 00:35:23,642 --> 00:35:24,810 What's he trying to make? 508 00:35:33,902 --> 00:35:37,197 Sorry to interrupt. They want all of us to gather in the assembly hall now. 509 00:35:45,956 --> 00:35:48,750 They say that women's vengeance knows no bounds. 510 00:35:49,251 --> 00:35:50,710 What? Me? 511 00:35:50,794 --> 00:35:52,462 What are you talking about? 512 00:35:53,964 --> 00:35:56,007 Is it a woman? The one from the Public Service Center. 513 00:36:02,138 --> 00:36:04,516 That must be why you brought up the thing about a boyfriend. 514 00:36:34,212 --> 00:36:36,756 They say that women's vengeance knows no bounds. 515 00:36:36,840 --> 00:36:39,050 Is it a woman? The one from the Public Service Center. 516 00:36:39,593 --> 00:36:41,261 Is that why he went to see Dad at the hospital? 517 00:36:42,053 --> 00:36:43,138 Because he's suspicious of me? 518 00:37:00,947 --> 00:37:02,324 Dear colleagues and juniors 519 00:37:02,908 --> 00:37:06,536 at Western Seoul Prosecutors' Office. 520 00:37:07,120 --> 00:37:08,288 The last few days, 521 00:37:09,080 --> 00:37:11,374 we went through an unprecedented ordeal. 522 00:37:11,458 --> 00:37:15,170 We were criticized for being incompetent and untrustworthy 523 00:37:15,921 --> 00:37:18,089 while being branded as an organization that is 524 00:37:18,673 --> 00:37:21,301 selfishly preoccupied with its own survival. 525 00:37:21,384 --> 00:37:24,763 The worst of it all was facing the mortification 526 00:37:25,764 --> 00:37:29,517 from having our morality and qualifications 527 00:37:30,268 --> 00:37:31,937 as executors of the law being questioned 528 00:37:32,437 --> 00:37:35,023 due to a loose cannon. 529 00:37:37,817 --> 00:37:41,279 However, my dear colleagues at Western Seoul Prosecutors' Office, 530 00:37:41,947 --> 00:37:44,324 I can say this with all confidence in front of anyone. 531 00:37:45,784 --> 00:37:47,202 We have always 532 00:37:47,285 --> 00:37:51,122 strictly followed the law, and we have been working 533 00:37:51,206 --> 00:37:53,375 extremely hard to ensure fair 534 00:37:53,458 --> 00:37:56,294 and equal execution of the law and justice. 535 00:37:56,378 --> 00:37:58,463 I can say it 536 00:37:59,172 --> 00:38:02,968 unabashedly and proudly in front of all of you. 537 00:38:04,678 --> 00:38:07,305 -My honorable comrades. -Did you find her? 538 00:38:07,389 --> 00:38:09,099 Please raise your heads up. 539 00:38:09,724 --> 00:38:11,393 We have no reason to be ashamed! 540 00:38:11,476 --> 00:38:13,645 Every single one of you here 541 00:38:14,229 --> 00:38:16,064 is one of the smartest people in the country 542 00:38:16,147 --> 00:38:17,983 and has a sparkling clean conscience. 543 00:38:18,066 --> 00:38:20,819 You said I should push Mr. Seo out instead. 544 00:38:20,902 --> 00:38:23,238 Unless Western Seoul Prosecutors' Office gets emptied out, 545 00:38:23,822 --> 00:38:25,365 I'll always have a right arm. 546 00:38:31,371 --> 00:38:35,333 We're comrades. We're in this together. 547 00:38:37,252 --> 00:38:38,962 INVESTIGATION REPORT ON PROSTITUTION 548 00:38:39,045 --> 00:38:39,921 Hey! 549 00:38:42,173 --> 00:38:43,883 What were you looking for in my office? 550 00:38:44,009 --> 00:38:46,094 Why were you going through my stuff? 551 00:38:47,095 --> 00:38:49,556 We'll make sure to find out why it happened and who's responsible, 552 00:38:49,973 --> 00:38:52,017 but criticizing one of us just because others are doing so 553 00:38:52,100 --> 00:38:56,896 should not take place and will not be tolerated. 554 00:38:57,522 --> 00:38:59,149 On behalf of all of you, 555 00:38:59,941 --> 00:39:02,569 I solemnly swear before the country and the people. 556 00:39:04,738 --> 00:39:06,698 As a representative of public interest, 557 00:39:07,282 --> 00:39:09,451 I will fight for justice and human rights. 558 00:39:11,161 --> 00:39:14,873 -As a prosecutor who vanquishes darkness, -As a prosecutor who vanquishes darkness, 559 00:39:14,956 --> 00:39:17,625 -a warm prosecutor who helps the weak -a warm prosecutor who helps the weak 560 00:39:17,709 --> 00:39:19,210 -and underprivileged, -and underprivileged, 561 00:39:19,294 --> 00:39:21,629 -and as a fair prosecutor -and as a fair prosecutor 562 00:39:21,713 --> 00:39:23,757 -who only follows the truth, -who only follows the truth, 563 00:39:23,840 --> 00:39:25,717 -I solemnly swear -I solemnly swear 564 00:39:26,217 --> 00:39:27,677 -before my country. -before my country. 565 00:39:27,761 --> 00:39:30,346 -As a prosecutor who's stricter on himself -As a prosecutor... 566 00:39:30,972 --> 00:39:33,933 -From beginning to end, I will do my best -From beginning to end, I will do my best 567 00:39:34,017 --> 00:39:36,936 to serve my country and its people... 568 00:39:42,984 --> 00:39:45,862 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 569 00:40:02,629 --> 00:40:03,838 What did he find? 570 00:40:04,631 --> 00:40:05,882 How did he figure it out? 571 00:41:23,126 --> 00:41:26,296 JOY CLUB, BAEKSONG MASSAGE AJ CLUB 572 00:41:52,572 --> 00:41:53,656 S ROOM CLUB 573 00:41:54,908 --> 00:41:57,660 -Is this your first time here? -Not at all. 574 00:41:58,411 --> 00:41:59,454 Min-ah is here, right? 575 00:42:01,247 --> 00:42:02,332 My gosh. 576 00:42:02,624 --> 00:42:05,877 I'd never forget such a handsome face. 577 00:42:05,960 --> 00:42:07,879 By the way, Min-ah isn't here yet. 578 00:42:08,379 --> 00:42:09,797 There's a new girl hotter than her. 579 00:42:09,881 --> 00:42:10,840 Min-ah first. 580 00:42:11,716 --> 00:42:13,301 I guess you're her boyfriend. 581 00:42:13,843 --> 00:42:14,886 I'll tell her to hurry. 582 00:42:19,307 --> 00:42:20,558 Call her here. 583 00:42:22,936 --> 00:42:24,145 I didn't bring my phone. 584 00:42:26,856 --> 00:42:29,108 Only 50,000-won bills can fit in here. 585 00:42:31,194 --> 00:42:33,112 I'll bring you a few things on the house. 586 00:42:53,883 --> 00:42:55,301 Where are you? 587 00:42:55,885 --> 00:42:57,136 Are you almost here? 588 00:42:57,220 --> 00:42:58,304 A regular? 589 00:42:59,681 --> 00:43:02,141 How can I have a regular customer already? 590 00:43:05,270 --> 00:43:06,479 What does he look like? 591 00:43:07,897 --> 00:43:09,023 Where do you think he's from? 592 00:43:26,249 --> 00:43:27,667 Did you do something bad? 593 00:43:28,459 --> 00:43:31,045 If the business is affected, I... Gosh. 594 00:43:31,546 --> 00:43:32,672 What are you doing? 595 00:43:32,922 --> 00:43:33,756 Give it back! 596 00:43:44,934 --> 00:43:46,060 Hey! 597 00:43:46,144 --> 00:43:47,395 Hey! 598 00:43:47,478 --> 00:43:48,604 Taxi, taxi! 599 00:43:49,856 --> 00:43:51,024 Hey! 600 00:43:56,779 --> 00:43:57,780 Mr. Seo! 601 00:44:00,450 --> 00:44:02,201 Sir, please drive fast. 602 00:44:10,626 --> 00:44:12,754 Hey! Move your car! 603 00:44:13,546 --> 00:44:14,881 Damn it! 604 00:44:16,174 --> 00:44:18,551 Today is her third day here. 605 00:44:19,135 --> 00:44:20,970 I really don't know where she lives. 606 00:44:21,554 --> 00:44:22,847 Then this place should be shut down. 607 00:44:25,391 --> 00:44:27,310 Don't you girls know Min-ah's address? 608 00:44:28,353 --> 00:44:29,729 Tell him right now. 609 00:44:32,315 --> 00:44:35,234 I guess you girls are dying to see this place going out of business. 610 00:44:35,318 --> 00:44:36,361 Aren't you? 611 00:44:40,114 --> 00:44:43,576 Why would I lie to you for Min-ah? 612 00:44:44,660 --> 00:44:48,164 I don't know what I can do to make you believe me. This is driving me nuts. 613 00:44:48,831 --> 00:44:50,500 Why is it getting cold again? Jeez. 614 00:44:51,167 --> 00:44:52,668 My gosh, where are you going? 615 00:44:53,169 --> 00:44:55,046 Don't leave. Let's go back in together. 616 00:44:55,129 --> 00:44:58,633 -Which taxi company do you use here? -Pardon me? 617 00:44:59,759 --> 00:45:00,927 Please call a taxi for me. 618 00:45:02,762 --> 00:45:04,138 You want to get out of here with me? 619 00:45:10,645 --> 00:45:12,480 You're going home already? Are you feeling sick? 620 00:45:12,563 --> 00:45:13,815 -No. It's... -Thank you. 621 00:45:16,526 --> 00:45:17,819 Thank you. 622 00:45:17,902 --> 00:45:20,404 Gosh. You must've been drinking since early evening. 623 00:45:20,488 --> 00:45:22,657 -Where to, sir? -Where is Min-ah's place? 624 00:45:23,241 --> 00:45:26,119 -Who is Min-ah? -You must pick her up a few times a day 625 00:45:26,202 --> 00:45:29,330 and drop her off at a hair salon, at work, then back at her place. 626 00:45:29,413 --> 00:45:30,998 Let's not waste time, please. 627 00:45:34,293 --> 00:45:35,461 Are you a cop? 628 00:45:36,587 --> 00:45:39,132 You know it's illegal to do this without a taxi license, right? 629 00:45:39,215 --> 00:45:41,050 Give me Min-ah's address and phone number. 630 00:45:49,350 --> 00:45:50,309 Hey, get off. 631 00:45:50,893 --> 00:45:52,895 You're not a cop. Get off. 632 00:45:52,979 --> 00:45:56,065 Get off, you prick. Get out of my car. Goodness. 633 00:45:57,692 --> 00:45:59,777 What do you want? Do you like her? 634 00:45:59,861 --> 00:46:02,321 Why do you need her address? Do you want to go there and fuck her? 635 00:46:02,405 --> 00:46:06,909 If you like a bar girl, pay her to spend time with her, you prick. 636 00:46:06,993 --> 00:46:10,329 You're just a pervert who's chasing her around. How dare you threaten me? 637 00:46:10,413 --> 00:46:12,790 Yes, I'm doing this illegally. What will you do? 638 00:46:15,793 --> 00:46:17,295 Her address and number. 639 00:46:21,757 --> 00:46:23,509 Her address and number. 640 00:48:08,281 --> 00:48:09,991 MIN-AH KWON 641 00:50:28,462 --> 00:50:29,547 A school uniform. 642 00:50:30,756 --> 00:50:32,133 Is she still in high school? 643 00:50:41,475 --> 00:50:44,728 Was this the dirt Mr. Park had on Mr. Lee? 644 00:51:35,237 --> 00:51:36,614 MIN-AH KWON 645 00:51:41,285 --> 00:51:42,661 MIN-AH KWON 646 00:52:20,491 --> 00:52:24,161 The phone is switched off. You will reach the voicemail. 647 00:52:39,885 --> 00:52:43,222 "Prosecutors' Pledge to Find Truth." 648 00:52:46,100 --> 00:52:49,645 PROSECUTOR CHANG-JUN LEE IS DIFFERENT THAN ANY OTHER ONES. 649 00:52:49,728 --> 00:52:51,021 WOO-GYUN KIM 650 00:52:55,150 --> 00:52:55,985 Hey. 651 00:52:58,279 --> 00:52:59,363 A woman? 652 00:52:59,446 --> 00:53:01,907 I'm surprised too. You had no idea? 653 00:53:01,991 --> 00:53:04,118 Are you sure? Did Hwang... 654 00:53:05,786 --> 00:53:07,037 Did he say that himself? 655 00:53:07,121 --> 00:53:10,207 I think he found out that the last person Mr. Park met was a woman. 656 00:53:10,708 --> 00:53:12,626 Does anyone specific come to mind? 657 00:53:12,793 --> 00:53:15,254 -Let's talk in person. -All right. I'll get there shortly. 658 00:53:15,337 --> 00:53:16,213 Me too. 659 00:53:19,967 --> 00:53:21,552 Why... 660 00:53:39,945 --> 00:53:41,113 Congratulations. 661 00:53:41,822 --> 00:53:44,783 People are saying you're an understanding and charismatic leader. 662 00:53:44,867 --> 00:53:46,368 There's a ton of comments praising you. 663 00:53:46,910 --> 00:53:48,329 I did it to incite such a reaction. 664 00:53:49,246 --> 00:53:52,416 Then everything is good now. Why do you look so troubled? 665 00:53:53,083 --> 00:53:55,419 Do you think that woman Mr. Park met before he died 666 00:53:55,961 --> 00:53:58,589 could be her? 667 00:54:01,842 --> 00:54:02,801 How would she have known? 668 00:54:03,761 --> 00:54:06,847 Even just three years ago, she was a novice who didn't know anything. 669 00:54:08,766 --> 00:54:10,434 Her father probably told her. 670 00:54:15,022 --> 00:54:16,440 Let me ask you one thing. 671 00:54:20,402 --> 00:54:23,364 The eight hundred million won. What really happened to it? 672 00:54:24,198 --> 00:54:26,575 Was there actually a mishap with the delivery itself? 673 00:54:26,659 --> 00:54:28,243 Or is Mr. Young playing innocent? 674 00:54:33,082 --> 00:54:34,667 You don't have to answer. 675 00:54:37,378 --> 00:54:39,713 It is true that Mr. Young figured out 676 00:54:40,214 --> 00:54:42,466 that it's cash and returned the whole box. 677 00:54:43,050 --> 00:54:44,259 But the problem is 678 00:54:45,219 --> 00:54:48,555 that someone took it that afternoon. 679 00:54:48,639 --> 00:54:51,517 Well, everyone knows what happened up to that point. 680 00:54:51,892 --> 00:54:54,895 I'm asking who took the money. 681 00:54:57,940 --> 00:54:59,900 Who would know if you don't? 682 00:54:59,983 --> 00:55:03,821 An average person can't eat up that kind of money. 683 00:55:03,904 --> 00:55:05,072 Don't try to find out. 684 00:55:06,407 --> 00:55:09,201 Do you really not know, or are you just pretending? 685 00:55:15,457 --> 00:55:19,586 If Mr. Young's claim that he's never accepted any money is true, 686 00:55:19,795 --> 00:55:22,381 then he was accused of being a morally rotten criminal 687 00:55:22,464 --> 00:55:25,968 who shamelessly tried to play innocent. 688 00:55:29,722 --> 00:55:32,015 Does he have another child? 689 00:55:32,266 --> 00:55:35,436 I don't think so. As far as I know, Eun-soo is his only child. 690 00:55:35,811 --> 00:55:36,895 That's strange. 691 00:55:37,855 --> 00:55:41,358 If my dad was branded as a minister who accepted that kind of bribe 692 00:55:41,442 --> 00:55:44,361 and was utterly insulted and stomped in public, 693 00:55:44,862 --> 00:55:46,363 I'd never be able to forgive those related. 694 00:55:46,739 --> 00:55:48,240 I'd certainly attack them with a knife. 695 00:55:48,866 --> 00:55:51,660 However, that wasn't done by a woman. 696 00:55:51,744 --> 00:55:55,080 There's no way that person in the dash camera footage is a woman. 697 00:55:59,752 --> 00:56:03,422 Chang-jun. If they actually got an accomplice 698 00:56:03,505 --> 00:56:06,467 and stabbed him to death because they wanted to get their revenge, 699 00:56:06,884 --> 00:56:09,178 is there a guarantee that they'll leave you alone? 700 00:56:09,261 --> 00:56:13,140 Shouldn't you arrest them or do something as soon as possible? 701 00:56:13,223 --> 00:56:14,808 -No, I can't. -What? 702 00:56:16,059 --> 00:56:17,728 Even if that's true... 703 00:56:18,812 --> 00:56:20,606 All the more so, if it's true. 704 00:56:22,191 --> 00:56:23,484 We cannot arrest them. 705 00:56:24,067 --> 00:56:26,361 He absolutely must not be caught alive. If he's captured alive, 706 00:56:27,154 --> 00:56:30,616 he'll give away names of everyone who had any connection with Mr. Park. 707 00:56:36,121 --> 00:56:38,874 Where did they find the accomplice? 708 00:56:40,083 --> 00:56:42,044 Does he have a secret son? 709 00:56:53,555 --> 00:56:55,766 Make him look like the culprit and leak evidence. 710 00:56:56,350 --> 00:56:57,893 Then make sure Si-mok can smell it. 711 00:56:58,811 --> 00:57:01,522 Feeling completely cornered, the culprit will end up jumping to death. 712 00:57:01,814 --> 00:57:02,981 It'll put an end to everything. 713 00:57:52,865 --> 00:57:53,991 Do you live around here? 714 00:57:54,575 --> 00:57:55,409 Yes. 715 00:57:57,744 --> 00:57:59,204 It must be nice to live close to work. 716 00:58:00,581 --> 00:58:01,415 I don't drink. 717 00:58:02,374 --> 00:58:03,458 What? 718 00:58:04,418 --> 00:58:06,003 Just keep it there, then. 719 00:58:07,796 --> 00:58:09,006 Do you live around here too? 720 00:58:10,299 --> 00:58:11,341 Me? 721 00:58:12,759 --> 00:58:14,845 I had to stop by Mapo Police Station earlier. 722 00:58:16,972 --> 00:58:19,474 Hey, just have one glass with me. 723 00:58:19,558 --> 00:58:20,726 Sorry, I don't want to drink. 724 00:58:24,813 --> 00:58:26,356 Don't look down on me. 725 00:58:27,524 --> 00:58:30,110 I'm the only one who took your side. 726 00:58:30,485 --> 00:58:32,905 I'm sure you know. 727 00:58:33,864 --> 00:58:35,073 Yes, thanks. 728 00:58:38,702 --> 00:58:40,704 You're still so arrogant and obnoxious. 729 00:58:41,288 --> 00:58:43,874 You haven't changed one bit. 730 00:58:45,125 --> 00:58:48,754 I knew it. You ignored my call when we met again after 20 years. 731 00:58:50,547 --> 00:58:53,008 How can I intentionally ignore a number that I don't know? 732 00:58:54,635 --> 00:58:55,719 What? 733 00:58:57,679 --> 00:58:59,514 Did I not give you my number? 734 00:59:13,654 --> 00:59:15,530 Why did you do that to me back then? 735 00:59:17,032 --> 00:59:19,284 -Why did you do that to my hand... -Because you were loud. 736 00:59:21,370 --> 00:59:22,704 Because I was loud? 737 00:59:25,290 --> 00:59:26,708 You were being too loud. 738 00:59:29,336 --> 00:59:33,298 Hey, what makes you think that you can be such a stuck-up? 739 00:59:33,382 --> 00:59:36,927 Do you think you're so superior that you can look down on others? 740 00:59:37,010 --> 00:59:38,553 You're a prosecutor, but so what? 741 00:59:38,887 --> 00:59:42,140 You'll grow old all alone. 742 00:59:42,557 --> 00:59:45,519 Gosh, my bad. I was being loud again. 743 00:59:45,602 --> 00:59:47,396 You can't stand loud people. 744 00:59:48,021 --> 00:59:49,064 It's not loud. 745 00:59:51,275 --> 00:59:52,234 You're not being loud. 746 00:59:53,402 --> 00:59:54,736 It's all gone now. 747 00:59:55,529 --> 00:59:56,822 Along with other things. 748 00:59:57,531 --> 00:59:58,949 What other things? 749 01:00:00,826 --> 01:00:03,078 What you said is right. 750 01:00:04,496 --> 01:00:06,373 I'll be all alone 751 01:00:07,207 --> 01:00:08,041 forever. 752 01:00:13,297 --> 01:00:14,381 Hey, wait. 753 01:00:22,514 --> 01:00:23,807 Why are you out here? 754 01:00:27,769 --> 01:00:29,104 What's up? You're making me nervous. 755 01:00:30,605 --> 01:00:32,524 You were so amazing today. 756 01:00:33,233 --> 01:00:35,652 I saw you on TV and almost couldn't recognize you. 757 01:00:36,361 --> 01:00:37,404 Goodness. 758 01:00:40,073 --> 01:00:41,783 I bet today was another long day. 759 01:00:42,367 --> 01:00:43,994 I'm glad you're home now. 760 01:01:51,686 --> 01:01:52,938 Get some sleep. 761 01:02:01,738 --> 01:02:03,615 Have you tried this facial mask? 762 01:02:03,698 --> 01:02:05,492 It's so easy. It looks like this. 763 01:02:05,575 --> 01:02:08,245 -I'm sleepy. I'm going to bed. -Come on. Don't be shy. 764 01:02:08,328 --> 01:02:09,538 Gosh. Oh, no! 765 01:02:09,621 --> 01:02:12,332 I'm so sorry. You should've just... This is... 766 01:02:12,624 --> 01:02:14,668 Just find the parts for eyes, nose and lips. 767 01:02:15,335 --> 01:02:17,045 Like this. How pretty! 768 01:02:17,879 --> 01:02:20,715 Look at you. You're already looking more beautiful. 769 01:02:20,799 --> 01:02:22,175 Your skin looks brighter already. 770 01:02:23,552 --> 01:02:24,511 Please relax. 771 01:02:25,512 --> 01:02:28,140 Gosh, this will be expired soon. 772 01:03:00,464 --> 01:03:01,548 Min-ah Kwon 773 01:03:03,425 --> 01:03:05,677 -Where did he go? -He stepped out. 774 01:03:07,387 --> 01:03:09,097 -See you later. -See you. 775 01:03:10,432 --> 01:03:11,641 Hey... 776 01:03:15,770 --> 01:03:17,230 Please keep it in mind. 777 01:03:36,875 --> 01:03:38,210 We keep running into each other. 778 01:03:38,293 --> 01:03:40,545 It looks like you have a trial this morning. 779 01:03:41,838 --> 01:03:42,672 About yesterday... 780 01:03:44,174 --> 01:03:45,842 I don't remember anything. Did I... 781 01:03:45,926 --> 01:03:49,137 How do you know Jin-seob Kang? I mean, you defended him. 782 01:03:49,596 --> 01:03:51,348 Why do you think that I knew him? 783 01:03:51,806 --> 01:03:55,393 His attorney lost the trial, and you were apologetic. 784 01:03:55,936 --> 01:03:57,479 How did you even notice that? 785 01:03:58,438 --> 01:04:00,398 Someone at my church put him in touch with me. 786 01:04:00,982 --> 01:04:03,235 We weren't going to make any money from it, but I pushed for it. 787 01:04:03,318 --> 01:04:05,278 I told everyone that I'm certain we can win. 788 01:04:06,655 --> 01:04:08,448 Why were you so certain? 789 01:04:08,532 --> 01:04:09,908 Why? 790 01:04:10,867 --> 01:04:12,369 Because I trusted him. 791 01:04:12,827 --> 01:04:15,580 He was with his baby when we met up. 792 01:04:15,664 --> 01:04:18,166 He was holding the baby in his arms like this 793 01:04:18,250 --> 01:04:23,213 and kept saying he didn't do it. He said he could swear on his baby's name. 794 01:04:23,296 --> 01:04:24,714 He was obviously telling the truth. 795 01:04:25,090 --> 01:04:28,385 What kind of father would lie after swearing on his son's name? 796 01:04:29,386 --> 01:04:30,512 I trusted him. 797 01:04:34,182 --> 01:04:36,726 Why? What is it? 798 01:04:38,562 --> 01:04:39,646 All right. 799 01:04:40,438 --> 01:04:42,148 I'm really sorry about last night. 800 01:04:44,109 --> 01:04:47,028 It's not like you're going to work as a janitor or a security guard here. 801 01:04:47,112 --> 01:04:48,863 This place is filled with civil servants. 802 01:04:49,489 --> 01:04:52,534 Wouldn't it be better for you to visit law firms if you need to find a job? 803 01:04:54,661 --> 01:04:55,745 Is it that obvious? 804 01:04:55,829 --> 01:04:58,498 No, except for the fact that you don't have business cards. 805 01:05:00,208 --> 01:05:03,753 Small firms aren't doing well these days. It just happened. 806 01:05:04,671 --> 01:05:08,216 If you ever need help with your investigations 807 01:05:08,300 --> 01:05:09,467 or an extra hand with anything... 808 01:05:12,220 --> 01:05:13,096 Save my number. 809 01:05:22,647 --> 01:05:25,108 You must be busy. Let's talk some other time, then. 810 01:05:25,191 --> 01:05:26,484 All right. See you. 811 01:05:43,918 --> 01:05:45,462 -Mr. Seo. -How dare you barge in like that? 812 01:05:46,171 --> 01:05:48,048 My apologies. The suspect is... 813 01:05:48,131 --> 01:05:50,800 -Get out. -Okay. I'm going now. 814 01:05:57,307 --> 01:05:58,224 ID CARD MIN-AH KWON 815 01:06:00,602 --> 01:06:01,978 ID CARD MIN-AH KWON 816 01:06:24,167 --> 01:06:27,045 You guys suck. I think I can dance better than you guys. 817 01:06:27,128 --> 01:06:28,797 What's wrong with this? I think it's cool. 818 01:06:30,340 --> 01:06:31,174 It's hilarious. 819 01:06:31,257 --> 01:06:33,593 -Hey, I need to use the bathroom. -Hurry. 820 01:06:33,927 --> 01:06:35,053 Come back quickly. 821 01:06:36,388 --> 01:06:38,306 -Do you want me to come with you? -No, it's okay. 822 01:06:50,443 --> 01:06:51,945 -Hey, are you okay? -Are you all right? 823 01:06:52,028 --> 01:06:53,279 What's going on? 824 01:06:53,613 --> 01:06:54,864 What happened? 825 01:06:55,490 --> 01:06:57,575 -Is she dead? -Hey, what should we do? 826 01:06:57,659 --> 01:06:59,452 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 827 01:07:09,337 --> 01:07:11,423 JUNG-BON KIM 828 01:07:33,695 --> 01:07:34,738 Lieutenant Han. 829 01:07:36,072 --> 01:07:38,783 Wake up, Lieutenant Han. Lieutenant Han! 830 01:07:43,913 --> 01:07:46,416 Lieutenant Han. Lieutenant Han! 831 01:07:49,085 --> 01:07:51,421 Lieutenant Han. Wake up, Lieutenant Han! 832 01:08:14,694 --> 01:08:16,613 STRANGER 833 01:08:16,696 --> 01:08:17,739 Why come this far? 834 01:08:17,822 --> 01:08:20,325 The night you went after her all of a sudden. 835 01:08:20,408 --> 01:08:21,326 Si-mok Hwang 836 01:08:21,493 --> 01:08:23,787 must've followed her to her house. It must be thorough this time. 837 01:08:23,870 --> 01:08:25,038 Of course. 838 01:08:25,205 --> 01:08:26,498 Who's at the hospital? 839 01:08:27,165 --> 01:08:29,626 Tons of reporters are around here. The culprit will notice it soon. 840 01:08:29,709 --> 01:08:32,462 -We need backup. -He came on the stage himself. 841 01:08:32,545 --> 01:08:35,089 Isn't it strange? Moo-sung Park died under Si-mok's watch. 842 01:08:35,173 --> 01:08:37,133 -This time too. -Who is it? 843 01:08:37,217 --> 01:08:39,469 -Who's this lunatic? -Are you the one with the knife? 844 01:08:39,552 --> 01:08:41,429 Are you the one who stabbed her? 845 01:08:41,513 --> 01:08:42,680 Are they after me from the start? 846 01:08:43,431 --> 01:08:44,766 Or am I the one who led them? 847 01:08:45,516 --> 01:08:47,601 Subtitle translation by Liya Choi 848 01:08:47,712 --> 01:08:49,227 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.