All language subtitles for Stranger.2017.S01E03.1080p.FiRSTRUN.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,627 --> 00:00:24,504 STRANGER 2 00:01:11,759 --> 00:01:14,971 STRANGER 3 00:01:16,264 --> 00:01:18,975 I'll follow your path, sir. 4 00:01:19,476 --> 00:01:20,977 Please lead the way. 5 00:01:22,061 --> 00:01:23,104 Then what? 6 00:01:25,857 --> 00:01:26,858 Please guide me. 7 00:01:29,110 --> 00:01:32,989 Don't you know that you should be thankful if you don't get demoted? 8 00:01:34,073 --> 00:01:37,494 You got my back. Why should I even be worried? 9 00:01:38,870 --> 00:01:40,121 Si-mok. 10 00:01:40,580 --> 00:01:42,582 Since when were you this shy? 11 00:01:43,082 --> 00:01:45,168 You want the internal investigation itself to be canceled. 12 00:01:45,251 --> 00:01:48,880 You're asking me to ignore seniority and promote a mere prosecutor. 13 00:01:49,547 --> 00:01:51,508 Why are you beating around the bush? Put it simply. 14 00:01:51,591 --> 00:01:53,426 Once the internal investigation begins, 15 00:01:54,511 --> 00:01:56,387 I'll need to find a way to survive as well. 16 00:01:56,888 --> 00:01:58,348 This is me putting it simply. 17 00:01:59,516 --> 00:02:00,808 If you stab me, 18 00:02:01,267 --> 00:02:03,228 you'll get covered in the blood too. 19 00:02:03,311 --> 00:02:04,812 You've already been through it. 20 00:02:05,104 --> 00:02:07,482 You've seen what happens to whistleblowers. 21 00:02:08,233 --> 00:02:10,985 Whether it's whistleblowing or the internal investigation, 22 00:02:11,736 --> 00:02:13,696 I'll be pushed out of the case. 23 00:02:15,740 --> 00:02:17,283 Until the killer is caught, 24 00:02:19,244 --> 00:02:20,829 I will not become an outsider. 25 00:02:25,416 --> 00:02:26,835 You started it. 26 00:02:27,502 --> 00:02:29,003 It should be your job to get it canceled. 27 00:02:32,048 --> 00:02:33,299 I'll give you the support you need. 28 00:02:38,179 --> 00:02:39,222 What are you waiting for? 29 00:02:40,932 --> 00:02:42,559 Go figure out a way to survive. 30 00:03:42,285 --> 00:03:45,622 Why are you being like this now? Why would Dad die? 31 00:03:45,705 --> 00:03:47,498 I'll be there shortly, okay? 32 00:03:57,383 --> 00:03:59,761 Excuse me. Could I get another glass? 33 00:04:03,806 --> 00:04:06,392 MAPO POLICE STATION 34 00:04:34,963 --> 00:04:36,339 Why did you do that to me? 35 00:04:41,052 --> 00:04:42,261 The Moo-sung Park case. 36 00:04:43,096 --> 00:04:44,138 Why did you let me handle it? 37 00:04:46,307 --> 00:04:47,684 Did Mr. Lee ask you to do it? 38 00:04:49,018 --> 00:04:50,395 Did he make you show me the footage 39 00:04:50,603 --> 00:04:52,355 since he'd put all the blame on me anyway? 40 00:04:56,192 --> 00:04:57,777 I thought you'd be different. 41 00:04:59,237 --> 00:05:01,489 Did you offer to get rid of the one who bothers him, 42 00:05:02,657 --> 00:05:03,825 and did he praise you for it? 43 00:05:07,036 --> 00:05:08,037 Shall I tell you the truth? 44 00:05:09,789 --> 00:05:13,251 You'd be transferred to outside the city after your probation anyway. 45 00:05:13,793 --> 00:05:16,421 Do you actually think he'd be bothered by a mere trainee? 46 00:05:17,422 --> 00:05:20,633 It sounds like you're seriously paranoid and delusional. 47 00:05:22,510 --> 00:05:24,345 Are you saying my speculation is unreasonable? 48 00:05:24,929 --> 00:05:27,265 Are you trying to say I brought this upon myself? 49 00:05:27,348 --> 00:05:31,144 You're thinking he used me to trap you, right? 50 00:05:31,644 --> 00:05:32,854 You're wrong. 51 00:05:33,688 --> 00:05:35,189 Then was it your mistake? 52 00:05:35,857 --> 00:05:37,817 You never make mistakes. 53 00:05:39,986 --> 00:05:42,488 I still haven't fully grasped the case. 54 00:05:51,956 --> 00:05:53,249 My dad... 55 00:05:55,418 --> 00:05:57,920 He still hasn't gotten over the shock from that time. 56 00:05:58,838 --> 00:06:01,132 He didn't step out of his room for three years. 57 00:06:01,382 --> 00:06:02,633 He didn't let anyone in either. 58 00:06:04,635 --> 00:06:06,763 I went into his room for the very first time 59 00:06:06,846 --> 00:06:08,473 when I passed the bar exam. 60 00:06:12,727 --> 00:06:13,936 That's why 61 00:06:15,772 --> 00:06:18,232 I couldn't tell him I'd be at Western Seoul Prosecutors' Office. 62 00:06:19,817 --> 00:06:21,611 To him, Western Seoul Prosecutors' Office is... 63 00:06:23,362 --> 00:06:25,239 Chang-jun Lee will be all he can think of. 64 00:06:26,574 --> 00:06:28,242 Just hearing that name is enough 65 00:06:28,826 --> 00:06:30,161 to make his blood boil. 66 00:06:33,414 --> 00:06:36,000 Now, he must know where his daughter works. 67 00:06:41,339 --> 00:06:43,633 My friends envied me for being a minister's daughter, 68 00:06:44,133 --> 00:06:47,053 but I couldn't even ask my mom for bus fare. 69 00:06:47,512 --> 00:06:48,387 Mr. Hwang. 70 00:06:49,305 --> 00:06:51,098 I can't be kicked out like this. 71 00:06:51,182 --> 00:06:53,226 Not because I think it's extremely unfair. 72 00:06:54,769 --> 00:06:56,479 I have to support my family. 73 00:06:59,232 --> 00:07:00,107 So? 74 00:07:00,399 --> 00:07:02,193 What more do you want from me? 75 00:07:03,444 --> 00:07:04,529 What more? 76 00:07:06,072 --> 00:07:07,448 When have I ever asked you for help? 77 00:07:08,658 --> 00:07:09,492 Never mind. 78 00:07:12,578 --> 00:07:16,249 The killer must be caught for me to get out of this. 79 00:07:26,926 --> 00:07:28,803 I wish it was a perfect crime. 80 00:07:29,136 --> 00:07:30,888 Why did he have to kill the dog? 81 00:07:55,830 --> 00:07:57,081 You started it. 82 00:07:58,499 --> 00:08:00,209 It should be your job to get it canceled. 83 00:08:05,548 --> 00:08:07,633 I wish it was a perfect crime. 84 00:08:09,302 --> 00:08:13,055 Even with this, that wouldn't have been captured if the angle was a bit off. 85 00:08:16,809 --> 00:08:18,603 Someone else must have left the bloodstain there. 86 00:08:19,770 --> 00:08:21,147 The culprit is someone else. 87 00:08:23,649 --> 00:08:25,193 Why would someone do such a thing? 88 00:08:34,911 --> 00:08:36,204 Wait. The director is here, right? 89 00:08:36,287 --> 00:08:37,538 -Yes, he's inside. -Great. 90 00:08:49,217 --> 00:08:51,802 We'll begin the rehearsal now. 91 00:08:51,886 --> 00:08:53,304 All right. Let's bring him on stage. 92 00:08:53,387 --> 00:08:54,680 Please come on out. 93 00:08:54,764 --> 00:08:56,641 THE HUAM-DONG CASE, Q&A WITH A PROSECUTOR 94 00:09:02,146 --> 00:09:04,190 The audience will applaud for a few seconds first. 95 00:09:04,273 --> 00:09:07,235 You can have a seat over there after introducing yourself. 96 00:09:10,279 --> 00:09:12,448 THE HUAM-DONG CASE, Q&A WITH A PROSECUTOR 97 00:09:19,956 --> 00:09:22,583 If you don't wear any makeup, your skin will look too shiny on camera. 98 00:09:22,667 --> 00:09:23,876 I see. 99 00:09:26,796 --> 00:09:29,006 When I start talking about the case, 100 00:09:29,090 --> 00:09:31,884 a video clip that shows a summary of the case will play. 101 00:09:31,968 --> 00:09:34,637 We'll watch the clip together. Then I'll ask you this question, 102 00:09:34,720 --> 00:09:36,597 and you can start talking. 103 00:09:36,722 --> 00:09:37,556 Okay. 104 00:09:37,640 --> 00:09:40,226 Mr. Jin-seob Kang, who was wrongfully convicted, 105 00:09:40,309 --> 00:09:41,978 pleaded his innocence like this in prison. 106 00:09:42,061 --> 00:09:45,064 "I was turned into a murderer. 107 00:09:45,690 --> 00:09:47,608 I shouted to the point that my throat bled, 108 00:09:47,692 --> 00:09:50,194 but no one even listened to me." 109 00:09:51,862 --> 00:09:53,114 Mr. Si-mok Hwang. 110 00:09:53,698 --> 00:09:56,242 Are you the prosecutor who refused to listen 111 00:09:56,325 --> 00:10:00,496 to the late Mr. Kang's claim of innocence as stated in his letter of appeal? 112 00:10:00,579 --> 00:10:01,998 Yes, it was me. 113 00:10:02,832 --> 00:10:05,835 I'm the prosecutor he was referring to in his letter of appeal. 114 00:10:14,051 --> 00:10:16,846 We were under the impression that it was someone else. 115 00:10:17,471 --> 00:10:20,141 A colleague of mine presented the case in the trial. 116 00:10:20,224 --> 00:10:22,518 Just a second, please. Does this happen commonly? 117 00:10:22,601 --> 00:10:25,938 Can a different prosecutor handle the case at a trial? 118 00:10:26,022 --> 00:10:28,149 -Cut. -Oftentimes, it's one prosecutor. 119 00:10:28,357 --> 00:10:31,068 But in some cases, another prosecutor is brought on for trials to ensure 120 00:10:31,652 --> 00:10:34,071 -that the investigation isn't affected. -Camera 11, cut. 121 00:10:34,155 --> 00:10:36,324 The prosecutor who investigated the case... 122 00:10:36,407 --> 00:10:39,994 In other words, the one who investigated and arrested Mr. Kang, was me. 123 00:10:40,661 --> 00:10:44,165 His letter of appeal was targeted at me, not the prosecutor who handled the trial. 124 00:10:44,582 --> 00:10:48,085 Mr. Hwang, you volunteered to be interviewed. 125 00:10:48,169 --> 00:10:50,296 -That's correct. -Thanks to you, 126 00:10:50,379 --> 00:10:51,630 our team has been running around 127 00:10:51,714 --> 00:10:53,466 since early morning to make this interview happen. 128 00:10:53,549 --> 00:10:57,053 For you as well as for your family, 129 00:10:57,386 --> 00:10:59,430 this must not have been an easy decision. 130 00:10:59,513 --> 00:11:03,059 Why did you volunteer to be interviewed? To let everyone know that you're the one 131 00:11:03,142 --> 00:11:05,311 to whom he was referring in his letter of appeal? 132 00:11:05,811 --> 00:11:10,441 I don't think that's the essence of this case. 133 00:11:10,524 --> 00:11:12,443 -Why do you say that? -What do you think 134 00:11:12,526 --> 00:11:14,987 investigation authorities are responsible for in murder cases? 135 00:11:15,071 --> 00:11:16,614 Catching the killers. 136 00:11:16,947 --> 00:11:18,491 -The real culprits. -Right. 137 00:11:18,574 --> 00:11:20,201 -That's why... -Even though 138 00:11:20,701 --> 00:11:24,455 who the culprit is might be more important to those who execute the law, 139 00:11:24,538 --> 00:11:26,582 -what's more infuriating -Camera One, cut. 140 00:11:26,665 --> 00:11:28,667 to people like us who must follow the law 141 00:11:28,751 --> 00:11:31,212 is the fact that an innocent civilian was wrongly imprisoned 142 00:11:31,295 --> 00:11:33,422 and ended up taking his own life. 143 00:11:33,506 --> 00:11:35,508 There's no guarantee that something like that 144 00:11:35,591 --> 00:11:37,426 will never happen to us or our families. 145 00:11:37,510 --> 00:11:40,638 It showed us that we never know what can happen even if we don't commit bad deeds. 146 00:11:40,721 --> 00:11:44,058 -Cut. -This is what Mr. Kang said. 147 00:11:44,141 --> 00:11:45,684 The murder had already taken place 148 00:11:45,768 --> 00:11:48,145 when he arrived at the scene. 149 00:11:48,646 --> 00:11:50,022 However, that statement itself 150 00:11:50,106 --> 00:11:53,609 ended up being the clincher that got him convicted. 151 00:11:54,276 --> 00:11:56,153 Are you saying that he lied? 152 00:11:56,821 --> 00:11:58,781 All right. If you see on the screen... 153 00:12:02,827 --> 00:12:04,829 The victim was the only person inside the house. 154 00:12:04,912 --> 00:12:07,623 He was wearing a white T-shirt and blue sweat pants. 155 00:12:07,706 --> 00:12:10,501 -Cut. -That's a very crucial scene. 156 00:12:10,584 --> 00:12:12,294 How did you get this footage? 157 00:12:12,378 --> 00:12:16,674 This is from a dashboard camera from a vehicle that was parked nearby. 158 00:12:17,424 --> 00:12:18,634 I struggled with Mr. Kang's claim 159 00:12:18,717 --> 00:12:22,304 that he did not kill the victim but stole the jewelry 160 00:12:22,388 --> 00:12:25,975 because it sounded implausible, and that's when I obtained this footage. 161 00:12:26,392 --> 00:12:27,768 If you see it again... 162 00:12:30,479 --> 00:12:31,438 The victim was right here. 163 00:12:32,022 --> 00:12:33,232 He was obviously alive. 164 00:12:33,315 --> 00:12:34,650 Also, 165 00:12:34,984 --> 00:12:36,777 the suspect, Mr. Jin-seob Kang, 166 00:12:37,611 --> 00:12:40,072 was here. He was still outside the house. 167 00:12:40,156 --> 00:12:41,615 So he did lie. 168 00:12:41,699 --> 00:12:42,908 No. 169 00:12:42,992 --> 00:12:47,246 The victim's blood was found on a spot completely unrelated to Mr. Kang. 170 00:12:47,371 --> 00:12:48,998 He did tell the truth. 171 00:12:49,248 --> 00:12:51,250 Then what do you think happened? 172 00:12:51,333 --> 00:12:52,543 There can be only one conclusion. 173 00:12:54,170 --> 00:12:55,129 That man you're seeing. 174 00:12:55,754 --> 00:12:57,047 He must be the killer. 175 00:12:57,339 --> 00:12:58,841 -Goodness. -That man? 176 00:12:58,924 --> 00:13:01,594 -What's he saying? -That guy is the killer. 177 00:13:02,011 --> 00:13:03,470 -Isn't that right? -Is that possible? 178 00:13:03,554 --> 00:13:04,930 -I don't understand. -Goodness. 179 00:13:08,309 --> 00:13:11,604 Are you saying the victim is the culprit? 180 00:13:11,687 --> 00:13:12,646 He's not the victim. 181 00:13:12,730 --> 00:13:14,773 That must be after he killed the victim. 182 00:13:14,857 --> 00:13:16,692 He put on a show. 183 00:13:16,775 --> 00:13:20,529 He stood there facing the dashboard camera, pretending he was the victim. 184 00:13:20,613 --> 00:13:23,532 Since Mr. Kang watched this clip during his trial, 185 00:13:23,616 --> 00:13:26,243 he was convinced that the evidence itself was fabricated. 186 00:13:27,161 --> 00:13:29,163 So the evidence itself wasn't tempered in any way? 187 00:13:29,246 --> 00:13:31,832 That's correct. The investigation wasn't carried out properly. 188 00:13:32,416 --> 00:13:33,667 Has he lost his mind? 189 00:13:34,335 --> 00:13:36,128 Are you admitting it? 190 00:13:36,879 --> 00:13:40,174 We blindly trusted the footage and did not believe Mr. Kang's claim. 191 00:13:40,257 --> 00:13:41,425 It resulted 192 00:13:41,800 --> 00:13:43,135 in the unfortunate loss. 193 00:13:43,219 --> 00:13:45,930 Our initial investigation failed, and it was my fault. 194 00:13:46,013 --> 00:13:48,849 Why are you disclosing this information on television? 195 00:13:48,933 --> 00:13:51,101 Because tampering with evidence is a crime, 196 00:13:51,644 --> 00:13:54,146 you'd rather take the blame for improperly investigating the case. 197 00:13:54,480 --> 00:13:55,564 Is that it? 198 00:13:55,648 --> 00:13:56,732 We must catch the culprit. 199 00:13:56,815 --> 00:13:59,276 That man crafted a scenario and killed a person. 200 00:13:59,360 --> 00:14:01,654 Then he intentionally stood before the camera. 201 00:14:02,154 --> 00:14:04,698 Only those with deep malice or animosity can do such a thing. 202 00:14:04,782 --> 00:14:07,743 To the culprit, this may be just a game. 203 00:14:08,494 --> 00:14:12,164 Also, we don't know when he'll press the play button again. 204 00:14:13,749 --> 00:14:14,959 Are you launching a manhunt? 205 00:14:15,042 --> 00:14:17,086 No. Now, I don't even know 206 00:14:17,169 --> 00:14:19,588 whom I should include on the list of suspects. 207 00:14:19,672 --> 00:14:20,756 However, 208 00:14:20,839 --> 00:14:22,758 I'll be sure to catch him within two months. 209 00:14:22,841 --> 00:14:25,177 How? You don't even know whom to name as suspects. 210 00:14:25,261 --> 00:14:28,264 If I fail, I'll leave the prosecution. 211 00:14:28,514 --> 00:14:29,890 I'll gladly get fired. 212 00:14:30,307 --> 00:14:33,894 I'll put my everything on the line and make sure to arrest the culprit 213 00:14:34,186 --> 00:14:35,354 within that time frame. 214 00:14:38,649 --> 00:14:40,234 Mr. Hwang. 215 00:14:40,776 --> 00:14:41,819 Yes. 216 00:14:42,194 --> 00:14:44,154 Please catch the killer. 217 00:14:44,238 --> 00:14:47,324 Also, please come back on the show after you do. 218 00:14:48,033 --> 00:14:49,201 I will. 219 00:15:29,867 --> 00:15:31,869 That piece of... 220 00:15:34,246 --> 00:15:36,999 "I support Prosecutor Si-mok Hwang. 221 00:15:37,082 --> 00:15:38,500 -Good luck!" -"Good luck!" 222 00:15:38,584 --> 00:15:41,754 "He came on the show because he was worried about getting fired." 223 00:15:41,837 --> 00:15:44,423 -Next one. -"Please catch him. You have my support." 224 00:15:44,923 --> 00:15:47,301 Goodness, most of the comments are in support of him. 225 00:15:47,384 --> 00:15:50,304 He also looked amazing on TV. He now has nothing to worry about. 226 00:15:50,387 --> 00:15:51,972 Totally. He can put his worries to rest. 227 00:15:54,141 --> 00:15:55,559 You two seem jolly today. 228 00:15:56,268 --> 00:15:57,436 He's not here yet. 229 00:15:57,936 --> 00:16:00,189 Does he realize what time it is now? 230 00:16:02,149 --> 00:16:04,151 He must have too much time on his hands. 231 00:16:04,610 --> 00:16:05,653 All right. 232 00:16:06,153 --> 00:16:07,655 You just keep acting up like that. 233 00:16:11,867 --> 00:16:13,702 What is he talking about? 234 00:16:14,286 --> 00:16:16,830 What if we get fired too because of the interview? 235 00:16:16,914 --> 00:16:19,375 All we did was watch that interview. 236 00:16:19,500 --> 00:16:20,584 Exactly. 237 00:16:20,918 --> 00:16:22,836 "I'm rooting for you. Best of luck." 238 00:16:23,587 --> 00:16:24,963 Salute. 239 00:16:25,047 --> 00:16:27,257 I, Officer Sun-chang Park, have been assigned to a post here 240 00:16:27,758 --> 00:16:30,219 at Yongsan Police Station as of today. I'm reporting for duty, sir. 241 00:16:30,302 --> 00:16:31,720 Salute! 242 00:16:32,221 --> 00:16:33,430 Welcome. 243 00:16:38,435 --> 00:16:39,269 Salute. 244 00:16:40,062 --> 00:16:41,188 Do a good job. 245 00:16:42,606 --> 00:16:43,607 I'll do my best. 246 00:16:44,191 --> 00:16:46,026 Let's have our morning meeting. Come on. 247 00:16:46,110 --> 00:16:47,903 -Let's do this. -What's your name again? 248 00:16:47,986 --> 00:16:49,238 It's Sun-chang Park. 249 00:16:49,321 --> 00:16:50,739 SUNCHANG RED CHILI PASTE 250 00:16:51,990 --> 00:16:54,493 He's just an officer, so he's probably not here to replace anyone. 251 00:16:55,244 --> 00:16:57,579 It looks like suspension is all you're getting. 252 00:16:58,580 --> 00:16:59,957 Wait, I have a gift for you. 253 00:17:01,375 --> 00:17:03,502 Goodness, every single time... 254 00:17:04,712 --> 00:17:06,463 Doodle on a tissue so I can blow my nose on it. 255 00:17:06,547 --> 00:17:09,174 I'm going to use this graphite pencil so that your nose turns black. 256 00:17:16,724 --> 00:17:18,809 INVESTIGATION TEAM FOR DETECTIVE CRIME THREE 257 00:17:25,107 --> 00:17:26,900 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 258 00:17:26,984 --> 00:17:30,070 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 259 00:17:32,740 --> 00:17:35,659 INVESTIGATION TEAM FOR DETECTIVE CRIME TWO 260 00:17:35,743 --> 00:17:37,536 Prosecutor Si-mok Hwang on the Huam-dong Murder 261 00:17:37,619 --> 00:17:39,830 Prosecutor Si-mok Hwang Promises to Catch the Real Killer 262 00:17:45,002 --> 00:17:47,212 Goodness. 263 00:17:49,214 --> 00:17:52,634 Well, to what do I owe the pleasure of the most-searched person visiting me? 264 00:17:53,343 --> 00:17:55,971 Where's Mr. Park's mother at the moment? 265 00:17:58,015 --> 00:18:00,893 Today is the first day of the two months you promised, right? 266 00:18:01,894 --> 00:18:04,480 -She's at a sauna. -No need to come. Just tell me the name. 267 00:18:04,563 --> 00:18:07,816 It's all right. It's close by, but it's kind of hard to find. 268 00:18:07,900 --> 00:18:10,068 There's a thing called navigation these days. 269 00:18:10,152 --> 00:18:11,695 She'll be in the women's changing room. 270 00:18:12,070 --> 00:18:13,614 Goodness. Come on. 271 00:18:14,448 --> 00:18:16,992 Let's go, okay? I'll take you there. 272 00:18:18,076 --> 00:18:20,913 You were even on TV. You shouldn't let people think that you're a pervert. 273 00:18:23,499 --> 00:18:26,293 Should I drive? Come on. 274 00:18:27,544 --> 00:18:30,172 You wouldn't even need to use the navigation if I... 275 00:18:32,966 --> 00:18:34,510 "There can be only one conclusion. 276 00:18:35,093 --> 00:18:37,805 That man you're seeing must be the killer." 277 00:18:38,597 --> 00:18:39,932 I thought... 278 00:18:40,265 --> 00:18:42,726 I thought you were on the show, Real Men, or something like that. 279 00:18:45,896 --> 00:18:47,606 You don't know what Real Men is? 280 00:18:48,482 --> 00:18:51,276 -Isn't it one of the army songs... -Goodness. 281 00:18:51,568 --> 00:18:54,154 Are you from the '80s or something? 282 00:18:54,488 --> 00:18:57,324 You talk like an old man. 283 00:18:59,284 --> 00:19:01,829 Do I talk in a particular way? 284 00:19:08,460 --> 00:19:10,254 Judging from how you did the TV interview, 285 00:19:11,129 --> 00:19:13,423 I bet you're being harassed by your higher-ups too. 286 00:19:14,341 --> 00:19:16,009 Be it the media or public sentiment. 287 00:19:16,093 --> 00:19:18,929 I should use anything I can get in order to continue investigating the case. 288 00:19:21,223 --> 00:19:24,810 Just disclose the truth. Tell everyone who Moo-sung Park really was. 289 00:19:24,893 --> 00:19:26,061 That will be faster. 290 00:19:26,854 --> 00:19:30,232 Why didn't the police disclose Sergeant Kim trying to conceal evidence? 291 00:19:30,816 --> 00:19:32,025 Sergeant Kim. 292 00:19:34,528 --> 00:19:36,738 He lives alone because his wife and child are abroad. 293 00:19:37,823 --> 00:19:39,032 So? 294 00:19:40,701 --> 00:19:43,245 I think his kid had a hard time adjusting to school here. 295 00:19:44,079 --> 00:19:46,623 He wouldn't have wanted to send them off like that, you know. 296 00:19:52,004 --> 00:19:54,006 A few years ago, one whistleblower exposed wrong deeds 297 00:19:54,506 --> 00:19:58,051 of the Inspector General and Chief Judge at Cheongju Prosecutors' Office. 298 00:19:58,844 --> 00:20:00,012 Then? 299 00:20:00,220 --> 00:20:02,389 The allegations were confirmed to be true, so they got fired. 300 00:20:02,472 --> 00:20:04,892 Goodness, justice was served for a change. 301 00:20:04,975 --> 00:20:08,562 After things quieted down a bit, they both filed administrative complaints 302 00:20:08,645 --> 00:20:10,522 and got the dismissal decision revoked. 303 00:20:11,231 --> 00:20:13,692 -So, what happened after that? -The former Inspector General retired 304 00:20:13,775 --> 00:20:15,527 as the director of the judicial institute. 305 00:20:15,611 --> 00:20:18,238 The former Chief Judge opened his own law firm, 306 00:20:18,322 --> 00:20:20,657 and he's still living a very comfortable life. 307 00:20:22,534 --> 00:20:23,619 Goodness. 308 00:20:24,119 --> 00:20:25,287 Right. 309 00:20:26,163 --> 00:20:29,499 In the traffic division, a senior officer got fired for hiring a prostitute 310 00:20:30,334 --> 00:20:32,628 but appealed against his dismissal and got his job back. 311 00:20:32,711 --> 00:20:36,340 He said the money was given with no strings attached. What a joke. 312 00:20:40,302 --> 00:20:42,471 I'm sure many people aren't like that. 313 00:20:44,848 --> 00:20:46,058 There must be some, right? 314 00:20:47,643 --> 00:20:49,895 Mr. Park told me this. 315 00:20:50,562 --> 00:20:52,898 He entertained and bribed so many people 316 00:20:53,273 --> 00:20:55,651 from all kinds of industries for seven years, 317 00:20:56,360 --> 00:20:59,404 and there were only two people who rejected his offer 318 00:20:59,947 --> 00:21:00,781 in the seven years. 319 00:21:02,616 --> 00:21:04,576 Is one of the two... 320 00:21:21,218 --> 00:21:23,136 Let's catch that prick no matter what. 321 00:21:23,553 --> 00:21:25,889 So that we can make sure one of those two people can keep his job. 322 00:21:55,836 --> 00:22:00,090 -Isn't he the guy in the morning show? -Yes, he's the prosecutor. 323 00:22:00,882 --> 00:22:05,303 FAR-INFRARED SAUNA 324 00:22:19,568 --> 00:22:20,944 Ma'am. 325 00:22:22,612 --> 00:22:23,488 Hello. 326 00:22:37,335 --> 00:22:38,628 Don't worry. 327 00:22:39,337 --> 00:22:42,507 It's not like someone's making me work. I'm just doing it to keep myself busy. 328 00:22:42,591 --> 00:22:45,177 Why didn't you answer my calls? Did you cancel your service? 329 00:22:45,844 --> 00:22:48,430 No, it's just because I keep getting spam calls. 330 00:22:48,513 --> 00:22:49,514 ASSISTANT CHIEF PROSECUTOR 331 00:22:49,681 --> 00:22:51,391 I just want to answer my grandson's calls. 332 00:22:52,350 --> 00:22:53,852 In your statement, 333 00:22:54,144 --> 00:22:56,980 you said that you went to your brother's party on January 16th. 334 00:22:57,063 --> 00:22:59,149 Did you plan to attend it? 335 00:22:59,775 --> 00:23:00,859 Yes. 336 00:23:00,942 --> 00:23:04,070 Then would anyone else have known that you'd be going out that day? 337 00:23:08,867 --> 00:23:10,160 Moo-sung 338 00:23:10,827 --> 00:23:13,330 and people at the party... 339 00:23:14,164 --> 00:23:15,332 I think that's about it. 340 00:23:16,833 --> 00:23:20,253 Did Mr. Park always wear the same clothes at home? 341 00:23:20,337 --> 00:23:22,839 The T-shirt and his blue sweat pants? 342 00:23:23,840 --> 00:23:26,009 Actually, those are his son's clothes. 343 00:23:27,052 --> 00:23:29,095 He didn't have anywhere to go, 344 00:23:29,262 --> 00:23:31,431 and he couldn't bring anything from his place 345 00:23:31,515 --> 00:23:34,976 as he practically had to leave the house empty-handed. 346 00:23:36,645 --> 00:23:40,065 Did you notice anything out of ordinary the day before the incident? 347 00:23:47,489 --> 00:23:49,115 He had an argument with someone. 348 00:23:52,244 --> 00:23:53,078 With whom? 349 00:24:08,802 --> 00:24:10,345 Aren't you hungry? 350 00:24:10,428 --> 00:24:12,097 Shall I make you a whole-grain smoothie? 351 00:24:12,347 --> 00:24:13,890 It's too late to eat anything. 352 00:24:14,391 --> 00:24:15,433 No, it's not. 353 00:24:17,894 --> 00:24:19,229 I want a lot of ice cubes in it. 354 00:24:47,883 --> 00:24:49,467 Goodness. 355 00:24:57,893 --> 00:24:59,060 Who's this? 356 00:24:59,811 --> 00:25:00,979 What? 357 00:25:02,606 --> 00:25:04,399 How would I know? 358 00:25:14,242 --> 00:25:16,995 His blood must be boiling. 359 00:25:17,954 --> 00:25:19,122 Hey! 360 00:25:19,205 --> 00:25:21,207 You little... What? 361 00:25:21,499 --> 00:25:23,752 How dare you threaten me? 362 00:25:23,835 --> 00:25:26,755 Threaten? Did you just say "threaten"? 363 00:25:27,005 --> 00:25:28,465 I tuned out. 364 00:25:29,674 --> 00:25:31,259 I should've paid attention to it. 365 00:25:32,135 --> 00:25:33,428 I really should have. 366 00:25:35,388 --> 00:25:38,391 All the arguing and swearing... 367 00:25:45,857 --> 00:25:47,776 So you don't know with whom he was arguing? 368 00:25:49,736 --> 00:25:52,822 I don't think it was a creditor though. 369 00:25:54,449 --> 00:25:55,575 What makes you think so? 370 00:25:56,284 --> 00:25:57,994 He went out to meet up with that person. 371 00:25:58,495 --> 00:25:59,704 That night? 372 00:26:00,288 --> 00:26:01,915 As soon as he took the call? 373 00:26:11,675 --> 00:26:12,717 Here. 374 00:26:13,218 --> 00:26:14,803 Don't wait for me and just go to bed. 375 00:26:15,011 --> 00:26:16,721 It's dark out. Get back soon. 376 00:26:27,399 --> 00:26:28,942 He got back shortly. 377 00:26:29,526 --> 00:26:31,361 It didn't take long. 378 00:26:33,405 --> 00:26:36,324 He seemed to be in a bad mood when he got back. 379 00:26:36,700 --> 00:26:38,868 He went straight into his room. 380 00:26:41,037 --> 00:26:44,708 I didn't see him the next day as I had to leave early. 381 00:26:45,792 --> 00:26:47,293 I just put some food on the table for him. 382 00:26:48,878 --> 00:26:50,171 That's everything that happened. 383 00:26:51,214 --> 00:26:52,841 The soup must've been cold. 384 00:26:56,094 --> 00:26:57,470 By any chance, 385 00:26:59,097 --> 00:27:02,684 do you remember roughly what time he got the call? 386 00:27:04,602 --> 00:27:06,813 You said you were watching TV, right? 387 00:27:06,896 --> 00:27:10,817 What were you watching? A drama or night show... 388 00:27:12,152 --> 00:27:14,279 It was after the drama ended. 389 00:27:15,280 --> 00:27:16,156 I see. 390 00:27:17,782 --> 00:27:18,867 Excuse me for a second. 391 00:27:21,453 --> 00:27:23,413 Hey, Officer Kim. How have you been? 392 00:27:23,621 --> 00:27:25,498 Can you look up someone's call history for me? 393 00:27:26,416 --> 00:27:30,045 Then did anyone else come into the house prior to the 16th? 394 00:27:30,128 --> 00:27:32,380 Any courier or gas man? Even for a few seconds. 395 00:27:34,632 --> 00:27:35,800 No. 396 00:27:37,177 --> 00:27:40,930 We were always anxious about creditors barging in. 397 00:27:41,765 --> 00:27:43,224 Ma'am. 398 00:27:43,933 --> 00:27:45,393 Ma'am? 399 00:27:46,811 --> 00:27:49,731 Mr. Park left you with nothing but a mountain of debt. 400 00:27:49,814 --> 00:27:52,317 Are you really that sad? 401 00:27:54,152 --> 00:27:57,697 Is that why you renounced the succession on the day he died? 402 00:27:58,823 --> 00:28:01,326 Mr. Hwang, what are you talking about? 403 00:28:01,409 --> 00:28:04,454 Wasn't your priority getting rid of the debt and protecting your house? 404 00:28:04,537 --> 00:28:06,039 For goodness' sake. 405 00:28:06,414 --> 00:28:10,418 I checked with your brother, and he said there was no party that day. 406 00:28:10,502 --> 00:28:13,755 Where were you at the time of the murder? 407 00:28:14,923 --> 00:28:16,174 You were with her. 408 00:28:16,257 --> 00:28:18,176 You said you ran into her on your way to his place. 409 00:28:18,843 --> 00:28:20,261 It wasn't at my brother's place. 410 00:28:21,304 --> 00:28:24,682 I was actually working at someone else's party. 411 00:28:28,436 --> 00:28:29,938 I need that person's contact information. 412 00:28:30,146 --> 00:28:32,023 -Mr. Hwang. -The phone number, 413 00:28:32,398 --> 00:28:33,441 please. 414 00:28:35,902 --> 00:28:37,403 Are you out of your mind? 415 00:28:37,737 --> 00:28:40,907 There are some things that you just shouldn't say. 416 00:28:40,990 --> 00:28:44,410 These days, we often hear about parents killing their children and vice versa. 417 00:28:44,494 --> 00:28:45,995 That old lady can't even walk well. 418 00:28:46,079 --> 00:28:49,207 Do you actually think she put on his clothes and climbed over the wall? 419 00:28:49,290 --> 00:28:50,792 What are you trying to do with the culprit? 420 00:28:50,875 --> 00:28:52,502 The culprit must be caught. 421 00:28:52,585 --> 00:28:54,629 I'm not trying to do anything else. 422 00:28:56,965 --> 00:28:59,509 The murdered one isn't the only victim. 423 00:28:59,592 --> 00:29:03,096 Everyone who's been wounded by the crime is a victim. 424 00:29:03,179 --> 00:29:06,433 Suppose she had a hit-and-run incident on the street, and you just hit her again 425 00:29:06,516 --> 00:29:09,477 with a car saying that you're doing it to catch the culprit. Get it? 426 00:29:09,561 --> 00:29:11,104 Family murders have gone up by 43 percent, 427 00:29:11,187 --> 00:29:13,148 and family assault has gone up by 1,300 percent 428 00:29:13,231 --> 00:29:14,983 in the last 20 years. 429 00:29:15,483 --> 00:29:18,987 Not everyone is hurt by a family member's death. 430 00:29:33,293 --> 00:29:35,962 Goodness, how can someone turn out to be like that? 431 00:29:37,964 --> 00:29:43,761 NO FLAMMABLES ALLOWED 432 00:29:47,932 --> 00:29:48,975 Ma'am. 433 00:29:49,559 --> 00:29:51,060 Goodness, you startled me. 434 00:30:03,990 --> 00:30:05,283 I'll help you. 435 00:30:23,051 --> 00:30:24,969 I can't eat out like this all the time. 436 00:30:25,470 --> 00:30:26,304 I'm sick of eating out. 437 00:30:28,640 --> 00:30:29,974 I'm sorry to hear that. 438 00:30:30,391 --> 00:30:31,434 Ma'am. 439 00:30:33,645 --> 00:30:35,939 I'd love to eat a home-cooked meal. 440 00:30:39,275 --> 00:30:40,610 Here? 441 00:30:42,904 --> 00:30:43,947 Goodness. 442 00:30:45,615 --> 00:30:47,700 I'll help you. 443 00:30:48,117 --> 00:30:50,286 Goodness. This is how I live. 444 00:30:50,995 --> 00:30:53,456 I'm being a huge nuisance. I'm sorry. 445 00:30:53,790 --> 00:30:54,791 Goodness. 446 00:30:55,083 --> 00:30:57,377 We're almost there. Keep going. 447 00:30:58,920 --> 00:30:59,754 Gosh, we're here. 448 00:31:16,938 --> 00:31:18,022 Please come in. 449 00:31:21,693 --> 00:31:22,986 This is where I live. 450 00:31:26,239 --> 00:31:27,198 It's not nice, but... 451 00:31:27,323 --> 00:31:28,241 I'll help you with it. 452 00:31:31,244 --> 00:31:32,328 This way, please. 453 00:31:32,912 --> 00:31:34,205 Oh, no. Goodness. 454 00:31:34,455 --> 00:31:36,291 Goodness, what a mess. 455 00:31:39,294 --> 00:31:40,378 Please have a seat. 456 00:31:49,220 --> 00:31:51,472 -It looks like you have a kid. -Pardon me? 457 00:31:53,016 --> 00:31:54,392 Yes, how did you know? 458 00:31:54,684 --> 00:31:56,561 These are my babies. 459 00:31:58,396 --> 00:31:59,647 Also... 460 00:32:00,315 --> 00:32:02,442 You'll find groceries for dinner here. 461 00:32:03,943 --> 00:32:05,445 Have a seat. Please have a seat here. 462 00:32:07,155 --> 00:32:09,907 Also, I'll leave the extra key for you here. 463 00:32:10,825 --> 00:32:12,493 I'll be home late, so don't make food for me. 464 00:32:12,577 --> 00:32:13,870 I'll see you later. 465 00:32:57,747 --> 00:33:00,291 -Yes, sir. -Get yourself here right now! 466 00:33:02,835 --> 00:33:06,381 How dare you blab on a TV show about a case we're still investigating? 467 00:33:06,923 --> 00:33:08,675 Have you lost your mind or what? 468 00:33:09,092 --> 00:33:10,593 My apologies. 469 00:33:10,718 --> 00:33:11,636 You little... 470 00:33:11,719 --> 00:33:13,554 Do you actually think you look apologetic right now? 471 00:33:14,305 --> 00:33:16,974 You think all of your colleagues are big jokes, don't you? 472 00:33:17,392 --> 00:33:19,435 How do you feel to have made all of us look like morons? 473 00:33:20,895 --> 00:33:22,438 Do you want to become an outcast? 474 00:33:22,980 --> 00:33:24,857 -I'm really sorry. -You piece of... 475 00:33:25,441 --> 00:33:27,193 Saying sorry certainly isn't enough. 476 00:33:27,276 --> 00:33:28,820 Submit a written apology. 477 00:33:29,153 --> 00:33:29,987 Yes, sir. 478 00:33:32,824 --> 00:33:34,909 Where do you think you're going? Write it here. 479 00:34:05,940 --> 00:34:07,525 Mr. Hwang. 480 00:34:10,153 --> 00:34:11,946 -It's about Mr. Lee, isn't it? -Pardon? Yes. 481 00:34:12,447 --> 00:34:14,574 What are you going to do? He sounded furious. 482 00:34:15,074 --> 00:34:16,743 I'll have to do as he says. 483 00:34:20,037 --> 00:34:21,622 PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 484 00:34:32,216 --> 00:34:33,134 Come in. 485 00:34:59,202 --> 00:35:00,244 Come in. 486 00:35:01,662 --> 00:35:03,873 -You ordered these, right? -Yes. 487 00:35:03,956 --> 00:35:04,999 -Two boxes? -Right. 488 00:35:19,806 --> 00:35:21,974 Yes, this is the deputy chief prosecutor's secretary. 489 00:35:22,850 --> 00:35:23,935 I see. 490 00:35:26,938 --> 00:35:28,689 He wants you to come back in the afternoon. 491 00:35:32,318 --> 00:35:33,861 SI-MOK HWANG, WE SUPPORT YOU. 492 00:35:38,157 --> 00:35:39,450 How many did he get? 493 00:35:42,245 --> 00:35:43,955 You can open a flower shop, don't you think? 494 00:35:44,330 --> 00:35:45,373 Look at all this. 495 00:35:46,666 --> 00:35:47,667 You got so many... 496 00:35:50,920 --> 00:35:52,672 Everyone in the next office is on vacation. 497 00:35:52,755 --> 00:35:54,507 They said they split the workload, 498 00:35:54,841 --> 00:35:56,759 but I'm not sure if they actually did. 499 00:36:00,304 --> 00:36:02,056 Aren't you going for lunch? 500 00:36:03,808 --> 00:36:06,602 I haven't gotten any message about it. You should go ahead. 501 00:36:06,978 --> 00:36:09,438 Okay. Have a good lunch. 502 00:36:38,843 --> 00:36:39,844 Hello. 503 00:36:40,177 --> 00:36:41,679 You can sit here. 504 00:36:51,689 --> 00:36:53,441 -Pollack stew, please. -Sure. 505 00:37:01,198 --> 00:37:02,241 Hello. 506 00:37:04,118 --> 00:37:05,328 You can take those seats. 507 00:37:06,370 --> 00:37:09,206 I apologize. I hope you're okay with sharing the table. 508 00:37:15,630 --> 00:37:17,965 Hey, I think I'm more uncomfortable than he is. 509 00:37:18,466 --> 00:37:20,801 I know, right? I'd just leave if I were him. 510 00:37:22,011 --> 00:37:24,013 I heard it'll air again later on a different channel. 511 00:37:24,221 --> 00:37:27,892 Yes, Cases and Accidents is doing a special on the Huam-dong case. 512 00:37:27,975 --> 00:37:29,685 They'll criticize us like there's no tomorrow. 513 00:37:30,311 --> 00:37:32,146 He basically poured gasoline on the fire. 514 00:37:33,814 --> 00:37:35,358 Here's your stew. 515 00:37:36,192 --> 00:37:37,860 The soup really hit the spot. 516 00:37:41,238 --> 00:37:42,657 -Enjoy it. -Thank you for the food. 517 00:37:48,537 --> 00:37:50,539 -Thank you. See you again. -Yes, have a good day. 518 00:37:50,623 --> 00:37:52,667 -Goodbye. -Bye. 519 00:38:00,758 --> 00:38:02,885 -Could I have some water, please? -Sure. 520 00:38:36,460 --> 00:38:40,172 I'm sorry. I was in charge of messaging everyone but didn't get around to do it. 521 00:38:43,134 --> 00:38:45,052 You shouldn't talk to me. 522 00:38:46,012 --> 00:38:49,181 I don't care. It's driving me nuts because I think it's so childish. 523 00:38:51,017 --> 00:38:53,853 People must have no idea that things like this go on here. 524 00:38:56,731 --> 00:38:57,857 Thank you. 525 00:38:59,567 --> 00:39:01,027 I didn't do it for you. 526 00:39:01,944 --> 00:39:04,155 Still, I'd like to thank you. 527 00:39:06,532 --> 00:39:09,618 I heard my dad interviewed you. 528 00:39:10,036 --> 00:39:12,705 He said he didn't know whether he should give you ten out of ten or a zero. 529 00:39:12,788 --> 00:39:15,207 He remembers you as a trainee who greatly confused him. 530 00:39:15,291 --> 00:39:16,542 It was ten out of ten. 531 00:39:17,084 --> 00:39:17,918 How do you know? 532 00:39:18,502 --> 00:39:20,212 That's the score I gave the interviewer. 533 00:39:22,423 --> 00:39:24,967 Why do you always talk like everything is about you? 534 00:39:25,384 --> 00:39:27,136 That's why people are trying to exclude you. 535 00:39:27,303 --> 00:39:30,473 Continue to exclude me. I want to relax at lunch at least. 536 00:39:31,015 --> 00:39:33,350 I'll give you a heads-up so that you can avoid where we're going. 537 00:39:34,185 --> 00:39:35,394 Do as you wish. 538 00:39:36,437 --> 00:39:37,438 Yes. 539 00:39:37,521 --> 00:39:39,940 Does 0275-4270 ring a bell? 540 00:39:40,024 --> 00:39:41,776 -Doesn't it sound familiar? -Pardon? 541 00:39:41,859 --> 00:39:44,612 The call Moo-sung Park received the night before he died. 542 00:39:44,695 --> 00:39:47,823 It was made from your Public Service Center at 11:07 p.m. 543 00:39:48,324 --> 00:39:51,285 Hold on. Someone from the Public Service Center here called Mr. Park? 544 00:39:51,994 --> 00:39:55,331 Check up on people at your work first before you suspect his family. 545 00:39:59,960 --> 00:40:02,088 What was it about? What about Moo-sung Park? 546 00:40:02,171 --> 00:40:04,632 He received a threatening phone call the day before he died. 547 00:40:04,715 --> 00:40:06,717 Was the call made from our Public Service Center? 548 00:40:08,886 --> 00:40:11,055 This one has the number ending with 4270. 549 00:40:16,936 --> 00:40:18,020 Mr. Hwang. 550 00:40:24,318 --> 00:40:27,613 We only store footage up to 60 days. It's been discarded already. 551 00:40:28,697 --> 00:40:31,158 It's only a few days past the 60 days mark. 552 00:40:31,242 --> 00:40:32,618 I'm sure there's something left. 553 00:40:32,701 --> 00:40:34,537 The rule is 60 days, 554 00:40:34,870 --> 00:40:37,623 but it's not like accidents or mishaps happen here. 555 00:40:38,290 --> 00:40:40,251 The rule is 60 days, but what? 556 00:40:40,626 --> 00:40:42,962 We've never had any problems, so... 557 00:40:43,212 --> 00:40:44,213 So? 558 00:40:44,505 --> 00:40:47,091 We usually discard them every 15 days. 559 00:40:47,174 --> 00:40:49,635 But it has really never been a problem. 560 00:40:51,262 --> 00:40:52,555 Accidents aren't something 561 00:40:52,638 --> 00:40:55,391 that happens every second. If you ignore such rules 562 00:40:55,474 --> 00:40:58,310 because there have been no problems, one day, 563 00:40:58,394 --> 00:41:01,021 you'll have to deal with a sinking ship or a collapsing building. 564 00:41:09,321 --> 00:41:12,533 It's been over 60 days anyway. Why is he making a big deal about it now? 565 00:41:12,616 --> 00:41:14,160 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 566 00:41:14,243 --> 00:41:15,870 Had we come here immediately... 567 00:41:16,704 --> 00:41:19,165 Well, I'm not blaming you. 568 00:41:21,167 --> 00:41:22,751 He must have left a trace. 569 00:41:22,835 --> 00:41:26,338 He must have been caught on security cameras in the hallway. 570 00:41:26,422 --> 00:41:27,506 I'll look into it. 571 00:41:28,757 --> 00:41:29,884 Mr. Hwang. 572 00:41:32,303 --> 00:41:34,597 Do you think that person is the killer? 573 00:41:34,680 --> 00:41:36,640 The person Moo-sung last met on that day? 574 00:41:38,601 --> 00:41:40,144 No, he's just a suspect for now. 575 00:41:40,227 --> 00:41:42,938 He used an office phone not to expose his phone number. 576 00:41:43,022 --> 00:41:46,192 He's a suspect and the last person who saw Mr. Park alive. 577 00:42:29,652 --> 00:42:30,861 Bunny? 578 00:42:37,952 --> 00:42:40,537 Coffee, bunny. 579 00:42:41,664 --> 00:42:42,831 Yongsan-gu. 580 00:42:42,915 --> 00:42:44,375 COFFEE, BUNNY, YONGSAN-GU 581 00:42:48,629 --> 00:42:49,630 COFFEE, BUNNY AND ELLIS 582 00:42:51,131 --> 00:42:54,551 He left home at 11:16 p.m. and came back at 11:48 p.m. 583 00:42:55,344 --> 00:42:56,762 It took him 32 minutes. 584 00:42:58,305 --> 00:42:59,932 It took him 32 minutes at that hour? 585 00:43:21,245 --> 00:43:25,457 It must mean he went somewhere that takes 16 minutes one way. 586 00:44:06,999 --> 00:44:08,459 FOOD MART 587 00:44:26,310 --> 00:44:28,771 This is the farthest Mr. Park could have come 588 00:44:28,854 --> 00:44:31,398 in 16 minutes with his walking pace. 589 00:45:02,805 --> 00:45:05,349 Excuse me. By any chance, do your takeout cups have a bunny logo... 590 00:45:05,933 --> 00:45:06,809 What? 591 00:45:10,521 --> 00:45:11,772 My apologies. 592 00:45:27,830 --> 00:45:28,664 I'm sorry to bother you. 593 00:45:29,790 --> 00:45:33,585 Do you happen to know of a cafe that uses a bunny logo on things like this? 594 00:45:33,669 --> 00:45:35,337 No, I'm not sure. 595 00:45:36,130 --> 00:45:37,965 Okay, thank you. 596 00:45:41,385 --> 00:45:42,970 Bye. 597 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 January 15th? 598 00:45:53,981 --> 00:45:55,399 It was 64 days ago. 599 00:45:55,482 --> 00:45:57,442 Goodness, it's been too long. 600 00:45:57,943 --> 00:46:00,529 Then how long do you keep your security camera footage? 601 00:46:00,612 --> 00:46:02,656 Two weeks. It won't help at all, right? 602 00:46:03,282 --> 00:46:04,575 If it was around midnight... 603 00:46:04,658 --> 00:46:06,743 Which part-timer had a shift that day? 604 00:46:08,912 --> 00:46:11,248 Did Min-sung work that day? 605 00:46:11,331 --> 00:46:13,834 Would you be able to give me his contact information? 606 00:46:14,209 --> 00:46:15,878 Just a moment, please. 607 00:46:24,595 --> 00:46:27,055 -Hey, look at this. -It's him, right? 608 00:46:31,101 --> 00:46:33,187 I'll ask him first 609 00:46:33,478 --> 00:46:34,605 and give you a call. 610 00:46:34,688 --> 00:46:36,523 Well, it's about an urgent matter. 611 00:46:37,149 --> 00:46:39,067 I can tell that it's the case, 612 00:46:39,693 --> 00:46:42,112 but I don't feel comfortable giving out someone's number. 613 00:46:42,196 --> 00:46:44,239 I sent him a message, so he'll call me right away. 614 00:46:44,323 --> 00:46:45,699 I'll call you right away. 615 00:46:45,782 --> 00:46:46,825 Well... 616 00:46:48,327 --> 00:46:50,078 I'd like an iced Americano, please. 617 00:46:53,582 --> 00:46:55,042 -Sure. -Isn't he that prosecutor? 618 00:46:55,125 --> 00:46:57,211 Right? Am I right? 619 00:46:58,545 --> 00:47:00,923 -Yes, it's him. -Look at him. 620 00:47:01,006 --> 00:47:02,466 Is he the guy on the morning show? 621 00:47:03,634 --> 00:47:05,344 It's definitely him. 622 00:47:05,844 --> 00:47:09,473 But I'm not sure if he'll remember a customer from two months ago. 623 00:47:10,849 --> 00:47:12,142 I think it's him. Am I not right? 624 00:47:15,062 --> 00:47:16,980 Yes, he is the prosecutor. 625 00:47:44,800 --> 00:47:48,720 There's a thing called decency. How can you do this? 626 00:47:56,144 --> 00:47:57,729 Whom did he meet? 627 00:48:16,540 --> 00:48:19,960 This is from a dashboard camera from a vehicle that was parked nearby. 628 00:48:20,043 --> 00:48:21,586 From his face to height, 629 00:48:22,337 --> 00:48:24,381 he certainly does not 630 00:48:24,840 --> 00:48:27,009 measure up to you at all. 631 00:48:27,092 --> 00:48:29,344 -It sounded implausible, -But one thing better than you... 632 00:48:29,428 --> 00:48:30,762 so I obtained this footage. 633 00:48:31,305 --> 00:48:33,056 -Let's watch it again. -It's his brain. 634 00:48:34,349 --> 00:48:37,894 You let that young prosecutor beat you, but what can you do? 635 00:48:39,062 --> 00:48:41,648 Some bosses are just not as bright as their subordinates. 636 00:48:42,983 --> 00:48:44,735 I apologize, Father. 637 00:48:44,818 --> 00:48:47,321 You should be sorry for yourself. 638 00:48:47,904 --> 00:48:50,907 You basically kicked away an opportunity that could have made you a star. 639 00:48:51,783 --> 00:48:54,328 When things are shaky at Western Seoul Prosecutors' Office like this, 640 00:48:54,411 --> 00:48:56,997 you should've gotten yourself on national television first. 641 00:48:57,831 --> 00:48:59,541 "I'll take responsibility for everything 642 00:49:00,083 --> 00:49:01,793 and make sure to track down the suspect. 643 00:49:01,960 --> 00:49:04,588 Please place your trust in me, the next Inspector General." 644 00:49:04,671 --> 00:49:06,715 I'll gladly get fired. I'll put my everything... 645 00:49:06,798 --> 00:49:09,176 Then you would've been summoned to the Blue House already. 646 00:49:09,259 --> 00:49:12,220 And make sure to arrest the culprit. 647 00:49:12,304 --> 00:49:14,765 -Mr. Hwang. -Yes. 648 00:49:15,390 --> 00:49:16,767 -Please catch the killer. -I apologize. 649 00:49:17,017 --> 00:49:19,144 I'll take care of everything as soon as possible. 650 00:49:19,227 --> 00:49:20,437 Take care of what? 651 00:49:21,146 --> 00:49:22,189 Do you have a plan? 652 00:49:22,689 --> 00:49:25,525 An internal investigation has been ordered, 653 00:49:25,901 --> 00:49:27,486 so he deserves a severe disciplinary action. 654 00:49:27,861 --> 00:49:29,946 -Chang-jun. -Yes, Father. 655 00:49:31,281 --> 00:49:32,366 Are you the one 656 00:49:34,117 --> 00:49:35,243 who killed Mr. Park? 657 00:49:36,495 --> 00:49:38,413 -Father. -Was it you? 658 00:49:38,955 --> 00:49:40,123 No, not at all. 659 00:49:45,545 --> 00:49:48,048 War has been declared, so let's see whom he catches. 660 00:49:49,383 --> 00:49:51,510 Somebody has to be caught for this game to end. 661 00:49:52,219 --> 00:49:53,929 -Just leave him be. -But Father... 662 00:49:54,012 --> 00:49:57,557 Attacking him first in this situation would be like digging your own grave. 663 00:49:58,141 --> 00:50:01,603 He struck first because he knows that. 664 00:50:02,437 --> 00:50:04,731 Will you act like he's above you now that he has beaten you once? 665 00:50:05,524 --> 00:50:07,526 There's only one way you can turn the tables. 666 00:50:08,235 --> 00:50:09,444 Look for a scapegoat for this. 667 00:50:10,695 --> 00:50:12,739 Make him look like the culprit and leak evidence. 668 00:50:13,240 --> 00:50:14,783 Then make sure Si-mok can smell it. 669 00:50:15,742 --> 00:50:19,579 Feeling completely cornered, the culprit will end up jumping to death. 670 00:50:19,663 --> 00:50:20,831 It'll put an end to everything. 671 00:50:22,040 --> 00:50:23,583 No matter who the culprit is, 672 00:50:24,209 --> 00:50:26,795 he absolutely must not be caught alive if he's someone in this field. 673 00:50:28,130 --> 00:50:29,506 If he's captured alive, 674 00:50:30,507 --> 00:50:34,010 he'll give away names of everyone who had any connection with Mr. Park. 675 00:50:34,719 --> 00:50:36,388 If I have to go through anything 676 00:50:36,972 --> 00:50:39,975 disgraceful because of you, even though you're my son-in-law, 677 00:50:41,685 --> 00:50:45,355 then I'll bring you down first. 678 00:50:46,314 --> 00:50:47,691 That will never happen. 679 00:50:48,442 --> 00:50:49,734 Please trust me, Father. 680 00:50:50,819 --> 00:50:52,112 Even if 681 00:50:52,821 --> 00:50:55,907 people find out that the guy we frame isn't the real culprit, 682 00:50:55,991 --> 00:50:59,077 make it look like it was done by that eager prosecutor 683 00:50:59,161 --> 00:51:01,288 who gave a big talk and made a promise on TV. 684 00:51:01,371 --> 00:51:03,165 If he catches a wrong person again, 685 00:51:04,416 --> 00:51:06,918 he won't be able to get out of it twice. 686 00:51:08,170 --> 00:51:09,337 He may be a star now, 687 00:51:10,505 --> 00:51:12,799 but the public can turn on him overnight. 688 00:51:20,182 --> 00:51:21,933 I'll find someone. 689 00:51:23,059 --> 00:51:24,352 Do not make any mistakes this time. 690 00:51:27,397 --> 00:51:28,231 "This time"? 691 00:51:30,192 --> 00:51:32,152 Do you know that Il-jae Young is bedridden now? 692 00:51:33,945 --> 00:51:35,530 Someone posted a photo of him. 693 00:51:36,656 --> 00:51:38,492 I almost couldn't recognize him. 694 00:51:40,035 --> 00:51:43,997 How can he age that much in just three years? 695 00:51:45,165 --> 00:51:48,335 I mean, he's not the only one who was dragged down from ministry. 696 00:51:48,835 --> 00:51:50,545 Everyone else has overcome it. 697 00:51:51,213 --> 00:51:53,673 He's the only one who's acting all pathetic. 698 00:51:54,341 --> 00:51:55,926 It shows the scope of his caliber. 699 00:51:58,553 --> 00:52:00,138 He's small-minded. 700 00:52:02,682 --> 00:52:05,352 He indeed is a man of low caliber. 701 00:52:41,638 --> 00:52:42,889 Let me see. 702 00:52:44,307 --> 00:52:46,101 I'm just bored. 703 00:52:46,851 --> 00:52:48,478 It's just a petty criminal. 704 00:52:48,562 --> 00:52:51,439 There's no such thing as a petty crime. 705 00:52:53,275 --> 00:52:55,151 You must be tired. I think you should get some rest. 706 00:53:05,495 --> 00:53:07,747 I guess this is what reports look like these days. 707 00:53:07,831 --> 00:53:09,457 Did it look different back in the days? 708 00:53:09,874 --> 00:53:11,543 Well, it was the same. 709 00:53:33,732 --> 00:53:36,151 Yes, I find things like this hard. 710 00:53:46,870 --> 00:53:51,583 PROFESSOR IL-JAE YOUNG APPOINTED AS MINISTER OF JUSTICE 711 00:54:27,869 --> 00:54:31,164 Goodness. I haven't been here in ages. 712 00:54:36,961 --> 00:54:38,254 Did your father-in-law scold you? 713 00:54:40,882 --> 00:54:44,219 You should've just married a woman from your hometown like I did. 714 00:54:45,053 --> 00:54:46,930 Technically, she's from my hometown. 715 00:54:47,013 --> 00:54:48,014 Goodness. 716 00:54:48,264 --> 00:54:50,600 Do you even lie about your hometown now because of your in-laws? 717 00:54:51,101 --> 00:54:53,728 People lie about worse things. Lying about my hometown is nothing. 718 00:54:55,438 --> 00:54:57,023 Was it because of the guy who was on TV? 719 00:54:59,401 --> 00:55:00,694 So what's the conclusion? 720 00:55:02,362 --> 00:55:04,447 If you can't avoid it, just enjoy it. 721 00:55:05,490 --> 00:55:07,158 If you can't stop it, get on it. 722 00:55:07,242 --> 00:55:08,660 Get on him, then what? 723 00:55:09,536 --> 00:55:10,704 Will you eat him up alive? 724 00:55:11,579 --> 00:55:12,580 Yes. 725 00:55:13,790 --> 00:55:15,291 How will I get on him though? 726 00:55:15,375 --> 00:55:17,627 What's the problem? You'll get a pile of dust 727 00:55:17,711 --> 00:55:19,462 if you shake off the cushion he's been sitting on. 728 00:55:19,546 --> 00:55:21,881 That jerk isn't even sitting on a cushion. 729 00:55:22,674 --> 00:55:24,092 I've never seen anyone like that. 730 00:55:24,175 --> 00:55:27,595 There must be something. Keep digging. 731 00:55:28,221 --> 00:55:31,057 You'll find something to take him down in one blow unless he's a ghost. 732 00:55:32,225 --> 00:55:35,770 I haven't found a thing even with the guy I planted right under his nose. 733 00:55:37,397 --> 00:55:40,442 I think the female detective at my station has met up with him. 734 00:55:40,525 --> 00:55:42,026 -A female detective? -Yes, her. 735 00:55:42,610 --> 00:55:44,446 The police academy graduate. 736 00:55:44,529 --> 00:55:46,156 The one who made the situation worse. 737 00:55:46,239 --> 00:55:48,158 They seem to be doing a cooperative investigation. 738 00:55:48,241 --> 00:55:49,659 He's doing a cooperative investigation? 739 00:55:50,660 --> 00:55:52,120 He's never done that before. 740 00:56:00,003 --> 00:56:01,087 OWNER OF THE CAFE 741 00:56:03,548 --> 00:56:06,092 Hello? Have you heard from the part-timer? 742 00:56:06,176 --> 00:56:09,095 Yes. He said he was sleeping. 743 00:56:09,179 --> 00:56:11,598 He'll be at the cafe by 5 p.m. tomorrow. 744 00:56:11,681 --> 00:56:15,018 Is that right? Then I'll stop by tomorrow. 745 00:56:15,226 --> 00:56:16,144 I'll see you then. 746 00:56:23,276 --> 00:56:24,194 PROSECUTOR YOUNG 747 00:56:29,741 --> 00:56:30,784 What is it? 748 00:56:30,867 --> 00:56:33,119 -Mr. Hwang, are you home now? -Yes. 749 00:56:33,203 --> 00:56:37,123 I went through the CCTV footage earlier in the day but couldn't find anything. 750 00:56:37,415 --> 00:56:38,958 Okay. Thanks for letting me know. 751 00:56:39,042 --> 00:56:42,045 Wait, a special show on the Huam-dong case is on right now. 752 00:56:42,128 --> 00:56:43,963 -Aren't you going to watch it? -No. 753 00:56:44,047 --> 00:56:45,799 I think you should. 754 00:56:52,514 --> 00:56:55,600 The prosecutor in charge of the case apologized on national television. 755 00:56:55,683 --> 00:56:57,268 However, 756 00:56:57,352 --> 00:56:59,646 our production team stumbled upon a very interesting post 757 00:56:59,729 --> 00:57:02,899 on our website after the show was broadcast. 758 00:57:03,441 --> 00:57:04,734 It was posted by someone who claims 759 00:57:04,818 --> 00:57:08,446 to have gone to the same middle school as Prosecutor Si-mok Hwang. 760 00:57:08,530 --> 00:57:09,864 In his post, he stated 761 00:57:09,948 --> 00:57:11,950 that Prosecutor Hwang used to be very violent in school 762 00:57:12,033 --> 00:57:14,327 and that he used to attack his classmates for no reason. 763 00:57:14,410 --> 00:57:17,622 He ended up getting expelled from school as a result, which we found shocking. 764 00:57:17,705 --> 00:57:19,749 He used to be a total psycho. 765 00:57:20,708 --> 00:57:22,293 He used to beat up classmates for no reason. 766 00:57:23,044 --> 00:57:26,756 I still remember this. A bird or something like that came into our classroom, 767 00:57:26,840 --> 00:57:29,217 and I think a girl screamed because she was startled. 768 00:57:29,300 --> 00:57:31,010 Then he started hitting her all of a sudden. 769 00:57:31,094 --> 00:57:31,928 FELLOW ALUMNUS 770 00:57:32,011 --> 00:57:32,846 He hit a girl. 771 00:57:34,180 --> 00:57:35,932 Good for him that he's become successful, 772 00:57:36,015 --> 00:57:39,519 but I can't believe that someone like him has become a prosecutor. 773 00:57:39,602 --> 00:57:41,354 Once, he even broke a classmate's finger 774 00:57:41,437 --> 00:57:44,023 right in front of our teacher. 775 00:57:44,732 --> 00:57:47,735 Why do you think everyone called him a psycho? He really is a psycho. 776 00:57:48,611 --> 00:57:50,280 In order to verify his claim, 777 00:57:50,363 --> 00:57:52,615 we visited the school Prosecutor Hwang attended. 778 00:57:53,366 --> 00:57:55,410 The school denied our interview request, 779 00:57:55,577 --> 00:57:57,829 -Hello. -but we were able to confirm 780 00:57:57,912 --> 00:58:00,165 -that he did drop out in eighth grade. -We have nothing to say. 781 00:58:00,248 --> 00:58:04,169 However, he wasn't expelled. We confirmed that he left by his own choice. 782 00:58:04,252 --> 00:58:06,838 From the records we've checked, we also found out 783 00:58:06,921 --> 00:58:09,924 that he switched schools multiple times since elementary school. 784 00:58:10,008 --> 00:58:11,801 Wouldn't this serve as evidence that shows 785 00:58:11,885 --> 00:58:14,846 he had to keep switching schools due to his violent behaviors? 786 00:58:14,929 --> 00:58:18,391 Of course, people can change if they're willing to make an effort. 787 00:58:18,683 --> 00:58:22,812 Nevertheless, even though someone who seemed to have anger management issues 788 00:58:22,896 --> 00:58:25,773 became a prosecutor and drove an innocent civilian to death, 789 00:58:25,857 --> 00:58:28,860 he rose to stardom as a fighter for justice 790 00:58:28,943 --> 00:58:32,238 with just one TV appearance alone. How should we interpret this? 791 00:58:33,031 --> 00:58:35,658 In order to verify everything, 792 00:58:35,742 --> 00:58:38,077 we tried to interview his family. 793 00:58:38,161 --> 00:58:40,330 Is anyone inside? We'd like to interview you. 794 00:58:40,413 --> 00:58:41,623 I told you to leave. 795 00:58:41,998 --> 00:58:44,292 He has fully recovered. 796 00:58:44,375 --> 00:58:45,543 Did you hear that? 797 00:58:46,127 --> 00:58:47,879 Why do you think he used the word "recovered"? 798 00:58:48,630 --> 00:58:50,048 We weren't able to meet his family, 799 00:58:50,131 --> 00:58:52,467 but we couldn't help but focus on it. 800 00:58:52,550 --> 00:58:53,927 Did he have a condition in the past... 801 00:59:29,587 --> 00:59:30,922 You should've just come up. 802 00:59:31,256 --> 00:59:34,384 Why didn't you tell me about those people showing up here? 803 00:59:34,467 --> 00:59:37,345 I didn't want to make a fuss about it. 804 00:59:38,221 --> 00:59:41,057 It must've been annoying. I'm sorry. 805 00:59:42,809 --> 00:59:44,310 They came when I wasn't home. 806 00:59:44,394 --> 00:59:46,604 That's why I couldn't stop him from saying that... 807 00:59:50,650 --> 00:59:54,112 I think they purposely made you look bad. Will you be okay? 808 00:59:54,654 --> 00:59:56,114 It's not false information. 809 00:59:56,197 --> 00:59:57,365 How can you say such a thing? 810 00:59:57,949 --> 01:00:00,285 What if you get fired? It's not like you work at some company. 811 01:00:03,037 --> 01:00:06,249 What kind of mean bastard is talking about something from over 20 years ago? 812 01:00:07,625 --> 01:00:08,668 Any idea on who he might be? 813 01:00:10,086 --> 01:00:11,087 Goodness. 814 01:00:11,421 --> 01:00:13,381 Why did you go on that TV show to begin with? 815 01:00:14,299 --> 01:00:16,676 I told you to live a quiet life, didn't I? 816 01:00:25,351 --> 01:00:28,104 If they come again, tell them that you don't know me and call the police. 817 01:00:28,813 --> 01:00:29,939 I don't care. 818 01:00:34,986 --> 01:00:36,070 How are your ears? 819 01:00:38,281 --> 01:00:39,657 Do they still hurt? 820 01:00:39,741 --> 01:00:41,200 They're fine now. 821 01:00:46,706 --> 01:00:47,749 Your dad... 822 01:00:50,710 --> 01:00:52,086 What did your dad say about all this? 823 01:00:54,088 --> 01:00:56,090 When did he come back? 824 01:00:57,592 --> 01:00:58,968 You don't know either? 825 01:01:01,262 --> 01:01:03,139 He's been dumping everything on me all his life. 826 01:01:03,348 --> 01:01:06,017 He has no sense of responsibility whatsoever. 827 01:01:08,728 --> 01:01:09,604 You should go in. 828 01:01:09,771 --> 01:01:11,689 He's been waiting for you. 829 01:01:15,360 --> 01:01:16,361 Goodness, that man... 830 01:01:19,614 --> 01:01:21,282 Come by on your birthday. 831 01:01:24,619 --> 01:01:26,204 Why are you waiting out here? 832 01:01:26,287 --> 01:01:28,247 I couldn't let you talk with him on your own. 833 01:01:28,331 --> 01:01:30,541 He must be here because he's livid from watching that show. 834 01:01:31,417 --> 01:01:33,086 Why are you being like this now? 835 01:01:33,169 --> 01:01:34,462 People call him a psycho. 836 01:01:35,129 --> 01:01:38,132 People like him don't even care about their families or mothers. 837 01:01:38,341 --> 01:01:40,426 It's not like that. 838 01:01:40,510 --> 01:01:42,845 -Goodness. -What's the matter with her? 839 01:03:38,085 --> 01:03:39,003 Gosh. 840 01:03:40,505 --> 01:03:44,258 People are just jealous of him because he's gotten famous. 841 01:03:45,343 --> 01:03:47,178 Psycho, my ass. 842 01:04:01,067 --> 01:04:03,110 -Why are you out here? -Ma'am. 843 01:04:03,986 --> 01:04:05,655 Are you sleeping here because of me? 844 01:04:05,738 --> 01:04:08,199 No. Why would I sleep here? 845 01:04:08,282 --> 01:04:09,992 My face will get paralyzed from the cold wind. 846 01:04:10,326 --> 01:04:11,786 Right. Ma'am. 847 01:04:14,288 --> 01:04:16,541 Ta-da! Would you like a glass? 848 01:04:17,208 --> 01:04:18,292 Just a second. 849 01:04:33,015 --> 01:04:34,892 No way. 850 01:04:38,104 --> 01:04:39,397 I made some seasoned vegetables. 851 01:04:40,898 --> 01:04:43,526 Nice, seasoned veggies! My gosh. 852 01:04:44,402 --> 01:04:45,486 I'll try it. 853 01:04:53,286 --> 01:04:55,371 We should open a restaurant together. 854 01:04:55,830 --> 01:04:58,291 How about eight to two? I'll give you 20 percent of the profit. 855 01:05:01,669 --> 01:05:04,046 Let me pour you a glass. 856 01:05:05,965 --> 01:05:07,800 I'm Yeo-jin Han. 857 01:05:08,676 --> 01:05:10,094 It's very nice to meet you. 858 01:05:10,886 --> 01:05:11,721 Thank you. 859 01:05:22,189 --> 01:05:23,190 Are you okay? 860 01:05:23,274 --> 01:05:25,026 Goodness, you downed the whole thing. 861 01:05:25,818 --> 01:05:28,487 Are you all right? Doesn't it feel like your stomach is on fire? 862 01:05:31,032 --> 01:05:33,034 These look like tadpoles. 863 01:06:55,324 --> 01:06:57,326 Send us fun clips or information on any incidents! 864 01:06:57,410 --> 01:06:58,285 ANONYMOUS POST 865 01:06:59,453 --> 01:07:00,579 I was assaulted by Si-mok. 866 01:07:20,474 --> 01:07:22,893 -What's wrong, Mom? -I just realized I forgot something. 867 01:07:23,644 --> 01:07:24,687 Just a second. 868 01:07:47,376 --> 01:07:50,212 This isn't just a slap in the face. 869 01:07:50,296 --> 01:07:51,922 It really pushed him off a cliff. 870 01:07:52,506 --> 01:07:55,384 I'll push this through and put an end to the mess as soon as possible. 871 01:07:55,468 --> 01:07:56,635 I can't even imagine it. 872 01:07:57,136 --> 01:07:59,430 Si-mok assaulted classmates and dropped out of school? 873 01:08:00,264 --> 01:08:02,600 I should've dug it up first. Then... 874 01:08:03,642 --> 01:08:04,477 Then what? 875 01:08:04,643 --> 01:08:06,854 Would you have threatened him with the fights he had as a boy? 876 01:08:06,937 --> 01:08:09,273 It's not the kind of fights normal boys have growing up. 877 01:08:09,356 --> 01:08:10,941 I've told you a hundred times. 878 01:08:11,025 --> 01:08:12,985 He irks me in a very strange way. 879 01:08:13,068 --> 01:08:14,612 And who knows with his violent tendencies? 880 01:08:14,695 --> 01:08:18,240 He might hide it during the day and do something crazy at night. 881 01:08:19,241 --> 01:08:21,368 How can he hide something like that so perfectly? 882 01:08:21,452 --> 01:08:25,289 How can someone change 180 degrees? 883 01:08:26,499 --> 01:08:30,085 He was practically reborn if the rumor about his past is true. 884 01:08:34,507 --> 01:08:35,883 What's important 885 01:08:35,966 --> 01:08:37,843 is the fact that everyone is criticizing him. 886 01:08:37,927 --> 01:08:41,180 Now, all you have to do is reprimand him, sir. 887 01:08:41,680 --> 01:08:44,558 I cannot let that young prosecutor beat me twice. 888 01:08:45,518 --> 01:08:47,937 -Pardon me? -Depending on how it's used, 889 01:08:48,354 --> 01:08:50,022 it could actually work to his advantage. 890 01:08:50,731 --> 01:08:53,275 A hoodlum turned prosecutor. A troublemaker turned judicial officer. 891 01:08:53,442 --> 01:08:54,860 People love stories like that. 892 01:08:55,569 --> 01:08:56,779 It's actually great marketing. 893 01:08:57,363 --> 01:08:59,782 He has now become someone with enticing content behind him. 894 01:09:00,574 --> 01:09:02,368 He was pushed off a cliff, 895 01:09:02,952 --> 01:09:04,703 but he landed right on a gold mine. 896 01:09:05,913 --> 01:09:09,959 There is a huge difference between a hoodlum and a psychopath. 897 01:09:10,042 --> 01:09:13,337 Hoodlums can repent and turn over a new leaf, but psychos simply can't. 898 01:09:13,420 --> 01:09:15,714 -The more messed up, the better. -Why are you... 899 01:09:18,676 --> 01:09:19,718 So what will you do now, sir? 900 01:09:25,349 --> 01:09:27,768 Is the prostitution crackdown not going as well as you expected? 901 01:09:28,769 --> 01:09:31,105 You promoted it as if you would uproot prostitution right away. 902 01:09:34,024 --> 01:09:35,818 I should work on it myself starting today. 903 01:09:37,736 --> 01:09:40,114 It's okay, sir. I can certainly take care of it on my own. 904 01:09:40,197 --> 01:09:41,448 Send me the file. 905 01:09:45,661 --> 01:09:48,622 Sir, why are you suddenly... 906 01:09:55,337 --> 01:09:57,882 Tell Mr. Kang to come to my office after 15 minutes. 907 01:09:59,466 --> 01:10:00,467 Yes, sir. 908 01:10:13,689 --> 01:10:15,316 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 909 01:10:37,463 --> 01:10:39,089 MEETING ROOM 910 01:10:39,673 --> 01:10:42,635 How do you feel to have gone from heaven to hell overnight? 911 01:10:42,718 --> 01:10:45,054 It's like going between home and work. 912 01:10:48,349 --> 01:10:51,143 -Is all of it true? -Yes. 913 01:10:51,226 --> 01:10:54,772 Then what did you do with Hyde to become Jekyll? Did you kill him? 914 01:10:58,359 --> 01:11:00,486 Your case must have been a dramatic one. 915 01:11:00,569 --> 01:11:02,404 If you want to keep it to yourself... 916 01:11:02,488 --> 01:11:03,739 I got a surgery. 917 01:11:03,822 --> 01:11:05,616 -Surgery? -Yes. 918 01:11:06,325 --> 01:11:07,701 Can surgery treat something like that? 919 01:11:08,410 --> 01:11:09,787 It depends on what that something is. 920 01:11:14,959 --> 01:11:16,835 The two months you're giving yourself. Why two months? 921 01:11:17,503 --> 01:11:19,421 We've wasted two months because of my fault. 922 01:11:19,505 --> 01:11:23,842 "I won't need more than two months." I bet it's something like that. 923 01:11:23,926 --> 01:11:26,553 All right. Let's do it. Let's catch the culprit. 924 01:11:27,012 --> 01:11:30,057 What do you need? Shall I tell everyone to stop excluding you? 925 01:11:31,100 --> 01:11:32,559 I've already told you what I need. 926 01:11:33,268 --> 01:11:35,270 Please let me become your successor. 927 01:11:37,147 --> 01:11:39,692 I didn't know you'd be so obsessed with titles. 928 01:11:40,109 --> 01:11:42,820 During the internal investigation, do I just have to do what you told me? 929 01:11:42,903 --> 01:11:45,364 You said I should push Mr. Seo out instead. 930 01:11:46,073 --> 01:11:49,118 There will be no internal investigation. I'll make sure it gets canceled. 931 01:11:49,451 --> 01:11:51,870 Why did you try to cut off your right arm? 932 01:11:54,206 --> 01:11:56,083 Only then, a fresh arm will grow in its place. 933 01:11:57,501 --> 01:11:59,962 Unless Western Seoul Prosecutors' Office gets emptied out, 934 01:12:00,462 --> 01:12:02,339 I'll always have a right arm. 935 01:12:03,632 --> 01:12:05,968 Is it because Mr. Seo knows something about you, 936 01:12:06,051 --> 01:12:09,430 and you think things will get complicated if you deal with him yourself? 937 01:12:11,348 --> 01:12:12,182 Enough is enough. 938 01:12:13,058 --> 01:12:15,477 You must know that I'm not doing this because I'm fond of you. 939 01:12:16,020 --> 01:12:19,064 Didn't you say we should try and catch the culprit? 940 01:12:22,109 --> 01:12:24,820 Two months, 60 days. You're just wasting your time. 941 01:12:25,446 --> 01:12:27,406 You're poking around in all the wrong places. 942 01:12:29,491 --> 01:12:30,909 Go poke around properly. 943 01:12:48,010 --> 01:12:49,553 Yes. 944 01:12:50,554 --> 01:12:51,638 Really? 945 01:12:52,431 --> 01:12:53,265 Okay. 946 01:12:54,141 --> 01:12:55,142 I'll be there shortly. 947 01:12:55,225 --> 01:12:59,021 MEETING ROOM 948 01:13:09,490 --> 01:13:12,034 PROSECUTION SERVICE 949 01:13:20,209 --> 01:13:21,418 Yes, Chang-jun Lee speaking. 950 01:13:22,419 --> 01:13:23,837 Are you here? 951 01:13:25,631 --> 01:13:27,216 Yes, please come up to my office. 952 01:13:28,258 --> 01:13:29,176 All right. 953 01:13:30,886 --> 01:13:33,597 During the internal investigation, do I just have to do what you told me? 954 01:13:33,680 --> 01:13:35,974 You said I should push Mr. Seo out instead. 955 01:13:36,558 --> 01:13:38,852 Only then, a fresh arm will grow in its place. 956 01:13:40,854 --> 01:13:42,564 Dong-jae heard everything. 957 01:14:11,635 --> 01:14:12,886 It's this man. 958 01:14:15,681 --> 01:14:16,807 Yes, I remember him. 959 01:14:17,474 --> 01:14:20,102 He argued with someone. He left quickly, 960 01:14:20,185 --> 01:14:22,604 but I remember him because he got so worked up. 961 01:14:25,149 --> 01:14:27,943 Then, was he with... 962 01:14:30,279 --> 01:14:31,655 This man? 963 01:14:31,738 --> 01:14:33,031 No. 964 01:14:40,330 --> 01:14:41,415 Was it this guy? 965 01:14:44,376 --> 01:14:45,919 No, it wasn't. 966 01:14:47,504 --> 01:14:49,256 It's this person. 967 01:14:51,550 --> 01:14:52,718 This person here. 968 01:15:45,854 --> 01:15:47,773 STRANGER 969 01:15:47,856 --> 01:15:50,400 It has to be someone who has the authority 970 01:15:50,484 --> 01:15:53,111 to look up criminal records freely. 971 01:15:53,195 --> 01:15:55,239 Someone here or in the police. 972 01:15:55,322 --> 01:15:57,991 There's no way that person in the dash camera footage is a woman. 973 01:15:58,075 --> 01:16:00,077 Where did they find the accomplice? 974 01:16:00,869 --> 01:16:03,997 -Did they carry it out together? -Did you find her? 975 01:16:04,081 --> 01:16:07,501 Ms. Young has a direct connection to the suspect. 976 01:16:07,584 --> 01:16:09,920 Eun-soo has a connection to the suspect? 977 01:16:10,003 --> 01:16:11,296 Wake up, Lieutenant Han! 978 01:16:11,380 --> 01:16:12,756 Lieutenant Han! 979 01:16:13,888 --> 01:16:15,973 Subtitle translation by Liya Choi 980 01:16:16,084 --> 01:16:17,599 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 76819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.