All language subtitles for Snowpiercer.S01E09.BDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:07,508 I thought I could let him go. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,385 Over time. 3 00:00:11,637 --> 00:00:13,180 With miles traveled. 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 I thought I could strip Wilford away... 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,395 shed his rules one by one. 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 And finally... 7 00:00:24,608 --> 00:00:25,734 his mask... 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,738 until he was just a logo on the wall. 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,368 You're the one Layton told us about, aren't you? 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 Melanie Cavill. 11 00:00:37,829 --> 00:00:38,829 What's your name? 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,919 Don't remember her caring about our names when she ran the place. 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,002 No, sir. 14 00:00:47,130 --> 00:00:48,298 Neither do I. 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,055 For your head. 16 00:00:57,307 --> 00:00:59,017 You don't have to forgive me. 17 00:01:00,394 --> 00:01:01,394 Just take it. 18 00:01:19,496 --> 00:01:20,956 Can I ask you something? 19 00:01:23,834 --> 00:01:25,544 Is it true there's an ocean uptrain? 20 00:01:29,881 --> 00:01:31,049 It's beautiful. 21 00:01:37,014 --> 00:01:39,474 I thought I'd get to see it, you know? 22 00:01:40,642 --> 00:01:43,812 I thought I could create a kinder, gentler world. 23 00:01:43,895 --> 00:01:45,355 Do something. 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,151 Hey! Hey, don't touch him! 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,194 But the train demanded otherwise. 26 00:01:53,196 --> 00:01:54,698 The train demanded blood. 27 00:01:55,866 --> 00:01:58,744 - No.No.No. - Walter "The Papermaker" Flemming, 28 00:01:58,827 --> 00:02:01,038 you have been found guilty of treason 29 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 and are hereby sentenced to death by Lung of Ice. 30 00:02:05,542 --> 00:02:06,460 No! 31 00:02:06,543 --> 00:02:07,586 I fed her. 32 00:02:09,588 --> 00:02:10,672 And now they will. 33 00:02:13,258 --> 00:02:15,677 Until we reach our final destination. 34 00:02:18,013 --> 00:02:21,058 Everyone the same in pain and doubt. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,228 Holding our losses close... 36 00:02:27,272 --> 00:02:28,607 on Snowpiercer. 37 00:02:30,150 --> 00:02:33,278 One thousand and one cars long. 38 00:02:52,547 --> 00:02:56,510 Collect all the gas canisters right here. How are the lines holding? 39 00:02:56,593 --> 00:02:58,470 All quiet on the rebel front, sir. 40 00:02:58,553 --> 00:03:00,681 They're on their heels. Be ready to push. 41 00:03:00,764 --> 00:03:01,848 Yes, sir. 42 00:03:08,939 --> 00:03:12,192 Our supporters tell us the Jackboots are stacking up at the front. 43 00:03:12,275 --> 00:03:13,485 The whole army is gathering. 44 00:03:13,568 --> 00:03:15,612 Yeah, we should move now, beat them to the punch. 45 00:03:15,696 --> 00:03:19,116 No. We need to reinforce the barricades, keep what we hold. 46 00:03:20,492 --> 00:03:24,162 Thirty-seven confirmed dead. God knows how many more uptrain. 47 00:03:29,084 --> 00:03:32,713 - Winnie? - I can't find my brother. I looked everywhere. 48 00:03:34,089 --> 00:03:35,090 Um... 49 00:03:36,299 --> 00:03:37,299 He's, uh... 50 00:03:39,678 --> 00:03:41,054 He's gone, honey. 51 00:03:45,600 --> 00:03:46,935 He's with your mother. 52 00:03:49,813 --> 00:03:51,314 Come with me, sweetheart. 53 00:03:53,692 --> 00:03:54,735 Andre? 54 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 What's the holdup, commander? Why aren't we advancing? 55 00:04:09,708 --> 00:04:11,460 Our plan is on track. 56 00:04:11,543 --> 00:04:13,086 We go section by section. 57 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 Mr. de la Torre will access the engine and override the doors, 58 00:04:16,882 --> 00:04:18,383 seal an area, 59 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 and we'll flood it with gas. 60 00:04:20,552 --> 00:04:23,555 Then my men enter and mop up. 61 00:04:23,638 --> 00:04:26,850 If the gas gets in the ventilation system, it could spread train-wide. 62 00:04:26,933 --> 00:04:28,602 How do you avoid gassing civilians? 63 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 We won't. 64 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 Oh, dear God. 65 00:04:31,104 --> 00:04:32,230 Jesus Christ. 66 00:04:32,314 --> 00:04:34,566 If they're sheltering rebels, they leave us no choice. 67 00:04:34,649 --> 00:04:37,861 We need a workforce. Our lives depend on it. 68 00:04:37,944 --> 00:04:40,739 We'll train more. We're overpopulated as it is. 69 00:04:40,822 --> 00:04:46,036 We should discuss Melanie Cavi||'s execution. It should be a public dethroning. 70 00:04:46,119 --> 00:04:48,747 You don't dethrone pirates. You make them walk the plank. 71 00:04:50,665 --> 00:04:54,628 The point is that there are guidelines for an orderly hand-over of power. 72 00:04:54,711 --> 00:04:55,629 Listen to you people. 73 00:04:55,712 --> 00:04:57,839 The Tattie horde is at the gate. 74 00:04:59,299 --> 00:05:03,804 Stamp them out. Crush every last spark of this mutiny now 75 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 forever, 76 00:05:04,971 --> 00:05:07,098 or there will be no train to hand over. 77 00:05:14,272 --> 00:05:18,151 Look at that. Look at that. You let her right in. Unbelievable. 78 00:05:18,235 --> 00:05:21,071 You little shit! Do you have any idea what you've done? 79 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 I freed the Tail. 80 00:05:22,239 --> 00:05:25,534 You're not a soldier, Miles. You're a tragic child. 81 00:05:25,617 --> 00:05:28,662 And this? This is trouble you can't even fathom. 82 00:05:29,663 --> 00:05:33,834 You know what? You, my friend, you're gonna sit here. 83 00:05:33,917 --> 00:05:36,169 You're gonna be quiet, and you're not gonna move. 84 00:05:36,253 --> 00:05:37,546 And if you touch anything, 85 00:05:37,629 --> 00:05:41,383 I will out you into little pieces and put you in the composting toilet. 86 00:05:41,466 --> 00:05:44,845 Do you understand? Do you understand? 87 00:05:56,815 --> 00:05:58,233 Oh, come on. 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 - Is that a radio? - Shut up! 89 00:06:06,700 --> 00:06:09,160 Come on. Be good to me. 90 00:06:18,545 --> 00:06:22,048 It's a comms backup. Short-range signal. 91 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 - Goes tip to tail. - Why not use the hard lines? 92 00:06:25,302 --> 00:06:27,012 Because they'll be listening in, kid. 93 00:06:28,805 --> 00:06:33,727 If Melanie's out there, she'll know to use this. 94 00:06:33,810 --> 00:06:35,687 Santiago. Santiago. 95 00:06:35,770 --> 00:06:38,732 My grandson, Santiago. Have you seen him? No? 96 00:06:42,694 --> 00:06:45,906 - Layton. Nice to see. - Mama Grandé! 97 00:06:45,989 --> 00:06:51,369 My grandson, Santiago, did not come back. Did you see him in the battle? 98 00:06:51,453 --> 00:06:53,914 Yes. Yes. He was in the Night Car on the front. 99 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 He's alive, esté vivo. I feel it. 100 00:07:00,503 --> 00:07:01,503 Layton? 101 00:07:02,464 --> 00:07:05,550 - Pike. - Layton! My man! Oh, dude. 102 00:07:05,634 --> 00:07:08,094 Good to see you, brother. You look good. 103 00:07:08,178 --> 00:07:10,388 - You're back. - Yeah. 104 00:07:10,472 --> 00:07:12,307 Where's Strong Boy and Z-Wreck? 105 00:07:13,475 --> 00:07:14,643 Uh... 106 00:07:14,851 --> 00:07:16,227 Can we talk somewhere? 107 00:07:18,188 --> 00:07:20,941 Things went to shit pretty fast, didn't they? 108 00:07:22,025 --> 00:07:25,028 There's a whole new group of lunatics running First. 109 00:07:25,111 --> 00:07:29,324 You got the Folgers and then that GI Joe guy. And Melanie... 110 00:07:29,407 --> 00:07:32,744 Melanie's in line to be executed today. 111 00:07:32,827 --> 00:07:33,827 Good. 112 00:07:36,081 --> 00:07:39,542 Have you seen the food up there? 113 00:07:39,626 --> 00:07:41,920 Layton, they got this cake. 114 00:07:42,003 --> 00:07:44,464 And they use olive oil. And the mouth feel is... 115 00:07:44,547 --> 00:07:45,966 Why are you here, Pike? 116 00:07:48,510 --> 00:07:52,430 Because I am proud of you, brother. You damn near pulled this whole thing off. 117 00:07:52,514 --> 00:07:53,848 Then grab a spear. 118 00:07:53,932 --> 00:07:56,768 No, they're going scorched-earth. 119 00:07:59,854 --> 00:08:01,106 Car by car. 120 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 Rebels, civilians, they'll gas the lot of you. 121 00:08:06,361 --> 00:08:11,449 They can't. No, they can't. They can't do it. They need people to run the train. 122 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 You wanna test that theory? Because they're sure keen to. 123 00:08:13,994 --> 00:08:16,788 Lay down your weapons. They'll show mercy. 124 00:08:17,789 --> 00:08:20,458 - You really believe that? - The Tatties will go back to the Tail. 125 00:08:20,542 --> 00:08:22,752 - The Thirdies will go back to work. - What do you get? 126 00:08:22,836 --> 00:08:24,129 Clean sheets. 127 00:08:29,551 --> 00:08:31,302 Fresh food. 128 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 And the pleasure of mopping up your mess, 129 00:08:35,807 --> 00:08:38,852 because after you announce your surrender, you'll be executed. 130 00:08:45,191 --> 00:08:49,738 You got one hour to decide, Layton. Your life for all of theirs. 131 00:08:51,740 --> 00:08:55,368 If you're half the man you claim to be, you'll take that deal. 132 00:09:05,420 --> 00:09:07,505 It's not gonna end with you. 133 00:09:07,589 --> 00:09:08,798 Or with us. 134 00:09:11,968 --> 00:09:16,431 Gas or surrender. We risk losing everything we fought for. 135 00:09:16,514 --> 00:09:18,475 - So there's no surrender. - Okay. 136 00:09:22,937 --> 00:09:24,397 You need to speak to Zarah. 137 00:09:25,482 --> 00:09:27,442 This may be your last chance. 138 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Go see her. 139 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Please. 140 00:09:34,824 --> 00:09:38,453 - So there's no way to open this engine door. - Bennett will hold out as long as he can. 141 00:09:38,536 --> 00:09:39,871 He's loyal to Melanie. 142 00:09:39,954 --> 00:09:42,665 You need to get control of those systems, Mr. de la Torre. 143 00:09:42,749 --> 00:09:45,835 Maybe Layton will surrender. Maybe we won't have to use the gas at all. 144 00:09:45,919 --> 00:09:48,379 And maybe I slaughter every last one of them. 145 00:09:51,508 --> 00:09:53,384 You can handle this position? 146 00:09:55,762 --> 00:09:58,765 I'll tap in downtrain, override the master controls. 147 00:10:14,239 --> 00:10:16,032 They should have been here hours ago. 148 00:10:17,075 --> 00:10:21,412 And I'm stuck here with a bunch of invalids! We'll never be able to fight! 149 00:10:21,496 --> 00:10:25,291 I think he understands. I think he can perceive what's being said. 150 00:10:40,306 --> 00:10:44,185 Your brain might be buggered, but the Warrior's still there, aren't you, Strong Boy? 151 00:10:45,186 --> 00:10:48,273 Z-Wreck? You ready to fight? 152 00:10:48,356 --> 00:10:52,068 - Never better. - Well, that settles it, then. Let's go. 153 00:10:53,069 --> 00:10:56,114 Mr. Klimpt, we're gonna need your trousers, my friend. 154 00:11:00,910 --> 00:11:02,453 Bloody joking! 155 00:11:03,705 --> 00:11:06,499 - Ruthie. - Look at this, Nolan. 156 00:11:06,583 --> 00:11:08,209 Audio files. 157 00:11:08,293 --> 00:11:11,421 Old speeches and broadcasts, all by Mr. Wilford. 158 00:11:11,504 --> 00:11:13,590 That's how she did the announcements. 159 00:11:13,673 --> 00:11:17,677 Look, she's got his manuals, his journals, his tools. 160 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 Claims that she saved us from the man, 161 00:11:19,596 --> 00:11:23,141 while all this time she's been up here stewing in his juices. 162 00:11:24,184 --> 00:11:26,227 Obsessed with him is what she is, obsessed. 163 00:11:26,311 --> 00:11:29,063 Is she dead yet, Nolan? Because I'll ice her me bloody self. 164 00:11:30,064 --> 00:11:32,525 What, you think I've lost the plot, don't you? 165 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 Quite the opposite. 166 00:11:35,695 --> 00:11:38,698 You know the soul of this train. I have the army. 167 00:11:38,781 --> 00:11:40,909 That's a potent combination. 168 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 What about the Folgers? 169 00:11:45,038 --> 00:11:47,957 Useful in a crisis. They have influence in First. 170 00:11:48,958 --> 00:11:52,795 But once order is restored, natural power exerts itself. 171 00:11:55,965 --> 00:11:58,176 You and me, Ruthie. 172 00:12:12,982 --> 00:12:15,610 - My name is Santiago. - You're up, Ms. Cavill. 173 00:12:15,693 --> 00:12:18,529 I will pray for you. God bless. 174 00:12:22,867 --> 00:12:24,244 Clifford. Wait. 175 00:12:26,579 --> 00:12:29,666 Just one big inhale. It goes faster that way. 176 00:12:47,684 --> 00:12:48,684 Please. 177 00:12:53,856 --> 00:12:58,736 Melanie Cavill, Hospitality Department, you've been found guilty of treason 178 00:12:58,820 --> 00:13:01,864 and are hereby sentenced to death by Lung of Ice. 179 00:13:33,688 --> 00:13:36,482 Mel, hey. Mel. Mel, Mel, hey. 180 00:13:37,483 --> 00:13:40,361 Mel. Hey. It's me. You all right? 181 00:13:43,573 --> 00:13:45,700 - Javi? - We have to get you out of here. 182 00:13:45,783 --> 00:13:49,662 I said, get up! Quit resisting and get up! 183 00:13:52,915 --> 00:13:54,417 This woman's not on my list. 184 00:13:56,252 --> 00:13:59,881 I can't continue without |D'ing her. We'll have to go to Archives and get this sorted. 185 00:14:03,009 --> 00:14:04,009 Put her down. 186 00:14:07,930 --> 00:14:10,183 Let's go. Let's go. 187 00:14:17,815 --> 00:14:18,900 Hurry- 188 00:14:24,030 --> 00:14:25,865 - Hey. - Good luck, Mel. 189 00:14:34,415 --> 00:14:37,418 Oh, my God. I'm shaking. How did you do that? 190 00:14:37,502 --> 00:14:39,295 Coercion and gifts. How do you think? 191 00:14:39,379 --> 00:14:41,714 But we don't have time. Come on, Mel. We have to go. 192 00:14:44,008 --> 00:14:47,387 Mel. There are still reasonable people uptrain. 193 00:14:47,470 --> 00:14:51,265 - We can rally support, take the Folgers head-on. - First is lost. 194 00:14:51,349 --> 00:14:54,977 The entire train is lost. But we have to try. 195 00:14:56,062 --> 00:14:58,940 Stay uptrain. Be careful. 196 00:15:00,483 --> 00:15:01,984 - Where are you going? - Downtrain. 197 00:15:02,068 --> 00:15:03,152 Mel! 198 00:15:03,236 --> 00:15:04,237 Mel! 199 00:15:58,207 --> 00:15:59,625 Is the fighting over? 200 00:16:01,002 --> 00:16:02,002 No. 201 00:16:03,671 --> 00:16:06,674 - What's gonna happen now? - You mean our strategy? 202 00:16:06,757 --> 00:16:08,342 Think I'll keep you out of that one. 203 00:16:17,393 --> 00:16:19,562 I don't expect you to forgive me. 204 00:16:19,645 --> 00:16:22,815 Good. Then we on the same page. 205 00:16:24,984 --> 00:16:27,445 What happened to Josie, 206 00:16:27,528 --> 00:16:31,032 I'll have to bear that weight for the rest of my life. 207 00:16:44,295 --> 00:16:45,796 I did What I had to do... 208 00:16:48,716 --> 00:16:50,551 to protect our child. 209 00:17:14,116 --> 00:17:15,326 I have to go. 210 00:17:45,565 --> 00:17:47,608 All right, let's get moving. 211 00:17:57,827 --> 00:17:59,662 It's over, Till. 212 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 What do you mean it's over? 213 00:18:01,706 --> 00:18:02,623 No, no, no. 214 00:18:02,707 --> 00:18:03,833 No, no, no. It's not over. 215 00:18:03,916 --> 00:18:05,459 They will kill everyone. 216 00:18:07,211 --> 00:18:09,422 They will take the whole goddamn world down. 217 00:18:09,505 --> 00:18:13,217 No, you can't just give up. People believed in you. I believed in you. 218 00:18:15,261 --> 00:18:16,804 What changed, Layton? 219 00:18:25,938 --> 00:18:28,024 You look like a man with an answer. 220 00:18:30,192 --> 00:18:31,402 Tell them yes. 221 00:18:33,154 --> 00:18:34,280 I surrender. 222 00:19:11,150 --> 00:19:12,401 He took the deal. 223 00:19:13,611 --> 00:19:16,739 You get his head, and his people get mercy. 224 00:19:16,822 --> 00:19:17,657 Thank goodness. 225 00:19:17,740 --> 00:19:19,241 Can we be sure it isn't a trick? 226 00:19:19,325 --> 00:19:23,663 I told you already that Layton does not have the stomach for bloodshed. 227 00:19:23,746 --> 00:19:26,332 Well, if he tries anything, the gas is in place. 228 00:19:26,415 --> 00:19:27,792 Well, that settles it. 229 00:19:27,875 --> 00:19:31,796 Note the time. The first Snowpiercer war is over in under 16 hours. 230 00:19:31,879 --> 00:19:35,800 - |'|| tell First and Second what's happened. - Good. I'll arrange the surrender. 231 00:19:39,387 --> 00:19:42,098 You guys should be there at the surrender. 232 00:19:42,181 --> 00:19:45,643 You know, Wilford's gone, and people are looking for the new face of power. 233 00:19:48,312 --> 00:19:50,481 It will be a historic moment. 234 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 Yeah, for Commander Grey. 235 00:19:52,525 --> 00:19:53,693 And for Ruth, 236 00:19:53,776 --> 00:19:55,861 if you guys don't go. 237 00:19:57,321 --> 00:20:00,783 The two most cunning minds left on Earth, and you both live in my car. 238 00:20:20,970 --> 00:20:22,138 Can I ask you something? 239 00:20:25,224 --> 00:20:27,685 Why did you keep it so cold and dark in the Tail? 240 00:20:28,728 --> 00:20:30,104 It's complicated. 241 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 But the Engine Eternal has unlimited output. 242 00:20:32,314 --> 00:20:34,525 In duration, not in density. 243 00:20:35,526 --> 00:20:36,526 That is working. 244 00:20:36,569 --> 00:20:39,238 At any given time, there's only so much to go around. 245 00:20:40,239 --> 00:20:43,325 So it's not that complicated. Haves and have-nets. 246 00:20:44,660 --> 00:20:47,830 Listen, the fuel might be eternal, 247 00:20:47,913 --> 00:20:50,541 but these parts, these things are not. 248 00:20:52,418 --> 00:20:53,586 And someday, 249 00:20:54,879 --> 00:20:57,423 the whole lot of us will die for want of a hex nut. 250 00:21:03,721 --> 00:21:05,723 This is the Engine. Come in. Come in. 251 00:21:06,807 --> 00:21:09,310 This is the Engine. I repeat, come in. Come in. 252 00:21:11,353 --> 00:21:12,563 Is it Melanie? 253 00:21:14,106 --> 00:21:18,110 No. It's not Melanie. It's just interference. 254 00:21:28,162 --> 00:21:29,371 All right, come on. 255 00:21:31,040 --> 00:21:32,374 Hold. 256 00:21:32,458 --> 00:21:34,960 You! All units to the front! 257 00:21:40,466 --> 00:21:44,011 Come on, boys. Let's go. 258 00:22:03,864 --> 00:22:05,032 Wait, wait. 259 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 Hear me out. 260 00:22:15,125 --> 00:22:16,669 I should kill you right here! 261 00:22:16,752 --> 00:22:18,337 I can get you the train. 262 00:22:22,007 --> 00:22:24,134 I know how to defeat Grey's army. 263 00:22:27,805 --> 00:22:29,014 Why would you do that? 264 00:22:29,098 --> 00:22:33,602 Because Snowpiercer won't survive with him and the Folgers in charge. 265 00:22:34,728 --> 00:22:38,399 But I can't do it on my own, and we have to act fast. 266 00:22:39,733 --> 00:22:41,819 All the Jackboots are gathered together. 267 00:22:41,902 --> 00:22:45,239 If we disconnect a section of the train, we can wipe them out in one go. 268 00:22:45,322 --> 00:22:46,699 How does that work? 269 00:22:46,782 --> 00:22:48,742 Bennett will orchestrate from the Engine, 270 00:22:48,826 --> 00:22:53,247 but we need to release manual safeties from the separation points. 271 00:22:54,248 --> 00:22:56,417 There's a fork in the track ahead. 272 00:22:56,500 --> 00:22:59,628 Bennett will adjust speed so that we hit it at the precise time, 273 00:22:59,712 --> 00:23:03,507 releasing the cars and sending the Jackboot army into the freeze. 274 00:23:03,591 --> 00:23:07,636 If what you're saying is even possible, we'd be clearing your way back to power. 275 00:23:07,720 --> 00:23:08,971 I won't be in charge. 276 00:23:10,764 --> 00:23:11,891 You Will. 277 00:23:11,974 --> 00:23:15,144 - So you're just gonna give up control. - It was never about power. 278 00:23:15,227 --> 00:23:18,564 - Is that what you keep telling yourself? - I saved humanity, Audrey. 279 00:23:18,647 --> 00:23:21,775 My goal has been the same from day one. That's to preserve life. 280 00:23:21,859 --> 00:23:23,402 And that's what I've done. 281 00:23:23,485 --> 00:23:26,030 - Everything's forgiven then. - What do you want me to say'? 282 00:23:27,156 --> 00:23:31,076 I'm mean. I'm ruthless. I'm a monster. 283 00:23:31,160 --> 00:23:33,704 Yeah, sure. All of it. And now what? 284 00:23:36,707 --> 00:23:38,125 My way didn't work. 285 00:23:40,502 --> 00:23:41,795 Maybe yours will. 286 00:23:47,593 --> 00:23:49,136 What do you think, Audrey? 287 00:23:54,600 --> 00:23:56,352 I think she's telling the truth. 288 00:23:56,435 --> 00:23:57,519 Till'? 289 00:24:02,691 --> 00:24:04,818 I don't see what choice we have. 290 00:24:13,369 --> 00:24:14,453 Keep talking. 291 00:24:26,715 --> 00:24:28,175 Come in, Engine. 292 00:24:29,718 --> 00:24:30,636 Come in, Engine. 293 00:24:30,719 --> 00:24:31,719 Yes. 294 00:24:34,014 --> 00:24:36,225 - Melanie. - Believe it or not. 295 00:24:37,267 --> 00:24:39,353 - You okay? Where are you? - I'm in Third. I'm okay. 296 00:24:39,436 --> 00:24:41,438 - In Third? - Long story. 297 00:24:41,522 --> 00:24:43,941 How far are we from the Fremont Junction? 298 00:24:44,024 --> 00:24:45,024 Fremont? 299 00:24:47,319 --> 00:24:49,488 About a hundred kilometers. Why? 300 00:24:49,571 --> 00:24:51,490 The J indicates a junction link. 301 00:24:53,075 --> 00:24:55,035 Safeties are inside these panels. 302 00:24:55,119 --> 00:24:57,621 Access is top-level clearance only. 303 00:24:58,622 --> 00:25:02,459 I'll release the downtrain safety, but we need someone on the other side, 304 00:25:02,543 --> 00:25:04,211 behind enemy lines. 305 00:25:07,381 --> 00:25:10,968 I can get up there, but we're gonna need more help. 306 00:25:16,890 --> 00:25:22,271 Brawls. Vandalism. Looting in the refrigeration cars. 307 00:25:22,354 --> 00:25:25,190 I've been putting out fires all morning. 308 00:25:25,274 --> 00:25:28,277 Your new friends, they're a lively bunch when they got room to roam. 309 00:25:28,360 --> 00:25:29,820 There will be peace when we win. 310 00:25:29,903 --> 00:25:32,156 Oh, please. Don't beat your drum in here, Till. 311 00:25:32,239 --> 00:25:36,118 Roche. Melanie's crossed the lines. She's on our side now. 312 00:25:36,201 --> 00:25:38,704 With you and the Tatties fighting against First? 313 00:25:38,787 --> 00:25:42,291 You don't believe in the cause? Fine. Then fight for what's right. 314 00:25:42,374 --> 00:25:46,128 Fight for your family. Fight for your f ricking lunch meat! 315 00:25:49,339 --> 00:25:51,175 It's a travesty they call this lunch meat. 316 00:25:56,263 --> 00:25:57,473 Come on, boss. 317 00:25:58,766 --> 00:26:01,810 There's only one way out of this now. Even Melanie can see it. 318 00:26:04,104 --> 00:26:05,189 It's us. 319 00:26:08,525 --> 00:26:10,903 Biscotti, biscotti, biscotti. 320 00:26:16,700 --> 00:26:20,120 Ladies and gentlemen of First and Second Class, 321 00:26:21,663 --> 00:26:24,166 this is your Head of Hospitality speaking. 322 00:26:26,251 --> 00:26:28,921 It is 1:32 p.m. Central Time. 323 00:26:30,631 --> 00:26:34,593 This has been a troubling period, 324 00:26:34,676 --> 00:26:36,512 but we are pleased to announce 325 00:26:36,595 --> 00:26:40,015 that peace in Third is now assured. 326 00:26:41,558 --> 00:26:45,104 The mutinous faction has agreed to surrender, 327 00:26:45,187 --> 00:26:48,774 and all services will soon be restored in full. 328 00:26:48,857 --> 00:26:52,402 As ever, on behalf of the late Mr. Wilford, 329 00:26:52,486 --> 00:26:55,072 we appreciate your patience. Thank you. 330 00:26:55,155 --> 00:26:57,491 Miss Gillies, thank you for coming. 331 00:26:58,784 --> 00:26:59,910 What a relief. 332 00:27:00,911 --> 00:27:03,747 - I just wanted to discuss tutoring for the... - Yes. 333 00:27:03,831 --> 00:27:07,876 For the boys during this business with downtrain. 334 00:27:09,628 --> 00:27:12,089 Are you sure we still wanna do this? 335 00:27:12,172 --> 00:27:14,591 Don't worry. We're on top of it. 336 00:27:16,051 --> 00:27:18,762 Unless you want the Folgers to be in charge. 337 00:27:21,557 --> 00:27:22,724 To hell with that. 338 00:27:35,154 --> 00:27:39,700 And don't worry. Gavin and Murray will be fine with a little bit of tutoring. 339 00:28:01,346 --> 00:28:04,224 That will give you access to the safety release. 340 00:28:08,937 --> 00:28:11,231 Also opens every door on this train. 341 00:28:13,442 --> 00:28:17,404 We pull this off, you and I, our business isn't finished. 342 00:28:20,073 --> 00:28:23,202 Well, well, well, aren't you two the pair? 343 00:28:24,912 --> 00:28:28,207 Just tell me this. Is it possible the train won't reconnect? 344 00:28:29,208 --> 00:28:30,834 If we blow the timing. 345 00:28:30,918 --> 00:28:34,796 Or if there's damage during the separation. It could prevent recoupling. 346 00:28:34,880 --> 00:28:37,841 - Then what? - Then the back half of the train will freeze. 347 00:28:39,009 --> 00:28:41,261 And the front half will starve. 348 00:28:42,304 --> 00:28:44,306 Mm. Okay. 349 00:28:44,389 --> 00:28:45,682 Thought so. 350 00:28:45,766 --> 00:28:49,519 Just wanna hear someone say it out loud so we all know how f ricking stupid this is. 351 00:28:51,688 --> 00:28:52,688 Let's go. 352 00:29:01,156 --> 00:29:02,156 Open it up. 353 00:29:28,934 --> 00:29:29,934 Time. 354 00:29:32,437 --> 00:29:35,774 - When I release this end... - I'll have three minutes. Got it. 355 00:29:35,857 --> 00:29:37,150 Layton... 356 00:29:38,318 --> 00:29:39,318 Good luck. 357 00:30:03,010 --> 00:30:04,261 We're coming in! 358 00:30:07,139 --> 00:30:08,807 Stop. Frisk him. 359 00:30:12,561 --> 00:30:13,770 Ridiculous. 360 00:30:13,854 --> 00:30:16,064 Come forward, please, Mr. Layton. 361 00:30:18,066 --> 00:30:19,109 Have a seat. 362 00:30:23,864 --> 00:30:26,199 Can we get this over with, please? 363 00:30:26,283 --> 00:30:29,036 Right. Where's the thingy? 364 00:30:36,460 --> 00:30:39,629 - You're kidding, right? - For posterity, Mr. Layton. 365 00:30:39,713 --> 00:30:41,214 It's not enough to win the war. 366 00:30:42,341 --> 00:30:43,592 Someone has to lose. 367 00:30:49,973 --> 00:30:51,391 Keep an eye on that. 368 00:30:52,434 --> 00:30:54,311 - Time? - Eight minutes. 369 00:30:58,899 --> 00:31:00,192 To my left here, Miles. 370 00:31:02,736 --> 00:31:04,071 Wait for my command. 371 00:31:05,364 --> 00:31:09,034 Arm in three, two, one. Arm. 372 00:31:19,419 --> 00:31:22,130 This is the formal declaration of surrender. 373 00:31:22,214 --> 00:31:25,592 You'll be brought forward to say these words to the train. 374 00:31:25,675 --> 00:31:26,551 And sign here. 375 00:31:26,635 --> 00:31:29,596 Gather around, everyone. You too, Roche. 376 00:31:35,519 --> 00:31:37,562 - Just one more. - All right, enough with this! 377 00:31:37,646 --> 00:31:40,273 People are anxious. We gotta get... We gotta get on with this. 378 00:31:40,357 --> 00:31:42,734 All right. All right. As you wish. Up. 379 00:31:43,944 --> 00:31:45,570 Handcuff him. 380 00:31:45,654 --> 00:31:46,654 Commander? 381 00:31:48,407 --> 00:31:49,407 We're staying here. 382 00:31:49,449 --> 00:31:51,201 When Mr. Layton's announcement goes out, 383 00:31:51,284 --> 00:31:53,787 we'll go back with the troops and accept Third's surrender. 384 00:31:53,870 --> 00:31:57,499 It's important that the citizens see the new power structure in the flesh. 385 00:31:57,582 --> 00:32:00,919 No more faker y. No more theater. 386 00:32:03,296 --> 00:32:05,382 As you wish. 387 00:32:05,465 --> 00:32:07,300 You men, come with me. 388 00:32:07,384 --> 00:32:09,302 The rest of you, stay here. 389 00:32:09,386 --> 00:32:11,430 We owe you a debt of gratitude, Mr. Layton. 390 00:32:12,848 --> 00:32:14,683 You removed our blinders. 391 00:32:15,684 --> 00:32:18,562 You crawled up out of the slime 392 00:32:19,688 --> 00:32:21,523 and brought the truth with you. 393 00:32:23,483 --> 00:32:24,526 You're welcome. 394 00:32:39,416 --> 00:32:41,501 Go ahead, boys. Tell him how you feel. 395 00:32:54,931 --> 00:32:58,435 All right, boys. All right. Enough, enough, enough. 396 00:33:02,397 --> 00:33:06,776 Grey, you wanna take your shot at me while they got me chained? 397 00:33:06,860 --> 00:33:08,320 Oh, I'm saving mine. 398 00:33:10,947 --> 00:33:12,741 When it lands, you'll know it. 399 00:33:35,722 --> 00:33:37,015 Uncuff him. 400 00:33:39,768 --> 00:33:41,436 Not you too, Roche. 401 00:33:41,520 --> 00:33:43,188 Cuffs. Quickly. 402 00:33:46,858 --> 00:33:48,026 - Get them off. - All right. 403 00:33:49,277 --> 00:33:51,696 Do you know how much damage a bullet can do down here? 404 00:33:51,780 --> 00:33:54,991 I'm counting on your brain pan to slow it down. You two, on the floor... 405 00:34:14,469 --> 00:34:15,469 Now. 406 00:34:22,686 --> 00:34:23,686 What was that? 407 00:34:43,415 --> 00:34:44,416 This is it. 408 00:34:45,584 --> 00:34:48,253 All right, throttle up. Create separation. 409 00:34:49,379 --> 00:34:50,880 And let Layton do his thing. 410 00:35:02,434 --> 00:35:08,106 That's agriculture, poultry. We can't live without that. 411 00:35:08,189 --> 00:35:09,983 Jesus. 412 00:35:10,066 --> 00:35:11,651 Third's not the target. 413 00:35:24,873 --> 00:35:26,166 Get him up! 414 00:35:30,962 --> 00:35:32,547 Andre Layton, 415 00:35:32,631 --> 00:35:34,883 you've been found guilty of sedition. 416 00:35:34,966 --> 00:35:38,261 I hereby sentence you to immediate execution. 417 00:35:43,058 --> 00:35:44,517 Move, move, move! 418 00:35:44,601 --> 00:35:46,269 - Move! - Lilah! Lilah! 419 00:35:46,353 --> 00:35:48,647 LJ! LJ! LJ! 420 00:35:54,736 --> 00:35:58,281 Hey, hey, hey, okay, enough, enough. You guys gotta get uptrain now! Go! 421 00:35:58,365 --> 00:36:01,618 What the hell, Layton? Strong Boy's gone Chinese. We're looking for the front. 422 00:36:01,701 --> 00:36:02,619 No time to explain. 423 00:36:02,702 --> 00:36:05,455 Grab the Brakeman. He is one of us now. Get in the car! 424 00:36:05,538 --> 00:36:08,083 Get uptrain! Go! Go! 425 00:36:25,684 --> 00:36:27,268 Where are you, Layton? 426 00:37:17,527 --> 00:37:19,738 Any time, Layton! Come on! 427 00:37:20,739 --> 00:37:22,323 Something bad's happening. 428 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Layton! 429 00:37:43,511 --> 00:37:45,096 You're here! 430 00:37:45,180 --> 00:37:47,182 Come on! Come on! 431 00:37:47,265 --> 00:37:49,100 - Keys... - Come on. We gotta get out of here. 432 00:37:49,184 --> 00:37:51,895 - Where are the keys? - What keys? We got time. 433 00:37:51,978 --> 00:37:54,689 Does he have keys? Does he have... Where are the keys? 434 00:37:54,773 --> 00:37:55,773 Wait. 435 00:38:02,071 --> 00:38:03,156 Keys. 436 00:38:06,451 --> 00:38:10,330 - No, no, no. - We find another way. We always do. 437 00:38:10,413 --> 00:38:12,373 - Where are the keys? - What is it, son? 438 00:38:12,457 --> 00:38:14,834 - Why do you keep looking at your watch? - There's no time. 439 00:38:14,918 --> 00:38:16,211 What's going on? 440 00:38:16,294 --> 00:38:19,297 - I'm sorry. Santi, I love you, brother. - Love you, too, man. 441 00:38:19,380 --> 00:38:22,050 - There's no time. - What are you talking about? Sorry for what? 442 00:38:22,133 --> 00:38:24,677 - There's no time. - But you're right here. 443 00:38:24,761 --> 00:38:26,971 - I love you, Santi. - What's wrong? 444 00:38:27,055 --> 00:38:28,681 - Wait, what's happening? - I am sorry. 445 00:38:28,765 --> 00:38:30,485 - Where are you going? Layton. - I am sorry. 446 00:38:30,558 --> 00:38:31,558 I'm sorry. 447 00:38:32,435 --> 00:38:34,604 - Where are you going, man? - Layton? 448 00:38:34,687 --> 00:38:36,731 - Hold on! Where you going? - Layton. 449 00:38:36,815 --> 00:38:39,651 - Where are you going? - Layton! 450 00:38:39,734 --> 00:38:41,069 Don't walk away! 451 00:39:08,263 --> 00:39:09,430 Go now! 452 00:39:39,878 --> 00:39:44,048 Get a hold of that. Keep it steady. I'll switch them off, then you slow us down. 453 00:39:44,132 --> 00:39:45,132 (0K8)'- 454 00:39:48,636 --> 00:39:50,471 Ready to switch tracks. 455 00:40:04,986 --> 00:40:06,154 Viva, brother. 456 00:40:18,207 --> 00:40:19,959 MY daughter! My daughter! 457 00:40:23,379 --> 00:40:26,257 Everyone, please, just stay in the back. Stay in the back. 458 00:40:26,341 --> 00:40:29,260 Robert. LJ's all alone. 459 00:40:32,847 --> 00:40:33,847 Lilah. 460 00:40:36,309 --> 00:40:37,352 My Lilah. 461 00:40:45,652 --> 00:40:49,364 Reduce speed, Miles. Take off even more. Good job. 462 00:41:10,426 --> 00:41:11,426 |90ty0u. 463 00:41:20,812 --> 00:41:21,854 We did it. 464 00:41:26,651 --> 00:41:28,277 Good job, Engineer. 465 00:41:41,457 --> 00:41:43,793 You knew I'd have to out them. 466 00:41:44,961 --> 00:41:46,921 I knew the choice would be yours. 467 00:41:49,382 --> 00:41:50,800 It's what we live with. 468 00:41:52,343 --> 00:41:55,179 Every second of our existence. 469 00:42:00,476 --> 00:42:02,478 You have the train, Layton. 35382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.