All language subtitles for Snowpiercer.S01E07.BDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:35,285 To be human is to be self-involved. 2 00:00:38,205 --> 00:00:42,167 Everyone believes they're the center of the universe. 3 00:00:43,502 --> 00:00:47,047 We can't help it. It's in our nature. 4 00:00:48,465 --> 00:00:49,841 We scheme. 5 00:00:49,925 --> 00:00:55,430 We plot. We play our silly little games. 6 00:00:57,057 --> 00:01:02,062 Like, why do we think we're the most important thing in the world? 7 00:01:05,399 --> 00:01:07,359 We're just not. 8 00:01:09,486 --> 00:01:13,532 See, I understand something most people are afraid to admit. 9 00:01:14,908 --> 00:01:17,536 The universe is indifferent. 10 00:01:17,619 --> 00:01:20,831 It doesn't care about our stupid little plans, 11 00:01:20,914 --> 00:01:23,875 or our fragile little hearts. 12 00:01:25,502 --> 00:01:27,671 The universe has its own plans for us... 13 00:01:29,798 --> 00:01:35,429 aboard Snowpiercer, 1001 cars long. 14 00:01:56,575 --> 00:01:59,828 Layton knows, and he's just running around the subtrain. 15 00:01:59,911 --> 00:02:04,082 Nah. I think, he's hiding out, and he'll be found. 16 00:02:04,166 --> 00:02:06,251 I think we should come clean. 17 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 We'll tell the passengers it's three of us up here, 18 00:02:09,630 --> 00:02:11,840 or tell them something before Layton does. 19 00:02:11,923 --> 00:02:14,760 They'd have our heads out of a port in no time. 20 00:02:14,843 --> 00:02:17,846 And Layton isn't gonna leak it, not yet anyway. 21 00:02:17,929 --> 00:02:19,723 How could you be so sure? 22 00:02:19,806 --> 00:02:23,477 I think he's gonna control his secret until he knows the best way to use it. 23 00:02:24,478 --> 00:02:25,771 Only I'm not gonna let him. 24 00:02:32,653 --> 00:02:34,571 You have the train, Javi. 25 00:02:36,698 --> 00:02:38,325 I have the train. 26 00:02:46,333 --> 00:02:49,127 Attention all passengers. 27 00:02:49,211 --> 00:02:53,382 Wilford Industries wishes you good morning. 28 00:02:53,465 --> 00:02:58,345 Yesterday, during the Torreta Canyon Crisis, 29 00:02:58,428 --> 00:03:03,350 Electrical Engineer Peter DiMarco paid the ultimate price for our survival. 30 00:03:04,351 --> 00:03:07,521 Let us all observe a moment for his spark. 31 00:03:07,604 --> 00:03:12,359 As crops must grow, new blood will flow. 32 00:03:13,735 --> 00:03:18,699 So as is our custom, we will now announce an apprentice replacement. 33 00:03:18,782 --> 00:03:25,789 Today, the greatest of honors, the young man known as Miles and Miles 34 00:03:26,790 --> 00:03:28,917 will be fast-tracked to the Engine. 35 00:03:29,000 --> 00:03:32,379 - Well done, Miles. - Great job, Miles. 36 00:03:32,462 --> 00:03:37,008 - Thank you for your faith and your labors. - Miles. 37 00:03:37,092 --> 00:03:40,137 As always, our great engineer, Mr. Wilford, 38 00:03:40,220 --> 00:03:44,266 wishes you a pleasant day. 39 00:03:54,735 --> 00:03:58,905 You're pushing him up that ladder a bit too fast, aren't you, Melanie? Hm? 40 00:03:59,865 --> 00:04:01,616 What's going on? 41 00:04:02,659 --> 00:04:07,205 It's your day off, Ruth. Take a break. 42 00:04:11,668 --> 00:04:14,004 - It's a trap, Josie. - Yeah, of course, it's a trap. 43 00:04:15,464 --> 00:04:16,548 If he's in the Engine... 44 00:04:16,631 --> 00:04:19,301 Well, then we did it, right? We finally got a Tattie 45 00:04:19,384 --> 00:04:22,846 - right into the nerve center of the train. - That part does feel true, doesn't it? 46 00:04:24,347 --> 00:04:27,934 Well, she'll keep him close, hostage and bait. 47 00:04:28,018 --> 00:04:29,686 You can't see him, Josie. 48 00:04:30,854 --> 00:04:33,523 I know you want to, but Melanie is coming for me. 49 00:04:33,607 --> 00:04:36,943 We need to spend every free second trying to move Third to the cause. 50 00:04:37,027 --> 00:04:41,114 Yeah, you have to turn Third, but we have to make contact with Miles too. 51 00:04:43,241 --> 00:04:45,202 I've got three hours. 52 00:04:45,285 --> 00:04:49,623 - And you're sure he's the only one missing? - I did a complete inventory. 53 00:04:49,706 --> 00:04:52,626 - Couldn't have gotten out on his own. - When did you last check Layton? 54 00:04:52,709 --> 00:04:56,922 - Actually lay eyes on him? - The day of the trial. 55 00:04:57,005 --> 00:04:58,298 Two days ago? 56 00:04:58,381 --> 00:05:01,802 So he got out sometime between then and when he confronted me yesterday. 57 00:05:01,885 --> 00:05:03,553 Then someone helped him escape. 58 00:05:03,637 --> 00:05:07,057 Uh, the inventory found something else. 59 00:05:07,140 --> 00:05:12,646 Um, there are several bags of suspension drugs missing. 60 00:05:17,526 --> 00:05:19,486 Hey, hey- 61 00:05:38,880 --> 00:05:41,258 ls there a janitorial problem? 62 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Funny. 63 00:06:02,320 --> 00:06:06,575 Do you know the punishment for trafficking drugs on Mr. Wilford's train'? 64 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 An arm. 65 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 Dominant side. 66 00:06:12,289 --> 00:06:13,290 The hand that feeds. 67 00:06:13,373 --> 00:06:15,750 Or the hand that supplies the train with Kronole. 68 00:06:16,877 --> 00:06:19,796 The hand that helped a prisoner named Andre Layton 69 00:06:19,880 --> 00:06:22,340 escape from the Drawers. 70 00:06:22,465 --> 00:06:27,262 I'm guessing in exchange for suspension drugs to make said Kronole. 71 00:06:29,264 --> 00:06:30,974 I don't know anything about that. 72 00:06:33,268 --> 00:06:38,857 You know, it's not the drugs that I care about right now. 73 00:06:39,858 --> 00:06:42,193 Doesn't change what I know. 74 00:06:42,277 --> 00:06:43,570 Hm. 75 00:06:46,239 --> 00:06:47,239 You're right-handed? 76 00:06:53,288 --> 00:06:54,497 Nice ring. 77 00:06:59,127 --> 00:07:03,006 Not very calloused for a mop-and-bucket guy, are you? 78 00:07:13,642 --> 00:07:14,976 All right. 79 00:07:17,646 --> 00:07:19,314 I met Layton once. 80 00:07:19,981 --> 00:07:23,485 Five, six weeks ago, the night of the fight. 81 00:07:24,486 --> 00:07:27,322 He came to me and asked me about the murders, 82 00:07:27,405 --> 00:07:30,909 and I gave him some information, and... And that's all. 83 00:07:32,827 --> 00:07:34,829 Terence... 84 00:07:36,081 --> 00:07:38,667 That's not enough to save a finger. 85 00:07:40,627 --> 00:07:46,132 Look. I can help you. 86 00:07:46,800 --> 00:07:50,512 If he's on the run, sooner or later, he's gonna come to me. 87 00:07:51,513 --> 00:07:55,141 And then I'll bring him to you. 88 00:07:59,813 --> 00:08:01,940 Getting ready for work. 89 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 It's almost normal. 90 00:08:06,569 --> 00:08:08,863 Except for the security chip. 91 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 Almost. 92 00:08:21,876 --> 00:08:24,379 You're so damn beautiful. 93 00:08:50,989 --> 00:08:53,199 My ride's on the way. 94 00:08:58,079 --> 00:09:00,040 (0K8)'- 95 00:09:01,958 --> 00:09:06,755 - Then we're good to go. - Be careful, Josie. 96 00:09:06,838 --> 00:09:11,801 I want you to be careful. They're not looking for me. 97 00:10:10,693 --> 00:10:13,613 The great revolutionary returns. 98 00:10:15,448 --> 00:10:17,492 You gonna give me a hand? 99 00:10:19,911 --> 00:10:21,788 Engine Apprentice. 100 00:10:21,871 --> 00:10:25,083 Well, it's the closest one gets to God on Snowpiercer. 101 00:10:26,084 --> 00:10:28,711 We should all be very proud of our Miles. 102 00:10:29,712 --> 00:10:35,510 And we are very lucky to have a special guest today, Mr. Bennett Knox from Engineering, 103 00:10:35,593 --> 00:10:40,265 - here to assist with Miles' transition. - Thank you, Ms. Gillies. 104 00:10:40,348 --> 00:10:45,728 Miles, in honor of your accomplishment, the class has a very special surprise for you. 105 00:10:54,654 --> 00:10:57,115 Dig in. That's right. 106 00:10:57,198 --> 00:11:01,161 - Get right in there. - It looks so good. 107 00:11:05,665 --> 00:11:07,625 Ruthie. 108 00:11:10,670 --> 00:11:13,131 I hardly recognize you out of uniform. 109 00:11:13,214 --> 00:11:15,091 Ah, it's my day off, Nolan. 110 00:11:15,175 --> 00:11:18,553 You know, I could get used to hearing your pretty voice over the loudspeaker. 111 00:11:18,636 --> 00:11:22,390 Oh, shush. That was a one-time thing. 112 00:11:22,473 --> 00:11:28,730 Well, what you did during the crisis, speaking to the train like that, it was a great comfort. 113 00:11:29,731 --> 00:11:32,567 There's many of us who appreciate everything you do. 114 00:11:33,693 --> 00:11:35,945 Thanks, Nolan. 115 00:11:38,907 --> 00:11:42,744 I should probably, uh... Thanks. 116 00:11:45,038 --> 00:11:46,873 - Ruth. - Mm? 117 00:11:48,291 --> 00:11:51,211 I wonder if you'd like to go for lunch. 118 00:11:53,004 --> 00:11:56,758 Um, I would like that. 119 00:11:56,841 --> 00:12:00,678 How's today? If your day off isn't spoken for. 120 00:12:02,096 --> 00:12:05,934 - Today would be great. - Then it's a date. 121 00:12:18,488 --> 00:12:21,324 Hey, you. What are you doing here? 122 00:12:23,076 --> 00:12:24,452 Layton got out. 123 00:12:24,535 --> 00:12:29,374 - He's loose on the train. - What do you mean? He got out of the Tail? 124 00:12:30,375 --> 00:12:32,794 Where were you two nights ago, when you didn't show up? 125 00:12:33,795 --> 00:12:38,883 |... I told you last night. 126 00:12:38,967 --> 00:12:43,012 I'm nervous about all this. I stayed in Third. 127 00:12:44,764 --> 00:12:47,976 Bess, there are things happening that you don't understand. 128 00:12:48,059 --> 00:12:51,688 If you know where Layton is, you need to tell me now. 129 00:12:51,771 --> 00:12:55,483 - Till! - |don1, okay? 130 00:12:56,484 --> 00:12:58,611 I'm late for my shift. 131 00:13:02,073 --> 00:13:06,327 "A Giraffe Called Geranium," by Ainslie Manson. 132 00:13:07,912 --> 00:13:12,917 Okay. "One warm summer day, 133 00:13:13,001 --> 00:13:15,878 on the West Coast of Canada, a young giraffe step gracefully..." 134 00:13:15,962 --> 00:13:20,383 - How are you getting on? - "...over Susanna's gate and into her garden." 135 00:13:20,466 --> 00:13:22,343 I don't feel so good. 136 00:13:22,427 --> 00:13:27,056 "Giraffes were her favorite animal. She didn't even mind..." 137 00:13:27,140 --> 00:13:30,518 You're worried about being separated from the other kids, hmm? 138 00:13:32,478 --> 00:13:38,026 That, my friend, is the life of an Engineer. But up there, 139 00:13:38,109 --> 00:13:41,779 we get to see things nobody else does, sun dogs and... 140 00:13:41,863 --> 00:13:44,383 - Whoa, whoa, easy now. You're all right. - Okay, that's enough. 141 00:13:44,407 --> 00:13:46,868 - What do we do when a child is ill? - Get a mask on. 142 00:13:46,951 --> 00:13:50,163 You know the drill. Here you go. Hand these out, all right? 143 00:13:50,246 --> 00:13:53,249 I'm gonna have to get a substitute, take him to the clinic right away. 144 00:13:54,792 --> 00:13:57,045 All right. Well, I'll come with you. 145 00:13:59,172 --> 00:14:01,382 Fine. Put that on. 146 00:14:01,466 --> 00:14:05,094 Oh, Miles, you're gonna be okay. Don't worry. 147 00:14:05,178 --> 00:14:07,847 Okay, come on. Here we go. 148 00:14:10,224 --> 00:14:13,603 You know the labor networks, okay? I need to meet a few key people. 149 00:14:13,686 --> 00:14:17,023 You're asking them to join an insurrection, to lay down their lives. 150 00:14:17,106 --> 00:14:18,775 Yes, I am. 151 00:14:18,858 --> 00:14:23,363 I need... I need trustworthy, train-smart leaders, who can help bring others to the table. 152 00:14:23,446 --> 00:14:26,908 Why should we throw our weight behind you? You're on the run. You're a liability. 153 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 I know, Audrey! 154 00:14:28,743 --> 00:14:32,538 I got a very small window, but I got more pieces than I ever thought possible. 155 00:14:32,622 --> 00:14:34,457 I need you to help me move Third. 156 00:14:34,540 --> 00:14:37,627 What do you think I've been doing since the trial? 157 00:14:37,710 --> 00:14:41,964 - Politicking. - Ugh. Yes, that's right. 158 00:14:42,048 --> 00:14:43,257 War without bloodshed. 159 00:14:43,341 --> 00:14:46,886 - We were poised for a general strike. - Yeah, let me guess. 160 00:14:46,969 --> 00:14:52,350 Yesterday's crisis stole your thunder? Mine too. 161 00:14:53,726 --> 00:14:57,855 - That was Melanie Cavill. - What was Melanie Cavill? 162 00:14:57,939 --> 00:15:00,149 Bring me the key people you trust. 163 00:15:04,862 --> 00:15:07,323 I got a story to tell. 164 00:15:09,409 --> 00:15:12,328 All right. Okay, we have a very sick kid here. 165 00:15:12,412 --> 00:15:14,747 - Barfed clear across the room. - What's wrong with him? 166 00:15:17,083 --> 00:15:19,961 All right. Let's have a look at you. 167 00:15:20,044 --> 00:15:22,422 Come on. Come on. Let's go. Let's have a look at you. 168 00:15:22,505 --> 00:15:24,215 That's it. Straight through here. 169 00:15:25,383 --> 00:15:28,428 There you go. Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 170 00:15:28,511 --> 00:15:31,097 Just keeping an eye on our newest Engineer. 171 00:15:31,180 --> 00:15:35,393 Brilliant. And if he's contagious, he'll infect your whole department. 172 00:15:36,853 --> 00:15:38,980 Let's keep this open. 173 00:15:46,237 --> 00:15:48,489 Watch from here. He'll never be out of your sight. 174 00:15:49,323 --> 00:15:50,867 All right. Hop on up there. 175 00:15:50,950 --> 00:15:55,746 Lean back against the pillows, get your knees up. Let's take a look. 176 00:15:57,457 --> 00:16:01,836 - Hello, my Miles and Miles. - Mom? 177 00:16:01,919 --> 00:16:04,297 We have to act normal, okay, so he doesn't notice. 178 00:16:08,718 --> 00:16:11,053 I bet you have a nice cabin. 179 00:16:13,139 --> 00:16:15,349 You should see the things I've seen. 180 00:16:15,433 --> 00:16:17,727 Aw, they'll do anything to get out of school. 181 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Anything- 182 00:16:25,067 --> 00:16:30,114 I'm sorry I made you sick. It was the only way I could get to see you. 183 00:16:30,198 --> 00:16:31,491 I missed you. 184 00:16:33,034 --> 00:16:35,995 We have to be apart just a little bit longer. 185 00:16:36,078 --> 00:16:39,999 But, listen, the revolution is happening. 186 00:16:40,082 --> 00:16:41,959 It must be so interesting... 187 00:16:42,043 --> 00:16:45,129 Layton's with us. He's got a plan. 188 00:16:45,213 --> 00:16:47,131 Tell Layton I'm ready. 189 00:16:47,215 --> 00:16:49,008 Good man. 190 00:16:50,635 --> 00:16:53,054 We might not see you before it starts. 191 00:16:54,055 --> 00:16:56,015 There's something important we need you to do. 192 00:17:02,021 --> 00:17:05,608 What's it like working with Mr. Wilford? He's such a fascinating person. 193 00:17:05,691 --> 00:17:06,691 Goodbye, Mom. 194 00:17:10,279 --> 00:17:13,407 Oh, tell me about your Engine. Tell me about the Engine! 195 00:17:32,885 --> 00:17:34,303 Well, look at you. 196 00:17:35,846 --> 00:17:37,181 The whole car to ourselves. 197 00:18:01,372 --> 00:18:05,459 - Something wrong? - No, no, no. Nothing. 198 00:18:07,086 --> 00:18:09,880 It's just been a while since I, uh... Ahem. 199 00:18:10,881 --> 00:18:13,884 Dated? I find that hard to believe. 200 00:18:17,054 --> 00:18:21,684 Well, there aren't a lot of options on Snowpiercer, are there? 201 00:18:22,685 --> 00:18:27,815 Everyone boarded two by two, didn't they? Except me. 202 00:18:29,275 --> 00:18:34,530 - So, how did you come to be in Snowpiercer, then? - Aha, well... 203 00:18:34,614 --> 00:18:38,326 In the Old World, I had a B and B in Kendal. 204 00:18:38,409 --> 00:18:41,954 And one night, in the middle of this rainstorm, this... 205 00:18:42,955 --> 00:18:44,999 strange man turned up. 206 00:18:46,125 --> 00:18:48,586 He had no reservation, he had no luggage. 207 00:18:48,669 --> 00:18:50,796 He was soaked to the bone, 208 00:18:50,880 --> 00:18:53,480 it was the off-season, so I took it upon myself to look after him, 209 00:18:53,507 --> 00:18:57,803 you know, make sure he had everything he needed, and we got to talking. 210 00:18:57,887 --> 00:19:04,060 And he told me all about this fabulous luxury liner that he was building, 211 00:19:05,645 --> 00:19:09,315 said he needed people, just like me, and gave me a job on the spot. 212 00:19:11,859 --> 00:19:14,028 That's how I met Mr. Wilford. 213 00:19:15,613 --> 00:19:18,491 Well, we're very lucky he found you. 214 00:19:20,284 --> 00:19:22,036 To his health. 215 00:19:24,413 --> 00:19:26,207 His health. 216 00:19:34,465 --> 00:19:37,176 Can I ask you something, though, Nolan? 217 00:19:38,177 --> 00:19:43,557 Your wife died two years ago. Why now? 218 00:19:45,935 --> 00:19:49,563 I wanted to talk to you for a while now. That's the truth. 219 00:19:52,316 --> 00:19:54,360 But I have to be honest. 220 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 There's another aspect to this luncheon. 221 00:19:57,113 --> 00:20:01,367 Ruth. Commander. Perfect day for fish. 222 00:20:03,285 --> 00:20:04,787 It's lovely to see you, Ruth. 223 00:20:04,870 --> 00:20:07,748 I was just saying to Robert, it's been too long since we chatted. 224 00:20:07,832 --> 00:20:12,336 Uh, yes. Well, yes, been a long time. 225 00:20:12,420 --> 00:20:15,339 We have to discuss something, Ruthie. 226 00:20:15,423 --> 00:20:20,010 Ruth, in a nutshell, a number of passengers feel 227 00:20:20,094 --> 00:20:26,016 that Melanie has too much power, too much influence with Mr. Wilford. 228 00:20:30,646 --> 00:20:34,650 - Well, I'm... I'm not sure that I... - We think it's time for a change. 229 00:20:34,734 --> 00:20:37,570 If that were to happen, would you be interested in stepping up? 230 00:20:40,448 --> 00:20:42,408 You want to replace Melanie? 231 00:20:42,491 --> 00:20:47,413 Well, if Third can petition to change the trial, we can petition to change management. 232 00:20:52,209 --> 00:20:55,921 - Right, Nolan. That's what this is about, is it? - Ruth. 233 00:20:57,089 --> 00:21:00,885 I don't express my feelings well, but I meant what I said. 234 00:21:02,720 --> 00:21:06,348 The only reason I'd even considered this is my faith in you. 235 00:21:07,016 --> 00:21:12,772 And just think, you'd be working with Mr. Wilford, where you belong. 236 00:21:32,041 --> 00:21:34,126 What's going on? 237 00:21:41,091 --> 00:21:42,635 Hello. 238 00:21:46,597 --> 00:21:48,933 I'm here to talk about Andre. 239 00:21:49,016 --> 00:21:52,728 Layton? Isn't he in...? In the Tail? 240 00:21:54,146 --> 00:21:59,026 I understand you're pregnant. Congratulations. 241 00:22:00,486 --> 00:22:02,363 That's wonderful news. 242 00:22:03,364 --> 00:22:07,785 You know it's a privilege to have a child on Snowpiercer? 243 00:22:07,868 --> 00:22:11,705 It's not a right. And privileges... 244 00:22:11,789 --> 00:22:15,751 Well, they can be taken away just as easily as they're given. 245 00:22:19,004 --> 00:22:20,172 So... 246 00:22:23,092 --> 00:22:25,427 Who helped him escape? 247 00:22:33,352 --> 00:22:36,230 Layton deserves to be heard. He speaks for the Tail. 248 00:22:36,313 --> 00:22:38,482 I don't know any Tatties, and I don't know you. 249 00:22:38,566 --> 00:22:42,111 Your people have got nothing to lose. I mean, it's bad up here, but it's a life. 250 00:22:42,194 --> 00:22:45,656 - I mean, what are you gonna replace it with? - Look, Layton wants what we want. 251 00:22:45,739 --> 00:22:49,827 - No classes, no borders. - Equal labor, equal rations. 252 00:22:49,910 --> 00:22:52,705 But the Tatties want space. What about that? 253 00:22:52,788 --> 00:22:57,126 We are not coming for your beds. First Class has a bowling alley. 254 00:22:57,209 --> 00:23:00,212 Okay? There is plenty of space on this train to go around. 255 00:23:00,296 --> 00:23:02,464 There are 300 Brakemen and Jackboots on this train. 256 00:23:02,548 --> 00:23:06,010 It's a 10-mile mark from Tail to Engine, thousands of doors. 257 00:23:06,093 --> 00:23:08,971 Okay, what if I told you all those doors could be open? 258 00:23:10,514 --> 00:23:12,641 That I could bring an army of almost 400 259 00:23:12,725 --> 00:23:15,227 with what I know, we could take down this train in one move. 260 00:23:15,311 --> 00:23:16,395 I'd say spit it out. 261 00:23:28,657 --> 00:23:31,702 I got thrown in a drawer for what I learned, 262 00:23:33,370 --> 00:23:34,747 about the Man in the Engine. 263 00:23:37,458 --> 00:23:39,960 I pulled back the curtain, and I found out something 264 00:23:40,044 --> 00:23:42,129 that, deep down... 265 00:23:43,464 --> 00:23:45,925 I think you all already know. 266 00:23:51,472 --> 00:23:55,309 This is an inspection! Line up! 267 00:24:09,573 --> 00:24:11,992 My name is Melanie. 268 00:24:13,327 --> 00:24:18,082 You don't know me, but I speak for Mr. Wilford. 269 00:24:18,165 --> 00:24:23,212 You've rebelled against the order of this train many times. 270 00:24:23,295 --> 00:24:27,967 Your brothers and sisters have died. 271 00:24:28,050 --> 00:24:30,970 Your children have died. 272 00:24:32,554 --> 00:24:34,348 And you have nothing to show for it. 273 00:24:35,766 --> 00:24:38,143 I'm here to tell you, 274 00:24:39,186 --> 00:24:44,858 if you try again, you will fail again. 275 00:25:14,680 --> 00:25:16,974 That's her. That's Josie. 276 00:25:20,310 --> 00:25:22,855 No! No! 277 00:25:24,690 --> 00:25:26,942 Traitor! Traitor! 278 00:26:29,296 --> 00:26:32,216 Thank you, Brakeman. You can wait outside with the others. 279 00:26:32,883 --> 00:26:37,262 - Who will conduct the interrogation? - You can go now. 280 00:26:58,283 --> 00:27:03,872 I know you're scared. I'd like to resolve this without you getting hurt. 281 00:27:05,666 --> 00:27:08,043 I just want to know where Layton is. 282 00:27:16,051 --> 00:27:18,720 It was hard for Zarah too. 283 00:27:20,472 --> 00:27:24,434 She made the right choice by cooperating, and she'll be rewarded for it. 284 00:27:26,937 --> 00:27:28,939 If you help me, I can do the same for you. 285 00:27:33,235 --> 00:27:36,280 There's still time to save yourself, Josie. 286 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 I know there's no Wilford. 287 00:27:43,078 --> 00:27:46,081 And I know you put Layton in a drawer because he figured that out, 288 00:27:46,165 --> 00:27:48,000 so I know you won't let me go, 289 00:27:48,876 --> 00:27:51,795 no matter what you're about to promise. 290 00:27:54,673 --> 00:27:59,261 Well, if you know that, then you know why I need to find him. 291 00:28:00,470 --> 00:28:02,764 I'll do anything necessary to make it happen. 292 00:28:02,848 --> 00:28:05,100 Including using Miles? 293 00:28:06,101 --> 00:28:10,355 Did you know his mother died getting on this train? 294 00:28:10,439 --> 00:28:12,608 He was alone, in the world, when I found him, 295 00:28:12,691 --> 00:28:15,569 and now you're gonna take me, as well? 296 00:28:15,652 --> 00:28:18,530 Well, he's part of my family now. 297 00:28:19,656 --> 00:28:25,454 And you can stay in his life, if you make the right choice. 298 00:28:27,664 --> 00:28:32,878 All the things you've done, all those things you're hiding, 299 00:28:32,961 --> 00:28:37,883 Wilford's death, murders, children in drawers. 300 00:28:44,264 --> 00:28:48,810 You must've had your reasons. You must have. 301 00:28:51,271 --> 00:28:56,568 But you have to know, deep down somewhere, that none of this is right. 302 00:28:57,569 --> 00:29:01,073 Mr. Wilford engineered Snowpiercer to function in a certain way. 303 00:29:03,075 --> 00:29:04,785 If I'd have created it, 304 00:29:04,868 --> 00:29:08,789 I would've created a different world, a more just world, but I didn't. 305 00:29:09,790 --> 00:29:12,834 I inherited someone else's creation. 306 00:29:14,878 --> 00:29:19,800 You know, people seem to think that those in power answer to no one, 307 00:29:20,801 --> 00:29:23,720 they're free to do as they choose. Couldn't be further from the truth. 308 00:29:23,804 --> 00:29:26,682 The person in power answers to everyone. 309 00:29:26,765 --> 00:29:32,479 I make choices, not because I want to, but because everyone demands it. 310 00:29:32,562 --> 00:29:34,773 The train demands it. 311 00:29:40,153 --> 00:29:42,656 What made you like this? 312 00:29:48,120 --> 00:29:51,915 Nothing I say can ever make you talk, can it? 313 00:30:29,870 --> 00:30:31,872 Where is Layton? 314 00:30:39,212 --> 00:30:42,341 Don't do it. Don't do it. Don't do it! 315 00:30:43,425 --> 00:30:44,425 No! 316 00:31:00,442 --> 00:31:01,443 You just... 317 00:31:10,786 --> 00:31:15,165 Where's Layton? Where is he? 318 00:31:15,248 --> 00:31:19,044 Please... Please... 319 00:31:45,028 --> 00:31:49,574 Janitorial is the most corrupt crew on this train. We can't trust him. 320 00:31:50,242 --> 00:31:51,743 I don't trust him, but we need him. 321 00:31:59,042 --> 00:32:02,087 A fugitive, a janitor, and a madam walked into a bar. 322 00:32:02,170 --> 00:32:06,216 Last time we met, Terence, we had a conversation about Third and the Tail. 323 00:32:06,299 --> 00:32:07,759 I remember. 324 00:32:08,927 --> 00:32:14,141 What this guy is proposing is an awfully bloody business for you. 325 00:32:14,224 --> 00:32:16,017 There will be blood, Terence. 326 00:32:16,101 --> 00:32:22,190 Yes. Your sad, rich clients uptrain will want yours. 327 00:32:26,987 --> 00:32:31,950 - Melanie Cavill came asking about you today. - What'd you tell her? 328 00:32:34,786 --> 00:32:39,124 That, uh, if I saw you, I'd rat you out. 329 00:32:40,125 --> 00:32:41,626 So? 330 00:32:44,754 --> 00:32:48,300 Come on. I'm not gonna play favorites. 331 00:32:48,383 --> 00:32:50,719 You're gonna have to one of these days. 332 00:32:50,802 --> 00:32:55,390 Uniting the classes, it just... It's just never gonna work. 333 00:32:55,474 --> 00:32:56,892 You gotta want it, Terence. 334 00:32:58,852 --> 00:33:00,770 Will of the people. 335 00:33:03,732 --> 00:33:07,652 I don't want to be callous, but it's just math. 336 00:33:08,653 --> 00:33:11,156 You don't have the numbers. 337 00:33:12,157 --> 00:33:16,369 So, uh... count me out. 338 00:33:17,704 --> 00:33:18,872 All right. 339 00:33:55,075 --> 00:33:57,536 Time to check the prisoner. Chip me in. 340 00:34:00,080 --> 00:34:02,082 Brakemen's business. You know the drill. 341 00:34:25,564 --> 00:34:27,774 Jesus Christ. 342 00:34:30,652 --> 00:34:33,989 - Till. - Yeah? Yeah, what can I do? 343 00:34:40,287 --> 00:34:42,539 What's your first name? 344 00:34:49,170 --> 00:34:50,922 Bess. 345 00:34:52,340 --> 00:34:57,512 Nothing you can do, Bess. She'll be back. It's okay. 346 00:34:58,680 --> 00:35:02,183 I didn't tell her anything. She doesn't know you're one of us. 347 00:35:04,269 --> 00:35:06,104 I'm one of you? 348 00:35:07,355 --> 00:35:09,566 You have to be. 349 00:35:10,567 --> 00:35:12,152 I'm still a Brakeman, Josie. 350 00:35:13,570 --> 00:35:16,114 What I did for you and Layton, I did because it wasn't right. 351 00:35:16,197 --> 00:35:17,991 It's the only reason you need. 352 00:35:18,074 --> 00:35:20,160 I still have a duty to this train. 353 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 We have a duty to each other... 354 00:35:24,080 --> 00:35:28,918 and to the workers and to the weakest among us. 355 00:35:29,002 --> 00:35:31,755 There's no future without it, Bess. 356 00:35:37,010 --> 00:35:40,597 You just have to decide what's right and wrong. 357 00:35:42,098 --> 00:35:45,602 It shouldn't matter what the consequences are for you. 358 00:35:49,439 --> 00:35:50,690 I don't know how to help you. 359 00:35:50,774 --> 00:35:55,195 There's Jackboots on the other side, and I don't have keys to your cuffs. 360 00:35:55,278 --> 00:35:57,364 - Get a message to Layton. - Okay. 361 00:35:57,447 --> 00:36:00,158 He's hiding with Miss Audrey. 362 00:36:00,241 --> 00:36:04,871 You tell him that Zarah betrayed us, but I made contact with Miles. 363 00:36:04,954 --> 00:36:06,915 He's ready. 364 00:36:06,998 --> 00:36:09,959 - Okay, I promise. - Promise? 365 00:36:10,043 --> 00:36:14,839 I promise. I will. Okay? 366 00:36:22,305 --> 00:36:23,556 Bess? 367 00:36:30,438 --> 00:36:33,191 There's one more thing I need you to do. 368 00:36:36,986 --> 00:36:38,863 Melanie, there you are. 369 00:36:38,947 --> 00:36:41,741 - Been looking everywhere for you. - Now is not a good time, Ruth. 370 00:36:41,825 --> 00:36:44,077 There's a major problem brewing in First Class. 371 00:36:44,160 --> 00:36:49,624 - Ruth, whatever it is, it needs to wait, okay? - You don't understand. 372 00:36:49,708 --> 00:36:52,085 - It's the Folgers. - I don't care. 373 00:36:52,168 --> 00:36:53,586 Do you understand? 374 00:36:53,670 --> 00:36:57,549 I don't give a shit if the Folgers have another complaint about their goddamn steak. 375 00:36:57,632 --> 00:37:01,219 There's none left. Just tell them that, okay? This isn't a bed-and-breakfast. 376 00:37:01,302 --> 00:37:05,098 This is the last remnants of humanity. So whatever it is, I have real problems. 377 00:37:05,181 --> 00:37:07,684 Just do your job and fix it! 378 00:37:10,645 --> 00:37:14,733 Well, of course, Melanie. Whatever you say. 379 00:37:16,025 --> 00:37:20,113 |... Thank you. 380 00:38:06,993 --> 00:38:09,913 I don't want to continue this, Josie. 381 00:38:12,457 --> 00:38:17,837 You have a choice. It's Layton or Miles. 382 00:38:24,677 --> 00:38:29,724 Your hand. What happened to it? 383 00:38:39,609 --> 00:38:41,027 Guard! 384 00:38:43,530 --> 00:38:45,281 Guard! 385 00:38:47,075 --> 00:38:48,910 Guard! 386 00:39:58,229 --> 00:40:00,064 Melanie! 387 00:40:04,611 --> 00:40:05,987 What happened? 388 00:40:06,070 --> 00:40:12,285 - Why did you conduct an interrogation without me? - Take her to compost. 389 00:40:13,328 --> 00:40:15,330 We're done here. 390 00:40:28,176 --> 00:40:29,844 Layton. 391 00:40:34,474 --> 00:40:35,475 Josie. 392 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 Hello, Miles. 393 00:40:49,530 --> 00:40:52,742 - I heard you had a rough day. - This guy's a trouper. 394 00:40:54,285 --> 00:40:58,915 Finished his exercises, said goodbye to his friends. 395 00:41:01,668 --> 00:41:03,294 And no one interfered. 396 00:41:13,346 --> 00:41:17,976 You know, once you pass through that door, there's no turning back. 397 00:41:20,269 --> 00:41:22,689 You'll be an Engineer. 398 00:41:24,232 --> 00:41:27,276 But to be an Engineer on Snowpiercer, 399 00:41:28,277 --> 00:41:31,280 you have to make sacrifices. 400 00:41:32,657 --> 00:41:35,284 And that can be hard. 401 00:41:36,911 --> 00:41:39,747 Are you happy as an Engineer? 402 00:41:47,880 --> 00:41:51,843 The needs of the train are more important than our own happiness. 403 00:41:55,888 --> 00:42:01,102 We're Engineers. We keep the world alive. 404 00:43:55,007 --> 00:43:57,468 We're ready for your experience now. 405 00:44:20,116 --> 00:44:22,034 Hello? 406 00:44:26,247 --> 00:44:28,166 Who do I get to play with tonight? 407 00:44:37,592 --> 00:44:38,676 You. 408 00:44:41,304 --> 00:44:43,806 I've been thinking about you, 409 00:44:46,058 --> 00:44:49,437 and how much you like dirty, little secrets. 410 00:44:53,858 --> 00:44:56,903 How would you like to know 411 00:44:56,986 --> 00:45:02,033 the dirtiest little secret on the whole damn train? 33311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.