All language subtitles for Snowpiercer.S01E06.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:13,180 People long for life before the Freeze. 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,602 But I don't know. I might like this life better. 3 00:00:29,196 --> 00:00:30,489 I think of me mum. 4 00:00:31,698 --> 00:00:36,328 Chain-smoking at the kitchen table, with fresh bruises under last night's makeup. 5 00:00:37,621 --> 00:00:42,543 "Keep your head on a swivel," she'd say, "because trouble comes sideways." 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,797 It's a zero-sum world now. 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,219 You set a thing in motion and watch it tumble down the line. 8 00:00:55,514 --> 00:00:57,683 All that's coming is coming head on. 9 00:00:58,850 --> 00:01:02,896 The whole great shitshow flattened down into a single line. 10 00:01:05,274 --> 00:01:07,568 To climb, someone else falls. 11 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 To gain, someone else loses. 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,615 And round y-round we go. 13 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 One thousand and one cars long. 14 00:01:47,774 --> 00:01:50,152 Subtrain, platform 312. Electrical short. 15 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 |'|| go. 16 00:01:53,572 --> 00:01:55,574 Sure, have all the fun jobs, man. 17 00:01:55,657 --> 00:01:59,369 And you don't even have to follow protocol. Isn't that nice? 18 00:01:59,453 --> 00:02:00,495 What do you want, Javi? 19 00:02:00,579 --> 00:02:04,291 You wanna invoke Wilford's "no fraternizing in the Engine" rule, is that it? 20 00:02:04,374 --> 00:02:07,919 Hey, when she first took this train, she said we'll follow his order. 21 00:02:09,338 --> 00:02:11,798 But I guess she can turn a trial into a total sham. 22 00:02:12,799 --> 00:02:14,217 You can shag the help too, right? 23 00:02:19,097 --> 00:02:21,725 You know, Javi, it's almost been seven years. 24 00:02:22,726 --> 00:02:24,978 Maybe you should find a girlfriend. 25 00:02:26,396 --> 00:02:28,315 Only I'd have to lie to her too. 26 00:02:29,316 --> 00:02:31,401 Focus on your breath. 27 00:02:34,613 --> 00:02:38,325 - You're squirming. Be in the moment. - Yep, I'm in the moment. 28 00:02:39,534 --> 00:02:41,078 Just... 29 00:02:41,161 --> 00:02:45,666 - Some other moments I kind of need to be in. - Me|. 30 00:02:52,297 --> 00:02:54,049 Are your eyes open? 31 00:02:54,132 --> 00:02:55,384 Nope. 32 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 You're useless. 33 00:02:57,719 --> 00:02:59,554 You can't even try? 34 00:02:59,638 --> 00:03:02,641 I'm sorry, Jinju. Just not feeling it today. 35 00:03:03,767 --> 00:03:07,104 - Heard about the strike? - Strike? 36 00:03:08,105 --> 00:03:09,898 - Yeah. Can you zip me? - Yeah. 37 00:03:09,981 --> 00:03:11,525 Look. 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,654 They're circulating all through Third. 39 00:03:15,737 --> 00:03:18,615 - It's blowback from the trial. - Shit. 40 00:03:19,616 --> 00:03:23,495 - They can cripple every system on the train. - Yes, they could. 41 00:03:23,578 --> 00:03:27,082 They'd suffer along with the rest of us. They're putting the gun to their own head. 42 00:03:27,165 --> 00:03:32,713 Well, it seems like, to pull the balance of power their way, they're willing to risk it. 43 00:03:33,714 --> 00:03:34,756 What are you gonna do? 44 00:03:36,258 --> 00:03:38,927 I'm going to crush it. 45 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 Oh, hey. I forgot to ask you. 46 00:03:43,849 --> 00:03:47,310 - How was last night, with Till? - Mm... 47 00:03:47,394 --> 00:03:50,063 There was no last night. She never showed up. 48 00:03:51,648 --> 00:03:52,691 That's weird. 49 00:04:00,657 --> 00:04:01,992 Oh, Brakeman Till. 50 00:04:02,075 --> 00:04:04,703 Where have you been? I looked for you all night. 51 00:04:05,912 --> 00:04:06,955 And why is that, then? 52 00:04:09,124 --> 00:04:12,252 I'm sorry about what happened. I made a split decision, a bad dec- 53 00:04:12,335 --> 00:04:14,421 Shh, Shh, shh. 54 00:04:14,504 --> 00:04:18,967 No, we've got time for that later. We have law enforcement work to be doing. 55 00:04:19,050 --> 00:04:22,929 Follow me. Fix yourself up, yeah? 56 00:04:32,939 --> 00:04:34,858 It's okay. You're okay. 57 00:04:34,941 --> 00:04:38,028 It's okay. You're awake. You're just dreaming. You were dreaming. 58 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 How'd I get here? 59 00:04:50,165 --> 00:04:51,458 Josie brought you. 60 00:04:53,001 --> 00:04:55,462 She said they put you in a Drawer. 61 00:04:56,880 --> 00:04:57,923 Andre, what happened? 62 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 What did you do? 63 00:05:03,678 --> 00:05:05,514 What did I do? 64 00:05:06,890 --> 00:05:10,685 - I did what they asked me. I solved their crime. - Then why would they punish you? 65 00:05:11,853 --> 00:05:13,605 Careful what you wish for, huh? 66 00:05:13,688 --> 00:05:16,149 You drag me out of the Tail? 67 00:05:16,233 --> 00:05:19,069 You tell me that you love me'? I almost believed it. 68 00:05:19,152 --> 00:05:20,612 - So did I! - We ended that night! 69 00:05:20,695 --> 00:05:24,199 - I don't wanna talk about that night! - You should have kept your hands clean! 70 00:05:24,282 --> 00:05:26,409 You should have left me out of it! 71 00:05:26,493 --> 00:05:30,372 Then all of this rage that you feel, all of the blame, then it would have been pure! 72 00:05:30,455 --> 00:05:31,998 Andre! 73 00:05:43,176 --> 00:05:45,220 Are you gonna turn me in? 74 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 No. 75 00:06:07,242 --> 00:06:08,242 Bitch! 76 00:06:09,452 --> 00:06:14,541 Corrupt Wilford whore! Fascist! Scum! 77 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 Silence! 78 00:06:23,884 --> 00:06:30,891 It has come to Mr. Wilford's attention that a work stoppage is planned for today. 79 00:06:32,309 --> 00:06:38,648 Mr. Wilford would like to remind you that your labor is sacred. 80 00:06:38,732 --> 00:06:45,238 As non-paying passengers, it is also your ticket aboard. 81 00:06:46,239 --> 00:06:47,741 These are the terms. 82 00:06:49,159 --> 00:06:52,037 We all have our places and our jobs, 83 00:06:52,120 --> 00:06:54,831 - and Mr. Wilford expects...! - We keep this train running. 84 00:06:54,915 --> 00:06:56,917 - We have the numbers! - We will be heard! 85 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Enough! 86 00:07:06,885 --> 00:07:10,555 You better finish up before the top pops off of this place. 87 00:07:11,556 --> 00:07:14,309 If this work stoppage goes ahead, 88 00:07:14,392 --> 00:07:20,106 Mr. Wilford will seize 10 striking workers at random 89 00:07:20,190 --> 00:07:22,692 and send them to the Tail. 90 00:07:22,776 --> 00:07:26,947 He will bring 10 Tatties forward to fill their posts. 91 00:07:28,156 --> 00:07:30,200 You think life in Third is bad? 92 00:07:31,201 --> 00:07:35,664 There are 400 souls downtrain... 93 00:07:36,998 --> 00:07:40,126 who would kill for what you have! 94 00:07:41,127 --> 00:07:42,212 Protect it. 95 00:07:43,672 --> 00:07:45,715 Call off the strike. 96 00:07:49,010 --> 00:07:50,512 Thank you. 97 00:07:58,687 --> 00:07:59,687 Josie? 98 00:08:05,068 --> 00:08:06,277 How are you feeling? 99 00:08:07,278 --> 00:08:09,322 Back from the dead. 100 00:08:14,786 --> 00:08:17,998 - We've gotta get you out of here. - To where? He can barely stand up. 101 00:08:18,081 --> 00:08:21,209 When they discover he's missing, this will be the first place they look. 102 00:08:21,292 --> 00:08:23,670 I've made arrangements. Someone who's willing to help. 103 00:08:26,923 --> 00:08:28,299 Will I see you again? 104 00:08:29,509 --> 00:08:32,012 There can be no more contact. It's for your own good. 105 00:08:32,095 --> 00:08:33,930 I'm not the enemy. 106 00:08:35,473 --> 00:08:36,473 Andre. 107 00:08:53,408 --> 00:08:55,035 Okay. Okay. 108 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 How are you getting out of the Tail? 109 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 Sanitation. 110 00:09:01,666 --> 00:09:04,961 Astrid swaps in with me, gives me four hours uptrain. 111 00:09:06,087 --> 00:09:08,423 We arrange it all through the bug bars. 112 00:09:08,506 --> 00:09:11,176 You've been busy. 113 00:09:11,259 --> 00:09:12,635 Yeah. 114 00:09:12,719 --> 00:09:14,971 Well, thanks to your chip. 115 00:09:21,686 --> 00:09:25,356 - We've gotta go. We've gotta go. - Shh. I need to tell you something. 116 00:09:25,440 --> 00:09:28,568 - In case anything happens to me... - Layton, you're gonna be fine. 117 00:09:28,651 --> 00:09:31,738 - We're gonna get you help. - Wilford's not on the train. 118 00:09:33,281 --> 00:09:36,201 That's why I was Drawered, because I figured her out. 119 00:09:36,284 --> 00:09:38,203 - Layton, Layton... - Listen to me! 120 00:09:39,579 --> 00:09:42,165 Wilford is an illusion to keep the rest of us in line. 121 00:09:42,248 --> 00:09:45,585 Melanie Cavill is the one behind the curtain. 122 00:09:50,548 --> 00:09:54,677 No one can know, not even the Tail, not till we figure out how we can use this. 123 00:09:54,761 --> 00:09:57,388 Yes. All right. 124 00:09:59,349 --> 00:10:01,684 We've gotta go. We've gotta go. 125 00:10:33,133 --> 00:10:34,926 Shit. 126 00:10:44,102 --> 00:10:46,271 I've been here. 127 00:10:47,730 --> 00:10:50,108 Christ, what a picture. 128 00:10:50,191 --> 00:10:54,070 - You. - Come. Come on. Quickly. 129 00:10:58,825 --> 00:11:01,411 On the slab, detective. Let's take a look. 130 00:11:01,494 --> 00:11:04,122 I'm... I'm fine! 131 00:11:07,959 --> 00:11:09,377 Puking all night? 132 00:11:09,460 --> 00:11:13,047 Coughing up black fluid? That Drawer hangover's a Whopper. 133 00:11:14,632 --> 00:11:16,509 Let her check you! Let her check you. 134 00:11:16,593 --> 00:11:19,679 How's his mind? He seem rational? 135 00:11:19,762 --> 00:11:23,016 Some people come out like vegetables. Others are agitated, impulsive. 136 00:11:23,099 --> 00:11:26,644 - Why do you know so much about the Drawers? - |'|| put you down as agitated. 137 00:11:26,728 --> 00:11:29,814 I reached out to our allies, okay? I told them you were sick. 138 00:11:29,898 --> 00:11:34,027 - They made contact with Dr. Pelton for me. - Tissue damage is limited. 139 00:11:35,612 --> 00:11:37,947 As for your melon, could be days before the fog clears. 140 00:11:39,032 --> 00:11:40,158 You need rest. 141 00:11:40,241 --> 00:11:41,868 You work with them? 142 00:11:41,951 --> 00:11:43,161 That it? 143 00:11:44,412 --> 00:11:45,412 Klimpt. 144 00:11:46,664 --> 00:11:49,792 Melanie Cavill? Help them with their science? 145 00:11:51,836 --> 00:11:54,881 I do medicals on the prisoners who are released, nothing more. 146 00:11:54,964 --> 00:11:58,509 They're not prisoners. They're lab rats. What the hell is going on down there? 147 00:11:58,593 --> 00:11:59,802 I'm not cleared to know. 148 00:11:59,886 --> 00:12:00,886 - 30 guess! - Hey. 149 00:12:07,268 --> 00:12:10,897 It's not just the one car. There's 11 more like it. 150 00:12:11,898 --> 00:12:12,774 Full of Drawers. 151 00:12:12,857 --> 00:12:15,443 - Hundreds of them. - What for? 152 00:12:15,526 --> 00:12:19,864 Mass incarceration, human experiments, extrajudicial imprisonment. 153 00:12:19,948 --> 00:12:24,202 It's our own little North Korea, tucked away in Second Class. 154 00:12:27,413 --> 00:12:29,332 How long you gonna keep this up? 155 00:12:30,333 --> 00:12:33,503 Osweiller, what do you want from me? 156 00:12:33,586 --> 00:12:35,255 You know what would be nice? 157 00:12:35,338 --> 00:12:37,882 Some fresh scallops from the ocean. 158 00:12:37,966 --> 00:12:40,593 - You leave Jinju out of this. - Oh, you think? 159 00:12:40,677 --> 00:12:45,473 Do you know, if what you did comes out, you'll lose your job, probably an arm too? 160 00:12:45,556 --> 00:12:49,686 And Jinju, well, she'll drop you like the piece of rough that you are. 161 00:12:49,769 --> 00:12:55,024 So here's what I want, Till, every last thing I can get. 162 00:12:55,108 --> 00:12:57,151 Yeah, you've made that clear. 163 00:12:58,278 --> 00:13:03,032 There's fun to be had on this train. And I plan to have some. 164 00:13:04,617 --> 00:13:07,745 And now that we all know you're as dirty as they come, 165 00:13:07,829 --> 00:13:10,456 you're gonna have to play along, aren't you? Hm? 166 00:13:12,750 --> 00:13:15,795 Walter the Papermaker, got some questions for you. 167 00:13:17,171 --> 00:13:19,799 - Where'd this come from? - It's got nothing to do with me. 168 00:13:19,882 --> 00:13:21,551 It's homemade stock. 169 00:13:21,634 --> 00:13:24,595 Mm-hm. No, I can see that. 170 00:13:24,679 --> 00:13:25,930 May I? 171 00:13:31,436 --> 00:13:34,647 Whoever made this needed supplies. 172 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 Anyone come to you asking? 173 00:13:36,524 --> 00:13:39,944 No, it's like I said, I don't know anything about it, and... 174 00:13:40,028 --> 00:13:42,113 Jeez. Please help. 175 00:13:43,948 --> 00:13:45,825 What do you reckon, Till? 176 00:13:45,908 --> 00:13:48,703 This fine citizen's in some distress. You gonna help him, or...? 177 00:13:48,786 --> 00:13:50,538 Answer the question. 178 00:13:50,621 --> 00:13:55,960 Okay. Okay. It was Clay. In the Night Car. 179 00:14:00,340 --> 00:14:02,216 Let's go, partner. 180 00:14:02,300 --> 00:14:03,634 This is fun. 181 00:14:08,890 --> 00:14:10,016 She was a warrior. 182 00:14:11,225 --> 00:14:12,477 She fought like hell. 183 00:14:13,478 --> 00:14:15,605 And she loved you kids more than anything. 184 00:14:15,688 --> 00:14:16,939 Winnie. 185 00:14:17,023 --> 00:14:18,066 Winnie, come on. 186 00:14:21,277 --> 00:14:23,738 Next of kin decides on burial rites. 187 00:14:23,821 --> 00:14:26,157 You want a song? 188 00:14:27,909 --> 00:14:28,909 Want a prayer? 189 00:14:30,119 --> 00:14:31,245 Hey, come on, lad. 190 00:14:32,413 --> 00:14:36,084 You're the head of the family now. You need to be strong for your sister. 191 00:14:37,043 --> 00:14:38,836 No ceremony. Call for disposal. 192 00:14:41,130 --> 00:14:42,673 (0K8)'- 193 00:14:42,757 --> 00:14:44,300 Winnie. 194 00:14:44,384 --> 00:14:46,344 Come on, Winnie. We gotta go. 195 00:14:47,345 --> 00:14:49,597 - I want Mama. - Come on. I know. I know. 196 00:14:49,680 --> 00:14:51,474 My mama. 197 00:14:52,725 --> 00:14:54,352 I hate this shit. 198 00:14:57,313 --> 00:15:00,441 I wanna do something for them, for everybody, lift spirits. 199 00:15:00,525 --> 00:15:01,525 Yeah. 200 00:15:02,360 --> 00:15:04,195 I need your help, Aus. 201 00:15:05,238 --> 00:15:08,032 They need to see beyond the Tail. 202 00:15:15,873 --> 00:15:17,375 Fancy meeting you here. 203 00:15:18,376 --> 00:15:20,169 Fancy meeting you anywhere. 204 00:15:21,629 --> 00:15:24,215 We should run away to Tahiti together, you know? 205 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 And leave all this? 206 00:15:27,009 --> 00:15:28,594 What do we got here? 207 00:15:28,678 --> 00:15:32,390 Electrical short caused the brakes to seize. 208 00:15:38,855 --> 00:15:40,648 Better get a Breach team on standby. 209 00:15:40,731 --> 00:15:42,483 No, we can free that brake. 210 00:15:42,567 --> 00:15:44,235 Bogie motor can't take that heat. 211 00:15:46,737 --> 00:15:47,737 Hear that? 212 00:15:49,699 --> 00:15:52,660 Yeah. I'll get the Breach team. We'll have to swap that motor out. 213 00:16:08,634 --> 00:16:11,137 You're risking an awful lot, taking us in. 214 00:16:11,220 --> 00:16:15,016 Comes a point when you can't stay on the sidelines any longer. 215 00:16:15,099 --> 00:16:18,436 - Seven years is a long time. What changed? - Hey, ease up, Layton. 216 00:16:18,519 --> 00:16:22,648 - She's on our side. - No, no, he's right. 217 00:16:25,776 --> 00:16:28,613 Passenger files. Everyone on board has one. 218 00:16:29,614 --> 00:16:32,492 Medical history, entitlements, housing. 219 00:16:33,493 --> 00:16:35,244 And then there's this. 220 00:16:35,912 --> 00:16:38,956 Roughly one in 10 passengers has that designation. 221 00:16:39,040 --> 00:16:43,794 - What does it mean? - There's rumors of a list. A blacklist. 222 00:16:44,921 --> 00:16:46,589 Enemies of the state. 223 00:16:46,672 --> 00:16:49,217 I think this is it. 224 00:16:49,300 --> 00:16:50,426 Why? 225 00:16:50,510 --> 00:16:52,178 Because you're on it. 226 00:16:53,262 --> 00:16:54,889 Both of you. 227 00:16:57,934 --> 00:17:01,229 And as of two weeks ago, so am I. 228 00:17:03,147 --> 00:17:04,732 Gets real simple, doesn't it? 229 00:17:07,068 --> 00:17:09,445 When you the one they're coming for. 230 00:17:12,823 --> 00:17:15,243 Chugga, chugga, chugga, choo choo. 231 00:17:15,326 --> 00:17:18,287 Chugga, chugga, chugga. 232 00:17:18,371 --> 00:17:22,458 Before Freeze, many people know cold. 233 00:17:23,584 --> 00:17:30,591 On Snowpiercer, only breach worker know real cold. 234 00:17:31,676 --> 00:17:33,761 The new cold. 235 00:17:35,012 --> 00:17:37,557 She is harsh. 236 00:17:38,849 --> 00:17:41,185 And she bite. 237 00:17:43,938 --> 00:17:48,693 Breach worker are only one who can dance with cold. 238 00:17:49,694 --> 00:17:51,654 And if you listen... 239 00:17:51,737 --> 00:17:53,322 Come, everybody down. 240 00:17:55,491 --> 00:18:00,830 You can hear the music she play just for us. 241 00:18:02,957 --> 00:18:05,042 - Sorry to interrupt. - Not at all. 242 00:18:05,126 --> 00:18:08,963 - Mr. Wilford needs you downtrain. - Okey-dokey. 243 00:18:09,046 --> 00:18:13,634 Now, remember, children, when Freeze come, 244 00:18:13,718 --> 00:18:18,306 the world, she owe everything to who? 245 00:18:18,389 --> 00:18:20,641 To Wilford! 246 00:18:21,225 --> 00:18:24,020 - To who? - To Wilford! 247 00:18:24,103 --> 00:18:25,605 To Wilford. 248 00:18:26,606 --> 00:18:28,149 Thank you for coming. 249 00:18:28,232 --> 00:18:30,401 All right, back to work, everybody. 250 00:18:30,484 --> 00:18:32,445 How's young Miles and Miles? 251 00:18:33,738 --> 00:18:36,073 I finished that exercise you gave me, Miss Cavill. 252 00:18:39,035 --> 00:18:43,581 - You did this all by yourself? - It's easier by myself. I see it like pictures. 253 00:18:44,874 --> 00:18:46,834 I think maybe you should be teaching me. 254 00:18:48,085 --> 00:18:49,170 Great work, Miles. 255 00:19:12,318 --> 00:19:13,861 Talk to me. 256 00:19:15,196 --> 00:19:19,075 I feel like I've lived so many lives, died so many times. 257 00:19:20,409 --> 00:19:23,996 The Freeze, the Tail, the Chain. 258 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 It never ends. 259 00:19:27,708 --> 00:19:29,126 I don't have your courage. 260 00:19:29,210 --> 00:19:31,754 That's not what I see. 261 00:19:33,964 --> 00:19:37,468 If you go through with this strike, you could end up in the Tail. 262 00:19:38,719 --> 00:19:41,597 Bad as you think it is back there, trust me, it's worse. 263 00:19:41,681 --> 00:19:43,724 And you got out. 264 00:19:45,101 --> 00:19:49,522 And that did take courage, Zarah. We're fighters. 265 00:19:49,605 --> 00:19:51,774 We protect the things we love. 266 00:20:04,036 --> 00:20:05,371 Congratulations. 267 00:20:08,374 --> 00:20:10,960 Congratulations. 268 00:20:12,086 --> 00:20:13,129 Thank you. 269 00:20:14,839 --> 00:20:16,507 Attention all passengers. 270 00:20:16,590 --> 00:20:20,261 There's been a mechanical disruption in Car 780. 271 00:20:20,344 --> 00:20:22,763 The section will be temporarily cleared as a precaution, 272 00:20:22,847 --> 00:20:26,308 and Third Class subtrain is restricted until further notice. 273 00:20:26,392 --> 00:20:30,896 We apologize for the inconvenience, and we thank you for your cooperation. 274 00:20:30,980 --> 00:20:33,858 I've got to get back to Sanitation. Dr. Pelton's gonna stay with you. 275 00:20:33,941 --> 00:20:37,278 That's her. She's even the goddamn voice of the train. 276 00:20:37,361 --> 00:20:39,238 One thing at a time, okay? 277 00:20:43,784 --> 00:20:44,994 Get some rest. 278 00:20:47,037 --> 00:20:49,832 Hey, he's gonna be fine. It's just gonna take time. 279 00:20:49,915 --> 00:20:51,709 I can't thank you enough. 280 00:20:54,211 --> 00:20:55,254 He stole my chip. 281 00:20:56,672 --> 00:20:58,424 Layton? Layton! 282 00:20:58,507 --> 00:21:00,134 Layton! 283 00:21:02,887 --> 00:21:05,139 Oh, shit. 284 00:21:09,810 --> 00:21:11,395 Layton! Layton! 285 00:21:12,605 --> 00:21:13,773 Layton! 286 00:21:13,856 --> 00:21:15,024 Stop, stop, Stop! 287 00:21:15,107 --> 00:21:18,778 - She told me where she is. I can get to her. - No. You're not thinking straight. 288 00:21:18,861 --> 00:21:20,839 She doesn't know I'm out. Might not get another chance. 289 00:21:20,863 --> 00:21:22,573 Come back inside. You need to rest. 290 00:21:22,656 --> 00:21:25,367 We can talk about this tomorrow, make a plan, okay? 291 00:21:25,451 --> 00:21:28,746 Goddamn it, Layton! Layton! 292 00:21:28,829 --> 00:21:30,956 Oh, shit. 293 00:21:35,211 --> 00:21:37,963 First, I'd like specifics about the mechanical issue. 294 00:21:38,047 --> 00:21:40,508 It's a bogie motor swap out. 295 00:21:40,591 --> 00:21:44,595 - It's routine. - Lucky you. You get to put on some grubbies. 296 00:21:44,678 --> 00:21:47,431 Wilford wants my eyes on it. You know how he is. 297 00:21:47,515 --> 00:21:50,100 Hmm. I thought I did. 298 00:21:51,352 --> 00:21:54,897 Can I ask you something? How does he seem to you these days? 299 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 Why do you ask? 300 00:21:58,067 --> 00:22:02,696 Well, I mean, he seems to be back on form today, thank God, 301 00:22:02,780 --> 00:22:07,409 but this business in Third, I mean, to be honest, I think he asked for it. 302 00:22:07,493 --> 00:22:10,120 Indulging them at the trial like that? 303 00:22:10,204 --> 00:22:12,832 You cannot spare the rod with these people, you know. 304 00:22:12,915 --> 00:22:16,418 - You've got to hammer down. - Ruth, remember. 305 00:22:16,502 --> 00:22:18,462 Calm Hospitality... 306 00:22:21,549 --> 00:22:24,009 - Calm train. - Calm train. 307 00:22:36,188 --> 00:22:40,776 All right, Boki, she's out. Let's lift her up. 308 00:22:41,986 --> 00:22:44,780 Move, move, move. Let's go. Let's go. 309 00:23:03,382 --> 00:23:05,426 Hook up the motor. Let's get her out. 310 00:23:16,312 --> 00:23:18,522 - Layton. - Hello, Mr. Wilford. 311 00:23:21,859 --> 00:23:23,861 Catch up, DiMarco, catch up. 312 00:23:23,944 --> 00:23:28,616 I know what you're doing. The hundreds of names, your lists. 313 00:23:28,699 --> 00:23:30,951 Anyone has a bad word, has an unsanctioned thought, 314 00:23:31,035 --> 00:23:32,620 they get thrown in a Drawer, yeah? 315 00:23:33,829 --> 00:23:36,373 - More? - Yes, yes, yes. I need her up here. 316 00:23:36,457 --> 00:23:37,875 - Up we go. - Keep going. 317 00:23:37,958 --> 00:23:39,543 No, you don't understand. 318 00:23:39,627 --> 00:23:43,631 Look at my face. It was a Tattie that got you, in the end. 319 00:23:43,714 --> 00:23:44,714 Shit. 320 00:23:45,341 --> 00:23:46,467 Shit! 321 00:23:46,550 --> 00:23:48,636 - Leave her alone! - DiMarco, no! 322 00:24:02,691 --> 00:24:04,693 Warning. Please brace. 323 00:24:06,195 --> 00:24:07,738 Emergency lockdown in effect. 324 00:24:13,869 --> 00:24:15,469 - What was that? - Warning. Please brace. 325 00:24:15,537 --> 00:24:16,664 - Got you. - Okay. 326 00:24:16,747 --> 00:24:18,415 Emergency lockdown in effect. 327 00:24:31,095 --> 00:24:31,929 Stay back. 328 00:24:32,012 --> 00:24:34,056 - You good? - Keep going. 329 00:24:34,139 --> 00:24:37,101 Okay. Go. Go. Okay, okay. 330 00:24:39,687 --> 00:24:41,772 Layton, let me go. The train needs me. 331 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 (0K8)'- 332 00:24:46,777 --> 00:24:48,362 The Drawers aren't what you think. 333 00:24:48,445 --> 00:24:50,365 The Drawers are hell, and my people are in there! 334 00:24:50,447 --> 00:24:52,533 They're not a prison. 335 00:24:52,616 --> 00:24:53,951 They're a lifeboat. 336 00:24:55,035 --> 00:24:57,121 We're hanging by our nails. 337 00:24:57,204 --> 00:25:00,582 Layton, we're hanging by our nails. 338 00:25:00,666 --> 00:25:05,546 The whole goddamn human experiment, it can be undone by a bloom of mold. 339 00:25:06,630 --> 00:25:11,010 If the social order collapses, if resources fail, if mechanics fail, 340 00:25:11,093 --> 00:25:14,346 our best hope is to keep life in suspension, 341 00:25:14,430 --> 00:25:17,391 to keep people in stasis while we ride out this Freeze. 342 00:25:17,474 --> 00:25:18,392 Four hundred people. 343 00:25:18,475 --> 00:25:21,895 They were selected for diversity, for health, for skills, 344 00:25:21,979 --> 00:25:24,940 to give us a fighting chance on the other side! 345 00:25:25,024 --> 00:25:27,067 - You decide who lives and who dies. - No. 346 00:25:27,151 --> 00:25:29,445 We all made that choice 347 00:25:29,528 --> 00:25:34,158 when we boarded this train, and we left people behind. 348 00:25:35,868 --> 00:25:37,995 This train's dying, Layton. 349 00:25:38,078 --> 00:25:40,581 Please, let me fix her. 350 00:26:13,739 --> 00:26:16,200 We have a master hydraulics failure. I need a controller. 351 00:26:16,283 --> 00:26:17,451 |'|| go. 352 00:26:19,328 --> 00:26:20,162 (0K8)'- 353 00:26:20,245 --> 00:26:21,330 - You got it? - Yeah. 354 00:26:35,761 --> 00:26:37,012 Come on, come on. 355 00:26:38,722 --> 00:26:39,722 Yeah. 356 00:26:40,641 --> 00:26:44,436 Telemetry failure. I'm not getting any readings from the pistons on that side, nothing. 357 00:26:44,520 --> 00:26:48,148 Must be the connector, something physical. I'm gonna suit up. 358 00:26:48,232 --> 00:26:50,067 I gotta go under. 359 00:26:55,572 --> 00:26:56,572 Let me go, Mel. 360 00:26:56,615 --> 00:26:59,910 - Let me go. - This is cold work. Only Boki should be going. 361 00:26:59,993 --> 00:27:02,955 Busted hydraulics, Boki. You don't know the specs. 362 00:27:03,038 --> 00:27:05,499 And I need you on diagnostics. 363 00:27:07,251 --> 00:27:08,127 Javi, can you hear me? 364 00:27:08,210 --> 00:27:10,129 What is going on? Talk to me. 365 00:27:10,212 --> 00:27:13,048 Okay, take it down to dead minimum speed. 366 00:27:13,132 --> 00:27:14,133 And where are we? 367 00:27:14,216 --> 00:27:16,927 - How long till Torreta Canyon? - I'm taking her down. 368 00:27:17,010 --> 00:27:22,391 But at minimum speed, the canyon's gonna be about eight minutes to the Engine. 369 00:27:22,474 --> 00:27:25,435 - How long till us? - Fourteen minutes to you. Why? 370 00:27:25,519 --> 00:27:31,400 Because, at this angle, when this car hits Torreta Canyon, the whole train's gonna derail. 371 00:27:33,026 --> 00:27:35,529 - Holy shit. - Yeah. 372 00:27:35,612 --> 00:27:37,156 Holy shit's right. 373 00:27:40,701 --> 00:27:41,952 I designed her. 374 00:27:43,287 --> 00:27:44,955 I'll fix her. 375 00:27:45,914 --> 00:27:47,416 Seal me in. 376 00:27:56,300 --> 00:28:01,346 You're a dick. You know that? I'm not gonna stand by while you abuse people. 377 00:28:03,056 --> 00:28:05,851 - We're about to die, Till. - Fine. Then these are my last words: 378 00:28:05,934 --> 00:28:09,438 I won't let you extort me, and you're a dick. 379 00:28:09,521 --> 00:28:10,981 I don't get you. 380 00:28:11,064 --> 00:28:14,401 So righteous on the small stuff, but flexible when it comes to high crimes. 381 00:28:14,484 --> 00:28:17,130 - Layton shouldn't have been in the Drawers! - You shouldn't have locked me out! 382 00:28:17,154 --> 00:28:18,155 Something's going on. 383 00:28:18,238 --> 00:28:20,699 Don't you ever feel like you're being kept in the dark? 384 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 Osweiller. 385 00:28:31,335 --> 00:28:32,920 Who are you thinking about right now? 386 00:28:34,087 --> 00:28:35,756 No one. Just me. 387 00:28:35,839 --> 00:28:37,466 Bugger off. 388 00:28:44,306 --> 00:28:45,933 Torches out! Lights off! 389 00:28:47,684 --> 00:28:51,146 I wanna show you something you haven't seen in a long, long time. 390 00:28:58,695 --> 00:28:59,988 Holy... 391 00:29:00,072 --> 00:29:01,240 What the hell? 392 00:29:09,164 --> 00:29:11,583 Camera feed online. 393 00:29:27,724 --> 00:29:29,309 On, God. 394 00:29:33,272 --> 00:29:34,523 Ladies and gentlemen, 395 00:29:35,482 --> 00:29:38,944 on behalf of Mr. Wilford and Wilford Industries, 396 00:29:39,027 --> 00:29:44,741 we'd like to thank you for your composure and cooperation during this trying time. 397 00:29:48,537 --> 00:29:51,290 As we prepare for possible derailment, 398 00:29:51,373 --> 00:29:55,252 we ask that you please remember you're in-transit safety directive. 399 00:29:56,878 --> 00:29:58,922 Brace in place. 400 00:29:59,006 --> 00:30:02,634 I repeat, brace in place. 401 00:30:07,889 --> 00:30:11,018 We beg that all passengers remain calm... 402 00:30:12,728 --> 00:30:16,606 in the face of this unprecedented emergency. 403 00:30:25,866 --> 00:30:29,953 Guys, I'm at the bridge. I repeat, the Engine's at the bridge. 404 00:30:30,037 --> 00:30:31,288 Six minutes, Mel. 405 00:30:31,371 --> 00:30:33,832 We've got six minutes. 406 00:30:33,915 --> 00:30:35,792 Opening now. 407 00:30:48,555 --> 00:30:50,849 Jesus Christ. This is crazy. 408 00:30:50,932 --> 00:30:52,726 This is crazy. 409 00:30:59,858 --> 00:31:05,405 Should be directly in front of you, Mel. Don't reach out too far for that thing. 410 00:31:11,703 --> 00:31:13,789 Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go. 411 00:31:19,294 --> 00:31:20,294 Shit. 412 00:31:30,889 --> 00:31:35,268 I know it seems like this might be the end, 413 00:31:36,269 --> 00:31:37,938 but it's not. 414 00:31:38,939 --> 00:31:40,899 It can't be. 415 00:31:44,236 --> 00:31:47,823 This is Snowpiercer, for God's sake. 416 00:31:48,824 --> 00:31:51,743 We are the last of Earth's survivors. 417 00:31:52,828 --> 00:31:54,287 And I just. .. 418 00:31:56,623 --> 00:31:59,251 We are going to make it. 419 00:32:00,460 --> 00:32:02,379 I just know it. 420 00:32:05,048 --> 00:32:06,091 We just will. 421 00:32:08,260 --> 00:32:11,096 Mr. Wilford has gotten us out of worse scrapes before. 422 00:32:12,305 --> 00:32:13,807 So keep the faith. 423 00:32:15,225 --> 00:32:21,898 And you just remember that his Engine always provides. 424 00:32:23,942 --> 00:32:28,363 So find someone and hold them close. 425 00:32:30,157 --> 00:32:33,118 And, please... 426 00:32:35,287 --> 00:32:37,414 try to stay warm. 427 00:32:59,769 --> 00:33:00,770 You shit. 428 00:33:00,854 --> 00:33:03,064 You shit! You shit! You shit! 429 00:33:04,357 --> 00:33:07,360 - Did you do it? Did you do it? - No. 430 00:33:08,361 --> 00:33:12,157 The damage to the train is bad, Josie. 431 00:33:13,700 --> 00:33:16,161 All I could think was I wanted to see you. 432 00:33:30,091 --> 00:33:32,344 Eighty seconds, Mel. Eighty seconds. 433 00:33:35,305 --> 00:33:39,226 All right, Mel. You got it. You got it, Mel. You got this. You got this. 434 00:34:02,040 --> 00:34:03,500 - Come on! - Come on! 435 00:34:03,583 --> 00:34:05,168 Come on, Mel! 436 00:34:05,252 --> 00:34:07,087 Sixty seconds. 437 00:34:07,170 --> 00:34:08,630 Sixty seconds. 438 00:34:28,858 --> 00:34:29,693 Come on. 439 00:34:29,776 --> 00:34:31,903 Come on. Come on. Come on. 440 00:34:33,113 --> 00:34:35,365 - You okay? You all right? - We need to go back for her. 441 00:34:35,448 --> 00:34:38,994 - Hold on a second, Boki. You all right, Mel? - I'm okay. 442 00:35:01,933 --> 00:35:03,101 Yes! 443 00:35:03,184 --> 00:35:07,355 - How about that? - Hydraulics are online! Yes! 444 00:35:11,651 --> 00:35:14,237 Increase to running velocity, Javi. 445 00:35:14,321 --> 00:35:16,281 All right, guys. I'm bringing her up to speed. 446 00:35:23,705 --> 00:35:27,125 All clear. Return to stations. 447 00:35:27,208 --> 00:35:28,960 All clear. 448 00:35:37,761 --> 00:35:38,970 You okay, Clay? 449 00:36:06,289 --> 00:36:08,917 Ahh... 450 00:36:19,969 --> 00:36:23,723 I was thinking about my mum, at the end, if you must know. 451 00:36:25,684 --> 00:36:26,935 You miss her? 452 00:36:27,018 --> 00:36:28,812 Oh, God, no. She was trash. 453 00:36:28,895 --> 00:36:31,898 She was a mean drunk, even worse sober, but, yeah. 454 00:36:33,608 --> 00:36:35,527 That's who I was thinking about. 455 00:36:37,112 --> 00:36:39,364 They're gonna catch Layton eventually. 456 00:36:40,865 --> 00:36:43,702 It's gonna come out what you did, whether I spill it or not. 457 00:36:44,869 --> 00:36:49,207 All right, partner. You should go find your girl. 458 00:36:55,672 --> 00:36:56,672 There she is. 459 00:37:16,484 --> 00:37:19,112 Okay. 460 00:37:19,195 --> 00:37:20,530 Okay. 461 00:37:21,865 --> 00:37:24,242 Ten fingers. One nose. 462 00:37:24,325 --> 00:37:25,827 Okay, okay. We did. 463 00:37:29,998 --> 00:37:32,625 You are kind of amazing. 464 00:37:35,503 --> 00:37:36,503 Piece of cake. 465 00:38:12,957 --> 00:38:14,709 You Okay? 466 00:38:16,669 --> 00:38:18,213 It's okay. 467 00:38:23,760 --> 00:38:24,969 I'm sorry. 468 00:38:26,137 --> 00:38:29,140 I should have been there. I should have shown up for you last night. 469 00:38:29,224 --> 00:38:31,434 It doesn't matter. You're here now. 470 00:38:34,354 --> 00:38:36,356 Is there something else? 471 00:38:41,069 --> 00:38:43,238 What if I'm not the person you think I am? 472 00:38:44,489 --> 00:38:45,824 What's going on? 473 00:38:47,325 --> 00:38:49,410 You can talk to me. 474 00:38:50,411 --> 00:38:51,996 Nothing. 475 00:38:53,706 --> 00:38:57,377 I'm just happy to be here. 476 00:39:02,465 --> 00:39:03,591 I need a drink. 477 00:39:17,814 --> 00:39:18,857 We're okay. 478 00:39:20,108 --> 00:39:24,362 I love beer. I love beer. You give me your beer, okay. 479 00:39:26,823 --> 00:39:29,993 Everybody drink now. This is beautiful. Hey, you. 480 00:39:30,076 --> 00:39:31,703 Ah! 481 00:39:33,788 --> 00:39:36,291 Thank you. Quiet down. 482 00:39:37,292 --> 00:39:38,751 Quiet down! 483 00:39:39,836 --> 00:39:41,337 Thank you. 484 00:39:41,421 --> 00:39:43,756 People of Snowpiercer. 485 00:39:46,259 --> 00:39:49,888 Touch a surface. Go on. Put your hand to something, anything. 486 00:39:51,723 --> 00:39:52,723 Go on. 487 00:39:54,142 --> 00:39:55,727 Feel it. 488 00:39:56,728 --> 00:39:58,354 Take it in. 489 00:39:59,981 --> 00:40:04,402 That is our sacred hum. 490 00:40:06,988 --> 00:40:08,907 That's our heartbeat. 491 00:40:10,408 --> 00:40:12,160 And she's roaring! 492 00:40:15,121 --> 00:40:18,625 It's gonna take more than a bit of track turbulence to stop us! 493 00:40:18,708 --> 00:40:20,043 Okay! 494 00:40:20,126 --> 00:40:24,714 A toast to the Engine Eternal! 495 00:40:26,299 --> 00:40:28,134 To the great Mr. Wilford. 496 00:40:29,260 --> 00:40:34,724 Wilford, Wilford, Wilford! 497 00:40:34,807 --> 00:40:40,271 - Come on! - Wilford, Wilford, Wilford! 498 00:40:40,355 --> 00:40:43,816 Looks like the people of Third have had a change of heart. 499 00:40:43,900 --> 00:40:47,111 The celebration will end, but their grievances won't. 500 00:40:47,195 --> 00:40:50,073 Next time, he won't have a disaster to save him. 501 00:40:50,156 --> 00:40:51,991 Hey, Audrey. 502 00:40:53,076 --> 00:40:54,076 Read the room. 503 00:40:55,662 --> 00:40:57,330 We're alive. 504 00:40:57,413 --> 00:41:00,625 - Wilford, Wilford! - Wilford! Boki! 505 00:41:00,708 --> 00:41:01,918 Boki! 506 00:41:02,001 --> 00:41:08,174 Boki, Boki, Boki! 507 00:41:09,217 --> 00:41:11,928 Well, it's not the Tail, but I hope it'll do. 508 00:41:16,724 --> 00:41:19,185 - Are you sure about this? - Ah. 509 00:41:19,268 --> 00:41:21,437 I bunk with the guy from Archives from time to time. 510 00:41:21,521 --> 00:41:24,649 Snores like a leaf blower, but I'll suffer through. 511 00:41:24,732 --> 00:41:28,027 - Thank you. - Well, it's nice to see you back among the living. 512 00:41:28,111 --> 00:41:34,075 Keep the door locked, and if anyone knocks, pretend you're not here. 513 00:41:49,757 --> 00:41:52,093 You know, Astrid's stuck in the Tail because of you. 514 00:41:53,636 --> 00:41:55,555 They'll take good care of her. 515 00:41:56,931 --> 00:42:01,060 - What are we gonna do about Melanie? - I don't wanna talk about Melanie. 516 00:42:02,353 --> 00:42:03,353 (0K8)'- 517 00:42:06,774 --> 00:42:08,818 You pick a topic, then. 518 00:44:06,060 --> 00:44:07,687 Bring him in. 519 00:44:13,901 --> 00:44:15,069 Hey- 520 00:44:23,953 --> 00:44:25,204 Do you know what this is? 521 00:44:29,417 --> 00:44:30,417 A caliper. 522 00:44:32,461 --> 00:44:34,046 Every Engineer needs one. 523 00:44:36,340 --> 00:44:38,467 Mr. Wilford gave me this. 524 00:44:39,468 --> 00:44:40,803 I want you to have it. 525 00:44:48,811 --> 00:44:52,815 There's something Mr. Wilford needs from you, Miles. 39315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.