Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,679
Ik kon niet ademen
en ik hoorde m'n hart kloppen.
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,792
Het is massahysterie.
- Ik wil er meer van weten.
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,515
Plaatsvervangend hoofd. Hoe voelt dat?
- Druk.
4
00:00:19,640 --> 00:00:23,235
Nog 'n hele kluif, opvolger worden
van de heilige Sam.
5
00:00:24,880 --> 00:00:28,760
Zelfmoord?
- Mogelijk een steekwond.
6
00:00:28,880 --> 00:00:33,033
Maar waarom is hij gaan duiken?
- We hadden ruzie gehad.
7
00:00:33,160 --> 00:00:37,711
Er is aluminium aangetroffen.
Dat is géén verzinsel.
8
00:00:39,320 --> 00:00:43,518
Deze baby is ziek
en ik wil nu een dokter zien.
9
00:02:02,040 --> 00:02:05,749
Ze lag op haar buik,
dus ze was wat blauw in het gezicht.
10
00:02:05,880 --> 00:02:08,838
Maar verdacht?
Ik zag geen verwondingen.
11
00:02:08,960 --> 00:02:14,034
Hun eerste baby is ook overleden.
Drie maanden oud.
12
00:02:14,160 --> 00:02:16,993
Wiegendood kan familiaal zijn.
13
00:02:17,120 --> 00:02:19,270
Volgens Dr Gwilym niet.
14
00:02:59,000 --> 00:03:03,233
Wil jij de faeces van baby Ella
onder de microscoop bekijken?
15
00:03:03,360 --> 00:03:06,273
Ik wou de garage van Garner
onderzoeken.
16
00:03:06,400 --> 00:03:10,189
Je bedoelt dat je Sienna Ricci wilt zien.
17
00:03:10,320 --> 00:03:13,551
Vind je het gek?
- Ja. Het is onprofessioneel...
18
00:03:13,680 --> 00:03:16,991
…en we staan onder druk.
- Jij staat onder druk.
19
00:03:18,120 --> 00:03:20,873
Ik ben toch niet te laat?
20
00:03:21,000 --> 00:03:25,756
Een of andere idiote Londenaar
haalde me verkeerd in.
21
00:03:25,880 --> 00:03:28,759
Wij hadden daar nu kunnen liggen.
22
00:03:46,920 --> 00:03:49,434
Dit bevalt me niet.
23
00:03:49,560 --> 00:03:51,073
Helemaal niet.
24
00:03:51,200 --> 00:03:55,751
Dit is toch geen wiegendood?
Ze hadden een ziekte gemeld.
25
00:03:57,080 --> 00:04:01,870
Dat wou ik net vragen.
- Ze waren drie keer in het ziekenhuis.
26
00:04:02,000 --> 00:04:04,116
Is het werkelijk?
27
00:04:07,240 --> 00:04:10,153
Je weet hoe ik hierover denk.
28
00:04:10,280 --> 00:04:15,354
Eén onverklaarbare dood in 'n gezin
is normaal, drie is moord, twee is…
29
00:04:15,480 --> 00:04:19,997
Dat weet ik niet meer.
- Riskant. Heel riskant.
30
00:04:21,720 --> 00:04:26,078
Volgens mij is dit het syndroom
van Munchausen 'by proxy'.
31
00:04:32,760 --> 00:04:39,200
Bij dit syndroom verwondt de ouder
het kind en meldt telkens dat het ziek is.
32
00:04:39,320 --> 00:04:44,349
Om aandacht te krijgen.
- Die meldingen konden best echt zijn.
33
00:04:45,840 --> 00:04:48,639
Ik zie geen enkel teken van ziekte.
34
00:04:48,760 --> 00:04:54,039
De longen vertonen tekenen
van een aanval van astma.
35
00:04:54,160 --> 00:04:57,039
En diarree kan op 'n ontsteking duiden.
36
00:04:57,160 --> 00:04:58,719
Dat kan, ja.
37
00:04:58,840 --> 00:05:01,798
Maar hoe gedroegen ze zich
in het ziekenhuis?
38
00:05:01,920 --> 00:05:07,074
Uitermate dramatisch, hoorde ik.
- Dat hoort bij het aandacht trekken.
39
00:05:08,320 --> 00:05:12,439
Waarom doen ze dat?
Ik ben college aan het geven.
40
00:05:12,560 --> 00:05:16,076
Misschien waren ze echt
heel erg bezorgd.
41
00:05:16,200 --> 00:05:20,797
Je mag die diagnose pas stellen
als de luier onderzocht is.
42
00:05:20,920 --> 00:05:22,911
Natuurlijk, Leo.
43
00:05:24,360 --> 00:05:28,797
Ontlasting produceren is normaal
bij verstikking.
44
00:05:36,400 --> 00:05:38,630
Niets vreemds in het bloed.
45
00:05:39,960 --> 00:05:43,351
Ik heb puntbloedingen gezien
bij 'n 12-jarige uit die buurt.
46
00:05:43,480 --> 00:05:45,676
Waar heb je het over? Dit is 'n baby.
47
00:05:45,800 --> 00:05:49,998
We onderzoeken de mogelijkheid
van 'n toxische stof.
48
00:05:50,120 --> 00:05:52,555
Zonder sporen in het bloed?
- Het kan.
49
00:05:52,680 --> 00:05:56,594
Iets wat ze binnen gekregen hebben?
Dus dat denk jij?
50
00:06:10,360 --> 00:06:12,317
Wat heeft Leo?
51
00:06:17,080 --> 00:06:19,515
Hij doet ontzettend moeilijk.
52
00:06:19,640 --> 00:06:23,634
Ik zie duidelijk moord
en hij kletst over gifstoffen.
53
00:06:25,840 --> 00:06:30,994
Het idee dat hij Sam misschien opvolgt,
doet nogal wat met hem.
54
00:06:31,120 --> 00:06:34,511
Hij is nog steeds niet
echt gesetteld hier, hè?
55
00:06:36,040 --> 00:06:39,920
Mondje dicht, maar misschien
maakt Leo wel promotie.
56
00:06:40,040 --> 00:06:43,954
Ik dacht dat iedereen dat al wist,
behalve Leo zelf.
57
00:06:44,080 --> 00:06:46,151
Een ellendeling. Dat is ie.
58
00:06:50,400 --> 00:06:55,395
Helen zei dat Leo jou niet geschikt
vindt om zijn baan over te nemen...
59
00:06:55,520 --> 00:06:58,433
…als hij hoogleraar wordt.
60
00:06:58,560 --> 00:07:01,871
Als hij er zo onzeker over is..
61
00:07:02,000 --> 00:07:04,640
….moet jij dus wel goed zijn.
62
00:07:11,400 --> 00:07:14,199
Hoe ambitieus ben je?
- Ik ben er klaar voor.
63
00:07:14,320 --> 00:07:16,357
De zoon van Sam, nietwaar?
64
00:07:18,600 --> 00:07:21,114
Als je geïnteresseerd bent...
65
00:07:21,240 --> 00:07:23,754
…spreken we elkaar nog wel.
66
00:07:34,400 --> 00:07:38,473
Vinden we dit nog steeds
een verdacht sterfgeval?
67
00:07:39,960 --> 00:07:44,352
Ik wel. En ik ben nu eenmaal
de specialist hier.
68
00:07:44,480 --> 00:07:47,279
Ik zal 'n vervolging zeker steunen.
69
00:07:56,160 --> 00:07:58,231
Sorry voor het wachten.
70
00:07:58,360 --> 00:08:01,113
Nicola, wil je met me meekomen?
71
00:08:01,240 --> 00:08:03,231
Ik wil bij haar blijven.
72
00:08:03,360 --> 00:08:05,670
We zijn hier om de baby te zien.
73
00:08:05,800 --> 00:08:09,111
Ik wil Nicola alleen spreken.
Vijf minuten maar.
74
00:08:09,240 --> 00:08:10,799
Het is oké, Daryl.
75
00:08:17,200 --> 00:08:18,838
Zeven?
76
00:08:23,120 --> 00:08:25,953
Wij moeten eens praten.
- Wacht even.
77
00:08:26,080 --> 00:08:30,119
Zeven kinderen liggen weer
in het ziekenhuis, drie op de IC.
78
00:08:30,240 --> 00:08:33,312
Met acute ademhalingsproblemen.
79
00:08:33,440 --> 00:08:37,559
Dus geen massahysterie.
- Volgens Gwilym is het dat wel.
80
00:08:37,680 --> 00:08:39,478
OR?
81
00:08:39,600 --> 00:08:43,389
Lanny Forbes is het ziekst
van allemaal.
82
00:08:44,640 --> 00:08:48,554
Ik wil 'n bijeenkomst
over dat schoolincident.
83
00:08:51,400 --> 00:08:53,391
Stink ik soms?
84
00:08:53,520 --> 00:08:56,911
Sorry Leo,
maar is het niet wat te hoog gegrepen?
85
00:08:57,040 --> 00:08:59,714
Die doodsoorzaak? Of m'n professoraat?
86
00:08:59,840 --> 00:09:01,239
Allebei.
87
00:09:03,320 --> 00:09:05,596
Waarom is ze doodgegaan?
88
00:09:07,200 --> 00:09:10,079
Met Amber was het wiegendood,
zeiden ze.
89
00:09:10,200 --> 00:09:12,350
Maar dit was anders.
90
00:09:12,480 --> 00:09:16,394
Je bent vaak met haar
naar het ziekenhuis geweest, hè?
91
00:09:16,520 --> 00:09:19,399
Ze was ziek. Ze huilde voortdurend.
92
00:09:20,840 --> 00:09:25,152
Dat hoort er toch bij?
- Als je al een baby verloren hebt..
93
00:09:32,920 --> 00:09:37,949
Jullie denken toch niet
dat wij het gedaan hebben? Nee toch?
94
00:09:38,080 --> 00:09:41,596
Ik hield van Ella.
Ik wou haar niet verliezen.
95
00:09:41,720 --> 00:09:45,634
Ik wou met heel m'n hart
dat ze honderd jaar zou worden.
96
00:09:45,760 --> 00:09:48,036
Ik zei helemaal niks, Nicola.
97
00:09:52,320 --> 00:09:56,075
Heb jij dat gezegd?
Jij noemde het verdacht.
98
00:09:57,080 --> 00:09:59,594
Nee, echt niet.
- Het spijt me.
99
00:09:59,720 --> 00:10:03,315
We hebben haar niks aangedaan.
Ze was echt ziek.
100
00:10:03,440 --> 00:10:06,592
Ze had diarree.
Waarom denken ze zoiets?
101
00:10:06,720 --> 00:10:10,190
De sectie is door 'n kinderarts gedaan.
102
00:10:10,320 --> 00:10:12,709
Ik was alleen maar waarnemer.
103
00:10:12,840 --> 00:10:14,513
Ga maar even zitten.
104
00:10:19,600 --> 00:10:21,989
Hoeveel water gaf je haar?
105
00:10:22,120 --> 00:10:27,559
Ik gaf haar nooit water. Ze heeft
nooit anders dan borstvoeding gehad.
106
00:10:28,720 --> 00:10:30,233
Wat is er?
107
00:10:30,360 --> 00:10:34,558
Het is goed dat je dat gedaan hebt.
Dat zal je helpen.
108
00:10:34,680 --> 00:10:37,479
Had ze moeite met ademhalen?
109
00:10:40,200 --> 00:10:43,750
Alleen diarree.
- En 'n bloedneus.
110
00:10:46,480 --> 00:10:50,474
Jammer, hè?
Dat klopt zeker niet met je theorie?
111
00:10:51,760 --> 00:10:53,319
Maakt niet uit.
112
00:10:54,760 --> 00:10:57,878
Geef het niet op.
Ik ben hier nog niet mee klaar.
113
00:11:09,320 --> 00:11:13,200
Je beseft toch wel
dat ik m'n lunch misloop?
114
00:11:17,040 --> 00:11:21,557
Ik wil weten waar ik aan toe ben.
Stel dat de commissie weer nee zegt.
115
00:11:21,680 --> 00:11:26,754
De overheid beschouwt schepen als
vluchtelingen. Iemand moet ze opnemen.
116
00:11:26,880 --> 00:11:32,398
Je doet het echt niet uit liefdadigheid.
Je krijgt er 15 miljoen subsidie voor.
117
00:11:32,520 --> 00:11:37,469
Klopt. En daarom zal de commissie
de andere boten toelaten.
118
00:11:38,480 --> 00:11:43,680
En zo niet, wat moet ik dan met deze
aan? Terugsturen naar Bombay?
119
00:11:43,800 --> 00:11:47,839
Hoeft niet, want deze heeft motorpech.
Dat snappen ze wel.
120
00:11:47,960 --> 00:11:50,554
Wanneer kan ik gaan slopen?
De bemanning kost geld.
121
00:11:50,680 --> 00:11:53,274
Zodra de commissie haar fiat geeft.
122
00:11:53,400 --> 00:11:55,960
Per maand is het twee keer springtij.
123
00:11:56,080 --> 00:11:59,118
Als het dinsdag niet rond is,
duurt het weer twee weken.
124
00:11:59,240 --> 00:12:01,038
Tijd en tij, Gus.
125
00:12:08,920 --> 00:12:14,313
Nick Garner vecht met iemand
die hem blijkbaar wil doden.
126
00:12:14,440 --> 00:12:16,477
Hij wint.
127
00:12:16,600 --> 00:12:20,434
En dan pleegt ie zelfmoord?
- Hij zat in 'n garage vol koolmonoxide.
128
00:12:20,560 --> 00:12:23,473
Hij heeft twee pijnstillers genomen.
129
00:12:23,600 --> 00:12:29,471
Dat doe je niet als je weet dat je
even later het rijk der hemelen betreedt.
130
00:12:39,480 --> 00:12:41,676
Verf. Zie je dat?
131
00:12:43,080 --> 00:12:45,037
Kun je de deur neerlaten?
132
00:12:55,160 --> 00:12:56,719
Een deuk.
133
00:12:56,840 --> 00:13:00,037
De auto had van voren een trekhaak.
134
00:13:00,160 --> 00:13:02,231
Nu de deur weer omhoog, graag.
135
00:13:20,000 --> 00:13:24,949
Thuis trekt hij z'n duikerpak
half uit om naar de wond te kijken.
136
00:13:28,120 --> 00:13:32,956
Hij neemt pijnstillers in
en wil naar het ziekenhuis rijden.
137
00:13:33,080 --> 00:13:36,550
Hij schuift de garagedeur naar boven,
maar die pakt niet.
138
00:13:37,920 --> 00:13:41,754
Hij valt weer terug
en hij knalt ertegenaan.
139
00:13:41,880 --> 00:13:45,635
Hij doet z'n portier open,
maar krijgt 'n flauwte.
140
00:13:45,760 --> 00:13:47,990
En de motor blijft lopen.
141
00:13:51,640 --> 00:13:53,551
Vreselijk.
142
00:13:53,680 --> 00:13:56,399
En al die tijd is hij buiten bewustzijn.
143
00:13:57,800 --> 00:13:59,916
En ademt hij de uitlaatgassen in.
144
00:14:04,520 --> 00:14:06,909
Hij had nog in leven kunnen zijn.
145
00:14:11,040 --> 00:14:15,034
Ik kan niet geloven
dat dat het hele verhaal is.
146
00:14:15,160 --> 00:14:20,314
Ik weet natuurlijk niet
hoe hij aan die steekwond kwam.
147
00:14:20,440 --> 00:14:22,909
Waarschijnlijk tijdens het duiken.
148
00:14:23,040 --> 00:14:24,951
Ik wil naar de garage.
149
00:14:47,920 --> 00:14:49,911
Wat erg van uw zoon.
150
00:14:50,040 --> 00:14:51,553
Echt rot.
151
00:14:53,800 --> 00:14:58,033
Immigratie valt me nog steeds lastig
over Selic.
152
00:14:58,160 --> 00:15:02,438
Dat verhaal over 'n meisje in Londen
is gelogen, hè?
153
00:15:03,360 --> 00:15:05,954
Hij is 'm gesmeerd, baas.
154
00:15:22,120 --> 00:15:25,909
Twee zijn er naar huis.
Vier zijn er niet best aan toe.
155
00:15:26,040 --> 00:15:30,511
De symptomen wijzen op astma,
maar op longscans zien we emfyseem.
156
00:15:30,640 --> 00:15:33,154
En dat op die leeftijd.
157
00:15:44,080 --> 00:15:45,878
Hallo, Lanny.
158
00:15:46,000 --> 00:15:48,514
Het gaat vandaag al wat beter met 'r.
159
00:15:51,280 --> 00:15:54,796
Waar is Harry?
- Die heeft het erg druk,
160
00:15:54,920 --> 00:15:57,514
Zal ik vragen of hij langskomt?
161
00:16:05,080 --> 00:16:08,630
Ik vond 'n paar dode vissen
langs de rivier.
162
00:16:08,760 --> 00:16:10,717
Toch wel vreemd.
163
00:16:10,840 --> 00:16:14,959
Ook vlak bij de haven
hoort het water schoon te zijn.
164
00:16:15,080 --> 00:16:19,711
We hadden er woorden over.
Hij vond het niet verontrustend.
165
00:16:19,840 --> 00:16:22,992
En ik verloor, want hij was de doctor.
166
00:16:24,480 --> 00:16:26,710
Twee dode vissen?
167
00:16:26,840 --> 00:16:32,233
Hij was defensief. Vuile rivieren,
dat heeft iets te maken met vuile boten.
168
00:16:32,360 --> 00:16:34,192
En dus met pappie.
169
00:16:43,560 --> 00:16:47,076
Dit ruikt naar zeewater.
Kijk die datum eens.
170
00:16:48,360 --> 00:16:53,116
De volgende dode vis wou Nick testen.
Om me 'n plezier te doen.
171
00:16:53,240 --> 00:16:55,993
Misschien zelfs om me terug te krijgen.
172
00:16:56,120 --> 00:17:00,000
De volgende dag zei hij
dat hij niet blij was.
173
00:17:00,120 --> 00:17:01,758
Meer zei hij niet.
174
00:17:03,040 --> 00:17:06,032
En die avond had hij ruzie met zin pa.
175
00:17:06,160 --> 00:17:10,313
Monsters van de dag dat hij stierf.
- TRI.
176
00:17:36,120 --> 00:17:38,873
Geen teken van infectie in de luier.
177
00:17:40,400 --> 00:17:45,918
Dat maakt de zaak voor mij makkelijker.
- Je gaat haar toch niet arresteren?
178
00:17:46,040 --> 00:17:48,873
Ik respecteer je.
179
00:17:49,000 --> 00:17:52,516
Dat meen ik echt.
Maar ik moet afgaan op de specialist.
180
00:17:52,640 --> 00:17:55,200
Je hebt niets gevonden
van medische aard.
181
00:17:55,320 --> 00:17:59,996
Als je borstvoeding geeft,
heb je 'n band met je baby.
182
00:18:00,120 --> 00:18:03,431
Dat klopt. Dat zegt Dr Gwilym ook.
183
00:18:03,560 --> 00:18:06,951
Hij denkt dat Daryl degene is
met Munchausen.
184
00:18:09,080 --> 00:18:11,754
Ik stuur je mijn versie van het verslag.
185
00:18:11,880 --> 00:18:14,520
Is dat wel slim, professioneel gezien?
186
00:18:14,640 --> 00:18:18,429
Sorry, maar volgens mij kletst Gwilym
uit z'n nek.
187
00:18:28,960 --> 00:18:31,236
Je bent hier vaak, Marcus.
188
00:18:31,360 --> 00:18:35,593
Ik vind het hier leuk.
- Heb je de kranten gelezen?
189
00:18:35,720 --> 00:18:37,438
Te druk.
190
00:18:37,560 --> 00:18:42,589
Alweer 'n veroordeling wegens baby-
moord uit aandachttrekkerij verworpen.
191
00:18:42,720 --> 00:18:44,313
Die is niet van mij.
192
00:18:44,440 --> 00:18:47,876
De procureur schijnt
zich erin te verdiepen.
193
00:18:49,680 --> 00:18:52,957
Ik wil dat die lui ophouden met moorden.
194
00:18:53,080 --> 00:18:57,278
Besef je wel hoeveel moed het vergt
om hiermee door te gaan?
195
00:18:57,400 --> 00:19:01,553
Ik word uitgescholden en bedreigd.
- Je hebt ongelijk.
196
00:19:01,680 --> 00:19:05,435
Je bent goed in je vak.
Denk om je reputatie.
197
00:19:07,880 --> 00:19:10,633
Die baby vertoonde geen sporen
van geweld.
198
00:19:10,760 --> 00:19:15,755
Dat gifverhaal leidt nergens toe.
Lever en nieren waren schoon.
199
00:19:15,880 --> 00:19:17,678
Ik getuig tegen je.
200
00:19:17,800 --> 00:19:21,350
Je bent geen kinderarts.
- Het is gezond verstand.
201
00:19:21,480 --> 00:19:24,393
Daar hebben ze geen leerstoelen voor.
202
00:19:41,600 --> 00:19:46,515
Moet ik mijn oordeel intrekken
als er 'n onderzoek komt?
203
00:19:46,640 --> 00:19:48,870
Marcus is bij me geweest.
204
00:19:49,000 --> 00:19:50,638
Je weet hoe hij is,
205
00:19:51,800 --> 00:19:53,916
Dat noem ik intimidatie.
206
00:19:54,040 --> 00:19:56,953
Het is je eigen belang.
Verspeel je kansen niet.
207
00:19:57,080 --> 00:20:00,232
Ik had gelijk met het water.
- Het was jouw zaak niet.
208
00:20:00,360 --> 00:20:03,193
En nu doe je het weer. Denk toch 's na.
209
00:20:03,320 --> 00:20:04,993
Heb ik gedaan.
210
00:20:05,120 --> 00:20:06,793
Steun me of ontsla me.
211
00:20:16,240 --> 00:20:19,676
Wat vind jij van Marcus Gwilym
als hoogleraar?
212
00:20:19,800 --> 00:20:23,919
Iedereen kent 'm.
- Het kan niet. Hij is 'n klootzak.
213
00:20:25,680 --> 00:20:30,709
En als hij het toch wordt?
- Dan ben ik hier meteen weg.
214
00:20:31,840 --> 00:20:35,071
Ik wist wel dat hij eropuit was.
215
00:20:35,200 --> 00:20:37,635
Hij heeft jou uitgehoord, hè?
216
00:20:38,800 --> 00:20:42,998
Jij vindt mij te onervaren
voor 'n promotie, hoorde ik.
217
00:20:47,240 --> 00:20:49,629
Luister nou 's.
218
00:20:49,760 --> 00:20:54,118
Ik bedoelde niet
dat je geen eersteklas patholoog bent.
219
00:20:54,240 --> 00:20:56,038
Waarom zou je ook?
220
00:20:57,280 --> 00:21:00,318
Alleen 'n tikkeltje arrogant.
221
00:21:00,440 --> 00:21:02,909
Ik sta voor m'n eigen mening.
222
00:21:05,000 --> 00:21:07,514
Als je dát arrogant noemt..
- Een voorbeeld:
223
00:21:07,640 --> 00:21:13,352
Je komt met de diagnose 'massahysterie'
voor iets zó ingrijpends.
224
00:21:29,840 --> 00:21:33,071
Ik ben hier met de ouders van Lanny.
225
00:21:33,200 --> 00:21:35,077
Kan ik u even spreken?
226
00:21:37,280 --> 00:21:38,759
Natuurlijk.
227
00:21:51,080 --> 00:21:54,391
Ze raapten blaadjes op van bomen
op de speelplaats.
228
00:21:54,520 --> 00:21:58,354
Lanny zei dat ze opeens
geen lucht meer kreeg.
229
00:21:58,480 --> 00:22:01,757
Haar keel deed pijn en ze moest huilen.
230
00:22:09,040 --> 00:22:12,795
De artsen noemden dat 'n klassieke
astma-reactie.
231
00:22:12,920 --> 00:22:16,709
Bij sommige kinderen
kan dat levensbedreigend zijn.
232
00:22:18,800 --> 00:22:20,837
Ik voel me schuldig.
233
00:22:20,960 --> 00:22:22,951
Wat had u dan kunnen doen?
234
00:22:23,080 --> 00:22:24,832
Beter opletten.
235
00:22:26,240 --> 00:22:28,993
Ik was niet de hele tijd buiten.
236
00:22:31,040 --> 00:22:33,714
Ik was in het bezemhok aan het roken.
237
00:22:47,160 --> 00:22:51,472
Oké jongens, het is tijd.
We gaan weer naar binnen.
238
00:22:58,400 --> 00:23:03,395
Spastische vernauwing van de bronchiën,
leidend tot verstikking.
239
00:23:05,240 --> 00:23:09,996
Verzwakte longfunctie.
Overvloedige interne secretie.
240
00:23:13,720 --> 00:23:17,714
Nog steeds geen virus gevonden
in het bloed?
241
00:23:19,520 --> 00:23:23,639
De artsen zeggen nog steeds
dat het astma is.
242
00:23:23,760 --> 00:23:26,639
Onze oude vriend.
243
00:23:26,760 --> 00:23:31,118
Hij Komt en doet stilletjes
z'n schadelijke werk.
244
00:23:31,240 --> 00:23:34,232
Je overleeft het, of je bezwijkt eraan.
245
00:23:43,600 --> 00:23:48,993
De onderwijzer mankeerde niets.
Niet 'omdat hij niet bij de groep hoorde'.
246
00:23:49,120 --> 00:23:50,633
Hij was aan het roken.
247
00:23:50,760 --> 00:23:55,197
We moeten de omstandigheden
nog eens goed bekijken.
248
00:23:55,320 --> 00:24:00,793
De kinderen waren buiten
en het kwam snel, met een windvlaag.
249
00:24:00,920 --> 00:24:07,189
De onderwijzer had nergens last van.
Hij was niet buiten, maar in 't bezemhok.
250
00:24:07,320 --> 00:24:09,630
Met 'n sigaretje.
251
00:24:09,760 --> 00:24:11,831
Stel dat het 'n gas is.
252
00:24:14,080 --> 00:24:15,878
Een toxisch gas.
253
00:24:17,760 --> 00:24:21,549
Hier is de school.
- Waar woonde baby Ella?
254
00:24:21,680 --> 00:24:24,399
Hier.
- Niet ver ervandaan.
255
00:24:30,360 --> 00:24:32,715
Dus hier overleed baby Ella.
256
00:24:32,840 --> 00:24:36,799
Er waren dezelfde dag vier doden
in 'n bejaardentehuis.
257
00:24:36,920 --> 00:24:39,912
Maar dat is normaal,
- Waar is dat tehuis?
258
00:24:40,040 --> 00:24:41,872
Hier. Vlakbij dus.
259
00:24:42,000 --> 00:24:46,756
Het is toch niet zo gek dat er mensen
doodgaan in 'n bejaardenhuis?
260
00:24:46,880 --> 00:24:49,474
En die worden vaak ongezien
gecremeerd.
261
00:24:49,600 --> 00:24:52,877
Ik run geen begrafenisonderneming.
262
00:24:53,000 --> 00:24:56,436
Nog meer incidenten
die losstaan van het drinkwater?
263
00:24:56,560 --> 00:24:59,154
Dat restaurant aan de haven.
264
00:24:59,280 --> 00:25:02,079
Rattenkeutels en zo?
- Klopt.
265
00:25:02,200 --> 00:25:05,431
Een paar mensen werden daarna ziek.
266
00:25:05,560 --> 00:25:08,632
Maar er was niks mis
met de keuken of het eten,
267
00:25:08,760 --> 00:25:12,958
Zaten Ze buiten?
- Er is 'n terras. Aan het water.
268
00:25:13,080 --> 00:25:14,479
Heel fijn.
269
00:25:15,840 --> 00:25:20,789
En 'n paar mensen in de cafetaria.
Maar geen verband met het water.
270
00:25:20,920 --> 00:25:24,151
Het is bijna zomer.
De toeristen Komen.
271
00:25:24,280 --> 00:25:27,671
De stranden zijn schoon
en dan zorg jij voor crisis.
272
00:25:27,800 --> 00:25:32,112
Het water was besmet.
- Straks komt er niemand meer.
273
00:25:33,320 --> 00:25:36,517
Ik kan deze baan echt niet missen.
- Ik ook niet.
274
00:25:36,640 --> 00:25:39,519
Maar waar heb je anders vrienden voor?
275
00:25:39,640 --> 00:25:41,995
Stel het is een giftig gas.
276
00:25:42,120 --> 00:25:46,751
Als we weten waar de wind vandaan
kwam, kunnen we de bron vinden.
277
00:26:20,120 --> 00:26:25,149
Wat doe jij hier?
Hij is in mijn district aan land gebracht.
278
00:26:27,680 --> 00:26:30,274
Kan onderwereld zijn.
- Hoezo?
279
00:26:30,400 --> 00:26:32,437
Z'n hoofd ontbreekt.
280
00:26:35,720 --> 00:26:37,597
Ben je getrouwd?
281
00:26:37,720 --> 00:26:40,109
Wás. Ik ben weduwnaar.
282
00:26:41,160 --> 00:26:46,155
De wind was zwak en uit noordelijke
richting, vijf knopen.
283
00:26:50,520 --> 00:26:54,593
Er staan alleen 'n paar huizen
en de school aan die kant.
284
00:26:54,720 --> 00:26:59,396
Wat ligt er op dezelfde lijn als de school?
- Restaurant, cafetaria.
285
00:27:05,480 --> 00:27:07,118
Wat is dat daar?
286
00:27:11,240 --> 00:27:13,038
Garner UK.
287
00:27:14,200 --> 00:27:16,714
De scheepswerf van Lucas Garner.
288
00:27:16,840 --> 00:27:19,400
Man tussen 25 en 35 jaar oud.
289
00:27:19,520 --> 00:27:23,195
Ga jij maar naar huis. Naar bed.
Ik blijf.
290
00:27:23,320 --> 00:27:27,393
Deel van 'n duikerpak, aan één been.
291
00:27:27,520 --> 00:27:30,672
Duikersriem, rest eraf gestroopt.
292
00:27:30,800 --> 00:27:33,519
Een in zee gedumpte onderwereldfiguur?
293
00:27:33,640 --> 00:27:39,192
Verwondingen lijken met kracht toe-
gebracht. Waarschijnlijk na de dood.
294
00:27:40,560 --> 00:27:44,633
Hij dreef bij de scheepvaartroute.
- Schroef. Groot schip.
295
00:27:44,760 --> 00:27:49,550
Waarom is de riem er niet afgegaan?
- Hij is heel stevig.
296
00:27:49,680 --> 00:27:52,911
Een mesfoedraal.
- Duikersmes. Verdwenen.
297
00:27:53,040 --> 00:27:56,158
Tatoeages. Russisch?
- Zoiets, ja.
298
00:28:18,480 --> 00:28:23,839
Past in de schede. Past het ook
in het gat in Garners duikerpak?
299
00:28:32,200 --> 00:28:34,316
En in de wond?
300
00:28:49,680 --> 00:28:52,115
Kon het niet over de telefoon?
301
00:28:52,240 --> 00:28:54,914
We hebben 'n lijk uit zee gehaald.
302
00:28:55,040 --> 00:28:58,192
Onbekend.
In 'n duikerpak en met 'n mes.
303
00:28:59,920 --> 00:29:03,800
Misschien de man
die uw zoon heeft verwond.
304
00:29:03,920 --> 00:29:09,871
Is er iets waaraan hij te herkennen is?
- Een tatoeage. Het kan 'n zeeman zijn.
305
00:29:18,960 --> 00:29:21,270
Wat is er met Selic gebeurd?
306
00:29:21,400 --> 00:29:24,870
Hij is gezien toen hij bij het schip zwom.
307
00:29:25,000 --> 00:29:29,119
U zei: Blijf uit de buurt.
Selic is 'n goeie duiker.
308
00:29:29,240 --> 00:29:31,356
Wat is er gebeurd?
309
00:29:32,600 --> 00:29:35,991
Hij ging erin. En hij kwam niet terug.
310
00:29:36,120 --> 00:29:38,191
Was hij gewapend?
311
00:29:42,320 --> 00:29:44,914
Selic had een mes. Ja toch?
312
00:30:33,520 --> 00:30:35,830
Dat is de Galle.
313
00:30:35,960 --> 00:30:40,989
Van Lucas Garner. Hij wacht nog
op toestemming om te dokken.
314
00:30:41,120 --> 00:30:43,589
Die schepen
mochten hier toch niet komen?
315
00:30:43,720 --> 00:30:45,836
Deze wel, vanwege motorpech.
316
00:30:49,000 --> 00:30:51,514
Ze ziet er wel vreselijk uit.
317
00:30:51,640 --> 00:30:53,472
En dat is de school.
318
00:31:05,480 --> 00:31:07,994
Hier is de cargolijst.
319
00:31:09,920 --> 00:31:12,434
Nick heeft vast iets verdachts ontdekt.
320
00:31:12,560 --> 00:31:16,838
Alle vervuilende stoffen zijn aangegeven.
Dat moet.
321
00:31:16,960 --> 00:31:19,713
De Galle voer als
koopvaardijbevoorrader..
322
00:31:19,840 --> 00:31:21,513
…op India en Sri Lanka.
323
00:31:21,640 --> 00:31:24,234
PCB's?
- Ze staan erop.
324
00:31:24,360 --> 00:31:26,954
Je kunt ze vrij makkelijk kwijt.
325
00:31:28,760 --> 00:31:30,478
Dit is iets.
326
00:31:31,440 --> 00:31:33,351
Trinadyl-G.
327
00:31:34,560 --> 00:31:37,120
TRI.
328
00:31:37,240 --> 00:31:41,279
Dat stond ook op de fles
in Nick z'n garage.
329
00:32:03,800 --> 00:32:06,519
Ben je bij haar binnen geweest?
330
00:32:12,520 --> 00:32:14,511
Ben je bij haar geweest?
331
00:32:16,720 --> 00:32:19,234
Ben je met haar alleen geweest?
332
00:32:20,320 --> 00:32:23,915
Nicola zei dat je om 9 uur
naar haar toe ging.
333
00:32:25,840 --> 00:32:29,834
Ik wou haar 'n fles geven
voor ik wegging, maar Ze sliep.
334
00:32:29,960 --> 00:32:33,635
Dus je bent om 9 uur bij haar geweest.
Hoe lang?
335
00:32:38,360 --> 00:32:40,636
Niet lang.
- Hoe lang?
336
00:32:45,080 --> 00:32:46,912
Een.
337
00:32:47,040 --> 00:32:49,350
Twee.
338
00:32:49,480 --> 00:32:50,959
Is dat alles?
339
00:32:52,080 --> 00:32:54,356
Niet meer dan twee minuten.
340
00:32:54,480 --> 00:32:58,713
Ik heb begrepen
dat je er ongeveer vijf minuten was.
341
00:33:01,880 --> 00:33:05,635
Ze had diarree. En 'n bloedneus.
342
00:33:05,760 --> 00:33:07,159
Wanneer?
343
00:33:11,000 --> 00:33:13,560
In de ochtend.
344
00:33:13,680 --> 00:33:16,115
Het ging vanzelf over.
345
00:33:47,440 --> 00:33:50,637
Je hebt toch nooit gerookt
in haar kamer?
346
00:33:52,560 --> 00:33:55,393
Of 'n extra dekentje op haar gelegd?
347
00:34:14,280 --> 00:34:17,352
Denk je dat ik haar iets heb aangedaan?
348
00:34:18,880 --> 00:34:22,032
En dat ik Amber ook iets heb aangedaan?
349
00:34:39,360 --> 00:34:42,637
Ik heb haar gedood.
350
00:34:42,760 --> 00:34:46,879
Dat willen jullie toch horen?
Ik heb haar gedood.
351
00:34:52,880 --> 00:34:57,238
Schuldgevoel is normaal
voor moeders die rouwen.
352
00:34:57,360 --> 00:35:00,000
Ze doet het voor hem.
- Ik wil haar spreken.
353
00:35:00,120 --> 00:35:06,150
Hij zei dat ze 'n bloedneus had. Volgens
Gwilym kan dat niet op die leeftijd.
354
00:35:06,280 --> 00:35:09,910
Dat zei hij. Ongebruikelijk.
- Dus niet nooit.
355
00:35:10,040 --> 00:35:11,997
Geef me nog 24 uur.
356
00:35:13,360 --> 00:35:17,558
Ik moet de papieren opsturen.
Dat kan niet meer wachten.
357
00:35:23,680 --> 00:35:28,880
Ben je die ochtend met haar
boodschappen gaan doen?
358
00:35:29,000 --> 00:35:31,150
Daryl deed de boodschappen.
359
00:35:31,280 --> 00:35:34,910
Zolang ik borstvoeding gaf,
zou hij het doen.
360
00:35:35,040 --> 00:35:38,351
Is ze ooit buiten geweest?
361
00:35:38,480 --> 00:35:40,278
Weet ik niet meer.
362
00:35:43,120 --> 00:35:48,115
Toen de zon een paar dagen scheen,
was ze buiten in de kinderwagen.
363
00:35:49,920 --> 00:35:52,560
Aan het water?
364
00:35:52,680 --> 00:35:54,079
Ik denk van wel.
365
00:35:55,560 --> 00:36:00,191
Ik wil je geen valse hoop geven.
Het is nog geen bewijs.
366
00:36:06,480 --> 00:36:08,915
Trinadyl-G is 'n pesticide.
367
00:36:09,040 --> 00:36:11,839
En pesticiden
veroorzaken deze symptomen.
368
00:36:11,960 --> 00:36:16,079
Waar staat het huis van de Butlers
in relatie tot de school?
369
00:36:17,760 --> 00:36:19,637
De wind stond zo..
370
00:36:19,760 --> 00:36:25,676
…dat wat van de Galle af waait,
nooit bij hun huis terecht kon komen.
371
00:36:27,760 --> 00:36:31,640
Maar het kon wel die kant op
geblazen worden.
372
00:36:31,760 --> 00:36:33,876
Richting schoolplein.
373
00:36:35,440 --> 00:36:37,033
Wacht 's even.
374
00:36:37,160 --> 00:36:41,711
Trinadyl-G kan het niet zijn.
Als dat weglekt, vervliegt het.
375
00:36:41,840 --> 00:36:45,151
Het is niet giftig genoeg.
En het verwaait niet.
376
00:36:45,280 --> 00:36:47,556
Weet je het zeker?
- Ja.
377
00:36:58,200 --> 00:37:01,989
Ik wil dat je de luier opnieuw onderzoekt.
378
00:37:02,120 --> 00:37:06,398
Je moet naar oöcysten zoeken.
Als laatste mogelijkheid.
379
00:37:06,520 --> 00:37:08,989
Sporen? Ik weet niet of ik..
380
00:37:09,120 --> 00:37:11,999
Doe het.
- Kunnen we het niet laten doen?
381
00:37:12,120 --> 00:37:16,432
Luister. Er zijn wat spanningen
tussen ons de laatste dagen.
382
00:37:16,560 --> 00:37:22,829
Maar ik verwacht dat we elkaar steunen.
En zeker nu er zoveel op het spel staat.
383
00:37:22,960 --> 00:37:27,158
En of je het leuk vindt of niet,
een van ons kan zeggen: doe het.
384
00:37:27,280 --> 00:37:29,999
En de ander moet het dan gewoon doen.
385
00:38:03,480 --> 00:38:06,313
Het spijt me.
386
00:38:06,440 --> 00:38:10,911
Ik ben niet zo goed
met autoriteit uitdragen en zo.
387
00:38:11,040 --> 00:38:12,872
Nog niet.
388
00:38:13,000 --> 00:38:14,593
Dat heb ik gemerkt.
389
00:38:16,160 --> 00:38:21,189
Maar wil je me de volgende keer
niet in het openbaar vernederen?
390
00:38:21,320 --> 00:38:22,719
Begrepen.
391
00:38:22,840 --> 00:38:27,960
Ik ben net zo teleurgesteld als jij.
Ik dacht dat we er waren.
392
00:38:28,080 --> 00:38:31,835
Ik zal die sporen onderzoeken.
Ik kijk wel hoe het moet.
393
00:39:16,680 --> 00:39:18,478
Ik denk dat ik het heb.
394
00:39:24,120 --> 00:39:26,919
Bhopal.
- Wat bedoel je?
395
00:39:27,040 --> 00:39:28,678
Union Carbide.
396
00:39:28,800 --> 00:39:33,033
Het is geen Trinadyl-G,
maar het spul waarmee Ze dat maken.
397
00:39:33,160 --> 00:39:38,109
Methylisocyanaat. Een chemisch
bestanddeel van pesticiden.
398
00:39:38,240 --> 00:39:41,437
Weet je nog, Bhopal in India?
Duizenden slachtoffers.
399
00:39:41,560 --> 00:39:45,474
Het kan bij 'n explosie in de lucht komen.
400
00:39:45,600 --> 00:39:49,912
De symptomen kloppen:
ernstige ademhalingsproblemen.
401
00:39:50,040 --> 00:39:51,439
Het is dodelijk.
402
00:39:51,560 --> 00:39:55,633
Het reageert met water,
mits er 'n katalysator is: ijzer.
403
00:39:57,600 --> 00:39:59,079
Roest.
404
00:40:00,160 --> 00:40:03,391
Waarom zijn er zo weinig slachtoffers?
405
00:40:03,520 --> 00:40:07,957
Waarom heeft de bemanning geen last?
- Dat klopt niet.
406
00:40:08,080 --> 00:40:13,154
Als de boot nog lekt,
moet de reactie constant doorgaan.
407
00:40:13,280 --> 00:40:18,070
Ze ligt nog steeds aan de grond.
- Maar het is hoog water.
408
00:40:18,200 --> 00:40:20,635
En toch is ze daar gekomen.
409
00:40:20,760 --> 00:40:24,310
Nick kon er dus alleen duikend
onder komen.
410
00:40:24,440 --> 00:40:27,717
Hoe komen we aan 'n getijdenschema?
411
00:40:52,080 --> 00:40:54,993
Ik heb m'n baby niks aangedaan.
412
00:40:55,120 --> 00:41:00,069
We hebben 'n medisch rapport.
- Wat staat daar dan in?
413
00:41:00,200 --> 00:41:01,918
Het is gelul.
414
00:41:02,040 --> 00:41:04,111
Ik ben toch niet gek.
415
00:41:04,240 --> 00:41:08,029
Daryl Butler, ik klaag u aan
wegens de moord op Ella Butler..
416
00:41:16,000 --> 00:41:19,356
Uitslag van de sporen
in Ella Butlers luier.
417
00:41:28,040 --> 00:41:32,034
Daryl is op borgtocht vrij,
in afwachting van z'n proces.
418
00:41:35,640 --> 00:41:40,669
Ik heb het syndroom van Munchausen
'by proxy' niet uitgevonden.
419
00:41:40,800 --> 00:41:44,555
Anderen zijn mij voor geweest.
420
00:41:44,680 --> 00:41:47,718
Moeders huilen altijd, al of niet schuldig.
421
00:41:50,360 --> 00:41:54,672
We moeten ons werk niet door
sentimenten laten vertroebelen.…
422
00:41:54,800 --> 00:41:58,430
…zoals recentelijk gebeurd is.
423
00:41:58,560 --> 00:42:02,440
Er is weinig bekend over wiegendood.
Oordelen we niet te snel?
424
00:42:02,560 --> 00:42:03,994
Dat denk ik niet.
425
00:42:04,120 --> 00:42:06,680
Iemand benoemt een syndroom..
426
00:42:06,800 --> 00:42:10,839
…en plotseling is elke dode baby
aan dat syndroom gestorven.
427
00:42:10,960 --> 00:42:15,750
Bestaat wiegendood niet?
- Er is ook zoiets als kindermoord, Leo.
428
00:42:15,880 --> 00:42:19,032
Dat bestrijd ik niet.
- Aan onnozelheid heb je niks.
429
00:42:19,160 --> 00:42:22,994
Jij erkent alleen je eigen bewijzen.
Is dat gerechtigheid?
430
00:42:23,120 --> 00:42:27,876
Als ouders met moorddadige bedoelingen
zich nu ontmoedigd voelen...
431
00:42:28,000 --> 00:42:32,312
…heb ik niet voor niets geleefd.
Wat is daartegen?
432
00:42:32,440 --> 00:42:36,195
Als deskundigen
zich nooit hoeven te verantwoorden...
433
00:42:36,320 --> 00:42:41,235
…zal niemand ooit aan hen durven
twijfelen. En dat klopt niet.
434
00:42:47,640 --> 00:42:51,429
Ik ben hier om 'n college te geven,
niet om te debatteren.
435
00:42:51,560 --> 00:42:53,073
Dit is 'n stunt.
436
00:42:55,200 --> 00:42:59,831
Dr Dalton is aan het lobbyen
voor 'n promotie.
437
00:42:59,960 --> 00:43:01,951
Hier laat ik het bij.
438
00:43:09,240 --> 00:43:12,710
Is dit 'n stunt?
- De stunt gaat ervandoor,
439
00:43:15,360 --> 00:43:20,275
In de zaak van Ella Butler
heb je niet lang genoeg doorgezocht.
440
00:43:20,400 --> 00:43:23,358
Ze is 'n natuurlijke dood gestorven.
441
00:43:36,360 --> 00:43:40,035
Weet je wat het schip vervoerde?
- Ik heb de cargolijst.
442
00:43:40,160 --> 00:43:46,076
Staan er ook schadelijke stoffen op?
- De gewone: PCB's, asbest en zo.
443
00:43:46,200 --> 00:43:49,318
Wat nog meer?
- Het was veilig, zeiden ze.
444
00:43:49,440 --> 00:43:51,954
Waarom weet ik dat niet?
445
00:43:52,080 --> 00:43:54,799
Ik wou het contract niet riskeren.
446
00:43:54,920 --> 00:43:59,630
Daarom sloot je Nicks kamer af.
Wat heb je daar gevonden?
447
00:44:01,200 --> 00:44:04,716
Ik heb alles vernietigd.
Macht der gewoonte.
448
00:44:04,840 --> 00:44:09,152
Hoe het precies zit weet ik niet,
maar je zoon ontdekte Trinadyl-G.
449
00:44:11,520 --> 00:44:14,160
Dat is gewoon 'n pesticide,
450
00:44:14,280 --> 00:44:16,556
Hij zei dat het niet veilig was.
451
00:44:16,680 --> 00:44:18,398
Vast 'n lek dan.
452
00:44:20,960 --> 00:44:24,794
Hoe gevaarlijk is het?
- Vissen gaan er dood van.
453
00:44:24,920 --> 00:44:26,991
Geen reden voor paniek.
454
00:44:27,120 --> 00:44:29,794
Tenzij er nog iets anders aan de hand is.
455
00:44:33,960 --> 00:44:35,712
Het is het tij
456
00:44:37,680 --> 00:44:43,153
De vloedlijn varieert met de maanstand.
Het schip kwam binnen bij volle maan.
457
00:44:43,280 --> 00:44:47,114
Twee nachten stond er bij vloed
water onder de kiel...
458
00:44:47,240 --> 00:44:50,153
…toen Nick eronder zwom.
- En het gif ontsnapte.
459
00:44:50,280 --> 00:44:55,832
Daarna zakte de vloedlijn en kwam
het schip aan de grond te liggen.
460
00:44:55,960 --> 00:44:59,954
Nu stijgt de vloedlijn weer,
met centimeters per dag.
461
00:45:00,080 --> 00:45:02,435
En morgen drijft ze weer.
462
00:45:02,560 --> 00:45:05,598
En krijg je weer die chemische reactie.
463
00:45:47,160 --> 00:45:49,629
Hij moet naar het ziekenhuis.
464
00:45:55,320 --> 00:45:58,597
Wat 'n gezeik.
- Ik haal je bemanning eraf.
465
00:45:58,720 --> 00:46:03,078
Ik zou nooit isocyanaat vervoeren.
Dat doe je niet per schip.
466
00:46:07,080 --> 00:46:10,960
Ik heb de omgeving geëvacueerd.
Dit spul is dodelijk.
467
00:46:11,080 --> 00:46:15,870
De overheid laat het hier nooit toe.
Dit is iets voor de derde wereld.
468
00:46:18,000 --> 00:46:19,798
Ik zal het bewijzen.
469
00:46:26,680 --> 00:46:29,354
Niks aan de hand.
- Neem dit mee.
470
00:46:29,480 --> 00:46:32,074
Niet nodig. Alles is veilig.
471
00:46:55,240 --> 00:46:58,517
Niks aan de hand. We leven toch nog?
472
00:46:58,640 --> 00:47:01,029
Wacht. Wacht daar,
473
00:47:11,280 --> 00:47:13,271
Het is hier niet veilig.
474
00:47:34,040 --> 00:47:35,030
Blijf buiten.
475
00:49:04,280 --> 00:49:09,480
Het heet cryptosporidium.
Het zat in Ella's luier.
476
00:49:09,600 --> 00:49:12,592
Waarom ontdekken jullie dat nu pas?
477
00:49:12,720 --> 00:49:17,510
Het komt zelden voor.
Je vindt het alleen met 'n speciale test.
478
00:49:18,920 --> 00:49:22,595
Ik wist dat ze ziek was.
- Je had gelijk.
479
00:49:23,360 --> 00:49:25,556
Hoe heeft ze het gekregen?
480
00:49:26,760 --> 00:49:30,958
Is ze op 'n boerderij geweest?
481
00:49:31,080 --> 00:49:33,754
Misschien zat het op iemands handen.
482
00:49:36,160 --> 00:49:41,030
Hij stopte wel eens z'n vinger
in haar mond. Om op te zuigen.
483
00:49:41,160 --> 00:49:43,117
Dat zou het kunnen zijn.
484
00:49:43,240 --> 00:49:46,676
Kwestie van hygiëne. Maar je had pech.
485
00:49:50,960 --> 00:49:54,749
M'n volkstuintje.
486
00:49:54,880 --> 00:49:56,279
Mest.
487
00:49:58,880 --> 00:50:01,474
Was ik maar dood.
488
00:50:12,320 --> 00:50:16,109
Heb je de baan in Leeds gekregen?
- Ja.
489
00:50:16,240 --> 00:50:20,279
Maar ik heb 'm afgewezen. Sorry.
490
00:50:20,400 --> 00:50:24,712
Als je bezwaar tegen me hebt...
- Heb ik.
491
00:50:24,840 --> 00:50:27,195
Je bent 'n koppige rotzak.
492
00:50:27,320 --> 00:50:29,516
Maar toch heb je supporters.
493
00:50:33,080 --> 00:50:37,039
Leo is waarschijnlijk in het begin
een ramp..
494
00:50:37,160 --> 00:50:42,439
…maar hij leert het wel, net als ik.
495
00:50:42,560 --> 00:50:48,397
Ik heb Helen Warton verteld dat ze
hem moet aannemen. Anders is ze gek.
496
00:50:48,520 --> 00:50:50,352
Liefs, Sam.
497
00:50:51,920 --> 00:50:54,150
Zin in 'n biertje?
498
00:50:54,280 --> 00:50:56,157
Professor Dalton?
37589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.