Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,480 --> 00:01:24,153
- Good morning, Frances.
- He wants to see you. Now.
2
00:01:24,280 --> 00:01:27,477
- Oh, he's upset, right?
- Right.
3
00:01:30,560 --> 00:01:33,154
Come in.
4
00:01:34,960 --> 00:01:37,394
- Hi, Dad.
- Don't "Hi, Dad" me, young man.
5
00:01:37,520 --> 00:01:40,273
Sir, I know I'm late.
I'm sorry. Couldn't be helped.
6
00:01:40,400 --> 00:01:42,834
I ran into Bo Youngstreet.
I told you about him...
7
00:01:42,960 --> 00:01:45,269
owns a couple of dozen oil wells
outside Tulsa.
8
00:01:45,400 --> 00:01:49,154
- Sit down.
- He's put together a development deal.
9
00:01:49,280 --> 00:01:52,352
Brand-new syndicate.
It's got very good possibilities.
10
00:01:52,480 --> 00:01:55,517
Wesley, let me ask you something.
What do you do for a living?
11
00:01:55,640 --> 00:01:56,595
Sir?
12
00:01:56,720 --> 00:02:00,395
Oh, I know what it says on our office door:
Wesley Corman, DDS.
13
00:02:00,520 --> 00:02:04,593
But I see you so seldom I thought perhaps
you'd taken up some other profession.
14
00:02:04,720 --> 00:02:07,234
- I know. I'm sorry.
- Which may not be a bad idea.
15
00:02:07,360 --> 00:02:09,828
Because as a dentist
you're a total incompetent.
16
00:02:09,960 --> 00:02:13,589
For five years you've been my son-in-law
as well as my junior associate,
17
00:02:13,720 --> 00:02:17,156
and in both of those areas
you've been a crashing failure.
18
00:02:17,280 --> 00:02:20,556
I only put up with you
because my daughter,
19
00:02:20,680 --> 00:02:23,672
misguided though she was,
loved you.
20
00:02:23,800 --> 00:02:28,669
Well, now, happily,
that condition has just about ended.
21
00:02:29,840 --> 00:02:32,673
- What are you talking about?
- Don't look so surprised.
22
00:02:32,800 --> 00:02:35,758
I put Lydia in touch
with an excellent divorce attorney.
23
00:02:35,880 --> 00:02:38,792
In a matter of weeks
your relationship will be terminated.
24
00:02:38,920 --> 00:02:42,196
Now hold on. We have our problems,
like every married couple,
25
00:02:42,320 --> 00:02:45,118
but if divorce was mentioned
I know she wasn't serious.
26
00:02:45,240 --> 00:02:48,550
Serious? She's damned serious,
and so am I.
27
00:02:48,680 --> 00:02:51,399
Wesley, you are a compulsive gambler.
28
00:02:51,520 --> 00:02:56,116
But I have paid your last gambling debt,
bailed you out of your last tight spot.
29
00:02:56,240 --> 00:02:58,754
Let me show you something.
30
00:02:59,400 --> 00:03:02,915
I have here $220,000 of your IOUs to me.
31
00:03:03,040 --> 00:03:06,396
Now hold on. All I've done
is try to develop outside interests
32
00:03:06,520 --> 00:03:08,829
so Lydia and I aren't so dependent on you.
33
00:03:08,960 --> 00:03:10,951
Dependent on me?
34
00:03:11,080 --> 00:03:12,957
"One racehorse: $20,000."
35
00:03:13,080 --> 00:03:16,959
Died of heart failure second time
out of the gate and he was uninsured.
36
00:03:17,080 --> 00:03:21,756
That big land-development deal down
in Ensenada: $100,000 down the drain.
37
00:03:21,880 --> 00:03:25,919
And I have a whole list of gambling debts
that I paid for you,
38
00:03:26,040 --> 00:03:28,679
from Las Vegas to Atlantic City.
39
00:03:28,800 --> 00:03:30,756
Well, I intend to collect.
40
00:03:32,400 --> 00:03:34,152
Sir...
41
00:03:35,360 --> 00:03:37,715
I think you realise that...
42
00:03:39,040 --> 00:03:43,079
that I won't be able to make it
if you hold me to those notes.
43
00:03:43,200 --> 00:03:45,589
Wesley, you're amazing.
44
00:03:45,720 --> 00:03:48,632
You knew this was coming about
for some time now,
45
00:03:48,760 --> 00:03:51,957
and yet you couldn't face it,
could you?
46
00:03:52,080 --> 00:03:54,230
Well...
47
00:03:54,360 --> 00:03:57,636
no more, my friend. No more.
48
00:03:59,680 --> 00:04:03,912
Wait a minute. Aren't you forgetting?
Six years ago I saved your daughter's life.
49
00:04:04,040 --> 00:04:05,837
This time that's not gonna work.
50
00:04:05,960 --> 00:04:07,837
I give you till the end of this month
51
00:04:07,960 --> 00:04:11,635
to take your practice, such as it is,
and get out of here.
52
00:04:11,760 --> 00:04:14,274
Do you understand me?
53
00:04:54,000 --> 00:04:55,638
- Hello?
- Hi, Adam. Wesley.
54
00:04:55,760 --> 00:04:57,751
- How you doing?
- Good. How are you?
55
00:04:57,880 --> 00:05:00,713
- I'm in good shape.
- Great. Listen, I need a favour.
56
00:05:00,840 --> 00:05:04,435
- How much do you need?
- No, I don't need to borrow more money.
57
00:05:04,560 --> 00:05:07,950
As a matter of fact,
I expect to pay you back next week.
58
00:05:08,080 --> 00:05:13,154
The reason I'm calling is to ask you
to change your two o'clock to 12:30.
59
00:05:13,280 --> 00:05:15,236
- Can you do that?
- Yes, no problem.
60
00:05:15,360 --> 00:05:17,396
- Terrific.
- You got it, buddy.
61
00:05:17,520 --> 00:05:21,115
- Great. Yeah, 12:30 sharp.
- I'll be there.
62
00:05:21,240 --> 00:05:24,550
I'll see you there.
Adam, thanks. You saved my life.
63
00:05:24,680 --> 00:05:25,908
No big deal.
64
00:06:43,920 --> 00:06:46,718
Yes, Doctor?
65
00:06:46,840 --> 00:06:49,832
Did I mention that Adam Evans
called me at home last night
66
00:06:49,960 --> 00:06:51,632
to cancel his two o'clock?
67
00:06:51,760 --> 00:06:54,274
- No, you didn't.
- Oh, I'm sorry. He did.
68
00:06:54,400 --> 00:06:57,119
As consolation, you girls
can take an early lunch.
69
00:06:57,240 --> 00:06:59,435
- Well, thank you, sir.
- Have a good time.
70
00:06:59,560 --> 00:07:01,391
You too.
71
00:07:11,960 --> 00:07:14,269
- Hi.
- Hello.
72
00:07:14,400 --> 00:07:18,234
Look, I'm only gonna be a few minutes,
so park it up front, would you?
73
00:07:18,360 --> 00:07:21,113
- Sure. Thank you, sir.
- Thanks a lot.
74
00:07:24,800 --> 00:07:28,315
- Adam Evans!
- Adam Evans! Oh, my God!
75
00:07:28,440 --> 00:07:32,399
Ladies. Sure, I'll be glad to.
76
00:07:32,520 --> 00:07:37,719
This is so exciting!
You're so handsome in person!
77
00:07:37,840 --> 00:07:39,956
Oh, thank you!
78
00:07:40,080 --> 00:07:43,152
There you go.
Have a good day, ladies.
79
00:07:58,640 --> 00:08:01,359
- Hey, Wes.
- Hey, buddy. Right on time. Come on in.
80
00:08:01,480 --> 00:08:04,040
You can hang your jacket
on the back of the door.
81
00:08:04,160 --> 00:08:07,550
- I really appreciate your coming in early.
- No problem, Wes.
82
00:08:07,680 --> 00:08:10,672
- Where are my girls?
- All out sick. Can you believe that?
83
00:08:10,800 --> 00:08:13,473
- Is that a fact?
- We had to cancel all our appointments.
84
00:08:13,600 --> 00:08:16,353
Would've cancelled yours
if you weren't going to Cannes.
85
00:08:16,480 --> 00:08:17,959
I'm glad you didn't.
86
00:08:18,080 --> 00:08:20,992
So, you starting a new film
or going on vacation or what?
87
00:08:21,120 --> 00:08:24,874
- No, I'm going to the film festival.
- Is that right? Sounds like a good time.
88
00:08:25,000 --> 00:08:29,755
- Yeah, we're gonna have a good time.
- I'll try not to make you late for the plane.
89
00:08:29,880 --> 00:08:34,396
All right, se๏ฟฝor, lower-left bicuspid
you got a lot of decay around the filling,
90
00:08:34,520 --> 00:08:38,229
but what needs immediate attention
is the crown on the right side.
91
00:08:38,360 --> 00:08:43,150
- OK. You're the doc.
- All right, let's put some light on you.
92
00:08:44,200 --> 00:08:47,829
And... we'll numb you up here.
93
00:08:49,680 --> 00:08:51,955
Chew down. That's it.
94
00:08:55,680 --> 00:08:58,069
All right. You don't mind needles, do you?
95
00:08:58,200 --> 00:09:00,668
- Oh, no.
- Of course not.
96
00:09:00,800 --> 00:09:03,268
- Agh...
- There she goes...
97
00:09:04,240 --> 00:09:06,754
Heard any good jokes lately?
98
00:09:06,880 --> 00:09:10,395
Easy, easy... Almost there...
99
00:09:13,760 --> 00:09:16,797
- That's not too bad.
- No. Wake me when you're done.
100
00:09:19,880 --> 00:09:21,916
Let's have a look.
101
00:09:23,960 --> 00:09:25,439
- You feel that?
- Uh-uh.
102
00:09:25,560 --> 00:09:28,632
Good. Yeah, she's loose.
103
00:09:30,360 --> 00:09:32,715
Pull her right out of there.
104
00:09:40,200 --> 00:09:42,430
There you go.
105
00:09:45,440 --> 00:09:47,795
- That didn't hurt, did it?
- Uh-uh. No.
106
00:09:47,920 --> 00:09:51,310
Now, don't you go anywhere.
I'll be right back.
107
00:11:00,720 --> 00:11:02,597
- All rightie...
- You did it?
108
00:11:02,720 --> 00:11:04,278
Yup.
109
00:11:05,200 --> 00:11:09,637
Now we... slap a little concrete on here...
110
00:11:12,640 --> 00:11:14,358
And...
111
00:11:15,320 --> 00:11:17,311
pop her in.
112
00:11:20,200 --> 00:11:22,031
OK.
113
00:11:24,600 --> 00:11:26,830
Bite down on that.
114
00:11:26,960 --> 00:11:28,791
And, er...
115
00:11:28,920 --> 00:11:31,434
that's better than the original.
116
00:11:32,680 --> 00:11:35,558
Stay away from hot liquids
till the Novocaine wears off...
117
00:11:35,680 --> 00:11:37,591
you don't want to burn yourself.
118
00:11:37,720 --> 00:11:40,393
When you get back from Cannes
let's have dinner.
119
00:11:40,520 --> 00:11:42,590
Lydia'd love to hear all about the trip.
120
00:11:42,720 --> 00:11:45,712
You met Lydia, didn't you?
At the Bergman party?
121
00:11:45,840 --> 00:11:48,638
- Yeah, I think I did.
- Gosh, she's a big fan of yours.
122
00:11:48,760 --> 00:11:52,673
She's like a schoolgirl - she's making
sense of all the pictures... A big fan.
123
00:11:52,800 --> 00:11:55,109
- Nice to know I have at least one.
- Yeah, right.
124
00:11:55,240 --> 00:11:58,152
- Thanks again, Wes.
- Sure. Take care.
125
00:12:10,920 --> 00:12:14,469
Hi. Do you like what you see? I do.
126
00:12:14,600 --> 00:12:19,276
- I didn't hear your car.
- At those prices, you're not supposed to.
127
00:12:23,840 --> 00:12:26,479
- Did you hear from your father?
- He called.
128
00:12:28,440 --> 00:12:32,672
- So you heard the good news.
- Wesley, don't.
129
00:12:32,800 --> 00:12:36,110
Lydia, sometimes you get the gold mine,
sometimes you don't.
130
00:12:36,240 --> 00:12:39,630
- We agreed it would be the best thing.
- No, I never did.
131
00:12:39,760 --> 00:12:42,672
I couldn't, Lydia. You know
how much I've always loved you.
132
00:12:42,800 --> 00:12:45,268
No, I don't know that.
133
00:12:46,600 --> 00:12:50,878
- Maybe if you had shown...
- I tried, Lydia. I really did, in my own way.
134
00:12:51,000 --> 00:12:53,753
If it wasn't enough, then so be it.
135
00:12:57,160 --> 00:13:01,199
You know, after what happened to your
first husband, when you needed help,
136
00:13:01,320 --> 00:13:05,711
I suppose I knew I was just a crutch
to lean on, but now that you're cured...
137
00:13:05,840 --> 00:13:11,676
I guess I was a guy who happened
to be there. I just wasn't the right guy.
138
00:13:17,960 --> 00:13:19,996
Wesley...
139
00:13:21,640 --> 00:13:24,712
I've been lonely for a very long time.
140
00:13:25,520 --> 00:13:29,991
- And you'll find out sooner or later, so...
- What? Another guy?
141
00:13:30,120 --> 00:13:31,951
Yes.
142
00:13:32,080 --> 00:13:34,355
- He is...
- Lydia, I don't wanna know his name.
143
00:13:34,480 --> 00:13:36,516
- I think you're grown up enough.
- No.
144
00:13:36,640 --> 00:13:41,998
No, after the divorce is final, fine,
but don't cut me into little pieces now.
145
00:13:44,080 --> 00:13:45,752
All right.
146
00:13:47,440 --> 00:13:49,317
Lydia...
147
00:13:50,640 --> 00:13:53,200
I know you've had a rough time
these past two years.
148
00:13:53,320 --> 00:13:55,880
I don't wanna make it
any more difficult for you.
149
00:13:56,000 --> 00:13:59,959
I just want you to know that if anything
happens, if you change your mind,
150
00:14:00,080 --> 00:14:03,311
if this guy, whoever he is,
isn't what you want him to be,
151
00:14:03,440 --> 00:14:06,750
then I'll be there for you.
I always will.
152
00:14:08,040 --> 00:14:09,996
Thank you.
153
00:14:12,520 --> 00:14:16,638
Lydia... I just want you
to know I love you.
154
00:14:25,800 --> 00:14:30,430
The game's at John Valentine's tonight.
I'll be there if you need me.
155
00:14:30,560 --> 00:14:33,358
Don't forget to take your medicine.
156
00:14:36,640 --> 00:14:38,596
I won't.
157
00:15:17,280 --> 00:15:18,918
- Hello?
- Hi.
158
00:15:19,040 --> 00:15:21,031
- Are you alone?
- He just left.
159
00:15:21,160 --> 00:15:25,312
- Will he be back soon?
- No, no, he won't be back until late.
160
00:15:25,440 --> 00:15:30,468
Which will give me plenty of time
to convince you to take me with you.
161
00:15:30,600 --> 00:15:32,591
I'll be waiting.
162
00:15:42,200 --> 00:15:45,476
Well, friends, I got nothing
but a little old flush.
163
00:15:45,600 --> 00:15:48,876
- I think a full house beats a flush.
- Aw!
164
00:15:49,000 --> 00:15:52,151
- Do you believe that?
- Well, it's my house.
165
00:15:52,280 --> 00:15:54,953
It's only nine o'clock,
I'm already getting killed.
166
00:15:55,080 --> 00:15:57,389
The evening is young, darling.
Hang in there.
167
00:15:57,520 --> 00:16:01,229
- Deal the cards, Bunkie.
- Ante up.
168
00:16:02,440 --> 00:16:05,352
He said he didn't wanna know
anything about us.
169
00:16:05,480 --> 00:16:07,596
Sure he doesn't
know about us already?
170
00:16:07,720 --> 00:16:12,157
You don't know Wesley. If Wesley
can't bet on it, he's not interested.
171
00:16:12,280 --> 00:16:16,319
That's too bad. I'd prefer it
if everything was out in the open.
172
00:16:16,440 --> 00:16:18,476
I would, too.
173
00:16:22,560 --> 00:16:24,596
It will be soon, thank God.
174
00:16:25,680 --> 00:16:27,910
Thank God!
175
00:16:40,960 --> 00:16:43,349
- Cheers.
- Cheers.
176
00:16:46,800 --> 00:16:48,950
Is it up to par?
177
00:16:50,440 --> 00:16:51,759
Mm...
178
00:16:54,080 --> 00:16:58,153
Delicious. You make the best
damn margarita I ever had.
179
00:17:13,760 --> 00:17:18,276
- Be kind to me, girl, be kind to me.
- I'll do my best.
180
00:17:20,120 --> 00:17:23,192
- OK, aces bet.
- I'm in for 50.
181
00:17:23,320 --> 00:17:28,519
Sorry, pilgrim,
I gotta see that and raise 100.
182
00:17:29,600 --> 00:17:32,672
- Ah, fold.
- And the host is in.
183
00:17:34,400 --> 00:17:36,868
- I'm in.
- Call.
184
00:17:37,000 --> 00:17:40,515
I'll call and... raise it 50.
185
00:17:40,640 --> 00:17:43,154
- On what? You got zip.
- Who asked you?
186
00:17:43,280 --> 00:17:45,396
Well, excuse me for living.
187
00:17:45,520 --> 00:17:47,715
- I call.
- Uh-oh!
188
00:17:48,920 --> 00:17:51,832
- Take me to Cannes with you.
- Uh-uh.
189
00:17:52,400 --> 00:17:56,791
Cause talk - nasty talk,
you still being married.
190
00:17:56,920 --> 00:18:00,117
Besides, it's only for five days.
191
00:18:00,240 --> 00:18:03,312
- Five very, very long, long...
- Oh...
192
00:18:03,440 --> 00:18:07,752
But when I get back, you and Wesley
will have done what you have to do,
193
00:18:07,880 --> 00:18:11,190
and you and I
will have the rest of our lives.
194
00:18:25,040 --> 00:18:27,270
- I'm in for 100.
- I call.
195
00:18:27,400 --> 00:18:31,154
I can't believe it.
Anybody who'd play a hand like this
196
00:18:31,280 --> 00:18:36,308
has to be a total masochist.
Jeez, I can't believe it. I call. Jeez...
197
00:18:36,600 --> 00:18:38,272
I don't think so.
198
00:18:39,880 --> 00:18:41,871
Yeah, call.
199
00:18:42,680 --> 00:18:47,151
I think I'll raise... to 300.
200
00:18:47,280 --> 00:18:49,157
Ooh!
201
00:18:49,280 --> 00:18:52,750
- How do you like them apples?
- # Dnn-da-dn-dn!
202
00:19:05,760 --> 00:19:08,069
Adam? Adam?
203
00:19:09,960 --> 00:19:11,632
Adam?
204
00:19:13,760 --> 00:19:16,877
Adam?! Adam? Adam, don't die!
205
00:19:17,000 --> 00:19:19,878
Adam! Don't die! You can't die! You can't!
206
00:19:20,000 --> 00:19:22,514
Too rich for me. I fold.
207
00:19:23,280 --> 00:19:28,798
My fellow Americans, I thought this was
supposed to be a kinder, gentler game.
208
00:19:31,760 --> 00:19:32,715
Call.
209
00:19:32,840 --> 00:19:35,434
Adam! Don't die! Adam!
210
00:19:36,120 --> 00:19:39,715
- Too expensive.
- Well, it's just you and me, Nancy.
211
00:19:41,000 --> 00:19:42,638
Adam!
212
00:19:44,480 --> 00:19:47,358
Oh, I forgot.
You were in too, weren't you, Wesley?
213
00:19:47,480 --> 00:19:51,029
You are still in, aren't you?
Because I have no recollection.
214
00:19:51,160 --> 00:19:53,515
Excuse me.
215
00:19:54,520 --> 00:19:56,476
Yeah, yeah, I'm in.
216
00:19:57,120 --> 00:19:59,475
- Yeah?
- Help! It's an emergency!
217
00:19:59,600 --> 00:20:04,594
- It's a heart attack! The address is 322...
- Stop yelling. I can't understand you.
218
00:20:04,720 --> 00:20:09,589
Quick. Please hurry! It's a heart attack!
Please help me!
219
00:20:09,720 --> 00:20:12,632
- OK, OK, who is this?
- Lydia Corman.
220
00:20:12,760 --> 00:20:16,389
- Lydia. Just a minute. Here's Wesley.
- Come quick! Help!
221
00:20:16,520 --> 00:20:19,432
- Lydia, what's happened?
- Hurry! Please hurry!
222
00:20:19,960 --> 00:20:21,712
Adam? Adam!
223
00:20:24,080 --> 00:20:25,559
Oh, God...
224
00:20:25,680 --> 00:20:27,477
Lydia?
225
00:20:30,280 --> 00:20:33,317
David, let's go. Sorry, guys.
226
00:20:42,000 --> 00:20:44,195
Pool house!
227
00:20:56,520 --> 00:20:59,830
- Oh, my God.
- Lydia? Lydia!
228
00:21:02,880 --> 00:21:05,792
Oh, my God. What happened?
229
00:21:08,480 --> 00:21:10,914
It's all right. It's all right.
230
00:21:12,520 --> 00:21:14,112
He's dead.
231
00:21:14,240 --> 00:21:16,390
Sis, did you call 911?
232
00:21:16,520 --> 00:21:21,548
- Did you call the police?
- He's dead... Just like Tony...
233
00:21:24,360 --> 00:21:26,237
- What are you doing?
- Calling 911.
234
00:21:26,360 --> 00:21:28,271
- Don't be a fool.
- The man is dead!
235
00:21:28,400 --> 00:21:32,393
I'm thinking of your sister.
You can't put her through that again.
236
00:21:32,520 --> 00:21:36,559
- What choice do we have?
- He died just like Tony.
237
00:21:37,360 --> 00:21:42,036
We gotta move the body.
Get her upstairs. I'll get him dressed.
238
00:22:49,240 --> 00:22:51,037
All clear?
239
00:22:51,160 --> 00:22:52,798
OK.
240
00:23:15,960 --> 00:23:19,396
Hold that straight.
241
00:24:16,320 --> 00:24:20,074
- What are you doing with that thing?
- Trying to figure out how to work it.
242
00:24:20,200 --> 00:24:23,556
- Those things are for cops, you know.
- Yeah. Well, I'm a cop.
243
00:24:23,680 --> 00:24:26,717
Oh, you're a cop.
I'm Arnold Schwarzenegger.
244
00:24:26,840 --> 00:24:27,795
Hi.
245
00:24:27,920 --> 00:24:30,718
- Says he's a cop.
- He's a cop.
246
00:24:30,840 --> 00:24:32,990
Yeah, I've been on the force 22 years.
247
00:24:33,120 --> 00:24:36,078
- Been on the force for 22 years.
- 22 years, huh?
248
00:24:36,200 --> 00:24:40,671
Believe it or not, I never had a chance
to work this thing before.
249
00:24:44,480 --> 00:24:46,789
What the hell is he doing now?
250
00:24:46,920 --> 00:24:51,471
- What's the problem?
- No problem, Officer. I'm with the force.
251
00:24:51,600 --> 00:24:54,194
- Lieutenant Columbo.
- I'm sorry, Lieutenant.
252
00:24:54,320 --> 00:24:56,959
That bubble -
where do you connect those things?
253
00:24:57,080 --> 00:25:01,358
- You plug that in your cigarette lighter.
- Oh, the cigarette lighter.
254
00:25:01,480 --> 00:25:03,596
Cigarette lighter doesn't work.
255
00:25:03,720 --> 00:25:06,109
- Come on, I'll give you an escort.
- Oh, thanks.
256
00:25:06,240 --> 00:25:09,198
You know, believe it or not,
22 years on the force,
257
00:25:09,320 --> 00:25:12,073
I never had to use
one of those things before.
258
00:25:12,200 --> 00:25:13,553
Oh.
259
00:25:13,680 --> 00:25:17,116
- Move it over.
- Secure that rope down there.
260
00:25:17,240 --> 00:25:20,516
- One parking stub.
- Oh. Right. Thanks.
261
00:25:20,640 --> 00:25:24,235
Check where it's from,
the day it was issued and the time.
262
00:25:24,360 --> 00:25:26,476
You got it, Lieutenant.
263
00:25:29,600 --> 00:25:32,831
- Want some coffee, Lieutenant?
- No, I just had some. Got a match?
264
00:25:32,960 --> 00:25:35,315
- No. I don't smoke.
- So what's the story here?
265
00:25:35,440 --> 00:25:39,228
The ambulance boys
think it was a coronary.
266
00:25:39,360 --> 00:25:42,591
- You know who this guy is?
- No. Who is he?
267
00:25:42,720 --> 00:25:46,679
Could we have it a minute, guys? Please?
Thank you.
268
00:25:46,800 --> 00:25:48,756
Take a look at this.
269
00:25:54,680 --> 00:25:57,592
- Adam Evans.
- Yeah. You've seen him in movies, right?
270
00:25:57,720 --> 00:26:03,158
Yeah. You know, just Saturday night
my wife ran... we ran a picture of his.
271
00:26:03,280 --> 00:26:05,191
- Did you?
- Yeah. It was good, too.
272
00:26:05,320 --> 00:26:07,709
He was in this helicopter...
What a shame.
273
00:26:07,840 --> 00:26:09,398
Yeah. Scary, isn't it?
274
00:26:09,520 --> 00:26:12,796
One minute you're on top of the heap,
girls love you, lots of bucks,
275
00:26:12,920 --> 00:26:16,276
next minute you're snuffed out,
cancelled by the Grim Reaper.
276
00:26:16,400 --> 00:26:18,789
Very well put, Sergeant.
277
00:26:18,920 --> 00:26:23,994
Listen, have the medical examiner find out
what this little white speck is on his lip.
278
00:26:24,120 --> 00:26:27,237
Got you.
OK, guys, you can have him.
279
00:26:29,320 --> 00:26:32,198
OK, let's go. Clear the way.
280
00:26:54,840 --> 00:26:57,638
- Excuse me. You got a match?
- Oh, sure, Lieutenant.
281
00:26:57,760 --> 00:27:00,797
Compliments of Adam Evans.
Found them in his shirt pocket.
282
00:27:00,920 --> 00:27:04,151
Listen, when you fellas moved the body,
did you touch anything?
283
00:27:04,280 --> 00:27:07,477
- I mean like the gear shift?
- No, we didn't touch a thing.
284
00:27:07,600 --> 00:27:09,795
No? Thank you very much.
285
00:27:09,920 --> 00:27:11,672
Sure.
286
00:27:49,240 --> 00:27:51,196
- Can I help you?
- Good morning, sir.
287
00:27:51,320 --> 00:27:54,232
I'm sorry to disturb you so early.
Lt Columbo, police.
288
00:27:54,360 --> 00:27:56,510
- Yeah?
- Sir, it's freezing out here.
289
00:27:56,640 --> 00:27:58,915
Could I come in?
This coat has no lining.
290
00:27:59,040 --> 00:28:02,032
- Yeah, sure, come on in.
- Thank you very much.
291
00:28:02,840 --> 00:28:07,391
I hate to be the bearer of sad tidings,
but it seems there's been an accident...
292
00:28:07,520 --> 00:28:10,432
a friend of yours, I think.
Adam Evans, the actor?
293
00:28:10,560 --> 00:28:11,675
Yeah?
294
00:28:11,800 --> 00:28:15,156
Well, they found him this morning
up at Mulholland Head.
295
00:28:15,280 --> 00:28:17,032
Oh, no.
296
00:28:17,840 --> 00:28:19,751
Oh, my God.
297
00:28:20,120 --> 00:28:21,792
A car accident?
298
00:28:21,920 --> 00:28:24,115
They think it was a heart attack, sir.
299
00:28:24,240 --> 00:28:26,071
Heart attack?
300
00:28:26,720 --> 00:28:28,631
I can't believe that.
301
00:28:28,760 --> 00:28:33,595
If you have a moment, sir,
could I ask you a few questions?
302
00:28:33,720 --> 00:28:35,756
Yeah, sure. Come on in.
303
00:28:36,560 --> 00:28:40,235
- Like a cup of coffee, Lieutenant?
- Oh, I sure could use one, sir.
304
00:28:40,360 --> 00:28:43,397
- How about a bagel?
- Oh, I don't wanna put you out.
305
00:28:43,520 --> 00:28:45,988
No trouble. No trouble at all.
306
00:28:46,120 --> 00:28:48,918
- How do you take it?
- A touch of cream.
307
00:28:49,040 --> 00:28:51,076
Cream's in the fridge. Help yourself.
308
00:28:51,200 --> 00:28:53,509
Mr Evans - was he a good friend of yours?
309
00:28:53,640 --> 00:28:56,279
Well, he was a friend. He was a patient.
310
00:28:56,400 --> 00:28:58,709
Oh, then he did have trouble
with his heart?
311
00:28:58,840 --> 00:29:01,195
I don't know.
I was his dentist, not his doctor.
312
00:29:01,320 --> 00:29:04,039
Oh, his dentist.
313
00:29:05,000 --> 00:29:07,309
Sounds like I should apologise
for something.
314
00:29:07,440 --> 00:29:10,716
Well, dentists,
they gotta live too, I suppose.
315
00:29:10,840 --> 00:29:13,957
- How was he feeling last night?
- What's that?
316
00:29:14,080 --> 00:29:17,550
I said how was he feeling last night, sir?
When he was here.
317
00:29:17,680 --> 00:29:20,990
Any problems, chest pains,
anything like that?
318
00:29:21,120 --> 00:29:23,475
What makes you think
he was here last night?
319
00:29:23,600 --> 00:29:27,718
Oh, it's very simple, sir. We found
these matches in his shirt pocket.
320
00:29:28,520 --> 00:29:30,954
Oh. Well, he could've
picked those up any time.
321
00:29:31,080 --> 00:29:35,596
Oh, then he was a friend? I mean,
he's been here as a guest in the house?
322
00:29:35,720 --> 00:29:38,632
Yeah. I wouldn't say
he was a close friend.
323
00:29:38,760 --> 00:29:43,072
Well, we met him at a party some time
ago and Lydia, she's a big fan of his.
324
00:29:43,200 --> 00:29:45,839
But he wasn't here last night?
325
00:29:46,360 --> 00:29:49,989
Not that I know of, Lieutenant.
But then again, I wasn't here.
326
00:29:50,120 --> 00:29:52,873
Last night was my poker night.
I left here about eight.
327
00:29:53,000 --> 00:29:58,074
Didn't get back until... I don't remember
what time, but I didn't see Adam.
328
00:29:58,200 --> 00:30:00,191
Very good.
329
00:30:00,320 --> 00:30:03,278
- What's that?
- These bagels are very good.
330
00:30:03,400 --> 00:30:06,312
Thank you. Would you like another?
331
00:30:06,440 --> 00:30:08,874
Oh, may I, sir?
I didn't have any breakfast.
332
00:30:09,000 --> 00:30:11,116
Sure. Help yourself. Go ahead.
333
00:30:13,160 --> 00:30:16,436
Lieutenant, you always chew
on one side of your mouth?
334
00:30:16,560 --> 00:30:19,120
Oh, no, sir.
It's just when you told me what you did
335
00:30:19,240 --> 00:30:23,028
it reminded me I have
this sensitive tooth on the left side.
336
00:30:23,160 --> 00:30:25,913
Could be a cavity.
I don't know. I just ignore it.
337
00:30:26,040 --> 00:30:30,511
- That's not very smart of you, Lieutenant.
- Well, I can't stand drilling.
338
00:30:30,640 --> 00:30:33,871
I mean, it's not the drilling so much.
I can't stand the sound.
339
00:30:34,000 --> 00:30:36,309
Just thinking about it makes me very ill.
340
00:30:36,440 --> 00:30:38,237
You ought to come see me.
341
00:30:38,360 --> 00:30:42,592
I use an ultrasonic drill - thing purrs
like a kitten. You won't feel a thing.
342
00:30:42,720 --> 00:30:46,599
Well, you know, that's just what I need.
One of those.
343
00:30:47,040 --> 00:30:50,715
Lieutenant, I'd prefer that you didn't
speak to my wife right now.
344
00:30:50,840 --> 00:30:54,753
I'd like to break the news about Adam.
You see, she's got this heart condition.
345
00:30:54,880 --> 00:30:57,838
Speak to your wife, sir?
The thought never entered my mind.
346
00:30:57,960 --> 00:30:59,678
This is just routine, you know.
347
00:30:59,800 --> 00:31:03,475
You told me Mr Evans wasn't here.
That's good enough for me, sir.
348
00:31:03,600 --> 00:31:04,715
I see.
349
00:31:04,840 --> 00:31:08,435
I'm just checking for the record.
You understand.
350
00:31:08,560 --> 00:31:13,918
It's so sad, isn't it? Young guy like Adam
dying so unexpectedly.
351
00:31:14,400 --> 00:31:17,392
You know, I had a cousin once,
about the same age.
352
00:31:17,520 --> 00:31:21,479
He didn't smoke, he didn't drink,
worked out a couple of times a week.
353
00:31:21,600 --> 00:31:25,036
Just walking along the street...
Just like that.
354
00:31:25,160 --> 00:31:26,912
Oh. Heart attack?
355
00:31:27,040 --> 00:31:30,476
No, he got run over by a bakery truck.
356
00:31:30,600 --> 00:31:35,037
Well, I wanna thank you
for the bagels and the coffee.
357
00:31:35,160 --> 00:31:36,957
I got everything I need.
358
00:31:37,080 --> 00:31:40,755
- Appreciate the time.
- Glad to be of help. Let me show you out.
359
00:31:45,400 --> 00:31:47,595
That was Lt Columbo from the police.
360
00:31:47,720 --> 00:31:50,871
- What did he want?
- To know if Adam was here last night.
361
00:31:51,000 --> 00:31:52,991
- How did he know?
- What did you tell him?
362
00:31:53,120 --> 00:31:54,997
I told him I was sure that he wasn't.
363
00:31:55,120 --> 00:31:59,432
Now listen. The only ones who know what
happened are you, me, David and Lydia.
364
00:31:59,560 --> 00:32:03,678
As long as we stick together,
nobody will suspect her of anything.
365
00:32:03,800 --> 00:32:08,078
Suspect her? Of what?
What could they possibly suspect her of?
366
00:32:08,200 --> 00:32:11,351
Dad, don't worry. Whatever happens,
we're gonna stick by her.
367
00:32:11,480 --> 00:32:12,993
It'll be all right.
368
00:32:13,120 --> 00:32:15,350
Wesley?
369
00:32:17,200 --> 00:32:18,918
Yes?
370
00:32:21,880 --> 00:32:23,632
- Hi.
- Darling.
371
00:32:25,560 --> 00:32:29,599
- What have I done?
- It doesn't matter. It doesn't matter.
372
00:32:31,520 --> 00:32:33,670
I love you.
373
00:32:34,760 --> 00:32:40,995
Wesley, I want to express my gratitude.
And I'm sorry that I misjudged you.
374
00:32:41,120 --> 00:32:44,317
I will always be indebted to you.
375
00:32:44,440 --> 00:32:46,396
To both of you.
376
00:32:55,640 --> 00:32:59,315
Interesting, Lieutenant.
This man's heart did not attack him.
377
00:32:59,440 --> 00:33:02,159
- What did?
- Medicine to prevent heart attacks.
378
00:33:02,280 --> 00:33:04,350
- Come again, Doctor?
- Digitalis.
379
00:33:04,480 --> 00:33:07,438
Are you saying he had a bad heart
and he took too much?
380
00:33:07,560 --> 00:33:10,438
- There was nothing wrong with his heart.
- Nothing wrong?
381
00:33:10,560 --> 00:33:13,518
- Nope.
- But heart medicine killed him?
382
00:33:13,640 --> 00:33:18,794
Cause of death: ventricular arrhythmia
induced by massive overdose of digitalis.
383
00:33:18,920 --> 00:33:21,309
The normal dose
is around one milligram.
384
00:33:21,440 --> 00:33:25,638
We found a hell of a lot more than that -
about twice what it would take to kill him.
385
00:33:25,760 --> 00:33:28,433
A milligram. How much is a milligram?
386
00:33:28,560 --> 00:33:30,312
Couple of grains of salt.
387
00:33:30,440 --> 00:33:32,590
Are you saying all it took to kill this man
388
00:33:32,720 --> 00:33:37,396
was the equivalent
of a dozen or so grains of salt?
389
00:33:37,520 --> 00:33:41,274
- That's close enough.
- How long did it take? I mean to kill him?
390
00:33:41,400 --> 00:33:43,516
Quick. A minute, maybe two.
391
00:33:43,640 --> 00:33:45,198
Hm.
392
00:33:45,760 --> 00:33:48,274
- Any marks on his body?
- 57.
393
00:33:48,400 --> 00:33:50,391
57?!
394
00:33:50,520 --> 00:33:55,116
Minor mutilations and dilapidations,
lesions, lacerations,
395
00:33:55,240 --> 00:33:57,310
abrasions, incisions, contusions...
396
00:33:57,440 --> 00:34:00,079
The man made action movies.
He did his own stunts.
397
00:34:00,200 --> 00:34:02,111
But here, let me show you.
398
00:34:02,240 --> 00:34:08,475
The only new wound we found was a gash
inside the mouth on the right cheek.
399
00:34:10,120 --> 00:34:12,076
Here, take a look.
400
00:34:12,800 --> 00:34:14,870
Any idea what caused that?
401
00:34:15,000 --> 00:34:18,515
- Pre-death convulsions, maybe.
- Convulsions?
402
00:34:19,160 --> 00:34:23,039
- Doc, can I make a copy of this report?
- Help yourself.
403
00:34:24,960 --> 00:34:28,794
Oh, one more thing.
Doctor, that little white speck
404
00:34:28,920 --> 00:34:33,436
that we found on the corner of his mouth
was about the size of a grain of salt.
405
00:34:33,560 --> 00:34:35,915
- Was that digitalis?
- No.
406
00:34:37,080 --> 00:34:40,709
- That was salt.
- Salt? Regular salt?
407
00:34:40,840 --> 00:34:43,877
Yeah. You know,
that stuff you put on food.
408
00:34:44,000 --> 00:34:47,310
But it says his stomach was empty -
he didn't eat since breakfast.
409
00:34:47,440 --> 00:34:53,754
That's the last time he ate.
He had... 0.07 alcohol in his blood.
410
00:34:53,880 --> 00:34:57,873
- He had a drink before he died?
- That's not all he had.
411
00:34:59,040 --> 00:35:02,430
Does that mean what I think it means?
412
00:35:03,960 --> 00:35:07,555
- You mean he was?
- Can you think of a better way to go?
413
00:35:24,840 --> 00:35:27,673
- Yes, Lieutenant?
- Oh, I didn't expect to see you here.
414
00:35:27,800 --> 00:35:30,712
- I thought you'd be at the office.
- What can I do for you?
415
00:35:30,840 --> 00:35:33,752
Well, actually nothing.
My business is with Mrs Corman.
416
00:35:33,880 --> 00:35:37,190
- May I ask what kind of business?
- It's rather personal, sir.
417
00:35:37,320 --> 00:35:40,073
- If I could see her? Just take a minute.
- No, I'm sorry.
418
00:35:40,200 --> 00:35:44,955
Mrs Corman is not feeling very well.
She's very upset over Adam's death.
419
00:35:45,080 --> 00:35:47,913
Unless you think it's absolutely necessary.
420
00:35:48,040 --> 00:35:50,474
Well, I'm afraid it is, sir.
421
00:36:14,320 --> 00:36:17,357
Lieutenant, I'm Dr Horace Sherwin,
Lydia's father.
422
00:36:17,480 --> 00:36:20,995
My daughter isn't well.
Whatever you came for will have to wait.
423
00:36:21,120 --> 00:36:25,193
Look, I only have one question.
If I could just ask her that, then I'd leave.
424
00:36:25,320 --> 00:36:29,199
- What is it you want to know?
- If Mr Evans dropped by last night.
425
00:36:29,320 --> 00:36:32,198
I already answered that.
I told you he wasn't here.
426
00:36:32,320 --> 00:36:36,871
Well, not quite, sir. You said not that
you know of, because you weren't here.
427
00:36:37,000 --> 00:36:39,833
- Well, he wasn't here.
- Were you here, sir?
428
00:36:39,960 --> 00:36:41,996
- No.
- Then how do you know?
429
00:36:42,120 --> 00:36:44,634
- My daughter would've told me.
- Did you ask her?
430
00:36:44,760 --> 00:36:46,318
I don't have to ask her.
431
00:36:46,440 --> 00:36:51,958
Why don't you ask her? Do it privately.
You do it. Just tell me what she says.
432
00:36:57,520 --> 00:37:01,832
- I just need an answer.
- I know. You're just doing your job.
433
00:37:01,960 --> 00:37:04,520
Thank you, sir. I appreciate that.
434
00:37:06,560 --> 00:37:09,120
Lieutenant, Adam Evans was not here.
435
00:37:09,240 --> 00:37:12,994
Did she speak to him
on the telephone yesterday, sir?
436
00:37:16,200 --> 00:37:18,475
No. She said no.
437
00:37:20,000 --> 00:37:23,595
The telephone records
indicate that they spoke five times.
438
00:37:23,720 --> 00:37:25,950
Five times?
439
00:37:26,080 --> 00:37:28,878
There were five calls.
440
00:37:29,000 --> 00:37:30,877
Oh, my God.
441
00:37:31,000 --> 00:37:33,468
I'm gonna have to mention it.
442
00:37:35,400 --> 00:37:37,675
Er, Doctor? The phone records indicate
443
00:37:37,800 --> 00:37:40,917
that your daughter
spoke to Mr Evans five times yesterday.
444
00:37:41,040 --> 00:37:43,315
So what? The man died of a heart attack.
445
00:37:43,440 --> 00:37:46,193
I'm afraid not, sir.
Mr Evans was murdered.
446
00:37:46,320 --> 00:37:48,675
- Murdered?
- Poisoned by some kind of medicine.
447
00:37:48,800 --> 00:37:51,598
- Poisoned?!
- That's insane!
448
00:37:51,720 --> 00:37:56,236
Lydia, this must be terrible for you.
I love you. I'll always love you.
449
00:37:56,360 --> 00:37:59,557
That's why it's important I know
where he was last night, ma'am.
450
00:37:59,680 --> 00:38:02,911
- Lydia, don't answer that.
- He was here.
451
00:38:05,120 --> 00:38:07,429
Thank you, ma'am. Did he have a drink?
452
00:38:07,560 --> 00:38:09,676
She's not answering any more questions.
453
00:38:09,800 --> 00:38:11,995
You mean she can't say
whether he had a drink?
454
00:38:12,120 --> 00:38:14,759
- She doesn't have to say a word!
- He did have a drink.
455
00:38:14,880 --> 00:38:16,950
- Was it a margarita?
- Yes.
456
00:38:17,080 --> 00:38:19,640
- I thought so.
- How did you know?
457
00:38:19,760 --> 00:38:23,992
He had a grain of salt here on his lip,
and there was alcohol in his stomach.
458
00:38:24,120 --> 00:38:27,715
The only drink I can think of
with those two ingredients is a margarita.
459
00:38:27,840 --> 00:38:30,308
Where did he have it, ma'am?
460
00:38:31,160 --> 00:38:32,388
In there.
461
00:38:38,760 --> 00:38:41,228
Did you make the margarita, ma'am,
or did he?
462
00:38:41,360 --> 00:38:42,918
- I did.
- I see.
463
00:38:43,040 --> 00:38:46,237
He said I made the best margaritas
in the world.
464
00:38:46,360 --> 00:38:50,273
- And this was the tequila?
- Yes.
465
00:38:50,400 --> 00:38:53,631
- Was the bottle full when you opened it?
- Yes.
466
00:38:53,760 --> 00:38:56,433
- This is the blender?
- Yes.
467
00:38:59,800 --> 00:39:03,509
And what did you drink
the margaritas out of, ma'am?
468
00:39:03,640 --> 00:39:06,074
Over there. The glass.
469
00:39:07,560 --> 00:39:11,348
Oh, there's only one glass.
Did you share the drink, ma'am?
470
00:39:11,480 --> 00:39:13,630
- No. I can't drink.
- I see.
471
00:39:13,760 --> 00:39:17,070
So there was only one glass,
and this was it and it was his?
472
00:39:17,200 --> 00:39:18,189
Yes.
473
00:39:18,320 --> 00:39:21,790
I'd like to take these down to the lab
and have them examine 'em.
474
00:39:21,920 --> 00:39:24,673
- Unless there's an objection?
- And what if there is?
475
00:39:24,800 --> 00:39:27,189
Oh, I'm afraid
I'd have to get a court order, sir.
476
00:39:27,320 --> 00:39:30,517
You don't really believe
you're gonna find poison in there?
477
00:39:30,640 --> 00:39:33,518
I certainly hope not, sir.
478
00:39:33,640 --> 00:39:36,950
Uh, ma'am? Your husband mentioned
you have a heart condition.
479
00:39:37,080 --> 00:39:39,389
Do you take any medication for it?
480
00:39:39,520 --> 00:39:43,399
- Yes.
- Is that it that I see in your hand?
481
00:39:44,000 --> 00:39:46,275
May I see it?
482
00:39:54,840 --> 00:39:58,549
Thank you very much. I don't think
I have to take up any more of your time.
483
00:39:58,680 --> 00:40:01,274
I'll call the lab
and leave as soon as they get here.
484
00:40:01,400 --> 00:40:05,473
Sorry to disturb you. I really hope
this is the last time I have to bother you.
485
00:40:05,600 --> 00:40:08,831
From your mouth to God's ear,
Lieutenant.
486
00:40:09,880 --> 00:40:12,713
Oh, one more question, ma'am.
487
00:40:13,880 --> 00:40:20,274
After Mr Evans had his drink...
how much longer was he still here?
488
00:40:22,160 --> 00:40:25,596
Just a few minutes
and then he was gone.
489
00:40:33,880 --> 00:40:35,791
Gone.
490
00:40:40,680 --> 00:40:43,069
Well, no poison
in the tequila bottle.
491
00:40:43,200 --> 00:40:45,998
I'll have the results of the glass
in a minute.
492
00:40:46,120 --> 00:40:49,510
So you pulled out your handkerchief
and it was full of blue blotches?
493
00:40:49,640 --> 00:40:54,077
Yeah, all full of blue blotches. And there
were people there. It was embarrassing.
494
00:40:54,200 --> 00:40:57,510
- I think you better check with your wife.
- I'm gonna do that.
495
00:40:57,640 --> 00:41:00,279
Thank God it's only on the handkerchief.
496
00:41:00,400 --> 00:41:03,790
But there was poison
in the glass and the blender.
497
00:41:03,920 --> 00:41:07,754
There was poison
in the glass and the blender.
498
00:41:09,720 --> 00:41:13,599
And Mrs Corman said
the bottle was full when she opened it.
499
00:41:13,720 --> 00:41:16,712
- Ned, do you have a beaker?
- Yeah.
500
00:41:16,840 --> 00:41:20,549
And full it contains 750 millilitres.
501
00:41:26,320 --> 00:41:29,790
- Are these markings millilitres?
- Right.
502
00:41:32,120 --> 00:41:38,468
Well, that's about 630.
630 from 750, that's 120.
503
00:41:38,600 --> 00:41:41,672
- How much is that in ounces?
- About four.
504
00:41:41,800 --> 00:41:43,677
Four.
505
00:41:45,360 --> 00:41:46,839
Hm.
506
00:41:48,400 --> 00:41:51,358
- I'm gonna leave this here with you, Ned.
- All right.
507
00:41:51,480 --> 00:41:54,517
- And thank you very much.
- Mm-hm.
508
00:41:55,360 --> 00:41:57,999
- Nice shirt.
- Right.
509
00:42:12,080 --> 00:42:14,036
Can I help you?
510
00:42:15,880 --> 00:42:18,155
May I speak
to Dr Corman, please?
511
00:42:18,280 --> 00:42:20,635
- Do you have an appointment?
- No, ma'am.
512
00:42:20,760 --> 00:42:24,912
- Are you in pain?
- I'm not here to see him about my teeth.
513
00:42:25,040 --> 00:42:28,316
- Why are you whispering?
- Police. Lieutenant Columbo.
514
00:42:28,440 --> 00:42:31,113
I'm whispering
so I don't alarm the patients.
515
00:42:31,240 --> 00:42:33,595
They look nervous enough already.
516
00:42:33,720 --> 00:42:39,431
That's very thoughtful of you, Lieutenant.
Let me just check with the doctor.
517
00:42:41,080 --> 00:42:44,356
Doctor? Doctor?
518
00:42:46,440 --> 00:42:49,432
- Yes, Frances?
- Dr Corman, there's a Lieut...
519
00:42:49,560 --> 00:42:53,838
There's a
Lieutenant Columbo here to see you.
520
00:42:54,880 --> 00:42:56,632
Send him in to my office.
521
00:42:57,880 --> 00:43:03,113
- You can wait right in here, Lieutenant.
- Oh. Thank you very much, ma'am.
522
00:43:03,240 --> 00:43:07,153
Oh, look at all these movie stars.
Look at this.
523
00:43:07,280 --> 00:43:10,636
Dr Corman has many celebrities
among his clientele.
524
00:43:10,760 --> 00:43:14,594
- Oh, Adam Evans.
- Yeah. What a shame.
525
00:43:15,640 --> 00:43:17,790
- I just saw one of his pictures.
- Yeah?
526
00:43:17,920 --> 00:43:20,036
Yeah. He was in a tank.
It was in the desert.
527
00:43:20,160 --> 00:43:24,472
He come out of the tank, he had a big
Japanese sword. Did you see that one?
528
00:43:24,600 --> 00:43:27,239
- No, I missed that one.
- Oh, it was good.
529
00:43:27,360 --> 00:43:29,316
Poor man. He was so young.
530
00:43:29,440 --> 00:43:32,876
He always lit up the place
when he came in for an appointment.
531
00:43:33,000 --> 00:43:37,039
In fact, he was due in for some work
the very afternoon of the night he died.
532
00:43:37,160 --> 00:43:40,072
- Oh, so you saw him a few days ago?
- No. He didn't come in.
533
00:43:40,200 --> 00:43:43,033
- You mean he never showed up?
- Oh, no, Lieutenant.
534
00:43:43,160 --> 00:43:46,391
Mr Evans was far too considerate
ever to be a no-show.
535
00:43:46,520 --> 00:43:48,988
No, he called the doctor himself
to cancel.
536
00:43:49,120 --> 00:43:52,032
Thank you, Frances.
I'll take it from here.
537
00:43:52,160 --> 00:43:55,232
Sorry, I don't have much time.
I have a patient waiting.
538
00:43:55,360 --> 00:43:58,477
I understand, sir. Just a couple
of questions - take a minute.
539
00:43:58,600 --> 00:44:02,752
Er, the lab examined the tequila bottle,
the blender and the glass.
540
00:44:02,880 --> 00:44:06,429
- And?
- And, uh, they found poison, sir.
541
00:44:06,560 --> 00:44:08,198
Well, that's absurd.
542
00:44:08,320 --> 00:44:12,950
The bottle was clean, but the residue
in the blender and the glass
543
00:44:13,080 --> 00:44:15,230
was loaded with digitalis.
544
00:44:15,360 --> 00:44:16,918
It's unbelievable.
545
00:44:17,040 --> 00:44:21,431
That's the same medicine
that your wife takes - it that right, sir?
546
00:44:21,560 --> 00:44:25,633
Yes. Are you suggesting
that my wife poisoned Adam Evans?
547
00:44:26,640 --> 00:44:30,758
- Was anyone else there, sir?
- No, but I know that she didn't kill him.
548
00:44:30,880 --> 00:44:35,431
Can you think of anyone else
who might've had a reason to kill him?
549
00:44:38,080 --> 00:44:39,832
No, I can't, Lieutenant.
550
00:44:39,960 --> 00:44:43,873
Adam was very well liked. I never heard
a bad word spoken about him.
551
00:44:44,000 --> 00:44:47,310
Now, he ran around with a lot of women,
if that means anything.
552
00:44:47,440 --> 00:44:50,113
Well, thank you, sir.
That could be very helpful.
553
00:44:50,240 --> 00:44:53,198
I know you got a patient waiting.
Thank you very much.
554
00:44:53,320 --> 00:44:56,357
I just wanna say before I go
that, boy, of all the cases,
555
00:44:56,480 --> 00:44:59,074
this one, I'll tell ya, this is a mishmash.
556
00:44:59,200 --> 00:45:03,273
You know, the fella takes that amount
of poison, how does he get in his car
557
00:45:03,400 --> 00:45:08,349
and drive all the way up to Mulholland
ten miles away and then die?
558
00:45:08,480 --> 00:45:11,597
Exactly what is it you're trying to say?
559
00:45:11,720 --> 00:45:16,555
I don't know, sir. If he was poisoned
at your house and died there...
560
00:45:16,680 --> 00:45:18,830
I mean, the body could've been moved.
561
00:45:18,960 --> 00:45:21,952
Do you seriously think
that my wife killed Adam Evans,
562
00:45:22,080 --> 00:45:25,550
drove him up to Mulholland Drive
and pushed his car over the cliff?!
563
00:45:25,680 --> 00:45:30,071
- Oh, no, sir. And you wanna know why?
- Yes.
564
00:45:30,200 --> 00:45:32,953
I don't see how
she could've moved such a big man
565
00:45:33,080 --> 00:45:36,629
from the pool house to the car
without help.
566
00:45:38,840 --> 00:45:43,436
Would you validate this for me, sir?
My parking ticket.
567
00:45:44,760 --> 00:45:46,751
Sure.
568
00:45:50,920 --> 00:45:53,434
- I'm in for 200.
- Yeah, me too.
569
00:45:53,560 --> 00:45:57,439
Just a minute. All right, I'll raise it 100.
570
00:45:58,680 --> 00:46:01,069
Coming.
571
00:46:03,920 --> 00:46:06,354
Er, whatever you're selling,
we don't want any.
572
00:46:06,480 --> 00:46:08,948
Oh, I'm not selling anything.
I'm from the police.
573
00:46:09,080 --> 00:46:13,119
The police? We didn't call the police.
Anyone call the police?
574
00:46:13,240 --> 00:46:15,117
- No way!
- Cut it short.
575
00:46:15,240 --> 00:46:18,710
- May I come in, sir?
- Sure. But we didn't call the police.
576
00:46:18,840 --> 00:46:21,673
- Were they here the night before last?
- Yeah.
577
00:46:21,800 --> 00:46:25,315
- May I ask them some questions?
- Be my guest.
578
00:46:25,440 --> 00:46:27,192
Thank you.
579
00:46:27,640 --> 00:46:31,599
My name is Lieutenant Columbo.
Excuse me for interrupting your game.
580
00:46:31,720 --> 00:46:36,953
I just wanna ask you a few questions
and I'll try to get out of your hair as...
581
00:46:38,080 --> 00:46:40,878
- You Nancy Walker?
- That's right.
582
00:46:41,720 --> 00:46:44,439
From the Rock Hudson show?
Nancy Walker?
583
00:46:44,560 --> 00:46:47,199
- You got it.
- What are you doin' here?
584
00:46:48,160 --> 00:46:51,869
- I'm playing cards.
- I'll be a monkey's uncle!
585
00:46:52,440 --> 00:46:55,398
- Sit down, Lieutenant.
- Oh, well, thank you very much.
586
00:46:55,520 --> 00:46:58,956
- It's nice to meet you.
- Well, it's nice to meet you, ma'am.
587
00:46:59,080 --> 00:47:02,914
Wait till I tell my wife about this.
Yes, as I was saying,
588
00:47:03,040 --> 00:47:07,955
I would like to establish the whereabouts
of Wesley Corman the night before last.
589
00:47:08,080 --> 00:47:09,991
- He was here.
- He was here?
590
00:47:10,120 --> 00:47:13,192
- What time did he get here?
- What time did Wesley get here?
591
00:47:13,320 --> 00:47:17,632
Well, by the time I got here he was already
complaining that he was down $2,000.
592
00:47:17,760 --> 00:47:20,320
I got here at 8:30
and he was already here.
593
00:47:20,440 --> 00:47:23,113
Yeah, that's about right.
594
00:47:27,640 --> 00:47:31,679
I know this gentleman here.
Is he somebody too? Huh?
595
00:47:31,800 --> 00:47:35,156
- Oh, yeah. You bet.
- Where do I know this man from?
596
00:47:35,280 --> 00:47:38,352
Not TV. Not in a while.
Lately it's been Bakersfield.
597
00:47:38,480 --> 00:47:43,952
He's very big there.
He was in the Easter Day parade there.
598
00:47:44,080 --> 00:47:47,277
He played Rumpelstiltskin.
He took it to new dramatic heights.
599
00:47:47,400 --> 00:47:50,676
- On TV, on TV...
- I Love Lucy, that was his greatest hit.
600
00:47:50,800 --> 00:47:54,475
I Love Lucy? No, no...
You mean the neighbour?
601
00:47:54,600 --> 00:47:57,478
- That's right.
- No, the neighbour was a stouter fella.
602
00:47:57,600 --> 00:48:03,948
- Yeah, that's Dom DeLuise.
- Dom DeLuise? No. I love Dom DeLuise.
603
00:48:04,080 --> 00:48:07,436
But no, sir, you were... What was it?
604
00:48:07,560 --> 00:48:09,516
I did Bewitched.
605
00:48:09,640 --> 00:48:11,631
By gum, Bewitched.
606
00:48:11,760 --> 00:48:15,196
You were wonderful on that show, sir.
That was on Tuesday night?
607
00:48:15,320 --> 00:48:19,029
Could you get on with the questions?
We'd kinda like to finish our game.
608
00:48:19,160 --> 00:48:22,948
Oh, absolutely, sir. I'm sorry.
OK. Forgive me.
609
00:48:23,080 --> 00:48:27,392
So am I safe in saying he got here
between 8:00, 8:30, something like that?
610
00:48:27,520 --> 00:48:28,555
That's right.
611
00:48:28,680 --> 00:48:32,958
Why are you so interested in Wesley?
Is this a serious problem?
612
00:48:33,080 --> 00:48:36,311
This is Ron Cey.
This is the baseball player.
613
00:48:36,440 --> 00:48:38,874
- That's right.
- Who else is here?!
614
00:48:39,000 --> 00:48:41,798
Lieutenant, the questions?
615
00:48:41,920 --> 00:48:44,388
Yeah, speed it up, chief.
616
00:48:44,520 --> 00:48:50,675
See, I got a date to dance with the devil
in the pale moonlight, know what I mean?
617
00:48:53,040 --> 00:48:56,635
- Jack Nicholson.
- He knows! I love this guy! He knows!
618
00:48:56,760 --> 00:49:00,548
- I think we should mention the phone call.
- What phone call was that, sir?
619
00:49:00,680 --> 00:49:03,911
- The phone call from Lydia.
- Oh, Dr Corman's wife called?
620
00:49:04,040 --> 00:49:08,670
She was hysterical. She was yelling,
"Help me. Heart attack. Please help."
621
00:49:08,800 --> 00:49:10,995
- They all heard her.
- What was she saying?
622
00:49:11,120 --> 00:49:15,511
- "Help me." Very agitated, very...
- About a heart attack?
623
00:49:15,640 --> 00:49:17,756
Then what happened?
You were on the phone?
624
00:49:17,880 --> 00:49:20,872
Yeah. I tried to calm her down
and I said, "Who is this?"
625
00:49:21,000 --> 00:49:25,039
and she said, "Lydia Corman", and
that's when Wesley grabbed the phone.
626
00:49:25,160 --> 00:49:29,711
Dr Corman grabbed the phone when
he heard it was his wife on the phone?
627
00:49:29,840 --> 00:49:30,795
Right.
628
00:49:30,920 --> 00:49:33,354
But she didn't ask for him,
she just said her name?
629
00:49:33,480 --> 00:49:35,516
That's right.
630
00:49:35,640 --> 00:49:38,234
And what did Dr Corman say
when he got on the phone?
631
00:49:38,360 --> 00:49:40,954
He said, "Lydia, what's wrong?
What happened?"
632
00:49:41,080 --> 00:49:42,035
That's it?
633
00:49:42,160 --> 00:49:45,436
He shouted her name,
but I think she'd gotten off the phone.
634
00:49:45,560 --> 00:49:47,312
- Then he left?
- Yes.
635
00:49:47,440 --> 00:49:49,158
- He and David.
- Who's David?
636
00:49:49,280 --> 00:49:51,794
David Sherwin. He's Wes's brother-in-law.
637
00:49:51,920 --> 00:49:54,070
- Oh, Lydia's brother was here?
- Yeah.
638
00:49:54,200 --> 00:49:58,432
He saw the look on Wes's face and, well,
he knew Lydia was having trouble again.
639
00:49:58,560 --> 00:50:01,518
Was she in trouble often?
What do you mean by that?
640
00:50:01,640 --> 00:50:04,313
Listen, if somebody made a film
of their marriage,
641
00:50:04,440 --> 00:50:07,512
it would be called One Flew Over
the Cuckoo's Nest, Part 2.
642
00:50:07,640 --> 00:50:12,350
Until two months ago, every time we had
a game she'd call twice in the evening.
643
00:50:12,480 --> 00:50:15,552
Lieutenant, could you tell us
what this is all about?
644
00:50:15,680 --> 00:50:18,877
I wish I knew, ma'am.
I wish I knew.
645
00:50:19,000 --> 00:50:21,560
Well, thank you all
very much for your time.
646
00:50:21,680 --> 00:50:24,877
Er... interesting group.
647
00:50:32,480 --> 00:50:34,550
- David.
- Thanks, Wes.
648
00:50:35,440 --> 00:50:37,874
- I'm worried about Lt Columbo.
- What about him?
649
00:50:38,000 --> 00:50:40,150
First of all,
he knows the body was moved.
650
00:50:40,280 --> 00:50:42,555
- What?
- But that's not the worst of it.
651
00:50:42,680 --> 00:50:46,798
He found poison in Adam's glass
and the blender, but not the bottle.
652
00:50:46,920 --> 00:50:49,480
And the poison was digitalis.
653
00:50:50,760 --> 00:50:52,796
Digitalis.
654
00:50:59,600 --> 00:51:01,750
What I'm worried about
is what happens
655
00:51:01,880 --> 00:51:05,475
when he finds out what happened
seven years ago, and he will.
656
00:51:05,600 --> 00:51:07,875
It's only a matter of time.
657
00:51:10,080 --> 00:51:12,833
Now, I don't know
how the poison got into the glass,
658
00:51:12,960 --> 00:51:17,033
but you can bet
that Columbo thinks Lydia put it in there.
659
00:51:17,160 --> 00:51:21,153
I mean, how else would it have gotten in?
660
00:51:25,240 --> 00:51:29,119
I think the best thing to do
is to put her where no one can find her.
661
00:51:29,240 --> 00:51:33,552
- Like you did last time.
- But last time she was sick. Mentally ill.
662
00:51:33,680 --> 00:51:38,231
Yeah. But so was the person
who put the poison in that glass.
663
00:51:45,680 --> 00:51:46,999
Hello?
664
00:51:47,120 --> 00:51:48,553
Yes.
665
00:51:48,680 --> 00:51:51,478
Yes, David's here, Lieutenant.
666
00:51:51,600 --> 00:51:53,431
It's 11 o'clock.
667
00:51:53,560 --> 00:51:55,471
All right. Barney's Beanery?
668
00:51:55,600 --> 00:52:00,628
No, not Barney's Beanery. We'll meet you
at Club 5th Avenue in half an hour.
669
00:52:05,520 --> 00:52:07,317
Thank you.
670
00:52:07,440 --> 00:52:10,716
- What does he want to talk to me about?
- I don't know, David.
671
00:52:10,840 --> 00:52:12,956
It might be better if I do the talking.
672
00:52:13,080 --> 00:52:16,550
I won't say a word.
Don't worry, not a word.
673
00:52:19,360 --> 00:52:21,669
Here he is. The raincoat.
674
00:52:22,800 --> 00:52:26,315
Remember, he's a lot sharper
than he appears.
675
00:52:35,000 --> 00:52:36,956
Sir? Sir?
676
00:52:37,640 --> 00:52:40,916
- Your coat.
- My coat? Oh...
677
00:52:43,280 --> 00:52:46,078
Thank you very much.
678
00:52:52,600 --> 00:52:54,591
- David Sherwin.
- How do you do, sir?
679
00:52:54,720 --> 00:52:57,280
- Evening, Lieutenant.
- Good evening. How are you?
680
00:52:57,400 --> 00:53:00,278
You know,
I passed this place a hundred times
681
00:53:00,400 --> 00:53:04,439
and I always thought, "I bet it's interesting.
I'd like to see it inside."
682
00:53:04,560 --> 00:53:06,835
- Have you ever had that feeling?
- Yes.
683
00:53:06,960 --> 00:53:12,034
So tonight I pull up,
guess who the valet parking guy is?
684
00:53:12,160 --> 00:53:14,230
My wife's cousin.
685
00:53:15,120 --> 00:53:18,271
- Really?
- You believe that? My wife's cousin.
686
00:53:18,400 --> 00:53:20,277
- Small world.
- It is, isn't it?
687
00:53:20,400 --> 00:53:25,633
And this poor guy, you know, he gambles.
He should talk to you, cos he never wins.
688
00:53:25,760 --> 00:53:29,594
He had a bar, he lost it.
His wife left him. It's terrible.
689
00:53:29,720 --> 00:53:33,110
To tell you the truth, I don't have
much sympathy for guys like that.
690
00:53:33,240 --> 00:53:36,391
Right, sir... May I ask you something?
691
00:53:36,520 --> 00:53:41,958
Your wife, sir, made five calls to the
victim on the afternoon of his death.
692
00:53:42,080 --> 00:53:44,116
Do you know
what those calls were about?
693
00:53:44,240 --> 00:53:48,631
Funny you ask. We were talking about that
with my father-in-law when you called.
694
00:53:48,760 --> 00:53:50,637
- Really?
- Yeah.
695
00:53:51,160 --> 00:53:53,913
The calls were about
a restaurant in Cannes.
696
00:53:54,040 --> 00:53:56,429
- Five calls?
- Yeah.
697
00:53:56,560 --> 00:54:00,599
You know, she forgot the name
of the place, she had to call him back,
698
00:54:00,720 --> 00:54:02,995
they had a mutual friend somewhere,
699
00:54:03,120 --> 00:54:06,351
could he pick her up some perfume
from Paris... that kind of thing.
700
00:54:06,480 --> 00:54:07,833
I see.
701
00:54:07,960 --> 00:54:10,793
Gentlemen, I'm gonna say something
to both of you.
702
00:54:10,920 --> 00:54:15,755
I don't want you to take offence.
It's not gonna be easy for me to say.
703
00:54:15,880 --> 00:54:18,348
You two have been
less than honest with me.
704
00:54:18,480 --> 00:54:21,836
- I don't know what you mean.
- I was at John Valentine's tonight.
705
00:54:21,960 --> 00:54:26,670
And I spoke to the poker players
and I know that your wife called,
706
00:54:26,800 --> 00:54:30,475
and I know that she was hysterical -
something about a heart attack...
707
00:54:30,600 --> 00:54:32,795
and I know you both ran home to help her.
708
00:54:32,920 --> 00:54:35,229
How did you know
the game was at Valentine's?
709
00:54:35,360 --> 00:54:39,069
From your answering service. You
left word where you could be reached.
710
00:54:39,200 --> 00:54:43,478
Why did you conceal
that information from me?
711
00:54:45,400 --> 00:54:49,632
- Tell him the truth, Wesley.
- We've got no other choice.
712
00:54:51,880 --> 00:54:55,111
We moved the body, Lieutenant.
David and I moved the body.
713
00:54:55,240 --> 00:54:57,390
- Right?
- Yes. We did it to protect Lydia.
714
00:54:57,520 --> 00:55:00,637
I mean, I don't mean
there was something she'd done...
715
00:55:00,760 --> 00:55:02,955
David, maybe I'd better explain.
716
00:55:04,480 --> 00:55:07,711
Lieutenant, seven years ago
my wife's first husband
717
00:55:07,840 --> 00:55:11,753
dropped dead in a Mexican hotel room
on their wedding night.
718
00:55:11,880 --> 00:55:15,111
They were in bed,
they were making love,
719
00:55:15,240 --> 00:55:18,152
and just like that he was gone.
Heart attack.
720
00:55:18,280 --> 00:55:21,511
Lydia tried to save him.
She gave him some of her medicine,
721
00:55:21,640 --> 00:55:23,870
which, as we both know,
can kill somebody
722
00:55:24,000 --> 00:55:27,913
if they don't have
the same heart condition that she has.
723
00:55:28,040 --> 00:55:31,032
You can understand
why she's taken Adam's death so hard.
724
00:55:31,160 --> 00:55:35,995
I'd do anything to protect her from the
kind of torture she went through before.
725
00:55:36,120 --> 00:55:38,839
So that's why you moved the body,
726
00:55:38,960 --> 00:55:44,193
because you didn't want any connection
between your wife and the victim?
727
00:55:44,320 --> 00:55:49,838
Yes. To tell you the truth, if it happened
all over again I'd do the exact same thing.
728
00:55:49,960 --> 00:55:52,155
And I think you would, too.
729
00:55:52,920 --> 00:55:55,229
Absolutely.
730
00:55:55,360 --> 00:55:57,794
Well, I wanna thank you for your candour.
731
00:55:57,920 --> 00:56:02,277
You know, up until tonight
this whole case was a total mishmash,
732
00:56:02,400 --> 00:56:06,791
but now that you've said
what you've just said...
733
00:56:06,920 --> 00:56:10,799
things are beginning to clear up.
Thank you very much.
734
00:56:10,920 --> 00:56:13,559
- You're welcome.
- Thank you.
735
00:56:19,240 --> 00:56:22,550
Beginning to clear up?
What did he mean?
736
00:56:23,360 --> 00:56:24,918
Hard to say.
737
00:56:30,400 --> 00:56:33,039
Uh, Mrs Corman?
738
00:56:35,560 --> 00:56:38,028
Mrs Corman? Ma'am?
739
00:56:39,840 --> 00:56:41,353
Yes?
740
00:56:42,680 --> 00:56:45,752
- Are you all right, ma'am?
- What's happening?
741
00:56:46,640 --> 00:56:50,918
I don't understand.
I... I don't understand about the poison.
742
00:56:51,040 --> 00:56:52,837
Well, what about it, ma'am?
743
00:56:52,960 --> 00:56:56,839
Well, Wesley told me that you found
poison in the margarita glass.
744
00:56:56,960 --> 00:56:58,791
That's true.
745
00:56:58,920 --> 00:57:03,675
But all I did was make a margarita.
I don't know anything about any poison.
746
00:57:03,800 --> 00:57:08,316
Well, ma'am, there are two things
that we can't get around.
747
00:57:09,280 --> 00:57:14,195
He died from digitalis
and there was digitalis in the glass.
748
00:57:14,320 --> 00:57:16,914
Actually, there are three.
749
00:57:17,760 --> 00:57:20,149
Can we go to the pool house?
750
00:57:25,400 --> 00:57:28,198
Mr Evans did not die
up on Mulholland Drive.
751
00:57:28,320 --> 00:57:30,709
He was dead
when the car went over the cliff.
752
00:57:30,840 --> 00:57:35,675
He died here in the house,
probably right there on that couch.
753
00:57:38,240 --> 00:57:43,314
And if you're wondering how I know,
ma'am, it was all in the autopsy report.
754
00:57:43,440 --> 00:57:48,560
That you and Mr Evans were making love
shortly before he died.
755
00:57:49,680 --> 00:57:54,708
And under those circumstances not many
women would call their husbands for help.
756
00:57:54,840 --> 00:57:59,152
They would call 911,
let the paramedics clean things up,
757
00:57:59,280 --> 00:58:01,953
then call their husbands.
758
00:58:02,080 --> 00:58:08,030
- Well, that's who I called. I called 911.
- You called 911? Are you sure?
759
00:58:08,160 --> 00:58:10,720
I'm not sure
of anything that happened that night,
760
00:58:10,840 --> 00:58:13,991
but I am sure
I pressed the 911 button, yes.
761
00:58:14,120 --> 00:58:17,317
- On that phone?
- Yes, on that phone.
762
00:58:22,160 --> 00:58:24,310
911, emergency? Hello?
763
00:58:24,440 --> 00:58:27,750
- Hello? 911.
- Sorry. Mistake.
764
00:58:35,960 --> 00:58:40,829
What happened after your husband
and brother came here?
765
00:58:40,960 --> 00:58:46,398
I don't know. All I remember is Adam
collapsing, then pressing the 911 button.
766
00:58:46,520 --> 00:58:50,718
- Are those your pills outside on the table?
- Yes.
767
00:58:53,960 --> 00:58:56,315
"Take as directed."
768
00:58:56,440 --> 00:58:59,193
- How many do you take a day, ma'am?
- I take two.
769
00:58:59,320 --> 00:59:03,836
- Do you ever take more?
- No, never. They're much too dangerous.
770
00:59:03,960 --> 00:59:08,670
This prescription for 50 tablets
is dated 15 days ago.
771
00:59:08,800 --> 00:59:11,633
That means there should be 20 left.
772
00:59:12,400 --> 00:59:14,789
Hold out your hand, ma'am.
773
00:59:17,240 --> 00:59:19,959
- Did you take one today?
- Yes.
774
00:59:20,720 --> 00:59:24,269
Two, four, six, eight... ten.
775
00:59:26,200 --> 00:59:27,872
Hm...
776
00:59:32,120 --> 00:59:35,669
Any idea what happened
to the other nine pills, ma'am?
777
00:59:35,800 --> 00:59:37,358
No.
778
00:59:38,960 --> 00:59:41,679
You think I poisoned Adam,
don't you, Lieutenant?
779
00:59:43,360 --> 00:59:46,591
It does look that way, doesn't it, ma'am?
780
00:59:52,720 --> 00:59:54,631
Why is it?!
781
00:59:55,760 --> 00:59:59,673
- What are you trying to do, kill it?
- Ah, the thing took my last quarter.
782
00:59:59,800 --> 01:00:03,839
- Isn't there a number you can call?
- How? I haven't got a quarter.
783
01:00:03,960 --> 01:00:08,272
- Oh, you want coffee? I'll buy.
- I wouldn't trust it.
784
01:00:14,440 --> 01:00:16,351
Took my quarter.
785
01:00:16,480 --> 01:00:18,516
I tried to tell you.
786
01:00:18,880 --> 01:00:21,314
- See the morning paper?
- Only the ball scores.
787
01:00:21,440 --> 01:00:23,271
Big story in the Adam Evans case...
788
01:00:23,400 --> 01:00:26,597
that he was poisoned in some woman's
pool house and then moved.
789
01:00:26,720 --> 01:00:29,280
- How did they hear about that?
- You mean it's true?
790
01:00:29,400 --> 01:00:31,197
Yeah. But who tipped the paper off?
791
01:00:31,320 --> 01:00:35,711
If it's true, how come
you haven't arrested this woman?
792
01:00:36,920 --> 01:00:41,232
- Cos she didn't do it.
- She was the last person to see this guy.
793
01:00:41,360 --> 01:00:44,796
She gave him the drink that killed him...
Who else could've done it?
794
01:00:44,920 --> 01:00:49,038
- The husband.
- He was at a poker game four miles away.
795
01:00:49,160 --> 01:00:52,994
- How do you think he managed it?
- If I knew that, I'd arrest him.
796
01:00:53,120 --> 01:00:55,918
Well, lots of luck, Lieutenant.
797
01:00:56,040 --> 01:00:58,270
I'll see you later, huh?
798
01:01:36,040 --> 01:01:39,555
You like the six horse in the fourth race?
What about the one horse?
799
01:01:39,680 --> 01:01:41,796
No, I like him.
800
01:01:41,920 --> 01:01:44,434
Oh. He's no good, huh?
801
01:01:44,560 --> 01:01:46,790
You really like the six?
802
01:01:46,920 --> 01:01:48,990
OK. Did you look at the five?
803
01:01:49,920 --> 01:01:53,230
Oh, OK, then that's what we'll do.
804
01:01:53,360 --> 01:01:59,196
Right. No, I'm leaving right now. I'll see
you out there at the top of the first race.
805
01:01:59,320 --> 01:02:01,880
No, I'm leaving. Right.
806
01:02:02,000 --> 01:02:03,956
I'll see you then. OK, bye-bye.
807
01:02:04,640 --> 01:02:07,837
- Going to the track, huh?
- Oh, yeah. Big race today.
808
01:02:08,440 --> 01:02:10,670
- Hey, you want a good horse?
- A horse?
809
01:02:10,800 --> 01:02:14,634
- Yeah, a horse to bet on.
- To bet on? What's his name?
810
01:02:14,760 --> 01:02:17,433
- Pinocchio.
- Pinocchio. Is he gonna win?
811
01:02:17,560 --> 01:02:19,278
Guaranteed.
812
01:02:19,400 --> 01:02:22,756
- Guaranteed? No kidding?
- The six horse, fourth race.
813
01:02:22,880 --> 01:02:24,871
- You got a tip?
- I got a tip.
814
01:02:25,000 --> 01:02:29,710
You got a tip? OK, baby, count me in.
815
01:02:29,840 --> 01:02:32,957
Yes, sir. This is my lucky day.
816
01:02:33,080 --> 01:02:37,551
Oh, sir, are you in a hurry?
Cos I can get my business done quick.
817
01:02:37,680 --> 01:02:40,319
I'd appreciate it.
I wanna be there for the first race.
818
01:02:40,440 --> 01:02:42,192
You got it, sir.
819
01:02:42,320 --> 01:02:46,916
- Er, this Pinocchio, he's a boy horse?
- Oh, this Pinocchio's a girl.
820
01:02:47,040 --> 01:02:50,077
Oh, a girl horse.
How's your luck running?
821
01:02:50,200 --> 01:02:54,159
- Lieutenant, I'm in a bit of a hurry.
- I understand, sir. You got it.
822
01:02:54,280 --> 01:02:58,592
You've got my money - that's why
I was worried how your luck was running.
823
01:02:58,720 --> 01:03:02,030
- Oh, here's what I was looking for.
- Want me to validate that?
824
01:03:02,160 --> 01:03:05,470
- Oh, this is not mine, sir.
- No, that's for the downstairs garage.
825
01:03:05,600 --> 01:03:08,068
No, but you see the date?
It's three days ago.
826
01:03:08,200 --> 01:03:12,159
This was the day Mr Evans died.
This was his parking ticket.
827
01:03:12,280 --> 01:03:13,838
How do you know it's his?
828
01:03:13,960 --> 01:03:17,748
Well, it matches the stub
that we found on his windshield.
829
01:03:17,880 --> 01:03:19,757
Ah. Well, what about it?
830
01:03:19,880 --> 01:03:25,273
Er... Sir, I didn't mean to bet the ten.
I was thinking two, maybe five.
831
01:03:25,400 --> 01:03:27,231
What do you think?
832
01:03:27,360 --> 01:03:30,955
Oh, I think you can go the five.
What about the ticket?
833
01:03:31,080 --> 01:03:34,993
Well, it shows that he parked the car
down there at 12:20.
834
01:03:35,120 --> 01:03:40,797
What bothers me, sir, is you said
that he cancelled his appointment.
835
01:03:40,920 --> 01:03:42,672
- Oh, he did.
- He did?
836
01:03:42,800 --> 01:03:47,191
It's a big building - doctors, lawyers,
accountants... He could've seen anybody.
837
01:03:47,320 --> 01:03:52,235
Oh. So he cancelled you...
and something more important came up.
838
01:03:52,360 --> 01:03:53,315
Most likely.
839
01:03:53,440 --> 01:03:56,477
Do you know
of any other ailment that he had?
840
01:03:56,600 --> 01:03:59,114
If he saw another doctor,
I might check.
841
01:03:59,240 --> 01:04:04,758
- Please, I have no idea why he was here.
- All right. Oh, what's this?
842
01:04:06,720 --> 01:04:10,554
- It's a crown.
- A crown. What's it made of?
843
01:04:11,120 --> 01:04:13,236
Uh, porcelain compound.
844
01:04:13,360 --> 01:04:17,638
Porcelain?
Like in a teacup or a toilet bowl?
845
01:04:18,280 --> 01:04:22,193
I don't know. I don't keep up with that
stuff. I never was any good at chemistry.
846
01:04:22,320 --> 01:04:24,914
I put some glue on and pop 'em in,
that's about it.
847
01:04:25,040 --> 01:04:28,669
- It looks just like a tooth.
- I gotta go. I gotta be there in 30 minutes.
848
01:04:28,800 --> 01:04:31,268
I understand. Good luck, Doc.
849
01:04:31,400 --> 01:04:33,072
- Oh, sir?
- Yes?
850
01:04:33,200 --> 01:04:35,839
Could I just have my $5 change?
851
01:04:36,400 --> 01:04:37,958
Ah...
852
01:04:39,280 --> 01:04:44,798
I hope your luck keeps running good, sir.
You know, that has a way of changing.
853
01:04:44,920 --> 01:04:47,957
Not mine. I'm on a roll.
I'll see you later.
854
01:05:01,120 --> 01:05:04,908
Beaker's Pleasure clings on to the lead.
Grey Wonder is up alongside him.
855
01:05:05,040 --> 01:05:07,076
Now they're neck and neck.
856
01:05:07,200 --> 01:05:12,320
Beaker's Pleasure and Grey Wonder,
those two are stride for stride.
857
01:05:12,440 --> 01:05:17,639
And gradually it's Grey Wonder up on the
outside, in front of Beaker's Pleasure,
858
01:05:17,760 --> 01:05:21,196
and coming under the wire
it's Grey Wonder!
859
01:05:22,200 --> 01:05:24,760
- Can I pick 'em, or what?
- Congratulations, bud.
860
01:05:24,880 --> 01:05:29,317
I tell you, that jockey can't lose today.
Did you put the money on it? I told you to.
861
01:05:37,320 --> 01:05:40,357
- Did Pinocchio win, Doc?
- No, he hasn't run yet.
862
01:05:40,480 --> 01:05:44,837
Oh, good. I was afraid
I'd get here too late and miss it.
863
01:05:45,600 --> 01:05:48,797
- How's your luck running?
- I'm on a hot streak, Lieutenant.
864
01:05:48,920 --> 01:05:50,592
Great.
865
01:05:51,720 --> 01:05:53,790
Do you think I could join you?
866
01:05:53,920 --> 01:05:56,798
Oh, we're filled up here. Sorry.
Don't know what to say.
867
01:05:56,920 --> 01:05:58,638
- Did you bet my money?
- I sure did.
868
01:05:58,760 --> 01:06:03,595
Well, that's the important thing.
Well, I'll keep my fingers crossed, Doc.
869
01:06:04,760 --> 01:06:07,718
- Excuse me.
- Excuse me. Excuse me.
870
01:06:08,680 --> 01:06:10,796
Pardon me.
871
01:06:30,160 --> 01:06:33,550
Things are goin' good, huh?
Going good, huh?
872
01:06:34,400 --> 01:06:39,269
Very good. Lieutenant, we're working
on the next race. You'll have to excuse us.
873
01:06:49,840 --> 01:06:52,274
Beautiful out here, isn't it?
874
01:06:52,840 --> 01:06:55,912
- Yes, it is.
- Did you bet Pinocchio?
875
01:06:56,040 --> 01:06:59,828
- What race is that?
- Doc, what race is Pinocchio?
876
01:06:59,960 --> 01:07:02,554
- Four.
- Er, fourth.
877
01:07:03,120 --> 01:07:06,795
- Did you bet him?
- I bet him, yeah. I got a tip.
878
01:07:08,280 --> 01:07:12,956
This fella here next to me,
he's a dentist but he bets thousands.
879
01:07:13,080 --> 01:07:15,150
No kidding?
880
01:07:30,240 --> 01:07:32,470
Remember these, Doc?
881
01:07:35,360 --> 01:07:37,351
You remember them?
882
01:07:37,480 --> 01:07:41,268
I think those were planted
on Mr Evans's body.
883
01:07:41,400 --> 01:07:43,436
Why would you say that?
884
01:07:43,560 --> 01:07:46,313
I don't understand
how they got in his pocket.
885
01:07:46,440 --> 01:07:50,149
I thought I explained it to you.
He must've picked them up at the house.
886
01:07:50,280 --> 01:07:53,352
But what bothers me
is not a single match was used.
887
01:07:53,480 --> 01:07:57,519
Now, whenever I borrow a match
it's because I wanna light my cigar.
888
01:07:57,640 --> 01:08:03,715
Why would a guy pick up a book
of matches and not use a single match?
889
01:08:05,040 --> 01:08:07,918
I imagine because he wanted
to use them later.
890
01:08:08,040 --> 01:08:12,238
He had a completely filled lighter
in his pocket.
891
01:08:16,080 --> 01:08:19,868
Lieutenant, it wasn't
Adam's first visit to the house.
892
01:08:20,000 --> 01:08:22,798
He could've picked those matches up
at any time.
893
01:08:22,920 --> 01:08:27,789
Well, I would buy that
if I found them in his jacket pocket,
894
01:08:27,920 --> 01:08:31,310
but these were found in his shirt pocket.
895
01:08:31,440 --> 01:08:35,718
And if he was anything like me,
he changed his shirt every day.
896
01:08:38,360 --> 01:08:40,078
Uh-huh...
897
01:08:41,160 --> 01:08:42,991
I see what you mean.
898
01:08:43,120 --> 01:08:49,116
So I'm stuck. I don't know how they got
there unless somebody put 'em there.
899
01:08:52,480 --> 01:08:54,391
I wish I could help you.
900
01:08:54,520 --> 01:08:56,909
Well, don't worry about it.
901
01:08:58,320 --> 01:09:02,552
If your horse wins, that's the important
thing. Then you've done your share.
902
01:09:02,680 --> 01:09:07,629
No problem, Lieutenant.
Bet the winners. I always bet the winners.
903
01:09:07,760 --> 01:09:12,151
Say, did you know
that in Mr Evans's car at the crash site
904
01:09:12,280 --> 01:09:14,635
we found the gear shift in neutral?
905
01:09:15,920 --> 01:09:18,480
Excuse me? This is my seat.
906
01:09:18,600 --> 01:09:21,068
Oh, I'm sorry, ma'am.
907
01:09:21,200 --> 01:09:24,590
- Did you know that. Doc?
- I didn't know that, Lieutenant.
908
01:09:24,720 --> 01:09:25,948
Ah, hi.
909
01:09:26,080 --> 01:09:28,355
It just seemed strange when I first saw it
910
01:09:28,480 --> 01:09:32,314
that someone who crashed a car
during a fatal heart attack,
911
01:09:32,440 --> 01:09:34,670
that he would put the gear into neutral.
912
01:09:34,800 --> 01:09:37,872
- I know what you mean.
- I wonder if that was deliberate,
913
01:09:38,000 --> 01:09:41,629
just to make sure the police wouldn't
simply write it off as a heart attack
914
01:09:41,760 --> 01:09:44,035
and let it go at that.
915
01:09:45,520 --> 01:09:47,351
Excuse me.
916
01:09:49,320 --> 01:09:53,279
- That guy's a real pain in the butt.
- Yeah, you got that right.
917
01:09:53,400 --> 01:09:56,073
- Let's get back to business.
- What about No.1?
918
01:09:56,200 --> 01:09:58,156
Sir?
919
01:09:59,200 --> 01:10:03,432
Sir... I didn't come here
because of my bet.
920
01:10:04,240 --> 01:10:08,313
- You didn't?
- No. No, it was something else.
921
01:10:08,440 --> 01:10:10,396
Um...
922
01:10:16,680 --> 01:10:22,869
Sir, I assume you know what your wife
and Mr Evans were doing before he died?
923
01:10:23,000 --> 01:10:25,230
Yes, Lieutenant, I do know.
924
01:10:25,360 --> 01:10:28,511
You do know. I thought you did.
925
01:10:29,120 --> 01:10:31,634
But you wanted to protect her anyway?
926
01:10:31,760 --> 01:10:33,796
I still do.
927
01:10:33,920 --> 01:10:36,388
You must love her very much.
928
01:10:37,640 --> 01:10:40,154
She's got my number, Lieutenant.
929
01:10:40,280 --> 01:10:43,716
Well, I got some very good news
to tell you about her.
930
01:10:43,840 --> 01:10:47,116
I also have some not-so-good news.
931
01:10:47,720 --> 01:10:51,679
Um, could we go somewhere
where we could talk?
932
01:10:51,800 --> 01:10:52,915
Absolutely.
933
01:10:55,280 --> 01:10:58,556
There are very few husbands
that would do what you did.
934
01:10:58,680 --> 01:11:01,114
- You're very rare.
- I really had no choice.
935
01:11:01,240 --> 01:11:04,118
- Why don't we just stand at the bar?
- Fine with me.
936
01:11:04,240 --> 01:11:06,117
Would you care for a drink, sir?
937
01:11:06,240 --> 01:11:09,312
You said you had good news
about my wife. I'd like to hear it.
938
01:11:09,440 --> 01:11:11,431
She's innocent.
939
01:11:11,560 --> 01:11:14,313
- She's what?
- She didn't do it.
940
01:11:14,440 --> 01:11:16,158
- She didn't do it?
- No, sir.
941
01:11:16,280 --> 01:11:19,238
Well, that's terrific!
942
01:11:19,360 --> 01:11:22,955
That's great news. God, what a relief.
You're sure?
943
01:11:23,080 --> 01:11:24,911
Absolutely.
944
01:11:25,720 --> 01:11:28,393
Uh, Red? Would you have a minute?
945
01:11:28,520 --> 01:11:30,590
I'm going to show you.
946
01:11:33,360 --> 01:11:37,990
We know how much margarita was in the
blender because the residue left a mark.
947
01:11:38,120 --> 01:11:40,315
- Would you do me a favour, sir?
- Yes, sir.
948
01:11:40,440 --> 01:11:43,273
Would you fill that with water
right up to that mark?
949
01:11:43,400 --> 01:11:45,709
- Just water, sir?
- Just water.
950
01:11:45,840 --> 01:11:48,274
Believe it or not, I used to have red hair.
951
01:11:48,400 --> 01:11:53,599
And this is the actual glass
that Evans drank the margarita from.
952
01:11:53,720 --> 01:11:56,188
Uh, thank you very much.
953
01:11:56,920 --> 01:12:00,879
Now let me show you something, sir.
This is gonna put your mind at rest.
954
01:12:01,000 --> 01:12:04,549
Mr Evans drinks his first margarita.
955
01:12:07,680 --> 01:12:10,877
Then he drank his second margarita.
956
01:12:14,320 --> 01:12:17,312
And we know he had two margaritas.
957
01:12:19,560 --> 01:12:26,477
How? Because the glass and the blender
were empty when we found them.
958
01:12:27,240 --> 01:12:31,358
Problem: how did he drink
the second margarita?
959
01:12:31,480 --> 01:12:33,596
Answer: he couldn't have.
960
01:12:34,440 --> 01:12:35,395
Why not?
961
01:12:35,520 --> 01:12:38,637
Because he would've been dead
after the first one.
962
01:12:38,760 --> 01:12:44,073
According to the coroner,
the amount of poison in that glass,
963
01:12:44,200 --> 01:12:47,158
he'd have been dead in a minute.
964
01:12:50,000 --> 01:12:51,558
So what does this all mean?
965
01:12:51,680 --> 01:12:55,832
It means there was no poison in
the blender when he drank the margarita.
966
01:12:55,960 --> 01:12:58,030
None.
967
01:12:58,160 --> 01:13:03,837
The poison was put in the glass
and the blender after he was dead.
968
01:13:04,360 --> 01:13:10,037
The poison in the margarita didn't kill him.
Poison from someplace else killed him.
969
01:13:10,160 --> 01:13:13,630
- Someplace else.
- Someplace else.
970
01:13:13,760 --> 01:13:16,433
So your wife, she's in the clear.
971
01:13:16,560 --> 01:13:19,438
- That's good news, right?
- Wonderful news, Lieutenant.
972
01:13:19,560 --> 01:13:21,516
Just wonderful.
973
01:13:22,120 --> 01:13:24,236
So what's the not-so-good news?
974
01:13:24,360 --> 01:13:28,876
Well, that's a little complicated to explain.
Maybe I'd better show it to you.
975
01:13:29,000 --> 01:13:31,116
Just take a minute.
976
01:13:33,880 --> 01:13:39,034
Sir, did you know that the night
your wife called the poker game for help
977
01:13:39,160 --> 01:13:44,314
that she dialled 911,
but she didn't get 911?
978
01:13:44,440 --> 01:13:46,556
She got John Valentine's house.
979
01:13:46,680 --> 01:13:50,070
Listen, if she got John's house,
she must've dialled John's number.
980
01:13:50,200 --> 01:13:52,634
Well, she was having an affair
with another man...
981
01:13:52,760 --> 01:13:55,957
it's a big question
as to whether she'd call her husband.
982
01:13:56,080 --> 01:13:59,516
And she's sure
that she pressed the 911 button.
983
01:13:59,640 --> 01:14:02,518
Here's what I think happened.
984
01:14:03,320 --> 01:14:07,074
Press the speakerphone,
now the 911 button.
985
01:14:08,480 --> 01:14:12,439
- John Valentine's residence.
- That's what I think happened.
986
01:14:12,560 --> 01:14:15,632
I think somebody
reprogrammed the 911 button
987
01:14:15,760 --> 01:14:19,150
so that it would ring
at John Valentine's house.
988
01:14:19,280 --> 01:14:23,910
You found the 911 button
programmed to ring John's number?
989
01:14:24,040 --> 01:14:28,158
No, sir, but whoever changed it originally
was too clever to leave it that way.
990
01:14:28,280 --> 01:14:31,875
And it only takes a second
to reprogramme it.
991
01:14:32,000 --> 01:14:34,275
- Excellent work, Lieutenant.
- Thanks.
992
01:14:34,400 --> 01:14:40,509
Excellent work. My goodness.
You've really spent some time on this.
993
01:14:40,640 --> 01:14:41,709
Ah, yes, sir.
994
01:14:41,840 --> 01:14:45,674
Interesting theory.
Should I call my lawyer?
995
01:14:45,800 --> 01:14:48,553
Well, that's up to you, sir.
996
01:14:48,680 --> 01:14:51,513
There's one thing that puzzles me.
997
01:14:51,640 --> 01:14:53,631
Why don't you arrest me?
998
01:14:53,760 --> 01:14:57,833
- That's a good question.
- That is a good question.
999
01:14:58,720 --> 01:15:03,191
Red? A scotch for the lieutenant
and I'd like a glass of milk, please.
1000
01:15:03,320 --> 01:15:04,912
Yes, sir.
1001
01:15:05,040 --> 01:15:07,600
It's my lucky drink.
1002
01:15:07,720 --> 01:15:12,396
Lieutenant, I assume that when you said
you had bad news for my wife
1003
01:15:12,520 --> 01:15:15,637
that you meant that her husband
not only murdered her lover
1004
01:15:15,760 --> 01:15:18,320
but was attempting
to frame her for the crime.
1005
01:15:18,440 --> 01:15:20,237
That is true, sir.
1006
01:15:20,360 --> 01:15:24,353
I also assume
that you've spoken to my in-laws,
1007
01:15:24,480 --> 01:15:28,951
and that they told you I was a leech,
that I lived off their money,
1008
01:15:29,080 --> 01:15:32,959
that I manipulated my wife
and they wanted to kick me out.
1009
01:15:33,080 --> 01:15:34,672
Yes, sir, I did.
1010
01:15:35,840 --> 01:15:38,718
You've found a terrific motive.
1011
01:15:38,840 --> 01:15:42,355
My wife ends up in prison or an asylum,
1012
01:15:42,480 --> 01:15:47,679
I look like a devoted husband and my
father-in-law would do anything for me.
1013
01:15:47,800 --> 01:15:49,836
It sounds right.
1014
01:15:51,400 --> 01:15:55,598
- You think that I murdered Adam Evans.
- I do, sir.
1015
01:15:59,080 --> 01:16:02,709
Tell me... how did I do that?
1016
01:16:03,600 --> 01:16:05,397
I don't know, sir.
1017
01:16:05,520 --> 01:16:07,556
You don't know?
1018
01:16:09,360 --> 01:16:12,477
- That's a bit of a problem, isn't it?
- It is.
1019
01:16:14,920 --> 01:16:16,433
Thank you, Red.
1020
01:16:16,560 --> 01:16:20,758
Well, it's fortunate
I'm so good-natured, Lieutenant.
1021
01:16:20,880 --> 01:16:23,633
Somebody else might take offence.
1022
01:16:25,240 --> 01:16:30,519
Tell you what I'm gonna do. I'm gonna
go out there and root for our horse.
1023
01:16:30,640 --> 01:16:35,077
Now, you're welcome to join me, or, uh...
1024
01:16:37,480 --> 01:16:40,950
you could stay here and
try to figure it out.
1025
01:16:41,080 --> 01:16:43,355
I think I'll stay here, sir.
1026
01:16:44,120 --> 01:16:47,556
I thought you would.
I'll see you later, Lieutenant.
1027
01:16:48,440 --> 01:16:53,992
One of the outsiders, a
big outsider at 25-1, is Pinocchio.
1028
01:16:55,920 --> 01:17:01,278
If you don't come to see me... you're
gonna have troubles. That's the way it is.
1029
01:17:01,400 --> 01:17:03,470
So, what's the problem?
1030
01:17:03,600 --> 01:17:07,070
It's this tooth here. It's killing me.
I think it's a cavity.
1031
01:17:07,200 --> 01:17:09,998
I'll do the diagnosing. Open.
1032
01:17:10,640 --> 01:17:13,074
Ooh! Whoa! That's beautiful!
1033
01:17:14,200 --> 01:17:16,873
Agh! What was that?
1034
01:17:17,000 --> 01:17:20,515
You got a big problem under that filling.
Gotta give you a new one.
1035
01:17:20,640 --> 01:17:23,108
- Today?
- Today.
1036
01:17:23,240 --> 01:17:26,437
- I was hoping we could do it another day.
- No.
1037
01:17:27,360 --> 01:17:30,511
- I only want some information.
- Oh! Information.
1038
01:17:30,640 --> 01:17:34,315
The man's tooth is on the verge of
abscess, all he wants is information.
1039
01:17:34,440 --> 01:17:38,115
I got a theory kicking around in my head
and I wanna talk to you about it.
1040
01:17:38,240 --> 01:17:41,789
Are things so bad downtown
that you can't afford a new shirt?
1041
01:17:41,920 --> 01:17:43,672
What's the matter with this shirt?
1042
01:17:43,800 --> 01:17:47,236
It's got all these blue splotches on it.
It looks terrible.
1043
01:17:47,360 --> 01:17:50,670
Oh, that. Laundry blueing.
You know what that is?
1044
01:17:50,800 --> 01:17:53,109
- No.
- You're better off than I am.
1045
01:17:53,240 --> 01:17:56,232
Laundry blueing...
I still don't know what I did wrong.
1046
01:17:56,360 --> 01:18:00,558
I put it in the laundry
and everything came out with blue spots.
1047
01:18:00,680 --> 01:18:06,550
Underwear, shirts, my handkerchiefs...
And they say the blue won't come out.
1048
01:18:06,680 --> 01:18:08,636
Open.
1049
01:18:12,960 --> 01:18:14,757
Hey, Doc, take it easy, will ya?
1050
01:18:14,880 --> 01:18:18,668
You think I enjoy this?
That's the trouble - nobody loves the dentist.
1051
01:18:18,800 --> 01:18:22,554
- Got any idea how that makes a guy feel?
- Try being a homicide detective.
1052
01:18:22,680 --> 01:18:25,353
Well, at least your wife and dog love you.
1053
01:18:25,480 --> 01:18:29,155
Last time I tried to clean my wife's teeth,
she bit me.
1054
01:18:30,120 --> 01:18:31,951
Open.
1055
01:18:33,840 --> 01:18:36,229
Come on. Up...
1056
01:18:40,320 --> 01:18:44,233
So, while you can still talk,
what's the information?
1057
01:18:44,360 --> 01:18:47,796
A guy goes to the dentist, say 12:30.
1058
01:18:48,480 --> 01:18:50,436
Now it's ten o'clock at night
1059
01:18:50,560 --> 01:18:55,315
and he drops dead
from a lethal dose of quick-acting poison.
1060
01:18:55,440 --> 01:18:58,671
I think the dentist did it,
but I don't know how.
1061
01:18:59,440 --> 01:19:03,638
Boy, it's not bad enough we gotta be
dentists, now we gotta be murderers too.
1062
01:19:03,760 --> 01:19:07,719
So how would you do it?
Theoretically.
1063
01:19:07,840 --> 01:19:09,956
Theoretically?
1064
01:19:10,760 --> 01:19:13,354
I don't have any idea. Nah.
1065
01:19:13,480 --> 01:19:18,600
You wanna find out something like that,
you gotta talk to a better dentist than me.
1066
01:19:18,720 --> 01:19:20,551
Open.
1067
01:19:28,480 --> 01:19:31,199
- And you believe it?
- Of course.
1068
01:19:31,320 --> 01:19:36,075
A man like Columbo tells me my daughter
is no longer a suspect, I believe him.
1069
01:19:36,200 --> 01:19:38,156
No, you believe that Wesley did it?
1070
01:19:38,280 --> 01:19:42,239
The lieutenant's sure of it.
He just doesn't know how.
1071
01:19:42,360 --> 01:19:45,830
I suspect Wesley was a lot more clever
than we gave him credit for.
1072
01:19:45,960 --> 01:19:47,996
- Fooled me.
- He fooled all of us.
1073
01:19:48,120 --> 01:19:50,793
- But now he's been found out.
- Found out?
1074
01:19:50,920 --> 01:19:52,148
That's right.
1075
01:19:52,280 --> 01:19:54,919
- The usual, Lieutenant?
- Nah.
1076
01:19:55,040 --> 01:19:57,600
I don't know what I want,
but I don't want the usual.
1077
01:19:57,720 --> 01:19:59,676
- Don't feel like eatin', huh?
- No.
1078
01:19:59,800 --> 01:20:02,598
I can understand that. Neither do I.
1079
01:20:02,720 --> 01:20:06,759
I've had this head cold for three days
and it's killin' me. You got a cold?
1080
01:20:06,880 --> 01:20:10,714
No, I was at the dentist
and the Novocaine is wearing off.
1081
01:20:10,840 --> 01:20:13,798
I think I bit my cheek.
I can feel something there.
1082
01:20:13,920 --> 01:20:18,789
And the tooth is starting to hurt and I
don't feel like eating, but I'm hungry.
1083
01:20:18,920 --> 01:20:23,755
Want a little advice? Go home, take
a good shot of whisky, get right into bed.
1084
01:20:23,880 --> 01:20:25,836
Oh, boy.
1085
01:20:25,960 --> 01:20:27,757
- Salud.
- Thank you.
1086
01:20:27,880 --> 01:20:30,394
Lieutenant? Lieutenant!
1087
01:20:30,520 --> 01:20:33,080
That was the happiest call I ever received.
1088
01:20:33,200 --> 01:20:36,033
I can't tell you how grateful I am.
And so is my son.
1089
01:20:36,160 --> 01:20:39,516
I can't thank you enough.
I am so relieved about Lydia, I...
1090
01:20:39,640 --> 01:20:42,313
Well, the best way
you could thank me...
1091
01:20:42,440 --> 01:20:44,476
Is something wrong with your mouth?
1092
01:20:44,600 --> 01:20:48,593
I was at the dentist.
The Novocaine is wearing off.
1093
01:20:48,720 --> 01:20:52,429
The best way you could thank me
is if you could shed some light
1094
01:20:52,560 --> 01:20:54,994
on how this could've happened.
1095
01:20:55,120 --> 01:21:00,956
I know that Mr Evans was in your office
building at 12:30 on the day he died
1096
01:21:01,080 --> 01:21:03,310
from the parking stub.
1097
01:21:03,440 --> 01:21:06,193
I know he had an appointment
to fill his cavity.
1098
01:21:06,320 --> 01:21:08,595
And I don't care what Wesley says,
1099
01:21:08,720 --> 01:21:13,555
I believe that Evans
was in Wesley's office that lunchtime,
1100
01:21:13,680 --> 01:21:15,557
and that's when it happened.
1101
01:21:15,680 --> 01:21:18,797
If that's when he was poisoned,
that's when he would've died.
1102
01:21:18,920 --> 01:21:22,799
- There's no way round that.
- Well, that's our problem. Excuse me.
1103
01:21:22,920 --> 01:21:25,957
Fred?
Could I have a glass of water, please?
1104
01:21:26,080 --> 01:21:30,517
I have to take my pain pill,
cos it's starting to act up on me now.
1105
01:21:30,640 --> 01:21:33,279
Be careful of this ice
on your tooth there.
1106
01:21:33,400 --> 01:21:35,470
What'll you have?
May I recommend...
1107
01:21:35,600 --> 01:21:37,318
Bless you.
1108
01:21:37,440 --> 01:21:39,795
- You ought to take something.
- Sounds awful.
1109
01:21:39,920 --> 01:21:44,118
I tried everything. I was in the market
the other day and I saw these things.
1110
01:21:44,240 --> 01:21:48,711
You know, all different colours...
Look like candy. Probably a marketing gimmick.
1111
01:21:48,840 --> 01:21:52,879
No, no, that's no gimmick. Each one
of those colours, they have a purpose.
1112
01:21:53,000 --> 01:21:57,198
See the beads here in the capsule?
Well, the red ones dissolve in one minute,
1113
01:21:57,320 --> 01:22:00,039
the yellows in 15,
the greens in an hour,
1114
01:22:00,160 --> 01:22:03,197
the blues in four hours,
the whites in eight hours, and so on.
1115
01:22:03,320 --> 01:22:06,118
You've seen the commercial -
12-hour cold pills.
1116
01:22:06,240 --> 01:22:09,357
- I didn't know that.
- Yeah, they're very common.
1117
01:22:09,480 --> 01:22:14,349
In fact, these pills here that your dentist
recommended, they're the same thing.
1118
01:22:14,880 --> 01:22:16,916
That's how he did it.
1119
01:22:17,040 --> 01:22:20,077
- What's that?
- He coated it.
1120
01:22:21,200 --> 01:22:24,670
He coated the digitalis
with a medical time-release gel.
1121
01:22:24,800 --> 01:22:28,270
And inserted it in a cavity.
1122
01:22:32,560 --> 01:22:35,358
Yeah, here are Mr Evans' x-rays.
1123
01:22:36,680 --> 01:22:39,592
And you picked up
the autopsy x-rays from the coroner?
1124
01:22:39,720 --> 01:22:44,157
- Yes, sir, I did.
- Well, let's have them and we'll find out.
1125
01:22:46,640 --> 01:22:48,198
Ah...
1126
01:22:49,640 --> 01:22:52,677
- Oh, I'm sorry, Lieutenant.
- What's the matter?
1127
01:22:52,800 --> 01:22:56,793
Well, Evans was coming in to have
a cavity filled in a lower-left bicuspid,
1128
01:22:56,920 --> 01:23:00,037
but according to the coroner's x-ray
it was never touched.
1129
01:23:00,160 --> 01:23:03,994
- Well, that's not possible.
- Here, look for yourself.
1130
01:23:06,360 --> 01:23:10,069
Well, that's crazy.
I know that's how he did it.
1131
01:23:11,160 --> 01:23:13,993
Lower-left bicuspid, huh?
1132
01:23:16,800 --> 01:23:18,916
Wait a second...
1133
01:23:19,040 --> 01:23:20,917
Gash...
1134
01:23:21,040 --> 01:23:23,634
Hold the phone, Doc. Gash...
1135
01:23:24,400 --> 01:23:26,789
Gash. Where did I write that?
1136
01:23:27,520 --> 01:23:31,433
Here it is. "Gash in the right cheek."
1137
01:23:31,560 --> 01:23:35,439
Not the left cheek, the right cheek.
1138
01:23:36,360 --> 01:23:38,874
Forget about the cavity, Doc.
1139
01:23:39,000 --> 01:23:42,788
What do you see...
on this side of the mouth?
1140
01:23:53,000 --> 01:23:56,436
That's everything.
It's all in the report.
1141
01:23:56,560 --> 01:24:01,509
Lieutenant! Tell me what's going on.
I've got a dozen patients lined up.
1142
01:24:01,640 --> 01:24:04,950
They'll have to wait, sir -
maybe for a long time.
1143
01:24:05,080 --> 01:24:09,631
I told you that you murdered Mr Evans.
I told you I'd get the proof. Now I got it.
1144
01:24:09,760 --> 01:24:10,829
You have, huh?
1145
01:24:10,960 --> 01:24:14,953
You killed him while he was in a dentist
chair on the afternoon of the day he died.
1146
01:24:15,080 --> 01:24:16,274
That's ridiculous.
1147
01:24:16,400 --> 01:24:21,554
You coated the digitalis with a medical gel
that would dissolve over a period of hours.
1148
01:24:21,680 --> 01:24:23,750
When it did, the poison seeped out,
1149
01:24:23,880 --> 01:24:26,474
it was absorbed through the gums
and into the system.
1150
01:24:26,600 --> 01:24:28,670
It's an absolutely lunatic theory!
1151
01:24:28,800 --> 01:24:32,588
I have to warn you, sir,
I've had Mr Evans's body exhumed.
1152
01:24:32,720 --> 01:24:35,917
We will find traces
of digitalis in his mouth,
1153
01:24:36,040 --> 01:24:39,510
and that, Dr Corman, will convict you.
1154
01:24:39,640 --> 01:24:43,428
Lieutenant? Whenever you're ready.
1155
01:24:44,640 --> 01:24:46,392
Dad?
1156
01:24:58,360 --> 01:25:04,071
These are x-rays taken in your office last
week, Dr Corman, of Adam Evans's teeth.
1157
01:25:04,200 --> 01:25:06,998
Do you think you could show me
where the cavity is?
1158
01:25:07,120 --> 01:25:10,078
Yes, Lieutenant.
Lower left, second-to-last molar.
1159
01:25:10,200 --> 01:25:12,953
- You see that black spot right there?
- Yes, sir.
1160
01:25:13,080 --> 01:25:15,514
Er, Dr Johnson, would you hold these?
1161
01:25:15,640 --> 01:25:18,438
And as you so aptly described it,
that is still a cavity.
1162
01:25:18,560 --> 01:25:20,994
I haven't touched it,
and I assume no one else has.
1163
01:25:21,120 --> 01:25:24,829
You know what the problem is? I went
to my dentist and he gave me Novocaine,
1164
01:25:24,960 --> 01:25:29,078
and the first thing you know, I bit the
inside of my cheek, without knowing it.
1165
01:25:29,200 --> 01:25:33,557
And you know something else?
Adam Evans did the same thing.
1166
01:25:34,120 --> 01:25:37,078
Nasty cut on the inside of his cheek.
1167
01:25:37,200 --> 01:25:42,593
But the trouble is, it's on the other side,
away from the cavity.
1168
01:25:42,720 --> 01:25:45,996
- You know what that says to me?
- No, I don't.
1169
01:25:46,120 --> 01:25:49,829
That says you put the poison
somewhere else in his mouth.
1170
01:25:49,960 --> 01:25:52,758
May I have those x-rays, Doctor?
1171
01:25:55,000 --> 01:25:59,312
Is that a crown, Dr Sherwin?
Excuse me.
1172
01:25:59,440 --> 01:26:03,991
- Dr Sherwin, is that a crown?
- Yes, it is.
1173
01:26:04,120 --> 01:26:06,873
- Is that a porcelain crown?
- That's correct.
1174
01:26:07,000 --> 01:26:10,913
Lieutenant, give it up. Even if the poison
had been put under the crown,
1175
01:26:11,040 --> 01:26:14,350
the body would've absorbed it by now.
You wouldn't find a trace.
1176
01:26:14,480 --> 01:26:17,472
But I'm not looking for
traces of digitalis.
1177
01:26:17,600 --> 01:26:19,955
You know what that is, Doc?
1178
01:26:20,800 --> 01:26:25,999
That's a chemistry set I had as a kid.
I gave it to my nephew last Christmas.
1179
01:26:26,120 --> 01:26:30,591
I tell you, that kid, he's a whiz at this.
Kinda takes after me, actually.
1180
01:26:30,720 --> 01:26:34,554
I was a terrific chemistry student
in high school.
1181
01:26:34,680 --> 01:26:36,796
Now, watch this.
1182
01:26:38,160 --> 01:26:42,278
You said it yourself, Doc - that you didn't
know a whole lot about chemistry,
1183
01:26:42,400 --> 01:26:44,470
that you didn't keep up with this stuff.
1184
01:26:44,600 --> 01:26:47,160
And that's where you made your mistake.
1185
01:26:47,280 --> 01:26:50,317
Because last night... I couldn't sleep.
1186
01:26:50,440 --> 01:26:53,432
I went over to the nephew's house
and I got this,
1187
01:26:53,560 --> 01:26:57,030
and I was up half the night
playing around with it,
1188
01:26:57,160 --> 01:26:59,515
and I made an interesting discovery.
1189
01:26:59,640 --> 01:27:03,997
Did you know
that just the tiniest bit of digitalis
1190
01:27:04,120 --> 01:27:07,112
will turn porcelain enamel blue
1191
01:27:07,240 --> 01:27:10,994
when catalysed by moisture
heated to body temperature?
1192
01:27:17,160 --> 01:27:21,233
- No, I didn't.
- You remember this? Porcelain crown?
1193
01:27:21,360 --> 01:27:24,557
I saw one like that
in your office the other day.
1194
01:27:24,680 --> 01:27:27,319
And in this envelope I have pure digitalis,
1195
01:27:27,440 --> 01:27:30,591
which Dr Johnson
was kind enough to give me.
1196
01:27:30,720 --> 01:27:36,352
And I'm gonna sprinkle this digitalis
onto this porcelain crown.
1197
01:27:36,880 --> 01:27:39,678
Now we heat some water. Not much.
1198
01:27:44,600 --> 01:27:50,357
Now I just wanna get this water
to approximately body temperature.
1199
01:27:51,560 --> 01:27:54,233
There, I think that ought to do it.
1200
01:27:58,080 --> 01:28:01,470
Eye dropper. Not much.
1201
01:28:02,520 --> 01:28:04,351
Now watch carefully.
1202
01:28:13,960 --> 01:28:16,394
You see that?
1203
01:28:16,520 --> 01:28:18,670
And you know what, Doc?
1204
01:28:18,800 --> 01:28:24,989
When we pull that porcelain crown from
the right side of Adam Evans's mouth,
1205
01:28:25,120 --> 01:28:30,433
you can bet your eye tooth that the
underside of it is gonna be stained blue.
1206
01:28:32,560 --> 01:28:36,712
You're through, Wesley.
It's a pity you were so weak in chemistry.
1207
01:28:37,400 --> 01:28:40,949
Dr Johnson,
hand me that extractor, please.
1208
01:28:47,280 --> 01:28:49,077
Thank you.
1209
01:28:52,120 --> 01:28:54,918
Forget it! Just forget it, will you?!
1210
01:28:55,840 --> 01:28:59,276
There's no need. Just leave it be.
1211
01:29:12,320 --> 01:29:14,834
I couldn't believe it when Daddy told me.
1212
01:29:15,520 --> 01:29:18,114
You would've let me go to prison.
1213
01:29:18,240 --> 01:29:20,231
Or insane.
1214
01:29:27,240 --> 01:29:32,314
What I did is no worse than what
you and your father had planned for me.
1215
01:29:38,440 --> 01:29:40,510
All right, let's go.
1216
01:30:06,160 --> 01:30:10,392
Oh, man, are you bananas?
Let me see that thing.
1217
01:30:12,720 --> 01:30:17,316
Digitalis on porcelain?
That won't do a damn thing.
1218
01:30:17,440 --> 01:30:19,874
The only thing
that's gonna turn this crown blue
1219
01:30:20,000 --> 01:30:23,959
is something like
common, ordinary laundry blueing.
1220
01:30:24,080 --> 01:30:27,550
Kinda like that stuff
you got there on your shirt.
1221
01:30:28,360 --> 01:30:30,476
Laundry blueing...
1222
01:30:36,680 --> 01:30:38,636
Is that a fact?
104539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.