All language subtitles for S09E05 - Uneasy Lies The Crown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,480 --> 00:01:24,153 - Good morning, Frances. - He wants to see you. Now. 2 00:01:24,280 --> 00:01:27,477 - Oh, he's upset, right? - Right. 3 00:01:30,560 --> 00:01:33,154 Come in. 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,394 - Hi, Dad. - Don't "Hi, Dad" me, young man. 5 00:01:37,520 --> 00:01:40,273 Sir, I know I'm late. I'm sorry. Couldn't be helped. 6 00:01:40,400 --> 00:01:42,834 I ran into Bo Youngstreet. I told you about him... 7 00:01:42,960 --> 00:01:45,269 owns a couple of dozen oil wells outside Tulsa. 8 00:01:45,400 --> 00:01:49,154 - Sit down. - He's put together a development deal. 9 00:01:49,280 --> 00:01:52,352 Brand-new syndicate. It's got very good possibilities. 10 00:01:52,480 --> 00:01:55,517 Wesley, let me ask you something. What do you do for a living? 11 00:01:55,640 --> 00:01:56,595 Sir? 12 00:01:56,720 --> 00:02:00,395 Oh, I know what it says on our office door: Wesley Corman, DDS. 13 00:02:00,520 --> 00:02:04,593 But I see you so seldom I thought perhaps you'd taken up some other profession. 14 00:02:04,720 --> 00:02:07,234 - I know. I'm sorry. - Which may not be a bad idea. 15 00:02:07,360 --> 00:02:09,828 Because as a dentist you're a total incompetent. 16 00:02:09,960 --> 00:02:13,589 For five years you've been my son-in-law as well as my junior associate, 17 00:02:13,720 --> 00:02:17,156 and in both of those areas you've been a crashing failure. 18 00:02:17,280 --> 00:02:20,556 I only put up with you because my daughter, 19 00:02:20,680 --> 00:02:23,672 misguided though she was, loved you. 20 00:02:23,800 --> 00:02:28,669 Well, now, happily, that condition has just about ended. 21 00:02:29,840 --> 00:02:32,673 - What are you talking about? - Don't look so surprised. 22 00:02:32,800 --> 00:02:35,758 I put Lydia in touch with an excellent divorce attorney. 23 00:02:35,880 --> 00:02:38,792 In a matter of weeks your relationship will be terminated. 24 00:02:38,920 --> 00:02:42,196 Now hold on. We have our problems, like every married couple, 25 00:02:42,320 --> 00:02:45,118 but if divorce was mentioned I know she wasn't serious. 26 00:02:45,240 --> 00:02:48,550 Serious? She's damned serious, and so am I. 27 00:02:48,680 --> 00:02:51,399 Wesley, you are a compulsive gambler. 28 00:02:51,520 --> 00:02:56,116 But I have paid your last gambling debt, bailed you out of your last tight spot. 29 00:02:56,240 --> 00:02:58,754 Let me show you something. 30 00:02:59,400 --> 00:03:02,915 I have here $220,000 of your IOUs to me. 31 00:03:03,040 --> 00:03:06,396 Now hold on. All I've done is try to develop outside interests 32 00:03:06,520 --> 00:03:08,829 so Lydia and I aren't so dependent on you. 33 00:03:08,960 --> 00:03:10,951 Dependent on me? 34 00:03:11,080 --> 00:03:12,957 "One racehorse: $20,000." 35 00:03:13,080 --> 00:03:16,959 Died of heart failure second time out of the gate and he was uninsured. 36 00:03:17,080 --> 00:03:21,756 That big land-development deal down in Ensenada: $100,000 down the drain. 37 00:03:21,880 --> 00:03:25,919 And I have a whole list of gambling debts that I paid for you, 38 00:03:26,040 --> 00:03:28,679 from Las Vegas to Atlantic City. 39 00:03:28,800 --> 00:03:30,756 Well, I intend to collect. 40 00:03:32,400 --> 00:03:34,152 Sir... 41 00:03:35,360 --> 00:03:37,715 I think you realise that... 42 00:03:39,040 --> 00:03:43,079 that I won't be able to make it if you hold me to those notes. 43 00:03:43,200 --> 00:03:45,589 Wesley, you're amazing. 44 00:03:45,720 --> 00:03:48,632 You knew this was coming about for some time now, 45 00:03:48,760 --> 00:03:51,957 and yet you couldn't face it, could you? 46 00:03:52,080 --> 00:03:54,230 Well... 47 00:03:54,360 --> 00:03:57,636 no more, my friend. No more. 48 00:03:59,680 --> 00:04:03,912 Wait a minute. Aren't you forgetting? Six years ago I saved your daughter's life. 49 00:04:04,040 --> 00:04:05,837 This time that's not gonna work. 50 00:04:05,960 --> 00:04:07,837 I give you till the end of this month 51 00:04:07,960 --> 00:04:11,635 to take your practice, such as it is, and get out of here. 52 00:04:11,760 --> 00:04:14,274 Do you understand me? 53 00:04:54,000 --> 00:04:55,638 - Hello? - Hi, Adam. Wesley. 54 00:04:55,760 --> 00:04:57,751 - How you doing? - Good. How are you? 55 00:04:57,880 --> 00:05:00,713 - I'm in good shape. - Great. Listen, I need a favour. 56 00:05:00,840 --> 00:05:04,435 - How much do you need? - No, I don't need to borrow more money. 57 00:05:04,560 --> 00:05:07,950 As a matter of fact, I expect to pay you back next week. 58 00:05:08,080 --> 00:05:13,154 The reason I'm calling is to ask you to change your two o'clock to 12:30. 59 00:05:13,280 --> 00:05:15,236 - Can you do that? - Yes, no problem. 60 00:05:15,360 --> 00:05:17,396 - Terrific. - You got it, buddy. 61 00:05:17,520 --> 00:05:21,115 - Great. Yeah, 12:30 sharp. - I'll be there. 62 00:05:21,240 --> 00:05:24,550 I'll see you there. Adam, thanks. You saved my life. 63 00:05:24,680 --> 00:05:25,908 No big deal. 64 00:06:43,920 --> 00:06:46,718 Yes, Doctor? 65 00:06:46,840 --> 00:06:49,832 Did I mention that Adam Evans called me at home last night 66 00:06:49,960 --> 00:06:51,632 to cancel his two o'clock? 67 00:06:51,760 --> 00:06:54,274 - No, you didn't. - Oh, I'm sorry. He did. 68 00:06:54,400 --> 00:06:57,119 As consolation, you girls can take an early lunch. 69 00:06:57,240 --> 00:06:59,435 - Well, thank you, sir. - Have a good time. 70 00:06:59,560 --> 00:07:01,391 You too. 71 00:07:11,960 --> 00:07:14,269 - Hi. - Hello. 72 00:07:14,400 --> 00:07:18,234 Look, I'm only gonna be a few minutes, so park it up front, would you? 73 00:07:18,360 --> 00:07:21,113 - Sure. Thank you, sir. - Thanks a lot. 74 00:07:24,800 --> 00:07:28,315 - Adam Evans! - Adam Evans! Oh, my God! 75 00:07:28,440 --> 00:07:32,399 Ladies. Sure, I'll be glad to. 76 00:07:32,520 --> 00:07:37,719 This is so exciting! You're so handsome in person! 77 00:07:37,840 --> 00:07:39,956 Oh, thank you! 78 00:07:40,080 --> 00:07:43,152 There you go. Have a good day, ladies. 79 00:07:58,640 --> 00:08:01,359 - Hey, Wes. - Hey, buddy. Right on time. Come on in. 80 00:08:01,480 --> 00:08:04,040 You can hang your jacket on the back of the door. 81 00:08:04,160 --> 00:08:07,550 - I really appreciate your coming in early. - No problem, Wes. 82 00:08:07,680 --> 00:08:10,672 - Where are my girls? - All out sick. Can you believe that? 83 00:08:10,800 --> 00:08:13,473 - Is that a fact? - We had to cancel all our appointments. 84 00:08:13,600 --> 00:08:16,353 Would've cancelled yours if you weren't going to Cannes. 85 00:08:16,480 --> 00:08:17,959 I'm glad you didn't. 86 00:08:18,080 --> 00:08:20,992 So, you starting a new film or going on vacation or what? 87 00:08:21,120 --> 00:08:24,874 - No, I'm going to the film festival. - Is that right? Sounds like a good time. 88 00:08:25,000 --> 00:08:29,755 - Yeah, we're gonna have a good time. - I'll try not to make you late for the plane. 89 00:08:29,880 --> 00:08:34,396 All right, se๏ฟฝor, lower-left bicuspid you got a lot of decay around the filling, 90 00:08:34,520 --> 00:08:38,229 but what needs immediate attention is the crown on the right side. 91 00:08:38,360 --> 00:08:43,150 - OK. You're the doc. - All right, let's put some light on you. 92 00:08:44,200 --> 00:08:47,829 And... we'll numb you up here. 93 00:08:49,680 --> 00:08:51,955 Chew down. That's it. 94 00:08:55,680 --> 00:08:58,069 All right. You don't mind needles, do you? 95 00:08:58,200 --> 00:09:00,668 - Oh, no. - Of course not. 96 00:09:00,800 --> 00:09:03,268 - Agh... - There she goes... 97 00:09:04,240 --> 00:09:06,754 Heard any good jokes lately? 98 00:09:06,880 --> 00:09:10,395 Easy, easy... Almost there... 99 00:09:13,760 --> 00:09:16,797 - That's not too bad. - No. Wake me when you're done. 100 00:09:19,880 --> 00:09:21,916 Let's have a look. 101 00:09:23,960 --> 00:09:25,439 - You feel that? - Uh-uh. 102 00:09:25,560 --> 00:09:28,632 Good. Yeah, she's loose. 103 00:09:30,360 --> 00:09:32,715 Pull her right out of there. 104 00:09:40,200 --> 00:09:42,430 There you go. 105 00:09:45,440 --> 00:09:47,795 - That didn't hurt, did it? - Uh-uh. No. 106 00:09:47,920 --> 00:09:51,310 Now, don't you go anywhere. I'll be right back. 107 00:11:00,720 --> 00:11:02,597 - All rightie... - You did it? 108 00:11:02,720 --> 00:11:04,278 Yup. 109 00:11:05,200 --> 00:11:09,637 Now we... slap a little concrete on here... 110 00:11:12,640 --> 00:11:14,358 And... 111 00:11:15,320 --> 00:11:17,311 pop her in. 112 00:11:20,200 --> 00:11:22,031 OK. 113 00:11:24,600 --> 00:11:26,830 Bite down on that. 114 00:11:26,960 --> 00:11:28,791 And, er... 115 00:11:28,920 --> 00:11:31,434 that's better than the original. 116 00:11:32,680 --> 00:11:35,558 Stay away from hot liquids till the Novocaine wears off... 117 00:11:35,680 --> 00:11:37,591 you don't want to burn yourself. 118 00:11:37,720 --> 00:11:40,393 When you get back from Cannes let's have dinner. 119 00:11:40,520 --> 00:11:42,590 Lydia'd love to hear all about the trip. 120 00:11:42,720 --> 00:11:45,712 You met Lydia, didn't you? At the Bergman party? 121 00:11:45,840 --> 00:11:48,638 - Yeah, I think I did. - Gosh, she's a big fan of yours. 122 00:11:48,760 --> 00:11:52,673 She's like a schoolgirl - she's making sense of all the pictures... A big fan. 123 00:11:52,800 --> 00:11:55,109 - Nice to know I have at least one. - Yeah, right. 124 00:11:55,240 --> 00:11:58,152 - Thanks again, Wes. - Sure. Take care. 125 00:12:10,920 --> 00:12:14,469 Hi. Do you like what you see? I do. 126 00:12:14,600 --> 00:12:19,276 - I didn't hear your car. - At those prices, you're not supposed to. 127 00:12:23,840 --> 00:12:26,479 - Did you hear from your father? - He called. 128 00:12:28,440 --> 00:12:32,672 - So you heard the good news. - Wesley, don't. 129 00:12:32,800 --> 00:12:36,110 Lydia, sometimes you get the gold mine, sometimes you don't. 130 00:12:36,240 --> 00:12:39,630 - We agreed it would be the best thing. - No, I never did. 131 00:12:39,760 --> 00:12:42,672 I couldn't, Lydia. You know how much I've always loved you. 132 00:12:42,800 --> 00:12:45,268 No, I don't know that. 133 00:12:46,600 --> 00:12:50,878 - Maybe if you had shown... - I tried, Lydia. I really did, in my own way. 134 00:12:51,000 --> 00:12:53,753 If it wasn't enough, then so be it. 135 00:12:57,160 --> 00:13:01,199 You know, after what happened to your first husband, when you needed help, 136 00:13:01,320 --> 00:13:05,711 I suppose I knew I was just a crutch to lean on, but now that you're cured... 137 00:13:05,840 --> 00:13:11,676 I guess I was a guy who happened to be there. I just wasn't the right guy. 138 00:13:17,960 --> 00:13:19,996 Wesley... 139 00:13:21,640 --> 00:13:24,712 I've been lonely for a very long time. 140 00:13:25,520 --> 00:13:29,991 - And you'll find out sooner or later, so... - What? Another guy? 141 00:13:30,120 --> 00:13:31,951 Yes. 142 00:13:32,080 --> 00:13:34,355 - He is... - Lydia, I don't wanna know his name. 143 00:13:34,480 --> 00:13:36,516 - I think you're grown up enough. - No. 144 00:13:36,640 --> 00:13:41,998 No, after the divorce is final, fine, but don't cut me into little pieces now. 145 00:13:44,080 --> 00:13:45,752 All right. 146 00:13:47,440 --> 00:13:49,317 Lydia... 147 00:13:50,640 --> 00:13:53,200 I know you've had a rough time these past two years. 148 00:13:53,320 --> 00:13:55,880 I don't wanna make it any more difficult for you. 149 00:13:56,000 --> 00:13:59,959 I just want you to know that if anything happens, if you change your mind, 150 00:14:00,080 --> 00:14:03,311 if this guy, whoever he is, isn't what you want him to be, 151 00:14:03,440 --> 00:14:06,750 then I'll be there for you. I always will. 152 00:14:08,040 --> 00:14:09,996 Thank you. 153 00:14:12,520 --> 00:14:16,638 Lydia... I just want you to know I love you. 154 00:14:25,800 --> 00:14:30,430 The game's at John Valentine's tonight. I'll be there if you need me. 155 00:14:30,560 --> 00:14:33,358 Don't forget to take your medicine. 156 00:14:36,640 --> 00:14:38,596 I won't. 157 00:15:17,280 --> 00:15:18,918 - Hello? - Hi. 158 00:15:19,040 --> 00:15:21,031 - Are you alone? - He just left. 159 00:15:21,160 --> 00:15:25,312 - Will he be back soon? - No, no, he won't be back until late. 160 00:15:25,440 --> 00:15:30,468 Which will give me plenty of time to convince you to take me with you. 161 00:15:30,600 --> 00:15:32,591 I'll be waiting. 162 00:15:42,200 --> 00:15:45,476 Well, friends, I got nothing but a little old flush. 163 00:15:45,600 --> 00:15:48,876 - I think a full house beats a flush. - Aw! 164 00:15:49,000 --> 00:15:52,151 - Do you believe that? - Well, it's my house. 165 00:15:52,280 --> 00:15:54,953 It's only nine o'clock, I'm already getting killed. 166 00:15:55,080 --> 00:15:57,389 The evening is young, darling. Hang in there. 167 00:15:57,520 --> 00:16:01,229 - Deal the cards, Bunkie. - Ante up. 168 00:16:02,440 --> 00:16:05,352 He said he didn't wanna know anything about us. 169 00:16:05,480 --> 00:16:07,596 Sure he doesn't know about us already? 170 00:16:07,720 --> 00:16:12,157 You don't know Wesley. If Wesley can't bet on it, he's not interested. 171 00:16:12,280 --> 00:16:16,319 That's too bad. I'd prefer it if everything was out in the open. 172 00:16:16,440 --> 00:16:18,476 I would, too. 173 00:16:22,560 --> 00:16:24,596 It will be soon, thank God. 174 00:16:25,680 --> 00:16:27,910 Thank God! 175 00:16:40,960 --> 00:16:43,349 - Cheers. - Cheers. 176 00:16:46,800 --> 00:16:48,950 Is it up to par? 177 00:16:50,440 --> 00:16:51,759 Mm... 178 00:16:54,080 --> 00:16:58,153 Delicious. You make the best damn margarita I ever had. 179 00:17:13,760 --> 00:17:18,276 - Be kind to me, girl, be kind to me. - I'll do my best. 180 00:17:20,120 --> 00:17:23,192 - OK, aces bet. - I'm in for 50. 181 00:17:23,320 --> 00:17:28,519 Sorry, pilgrim, I gotta see that and raise 100. 182 00:17:29,600 --> 00:17:32,672 - Ah, fold. - And the host is in. 183 00:17:34,400 --> 00:17:36,868 - I'm in. - Call. 184 00:17:37,000 --> 00:17:40,515 I'll call and... raise it 50. 185 00:17:40,640 --> 00:17:43,154 - On what? You got zip. - Who asked you? 186 00:17:43,280 --> 00:17:45,396 Well, excuse me for living. 187 00:17:45,520 --> 00:17:47,715 - I call. - Uh-oh! 188 00:17:48,920 --> 00:17:51,832 - Take me to Cannes with you. - Uh-uh. 189 00:17:52,400 --> 00:17:56,791 Cause talk - nasty talk, you still being married. 190 00:17:56,920 --> 00:18:00,117 Besides, it's only for five days. 191 00:18:00,240 --> 00:18:03,312 - Five very, very long, long... - Oh... 192 00:18:03,440 --> 00:18:07,752 But when I get back, you and Wesley will have done what you have to do, 193 00:18:07,880 --> 00:18:11,190 and you and I will have the rest of our lives. 194 00:18:25,040 --> 00:18:27,270 - I'm in for 100. - I call. 195 00:18:27,400 --> 00:18:31,154 I can't believe it. Anybody who'd play a hand like this 196 00:18:31,280 --> 00:18:36,308 has to be a total masochist. Jeez, I can't believe it. I call. Jeez... 197 00:18:36,600 --> 00:18:38,272 I don't think so. 198 00:18:39,880 --> 00:18:41,871 Yeah, call. 199 00:18:42,680 --> 00:18:47,151 I think I'll raise... to 300. 200 00:18:47,280 --> 00:18:49,157 Ooh! 201 00:18:49,280 --> 00:18:52,750 - How do you like them apples? - # Dnn-da-dn-dn! 202 00:19:05,760 --> 00:19:08,069 Adam? Adam? 203 00:19:09,960 --> 00:19:11,632 Adam? 204 00:19:13,760 --> 00:19:16,877 Adam?! Adam? Adam, don't die! 205 00:19:17,000 --> 00:19:19,878 Adam! Don't die! You can't die! You can't! 206 00:19:20,000 --> 00:19:22,514 Too rich for me. I fold. 207 00:19:23,280 --> 00:19:28,798 My fellow Americans, I thought this was supposed to be a kinder, gentler game. 208 00:19:31,760 --> 00:19:32,715 Call. 209 00:19:32,840 --> 00:19:35,434 Adam! Don't die! Adam! 210 00:19:36,120 --> 00:19:39,715 - Too expensive. - Well, it's just you and me, Nancy. 211 00:19:41,000 --> 00:19:42,638 Adam! 212 00:19:44,480 --> 00:19:47,358 Oh, I forgot. You were in too, weren't you, Wesley? 213 00:19:47,480 --> 00:19:51,029 You are still in, aren't you? Because I have no recollection. 214 00:19:51,160 --> 00:19:53,515 Excuse me. 215 00:19:54,520 --> 00:19:56,476 Yeah, yeah, I'm in. 216 00:19:57,120 --> 00:19:59,475 - Yeah? - Help! It's an emergency! 217 00:19:59,600 --> 00:20:04,594 - It's a heart attack! The address is 322... - Stop yelling. I can't understand you. 218 00:20:04,720 --> 00:20:09,589 Quick. Please hurry! It's a heart attack! Please help me! 219 00:20:09,720 --> 00:20:12,632 - OK, OK, who is this? - Lydia Corman. 220 00:20:12,760 --> 00:20:16,389 - Lydia. Just a minute. Here's Wesley. - Come quick! Help! 221 00:20:16,520 --> 00:20:19,432 - Lydia, what's happened? - Hurry! Please hurry! 222 00:20:19,960 --> 00:20:21,712 Adam? Adam! 223 00:20:24,080 --> 00:20:25,559 Oh, God... 224 00:20:25,680 --> 00:20:27,477 Lydia? 225 00:20:30,280 --> 00:20:33,317 David, let's go. Sorry, guys. 226 00:20:42,000 --> 00:20:44,195 Pool house! 227 00:20:56,520 --> 00:20:59,830 - Oh, my God. - Lydia? Lydia! 228 00:21:02,880 --> 00:21:05,792 Oh, my God. What happened? 229 00:21:08,480 --> 00:21:10,914 It's all right. It's all right. 230 00:21:12,520 --> 00:21:14,112 He's dead. 231 00:21:14,240 --> 00:21:16,390 Sis, did you call 911? 232 00:21:16,520 --> 00:21:21,548 - Did you call the police? - He's dead... Just like Tony... 233 00:21:24,360 --> 00:21:26,237 - What are you doing? - Calling 911. 234 00:21:26,360 --> 00:21:28,271 - Don't be a fool. - The man is dead! 235 00:21:28,400 --> 00:21:32,393 I'm thinking of your sister. You can't put her through that again. 236 00:21:32,520 --> 00:21:36,559 - What choice do we have? - He died just like Tony. 237 00:21:37,360 --> 00:21:42,036 We gotta move the body. Get her upstairs. I'll get him dressed. 238 00:22:49,240 --> 00:22:51,037 All clear? 239 00:22:51,160 --> 00:22:52,798 OK. 240 00:23:15,960 --> 00:23:19,396 Hold that straight. 241 00:24:16,320 --> 00:24:20,074 - What are you doing with that thing? - Trying to figure out how to work it. 242 00:24:20,200 --> 00:24:23,556 - Those things are for cops, you know. - Yeah. Well, I'm a cop. 243 00:24:23,680 --> 00:24:26,717 Oh, you're a cop. I'm Arnold Schwarzenegger. 244 00:24:26,840 --> 00:24:27,795 Hi. 245 00:24:27,920 --> 00:24:30,718 - Says he's a cop. - He's a cop. 246 00:24:30,840 --> 00:24:32,990 Yeah, I've been on the force 22 years. 247 00:24:33,120 --> 00:24:36,078 - Been on the force for 22 years. - 22 years, huh? 248 00:24:36,200 --> 00:24:40,671 Believe it or not, I never had a chance to work this thing before. 249 00:24:44,480 --> 00:24:46,789 What the hell is he doing now? 250 00:24:46,920 --> 00:24:51,471 - What's the problem? - No problem, Officer. I'm with the force. 251 00:24:51,600 --> 00:24:54,194 - Lieutenant Columbo. - I'm sorry, Lieutenant. 252 00:24:54,320 --> 00:24:56,959 That bubble - where do you connect those things? 253 00:24:57,080 --> 00:25:01,358 - You plug that in your cigarette lighter. - Oh, the cigarette lighter. 254 00:25:01,480 --> 00:25:03,596 Cigarette lighter doesn't work. 255 00:25:03,720 --> 00:25:06,109 - Come on, I'll give you an escort. - Oh, thanks. 256 00:25:06,240 --> 00:25:09,198 You know, believe it or not, 22 years on the force, 257 00:25:09,320 --> 00:25:12,073 I never had to use one of those things before. 258 00:25:12,200 --> 00:25:13,553 Oh. 259 00:25:13,680 --> 00:25:17,116 - Move it over. - Secure that rope down there. 260 00:25:17,240 --> 00:25:20,516 - One parking stub. - Oh. Right. Thanks. 261 00:25:20,640 --> 00:25:24,235 Check where it's from, the day it was issued and the time. 262 00:25:24,360 --> 00:25:26,476 You got it, Lieutenant. 263 00:25:29,600 --> 00:25:32,831 - Want some coffee, Lieutenant? - No, I just had some. Got a match? 264 00:25:32,960 --> 00:25:35,315 - No. I don't smoke. - So what's the story here? 265 00:25:35,440 --> 00:25:39,228 The ambulance boys think it was a coronary. 266 00:25:39,360 --> 00:25:42,591 - You know who this guy is? - No. Who is he? 267 00:25:42,720 --> 00:25:46,679 Could we have it a minute, guys? Please? Thank you. 268 00:25:46,800 --> 00:25:48,756 Take a look at this. 269 00:25:54,680 --> 00:25:57,592 - Adam Evans. - Yeah. You've seen him in movies, right? 270 00:25:57,720 --> 00:26:03,158 Yeah. You know, just Saturday night my wife ran... we ran a picture of his. 271 00:26:03,280 --> 00:26:05,191 - Did you? - Yeah. It was good, too. 272 00:26:05,320 --> 00:26:07,709 He was in this helicopter... What a shame. 273 00:26:07,840 --> 00:26:09,398 Yeah. Scary, isn't it? 274 00:26:09,520 --> 00:26:12,796 One minute you're on top of the heap, girls love you, lots of bucks, 275 00:26:12,920 --> 00:26:16,276 next minute you're snuffed out, cancelled by the Grim Reaper. 276 00:26:16,400 --> 00:26:18,789 Very well put, Sergeant. 277 00:26:18,920 --> 00:26:23,994 Listen, have the medical examiner find out what this little white speck is on his lip. 278 00:26:24,120 --> 00:26:27,237 Got you. OK, guys, you can have him. 279 00:26:29,320 --> 00:26:32,198 OK, let's go. Clear the way. 280 00:26:54,840 --> 00:26:57,638 - Excuse me. You got a match? - Oh, sure, Lieutenant. 281 00:26:57,760 --> 00:27:00,797 Compliments of Adam Evans. Found them in his shirt pocket. 282 00:27:00,920 --> 00:27:04,151 Listen, when you fellas moved the body, did you touch anything? 283 00:27:04,280 --> 00:27:07,477 - I mean like the gear shift? - No, we didn't touch a thing. 284 00:27:07,600 --> 00:27:09,795 No? Thank you very much. 285 00:27:09,920 --> 00:27:11,672 Sure. 286 00:27:49,240 --> 00:27:51,196 - Can I help you? - Good morning, sir. 287 00:27:51,320 --> 00:27:54,232 I'm sorry to disturb you so early. Lt Columbo, police. 288 00:27:54,360 --> 00:27:56,510 - Yeah? - Sir, it's freezing out here. 289 00:27:56,640 --> 00:27:58,915 Could I come in? This coat has no lining. 290 00:27:59,040 --> 00:28:02,032 - Yeah, sure, come on in. - Thank you very much. 291 00:28:02,840 --> 00:28:07,391 I hate to be the bearer of sad tidings, but it seems there's been an accident... 292 00:28:07,520 --> 00:28:10,432 a friend of yours, I think. Adam Evans, the actor? 293 00:28:10,560 --> 00:28:11,675 Yeah? 294 00:28:11,800 --> 00:28:15,156 Well, they found him this morning up at Mulholland Head. 295 00:28:15,280 --> 00:28:17,032 Oh, no. 296 00:28:17,840 --> 00:28:19,751 Oh, my God. 297 00:28:20,120 --> 00:28:21,792 A car accident? 298 00:28:21,920 --> 00:28:24,115 They think it was a heart attack, sir. 299 00:28:24,240 --> 00:28:26,071 Heart attack? 300 00:28:26,720 --> 00:28:28,631 I can't believe that. 301 00:28:28,760 --> 00:28:33,595 If you have a moment, sir, could I ask you a few questions? 302 00:28:33,720 --> 00:28:35,756 Yeah, sure. Come on in. 303 00:28:36,560 --> 00:28:40,235 - Like a cup of coffee, Lieutenant? - Oh, I sure could use one, sir. 304 00:28:40,360 --> 00:28:43,397 - How about a bagel? - Oh, I don't wanna put you out. 305 00:28:43,520 --> 00:28:45,988 No trouble. No trouble at all. 306 00:28:46,120 --> 00:28:48,918 - How do you take it? - A touch of cream. 307 00:28:49,040 --> 00:28:51,076 Cream's in the fridge. Help yourself. 308 00:28:51,200 --> 00:28:53,509 Mr Evans - was he a good friend of yours? 309 00:28:53,640 --> 00:28:56,279 Well, he was a friend. He was a patient. 310 00:28:56,400 --> 00:28:58,709 Oh, then he did have trouble with his heart? 311 00:28:58,840 --> 00:29:01,195 I don't know. I was his dentist, not his doctor. 312 00:29:01,320 --> 00:29:04,039 Oh, his dentist. 313 00:29:05,000 --> 00:29:07,309 Sounds like I should apologise for something. 314 00:29:07,440 --> 00:29:10,716 Well, dentists, they gotta live too, I suppose. 315 00:29:10,840 --> 00:29:13,957 - How was he feeling last night? - What's that? 316 00:29:14,080 --> 00:29:17,550 I said how was he feeling last night, sir? When he was here. 317 00:29:17,680 --> 00:29:20,990 Any problems, chest pains, anything like that? 318 00:29:21,120 --> 00:29:23,475 What makes you think he was here last night? 319 00:29:23,600 --> 00:29:27,718 Oh, it's very simple, sir. We found these matches in his shirt pocket. 320 00:29:28,520 --> 00:29:30,954 Oh. Well, he could've picked those up any time. 321 00:29:31,080 --> 00:29:35,596 Oh, then he was a friend? I mean, he's been here as a guest in the house? 322 00:29:35,720 --> 00:29:38,632 Yeah. I wouldn't say he was a close friend. 323 00:29:38,760 --> 00:29:43,072 Well, we met him at a party some time ago and Lydia, she's a big fan of his. 324 00:29:43,200 --> 00:29:45,839 But he wasn't here last night? 325 00:29:46,360 --> 00:29:49,989 Not that I know of, Lieutenant. But then again, I wasn't here. 326 00:29:50,120 --> 00:29:52,873 Last night was my poker night. I left here about eight. 327 00:29:53,000 --> 00:29:58,074 Didn't get back until... I don't remember what time, but I didn't see Adam. 328 00:29:58,200 --> 00:30:00,191 Very good. 329 00:30:00,320 --> 00:30:03,278 - What's that? - These bagels are very good. 330 00:30:03,400 --> 00:30:06,312 Thank you. Would you like another? 331 00:30:06,440 --> 00:30:08,874 Oh, may I, sir? I didn't have any breakfast. 332 00:30:09,000 --> 00:30:11,116 Sure. Help yourself. Go ahead. 333 00:30:13,160 --> 00:30:16,436 Lieutenant, you always chew on one side of your mouth? 334 00:30:16,560 --> 00:30:19,120 Oh, no, sir. It's just when you told me what you did 335 00:30:19,240 --> 00:30:23,028 it reminded me I have this sensitive tooth on the left side. 336 00:30:23,160 --> 00:30:25,913 Could be a cavity. I don't know. I just ignore it. 337 00:30:26,040 --> 00:30:30,511 - That's not very smart of you, Lieutenant. - Well, I can't stand drilling. 338 00:30:30,640 --> 00:30:33,871 I mean, it's not the drilling so much. I can't stand the sound. 339 00:30:34,000 --> 00:30:36,309 Just thinking about it makes me very ill. 340 00:30:36,440 --> 00:30:38,237 You ought to come see me. 341 00:30:38,360 --> 00:30:42,592 I use an ultrasonic drill - thing purrs like a kitten. You won't feel a thing. 342 00:30:42,720 --> 00:30:46,599 Well, you know, that's just what I need. One of those. 343 00:30:47,040 --> 00:30:50,715 Lieutenant, I'd prefer that you didn't speak to my wife right now. 344 00:30:50,840 --> 00:30:54,753 I'd like to break the news about Adam. You see, she's got this heart condition. 345 00:30:54,880 --> 00:30:57,838 Speak to your wife, sir? The thought never entered my mind. 346 00:30:57,960 --> 00:30:59,678 This is just routine, you know. 347 00:30:59,800 --> 00:31:03,475 You told me Mr Evans wasn't here. That's good enough for me, sir. 348 00:31:03,600 --> 00:31:04,715 I see. 349 00:31:04,840 --> 00:31:08,435 I'm just checking for the record. You understand. 350 00:31:08,560 --> 00:31:13,918 It's so sad, isn't it? Young guy like Adam dying so unexpectedly. 351 00:31:14,400 --> 00:31:17,392 You know, I had a cousin once, about the same age. 352 00:31:17,520 --> 00:31:21,479 He didn't smoke, he didn't drink, worked out a couple of times a week. 353 00:31:21,600 --> 00:31:25,036 Just walking along the street... Just like that. 354 00:31:25,160 --> 00:31:26,912 Oh. Heart attack? 355 00:31:27,040 --> 00:31:30,476 No, he got run over by a bakery truck. 356 00:31:30,600 --> 00:31:35,037 Well, I wanna thank you for the bagels and the coffee. 357 00:31:35,160 --> 00:31:36,957 I got everything I need. 358 00:31:37,080 --> 00:31:40,755 - Appreciate the time. - Glad to be of help. Let me show you out. 359 00:31:45,400 --> 00:31:47,595 That was Lt Columbo from the police. 360 00:31:47,720 --> 00:31:50,871 - What did he want? - To know if Adam was here last night. 361 00:31:51,000 --> 00:31:52,991 - How did he know? - What did you tell him? 362 00:31:53,120 --> 00:31:54,997 I told him I was sure that he wasn't. 363 00:31:55,120 --> 00:31:59,432 Now listen. The only ones who know what happened are you, me, David and Lydia. 364 00:31:59,560 --> 00:32:03,678 As long as we stick together, nobody will suspect her of anything. 365 00:32:03,800 --> 00:32:08,078 Suspect her? Of what? What could they possibly suspect her of? 366 00:32:08,200 --> 00:32:11,351 Dad, don't worry. Whatever happens, we're gonna stick by her. 367 00:32:11,480 --> 00:32:12,993 It'll be all right. 368 00:32:13,120 --> 00:32:15,350 Wesley? 369 00:32:17,200 --> 00:32:18,918 Yes? 370 00:32:21,880 --> 00:32:23,632 - Hi. - Darling. 371 00:32:25,560 --> 00:32:29,599 - What have I done? - It doesn't matter. It doesn't matter. 372 00:32:31,520 --> 00:32:33,670 I love you. 373 00:32:34,760 --> 00:32:40,995 Wesley, I want to express my gratitude. And I'm sorry that I misjudged you. 374 00:32:41,120 --> 00:32:44,317 I will always be indebted to you. 375 00:32:44,440 --> 00:32:46,396 To both of you. 376 00:32:55,640 --> 00:32:59,315 Interesting, Lieutenant. This man's heart did not attack him. 377 00:32:59,440 --> 00:33:02,159 - What did? - Medicine to prevent heart attacks. 378 00:33:02,280 --> 00:33:04,350 - Come again, Doctor? - Digitalis. 379 00:33:04,480 --> 00:33:07,438 Are you saying he had a bad heart and he took too much? 380 00:33:07,560 --> 00:33:10,438 - There was nothing wrong with his heart. - Nothing wrong? 381 00:33:10,560 --> 00:33:13,518 - Nope. - But heart medicine killed him? 382 00:33:13,640 --> 00:33:18,794 Cause of death: ventricular arrhythmia induced by massive overdose of digitalis. 383 00:33:18,920 --> 00:33:21,309 The normal dose is around one milligram. 384 00:33:21,440 --> 00:33:25,638 We found a hell of a lot more than that - about twice what it would take to kill him. 385 00:33:25,760 --> 00:33:28,433 A milligram. How much is a milligram? 386 00:33:28,560 --> 00:33:30,312 Couple of grains of salt. 387 00:33:30,440 --> 00:33:32,590 Are you saying all it took to kill this man 388 00:33:32,720 --> 00:33:37,396 was the equivalent of a dozen or so grains of salt? 389 00:33:37,520 --> 00:33:41,274 - That's close enough. - How long did it take? I mean to kill him? 390 00:33:41,400 --> 00:33:43,516 Quick. A minute, maybe two. 391 00:33:43,640 --> 00:33:45,198 Hm. 392 00:33:45,760 --> 00:33:48,274 - Any marks on his body? - 57. 393 00:33:48,400 --> 00:33:50,391 57?! 394 00:33:50,520 --> 00:33:55,116 Minor mutilations and dilapidations, lesions, lacerations, 395 00:33:55,240 --> 00:33:57,310 abrasions, incisions, contusions... 396 00:33:57,440 --> 00:34:00,079 The man made action movies. He did his own stunts. 397 00:34:00,200 --> 00:34:02,111 But here, let me show you. 398 00:34:02,240 --> 00:34:08,475 The only new wound we found was a gash inside the mouth on the right cheek. 399 00:34:10,120 --> 00:34:12,076 Here, take a look. 400 00:34:12,800 --> 00:34:14,870 Any idea what caused that? 401 00:34:15,000 --> 00:34:18,515 - Pre-death convulsions, maybe. - Convulsions? 402 00:34:19,160 --> 00:34:23,039 - Doc, can I make a copy of this report? - Help yourself. 403 00:34:24,960 --> 00:34:28,794 Oh, one more thing. Doctor, that little white speck 404 00:34:28,920 --> 00:34:33,436 that we found on the corner of his mouth was about the size of a grain of salt. 405 00:34:33,560 --> 00:34:35,915 - Was that digitalis? - No. 406 00:34:37,080 --> 00:34:40,709 - That was salt. - Salt? Regular salt? 407 00:34:40,840 --> 00:34:43,877 Yeah. You know, that stuff you put on food. 408 00:34:44,000 --> 00:34:47,310 But it says his stomach was empty - he didn't eat since breakfast. 409 00:34:47,440 --> 00:34:53,754 That's the last time he ate. He had... 0.07 alcohol in his blood. 410 00:34:53,880 --> 00:34:57,873 - He had a drink before he died? - That's not all he had. 411 00:34:59,040 --> 00:35:02,430 Does that mean what I think it means? 412 00:35:03,960 --> 00:35:07,555 - You mean he was? - Can you think of a better way to go? 413 00:35:24,840 --> 00:35:27,673 - Yes, Lieutenant? - Oh, I didn't expect to see you here. 414 00:35:27,800 --> 00:35:30,712 - I thought you'd be at the office. - What can I do for you? 415 00:35:30,840 --> 00:35:33,752 Well, actually nothing. My business is with Mrs Corman. 416 00:35:33,880 --> 00:35:37,190 - May I ask what kind of business? - It's rather personal, sir. 417 00:35:37,320 --> 00:35:40,073 - If I could see her? Just take a minute. - No, I'm sorry. 418 00:35:40,200 --> 00:35:44,955 Mrs Corman is not feeling very well. She's very upset over Adam's death. 419 00:35:45,080 --> 00:35:47,913 Unless you think it's absolutely necessary. 420 00:35:48,040 --> 00:35:50,474 Well, I'm afraid it is, sir. 421 00:36:14,320 --> 00:36:17,357 Lieutenant, I'm Dr Horace Sherwin, Lydia's father. 422 00:36:17,480 --> 00:36:20,995 My daughter isn't well. Whatever you came for will have to wait. 423 00:36:21,120 --> 00:36:25,193 Look, I only have one question. If I could just ask her that, then I'd leave. 424 00:36:25,320 --> 00:36:29,199 - What is it you want to know? - If Mr Evans dropped by last night. 425 00:36:29,320 --> 00:36:32,198 I already answered that. I told you he wasn't here. 426 00:36:32,320 --> 00:36:36,871 Well, not quite, sir. You said not that you know of, because you weren't here. 427 00:36:37,000 --> 00:36:39,833 - Well, he wasn't here. - Were you here, sir? 428 00:36:39,960 --> 00:36:41,996 - No. - Then how do you know? 429 00:36:42,120 --> 00:36:44,634 - My daughter would've told me. - Did you ask her? 430 00:36:44,760 --> 00:36:46,318 I don't have to ask her. 431 00:36:46,440 --> 00:36:51,958 Why don't you ask her? Do it privately. You do it. Just tell me what she says. 432 00:36:57,520 --> 00:37:01,832 - I just need an answer. - I know. You're just doing your job. 433 00:37:01,960 --> 00:37:04,520 Thank you, sir. I appreciate that. 434 00:37:06,560 --> 00:37:09,120 Lieutenant, Adam Evans was not here. 435 00:37:09,240 --> 00:37:12,994 Did she speak to him on the telephone yesterday, sir? 436 00:37:16,200 --> 00:37:18,475 No. She said no. 437 00:37:20,000 --> 00:37:23,595 The telephone records indicate that they spoke five times. 438 00:37:23,720 --> 00:37:25,950 Five times? 439 00:37:26,080 --> 00:37:28,878 There were five calls. 440 00:37:29,000 --> 00:37:30,877 Oh, my God. 441 00:37:31,000 --> 00:37:33,468 I'm gonna have to mention it. 442 00:37:35,400 --> 00:37:37,675 Er, Doctor? The phone records indicate 443 00:37:37,800 --> 00:37:40,917 that your daughter spoke to Mr Evans five times yesterday. 444 00:37:41,040 --> 00:37:43,315 So what? The man died of a heart attack. 445 00:37:43,440 --> 00:37:46,193 I'm afraid not, sir. Mr Evans was murdered. 446 00:37:46,320 --> 00:37:48,675 - Murdered? - Poisoned by some kind of medicine. 447 00:37:48,800 --> 00:37:51,598 - Poisoned?! - That's insane! 448 00:37:51,720 --> 00:37:56,236 Lydia, this must be terrible for you. I love you. I'll always love you. 449 00:37:56,360 --> 00:37:59,557 That's why it's important I know where he was last night, ma'am. 450 00:37:59,680 --> 00:38:02,911 - Lydia, don't answer that. - He was here. 451 00:38:05,120 --> 00:38:07,429 Thank you, ma'am. Did he have a drink? 452 00:38:07,560 --> 00:38:09,676 She's not answering any more questions. 453 00:38:09,800 --> 00:38:11,995 You mean she can't say whether he had a drink? 454 00:38:12,120 --> 00:38:14,759 - She doesn't have to say a word! - He did have a drink. 455 00:38:14,880 --> 00:38:16,950 - Was it a margarita? - Yes. 456 00:38:17,080 --> 00:38:19,640 - I thought so. - How did you know? 457 00:38:19,760 --> 00:38:23,992 He had a grain of salt here on his lip, and there was alcohol in his stomach. 458 00:38:24,120 --> 00:38:27,715 The only drink I can think of with those two ingredients is a margarita. 459 00:38:27,840 --> 00:38:30,308 Where did he have it, ma'am? 460 00:38:31,160 --> 00:38:32,388 In there. 461 00:38:38,760 --> 00:38:41,228 Did you make the margarita, ma'am, or did he? 462 00:38:41,360 --> 00:38:42,918 - I did. - I see. 463 00:38:43,040 --> 00:38:46,237 He said I made the best margaritas in the world. 464 00:38:46,360 --> 00:38:50,273 - And this was the tequila? - Yes. 465 00:38:50,400 --> 00:38:53,631 - Was the bottle full when you opened it? - Yes. 466 00:38:53,760 --> 00:38:56,433 - This is the blender? - Yes. 467 00:38:59,800 --> 00:39:03,509 And what did you drink the margaritas out of, ma'am? 468 00:39:03,640 --> 00:39:06,074 Over there. The glass. 469 00:39:07,560 --> 00:39:11,348 Oh, there's only one glass. Did you share the drink, ma'am? 470 00:39:11,480 --> 00:39:13,630 - No. I can't drink. - I see. 471 00:39:13,760 --> 00:39:17,070 So there was only one glass, and this was it and it was his? 472 00:39:17,200 --> 00:39:18,189 Yes. 473 00:39:18,320 --> 00:39:21,790 I'd like to take these down to the lab and have them examine 'em. 474 00:39:21,920 --> 00:39:24,673 - Unless there's an objection? - And what if there is? 475 00:39:24,800 --> 00:39:27,189 Oh, I'm afraid I'd have to get a court order, sir. 476 00:39:27,320 --> 00:39:30,517 You don't really believe you're gonna find poison in there? 477 00:39:30,640 --> 00:39:33,518 I certainly hope not, sir. 478 00:39:33,640 --> 00:39:36,950 Uh, ma'am? Your husband mentioned you have a heart condition. 479 00:39:37,080 --> 00:39:39,389 Do you take any medication for it? 480 00:39:39,520 --> 00:39:43,399 - Yes. - Is that it that I see in your hand? 481 00:39:44,000 --> 00:39:46,275 May I see it? 482 00:39:54,840 --> 00:39:58,549 Thank you very much. I don't think I have to take up any more of your time. 483 00:39:58,680 --> 00:40:01,274 I'll call the lab and leave as soon as they get here. 484 00:40:01,400 --> 00:40:05,473 Sorry to disturb you. I really hope this is the last time I have to bother you. 485 00:40:05,600 --> 00:40:08,831 From your mouth to God's ear, Lieutenant. 486 00:40:09,880 --> 00:40:12,713 Oh, one more question, ma'am. 487 00:40:13,880 --> 00:40:20,274 After Mr Evans had his drink... how much longer was he still here? 488 00:40:22,160 --> 00:40:25,596 Just a few minutes and then he was gone. 489 00:40:33,880 --> 00:40:35,791 Gone. 490 00:40:40,680 --> 00:40:43,069 Well, no poison in the tequila bottle. 491 00:40:43,200 --> 00:40:45,998 I'll have the results of the glass in a minute. 492 00:40:46,120 --> 00:40:49,510 So you pulled out your handkerchief and it was full of blue blotches? 493 00:40:49,640 --> 00:40:54,077 Yeah, all full of blue blotches. And there were people there. It was embarrassing. 494 00:40:54,200 --> 00:40:57,510 - I think you better check with your wife. - I'm gonna do that. 495 00:40:57,640 --> 00:41:00,279 Thank God it's only on the handkerchief. 496 00:41:00,400 --> 00:41:03,790 But there was poison in the glass and the blender. 497 00:41:03,920 --> 00:41:07,754 There was poison in the glass and the blender. 498 00:41:09,720 --> 00:41:13,599 And Mrs Corman said the bottle was full when she opened it. 499 00:41:13,720 --> 00:41:16,712 - Ned, do you have a beaker? - Yeah. 500 00:41:16,840 --> 00:41:20,549 And full it contains 750 millilitres. 501 00:41:26,320 --> 00:41:29,790 - Are these markings millilitres? - Right. 502 00:41:32,120 --> 00:41:38,468 Well, that's about 630. 630 from 750, that's 120. 503 00:41:38,600 --> 00:41:41,672 - How much is that in ounces? - About four. 504 00:41:41,800 --> 00:41:43,677 Four. 505 00:41:45,360 --> 00:41:46,839 Hm. 506 00:41:48,400 --> 00:41:51,358 - I'm gonna leave this here with you, Ned. - All right. 507 00:41:51,480 --> 00:41:54,517 - And thank you very much. - Mm-hm. 508 00:41:55,360 --> 00:41:57,999 - Nice shirt. - Right. 509 00:42:12,080 --> 00:42:14,036 Can I help you? 510 00:42:15,880 --> 00:42:18,155 May I speak to Dr Corman, please? 511 00:42:18,280 --> 00:42:20,635 - Do you have an appointment? - No, ma'am. 512 00:42:20,760 --> 00:42:24,912 - Are you in pain? - I'm not here to see him about my teeth. 513 00:42:25,040 --> 00:42:28,316 - Why are you whispering? - Police. Lieutenant Columbo. 514 00:42:28,440 --> 00:42:31,113 I'm whispering so I don't alarm the patients. 515 00:42:31,240 --> 00:42:33,595 They look nervous enough already. 516 00:42:33,720 --> 00:42:39,431 That's very thoughtful of you, Lieutenant. Let me just check with the doctor. 517 00:42:41,080 --> 00:42:44,356 Doctor? Doctor? 518 00:42:46,440 --> 00:42:49,432 - Yes, Frances? - Dr Corman, there's a Lieut... 519 00:42:49,560 --> 00:42:53,838 There's a Lieutenant Columbo here to see you. 520 00:42:54,880 --> 00:42:56,632 Send him in to my office. 521 00:42:57,880 --> 00:43:03,113 - You can wait right in here, Lieutenant. - Oh. Thank you very much, ma'am. 522 00:43:03,240 --> 00:43:07,153 Oh, look at all these movie stars. Look at this. 523 00:43:07,280 --> 00:43:10,636 Dr Corman has many celebrities among his clientele. 524 00:43:10,760 --> 00:43:14,594 - Oh, Adam Evans. - Yeah. What a shame. 525 00:43:15,640 --> 00:43:17,790 - I just saw one of his pictures. - Yeah? 526 00:43:17,920 --> 00:43:20,036 Yeah. He was in a tank. It was in the desert. 527 00:43:20,160 --> 00:43:24,472 He come out of the tank, he had a big Japanese sword. Did you see that one? 528 00:43:24,600 --> 00:43:27,239 - No, I missed that one. - Oh, it was good. 529 00:43:27,360 --> 00:43:29,316 Poor man. He was so young. 530 00:43:29,440 --> 00:43:32,876 He always lit up the place when he came in for an appointment. 531 00:43:33,000 --> 00:43:37,039 In fact, he was due in for some work the very afternoon of the night he died. 532 00:43:37,160 --> 00:43:40,072 - Oh, so you saw him a few days ago? - No. He didn't come in. 533 00:43:40,200 --> 00:43:43,033 - You mean he never showed up? - Oh, no, Lieutenant. 534 00:43:43,160 --> 00:43:46,391 Mr Evans was far too considerate ever to be a no-show. 535 00:43:46,520 --> 00:43:48,988 No, he called the doctor himself to cancel. 536 00:43:49,120 --> 00:43:52,032 Thank you, Frances. I'll take it from here. 537 00:43:52,160 --> 00:43:55,232 Sorry, I don't have much time. I have a patient waiting. 538 00:43:55,360 --> 00:43:58,477 I understand, sir. Just a couple of questions - take a minute. 539 00:43:58,600 --> 00:44:02,752 Er, the lab examined the tequila bottle, the blender and the glass. 540 00:44:02,880 --> 00:44:06,429 - And? - And, uh, they found poison, sir. 541 00:44:06,560 --> 00:44:08,198 Well, that's absurd. 542 00:44:08,320 --> 00:44:12,950 The bottle was clean, but the residue in the blender and the glass 543 00:44:13,080 --> 00:44:15,230 was loaded with digitalis. 544 00:44:15,360 --> 00:44:16,918 It's unbelievable. 545 00:44:17,040 --> 00:44:21,431 That's the same medicine that your wife takes - it that right, sir? 546 00:44:21,560 --> 00:44:25,633 Yes. Are you suggesting that my wife poisoned Adam Evans? 547 00:44:26,640 --> 00:44:30,758 - Was anyone else there, sir? - No, but I know that she didn't kill him. 548 00:44:30,880 --> 00:44:35,431 Can you think of anyone else who might've had a reason to kill him? 549 00:44:38,080 --> 00:44:39,832 No, I can't, Lieutenant. 550 00:44:39,960 --> 00:44:43,873 Adam was very well liked. I never heard a bad word spoken about him. 551 00:44:44,000 --> 00:44:47,310 Now, he ran around with a lot of women, if that means anything. 552 00:44:47,440 --> 00:44:50,113 Well, thank you, sir. That could be very helpful. 553 00:44:50,240 --> 00:44:53,198 I know you got a patient waiting. Thank you very much. 554 00:44:53,320 --> 00:44:56,357 I just wanna say before I go that, boy, of all the cases, 555 00:44:56,480 --> 00:44:59,074 this one, I'll tell ya, this is a mishmash. 556 00:44:59,200 --> 00:45:03,273 You know, the fella takes that amount of poison, how does he get in his car 557 00:45:03,400 --> 00:45:08,349 and drive all the way up to Mulholland ten miles away and then die? 558 00:45:08,480 --> 00:45:11,597 Exactly what is it you're trying to say? 559 00:45:11,720 --> 00:45:16,555 I don't know, sir. If he was poisoned at your house and died there... 560 00:45:16,680 --> 00:45:18,830 I mean, the body could've been moved. 561 00:45:18,960 --> 00:45:21,952 Do you seriously think that my wife killed Adam Evans, 562 00:45:22,080 --> 00:45:25,550 drove him up to Mulholland Drive and pushed his car over the cliff?! 563 00:45:25,680 --> 00:45:30,071 - Oh, no, sir. And you wanna know why? - Yes. 564 00:45:30,200 --> 00:45:32,953 I don't see how she could've moved such a big man 565 00:45:33,080 --> 00:45:36,629 from the pool house to the car without help. 566 00:45:38,840 --> 00:45:43,436 Would you validate this for me, sir? My parking ticket. 567 00:45:44,760 --> 00:45:46,751 Sure. 568 00:45:50,920 --> 00:45:53,434 - I'm in for 200. - Yeah, me too. 569 00:45:53,560 --> 00:45:57,439 Just a minute. All right, I'll raise it 100. 570 00:45:58,680 --> 00:46:01,069 Coming. 571 00:46:03,920 --> 00:46:06,354 Er, whatever you're selling, we don't want any. 572 00:46:06,480 --> 00:46:08,948 Oh, I'm not selling anything. I'm from the police. 573 00:46:09,080 --> 00:46:13,119 The police? We didn't call the police. Anyone call the police? 574 00:46:13,240 --> 00:46:15,117 - No way! - Cut it short. 575 00:46:15,240 --> 00:46:18,710 - May I come in, sir? - Sure. But we didn't call the police. 576 00:46:18,840 --> 00:46:21,673 - Were they here the night before last? - Yeah. 577 00:46:21,800 --> 00:46:25,315 - May I ask them some questions? - Be my guest. 578 00:46:25,440 --> 00:46:27,192 Thank you. 579 00:46:27,640 --> 00:46:31,599 My name is Lieutenant Columbo. Excuse me for interrupting your game. 580 00:46:31,720 --> 00:46:36,953 I just wanna ask you a few questions and I'll try to get out of your hair as... 581 00:46:38,080 --> 00:46:40,878 - You Nancy Walker? - That's right. 582 00:46:41,720 --> 00:46:44,439 From the Rock Hudson show? Nancy Walker? 583 00:46:44,560 --> 00:46:47,199 - You got it. - What are you doin' here? 584 00:46:48,160 --> 00:46:51,869 - I'm playing cards. - I'll be a monkey's uncle! 585 00:46:52,440 --> 00:46:55,398 - Sit down, Lieutenant. - Oh, well, thank you very much. 586 00:46:55,520 --> 00:46:58,956 - It's nice to meet you. - Well, it's nice to meet you, ma'am. 587 00:46:59,080 --> 00:47:02,914 Wait till I tell my wife about this. Yes, as I was saying, 588 00:47:03,040 --> 00:47:07,955 I would like to establish the whereabouts of Wesley Corman the night before last. 589 00:47:08,080 --> 00:47:09,991 - He was here. - He was here? 590 00:47:10,120 --> 00:47:13,192 - What time did he get here? - What time did Wesley get here? 591 00:47:13,320 --> 00:47:17,632 Well, by the time I got here he was already complaining that he was down $2,000. 592 00:47:17,760 --> 00:47:20,320 I got here at 8:30 and he was already here. 593 00:47:20,440 --> 00:47:23,113 Yeah, that's about right. 594 00:47:27,640 --> 00:47:31,679 I know this gentleman here. Is he somebody too? Huh? 595 00:47:31,800 --> 00:47:35,156 - Oh, yeah. You bet. - Where do I know this man from? 596 00:47:35,280 --> 00:47:38,352 Not TV. Not in a while. Lately it's been Bakersfield. 597 00:47:38,480 --> 00:47:43,952 He's very big there. He was in the Easter Day parade there. 598 00:47:44,080 --> 00:47:47,277 He played Rumpelstiltskin. He took it to new dramatic heights. 599 00:47:47,400 --> 00:47:50,676 - On TV, on TV... - I Love Lucy, that was his greatest hit. 600 00:47:50,800 --> 00:47:54,475 I Love Lucy? No, no... You mean the neighbour? 601 00:47:54,600 --> 00:47:57,478 - That's right. - No, the neighbour was a stouter fella. 602 00:47:57,600 --> 00:48:03,948 - Yeah, that's Dom DeLuise. - Dom DeLuise? No. I love Dom DeLuise. 603 00:48:04,080 --> 00:48:07,436 But no, sir, you were... What was it? 604 00:48:07,560 --> 00:48:09,516 I did Bewitched. 605 00:48:09,640 --> 00:48:11,631 By gum, Bewitched. 606 00:48:11,760 --> 00:48:15,196 You were wonderful on that show, sir. That was on Tuesday night? 607 00:48:15,320 --> 00:48:19,029 Could you get on with the questions? We'd kinda like to finish our game. 608 00:48:19,160 --> 00:48:22,948 Oh, absolutely, sir. I'm sorry. OK. Forgive me. 609 00:48:23,080 --> 00:48:27,392 So am I safe in saying he got here between 8:00, 8:30, something like that? 610 00:48:27,520 --> 00:48:28,555 That's right. 611 00:48:28,680 --> 00:48:32,958 Why are you so interested in Wesley? Is this a serious problem? 612 00:48:33,080 --> 00:48:36,311 This is Ron Cey. This is the baseball player. 613 00:48:36,440 --> 00:48:38,874 - That's right. - Who else is here?! 614 00:48:39,000 --> 00:48:41,798 Lieutenant, the questions? 615 00:48:41,920 --> 00:48:44,388 Yeah, speed it up, chief. 616 00:48:44,520 --> 00:48:50,675 See, I got a date to dance with the devil in the pale moonlight, know what I mean? 617 00:48:53,040 --> 00:48:56,635 - Jack Nicholson. - He knows! I love this guy! He knows! 618 00:48:56,760 --> 00:49:00,548 - I think we should mention the phone call. - What phone call was that, sir? 619 00:49:00,680 --> 00:49:03,911 - The phone call from Lydia. - Oh, Dr Corman's wife called? 620 00:49:04,040 --> 00:49:08,670 She was hysterical. She was yelling, "Help me. Heart attack. Please help." 621 00:49:08,800 --> 00:49:10,995 - They all heard her. - What was she saying? 622 00:49:11,120 --> 00:49:15,511 - "Help me." Very agitated, very... - About a heart attack? 623 00:49:15,640 --> 00:49:17,756 Then what happened? You were on the phone? 624 00:49:17,880 --> 00:49:20,872 Yeah. I tried to calm her down and I said, "Who is this?" 625 00:49:21,000 --> 00:49:25,039 and she said, "Lydia Corman", and that's when Wesley grabbed the phone. 626 00:49:25,160 --> 00:49:29,711 Dr Corman grabbed the phone when he heard it was his wife on the phone? 627 00:49:29,840 --> 00:49:30,795 Right. 628 00:49:30,920 --> 00:49:33,354 But she didn't ask for him, she just said her name? 629 00:49:33,480 --> 00:49:35,516 That's right. 630 00:49:35,640 --> 00:49:38,234 And what did Dr Corman say when he got on the phone? 631 00:49:38,360 --> 00:49:40,954 He said, "Lydia, what's wrong? What happened?" 632 00:49:41,080 --> 00:49:42,035 That's it? 633 00:49:42,160 --> 00:49:45,436 He shouted her name, but I think she'd gotten off the phone. 634 00:49:45,560 --> 00:49:47,312 - Then he left? - Yes. 635 00:49:47,440 --> 00:49:49,158 - He and David. - Who's David? 636 00:49:49,280 --> 00:49:51,794 David Sherwin. He's Wes's brother-in-law. 637 00:49:51,920 --> 00:49:54,070 - Oh, Lydia's brother was here? - Yeah. 638 00:49:54,200 --> 00:49:58,432 He saw the look on Wes's face and, well, he knew Lydia was having trouble again. 639 00:49:58,560 --> 00:50:01,518 Was she in trouble often? What do you mean by that? 640 00:50:01,640 --> 00:50:04,313 Listen, if somebody made a film of their marriage, 641 00:50:04,440 --> 00:50:07,512 it would be called One Flew Over the Cuckoo's Nest, Part 2. 642 00:50:07,640 --> 00:50:12,350 Until two months ago, every time we had a game she'd call twice in the evening. 643 00:50:12,480 --> 00:50:15,552 Lieutenant, could you tell us what this is all about? 644 00:50:15,680 --> 00:50:18,877 I wish I knew, ma'am. I wish I knew. 645 00:50:19,000 --> 00:50:21,560 Well, thank you all very much for your time. 646 00:50:21,680 --> 00:50:24,877 Er... interesting group. 647 00:50:32,480 --> 00:50:34,550 - David. - Thanks, Wes. 648 00:50:35,440 --> 00:50:37,874 - I'm worried about Lt Columbo. - What about him? 649 00:50:38,000 --> 00:50:40,150 First of all, he knows the body was moved. 650 00:50:40,280 --> 00:50:42,555 - What? - But that's not the worst of it. 651 00:50:42,680 --> 00:50:46,798 He found poison in Adam's glass and the blender, but not the bottle. 652 00:50:46,920 --> 00:50:49,480 And the poison was digitalis. 653 00:50:50,760 --> 00:50:52,796 Digitalis. 654 00:50:59,600 --> 00:51:01,750 What I'm worried about is what happens 655 00:51:01,880 --> 00:51:05,475 when he finds out what happened seven years ago, and he will. 656 00:51:05,600 --> 00:51:07,875 It's only a matter of time. 657 00:51:10,080 --> 00:51:12,833 Now, I don't know how the poison got into the glass, 658 00:51:12,960 --> 00:51:17,033 but you can bet that Columbo thinks Lydia put it in there. 659 00:51:17,160 --> 00:51:21,153 I mean, how else would it have gotten in? 660 00:51:25,240 --> 00:51:29,119 I think the best thing to do is to put her where no one can find her. 661 00:51:29,240 --> 00:51:33,552 - Like you did last time. - But last time she was sick. Mentally ill. 662 00:51:33,680 --> 00:51:38,231 Yeah. But so was the person who put the poison in that glass. 663 00:51:45,680 --> 00:51:46,999 Hello? 664 00:51:47,120 --> 00:51:48,553 Yes. 665 00:51:48,680 --> 00:51:51,478 Yes, David's here, Lieutenant. 666 00:51:51,600 --> 00:51:53,431 It's 11 o'clock. 667 00:51:53,560 --> 00:51:55,471 All right. Barney's Beanery? 668 00:51:55,600 --> 00:52:00,628 No, not Barney's Beanery. We'll meet you at Club 5th Avenue in half an hour. 669 00:52:05,520 --> 00:52:07,317 Thank you. 670 00:52:07,440 --> 00:52:10,716 - What does he want to talk to me about? - I don't know, David. 671 00:52:10,840 --> 00:52:12,956 It might be better if I do the talking. 672 00:52:13,080 --> 00:52:16,550 I won't say a word. Don't worry, not a word. 673 00:52:19,360 --> 00:52:21,669 Here he is. The raincoat. 674 00:52:22,800 --> 00:52:26,315 Remember, he's a lot sharper than he appears. 675 00:52:35,000 --> 00:52:36,956 Sir? Sir? 676 00:52:37,640 --> 00:52:40,916 - Your coat. - My coat? Oh... 677 00:52:43,280 --> 00:52:46,078 Thank you very much. 678 00:52:52,600 --> 00:52:54,591 - David Sherwin. - How do you do, sir? 679 00:52:54,720 --> 00:52:57,280 - Evening, Lieutenant. - Good evening. How are you? 680 00:52:57,400 --> 00:53:00,278 You know, I passed this place a hundred times 681 00:53:00,400 --> 00:53:04,439 and I always thought, "I bet it's interesting. I'd like to see it inside." 682 00:53:04,560 --> 00:53:06,835 - Have you ever had that feeling? - Yes. 683 00:53:06,960 --> 00:53:12,034 So tonight I pull up, guess who the valet parking guy is? 684 00:53:12,160 --> 00:53:14,230 My wife's cousin. 685 00:53:15,120 --> 00:53:18,271 - Really? - You believe that? My wife's cousin. 686 00:53:18,400 --> 00:53:20,277 - Small world. - It is, isn't it? 687 00:53:20,400 --> 00:53:25,633 And this poor guy, you know, he gambles. He should talk to you, cos he never wins. 688 00:53:25,760 --> 00:53:29,594 He had a bar, he lost it. His wife left him. It's terrible. 689 00:53:29,720 --> 00:53:33,110 To tell you the truth, I don't have much sympathy for guys like that. 690 00:53:33,240 --> 00:53:36,391 Right, sir... May I ask you something? 691 00:53:36,520 --> 00:53:41,958 Your wife, sir, made five calls to the victim on the afternoon of his death. 692 00:53:42,080 --> 00:53:44,116 Do you know what those calls were about? 693 00:53:44,240 --> 00:53:48,631 Funny you ask. We were talking about that with my father-in-law when you called. 694 00:53:48,760 --> 00:53:50,637 - Really? - Yeah. 695 00:53:51,160 --> 00:53:53,913 The calls were about a restaurant in Cannes. 696 00:53:54,040 --> 00:53:56,429 - Five calls? - Yeah. 697 00:53:56,560 --> 00:54:00,599 You know, she forgot the name of the place, she had to call him back, 698 00:54:00,720 --> 00:54:02,995 they had a mutual friend somewhere, 699 00:54:03,120 --> 00:54:06,351 could he pick her up some perfume from Paris... that kind of thing. 700 00:54:06,480 --> 00:54:07,833 I see. 701 00:54:07,960 --> 00:54:10,793 Gentlemen, I'm gonna say something to both of you. 702 00:54:10,920 --> 00:54:15,755 I don't want you to take offence. It's not gonna be easy for me to say. 703 00:54:15,880 --> 00:54:18,348 You two have been less than honest with me. 704 00:54:18,480 --> 00:54:21,836 - I don't know what you mean. - I was at John Valentine's tonight. 705 00:54:21,960 --> 00:54:26,670 And I spoke to the poker players and I know that your wife called, 706 00:54:26,800 --> 00:54:30,475 and I know that she was hysterical - something about a heart attack... 707 00:54:30,600 --> 00:54:32,795 and I know you both ran home to help her. 708 00:54:32,920 --> 00:54:35,229 How did you know the game was at Valentine's? 709 00:54:35,360 --> 00:54:39,069 From your answering service. You left word where you could be reached. 710 00:54:39,200 --> 00:54:43,478 Why did you conceal that information from me? 711 00:54:45,400 --> 00:54:49,632 - Tell him the truth, Wesley. - We've got no other choice. 712 00:54:51,880 --> 00:54:55,111 We moved the body, Lieutenant. David and I moved the body. 713 00:54:55,240 --> 00:54:57,390 - Right? - Yes. We did it to protect Lydia. 714 00:54:57,520 --> 00:55:00,637 I mean, I don't mean there was something she'd done... 715 00:55:00,760 --> 00:55:02,955 David, maybe I'd better explain. 716 00:55:04,480 --> 00:55:07,711 Lieutenant, seven years ago my wife's first husband 717 00:55:07,840 --> 00:55:11,753 dropped dead in a Mexican hotel room on their wedding night. 718 00:55:11,880 --> 00:55:15,111 They were in bed, they were making love, 719 00:55:15,240 --> 00:55:18,152 and just like that he was gone. Heart attack. 720 00:55:18,280 --> 00:55:21,511 Lydia tried to save him. She gave him some of her medicine, 721 00:55:21,640 --> 00:55:23,870 which, as we both know, can kill somebody 722 00:55:24,000 --> 00:55:27,913 if they don't have the same heart condition that she has. 723 00:55:28,040 --> 00:55:31,032 You can understand why she's taken Adam's death so hard. 724 00:55:31,160 --> 00:55:35,995 I'd do anything to protect her from the kind of torture she went through before. 725 00:55:36,120 --> 00:55:38,839 So that's why you moved the body, 726 00:55:38,960 --> 00:55:44,193 because you didn't want any connection between your wife and the victim? 727 00:55:44,320 --> 00:55:49,838 Yes. To tell you the truth, if it happened all over again I'd do the exact same thing. 728 00:55:49,960 --> 00:55:52,155 And I think you would, too. 729 00:55:52,920 --> 00:55:55,229 Absolutely. 730 00:55:55,360 --> 00:55:57,794 Well, I wanna thank you for your candour. 731 00:55:57,920 --> 00:56:02,277 You know, up until tonight this whole case was a total mishmash, 732 00:56:02,400 --> 00:56:06,791 but now that you've said what you've just said... 733 00:56:06,920 --> 00:56:10,799 things are beginning to clear up. Thank you very much. 734 00:56:10,920 --> 00:56:13,559 - You're welcome. - Thank you. 735 00:56:19,240 --> 00:56:22,550 Beginning to clear up? What did he mean? 736 00:56:23,360 --> 00:56:24,918 Hard to say. 737 00:56:30,400 --> 00:56:33,039 Uh, Mrs Corman? 738 00:56:35,560 --> 00:56:38,028 Mrs Corman? Ma'am? 739 00:56:39,840 --> 00:56:41,353 Yes? 740 00:56:42,680 --> 00:56:45,752 - Are you all right, ma'am? - What's happening? 741 00:56:46,640 --> 00:56:50,918 I don't understand. I... I don't understand about the poison. 742 00:56:51,040 --> 00:56:52,837 Well, what about it, ma'am? 743 00:56:52,960 --> 00:56:56,839 Well, Wesley told me that you found poison in the margarita glass. 744 00:56:56,960 --> 00:56:58,791 That's true. 745 00:56:58,920 --> 00:57:03,675 But all I did was make a margarita. I don't know anything about any poison. 746 00:57:03,800 --> 00:57:08,316 Well, ma'am, there are two things that we can't get around. 747 00:57:09,280 --> 00:57:14,195 He died from digitalis and there was digitalis in the glass. 748 00:57:14,320 --> 00:57:16,914 Actually, there are three. 749 00:57:17,760 --> 00:57:20,149 Can we go to the pool house? 750 00:57:25,400 --> 00:57:28,198 Mr Evans did not die up on Mulholland Drive. 751 00:57:28,320 --> 00:57:30,709 He was dead when the car went over the cliff. 752 00:57:30,840 --> 00:57:35,675 He died here in the house, probably right there on that couch. 753 00:57:38,240 --> 00:57:43,314 And if you're wondering how I know, ma'am, it was all in the autopsy report. 754 00:57:43,440 --> 00:57:48,560 That you and Mr Evans were making love shortly before he died. 755 00:57:49,680 --> 00:57:54,708 And under those circumstances not many women would call their husbands for help. 756 00:57:54,840 --> 00:57:59,152 They would call 911, let the paramedics clean things up, 757 00:57:59,280 --> 00:58:01,953 then call their husbands. 758 00:58:02,080 --> 00:58:08,030 - Well, that's who I called. I called 911. - You called 911? Are you sure? 759 00:58:08,160 --> 00:58:10,720 I'm not sure of anything that happened that night, 760 00:58:10,840 --> 00:58:13,991 but I am sure I pressed the 911 button, yes. 761 00:58:14,120 --> 00:58:17,317 - On that phone? - Yes, on that phone. 762 00:58:22,160 --> 00:58:24,310 911, emergency? Hello? 763 00:58:24,440 --> 00:58:27,750 - Hello? 911. - Sorry. Mistake. 764 00:58:35,960 --> 00:58:40,829 What happened after your husband and brother came here? 765 00:58:40,960 --> 00:58:46,398 I don't know. All I remember is Adam collapsing, then pressing the 911 button. 766 00:58:46,520 --> 00:58:50,718 - Are those your pills outside on the table? - Yes. 767 00:58:53,960 --> 00:58:56,315 "Take as directed." 768 00:58:56,440 --> 00:58:59,193 - How many do you take a day, ma'am? - I take two. 769 00:58:59,320 --> 00:59:03,836 - Do you ever take more? - No, never. They're much too dangerous. 770 00:59:03,960 --> 00:59:08,670 This prescription for 50 tablets is dated 15 days ago. 771 00:59:08,800 --> 00:59:11,633 That means there should be 20 left. 772 00:59:12,400 --> 00:59:14,789 Hold out your hand, ma'am. 773 00:59:17,240 --> 00:59:19,959 - Did you take one today? - Yes. 774 00:59:20,720 --> 00:59:24,269 Two, four, six, eight... ten. 775 00:59:26,200 --> 00:59:27,872 Hm... 776 00:59:32,120 --> 00:59:35,669 Any idea what happened to the other nine pills, ma'am? 777 00:59:35,800 --> 00:59:37,358 No. 778 00:59:38,960 --> 00:59:41,679 You think I poisoned Adam, don't you, Lieutenant? 779 00:59:43,360 --> 00:59:46,591 It does look that way, doesn't it, ma'am? 780 00:59:52,720 --> 00:59:54,631 Why is it?! 781 00:59:55,760 --> 00:59:59,673 - What are you trying to do, kill it? - Ah, the thing took my last quarter. 782 00:59:59,800 --> 01:00:03,839 - Isn't there a number you can call? - How? I haven't got a quarter. 783 01:00:03,960 --> 01:00:08,272 - Oh, you want coffee? I'll buy. - I wouldn't trust it. 784 01:00:14,440 --> 01:00:16,351 Took my quarter. 785 01:00:16,480 --> 01:00:18,516 I tried to tell you. 786 01:00:18,880 --> 01:00:21,314 - See the morning paper? - Only the ball scores. 787 01:00:21,440 --> 01:00:23,271 Big story in the Adam Evans case... 788 01:00:23,400 --> 01:00:26,597 that he was poisoned in some woman's pool house and then moved. 789 01:00:26,720 --> 01:00:29,280 - How did they hear about that? - You mean it's true? 790 01:00:29,400 --> 01:00:31,197 Yeah. But who tipped the paper off? 791 01:00:31,320 --> 01:00:35,711 If it's true, how come you haven't arrested this woman? 792 01:00:36,920 --> 01:00:41,232 - Cos she didn't do it. - She was the last person to see this guy. 793 01:00:41,360 --> 01:00:44,796 She gave him the drink that killed him... Who else could've done it? 794 01:00:44,920 --> 01:00:49,038 - The husband. - He was at a poker game four miles away. 795 01:00:49,160 --> 01:00:52,994 - How do you think he managed it? - If I knew that, I'd arrest him. 796 01:00:53,120 --> 01:00:55,918 Well, lots of luck, Lieutenant. 797 01:00:56,040 --> 01:00:58,270 I'll see you later, huh? 798 01:01:36,040 --> 01:01:39,555 You like the six horse in the fourth race? What about the one horse? 799 01:01:39,680 --> 01:01:41,796 No, I like him. 800 01:01:41,920 --> 01:01:44,434 Oh. He's no good, huh? 801 01:01:44,560 --> 01:01:46,790 You really like the six? 802 01:01:46,920 --> 01:01:48,990 OK. Did you look at the five? 803 01:01:49,920 --> 01:01:53,230 Oh, OK, then that's what we'll do. 804 01:01:53,360 --> 01:01:59,196 Right. No, I'm leaving right now. I'll see you out there at the top of the first race. 805 01:01:59,320 --> 01:02:01,880 No, I'm leaving. Right. 806 01:02:02,000 --> 01:02:03,956 I'll see you then. OK, bye-bye. 807 01:02:04,640 --> 01:02:07,837 - Going to the track, huh? - Oh, yeah. Big race today. 808 01:02:08,440 --> 01:02:10,670 - Hey, you want a good horse? - A horse? 809 01:02:10,800 --> 01:02:14,634 - Yeah, a horse to bet on. - To bet on? What's his name? 810 01:02:14,760 --> 01:02:17,433 - Pinocchio. - Pinocchio. Is he gonna win? 811 01:02:17,560 --> 01:02:19,278 Guaranteed. 812 01:02:19,400 --> 01:02:22,756 - Guaranteed? No kidding? - The six horse, fourth race. 813 01:02:22,880 --> 01:02:24,871 - You got a tip? - I got a tip. 814 01:02:25,000 --> 01:02:29,710 You got a tip? OK, baby, count me in. 815 01:02:29,840 --> 01:02:32,957 Yes, sir. This is my lucky day. 816 01:02:33,080 --> 01:02:37,551 Oh, sir, are you in a hurry? Cos I can get my business done quick. 817 01:02:37,680 --> 01:02:40,319 I'd appreciate it. I wanna be there for the first race. 818 01:02:40,440 --> 01:02:42,192 You got it, sir. 819 01:02:42,320 --> 01:02:46,916 - Er, this Pinocchio, he's a boy horse? - Oh, this Pinocchio's a girl. 820 01:02:47,040 --> 01:02:50,077 Oh, a girl horse. How's your luck running? 821 01:02:50,200 --> 01:02:54,159 - Lieutenant, I'm in a bit of a hurry. - I understand, sir. You got it. 822 01:02:54,280 --> 01:02:58,592 You've got my money - that's why I was worried how your luck was running. 823 01:02:58,720 --> 01:03:02,030 - Oh, here's what I was looking for. - Want me to validate that? 824 01:03:02,160 --> 01:03:05,470 - Oh, this is not mine, sir. - No, that's for the downstairs garage. 825 01:03:05,600 --> 01:03:08,068 No, but you see the date? It's three days ago. 826 01:03:08,200 --> 01:03:12,159 This was the day Mr Evans died. This was his parking ticket. 827 01:03:12,280 --> 01:03:13,838 How do you know it's his? 828 01:03:13,960 --> 01:03:17,748 Well, it matches the stub that we found on his windshield. 829 01:03:17,880 --> 01:03:19,757 Ah. Well, what about it? 830 01:03:19,880 --> 01:03:25,273 Er... Sir, I didn't mean to bet the ten. I was thinking two, maybe five. 831 01:03:25,400 --> 01:03:27,231 What do you think? 832 01:03:27,360 --> 01:03:30,955 Oh, I think you can go the five. What about the ticket? 833 01:03:31,080 --> 01:03:34,993 Well, it shows that he parked the car down there at 12:20. 834 01:03:35,120 --> 01:03:40,797 What bothers me, sir, is you said that he cancelled his appointment. 835 01:03:40,920 --> 01:03:42,672 - Oh, he did. - He did? 836 01:03:42,800 --> 01:03:47,191 It's a big building - doctors, lawyers, accountants... He could've seen anybody. 837 01:03:47,320 --> 01:03:52,235 Oh. So he cancelled you... and something more important came up. 838 01:03:52,360 --> 01:03:53,315 Most likely. 839 01:03:53,440 --> 01:03:56,477 Do you know of any other ailment that he had? 840 01:03:56,600 --> 01:03:59,114 If he saw another doctor, I might check. 841 01:03:59,240 --> 01:04:04,758 - Please, I have no idea why he was here. - All right. Oh, what's this? 842 01:04:06,720 --> 01:04:10,554 - It's a crown. - A crown. What's it made of? 843 01:04:11,120 --> 01:04:13,236 Uh, porcelain compound. 844 01:04:13,360 --> 01:04:17,638 Porcelain? Like in a teacup or a toilet bowl? 845 01:04:18,280 --> 01:04:22,193 I don't know. I don't keep up with that stuff. I never was any good at chemistry. 846 01:04:22,320 --> 01:04:24,914 I put some glue on and pop 'em in, that's about it. 847 01:04:25,040 --> 01:04:28,669 - It looks just like a tooth. - I gotta go. I gotta be there in 30 minutes. 848 01:04:28,800 --> 01:04:31,268 I understand. Good luck, Doc. 849 01:04:31,400 --> 01:04:33,072 - Oh, sir? - Yes? 850 01:04:33,200 --> 01:04:35,839 Could I just have my $5 change? 851 01:04:36,400 --> 01:04:37,958 Ah... 852 01:04:39,280 --> 01:04:44,798 I hope your luck keeps running good, sir. You know, that has a way of changing. 853 01:04:44,920 --> 01:04:47,957 Not mine. I'm on a roll. I'll see you later. 854 01:05:01,120 --> 01:05:04,908 Beaker's Pleasure clings on to the lead. Grey Wonder is up alongside him. 855 01:05:05,040 --> 01:05:07,076 Now they're neck and neck. 856 01:05:07,200 --> 01:05:12,320 Beaker's Pleasure and Grey Wonder, those two are stride for stride. 857 01:05:12,440 --> 01:05:17,639 And gradually it's Grey Wonder up on the outside, in front of Beaker's Pleasure, 858 01:05:17,760 --> 01:05:21,196 and coming under the wire it's Grey Wonder! 859 01:05:22,200 --> 01:05:24,760 - Can I pick 'em, or what? - Congratulations, bud. 860 01:05:24,880 --> 01:05:29,317 I tell you, that jockey can't lose today. Did you put the money on it? I told you to. 861 01:05:37,320 --> 01:05:40,357 - Did Pinocchio win, Doc? - No, he hasn't run yet. 862 01:05:40,480 --> 01:05:44,837 Oh, good. I was afraid I'd get here too late and miss it. 863 01:05:45,600 --> 01:05:48,797 - How's your luck running? - I'm on a hot streak, Lieutenant. 864 01:05:48,920 --> 01:05:50,592 Great. 865 01:05:51,720 --> 01:05:53,790 Do you think I could join you? 866 01:05:53,920 --> 01:05:56,798 Oh, we're filled up here. Sorry. Don't know what to say. 867 01:05:56,920 --> 01:05:58,638 - Did you bet my money? - I sure did. 868 01:05:58,760 --> 01:06:03,595 Well, that's the important thing. Well, I'll keep my fingers crossed, Doc. 869 01:06:04,760 --> 01:06:07,718 - Excuse me. - Excuse me. Excuse me. 870 01:06:08,680 --> 01:06:10,796 Pardon me. 871 01:06:30,160 --> 01:06:33,550 Things are goin' good, huh? Going good, huh? 872 01:06:34,400 --> 01:06:39,269 Very good. Lieutenant, we're working on the next race. You'll have to excuse us. 873 01:06:49,840 --> 01:06:52,274 Beautiful out here, isn't it? 874 01:06:52,840 --> 01:06:55,912 - Yes, it is. - Did you bet Pinocchio? 875 01:06:56,040 --> 01:06:59,828 - What race is that? - Doc, what race is Pinocchio? 876 01:06:59,960 --> 01:07:02,554 - Four. - Er, fourth. 877 01:07:03,120 --> 01:07:06,795 - Did you bet him? - I bet him, yeah. I got a tip. 878 01:07:08,280 --> 01:07:12,956 This fella here next to me, he's a dentist but he bets thousands. 879 01:07:13,080 --> 01:07:15,150 No kidding? 880 01:07:30,240 --> 01:07:32,470 Remember these, Doc? 881 01:07:35,360 --> 01:07:37,351 You remember them? 882 01:07:37,480 --> 01:07:41,268 I think those were planted on Mr Evans's body. 883 01:07:41,400 --> 01:07:43,436 Why would you say that? 884 01:07:43,560 --> 01:07:46,313 I don't understand how they got in his pocket. 885 01:07:46,440 --> 01:07:50,149 I thought I explained it to you. He must've picked them up at the house. 886 01:07:50,280 --> 01:07:53,352 But what bothers me is not a single match was used. 887 01:07:53,480 --> 01:07:57,519 Now, whenever I borrow a match it's because I wanna light my cigar. 888 01:07:57,640 --> 01:08:03,715 Why would a guy pick up a book of matches and not use a single match? 889 01:08:05,040 --> 01:08:07,918 I imagine because he wanted to use them later. 890 01:08:08,040 --> 01:08:12,238 He had a completely filled lighter in his pocket. 891 01:08:16,080 --> 01:08:19,868 Lieutenant, it wasn't Adam's first visit to the house. 892 01:08:20,000 --> 01:08:22,798 He could've picked those matches up at any time. 893 01:08:22,920 --> 01:08:27,789 Well, I would buy that if I found them in his jacket pocket, 894 01:08:27,920 --> 01:08:31,310 but these were found in his shirt pocket. 895 01:08:31,440 --> 01:08:35,718 And if he was anything like me, he changed his shirt every day. 896 01:08:38,360 --> 01:08:40,078 Uh-huh... 897 01:08:41,160 --> 01:08:42,991 I see what you mean. 898 01:08:43,120 --> 01:08:49,116 So I'm stuck. I don't know how they got there unless somebody put 'em there. 899 01:08:52,480 --> 01:08:54,391 I wish I could help you. 900 01:08:54,520 --> 01:08:56,909 Well, don't worry about it. 901 01:08:58,320 --> 01:09:02,552 If your horse wins, that's the important thing. Then you've done your share. 902 01:09:02,680 --> 01:09:07,629 No problem, Lieutenant. Bet the winners. I always bet the winners. 903 01:09:07,760 --> 01:09:12,151 Say, did you know that in Mr Evans's car at the crash site 904 01:09:12,280 --> 01:09:14,635 we found the gear shift in neutral? 905 01:09:15,920 --> 01:09:18,480 Excuse me? This is my seat. 906 01:09:18,600 --> 01:09:21,068 Oh, I'm sorry, ma'am. 907 01:09:21,200 --> 01:09:24,590 - Did you know that. Doc? - I didn't know that, Lieutenant. 908 01:09:24,720 --> 01:09:25,948 Ah, hi. 909 01:09:26,080 --> 01:09:28,355 It just seemed strange when I first saw it 910 01:09:28,480 --> 01:09:32,314 that someone who crashed a car during a fatal heart attack, 911 01:09:32,440 --> 01:09:34,670 that he would put the gear into neutral. 912 01:09:34,800 --> 01:09:37,872 - I know what you mean. - I wonder if that was deliberate, 913 01:09:38,000 --> 01:09:41,629 just to make sure the police wouldn't simply write it off as a heart attack 914 01:09:41,760 --> 01:09:44,035 and let it go at that. 915 01:09:45,520 --> 01:09:47,351 Excuse me. 916 01:09:49,320 --> 01:09:53,279 - That guy's a real pain in the butt. - Yeah, you got that right. 917 01:09:53,400 --> 01:09:56,073 - Let's get back to business. - What about No.1? 918 01:09:56,200 --> 01:09:58,156 Sir? 919 01:09:59,200 --> 01:10:03,432 Sir... I didn't come here because of my bet. 920 01:10:04,240 --> 01:10:08,313 - You didn't? - No. No, it was something else. 921 01:10:08,440 --> 01:10:10,396 Um... 922 01:10:16,680 --> 01:10:22,869 Sir, I assume you know what your wife and Mr Evans were doing before he died? 923 01:10:23,000 --> 01:10:25,230 Yes, Lieutenant, I do know. 924 01:10:25,360 --> 01:10:28,511 You do know. I thought you did. 925 01:10:29,120 --> 01:10:31,634 But you wanted to protect her anyway? 926 01:10:31,760 --> 01:10:33,796 I still do. 927 01:10:33,920 --> 01:10:36,388 You must love her very much. 928 01:10:37,640 --> 01:10:40,154 She's got my number, Lieutenant. 929 01:10:40,280 --> 01:10:43,716 Well, I got some very good news to tell you about her. 930 01:10:43,840 --> 01:10:47,116 I also have some not-so-good news. 931 01:10:47,720 --> 01:10:51,679 Um, could we go somewhere where we could talk? 932 01:10:51,800 --> 01:10:52,915 Absolutely. 933 01:10:55,280 --> 01:10:58,556 There are very few husbands that would do what you did. 934 01:10:58,680 --> 01:11:01,114 - You're very rare. - I really had no choice. 935 01:11:01,240 --> 01:11:04,118 - Why don't we just stand at the bar? - Fine with me. 936 01:11:04,240 --> 01:11:06,117 Would you care for a drink, sir? 937 01:11:06,240 --> 01:11:09,312 You said you had good news about my wife. I'd like to hear it. 938 01:11:09,440 --> 01:11:11,431 She's innocent. 939 01:11:11,560 --> 01:11:14,313 - She's what? - She didn't do it. 940 01:11:14,440 --> 01:11:16,158 - She didn't do it? - No, sir. 941 01:11:16,280 --> 01:11:19,238 Well, that's terrific! 942 01:11:19,360 --> 01:11:22,955 That's great news. God, what a relief. You're sure? 943 01:11:23,080 --> 01:11:24,911 Absolutely. 944 01:11:25,720 --> 01:11:28,393 Uh, Red? Would you have a minute? 945 01:11:28,520 --> 01:11:30,590 I'm going to show you. 946 01:11:33,360 --> 01:11:37,990 We know how much margarita was in the blender because the residue left a mark. 947 01:11:38,120 --> 01:11:40,315 - Would you do me a favour, sir? - Yes, sir. 948 01:11:40,440 --> 01:11:43,273 Would you fill that with water right up to that mark? 949 01:11:43,400 --> 01:11:45,709 - Just water, sir? - Just water. 950 01:11:45,840 --> 01:11:48,274 Believe it or not, I used to have red hair. 951 01:11:48,400 --> 01:11:53,599 And this is the actual glass that Evans drank the margarita from. 952 01:11:53,720 --> 01:11:56,188 Uh, thank you very much. 953 01:11:56,920 --> 01:12:00,879 Now let me show you something, sir. This is gonna put your mind at rest. 954 01:12:01,000 --> 01:12:04,549 Mr Evans drinks his first margarita. 955 01:12:07,680 --> 01:12:10,877 Then he drank his second margarita. 956 01:12:14,320 --> 01:12:17,312 And we know he had two margaritas. 957 01:12:19,560 --> 01:12:26,477 How? Because the glass and the blender were empty when we found them. 958 01:12:27,240 --> 01:12:31,358 Problem: how did he drink the second margarita? 959 01:12:31,480 --> 01:12:33,596 Answer: he couldn't have. 960 01:12:34,440 --> 01:12:35,395 Why not? 961 01:12:35,520 --> 01:12:38,637 Because he would've been dead after the first one. 962 01:12:38,760 --> 01:12:44,073 According to the coroner, the amount of poison in that glass, 963 01:12:44,200 --> 01:12:47,158 he'd have been dead in a minute. 964 01:12:50,000 --> 01:12:51,558 So what does this all mean? 965 01:12:51,680 --> 01:12:55,832 It means there was no poison in the blender when he drank the margarita. 966 01:12:55,960 --> 01:12:58,030 None. 967 01:12:58,160 --> 01:13:03,837 The poison was put in the glass and the blender after he was dead. 968 01:13:04,360 --> 01:13:10,037 The poison in the margarita didn't kill him. Poison from someplace else killed him. 969 01:13:10,160 --> 01:13:13,630 - Someplace else. - Someplace else. 970 01:13:13,760 --> 01:13:16,433 So your wife, she's in the clear. 971 01:13:16,560 --> 01:13:19,438 - That's good news, right? - Wonderful news, Lieutenant. 972 01:13:19,560 --> 01:13:21,516 Just wonderful. 973 01:13:22,120 --> 01:13:24,236 So what's the not-so-good news? 974 01:13:24,360 --> 01:13:28,876 Well, that's a little complicated to explain. Maybe I'd better show it to you. 975 01:13:29,000 --> 01:13:31,116 Just take a minute. 976 01:13:33,880 --> 01:13:39,034 Sir, did you know that the night your wife called the poker game for help 977 01:13:39,160 --> 01:13:44,314 that she dialled 911, but she didn't get 911? 978 01:13:44,440 --> 01:13:46,556 She got John Valentine's house. 979 01:13:46,680 --> 01:13:50,070 Listen, if she got John's house, she must've dialled John's number. 980 01:13:50,200 --> 01:13:52,634 Well, she was having an affair with another man... 981 01:13:52,760 --> 01:13:55,957 it's a big question as to whether she'd call her husband. 982 01:13:56,080 --> 01:13:59,516 And she's sure that she pressed the 911 button. 983 01:13:59,640 --> 01:14:02,518 Here's what I think happened. 984 01:14:03,320 --> 01:14:07,074 Press the speakerphone, now the 911 button. 985 01:14:08,480 --> 01:14:12,439 - John Valentine's residence. - That's what I think happened. 986 01:14:12,560 --> 01:14:15,632 I think somebody reprogrammed the 911 button 987 01:14:15,760 --> 01:14:19,150 so that it would ring at John Valentine's house. 988 01:14:19,280 --> 01:14:23,910 You found the 911 button programmed to ring John's number? 989 01:14:24,040 --> 01:14:28,158 No, sir, but whoever changed it originally was too clever to leave it that way. 990 01:14:28,280 --> 01:14:31,875 And it only takes a second to reprogramme it. 991 01:14:32,000 --> 01:14:34,275 - Excellent work, Lieutenant. - Thanks. 992 01:14:34,400 --> 01:14:40,509 Excellent work. My goodness. You've really spent some time on this. 993 01:14:40,640 --> 01:14:41,709 Ah, yes, sir. 994 01:14:41,840 --> 01:14:45,674 Interesting theory. Should I call my lawyer? 995 01:14:45,800 --> 01:14:48,553 Well, that's up to you, sir. 996 01:14:48,680 --> 01:14:51,513 There's one thing that puzzles me. 997 01:14:51,640 --> 01:14:53,631 Why don't you arrest me? 998 01:14:53,760 --> 01:14:57,833 - That's a good question. - That is a good question. 999 01:14:58,720 --> 01:15:03,191 Red? A scotch for the lieutenant and I'd like a glass of milk, please. 1000 01:15:03,320 --> 01:15:04,912 Yes, sir. 1001 01:15:05,040 --> 01:15:07,600 It's my lucky drink. 1002 01:15:07,720 --> 01:15:12,396 Lieutenant, I assume that when you said you had bad news for my wife 1003 01:15:12,520 --> 01:15:15,637 that you meant that her husband not only murdered her lover 1004 01:15:15,760 --> 01:15:18,320 but was attempting to frame her for the crime. 1005 01:15:18,440 --> 01:15:20,237 That is true, sir. 1006 01:15:20,360 --> 01:15:24,353 I also assume that you've spoken to my in-laws, 1007 01:15:24,480 --> 01:15:28,951 and that they told you I was a leech, that I lived off their money, 1008 01:15:29,080 --> 01:15:32,959 that I manipulated my wife and they wanted to kick me out. 1009 01:15:33,080 --> 01:15:34,672 Yes, sir, I did. 1010 01:15:35,840 --> 01:15:38,718 You've found a terrific motive. 1011 01:15:38,840 --> 01:15:42,355 My wife ends up in prison or an asylum, 1012 01:15:42,480 --> 01:15:47,679 I look like a devoted husband and my father-in-law would do anything for me. 1013 01:15:47,800 --> 01:15:49,836 It sounds right. 1014 01:15:51,400 --> 01:15:55,598 - You think that I murdered Adam Evans. - I do, sir. 1015 01:15:59,080 --> 01:16:02,709 Tell me... how did I do that? 1016 01:16:03,600 --> 01:16:05,397 I don't know, sir. 1017 01:16:05,520 --> 01:16:07,556 You don't know? 1018 01:16:09,360 --> 01:16:12,477 - That's a bit of a problem, isn't it? - It is. 1019 01:16:14,920 --> 01:16:16,433 Thank you, Red. 1020 01:16:16,560 --> 01:16:20,758 Well, it's fortunate I'm so good-natured, Lieutenant. 1021 01:16:20,880 --> 01:16:23,633 Somebody else might take offence. 1022 01:16:25,240 --> 01:16:30,519 Tell you what I'm gonna do. I'm gonna go out there and root for our horse. 1023 01:16:30,640 --> 01:16:35,077 Now, you're welcome to join me, or, uh... 1024 01:16:37,480 --> 01:16:40,950 you could stay here and try to figure it out. 1025 01:16:41,080 --> 01:16:43,355 I think I'll stay here, sir. 1026 01:16:44,120 --> 01:16:47,556 I thought you would. I'll see you later, Lieutenant. 1027 01:16:48,440 --> 01:16:53,992 One of the outsiders, a big outsider at 25-1, is Pinocchio. 1028 01:16:55,920 --> 01:17:01,278 If you don't come to see me... you're gonna have troubles. That's the way it is. 1029 01:17:01,400 --> 01:17:03,470 So, what's the problem? 1030 01:17:03,600 --> 01:17:07,070 It's this tooth here. It's killing me. I think it's a cavity. 1031 01:17:07,200 --> 01:17:09,998 I'll do the diagnosing. Open. 1032 01:17:10,640 --> 01:17:13,074 Ooh! Whoa! That's beautiful! 1033 01:17:14,200 --> 01:17:16,873 Agh! What was that? 1034 01:17:17,000 --> 01:17:20,515 You got a big problem under that filling. Gotta give you a new one. 1035 01:17:20,640 --> 01:17:23,108 - Today? - Today. 1036 01:17:23,240 --> 01:17:26,437 - I was hoping we could do it another day. - No. 1037 01:17:27,360 --> 01:17:30,511 - I only want some information. - Oh! Information. 1038 01:17:30,640 --> 01:17:34,315 The man's tooth is on the verge of abscess, all he wants is information. 1039 01:17:34,440 --> 01:17:38,115 I got a theory kicking around in my head and I wanna talk to you about it. 1040 01:17:38,240 --> 01:17:41,789 Are things so bad downtown that you can't afford a new shirt? 1041 01:17:41,920 --> 01:17:43,672 What's the matter with this shirt? 1042 01:17:43,800 --> 01:17:47,236 It's got all these blue splotches on it. It looks terrible. 1043 01:17:47,360 --> 01:17:50,670 Oh, that. Laundry blueing. You know what that is? 1044 01:17:50,800 --> 01:17:53,109 - No. - You're better off than I am. 1045 01:17:53,240 --> 01:17:56,232 Laundry blueing... I still don't know what I did wrong. 1046 01:17:56,360 --> 01:18:00,558 I put it in the laundry and everything came out with blue spots. 1047 01:18:00,680 --> 01:18:06,550 Underwear, shirts, my handkerchiefs... And they say the blue won't come out. 1048 01:18:06,680 --> 01:18:08,636 Open. 1049 01:18:12,960 --> 01:18:14,757 Hey, Doc, take it easy, will ya? 1050 01:18:14,880 --> 01:18:18,668 You think I enjoy this? That's the trouble - nobody loves the dentist. 1051 01:18:18,800 --> 01:18:22,554 - Got any idea how that makes a guy feel? - Try being a homicide detective. 1052 01:18:22,680 --> 01:18:25,353 Well, at least your wife and dog love you. 1053 01:18:25,480 --> 01:18:29,155 Last time I tried to clean my wife's teeth, she bit me. 1054 01:18:30,120 --> 01:18:31,951 Open. 1055 01:18:33,840 --> 01:18:36,229 Come on. Up... 1056 01:18:40,320 --> 01:18:44,233 So, while you can still talk, what's the information? 1057 01:18:44,360 --> 01:18:47,796 A guy goes to the dentist, say 12:30. 1058 01:18:48,480 --> 01:18:50,436 Now it's ten o'clock at night 1059 01:18:50,560 --> 01:18:55,315 and he drops dead from a lethal dose of quick-acting poison. 1060 01:18:55,440 --> 01:18:58,671 I think the dentist did it, but I don't know how. 1061 01:18:59,440 --> 01:19:03,638 Boy, it's not bad enough we gotta be dentists, now we gotta be murderers too. 1062 01:19:03,760 --> 01:19:07,719 So how would you do it? Theoretically. 1063 01:19:07,840 --> 01:19:09,956 Theoretically? 1064 01:19:10,760 --> 01:19:13,354 I don't have any idea. Nah. 1065 01:19:13,480 --> 01:19:18,600 You wanna find out something like that, you gotta talk to a better dentist than me. 1066 01:19:18,720 --> 01:19:20,551 Open. 1067 01:19:28,480 --> 01:19:31,199 - And you believe it? - Of course. 1068 01:19:31,320 --> 01:19:36,075 A man like Columbo tells me my daughter is no longer a suspect, I believe him. 1069 01:19:36,200 --> 01:19:38,156 No, you believe that Wesley did it? 1070 01:19:38,280 --> 01:19:42,239 The lieutenant's sure of it. He just doesn't know how. 1071 01:19:42,360 --> 01:19:45,830 I suspect Wesley was a lot more clever than we gave him credit for. 1072 01:19:45,960 --> 01:19:47,996 - Fooled me. - He fooled all of us. 1073 01:19:48,120 --> 01:19:50,793 - But now he's been found out. - Found out? 1074 01:19:50,920 --> 01:19:52,148 That's right. 1075 01:19:52,280 --> 01:19:54,919 - The usual, Lieutenant? - Nah. 1076 01:19:55,040 --> 01:19:57,600 I don't know what I want, but I don't want the usual. 1077 01:19:57,720 --> 01:19:59,676 - Don't feel like eatin', huh? - No. 1078 01:19:59,800 --> 01:20:02,598 I can understand that. Neither do I. 1079 01:20:02,720 --> 01:20:06,759 I've had this head cold for three days and it's killin' me. You got a cold? 1080 01:20:06,880 --> 01:20:10,714 No, I was at the dentist and the Novocaine is wearing off. 1081 01:20:10,840 --> 01:20:13,798 I think I bit my cheek. I can feel something there. 1082 01:20:13,920 --> 01:20:18,789 And the tooth is starting to hurt and I don't feel like eating, but I'm hungry. 1083 01:20:18,920 --> 01:20:23,755 Want a little advice? Go home, take a good shot of whisky, get right into bed. 1084 01:20:23,880 --> 01:20:25,836 Oh, boy. 1085 01:20:25,960 --> 01:20:27,757 - Salud. - Thank you. 1086 01:20:27,880 --> 01:20:30,394 Lieutenant? Lieutenant! 1087 01:20:30,520 --> 01:20:33,080 That was the happiest call I ever received. 1088 01:20:33,200 --> 01:20:36,033 I can't tell you how grateful I am. And so is my son. 1089 01:20:36,160 --> 01:20:39,516 I can't thank you enough. I am so relieved about Lydia, I... 1090 01:20:39,640 --> 01:20:42,313 Well, the best way you could thank me... 1091 01:20:42,440 --> 01:20:44,476 Is something wrong with your mouth? 1092 01:20:44,600 --> 01:20:48,593 I was at the dentist. The Novocaine is wearing off. 1093 01:20:48,720 --> 01:20:52,429 The best way you could thank me is if you could shed some light 1094 01:20:52,560 --> 01:20:54,994 on how this could've happened. 1095 01:20:55,120 --> 01:21:00,956 I know that Mr Evans was in your office building at 12:30 on the day he died 1096 01:21:01,080 --> 01:21:03,310 from the parking stub. 1097 01:21:03,440 --> 01:21:06,193 I know he had an appointment to fill his cavity. 1098 01:21:06,320 --> 01:21:08,595 And I don't care what Wesley says, 1099 01:21:08,720 --> 01:21:13,555 I believe that Evans was in Wesley's office that lunchtime, 1100 01:21:13,680 --> 01:21:15,557 and that's when it happened. 1101 01:21:15,680 --> 01:21:18,797 If that's when he was poisoned, that's when he would've died. 1102 01:21:18,920 --> 01:21:22,799 - There's no way round that. - Well, that's our problem. Excuse me. 1103 01:21:22,920 --> 01:21:25,957 Fred? Could I have a glass of water, please? 1104 01:21:26,080 --> 01:21:30,517 I have to take my pain pill, cos it's starting to act up on me now. 1105 01:21:30,640 --> 01:21:33,279 Be careful of this ice on your tooth there. 1106 01:21:33,400 --> 01:21:35,470 What'll you have? May I recommend... 1107 01:21:35,600 --> 01:21:37,318 Bless you. 1108 01:21:37,440 --> 01:21:39,795 - You ought to take something. - Sounds awful. 1109 01:21:39,920 --> 01:21:44,118 I tried everything. I was in the market the other day and I saw these things. 1110 01:21:44,240 --> 01:21:48,711 You know, all different colours... Look like candy. Probably a marketing gimmick. 1111 01:21:48,840 --> 01:21:52,879 No, no, that's no gimmick. Each one of those colours, they have a purpose. 1112 01:21:53,000 --> 01:21:57,198 See the beads here in the capsule? Well, the red ones dissolve in one minute, 1113 01:21:57,320 --> 01:22:00,039 the yellows in 15, the greens in an hour, 1114 01:22:00,160 --> 01:22:03,197 the blues in four hours, the whites in eight hours, and so on. 1115 01:22:03,320 --> 01:22:06,118 You've seen the commercial - 12-hour cold pills. 1116 01:22:06,240 --> 01:22:09,357 - I didn't know that. - Yeah, they're very common. 1117 01:22:09,480 --> 01:22:14,349 In fact, these pills here that your dentist recommended, they're the same thing. 1118 01:22:14,880 --> 01:22:16,916 That's how he did it. 1119 01:22:17,040 --> 01:22:20,077 - What's that? - He coated it. 1120 01:22:21,200 --> 01:22:24,670 He coated the digitalis with a medical time-release gel. 1121 01:22:24,800 --> 01:22:28,270 And inserted it in a cavity. 1122 01:22:32,560 --> 01:22:35,358 Yeah, here are Mr Evans' x-rays. 1123 01:22:36,680 --> 01:22:39,592 And you picked up the autopsy x-rays from the coroner? 1124 01:22:39,720 --> 01:22:44,157 - Yes, sir, I did. - Well, let's have them and we'll find out. 1125 01:22:46,640 --> 01:22:48,198 Ah... 1126 01:22:49,640 --> 01:22:52,677 - Oh, I'm sorry, Lieutenant. - What's the matter? 1127 01:22:52,800 --> 01:22:56,793 Well, Evans was coming in to have a cavity filled in a lower-left bicuspid, 1128 01:22:56,920 --> 01:23:00,037 but according to the coroner's x-ray it was never touched. 1129 01:23:00,160 --> 01:23:03,994 - Well, that's not possible. - Here, look for yourself. 1130 01:23:06,360 --> 01:23:10,069 Well, that's crazy. I know that's how he did it. 1131 01:23:11,160 --> 01:23:13,993 Lower-left bicuspid, huh? 1132 01:23:16,800 --> 01:23:18,916 Wait a second... 1133 01:23:19,040 --> 01:23:20,917 Gash... 1134 01:23:21,040 --> 01:23:23,634 Hold the phone, Doc. Gash... 1135 01:23:24,400 --> 01:23:26,789 Gash. Where did I write that? 1136 01:23:27,520 --> 01:23:31,433 Here it is. "Gash in the right cheek." 1137 01:23:31,560 --> 01:23:35,439 Not the left cheek, the right cheek. 1138 01:23:36,360 --> 01:23:38,874 Forget about the cavity, Doc. 1139 01:23:39,000 --> 01:23:42,788 What do you see... on this side of the mouth? 1140 01:23:53,000 --> 01:23:56,436 That's everything. It's all in the report. 1141 01:23:56,560 --> 01:24:01,509 Lieutenant! Tell me what's going on. I've got a dozen patients lined up. 1142 01:24:01,640 --> 01:24:04,950 They'll have to wait, sir - maybe for a long time. 1143 01:24:05,080 --> 01:24:09,631 I told you that you murdered Mr Evans. I told you I'd get the proof. Now I got it. 1144 01:24:09,760 --> 01:24:10,829 You have, huh? 1145 01:24:10,960 --> 01:24:14,953 You killed him while he was in a dentist chair on the afternoon of the day he died. 1146 01:24:15,080 --> 01:24:16,274 That's ridiculous. 1147 01:24:16,400 --> 01:24:21,554 You coated the digitalis with a medical gel that would dissolve over a period of hours. 1148 01:24:21,680 --> 01:24:23,750 When it did, the poison seeped out, 1149 01:24:23,880 --> 01:24:26,474 it was absorbed through the gums and into the system. 1150 01:24:26,600 --> 01:24:28,670 It's an absolutely lunatic theory! 1151 01:24:28,800 --> 01:24:32,588 I have to warn you, sir, I've had Mr Evans's body exhumed. 1152 01:24:32,720 --> 01:24:35,917 We will find traces of digitalis in his mouth, 1153 01:24:36,040 --> 01:24:39,510 and that, Dr Corman, will convict you. 1154 01:24:39,640 --> 01:24:43,428 Lieutenant? Whenever you're ready. 1155 01:24:44,640 --> 01:24:46,392 Dad? 1156 01:24:58,360 --> 01:25:04,071 These are x-rays taken in your office last week, Dr Corman, of Adam Evans's teeth. 1157 01:25:04,200 --> 01:25:06,998 Do you think you could show me where the cavity is? 1158 01:25:07,120 --> 01:25:10,078 Yes, Lieutenant. Lower left, second-to-last molar. 1159 01:25:10,200 --> 01:25:12,953 - You see that black spot right there? - Yes, sir. 1160 01:25:13,080 --> 01:25:15,514 Er, Dr Johnson, would you hold these? 1161 01:25:15,640 --> 01:25:18,438 And as you so aptly described it, that is still a cavity. 1162 01:25:18,560 --> 01:25:20,994 I haven't touched it, and I assume no one else has. 1163 01:25:21,120 --> 01:25:24,829 You know what the problem is? I went to my dentist and he gave me Novocaine, 1164 01:25:24,960 --> 01:25:29,078 and the first thing you know, I bit the inside of my cheek, without knowing it. 1165 01:25:29,200 --> 01:25:33,557 And you know something else? Adam Evans did the same thing. 1166 01:25:34,120 --> 01:25:37,078 Nasty cut on the inside of his cheek. 1167 01:25:37,200 --> 01:25:42,593 But the trouble is, it's on the other side, away from the cavity. 1168 01:25:42,720 --> 01:25:45,996 - You know what that says to me? - No, I don't. 1169 01:25:46,120 --> 01:25:49,829 That says you put the poison somewhere else in his mouth. 1170 01:25:49,960 --> 01:25:52,758 May I have those x-rays, Doctor? 1171 01:25:55,000 --> 01:25:59,312 Is that a crown, Dr Sherwin? Excuse me. 1172 01:25:59,440 --> 01:26:03,991 - Dr Sherwin, is that a crown? - Yes, it is. 1173 01:26:04,120 --> 01:26:06,873 - Is that a porcelain crown? - That's correct. 1174 01:26:07,000 --> 01:26:10,913 Lieutenant, give it up. Even if the poison had been put under the crown, 1175 01:26:11,040 --> 01:26:14,350 the body would've absorbed it by now. You wouldn't find a trace. 1176 01:26:14,480 --> 01:26:17,472 But I'm not looking for traces of digitalis. 1177 01:26:17,600 --> 01:26:19,955 You know what that is, Doc? 1178 01:26:20,800 --> 01:26:25,999 That's a chemistry set I had as a kid. I gave it to my nephew last Christmas. 1179 01:26:26,120 --> 01:26:30,591 I tell you, that kid, he's a whiz at this. Kinda takes after me, actually. 1180 01:26:30,720 --> 01:26:34,554 I was a terrific chemistry student in high school. 1181 01:26:34,680 --> 01:26:36,796 Now, watch this. 1182 01:26:38,160 --> 01:26:42,278 You said it yourself, Doc - that you didn't know a whole lot about chemistry, 1183 01:26:42,400 --> 01:26:44,470 that you didn't keep up with this stuff. 1184 01:26:44,600 --> 01:26:47,160 And that's where you made your mistake. 1185 01:26:47,280 --> 01:26:50,317 Because last night... I couldn't sleep. 1186 01:26:50,440 --> 01:26:53,432 I went over to the nephew's house and I got this, 1187 01:26:53,560 --> 01:26:57,030 and I was up half the night playing around with it, 1188 01:26:57,160 --> 01:26:59,515 and I made an interesting discovery. 1189 01:26:59,640 --> 01:27:03,997 Did you know that just the tiniest bit of digitalis 1190 01:27:04,120 --> 01:27:07,112 will turn porcelain enamel blue 1191 01:27:07,240 --> 01:27:10,994 when catalysed by moisture heated to body temperature? 1192 01:27:17,160 --> 01:27:21,233 - No, I didn't. - You remember this? Porcelain crown? 1193 01:27:21,360 --> 01:27:24,557 I saw one like that in your office the other day. 1194 01:27:24,680 --> 01:27:27,319 And in this envelope I have pure digitalis, 1195 01:27:27,440 --> 01:27:30,591 which Dr Johnson was kind enough to give me. 1196 01:27:30,720 --> 01:27:36,352 And I'm gonna sprinkle this digitalis onto this porcelain crown. 1197 01:27:36,880 --> 01:27:39,678 Now we heat some water. Not much. 1198 01:27:44,600 --> 01:27:50,357 Now I just wanna get this water to approximately body temperature. 1199 01:27:51,560 --> 01:27:54,233 There, I think that ought to do it. 1200 01:27:58,080 --> 01:28:01,470 Eye dropper. Not much. 1201 01:28:02,520 --> 01:28:04,351 Now watch carefully. 1202 01:28:13,960 --> 01:28:16,394 You see that? 1203 01:28:16,520 --> 01:28:18,670 And you know what, Doc? 1204 01:28:18,800 --> 01:28:24,989 When we pull that porcelain crown from the right side of Adam Evans's mouth, 1205 01:28:25,120 --> 01:28:30,433 you can bet your eye tooth that the underside of it is gonna be stained blue. 1206 01:28:32,560 --> 01:28:36,712 You're through, Wesley. It's a pity you were so weak in chemistry. 1207 01:28:37,400 --> 01:28:40,949 Dr Johnson, hand me that extractor, please. 1208 01:28:47,280 --> 01:28:49,077 Thank you. 1209 01:28:52,120 --> 01:28:54,918 Forget it! Just forget it, will you?! 1210 01:28:55,840 --> 01:28:59,276 There's no need. Just leave it be. 1211 01:29:12,320 --> 01:29:14,834 I couldn't believe it when Daddy told me. 1212 01:29:15,520 --> 01:29:18,114 You would've let me go to prison. 1213 01:29:18,240 --> 01:29:20,231 Or insane. 1214 01:29:27,240 --> 01:29:32,314 What I did is no worse than what you and your father had planned for me. 1215 01:29:38,440 --> 01:29:40,510 All right, let's go. 1216 01:30:06,160 --> 01:30:10,392 Oh, man, are you bananas? Let me see that thing. 1217 01:30:12,720 --> 01:30:17,316 Digitalis on porcelain? That won't do a damn thing. 1218 01:30:17,440 --> 01:30:19,874 The only thing that's gonna turn this crown blue 1219 01:30:20,000 --> 01:30:23,959 is something like common, ordinary laundry blueing. 1220 01:30:24,080 --> 01:30:27,550 Kinda like that stuff you got there on your shirt. 1221 01:30:28,360 --> 01:30:30,476 Laundry blueing... 1222 01:30:36,680 --> 01:30:38,636 Is that a fact? 104539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.