Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,345 --> 00:00:52,557
- Don't know if this is a
classic Kalashnikov or not.
2
00:00:52,559 --> 00:00:54,979
I'll speak to my Russian buyers about it.
3
00:00:54,981 --> 00:00:57,277
- Yeah, I like this here. Yes, yes.
4
00:01:03,331 --> 00:01:04,916
Well, Lord have mercy.
5
00:01:04,918 --> 00:01:07,212
Christmas done came early this year.
6
00:01:07,214 --> 00:01:09,803
Boy, look here. We gonna make
a lot of money off these.
7
00:01:12,851 --> 00:01:16,815
- My contacts in Syria
will be quite pleased.
8
00:01:16,817 --> 00:01:18,194
- I'm pretty sure they will.
9
00:01:20,282 --> 00:01:21,952
- Leaving me out to dry, I see.
10
00:01:22,871 --> 00:01:23,998
- Sorry I'm late, man.
11
00:01:25,292 --> 00:01:26,460
I had something pop up.
12
00:01:27,754 --> 00:01:30,635
- Man, Thomas sitting in the
back. You better go check in.
13
00:01:49,966 --> 00:01:51,300
- You're late.
14
00:01:51,302 --> 00:01:53,056
- Yeah, well I'm here now. Ain't I?
15
00:01:55,143 --> 00:01:57,312
Come on, man. Quit sweating me.
16
00:01:57,314 --> 00:02:00,735
- Yes. Well, your inability to tell time
17
00:02:00,737 --> 00:02:02,867
has thrown us completely off schedule.
18
00:02:05,455 --> 00:02:06,457
- Hey, man. Whatever.
19
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
- Me and this man have some
business to take care of.
20
00:02:10,632 --> 00:02:13,429
You guys, grab the stuff,
take it into the back.
21
00:02:31,800 --> 00:02:35,973
- It appears you've grown
quite fond of your new mate.
22
00:02:35,975 --> 00:02:40,985
His confidence amongst a den
of thieves is disconcerting.
23
00:02:41,235 --> 00:02:43,321
- Man I told you I'd take care of my side.
24
00:02:43,323 --> 00:02:45,658
You had one job to do, besides worrying,
25
00:02:45,660 --> 00:02:47,164
make sure that we got a buyer.
26
00:02:48,876 --> 00:02:50,251
- Have I ever let you down?
27
00:02:50,253 --> 00:02:52,047
- No, but you pissing me off.
28
00:02:52,049 --> 00:02:54,886
All my guys are legit.
I never get compromised.
29
00:02:54,888 --> 00:02:56,973
If I do, I shoot my way out.
30
00:02:59,646 --> 00:03:02,778
- Don't let your emotions
get in the way of business.
31
00:03:42,107 --> 00:03:43,566
- Sweet.
32
00:03:43,568 --> 00:03:44,651
Yeah.
33
00:03:44,653 --> 00:03:45,988
Oh, yeah.
34
00:03:45,990 --> 00:03:48,492
- Oh, man. Boy, we got a lot here.
35
00:03:48,494 --> 00:03:49,661
- Yeah.
36
00:03:49,663 --> 00:03:51,707
- Sweet.
- Yeah, it's a bad boy.
37
00:03:51,709 --> 00:03:53,337
- Oh, yeah. Hit that
last.
38
00:03:56,635 --> 00:03:59,264
Whole army, take out.
- Yeah.
39
00:03:59,266 --> 00:04:00,893
- Freeze, FBI!
40
00:04:00,895 --> 00:04:02,187
- Get on the ground.
- Get.
41
00:04:42,102 --> 00:04:44,022
- Back away. Back away.
42
00:04:45,024 --> 00:04:45,859
No!
43
00:04:57,757 --> 00:04:59,969
- Give it up, Magnus.
44
00:04:59,971 --> 00:05:00,973
You're surrounded.
45
00:05:02,642 --> 00:05:04,313
It doesn't have to end like this.
46
00:05:06,233 --> 00:05:07,820
- I bloody knew it.
47
00:05:08,822 --> 00:05:09,947
- Give it up.
48
00:05:09,949 --> 00:05:11,366
- So,
49
00:05:11,368 --> 00:05:13,414
what's your real name, Nate?
50
00:05:32,953 --> 00:05:35,081
- Hello and welcome to
"The World Tonight."
51
00:05:35,083 --> 00:05:38,420
I'm Mary Jacobs with breaking
news of an apparent raid
52
00:05:38,422 --> 00:05:39,799
in the downtown area.
53
00:05:39,801 --> 00:05:42,679
Let's go live to Jennifer
Mickle on location now.
54
00:05:42,681 --> 00:05:45,144
Jennifer, can you fill us
in on what's happening?
55
00:05:46,647 --> 00:05:48,232
- Thank you, Mary.
56
00:05:48,234 --> 00:05:50,152
I am standing here in the aftermath
57
00:05:50,154 --> 00:05:51,655
of what appears to be a raid
58
00:05:51,657 --> 00:05:53,367
on a large cache of weapons,
59
00:05:53,369 --> 00:05:57,250
confiscated from the notorious
arms dealer, Magnus Valteri,
60
00:05:57,252 --> 00:05:59,379
who's just been taken down.
61
00:05:59,381 --> 00:06:01,675
With me is Special Agent Jason Cole,
62
00:06:01,677 --> 00:06:04,347
who's tirelessly been
working on this case.
63
00:06:04,349 --> 00:06:05,307
Special Agent Cole,
64
00:06:05,309 --> 00:06:06,560
can you please tell the viewers
65
00:06:06,562 --> 00:06:09,482
a little bit about what
has happened here tonight?
66
00:06:09,484 --> 00:06:11,153
- After an ongoing investigation,
67
00:06:11,155 --> 00:06:13,031
we were finally able to
locate the operations
68
00:06:13,033 --> 00:06:14,576
of Mr. Valteri.
69
00:06:14,578 --> 00:06:15,786
Several of my men
70
00:06:15,788 --> 00:06:17,833
were able to then confiscate
a stash of weapons,
71
00:06:17,835 --> 00:06:19,964
as well as apprehend all dealers involved.
72
00:06:21,467 --> 00:06:24,637
Now, Mr. Valteri, as well as
several of his gang members,
73
00:06:24,639 --> 00:06:27,185
refused to comply and or surrender,
74
00:06:27,187 --> 00:06:28,815
and lost their lives in doing so.
75
00:06:30,151 --> 00:06:32,653
It was not the outcome
we had all hoped for,
76
00:06:32,655 --> 00:06:34,157
but many civilians lives,
77
00:06:34,159 --> 00:06:35,743
as well as many of the
lives of my colleagues
78
00:06:35,745 --> 00:06:40,338
were at stake and a difficult
decision had to be made.
79
00:06:41,548 --> 00:06:43,594
I always strive to do the right thing.
80
00:06:44,889 --> 00:06:46,016
What must be done
81
00:06:47,602 --> 00:06:48,729
will be done.
82
00:06:49,606 --> 00:06:50,899
We can all rest assured now
83
00:06:50,901 --> 00:06:52,401
knowing that the streets are much safer
84
00:06:52,403 --> 00:06:55,157
that those weapons out of
the hands of those criminals.
85
00:06:55,159 --> 00:06:57,038
- Thank you, Agent Cole.
- Thank you.
86
00:06:58,457 --> 00:07:00,459
- You heard it here first.
87
00:07:00,461 --> 00:07:04,467
The notoriously dangerous
arms dealer, Magnus Valteri,
88
00:07:04,469 --> 00:07:07,682
has been shot and killed
in a massive raid downtown.
89
00:07:07,684 --> 00:07:11,773
I will give you more facts
as they emerge. Back to you.
90
00:10:23,826 --> 00:10:25,746
- All right. Thank you.
91
00:10:30,714 --> 00:10:31,549
Thank you.
92
00:10:34,514 --> 00:10:37,395
I'll take two coffees, please. Thank you.
93
00:10:48,500 --> 00:10:49,460
- Sorry, I'm late.
94
00:10:50,839 --> 00:10:51,671
- Hey, baby.
95
00:10:51,673 --> 00:10:53,466
- You're not gonna arrest me, are you?
96
00:10:53,468 --> 00:10:55,222
- Glad I left my handcuffs at home.
97
00:10:59,147 --> 00:11:01,026
Look at my baby. Look at you.
98
00:11:01,944 --> 00:11:03,361
Working hard.
99
00:11:03,363 --> 00:11:04,613
- Trying not to.
100
00:11:04,615 --> 00:11:08,621
- See. Come here. I got something for you.
101
00:11:08,623 --> 00:11:10,127
- Okay. What is that?
102
00:11:13,425 --> 00:11:14,594
Jason.
103
00:11:16,389 --> 00:11:18,143
- Happy anniversary, baby.
104
00:11:20,314 --> 00:11:21,314
All for you.
105
00:11:21,316 --> 00:11:22,524
- Thank you.
106
00:11:22,526 --> 00:11:24,946
Thank you so much.
- You're welcome.
107
00:11:24,948 --> 00:11:26,950
- You'll get your gift later tonight.
108
00:11:26,952 --> 00:11:29,582
- We can leave right
now. Just say the word.
109
00:11:30,751 --> 00:11:33,173
- Stop. Did you put in our coffees?
110
00:11:36,096 --> 00:11:37,931
- Yeah, she went to go get them.
111
00:11:37,933 --> 00:11:40,479
- Okay. We have cheers to you.
112
00:11:41,356 --> 00:11:42,400
- Okay.
- And to us.
113
00:11:43,360 --> 00:11:44,318
Oh, here she is.
114
00:11:44,320 --> 00:11:45,863
- Thank you.
- Thank you so much.
115
00:11:45,865 --> 00:11:47,658
Happy anniversary, baby.
116
00:11:47,660 --> 00:11:48,745
- Happy anniversary.
117
00:11:51,877 --> 00:11:54,967
- Excuse me. I mean, Senior Agent Cole.
118
00:11:56,094 --> 00:11:58,848
- Listen, I'm just glad you were able to
119
00:11:58,850 --> 00:12:00,058
take some time from work
120
00:12:00,060 --> 00:12:02,187
just to meet me for breakfast. You know?
121
00:12:02,189 --> 00:12:03,941
I know this isn't your
122
00:12:03,943 --> 00:12:06,612
five star, candlelit, romantic--
123
00:12:06,614 --> 00:12:07,991
- Don't forget the handcuffs.
124
00:12:07,993 --> 00:12:11,372
- You wanna make me forget
the keys. Come here, you.
125
00:12:11,374 --> 00:12:15,297
Come here.
126
00:12:17,678 --> 00:12:19,221
- Good morning, Mr. and Mrs. Cole.
127
00:12:19,223 --> 00:12:20,056
- Good Morning.
- Morning.
128
00:12:20,058 --> 00:12:21,350
- Are you ready to order?
129
00:12:21,352 --> 00:12:23,480
- Yes, I think so.
- Yes, please.
130
00:12:23,482 --> 00:12:27,279
Can I have the mushroom and cheese omelet
131
00:12:27,281 --> 00:12:29,658
and an English muffin, please?
132
00:12:29,660 --> 00:12:30,494
- And for you, sir?
133
00:12:30,496 --> 00:12:32,414
- And I'd like the Crab Benedict.
134
00:12:32,416 --> 00:12:33,708
- Excellent choices.
135
00:12:33,710 --> 00:12:35,754
I'll be back to freshen up your coffee.
136
00:12:35,756 --> 00:12:36,589
- Thank you.
137
00:12:36,591 --> 00:12:38,676
- I'll be sure to knock next time.
138
00:12:38,678 --> 00:12:39,680
- Thank you.
139
00:12:41,726 --> 00:12:43,812
- Thank God it's a
light day at work today.
140
00:12:43,814 --> 00:12:45,524
I know it's been difficult
141
00:12:45,526 --> 00:12:48,154
with my new schedule being six to six,
142
00:12:48,156 --> 00:12:51,035
but at least now we get to see each other.
143
00:12:51,037 --> 00:12:52,204
- Yeah, yeah.
144
00:12:52,206 --> 00:12:55,379
I mean with you working
nights and me working days...
145
00:12:56,840 --> 00:12:57,968
Baby, I've missed you.
146
00:12:59,345 --> 00:13:00,347
- I missed you more.
147
00:13:03,854 --> 00:13:07,276
And now that the fellowship is over,
148
00:13:07,278 --> 00:13:09,488
I just have to figure
out which hospital offer
149
00:13:09,490 --> 00:13:10,325
I'm gonna accept.
150
00:13:11,286 --> 00:13:12,829
- I thought you chose John Hopkins.
151
00:13:12,831 --> 00:13:15,584
- I did, but then Mass General countered.
152
00:13:15,586 --> 00:13:18,464
So, now I'm still... I don't know.
153
00:13:18,466 --> 00:13:20,385
I'm not so sure again.
154
00:13:20,387 --> 00:13:22,766
- Well, I mean, it's no need to rush.
155
00:13:24,353 --> 00:13:27,316
I'm sure you'll make the right
decision for your career.
156
00:13:27,318 --> 00:13:28,153
And for us.
157
00:13:29,155 --> 00:13:30,363
I know you have a full schedule
158
00:13:30,365 --> 00:13:32,784
and I want to take you
outta town this weekend.
159
00:13:32,786 --> 00:13:34,371
- Yes, please.
160
00:13:34,373 --> 00:13:36,292
Please.
- I figured you'd say that.
161
00:13:36,294 --> 00:13:39,465
I just need us to spend
some time together.
162
00:13:39,467 --> 00:13:40,592
- Where are we going?
163
00:13:40,594 --> 00:13:41,427
- That, I'm not gonna tell you.
164
00:13:41,429 --> 00:13:43,016
You just gonna have to trust me.
165
00:13:43,976 --> 00:13:45,228
- I trust you.
- Okay.
166
00:13:46,564 --> 00:13:51,155
- So, there's a third option
that I'm considering now.
167
00:13:51,157 --> 00:13:53,117
Mercy actually was hoping
168
00:13:53,119 --> 00:13:55,080
that I would start my practice here.
169
00:13:55,082 --> 00:13:59,964
And with your promotion and
both of our salaries now can
170
00:13:59,966 --> 00:14:01,511
support us
171
00:14:02,931 --> 00:14:04,016
and a baby.
172
00:14:06,354 --> 00:14:07,189
What?
173
00:14:10,320 --> 00:14:14,201
- Listen, baby. Look. Hey, hey, hey, hey.
174
00:14:14,203 --> 00:14:15,537
You know, okay.
175
00:14:15,539 --> 00:14:17,207
You know, as good as anybody,
176
00:14:17,209 --> 00:14:19,211
there's nothing and more
that I want in this life
177
00:14:19,213 --> 00:14:20,840
than to start a family
with you. You know--
178
00:14:20,842 --> 00:14:22,010
Hey, you know that.
- Jason.
179
00:14:24,306 --> 00:14:26,559
- Baby, are we ready?
180
00:14:26,561 --> 00:14:28,104
- Yes.
- I mean, are you ready?
181
00:14:28,106 --> 00:14:29,899
We haven't even eaten breakfast
182
00:14:29,901 --> 00:14:31,820
and you've already started charting out
183
00:14:31,822 --> 00:14:33,740
the next 10 years of our life. I mean...
184
00:14:33,742 --> 00:14:36,203
- You know I want a family, Jason.
185
00:14:36,205 --> 00:14:39,251
We've talked about this, right?
186
00:14:39,253 --> 00:14:42,424
And now you switching from
major to white collar crimes.
187
00:14:42,426 --> 00:14:46,515
I can now rest easier knowing
that I won't be widowed
188
00:14:46,517 --> 00:14:47,601
or a single parent.
189
00:14:47,603 --> 00:14:48,770
We'll be doing it together.
- Right.
190
00:14:48,772 --> 00:14:51,358
But you also wanna start
your practice. Right?
191
00:14:51,360 --> 00:14:53,989
And you want to have a successful career.
192
00:14:53,991 --> 00:14:55,283
I'm just trying to figure out
193
00:14:55,285 --> 00:14:57,078
how to square away some
time with you. That's it.
194
00:14:57,080 --> 00:14:59,374
- I want more, Jason.
195
00:14:59,376 --> 00:15:02,088
Actually, I want it all.
196
00:15:02,090 --> 00:15:04,718
I want it all and I want it with you.
197
00:15:04,720 --> 00:15:07,015
- Baby, it's our
anniversary. Can we just..
198
00:15:07,017 --> 00:15:09,770
Can we keep it about us, please?
199
00:15:09,772 --> 00:15:12,150
- Jason, how can it be about us
200
00:15:12,152 --> 00:15:15,281
when one of us continues
avoiding the topic
201
00:15:15,283 --> 00:15:19,083
that means more to me
than it just being us?
202
00:15:23,049 --> 00:15:25,343
- Thank you.
203
00:15:25,345 --> 00:15:26,347
- Thank you.
204
00:15:33,736 --> 00:15:35,365
- Baby. Hey.
205
00:15:37,119 --> 00:15:38,121
Food's getting cold.
206
00:15:40,041 --> 00:15:41,333
Come on. Let's eat.
207
00:15:41,335 --> 00:15:42,629
- Yeah. It's good.
208
00:15:45,803 --> 00:15:47,805
Have to try the beer garden.
209
00:15:47,807 --> 00:15:48,639
- Beer garden?
210
00:15:48,641 --> 00:15:50,353
- Couple in the far
corner,.
211
00:15:54,111 --> 00:15:55,280
- Oh, I gotta get back.
212
00:15:56,407 --> 00:15:57,242
- Okay.
213
00:15:59,079 --> 00:15:59,913
- Love you.
214
00:15:59,915 --> 00:16:00,917
- Love you too, baby.
215
00:16:01,793 --> 00:16:03,294
See you tonight?
- Have a good day.
216
00:16:03,296 --> 00:16:04,131
Yes.
217
00:16:14,485 --> 00:16:15,445
- Thank you. Wait.
218
00:16:17,532 --> 00:16:18,366
What's this?
219
00:16:18,368 --> 00:16:20,831
- Courtesy of the gentleman
in the table to the left.
220
00:16:24,546 --> 00:16:25,839
Guess he's modest.
221
00:16:25,841 --> 00:16:26,885
Happy anniversary.
222
00:16:28,388 --> 00:16:29,306
- Okay. Thank you.
223
00:16:32,688 --> 00:16:34,231
All right.
224
00:16:34,233 --> 00:16:35,985
- Did you see the
Braves game last night?
225
00:16:35,987 --> 00:16:37,989
Swanson's really panning out, man.
226
00:16:37,991 --> 00:16:41,328
I was in the stands his first at bat, man.
227
00:16:41,330 --> 00:16:43,126
They sucked that season, but...
228
00:16:46,007 --> 00:16:47,551
Yeah, I'm gonna miss this city.
229
00:16:49,179 --> 00:16:51,600
- Right. Let's do it.
230
00:16:53,146 --> 00:16:53,981
All right.
231
00:16:57,195 --> 00:17:00,909
- I don't know what you did
to get a ride this sweet,
232
00:17:00,911 --> 00:17:03,205
but I tell you what, if I
get something half this nice
233
00:17:03,207 --> 00:17:04,043
when I make it to New
York, I'll be a happy man.
234
00:17:05,545 --> 00:17:07,130
- Hey, listen. This is
just some of the perks
235
00:17:07,132 --> 00:17:08,466
of being a senior agent, man.
236
00:17:08,468 --> 00:17:10,428
Take down you a couple bad guys.
237
00:17:10,430 --> 00:17:11,638
Bust a couple operations,
238
00:17:11,640 --> 00:17:12,850
you'll get one too.
- Yeah, yeah.
239
00:17:12,852 --> 00:17:15,229
So, happy anniversary.
240
00:17:15,231 --> 00:17:16,148
- Thank you.
241
00:17:16,150 --> 00:17:17,067
Thank you. Thank you.
- How'd it go?
242
00:17:17,069 --> 00:17:18,235
- It went well. It went well.
243
00:17:18,237 --> 00:17:22,285
- Let me guess. You took
her to the spot, right?
244
00:17:22,287 --> 00:17:24,748
- I did. I did. Hey, if it ain't broke.
245
00:17:24,750 --> 00:17:26,836
- Don't fix it.
- Don't you fix it. All right.
246
00:17:26,838 --> 00:17:28,799
- So, what'd you get her?
247
00:17:28,801 --> 00:17:29,633
- I got her a pendant.
248
00:17:29,635 --> 00:17:30,468
- Yeah.
- Yeah.
249
00:17:30,470 --> 00:17:31,720
- Nice.
- She enjoyed that.
250
00:17:31,722 --> 00:17:32,892
- She happy?
- Yeah.
251
00:17:35,981 --> 00:17:37,565
- What, she's still like trying to get you
252
00:17:37,567 --> 00:17:40,115
to actually settle down
and actually be a grownup?
253
00:17:41,075 --> 00:17:42,283
What are you waiting for, man?
254
00:17:42,285 --> 00:17:44,079
What? You waiting to make more money?
255
00:17:44,081 --> 00:17:45,791
Or do better in your career? I think you--
256
00:17:45,793 --> 00:17:47,127
- Tell you what. I'll tell you what.
257
00:17:47,129 --> 00:17:48,339
We'll get to that later.
258
00:17:49,299 --> 00:17:50,633
Are you ready for this meeting?
259
00:17:50,635 --> 00:17:52,387
- Am I ready for this meeting?
- Yes.
260
00:17:52,389 --> 00:17:53,932
- I was born ready for this meeting.
261
00:17:53,934 --> 00:17:55,643
- Well, let's go.
- I am the master
262
00:17:55,645 --> 00:17:56,478
of fine arts.
263
00:17:56,480 --> 00:17:57,605
- Maybe you can get to one of them.
264
00:17:57,607 --> 00:18:01,029
- Yeah.
265
00:18:01,031 --> 00:18:02,365
All right. After you, sir.
266
00:18:02,367 --> 00:18:03,327
- All right. Thank you, sir.
267
00:18:04,454 --> 00:18:07,542
- Can anyone identify this
painting that's before us?
268
00:18:07,544 --> 00:18:10,633
- It's a Jean Paul Paviour,
"The Essence of Her."
269
00:18:11,803 --> 00:18:15,183
- Impressive, Agent Smith, but wrong.
270
00:18:15,185 --> 00:18:18,314
- While a good guess for
my fellow colleague here,
271
00:18:18,316 --> 00:18:20,944
it's actually a forgery
of a Jean Paul Paviour,
272
00:18:20,946 --> 00:18:21,990
"The Essence Of Her."
273
00:18:24,661 --> 00:18:26,330
As you can all see here,
274
00:18:26,332 --> 00:18:29,544
this painting is a combination
of gouache and watercolors,
275
00:18:29,546 --> 00:18:31,757
late 19th century mixed with a
276
00:18:31,759 --> 00:18:33,554
yellow dextrin as a binding agent.
277
00:18:34,765 --> 00:18:37,811
This helps the painting dry
with a heavier composition,
278
00:18:37,813 --> 00:18:40,568
therefore making it more
reflective under LED lighting,
279
00:18:42,072 --> 00:18:44,115
like the ones in this conference room.
280
00:18:44,117 --> 00:18:47,290
- Good eye, Agent Cole.
- Kiss ass.
281
00:18:49,837 --> 00:18:52,967
- This morning, I
received a tip from our CI
282
00:18:52,969 --> 00:18:56,515
that more paintings from
this specific collection
283
00:18:56,517 --> 00:18:58,727
are preparing to hit the auction.
284
00:18:58,729 --> 00:19:01,985
We have every reason to believe
that they're all forgeries.
285
00:19:01,987 --> 00:19:03,779
The authentic paintings
286
00:19:03,781 --> 00:19:06,285
are going to the black market very soon.
287
00:19:06,287 --> 00:19:09,418
Agent Smith, Agent Cole. I
want you two as points on this.
288
00:19:10,753 --> 00:19:12,340
- Well, let's do it, Picasso.
289
00:19:13,217 --> 00:19:14,011
- Let's do it.
290
00:19:18,686 --> 00:19:20,023
You ready for the big move?
291
00:19:23,529 --> 00:19:25,742
- Yeah. Yeah, man. I am.
292
00:19:27,412 --> 00:19:29,207
I'm not so sure about Morgan.
293
00:19:32,088 --> 00:19:33,215
Might be some
294
00:19:34,051 --> 00:19:35,927
changes happening
295
00:19:35,929 --> 00:19:36,764
soon.
- Speaking of changes.
296
00:19:38,684 --> 00:19:41,646
Savannah laid it on me
pretty thick this morning.
297
00:19:41,648 --> 00:19:43,233
- Yeah.
- You know?
298
00:19:43,235 --> 00:19:46,782
She wants to start her
practice and have a baby.
299
00:19:46,784 --> 00:19:48,786
And all of this within the next year.
300
00:19:48,788 --> 00:19:50,122
- Yeah. I know.
301
00:19:50,124 --> 00:19:52,543
It's a lot to deal with. But come on, man.
302
00:19:52,545 --> 00:19:55,259
Don't you think it's
maybe about time that...
303
00:19:56,762 --> 00:19:57,597
Listen,
304
00:19:59,768 --> 00:20:02,023
I got something to tell
you. I got some news.
305
00:20:03,192 --> 00:20:04,651
- Okay. You all right?
306
00:20:04,653 --> 00:20:05,906
- Yeah. Yeah.
307
00:20:09,246 --> 00:20:11,164
It's happening, man.
308
00:20:11,166 --> 00:20:13,254
- Okay. What's happening?
309
00:20:14,882 --> 00:20:17,595
- We're pregnant. She's pregnant.
310
00:20:19,516 --> 00:20:20,393
- No way.
- Yes.
311
00:20:21,437 --> 00:20:22,645
- What?
- Yeah. Yeah.
312
00:20:22,647 --> 00:20:24,774
I didn't think it was possible.
313
00:20:24,776 --> 00:20:27,280
You know? What, it's been
two years we've been trying.
314
00:20:27,282 --> 00:20:28,825
- Wow.
- She's pregnant.
315
00:20:28,827 --> 00:20:30,744
- Wow.
- We're having a baby.
316
00:20:30,746 --> 00:20:32,415
- Hey,
317
00:20:32,417 --> 00:20:34,377
congratulations!
318
00:20:45,276 --> 00:20:46,986
Hey, um I'm gonna need a favor.
319
00:20:46,988 --> 00:20:48,614
- Okay.
320
00:20:48,616 --> 00:20:50,827
- I'm gonna go meet up
with Savannah for lunch.
321
00:20:50,829 --> 00:20:51,745
You mind covering for me?
322
00:20:51,747 --> 00:20:53,123
- Of course.
323
00:20:53,125 --> 00:20:55,294
Tell her hello and happy anniversary.
324
00:20:55,296 --> 00:20:56,713
- Will do.
325
00:20:56,715 --> 00:20:58,509
Congratulations on that again, man.
326
00:20:58,511 --> 00:20:59,511
That's amazing. All right.
327
00:20:59,513 --> 00:21:01,223
- All right.
- I shouldn't be too long.
328
00:21:01,225 --> 00:21:03,562
I'll be back. All right.
- Cool. See you soon, man.
329
00:21:18,342 --> 00:21:19,177
- Hello.
330
00:21:20,346 --> 00:21:21,473
Table for two, please.
331
00:21:34,917 --> 00:21:36,459
- Good afternoon, sir.
332
00:21:36,461 --> 00:21:38,338
- Hello.
- There will be two of you?
333
00:21:38,340 --> 00:21:39,842
- Yes.
- Perfect.
334
00:21:39,844 --> 00:21:41,469
I will return when she arrives.
335
00:21:41,471 --> 00:21:42,597
- Thank you.
336
00:21:42,599 --> 00:21:44,810
Oh, by the way, it's our anniversary.
337
00:21:44,812 --> 00:21:47,398
For dessert, do you mind
bringing us something special?
338
00:21:47,400 --> 00:21:49,485
Maybe strawberries and chocolate.
339
00:21:49,487 --> 00:21:50,738
- I'll see what the chef can do for you.
340
00:21:50,740 --> 00:21:51,575
- Thank you.
341
00:22:29,067 --> 00:22:29,944
- Good afternoon.
342
00:22:31,196 --> 00:22:33,910
Perhaps you can help me with
the dilemma I've been facing.
343
00:22:35,037 --> 00:22:36,705
- Unless it's um how
to find your own table,
344
00:22:36,707 --> 00:22:38,918
I'm afraid I can't help you.
345
00:22:38,920 --> 00:22:40,339
Sorry about that.
346
00:22:46,727 --> 00:22:48,980
- If you had the choice
between saving the lives
347
00:22:48,982 --> 00:22:50,192
of everyone in this room
348
00:22:51,194 --> 00:22:52,613
and saving just one life,
349
00:22:54,534 --> 00:22:55,453
what would you do?
350
00:23:00,755 --> 00:23:01,590
- Listen, buddy.
351
00:23:02,675 --> 00:23:05,306
I'm not sure if this is some kind of joke.
352
00:23:06,600 --> 00:23:07,433
Let me help you find--
353
00:23:07,435 --> 00:23:09,815
- Let's just say, hypothetically,
354
00:23:11,151 --> 00:23:12,905
that there was a bomb in this room,
355
00:23:13,948 --> 00:23:15,407
and you'd face the task of
356
00:23:15,409 --> 00:23:17,371
choosing to save the lives of everyone,
357
00:23:18,749 --> 00:23:19,709
or just one person.
358
00:23:25,095 --> 00:23:26,763
- Look, I don't know who the hell you are.
359
00:23:26,765 --> 00:23:27,600
- We go way back
360
00:23:33,905 --> 00:23:36,576
Time is of the essence.
Please, have a seat.
361
00:23:39,457 --> 00:23:40,292
- Look,
362
00:23:42,129 --> 00:23:42,963
my wife will be here soon
363
00:23:42,965 --> 00:23:44,927
and I don't know what your angle is.
364
00:23:46,638 --> 00:23:47,850
- Savannah.
365
00:23:51,064 --> 00:23:52,648
- How do you know my wife?
366
00:23:52,650 --> 00:23:53,567
- If you want to know why she's tardy,
367
00:23:53,569 --> 00:23:55,364
I suggest you take your seat.
368
00:23:57,870 --> 00:23:58,704
Please order.
369
00:24:00,291 --> 00:24:01,126
It's on me.
370
00:24:14,068 --> 00:24:14,904
- That was you.
371
00:24:16,908 --> 00:24:19,452
- I hope you enjoyed your
anniversary breakfast.
372
00:24:19,454 --> 00:24:21,832
Courtesy of my unwavering generosity.
373
00:24:21,834 --> 00:24:22,752
- Where's my wife?
374
00:24:24,130 --> 00:24:25,716
- Are you always this incessant?
375
00:24:28,388 --> 00:24:31,309
She's perfectly fine for now.
376
00:24:31,311 --> 00:24:33,146
Whether or not she remains
that way is entirely up to you.
377
00:24:33,148 --> 00:24:34,108
- Who are you?
378
00:24:35,987 --> 00:24:38,200
- Back to my more pressing dilemma.
379
00:24:40,120 --> 00:24:41,539
If you had the choice
380
00:24:42,458 --> 00:24:44,922
between saving the lives
of everyone in this room
381
00:24:46,842 --> 00:24:48,095
or the life of just one,
382
00:24:49,555 --> 00:24:51,059
what would you do?
383
00:24:55,819 --> 00:24:57,071
- Of course, this is all
384
00:24:59,075 --> 00:25:00,160
hypothetical? - Maybe.
385
00:25:04,669 --> 00:25:05,462
Maybe not.
386
00:25:08,803 --> 00:25:10,222
- I'd wanna know my options.
387
00:25:11,349 --> 00:25:14,313
I'd wanna know the full scope
before I made any decisions.
388
00:25:15,315 --> 00:25:16,568
- The full scope, eh?
389
00:25:19,323 --> 00:25:20,117
- Yeah.
390
00:25:21,661 --> 00:25:23,248
- Happy anniversary.
391
00:25:26,171 --> 00:25:28,550
What can I get you to start--
- Not now!
392
00:25:34,353 --> 00:25:35,189
- Okay.
393
00:25:36,232 --> 00:25:37,151
Mr. Full Scope.
394
00:25:38,195 --> 00:25:40,823
Hear me and hear me well.
395
00:25:40,825 --> 00:25:42,869
Hey, man. Where the hell--
396
00:25:42,871 --> 00:25:45,833
- I've strategically placed
two bombs throughout the city.
397
00:25:52,181 --> 00:25:54,935
You're going to have to
make a decision, Jason.
398
00:25:54,937 --> 00:25:57,189
Do you save the lives of hundreds
399
00:25:57,191 --> 00:25:59,195
or even thousands of people?
400
00:26:00,197 --> 00:26:02,911
Or do you save the life
of just one person?
401
00:26:04,832 --> 00:26:05,834
The choice is yours.
402
00:26:08,965 --> 00:26:11,008
- Is there anything else I should know?
403
00:26:11,010 --> 00:26:14,306
- Ah, yes. Perhaps I should clarify,
404
00:26:14,308 --> 00:26:17,771
so there are no misunderstandings.
405
00:26:17,773 --> 00:26:20,571
You save the life of hundreds of people,
406
00:26:23,326 --> 00:26:24,162
or...
407
00:26:29,589 --> 00:26:30,424
Your wife.
408
00:26:31,426 --> 00:26:32,636
- Agent Greene!
409
00:26:39,650 --> 00:26:40,485
- Help me!
410
00:26:41,487 --> 00:26:42,323
Help me!
411
00:26:44,243 --> 00:26:45,078
Somebody!
412
00:26:53,637 --> 00:26:58,647
Jason!
413
00:27:03,406 --> 00:27:04,242
- Check this out.
414
00:27:06,704 --> 00:27:08,539
- If you hurt her, I will--
415
00:27:08,541 --> 00:27:09,377
- Shoot me?
416
00:27:10,797 --> 00:27:12,216
That would be unfortunate.
417
00:27:13,093 --> 00:27:15,262
I mean, if I die,
418
00:27:15,264 --> 00:27:16,430
then both bombs would go off,
419
00:27:16,432 --> 00:27:18,854
and all those innocent lives
would be on your hands.
420
00:27:21,902 --> 00:27:23,823
There goes that white picket fence.
421
00:27:25,994 --> 00:27:27,371
- What do you want from me?
422
00:27:29,417 --> 00:27:30,669
- Take a look at my feed.
423
00:27:35,387 --> 00:27:36,972
In less than two hours,
424
00:27:36,974 --> 00:27:40,898
or if this feed goes viral and
it reaches 2 million viewers,
425
00:27:42,067 --> 00:27:43,946
both bombs will detonate.
426
00:27:46,701 --> 00:27:48,204
Allow me to send you the link.
427
00:28:09,330 --> 00:28:11,000
Oh, and before I forget.
428
00:28:12,294 --> 00:28:13,921
I'd be remiss if I didn't share this
429
00:28:13,923 --> 00:28:16,094
with a few of my faithful followers.
430
00:28:29,203 --> 00:28:30,871
- Send me that link now.
431
00:28:30,873 --> 00:28:32,624
I'll have the cyber
crimes division track down
432
00:28:32,626 --> 00:28:34,336
that IP address.
433
00:28:34,338 --> 00:28:36,927
And I'll send a car to the
restaurant as backup. Okay.
434
00:28:54,420 --> 00:28:55,921
- Jason,
435
00:28:55,923 --> 00:28:58,593
I fancy myself as
436
00:28:58,595 --> 00:29:00,432
somewhat of a fair guy.
437
00:29:01,392 --> 00:29:02,937
So, I'll tell you what I'll do.
438
00:29:04,398 --> 00:29:08,656
I'll disclose the locale of
one of the bombs, but only one.
439
00:29:09,868 --> 00:29:11,953
- I have the physical
location of the IP address.
440
00:29:11,955 --> 00:29:13,748
Has the suspect disclosed the whereabouts
441
00:29:13,750 --> 00:29:14,834
of these two alleged bombs?
442
00:29:14,836 --> 00:29:17,965
- No, and I don't get this
sordid social media game
443
00:29:17,967 --> 00:29:20,261
he's playing. I mean, why Jason, Savannah?
444
00:29:20,263 --> 00:29:22,142
- I'm sending a team there now.
445
00:29:23,770 --> 00:29:25,355
- I'm going.
446
00:29:25,357 --> 00:29:26,273
- No, I think it's best you stay here.
447
00:29:26,275 --> 00:29:27,860
- Well, I need to see for myself
448
00:29:27,862 --> 00:29:29,363
who the sick son of a bitch is.
449
00:29:29,365 --> 00:29:30,490
Jason'll uncover the bombs.
450
00:29:30,492 --> 00:29:32,077
Let me find out who planted 'em.
451
00:29:32,079 --> 00:29:34,122
- The bomb squad is on standby
452
00:29:34,124 --> 00:29:35,708
in case he drops a hint
anything that'll lead us
453
00:29:35,710 --> 00:29:36,544
to these bombs.
454
00:29:36,546 --> 00:29:37,462
- Please. No more views.
455
00:29:37,464 --> 00:29:39,383
Don't you realize that
once this thing goes viral,
456
00:29:39,385 --> 00:29:40,512
it's gonna detonate?
457
00:29:41,681 --> 00:29:42,974
- We're doing all that we can.
458
00:29:42,976 --> 00:29:46,274
- We are the damn FBI. Can't we block it?
459
00:29:48,069 --> 00:29:49,280
Do something!
460
00:29:59,592 --> 00:30:01,345
- So, is she your decision?
461
00:30:05,437 --> 00:30:06,564
You're stalling, Jason.
462
00:30:08,401 --> 00:30:10,739
Do you save her life or hundreds?
463
00:30:21,052 --> 00:30:22,344
Tick
464
00:30:22,346 --> 00:30:23,721
tock.
465
00:30:23,723 --> 00:30:24,558
Tick
466
00:30:25,435 --> 00:30:26,270
tock.
467
00:30:28,232 --> 00:30:29,068
Tick...
468
00:30:30,445 --> 00:30:31,990
- I need to go to the bathroom.
469
00:30:35,163 --> 00:30:35,998
- Tick tock.
470
00:30:37,209 --> 00:30:38,044
Tick tock.
471
00:30:43,137 --> 00:30:46,225
- Hey. Hey. FBI. Gimme your
phone. Gimme your phone.
472
00:30:46,227 --> 00:30:48,731
You can pick it up from
the host stand in a hour.
473
00:31:02,300 --> 00:31:03,217
- Agent Smith.
474
00:31:03,219 --> 00:31:04,636
- Hey, buddy.
475
00:31:04,638 --> 00:31:07,185
- Hey. One moment. I'm
putting you on speaker.
476
00:31:08,229 --> 00:31:09,064
Williams.
477
00:31:10,525 --> 00:31:12,777
- Listen. I think I know
where the bombs are.
478
00:31:12,779 --> 00:31:13,612
I'm in the bathroom.
479
00:31:13,614 --> 00:31:15,450
I've seen that room before.
480
00:31:15,452 --> 00:31:16,618
It's in a hospital.
481
00:31:16,620 --> 00:31:18,583
- The hospital. Wait, wait, which one?
482
00:31:19,460 --> 00:31:21,921
- Mercy. Mercy. I think
both bombs are there.
483
00:31:21,923 --> 00:31:23,299
- Wait, are you sure?
484
00:31:23,301 --> 00:31:25,094
We have the IP address from the live feed
485
00:31:25,096 --> 00:31:27,726
and it's not a hospital.
It's a different address.
486
00:31:29,229 --> 00:31:30,856
Yeah, it's a warehouse on Lucky Street.
487
00:31:30,858 --> 00:31:32,609
We're heading there now.
488
00:31:32,611 --> 00:31:34,906
- Wait, the addresses are different?
489
00:31:34,908 --> 00:31:36,325
- Yeah. We'll
head to the warehouse,
490
00:31:36,327 --> 00:31:39,456
clear it and make sure
Savannah isn't actually there.
491
00:31:39,458 --> 00:31:41,293
- Something's not right about this, Ty.
492
00:31:41,295 --> 00:31:43,882
- Listen. I need you to
listen to me closely.
493
00:31:43,884 --> 00:31:45,343
You need to stay calm.
494
00:31:45,345 --> 00:31:47,013
Let this guy think that he's in charge,
495
00:31:47,015 --> 00:31:49,142
but I need you to know he is not.
496
00:31:49,144 --> 00:31:51,605
We are. Agent Greene is
aware of the situation.
497
00:31:51,607 --> 00:31:55,071
The bomb squad is on its
way. I got you. Okay?
498
00:31:55,073 --> 00:31:58,619
But you stay calm and you keep
this son of a bitch occupied.
499
00:31:58,621 --> 00:31:59,663
- Find her.
500
00:31:59,665 --> 00:32:01,460
- Jason, I'm on it.
501
00:32:09,518 --> 00:32:12,898
- I know you're probably a great person
502
00:32:12,900 --> 00:32:14,776
who just needs something
503
00:32:14,778 --> 00:32:18,035
and you just need to tell me what it is,
504
00:32:19,998 --> 00:32:21,584
and I can help you.
505
00:32:29,641 --> 00:32:33,355
- Oh, I took the liberty
of ordering you a salad.
506
00:32:33,357 --> 00:32:34,735
You must be famished by now.
507
00:32:36,071 --> 00:32:37,782
I hope you washed your hands.
508
00:32:38,618 --> 00:32:39,829
- I've made my decision.
509
00:32:42,000 --> 00:32:42,835
- Which is?
510
00:32:45,256 --> 00:32:46,342
- I choose thousands.
511
00:32:50,893 --> 00:32:53,064
- "What must be done, shall be done."
512
00:32:54,524 --> 00:32:56,070
Isn't that what you always say?
513
00:32:56,947 --> 00:32:58,825
- Yeah, it's what I live by.
514
00:33:00,203 --> 00:33:02,582
Service, doing what's right.
515
00:33:04,169 --> 00:33:06,674
- What you live by, admirable?
516
00:33:08,386 --> 00:33:09,638
But who will you die for?
517
00:33:12,352 --> 00:33:15,316
The line between good and evil
passes through every person.
518
00:33:17,070 --> 00:33:18,322
We're all sinners, Jason.
519
00:33:23,332 --> 00:33:24,251
- You know,
520
00:33:25,838 --> 00:33:28,217
without free will, there'd be no justice.
521
00:33:29,804 --> 00:33:32,098
We all have a moral
responsibility to take action
522
00:33:32,100 --> 00:33:33,644
against those who harm anyone,
523
00:33:35,023 --> 00:33:37,652
'cause harm to one is harm to us all
524
00:33:39,740 --> 00:33:40,742
- My God, Jason.
525
00:33:42,746 --> 00:33:45,668
You're practically the bastion
of manhood and service.
526
00:33:51,096 --> 00:33:52,307
- Where's the bomb, huh?
527
00:33:53,601 --> 00:33:56,523
I've made my decision. I can
live without your admiration.
528
00:34:00,198 --> 00:34:01,492
Now who's stalling?
529
00:34:04,289 --> 00:34:05,124
- Mercy General.
530
00:34:06,043 --> 00:34:07,460
- Who puts a bomb in a hospital?
531
00:34:07,462 --> 00:34:09,926
- Son of a
bitch. Jason was right.
532
00:34:13,140 --> 00:34:14,809
- Smith.
- Mercy General.
533
00:34:14,811 --> 00:34:16,563
Bastard put a bomb in a hospital.
534
00:34:18,192 --> 00:34:19,609
- I'll inform the bomb squad.
535
00:34:19,611 --> 00:34:21,363
Have you found the location of the IP?
536
00:34:21,365 --> 00:34:23,367
- No. We're having a hell
of a time finding it too.
537
00:34:23,369 --> 00:34:25,706
As soon as we make
contact, I'll let you know.
538
00:34:27,168 --> 00:34:28,252
I need an ETA.
539
00:34:28,254 --> 00:34:29,087
- You got 10 minutes, sir.
540
00:34:29,089 --> 00:34:29,924
- Let's go.
541
00:34:34,015 --> 00:34:35,599
- We've just been
informed of a bomb threat
542
00:34:35,601 --> 00:34:37,436
at Mercy Hospital.
543
00:34:37,438 --> 00:34:39,607
Evacuations are already underway.
544
00:34:39,609 --> 00:34:41,027
Our bomb squad is en route.
545
00:34:41,029 --> 00:34:43,073
- We have just been
evacuated from the scene
546
00:34:43,075 --> 00:34:44,367
at Mercy General Hospital
547
00:34:44,369 --> 00:34:47,248
where an alleged bomb threat
has local police scrambling
548
00:34:47,250 --> 00:34:48,542
to clear the area.
549
00:34:48,544 --> 00:34:50,629
SWAT teams are arriving
now to sweep the building.
550
00:34:50,631 --> 00:34:53,887
And while there is no word
yet on a possible suspect,
551
00:34:53,889 --> 00:34:54,721
we will be right here,
552
00:34:54,723 --> 00:34:57,518
keeping you updated as
new information arrives.
553
00:34:57,520 --> 00:34:58,355
Back to you.
554
00:35:33,969 --> 00:35:36,179
- Jason, are you okay?
555
00:35:36,181 --> 00:35:37,808
- Yeah.
556
00:35:37,810 --> 00:35:39,396
- Is he close by?
557
00:35:40,564 --> 00:35:41,398
- Yeah.
558
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
- What's your status?
559
00:35:42,402 --> 00:35:44,612
- I'm here, but there's
a bomb at Mercy General.
560
00:35:44,614 --> 00:35:46,826
You need to send a squad
out now to disarm it.
561
00:35:46,828 --> 00:35:49,247
- We're already on it.
Give me more details.
562
00:35:49,249 --> 00:35:50,376
Are there any hostages?
563
00:35:51,295 --> 00:35:52,712
- That's all I know.
564
00:35:52,714 --> 00:35:53,755
- I promise
you, we're gonna find out
565
00:35:53,757 --> 00:35:54,592
who he is.
566
00:35:58,726 --> 00:36:00,479
- Help me.
567
00:36:07,953 --> 00:36:09,289
- I've done what you asked.
568
00:36:10,624 --> 00:36:13,047
I've made my choice. Now, where is she?
569
00:36:14,299 --> 00:36:16,178
- Are you always this testy?
570
00:36:18,766 --> 00:36:21,480
The bomb is still ticking
and my viewership is rising.
571
00:36:23,150 --> 00:36:25,029
Who knew I was an influencer?
572
00:36:26,908 --> 00:36:28,410
- Influencer, huh?
573
00:36:29,496 --> 00:36:31,122
My team will find that bomb.
574
00:36:31,124 --> 00:36:34,130
And you will tell me where Savannah is.
575
00:36:35,132 --> 00:36:37,261
- You're placing the cart before the mule.
576
00:36:40,768 --> 00:36:42,105
The clock is still ticking.
577
00:36:47,281 --> 00:36:49,285
I don't envy you, Jason.
578
00:36:50,956 --> 00:36:53,085
All those precious lives in your hands.
579
00:37:11,705 --> 00:37:13,540
- Any word from Homeland Security?
580
00:37:13,542 --> 00:37:14,375
- No word yet.
581
00:37:14,377 --> 00:37:16,089
- Patch me into the local authorities.
582
00:37:22,685 --> 00:37:23,518
- Going down.
583
00:37:24,355 --> 00:37:25,901
- Exiting elevator.
584
00:37:37,507 --> 00:37:39,803
Approaching electrical room.
585
00:37:43,393 --> 00:37:44,229
Door code.
586
00:37:45,731 --> 00:37:47,235
I've made access.
587
00:37:53,957 --> 00:37:55,125
- Proceed with caution.
588
00:38:00,804 --> 00:38:01,638
- I notice
589
00:38:02,598 --> 00:38:04,058
four,
590
00:38:04,060 --> 00:38:05,187
five units.
591
00:38:06,356 --> 00:38:07,191
Looks like C4.
592
00:38:09,737 --> 00:38:11,658
connected to Iphone.
593
00:38:18,046 --> 00:38:20,009
Attached to a metal cache.
594
00:38:22,848 --> 00:38:25,603
- Of course, your confidence
isn't without merit.
595
00:38:27,816 --> 00:38:28,985
And right on time too.
596
00:38:32,491 --> 00:38:34,035
I'm sure they'll be able to disarm it
597
00:38:34,037 --> 00:38:35,957
in the next 15 or 20 minutes.
598
00:38:38,462 --> 00:38:39,297
Plenty of time.
599
00:38:42,888 --> 00:38:44,641
- You think you're so smart, huh?
600
00:38:47,021 --> 00:38:48,858
You got this whole thing figured out.
601
00:38:51,738 --> 00:38:55,746
Tell you what. I could
arrest you right now.
602
00:38:56,957 --> 00:38:58,918
But, you and I both know
that won't save my wife.
603
00:38:58,920 --> 00:38:59,754
Now, will it?
604
00:39:02,134 --> 00:39:04,389
But the satisfaction of me killing you
605
00:39:05,641 --> 00:39:06,599
with my bare hands--
606
00:39:06,601 --> 00:39:07,561
- Except,
607
00:39:08,772 --> 00:39:10,565
is pummeling it out of me
608
00:39:10,567 --> 00:39:12,989
really the right thing to do?
609
00:39:15,661 --> 00:39:16,494
Of course it would give you
610
00:39:16,496 --> 00:39:18,709
some sort of immediate
satisfaction, but...
611
00:39:20,004 --> 00:39:21,673
It won't change what will happen.
612
00:39:25,347 --> 00:39:27,768
- And I've never seen
anything like this one before.
613
00:39:28,770 --> 00:39:29,940
I'm gonna figure it out.
614
00:39:42,799 --> 00:39:43,633
Okay.
615
00:39:53,737 --> 00:39:56,075
I'm afraid
might be really high.
616
00:39:58,330 --> 00:39:59,998
Let's see.
617
00:40:20,332 --> 00:40:25,342
We got 58 seconds and counting.
618
00:40:28,390 --> 00:40:29,893
I'm cutting, guys.
619
00:40:35,112 --> 00:40:38,491
The bomb's been disarmed. It's disarmed.
620
00:40:42,459 --> 00:40:45,630
- We're not out of the woods
yet, Agent Smith. Find her.
621
00:40:45,632 --> 00:40:47,094
- I'm working on it.
622
00:41:05,672 --> 00:41:09,094
- You going to pummel me now? Arrest me?
623
00:41:09,096 --> 00:41:09,932
- I'm not.
624
00:41:15,275 --> 00:41:16,108
But they are.
625
00:41:16,110 --> 00:41:17,319
- Got him.
626
00:41:34,689 --> 00:41:35,942
- Come on, Tyrell.
627
00:41:41,327 --> 00:41:42,786
- What's the ETA?
628
00:41:42,788 --> 00:41:44,081
- We're coming up right now on site.
629
00:41:44,083 --> 00:41:45,625
We're beginning our sweep.
630
00:41:45,627 --> 00:41:48,506
- Help me!
631
00:41:48,508 --> 00:41:49,343
Help me!
632
00:41:52,892 --> 00:41:53,727
Help me!
633
00:42:11,304 --> 00:42:14,725
- You, you. I need to know
how many exits there are,
634
00:42:14,727 --> 00:42:16,437
and that it matches the exact number
635
00:42:16,439 --> 00:42:18,191
that we have here on this layout.
636
00:42:18,193 --> 00:42:20,988
Now, this building hasn't
been occupied for years,
637
00:42:20,990 --> 00:42:23,368
so it shouldn't be too difficult
to pinpoint her location.
638
00:42:55,810 --> 00:42:56,727
- Help me.
639
00:43:01,737 --> 00:43:05,328
- You got something?
All right, let's roll.
640
00:43:23,866 --> 00:43:24,698
All right, this room's clear.
641
00:43:24,700 --> 00:43:26,285
I got nothing.
642
00:43:26,287 --> 00:43:27,120
What the hell?
643
00:43:27,122 --> 00:43:27,955
I got a door. I hear something.
644
00:43:27,957 --> 00:43:29,460
I'm moving to enter.
645
00:43:31,924 --> 00:43:33,007
Clear.
646
00:43:40,232 --> 00:43:42,234
- Think you can kill my family?
647
00:43:42,236 --> 00:43:44,073
Oughta kill you with my bare hands.
648
00:44:40,685 --> 00:44:42,855
- I didn't kill your friends.
649
00:44:42,857 --> 00:44:43,691
You did.
650
00:44:45,905 --> 00:44:46,990
- Get off me!
651
00:44:51,749 --> 00:44:53,753
- Yeah. That's the problem, Jason.
652
00:44:55,548 --> 00:44:57,761
You think you're in
control, but you're not.
653
00:45:00,600 --> 00:45:02,769
What are you feeling right now?
654
00:45:02,771 --> 00:45:04,272
Anger?
655
00:45:04,274 --> 00:45:05,193
Helplessness?
656
00:45:06,947 --> 00:45:07,781
Look at you.
657
00:45:09,493 --> 00:45:10,412
Engulfed
658
00:45:11,664 --> 00:45:14,042
in the familiar soul-crushing,
659
00:45:14,044 --> 00:45:17,590
paralyzing realization of
losing someone close to you.
660
00:45:17,592 --> 00:45:18,592
- Shut up!
661
00:45:18,594 --> 00:45:20,179
Shut up!
662
00:45:20,181 --> 00:45:21,016
Shut up!
663
00:45:22,394 --> 00:45:23,897
- Check your feed, Agent Cole.
664
00:45:41,515 --> 00:45:43,935
- That's my wife! That is my wife!
665
00:45:43,937 --> 00:45:45,146
- Hey!
- That is--
666
00:45:45,148 --> 00:45:46,317
- Let go. Out.
667
00:45:48,029 --> 00:45:49,406
You need to calm down.
668
00:45:50,868 --> 00:45:52,287
We have prints on our bomber.
669
00:45:53,581 --> 00:45:54,706
Chemical engineering major
670
00:45:54,708 --> 00:45:57,420
who specialized in thermodynamics.
671
00:45:57,422 --> 00:45:59,967
It explains the expert bomb-making.
672
00:45:59,969 --> 00:46:02,349
European. His mom died during childbirth.
673
00:46:03,309 --> 00:46:05,605
He relocated to the US in 1995.
674
00:46:06,607 --> 00:46:08,651
Jason, his name is
675
00:46:08,653 --> 00:46:10,031
Nikolai Valteri.
676
00:46:14,081 --> 00:46:15,625
- Valteri?
- Son of Magnus.
677
00:46:21,595 --> 00:46:22,430
- Magnus Valteri.
678
00:46:23,349 --> 00:46:24,184
- Hey.
679
00:46:25,103 --> 00:46:25,938
You're an agent.
680
00:46:27,190 --> 00:46:28,651
Remember who you are.
681
00:46:51,906 --> 00:46:54,242
- So, what is this? Huh?
682
00:46:54,244 --> 00:46:56,624
Some sort of revenge for
me killing your father?
683
00:46:58,586 --> 00:46:59,421
- Jason,
684
00:47:00,715 --> 00:47:02,175
"A man that studieth revenge,
685
00:47:02,177 --> 00:47:03,636
keeps his own wounds green,
686
00:47:03,638 --> 00:47:05,222
which would otherwise heal."
687
00:47:05,224 --> 00:47:07,895
- Your father flooded the streets.
688
00:47:07,897 --> 00:47:09,691
Innocent people, children,
689
00:47:10,652 --> 00:47:12,405
died at the hands of his operation.
690
00:47:14,827 --> 00:47:16,915
- One day, my father took me to the beach.
691
00:47:18,334 --> 00:47:20,004
I was about seven.
692
00:47:21,757 --> 00:47:23,300
It was fall and it was too cold
693
00:47:23,302 --> 00:47:25,056
to even dip your feet in the ocean.
694
00:47:26,893 --> 00:47:28,354
But we walked down the beach.
695
00:47:30,859 --> 00:47:31,820
Waves chasing us.
696
00:47:34,324 --> 00:47:36,036
Picking up shells and stones,
697
00:47:37,122 --> 00:47:40,044
while the waves crest on the
beach and the seagulls cawed.
698
00:47:42,215 --> 00:47:45,638
We found a little shack.
We had a simple lunch.
699
00:47:48,144 --> 00:47:49,062
We headed back.
700
00:47:50,148 --> 00:47:51,775
Our bellies full. My
701
00:47:52,987 --> 00:47:53,864
hand in his.
702
00:47:57,370 --> 00:47:59,499
I don't remember him
saying a word that day.
703
00:48:00,836 --> 00:48:01,921
Either of us actually.
704
00:48:04,468 --> 00:48:06,013
But I remember how happy I was.
705
00:48:06,973 --> 00:48:09,060
Just me and my father, together,
706
00:48:10,772 --> 00:48:11,607
out for a walk.
707
00:48:16,450 --> 00:48:17,535
You took that from me.
708
00:48:24,508 --> 00:48:25,844
Here's the deal.
709
00:48:28,349 --> 00:48:30,144
My freedom for your wife's location.
710
00:48:31,730 --> 00:48:32,942
- What did you just say?
711
00:48:34,277 --> 00:48:36,112
- I think you heard me.
712
00:48:53,942 --> 00:48:56,697
- Look. I know what you did was difficult,
713
00:48:57,992 --> 00:49:00,871
but do you know how many lives you saved?
714
00:49:00,873 --> 00:49:01,916
You're a hero, Jason.
715
00:49:03,460 --> 00:49:04,964
- Any whereabouts on Savannah?
716
00:49:06,508 --> 00:49:07,801
- We're working with cyber crimes
717
00:49:07,803 --> 00:49:09,556
and we're doing all that we can do.
718
00:49:11,476 --> 00:49:13,729
- But you still haven't found her?
719
00:49:13,731 --> 00:49:14,772
- We're doing all--
720
00:49:14,774 --> 00:49:15,776
- Then where is she?
721
00:49:18,741 --> 00:49:20,328
- I'm sorry, Jason.
722
00:49:48,676 --> 00:49:49,511
- Get up.
723
00:49:51,264 --> 00:49:53,060
- Shall we?
- Shut your mouth.
724
00:49:55,857 --> 00:49:56,690
- I love it when we play--
725
00:49:56,692 --> 00:49:57,527
- Shut up!
726
00:50:05,584 --> 00:50:07,088
Where's my wife?
- Uncuff me.
727
00:50:13,810 --> 00:50:14,895
And my phone.
728
00:50:19,654 --> 00:50:20,822
As soon as I'm in my car,
I'll send you the location.
729
00:50:20,824 --> 00:50:22,870
- How do I know I can trust you?
730
00:50:24,122 --> 00:50:26,499
- What other choice do you have?
731
00:50:26,501 --> 00:50:28,211
- So you just happen to
have a personal valet
732
00:50:28,213 --> 00:50:30,551
pull up right outside an
FBI headquarters, huh?
733
00:50:31,428 --> 00:50:32,472
- Only a touch away.
734
00:50:50,842 --> 00:50:51,676
- Help me!
735
00:50:53,973 --> 00:50:55,559
He's gonna kill me.
736
00:50:57,146 --> 00:50:58,732
He's gonna kill me.
737
00:51:02,825 --> 00:51:05,077
- Cyber crimes division informed
me they have the location
738
00:51:05,079 --> 00:51:06,748
of the second bomb. Where's Cole?
739
00:51:08,085 --> 00:51:11,464
They have her. 1410 Robinson Lane.
740
00:51:11,466 --> 00:51:12,301
- I'm going in.
741
00:51:45,159 --> 00:51:47,119
Fellas, fellas. How much time we got?
742
00:51:47,121 --> 00:51:48,956
- 10 minutes. No known
hostiles in the area,
743
00:51:48,958 --> 00:51:50,042
but we're not a hundred percent on that.
744
00:51:50,044 --> 00:51:50,877
- All right. Well, we
all know what happened
745
00:51:50,879 --> 00:51:52,004
to Agent Smith. Okay?
746
00:51:52,006 --> 00:51:54,050
This isn't just for me, this
for him as well. All right?
747
00:51:54,052 --> 00:51:55,803
Check your targets. Check
your background. Let's roll.
748
00:51:55,805 --> 00:51:56,891
Let's go.
- Yes, sir.
749
00:52:36,386 --> 00:52:38,973
- Baby. Baby, baby. Hey.
750
00:52:38,975 --> 00:52:41,895
- Clear.
- What the f--
751
00:52:41,897 --> 00:52:42,730
- Get me outta here.
752
00:52:42,732 --> 00:52:43,732
- Target acquired. Get
the bomb unit in here--
753
00:52:43,734 --> 00:52:46,654
- Hey, on the fly. Let's
go. Let's go. Now. Let's go.
754
00:52:46,656 --> 00:52:49,828
Hey, hey, hey. Relax. Relax.
Imma get you outta here.
755
00:52:49,830 --> 00:52:51,289
- Get me out, please.
756
00:52:51,291 --> 00:52:53,335
- Hey, look. Hey, hey. I'm
gonna get you outta here.
757
00:52:53,337 --> 00:52:55,591
Hey, I'm gonna get you out.
758
00:52:56,760 --> 00:52:58,221
Lets go, now!
759
00:53:01,436 --> 00:53:03,688
- with the suspect
760
00:53:03,690 --> 00:53:04,609
or with the victim?
761
00:53:08,367 --> 00:53:09,910
- I need everyone outta here.
762
00:53:09,912 --> 00:53:12,122
- Hey, I'm not going
nowhere. This is my wife.
763
00:53:12,124 --> 00:53:12,959
Let's go.
764
00:53:15,882 --> 00:53:16,882
- RGB.
765
00:53:16,884 --> 00:53:18,301
RGB.
766
00:53:18,303 --> 00:53:19,637
RGB.
767
00:53:38,928 --> 00:53:41,349
This bomb is different from the first one.
768
00:53:45,232 --> 00:53:46,067
I need to get over here.
769
00:53:49,073 --> 00:53:49,908
Okay.
770
00:54:03,226 --> 00:54:05,061
- Come on, man. What's wrong?
771
00:54:05,063 --> 00:54:05,938
- Just give me a minute.
772
00:54:05,940 --> 00:54:09,697
- We don't have a minute.
Let's go. Let's go.
773
00:54:14,248 --> 00:54:17,252
- Hey. Hey, look at me. Look at me. Relax.
774
00:54:17,254 --> 00:54:18,089
- I got two hooks.
775
00:54:20,636 --> 00:54:21,719
- He's gonna get you outta here.
776
00:54:21,721 --> 00:54:22,596
Hey, look at me. He's
gonna get you outta here.
777
00:54:22,598 --> 00:54:25,312
- What's happening? Why
is it taking so long?
778
00:54:26,439 --> 00:54:27,943
- All right. We got you.
779
00:54:29,028 --> 00:54:29,861
- Hey. Hey.
780
00:54:29,863 --> 00:54:31,990
- We got a little more.
781
00:54:31,992 --> 00:54:34,080
- Hey, relax. Hey. Come on, relax.
782
00:54:35,959 --> 00:54:38,171
- Bomb neutralized.
783
00:54:39,757 --> 00:54:40,802
- Oh shit. Baby.
784
00:54:43,139 --> 00:54:44,308
Hey. Look at me. Look at me.
785
00:54:45,435 --> 00:54:46,310
I told you. Okay.
786
00:54:49,777 --> 00:54:51,320
Hey.
787
00:54:51,322 --> 00:54:52,157
Come on.
788
00:54:59,255 --> 00:55:01,591
Hey, what'd I tell you? What'd I tell you?
789
00:55:01,593 --> 00:55:05,183
Didn't I tell you? I
got something for you.
790
00:55:09,150 --> 00:55:10,736
You forget something?
791
00:55:14,995 --> 00:55:15,830
Baby.
792
00:55:16,957 --> 00:55:19,794
- We're back. And what you just witnessed
793
00:55:19,796 --> 00:55:22,382
was the dramatic rescue
of Dr. Savannah Cole,
794
00:55:22,384 --> 00:55:24,386
who was held hostage earlier today
795
00:55:24,388 --> 00:55:27,517
in a plot to bomb two
buildings in the downtown area,
796
00:55:27,519 --> 00:55:30,649
potentially killing
thousands of civilians.
797
00:55:30,651 --> 00:55:34,239
The mastermind behind these
bombs live streamed the event
798
00:55:34,241 --> 00:55:36,285
for the whole entire world to see.
799
00:55:36,287 --> 00:55:39,335
And the viewership
amassed a whopping one...
800
00:56:02,005 --> 00:56:03,297
- You sleep good?
801
00:56:03,299 --> 00:56:05,679
- I, did. You okay?
802
00:57:24,003 --> 00:57:24,963
- Agent Cole.
803
00:57:26,800 --> 00:57:28,678
I need to speak with you now.
804
00:57:43,583 --> 00:57:45,794
Agent Cole, why didn't you come to me
805
00:57:45,796 --> 00:57:48,424
before you took matters
into your own hands?
806
00:57:48,426 --> 00:57:50,511
It was unsanctioned.
807
00:57:50,513 --> 00:57:51,890
It was reckless.
808
00:57:51,892 --> 00:57:53,894
- What was I supposed to do, huh?
809
00:57:53,896 --> 00:57:55,730
Pray for some sort of miracle?
810
00:57:55,732 --> 00:57:58,736
You looked me in my eyes with
minutes left on that bomb.
811
00:57:58,738 --> 00:58:01,241
And you told me you didn't
know where Savannah was.
812
00:58:01,243 --> 00:58:04,373
- We had every unit on the
case. We tracked her location.
813
00:58:04,375 --> 00:58:05,960
- With minutes to spare.
814
00:58:05,962 --> 00:58:08,882
- What am I supposed to say?
You're a senior agent, Cole.
815
00:58:08,884 --> 00:58:10,218
I can't brush this away.
816
00:58:10,220 --> 00:58:12,097
- Okay. I didn't ask you to.
817
00:58:12,099 --> 00:58:15,353
- This agency has a system
in place that you disregarded
818
00:58:15,355 --> 00:58:18,027
when you took that
criminal out the back door.
819
00:58:20,365 --> 00:58:24,371
- This agency, this very same agency,
820
00:58:24,373 --> 00:58:26,375
let my partner,
821
00:58:26,377 --> 00:58:27,546
my friend,
822
00:58:28,756 --> 00:58:30,635
die right in front of my eyes.
823
00:58:31,972 --> 00:58:34,141
And I'd be damned if I was
gonna let the same thing
824
00:58:34,143 --> 00:58:34,978
happen to my wife.
825
00:58:45,206 --> 00:58:47,711
- You know, I've been at
this agency for 20 years.
826
00:58:48,881 --> 00:58:50,843
Seen a lot of heinous cases.
827
00:58:52,095 --> 00:58:54,767
And even I couldn't endure
what she did on yesterday.
828
00:58:58,399 --> 00:59:00,236
- Any man would've done the same thing.
829
00:59:02,240 --> 00:59:05,328
- And you didn't think I
could empathize with you?
830
00:59:05,330 --> 00:59:07,290
There's no amount of money
that I would've taken
831
00:59:07,292 --> 00:59:10,171
to trade places with either of you.
832
00:59:10,173 --> 00:59:12,843
I just wish you would've
consulted with me first.
833
00:59:12,845 --> 00:59:15,765
- Consulted? Lisa, I
don't need your advice
834
00:59:15,767 --> 00:59:17,646
on how to save my family. You hear me?
835
00:59:21,654 --> 00:59:23,614
- Since you have all the answers,
836
00:59:23,616 --> 00:59:25,453
how do I account for this?
837
00:59:27,290 --> 00:59:30,171
- With all due respect,
I'm not asking you to.
838
00:59:44,449 --> 00:59:46,120
- Jason, I can't fix this.
839
00:59:47,622 --> 00:59:49,416
- I don't need you to protect me.
840
00:59:49,418 --> 00:59:51,840
Okay? I take full
accountability for my actions.
841
00:59:52,674 --> 00:59:55,388
That was my wife on that feed. My wife.
842
00:59:58,144 --> 01:00:00,064
Had to do what I had to do to save her.
843
01:00:01,317 --> 01:00:03,194
- So, that's it?
844
01:00:03,196 --> 01:00:04,406
That's your story?
845
01:00:05,408 --> 01:00:06,243
Jason?
846
01:00:12,589 --> 01:00:13,424
How is she?
847
01:00:17,098 --> 01:00:17,934
- Alive.
848
01:00:48,286 --> 01:00:49,327
- Jason.
849
01:00:49,329 --> 01:00:50,164
- Hello, Jason.
850
01:00:52,127 --> 01:00:54,799
I trust that you and
Savannah are safe and well.
851
01:00:57,930 --> 01:01:00,768
Well, I have to really
hand it to you, Jason.
852
01:01:01,855 --> 01:01:04,065
This wasn't the outcome I anticipated.
853
01:01:04,067 --> 01:01:06,403
I didn't think you would
compromise yourself
854
01:01:06,405 --> 01:01:07,488
in such a manner.
855
01:01:07,490 --> 01:01:11,288
But as I said, you are indeed predictable.
856
01:01:11,290 --> 01:01:12,958
- What more do you want from me, huh?
857
01:01:12,960 --> 01:01:15,046
Calling me while I'm at home with my wife.
858
01:01:15,048 --> 01:01:16,006
- You thought we'd broken up.
859
01:01:16,008 --> 01:01:18,637
This is just the beginning for you and I.
860
01:01:20,266 --> 01:01:21,936
We are in this for the long haul.
861
01:01:23,606 --> 01:01:24,731
Did you not think that you'd have to deal
862
01:01:24,733 --> 01:01:25,777
with the consequences of your actions?
863
01:01:29,952 --> 01:01:30,827
For the rest of your life,
864
01:01:30,829 --> 01:01:32,540
you're gonna be looking
over your shoulder.
865
01:01:34,127 --> 01:01:37,092
And hers. And your children's too.
866
01:01:39,137 --> 01:01:41,974
Then there's the guilt that
you'll have to live with
867
01:01:41,976 --> 01:01:44,356
over the fact that you let me go.
868
01:01:46,151 --> 01:01:47,695
Escorted me right out the door.
869
01:01:49,826 --> 01:01:51,578
You remember that, don't you Jason?
870
01:01:55,753 --> 01:01:57,881
I'm not sure that connects with
871
01:01:57,883 --> 01:01:59,885
"strive to do the right thing,
872
01:01:59,887 --> 01:02:01,723
no matter the personal cost," but...
873
01:02:03,477 --> 01:02:05,479
"what must be done, should be done."
874
01:02:05,481 --> 01:02:07,733
- Hey, I suggest you watch
your back. You hear me?
875
01:02:07,735 --> 01:02:10,072
If you think for a second,
you got me by the balls
876
01:02:10,074 --> 01:02:11,158
and I'm supposed to to live my life
877
01:02:11,160 --> 01:02:13,330
in a constant state of fear, of you?
878
01:02:14,583 --> 01:02:16,295
- Denial is a deadly sin.
879
01:02:17,798 --> 01:02:18,632
Jason...
880
01:02:20,761 --> 01:02:23,808
Did you ever wonder why I chose
that particular restaurant?
881
01:02:23,810 --> 01:02:26,438
- The thought never crossed my mind.
882
01:02:26,440 --> 01:02:29,029
- It's where you celebrated
the death of my father.
883
01:02:33,204 --> 01:02:35,664
I vividly remember the night.
884
01:02:35,666 --> 01:02:37,543
You lifted your glasses in the air
885
01:02:37,545 --> 01:02:38,670
and gloated over my father
886
01:02:38,672 --> 01:02:40,842
as if he was some kill for sport.
887
01:02:40,844 --> 01:02:42,764
- He wasn't exactly father of the year.
888
01:02:43,892 --> 01:02:46,396
- Savannah's father still
live up in Hollow Grove?
889
01:02:47,565 --> 01:02:49,192
The gray split-level?
- Your mother--
890
01:02:49,194 --> 01:02:51,950
- Cherish the time you have
with your wife, Agent Cole.
891
01:02:53,202 --> 01:02:55,122
You never know when it will be your last.
892
01:03:05,393 --> 01:03:06,228
- Who was it?
893
01:03:08,190 --> 01:03:09,025
- Nobody.
894
01:03:12,156 --> 01:03:13,782
Nobody.
895
01:03:13,784 --> 01:03:14,619
Come on.
896
01:03:17,333 --> 01:03:18,709
You all right?
897
01:03:18,711 --> 01:03:19,546
- Yeah.
898
01:03:24,389 --> 01:03:26,349
- Come on. Let's finish this.
899
01:03:26,351 --> 01:03:31,320
Now, what were you saying?
900
01:03:45,891 --> 01:03:50,230
Whoa. You can't be sneaking
up on me like that, Tammie.
901
01:03:50,232 --> 01:03:52,109
- Tammie? Okay.
902
01:03:52,111 --> 01:03:53,195
- Hey, hey, hey. I kid.
903
01:03:53,197 --> 01:03:54,656
- I got your Tammie.
- I kid, I kid, I kid.
904
01:03:54,658 --> 01:03:55,660
- Yeah. Uh-huh.
905
01:03:57,497 --> 01:03:59,334
- Lovely rose for my one and only.
906
01:04:02,507 --> 01:04:04,092
So,
907
01:04:04,094 --> 01:04:05,096
what's on your mind?
908
01:04:06,431 --> 01:04:07,515
- His name is Teddy.
909
01:04:07,517 --> 01:04:10,396
- Oh, Teddy. You going
do me like that, huh?
910
01:04:10,398 --> 01:04:11,231
- I don't think you know him.
911
01:04:11,233 --> 01:04:13,527
- Okay. Okay. Well you tell Mr. Teddy
912
01:04:13,529 --> 01:04:16,157
I said I got a list of
expenses he could take over,
913
01:04:16,159 --> 01:04:17,578
if he really about that life.
914
01:04:18,998 --> 01:04:22,044
Mortgage, rent, car note,
915
01:04:22,046 --> 01:04:24,090
hair, manicure.
916
01:04:24,092 --> 01:04:25,634
I can go on if you want.
917
01:04:25,636 --> 01:04:29,394
- Oh, me too. But you've
forgot daycare expenses.
918
01:04:31,606 --> 01:04:33,736
- What?
- Just open it.
919
01:04:37,702 --> 01:04:38,537
Oh.
920
01:04:44,466 --> 01:04:45,301
Wow.
921
01:04:47,305 --> 01:04:48,890
You're really having a ba--
922
01:04:48,892 --> 01:04:50,601
You're really having a baby.
923
01:04:50,603 --> 01:04:53,150
- Yeah. So we're having a baby.
924
01:04:55,404 --> 01:04:56,740
- Do you think we're ready?
925
01:04:57,951 --> 01:05:00,372
- I don't think we have a choice anymore.
926
01:05:01,625 --> 01:05:03,795
- Okay, this it's happening.
927
01:05:03,797 --> 01:05:05,547
- So, you happy?
928
01:05:05,549 --> 01:05:06,674
- I am.
929
01:05:06,676 --> 01:05:07,676
I am.
930
01:05:07,678 --> 01:05:08,680
- I hope it's a boy.
931
01:05:09,809 --> 01:05:12,770
- Listen. I just hope it's a healthy baby.
932
01:05:12,772 --> 01:05:15,819
Okay. Okay. Okay.
- Give me a boy, please.
933
01:05:15,821 --> 01:05:17,446
- I want a boy.
934
01:05:17,448 --> 01:05:18,367
I want a boy.
935
01:05:25,924 --> 01:05:29,220
- I don't think I can eat
anymore. And I gotta go.
936
01:05:29,222 --> 01:05:30,932
And I will see you later.
937
01:05:30,934 --> 01:05:32,144
- Yes. Thank you, baby.
938
01:05:37,655 --> 01:05:38,488
- All right.
- Okay, daddy.
939
01:05:38,490 --> 01:05:39,448
Don't get in trouble.
940
01:05:39,450 --> 01:05:40,952
I gotta work.
941
01:05:40,954 --> 01:05:42,748
- We already got one on the way.
942
01:05:46,715 --> 01:05:49,137
Wow. I'm really having a baby.
943
01:05:56,359 --> 01:05:57,194
Thank you.
944
01:05:58,405 --> 01:05:59,867
Hey. Excuse me, ma'am.
945
01:06:02,038 --> 01:06:03,956
Who paid for this?
946
01:06:03,958 --> 01:06:04,917
- The guy over there.
947
01:06:04,919 --> 01:06:06,544
- What guy over there?
948
01:06:06,546 --> 01:06:08,799
- This is just
the beginning for you and I.
949
01:06:08,801 --> 01:06:10,429
We are in this for the long haul.66255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.