All language subtitles for Portraits.of.Andrea.Palmer.2017Portraits.of.Andrea.Palmer.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,107 --> 00:01:10,279 1. La jument blanche 2 00:05:14,312 --> 00:05:16,562 Voulez-vous voir mes jouets? 3 00:05:19,437 --> 00:05:20,833 Ta-da ! 4 00:06:00,208 --> 00:06:02,624 Oui, c'est bien. 5 00:06:23,145 --> 00:06:24,833 Oui comme ça. 6 00:07:12,603 --> 00:07:15,187 Je suis une sale garce. 7 00:07:46,562 --> 00:07:48,770 Vous plaisantez j'espère? 8 00:07:49,353 --> 00:07:51,291 Morceau de merde! 9 00:07:51,978 --> 00:07:53,916 Je ne ferais jamais ce genre de choses. 10 00:07:54,145 --> 00:07:56,708 Sale fils de pute. 11 00:07:57,536 --> 00:08:00,355 que le dernier a été déchiré de force ? 12 00:08:01,562 --> 00:08:04,249 Pensez-vous que vous êtes bon juste pour ça? 13 00:08:04,728 --> 00:08:07,083 Avalez vos putains de bites ? 14 00:08:07,187 --> 00:08:08,312 Non. 15 00:08:08,853 --> 00:08:11,166 Je ne suis pas doué pour les trucs, d'accord ? 16 00:08:11,937 --> 00:08:16,005 Je ne suis pas une salope. Ils valent mieux que ça. 17 00:08:18,562 --> 00:08:22,041 Tu penses qu'il ne peut faire que ça, hein ? 18 00:08:26,499 --> 00:08:30,708 Chose? Ça te fait rire ? Va te faire foutre ! 19 00:08:38,920 --> 00:08:41,520 Valez-vous plus que cela ? 20 00:09:00,969 --> 00:09:04,613 Vous avez beaucoup de potentiel. 21 00:09:09,437 --> 00:09:11,333 Pourquoi devrais-je te donner mon numéro ? 22 00:09:17,145 --> 00:09:20,541 Que veux-tu dire? Je ne donne pas mon numéro vert. 23 00:09:37,103 --> 00:09:38,228 Bientôt? 24 00:09:40,728 --> 00:09:42,499 Je vais bien. 25 00:09:45,812 --> 00:09:47,895 Comprenez-vous pourquoi je l'ai fait? 26 00:09:49,478 --> 00:09:52,624 C'est comme ça que je me sens. Je vaux mieux que ça. 27 00:09:55,562 --> 00:09:57,916 Quel genre de potentiel voyez-vous? 28 00:09:59,895 --> 00:10:02,458 Que signifie "accord de travail" ? 29 00:10:04,895 --> 00:10:06,978 Eh bien, combien d'argent? 30 00:10:08,895 --> 00:10:10,249 $ 2000? 31 00:10:14,437 --> 00:10:16,291 A quelle heure dois-je être là ? 32 00:10:18,978 --> 00:10:21,958 D'accord, puis-je avoir votre numéro ? 33 00:10:24,097 --> 00:10:27,826 563 ... 34 00:10:34,728 --> 00:10:38,041 D'accord merci. Salut. 35 00:12:16,319 --> 00:12:21,741 2. Le Funhouse 36 00:13:10,901 --> 00:13:12,297 C'est ici. 37 00:13:29,562 --> 00:13:30,666 Merci. 38 00:14:56,895 --> 00:14:58,208 Je suis Andes. 39 00:14:58,770 --> 00:15:00,541 Tu dois me répondre ! 40 00:15:01,062 --> 00:15:02,624 Je savais que tu allais me trouer. 41 00:15:03,728 --> 00:15:07,291 Va te faire foutre, réponds. Je ne peux pas croire! 42 00:15:47,853 --> 00:15:49,083 Prêt? 43 00:15:50,353 --> 00:15:53,499 Salut, j'appelle pour l'annonce que j'ai vue sur Craigslist. 44 00:15:57,103 --> 00:16:00,708 Oui, je suis juste curieux de voir ce qui se passe. 45 00:16:03,562 --> 00:16:04,999 Oui, j'ai 21 ans. 46 00:16:08,728 --> 00:16:11,624 Et généralement, combien payez-vous? 47 00:16:15,812 --> 00:16:18,166 Oui, ça me semble bien. 48 00:16:22,342 --> 00:16:25,025 Pouvez-vous m'envoyer un message avec l'adresse ? 49 00:16:26,775 --> 00:16:28,046 D'accord merci. 50 00:16:29,545 --> 00:16:31,066 Très bien. À plus tard. 51 00:16:31,694 --> 00:16:33,048 Salut. 52 00:17:13,631 --> 00:17:14,694 Qu'est-ce? 53 00:17:14,986 --> 00:17:17,465 Je suis Andes, je suis ici pour l'audition. 54 00:17:18,776 --> 00:17:20,333 - Salut. - Salut. 55 00:17:20,694 --> 00:17:22,879 - Êtes-vous Jim? - M. Janos 56 00:17:23,853 --> 00:17:24,937 Salut. 57 00:17:25,323 --> 00:17:27,136 Entrez. Faites attention à la marche. 58 00:17:29,395 --> 00:17:30,499 Par ici. 59 00:17:30,645 --> 00:17:32,208 C'est là que se déroule le tournage ? 60 00:17:32,437 --> 00:17:38,708 Hé bien oui. Je veux dire, c'est l'entrepôt. Il est toujours en activité, désolé pour la ferraille. 61 00:17:38,812 --> 00:17:45,041 Mais nous avons un ensemble à l'arrière. Allez-y, je vais vous guider. 62 00:17:45,937 --> 00:17:57,291 Quoi qu'il en soit, ah oui. Ça fait partie d'un autre projet, on fait nos performances au coin de la rue. 63 00:17:57,395 --> 00:18:00,874 Si vous tournez à droite ici, vous verrez qu'il s'ouvre. 64 00:18:03,520 --> 00:18:04,708 Nous voilà. 65 00:18:05,228 --> 00:18:06,791 Qui d'autre est là? 66 00:18:06,895 --> 00:18:13,041 Eh bien, les deux autres artistes sont déjà là, mais ils se préparent. 67 00:18:13,312 --> 00:18:14,749 Oh, attends une minute 68 00:18:15,770 --> 00:18:22,249 Il est sunnite. Sunnite, elle est des Andes, aujourd'hui elle nous observera - Salut. 69 00:18:22,437 --> 00:18:30,541 Cependant, c'est ici que nous tournons. Cela peut être une excellente opportunité pour vous. 70 00:18:30,645 --> 00:18:38,999 Parce que vous pouvez observer et voir comment cela fonctionne avec certains professionnels au travail. 71 00:18:39,103 --> 00:18:46,999 Et puisque vous débutez, vous pouvez voir à quoi ressemble le travail, d'accord ? 72 00:18:47,103 --> 00:18:55,374 Et dans cet esprit, nous voulons que vous observiez bien tout. 73 00:18:55,478 --> 00:19:03,499 Et si vous l'aimez, diable, vous aurez certainement l'occasion d'y participer. 74 00:19:04,145 --> 00:19:10,624 Et si tout se passe bien, vous pouvez revenir et commencer votre carrière. Ça vous plaît? 75 00:19:11,978 --> 00:19:13,458 Je suis intéressé. 76 00:19:13,562 --> 00:19:16,124 D'accord, c'est pourquoi vous êtes ici. 77 00:19:18,541 --> 00:19:20,100 Ici. 78 00:19:21,187 --> 00:19:26,666 Andes, je vous présente Sheena, notre actrice d'aujourd'hui. Sheena, elle est des Andes. 79 00:19:27,520 --> 00:19:36,458 Cependant, si vous vous mettez ici, vous avez une bonne vue de la scène et vous ne gênerez pas la prise de vue. 80 00:19:36,562 --> 00:19:38,374 OK c'est bon. 81 00:19:43,520 --> 00:19:46,833 D'accord. sunnite. Nous avons besoin de vous sur le plateau. - J'arrive. 82 00:19:50,437 --> 00:19:54,916 Ok, petite diva, mettons ce truc, ça fait un peu de couleur. 83 00:19:55,353 --> 00:19:56,999 Merci. 84 00:19:57,687 --> 00:19:59,166 Génial. 85 00:26:21,645 --> 00:26:24,624 - Maintenant je dois y aller. - OK c'est bon. 86 00:26:24,812 --> 00:26:30,291 J'espère que c'était une bonne expérience. Tu as très bien réussi pour un débutant. 87 00:26:30,645 --> 00:26:35,416 Nous aimerions certainement vous avoir ici très bientôt. - OK bien. 88 00:26:36,562 --> 00:26:43,166 Appelez-nous quand vous êtes libre et nous vous mettrons à l'ordre du jour, d'accord ? 89 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 Je vais vous sortir. - Ne me payez-vous pas d'abord ? 90 00:26:46,333 --> 00:26:49,295 - Comment serait-il? - Ne me payez-vous pas d'abord ? 91 00:26:49,312 --> 00:26:52,978 - Pour aujourd'hui? - Oui, ce que j'ai fait. 92 00:26:53,020 --> 00:26:59,791 - Eh bien, tu sais que ce n'était pas une représentation payante, n'est-ce pas ? - De quoi parles-tu? 93 00:26:59,895 --> 00:27:05,916 Eh bien, tu n'es venu que pour voir si ça te plaisait. Tu ne pouvais même pas jouer, tu l'as fait et c'est génial. 94 00:27:06,020 --> 00:27:10,666 - Je viens de travailler là-dedans. J'ai tourné avec la fille. - Oui je sais. 95 00:27:11,062 --> 00:27:15,916 - J'étais là. Je sais que ce que vous avez fait ne figurait pas dans les accords. - Vous m'avez donné la chance. 96 00:27:16,270 --> 00:27:19,624 Vous avez dit que si je voulais bien participer, sinon je n'aurais pas été obligé. 97 00:27:19,728 --> 00:27:22,416 Je n'ai pas dit que tu serais payé de toute façon. Et je le répète maintenant. 98 00:27:22,520 --> 00:27:24,124 Vous ne pouvez pas faire ça ! 99 00:27:24,228 --> 00:27:26,083 Vous plaisantez j'espère? 100 00:27:26,520 --> 00:27:28,583 Comment oses-tu me parler comme ça. 101 00:27:28,687 --> 00:27:30,624 Vous devez me payer. Tu dois me payer. 102 00:27:30,728 --> 00:27:32,166 Je ne suis pas venu ici du tout. 103 00:27:32,270 --> 00:27:34,416 Je ne suis pas venu ici du tout, fils de pute ! 104 00:27:34,520 --> 00:27:35,583 Donnez-moi mon putain d'argent ! 105 00:27:35,687 --> 00:27:39,833 - Sors d'ici! - Donnez-moi mon putain d'argent ! 106 00:27:42,353 --> 00:27:44,541 Va te faire foutre ! 107 00:27:46,895 --> 00:27:49,208 Maintenant tu me payes, je ne pars pas sans mon argent. 108 00:27:49,312 --> 00:27:55,916 Sortez, je ne vous donne pas un sou. Maintenant dégagez ! 109 00:27:56,020 --> 00:28:02,541 Et ne laissez pas la porte vous claquer au cul, et jetez mon numéro ! 110 00:28:07,603 --> 00:28:10,874 Laisse moi entrer! 111 00:28:11,937 --> 00:28:13,166 Merde! 112 00:28:14,020 --> 00:28:20,124 Starlettes porno bon marché. Merde. 113 00:28:24,062 --> 00:28:25,666 Putain de merde ! 114 00:28:27,228 --> 00:28:28,374 Merde! 115 00:28:33,170 --> 00:28:38,634 3. Le chagrin de One Eye Jack 116 00:29:38,145 --> 00:29:43,642 - Hé, tu sais où je peux m'amuser ? - Oui, eh bien... qu'est-ce que tu cherches ? 117 00:29:43,746 --> 00:29:46,541 Oui on y va. 118 00:29:49,020 --> 00:29:50,708 A plus tard, mon ami. 119 00:34:19,124 --> 00:34:22,978 Eh bien, eh bien, regardez qui est là. 120 00:34:25,083 --> 00:34:28,940 - Votre ami a volé mon ordinateur portable. - Qu'est-ce que vous attendiez? C'est un drogué. 121 00:34:29,044 --> 00:34:33,787 - Je ne m'attendais pas à me faire arnaquer. - Tu ne devrais pas mettre ces merdes dans la maison. 122 00:34:33,891 --> 00:34:36,034 - Pourquoi tu ne m'invites pas ? - Qu'est-ce qui ne va pas? 123 00:34:36,138 --> 00:34:39,187 - J'ai les poches pleines de coke. Je prendrai soin de toi. - Nous y voilà. 124 00:34:39,188 --> 00:34:40,235 Nous y voilà. 125 00:34:43,687 --> 00:34:46,041 Tu sais, c'est une putain de ville sale. 126 00:34:46,937 --> 00:34:52,228 Si vous voulez aller chercher des clients, mieux vaut avoir de la fourrure sur le ventre... 127 00:34:52,562 --> 00:34:54,083 ... et ne soyez pas trop sensible. 128 00:34:57,937 --> 00:34:59,958 J'ai vécu ici. 129 00:35:00,145 --> 00:35:01,833 Mais ça ne me manque pas. 130 00:35:02,645 --> 00:35:05,478 Rien que des connards qui courent partout. 131 00:35:33,645 --> 00:35:37,937 Ce n'est pas le truc mexicain que vous trouvez autour, je prends ça du côté ouest. 132 00:36:17,353 --> 00:36:18,999 Bonne fille. 133 00:36:19,103 --> 00:36:20,791 Posez-le. 134 00:36:21,103 --> 00:36:22,958 Je vous aime bien. Tu vas bien. 135 00:36:23,520 --> 00:36:26,062 Continuez comme ça et vous ferez partie de mes favoris. 136 00:36:26,687 --> 00:36:29,749 Serez-vous gentil ? Je veux que tu sois gentil avec moi. 137 00:39:08,812 --> 00:39:10,374 Putain de zombie. 138 00:39:46,954 --> 00:39:49,038 4. Où les filles apprennent à pisser sur commande 139 00:46:09,853 --> 00:46:10,958 Prêt? 140 00:46:12,353 --> 00:46:13,958 Oui, je suis Katrina. 141 00:46:15,937 --> 00:46:19,874 Oui, voulez-vous connaître les tarifs ? 142 00:46:20,895 --> 00:46:24,749 D'accord, c'est 100 $ 30 minutes ... 143 00:46:26,062 --> 00:46:28,916 ... et 200 $ de l'heure. 144 00:46:32,020 --> 00:46:33,791 Oui, tout compris. 145 00:46:37,520 --> 00:46:40,208 Suite? Eh bien, combien de temps? 146 00:46:42,520 --> 00:46:43,708 Toute la journée? 147 00:46:45,020 --> 00:46:48,708 Voyons donc... 148 00:46:48,812 --> 00:46:51,499 On pourrait gagner 500 $ toute la journée. 149 00:46:56,353 --> 00:46:57,874 Je suis libre maintenant. 150 00:47:02,937 --> 00:47:04,458 Parfait. 151 00:47:05,228 --> 00:47:06,583 OK on se voit plus tard. 152 00:47:06,853 --> 00:47:08,041 Salut. 153 00:48:29,770 --> 00:48:32,541 - Alloa, combien de temps es-tu en ville ? - Quelques jours. 154 00:48:32,562 --> 00:48:35,145 - Où es-tu? - Quelque part en banlieue. 155 00:48:35,228 --> 00:48:37,749 - Comment êtes-vous venu ici? - En bus. 156 00:48:38,228 --> 00:48:39,916 Aujourd'hui, j'ai envie de m'amuser. 157 00:48:40,020 --> 00:48:44,708 Eh bien, vous voulez me dire quelque chose de plus ... quel genre de plaisir recherchez-vous ? 158 00:48:44,812 --> 00:48:47,353 - J'aime parler. - Et quoi d'autre? 159 00:48:47,395 --> 00:48:49,520 Tout ce qui vient tout seul. 160 00:48:49,687 --> 00:48:50,958 D'accord. 161 00:48:51,645 --> 00:48:58,333 Apparemment, vous êtes arrivé à un moment de votre vie où vous avez pensé à placer une annonce sur Craigslist... 162 00:48:58,437 --> 00:49:00,833 - ... auquel j'ai répondu. - Exactement. 163 00:49:00,937 --> 00:49:02,458 Qu'est-ce qui vous a amené à ce point ? 164 00:49:02,562 --> 00:49:05,583 J'ai besoin d'argent, je n'en ai pas. 165 00:49:05,687 --> 00:49:07,791 Mais qu'est-ce qui vous a amené à ce point ? 166 00:49:08,978 --> 00:49:13,791 Un gars m'a dit que j'allais avoir des opportunités de carrière. 167 00:49:13,895 --> 00:49:15,749 J'ai volé là-bas... 168 00:49:15,853 --> 00:49:18,853 ... et a disparu. Je n'ai pas entendu parler de lui depuis. 169 00:49:18,958 --> 00:49:20,562 Le connaissais-tu? 170 00:49:20,728 --> 00:49:22,374 Non, je ne l'ai jamais connu. 171 00:49:23,312 --> 00:49:24,583 Disparu. 172 00:49:25,437 --> 00:49:27,208 Il m'a trompé. 173 00:49:29,353 --> 00:49:31,749 Avez-vous payé le billet pour venir ici ? 174 00:49:31,853 --> 00:49:32,916 Je l'ai cru. 175 00:49:33,020 --> 00:49:38,728 J'étais stupide, je n'aurais pas dû le croire. Mais j'étais dans une mauvaise situation. 176 00:49:39,666 --> 00:49:42,041 Avez-vous fait quelque chose pendant que vous étiez là-bas? 177 00:49:42,145 --> 00:49:43,333 Non. 178 00:49:43,437 --> 00:49:44,874 Vous reste-t-il de l'argent ? 179 00:49:45,541 --> 00:49:46,791 Non. 180 00:49:50,020 --> 00:49:55,249 Je vais vous raconter une histoire sur le fait de gagner de l'argent, puisque c'est ce qui vous importe. 181 00:49:55,353 --> 00:49:58,503 J'avais une amie, je ne sais pas où elle est maintenant, elle s'appelait Leslie. 182 00:49:58,608 --> 00:50:04,166 Il m'a dit un jour : "tu n'as qu'à avoir ta chatte, et tu ne meurs pas de faim". 183 00:50:04,937 --> 00:50:09,499 Ma réponse est que la seule différence entre un portefeuille et une femme... 184 00:50:09,603 --> 00:50:12,999 c'est qu'il faut retourner une femme pour de l'argent. 185 00:50:24,478 --> 00:50:27,999 Vous vouliez une pipe ? Êtes-vous intéressé par le sexe? 186 00:50:28,103 --> 00:50:31,958 Je suis ici pour parler, je ne veux certainement pas une pipe dans la voiture. 187 00:50:32,020 --> 00:50:36,333 - Es-tu sûr? - Eh bien, mais pas maintenant. 188 00:50:36,437 --> 00:50:38,291 C'est tout ce que tu veux faire ? 189 00:50:43,978 --> 00:50:45,791 Me payes-tu juste pour bavarder ? 190 00:50:45,895 --> 00:50:50,208 Oui, et je pense que ce que je te paie vaut le prix d'une conversation. 191 00:50:50,312 --> 00:50:57,791 Les femmes qui gagnent tragiquement de l'argent finissent par être incroyablement malheureuses. 192 00:50:57,895 --> 00:50:58,937 Vrai. 193 00:50:59,020 --> 00:51:02,916 Je t'ai raconté une histoire, maintenant c'est ton tour. 194 00:51:03,020 --> 00:51:05,333 - Que veux-tu savoir? - Vous n'avez pas l'air heureux. 195 00:51:05,395 --> 00:51:09,624 Je ne sais pas si je serais capable de te rendre heureux. Même en te payant, je ne sais pas si tu serais content. 196 00:51:09,770 --> 00:51:13,791 Je veux savoir pourquoi tu es triste, parce que tu sembles être triste. 197 00:51:14,062 --> 00:51:16,499 J'ai une fille, je veux qu'elle revienne. 198 00:51:16,770 --> 00:51:18,416 Ma soeur l'a. 199 00:51:19,020 --> 00:51:23,583 J'essaie de me remettre sur pied pour le récupérer. 200 00:51:53,728 --> 00:51:57,541 Eh bien, comme vous pouvez le voir, ce n'est plus un terrain de football. C'était. 201 00:51:58,020 --> 00:52:02,499 Il y a quelque temps, quand je suis arrivé ici en 1978, c'était un petit parc. 202 00:52:02,603 --> 00:52:07,208 Nous y avons joué tous les samedis et dimanches et les jours fériés. Religieusement. 203 00:52:07,312 --> 00:52:13,208 Parce que dans certains cas quelqu'un dirait, toujours mieux que de s'allonger sur le lit du psychiatre. 204 00:52:14,770 --> 00:52:20,541 Soudain, en 1994, il y a eu un tremblement de terre ici à Los Angeles. 205 00:52:21,728 --> 00:52:28,791 Je me souviens m'être réveillé et avoir dit à mes colocataires : « J'ai senti le champ mourir. 206 00:52:29,437 --> 00:52:35,333 4 ou 5 jours plus tard, je suis venu au camp. Il était entouré de bandes jaunes de la police. 207 00:52:35,603 --> 00:52:40,791 J'entrais et sortais de la caserne des pompiers ils couraient pour me dire : "tu veux mourir ici ?" 208 00:52:40,895 --> 00:52:44,624 J'ai dit "oui, ce n'est pas grave, j'aime cet endroit". 209 00:52:44,728 --> 00:52:48,083 Et ils ont dit "faites encore deux pas et ça arrivera". 210 00:52:48,187 --> 00:52:51,958 Le terrain de football était sur un réservoir et il était ouvert en deux. 211 00:52:52,062 --> 00:52:59,416 J'ai baissé les yeux et j'ai pensé que j'allais sauter, mais ensuite j'ai dit "Non, je ne pense pas que je le ferai." 212 00:53:11,478 --> 00:53:16,499 Tu penses peut-être que je suis quelqu'un qui cache quelque chose. 213 00:53:17,020 --> 00:53:20,249 Mon instinct avec les gens que je rencontre, 214 00:53:20,353 --> 00:53:24,374 pour ce que ça vaut, c'est de chercher à les protéger d'eux-mêmes. 215 00:53:24,478 --> 00:53:26,583 C'est pourquoi je vous propose, 216 00:53:27,895 --> 00:53:31,958 si tu aimes où je t'ai emmené, garder un bon souvenir de lui. 217 00:53:32,062 --> 00:53:38,874 Et si vous avez besoin de parler, peut-être avec quelqu'un que vous amenez ici, vous serez le bienvenu. 218 00:53:39,228 --> 00:53:42,333 Ou tu peux m'appeler quand tu veux. 219 00:53:43,395 --> 00:53:44,624 Merci. 220 00:53:46,937 --> 00:53:48,291 Je suis là pour ça. 221 00:54:58,108 --> 00:55:00,191 5. Plaisirs entre paradis et enfer 222 00:55:34,020 --> 00:55:35,541 Que faites-vous ici? 223 00:55:36,520 --> 00:55:38,833 Tu me dois toujours mon putain d'argent. 224 00:55:38,937 --> 00:55:40,416 Je ne te dois rien. 225 00:55:41,145 --> 00:55:42,708 C'est moi qui décide. 226 00:55:43,978 --> 00:55:45,228 À présent... 227 00:55:46,687 --> 00:55:49,208 tu te mets à genoux. 228 00:55:52,020 --> 00:55:54,124 Et suce ma bite. 229 00:55:54,728 --> 00:55:56,624 ... jusqu'à ce que je vienne. 230 00:56:01,853 --> 00:56:04,374 Ici, bon. 231 00:56:07,270 --> 00:56:12,208 Bonne fille. suce ou vos yeux sont creux. 232 00:56:12,770 --> 00:56:17,333 Est ce que tu vois ça? Tu le vois? Je t'enlève les yeux. 233 00:56:17,437 --> 00:56:18,666 Suce cette bite. 234 00:56:18,833 --> 00:56:20,020 Avant. 235 00:56:26,895 --> 00:56:29,749 Allez, suce jusqu'à ce que je jouisse. 236 00:57:02,291 --> 00:57:07,041 Je ne veux pas voir ces larmes. Fermez-la! Sucez ou creusez vos yeux ! 237 00:57:07,145 --> 00:57:08,833 Allez! 238 00:57:10,312 --> 00:57:12,749 Prends-le, allez. 239 00:57:13,312 --> 00:57:14,958 Oui comme ça. 240 00:57:16,020 --> 00:57:19,475 Alors je t'aime bien, allez, on n'a pas encore fini, allez. 241 00:57:25,353 --> 00:57:26,583 Allez! 242 00:57:30,812 --> 00:57:33,624 Bonne fille. Suce ma bite. 243 00:57:38,520 --> 00:57:41,291 Ce n'est pas ma putain de faute. Ce n'est pas de ma faute. 244 00:57:41,395 --> 00:57:45,291 C'est ta faute. Vas y fait le! Fais-le c'est tout! 245 00:57:45,395 --> 00:57:46,874 Tel et tel. 246 00:58:07,228 --> 00:58:09,874 Allez, tu veux ceci ou cela, hein ? 247 00:58:09,978 --> 00:58:13,041 Allez, on y est presque. 248 00:58:22,478 --> 00:58:24,708 Nous y sommes, d'accord ? 249 00:58:30,062 --> 00:58:31,166 Maintenant c'est bon. 250 00:58:38,020 --> 00:58:39,749 Maintenant, écoutez-moi. 251 00:58:39,895 --> 00:58:43,416 Rendez-vous demain à 5 heures précises de l'après-midi 252 00:58:43,520 --> 00:58:45,291 à Wilshire Park View. 253 00:58:46,020 --> 00:58:48,853 J'ai des amis là-bas qui veulent te rencontrer. 254 01:02:09,476 --> 01:02:14,940 6. Tout ira bien 255 01:02:11,368 --> 01:02:13,659 TU. tout ira bien 256 01:02:16,687 --> 01:02:18,958 Je suis heureux de connaître le paradis. 257 01:02:19,103 --> 01:02:21,208 Je suis content d'avoir jeté un coup d'œil en enfer. 258 01:02:21,728 --> 01:02:23,208 Je suis content d'avoir vécu. 259 01:02:23,312 --> 01:02:24,791 Je suis content d'avoir aimé. 260 01:02:25,270 --> 01:02:27,458 Avant que la tente noire ne tombe. 261 01:02:28,020 --> 01:02:30,458 Je suis heureux de pouvoir rire de la gorge. 262 01:02:30,895 --> 01:02:32,958 Je suis content que tu t'en fiches 263 01:02:33,687 --> 01:02:35,166 me voir 264 01:02:35,437 --> 01:02:36,791 comme une chose minable. 265 01:02:37,312 --> 01:02:38,416 je suis heureux 266 01:02:38,728 --> 01:02:41,208 Oh, mon Dieu, je suis damné ainsi. 267 01:03:02,353 --> 01:03:03,791 Salut, Megan. 268 01:03:05,103 --> 01:03:07,124 Tu sais que je suis sobre maintenant. 269 01:03:09,770 --> 01:03:12,916 Oui, j'ai une maison à LA. 270 01:03:13,478 --> 01:03:14,708 J'ai un travail. 271 01:03:16,187 --> 01:03:17,312 Je suis un modèle. 272 01:03:19,937 --> 01:03:24,083 C'est une sorte d'agence. Ils m'embauchent. 273 01:03:24,770 --> 01:03:28,499 Ils me trouveront beaucoup de travail. Je serai dans les magazines. 274 01:03:29,812 --> 01:03:31,249 Ça s'est passé comme ça. 275 01:03:32,853 --> 01:03:35,874 Puis-je parler à Kelly, s'il vous plaît ? 276 01:03:38,562 --> 01:03:40,541 Je suis complètement propre. 277 01:03:43,062 --> 01:03:45,791 Puis-je parler à Kelly ? S'il te plaît. 278 01:03:48,478 --> 01:03:49,541 Pourquoi pas? 279 01:03:52,728 --> 01:03:55,249 OK au revoir. 280 01:04:46,312 --> 01:04:47,583 Vous êtes en retard. 281 01:05:02,520 --> 01:05:03,833 Allons-y. 282 01:05:09,062 --> 01:05:10,103 Ne vous arrêtez pas. 283 01:05:56,145 --> 01:05:57,708 Elle est là. 284 01:09:50,544 --> 01:09:52,413 Tu es une pute. 285 01:11:22,312 --> 01:11:26,916 Pensez-vous que c'est la seule chose que je puisse faire ? Cette? 286 01:11:53,812 --> 01:11:54,937 Car? 287 01:12:03,770 --> 01:12:06,374 J'ai dit lève-toi, salope. 288 01:12:14,062 --> 01:12:15,999 Je te donnerai 50 dollars. 289 01:12:40,978 --> 01:12:42,999 Vous êtes fou.23284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.