Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,107 --> 00:01:10,279
1. La jument blanche
2
00:05:14,312 --> 00:05:16,562
Voulez-vous voir mes jouets?
3
00:05:19,437 --> 00:05:20,833
Ta-da !
4
00:06:00,208 --> 00:06:02,624
Oui, c'est bien.
5
00:06:23,145 --> 00:06:24,833
Oui comme ça.
6
00:07:12,603 --> 00:07:15,187
Je suis une sale garce.
7
00:07:46,562 --> 00:07:48,770
Vous plaisantez j'espère?
8
00:07:49,353 --> 00:07:51,291
Morceau de merde!
9
00:07:51,978 --> 00:07:53,916
Je ne ferais jamais ce genre de choses.
10
00:07:54,145 --> 00:07:56,708
Sale fils de pute.
11
00:07:57,536 --> 00:08:00,355
que le dernier a été déchiré de force ?
12
00:08:01,562 --> 00:08:04,249
Pensez-vous que vous êtes bon juste pour ça?
13
00:08:04,728 --> 00:08:07,083
Avalez vos putains de bites ?
14
00:08:07,187 --> 00:08:08,312
Non.
15
00:08:08,853 --> 00:08:11,166
Je ne suis pas doué pour les trucs, d'accord ?
16
00:08:11,937 --> 00:08:16,005
Je ne suis pas une salope. Ils valent mieux que ça.
17
00:08:18,562 --> 00:08:22,041
Tu penses qu'il ne peut faire que ça, hein ?
18
00:08:26,499 --> 00:08:30,708
Chose? Ça te fait rire ? Va te faire foutre !
19
00:08:38,920 --> 00:08:41,520
Valez-vous plus que cela ?
20
00:09:00,969 --> 00:09:04,613
Vous avez beaucoup de potentiel.
21
00:09:09,437 --> 00:09:11,333
Pourquoi devrais-je te donner mon numéro ?
22
00:09:17,145 --> 00:09:20,541
Que veux-tu dire? Je ne donne pas mon numéro vert.
23
00:09:37,103 --> 00:09:38,228
Bientôt?
24
00:09:40,728 --> 00:09:42,499
Je vais bien.
25
00:09:45,812 --> 00:09:47,895
Comprenez-vous pourquoi je l'ai fait?
26
00:09:49,478 --> 00:09:52,624
C'est comme ça que je me sens. Je vaux mieux que ça.
27
00:09:55,562 --> 00:09:57,916
Quel genre de potentiel voyez-vous?
28
00:09:59,895 --> 00:10:02,458
Que signifie "accord de travail" ?
29
00:10:04,895 --> 00:10:06,978
Eh bien, combien d'argent?
30
00:10:08,895 --> 00:10:10,249
$ 2000?
31
00:10:14,437 --> 00:10:16,291
A quelle heure dois-je être là ?
32
00:10:18,978 --> 00:10:21,958
D'accord, puis-je avoir votre numéro ?
33
00:10:24,097 --> 00:10:27,826
563 ...
34
00:10:34,728 --> 00:10:38,041
D'accord merci. Salut.
35
00:12:16,319 --> 00:12:21,741
2. Le Funhouse
36
00:13:10,901 --> 00:13:12,297
C'est ici.
37
00:13:29,562 --> 00:13:30,666
Merci.
38
00:14:56,895 --> 00:14:58,208
Je suis Andes.
39
00:14:58,770 --> 00:15:00,541
Tu dois me répondre !
40
00:15:01,062 --> 00:15:02,624
Je savais que tu allais me trouer.
41
00:15:03,728 --> 00:15:07,291
Va te faire foutre, réponds. Je ne peux pas croire!
42
00:15:47,853 --> 00:15:49,083
Prêt?
43
00:15:50,353 --> 00:15:53,499
Salut, j'appelle pour l'annonce que j'ai vue sur Craigslist.
44
00:15:57,103 --> 00:16:00,708
Oui, je suis juste curieux de voir ce qui se passe.
45
00:16:03,562 --> 00:16:04,999
Oui, j'ai 21 ans.
46
00:16:08,728 --> 00:16:11,624
Et généralement, combien payez-vous?
47
00:16:15,812 --> 00:16:18,166
Oui, ça me semble bien.
48
00:16:22,342 --> 00:16:25,025
Pouvez-vous m'envoyer un message avec l'adresse ?
49
00:16:26,775 --> 00:16:28,046
D'accord merci.
50
00:16:29,545 --> 00:16:31,066
Très bien. À plus tard.
51
00:16:31,694 --> 00:16:33,048
Salut.
52
00:17:13,631 --> 00:17:14,694
Qu'est-ce?
53
00:17:14,986 --> 00:17:17,465
Je suis Andes, je suis ici pour l'audition.
54
00:17:18,776 --> 00:17:20,333
- Salut. - Salut.
55
00:17:20,694 --> 00:17:22,879
- Êtes-vous Jim? - M. Janos
56
00:17:23,853 --> 00:17:24,937
Salut.
57
00:17:25,323 --> 00:17:27,136
Entrez. Faites attention à la marche.
58
00:17:29,395 --> 00:17:30,499
Par ici.
59
00:17:30,645 --> 00:17:32,208
C'est là que se déroule le tournage ?
60
00:17:32,437 --> 00:17:38,708
Hé bien oui. Je veux dire, c'est l'entrepôt. Il est toujours en activité, désolé pour la ferraille.
61
00:17:38,812 --> 00:17:45,041
Mais nous avons un ensemble à l'arrière. Allez-y, je vais vous guider.
62
00:17:45,937 --> 00:17:57,291
Quoi qu'il en soit, ah oui. Ça fait partie d'un autre projet, on fait nos performances au coin de la rue.
63
00:17:57,395 --> 00:18:00,874
Si vous tournez à droite ici, vous verrez qu'il s'ouvre.
64
00:18:03,520 --> 00:18:04,708
Nous voilà.
65
00:18:05,228 --> 00:18:06,791
Qui d'autre est là?
66
00:18:06,895 --> 00:18:13,041
Eh bien, les deux autres artistes sont déjà là, mais ils se préparent.
67
00:18:13,312 --> 00:18:14,749
Oh, attends une minute
68
00:18:15,770 --> 00:18:22,249
Il est sunnite. Sunnite, elle est des Andes, aujourd'hui elle nous observera - Salut.
69
00:18:22,437 --> 00:18:30,541
Cependant, c'est ici que nous tournons. Cela peut être une excellente opportunité pour vous.
70
00:18:30,645 --> 00:18:38,999
Parce que vous pouvez observer et voir comment cela fonctionne avec certains professionnels au travail.
71
00:18:39,103 --> 00:18:46,999
Et puisque vous débutez, vous pouvez voir à quoi ressemble le travail, d'accord ?
72
00:18:47,103 --> 00:18:55,374
Et dans cet esprit, nous voulons que vous observiez bien tout.
73
00:18:55,478 --> 00:19:03,499
Et si vous l'aimez, diable, vous aurez certainement l'occasion d'y participer.
74
00:19:04,145 --> 00:19:10,624
Et si tout se passe bien, vous pouvez revenir et commencer votre carrière. Ça vous plaît?
75
00:19:11,978 --> 00:19:13,458
Je suis intéressé.
76
00:19:13,562 --> 00:19:16,124
D'accord, c'est pourquoi vous êtes ici.
77
00:19:18,541 --> 00:19:20,100
Ici.
78
00:19:21,187 --> 00:19:26,666
Andes, je vous présente Sheena, notre actrice d'aujourd'hui. Sheena, elle est des Andes.
79
00:19:27,520 --> 00:19:36,458
Cependant, si vous vous mettez ici, vous avez une bonne vue de la scène et vous ne gênerez pas la prise de vue.
80
00:19:36,562 --> 00:19:38,374
OK c'est bon.
81
00:19:43,520 --> 00:19:46,833
D'accord. sunnite. Nous avons besoin de vous sur le plateau. - J'arrive.
82
00:19:50,437 --> 00:19:54,916
Ok, petite diva, mettons ce truc, ça fait un peu de couleur.
83
00:19:55,353 --> 00:19:56,999
Merci.
84
00:19:57,687 --> 00:19:59,166
Génial.
85
00:26:21,645 --> 00:26:24,624
- Maintenant je dois y aller. - OK c'est bon.
86
00:26:24,812 --> 00:26:30,291
J'espère que c'était une bonne expérience. Tu as très bien réussi pour un débutant.
87
00:26:30,645 --> 00:26:35,416
Nous aimerions certainement vous avoir ici très bientôt. - OK bien.
88
00:26:36,562 --> 00:26:43,166
Appelez-nous quand vous êtes libre et nous vous mettrons à l'ordre du jour, d'accord ?
89
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Je vais vous sortir. - Ne me payez-vous pas d'abord ?
90
00:26:46,333 --> 00:26:49,295
- Comment serait-il? - Ne me payez-vous pas d'abord ?
91
00:26:49,312 --> 00:26:52,978
- Pour aujourd'hui? - Oui, ce que j'ai fait.
92
00:26:53,020 --> 00:26:59,791
- Eh bien, tu sais que ce n'était pas une représentation payante, n'est-ce pas ? - De quoi parles-tu?
93
00:26:59,895 --> 00:27:05,916
Eh bien, tu n'es venu que pour voir si ça te plaisait. Tu ne pouvais même pas jouer, tu l'as fait et c'est génial.
94
00:27:06,020 --> 00:27:10,666
- Je viens de travailler là-dedans. J'ai tourné avec la fille. - Oui je sais.
95
00:27:11,062 --> 00:27:15,916
- J'étais là. Je sais que ce que vous avez fait ne figurait pas dans les accords. - Vous m'avez donné la chance.
96
00:27:16,270 --> 00:27:19,624
Vous avez dit que si je voulais bien participer, sinon je n'aurais pas été obligé.
97
00:27:19,728 --> 00:27:22,416
Je n'ai pas dit que tu serais payé de toute façon. Et je le répète maintenant.
98
00:27:22,520 --> 00:27:24,124
Vous ne pouvez pas faire ça !
99
00:27:24,228 --> 00:27:26,083
Vous plaisantez j'espère?
100
00:27:26,520 --> 00:27:28,583
Comment oses-tu me parler comme ça.
101
00:27:28,687 --> 00:27:30,624
Vous devez me payer. Tu dois me payer.
102
00:27:30,728 --> 00:27:32,166
Je ne suis pas venu ici du tout.
103
00:27:32,270 --> 00:27:34,416
Je ne suis pas venu ici du tout, fils de pute !
104
00:27:34,520 --> 00:27:35,583
Donnez-moi mon putain d'argent !
105
00:27:35,687 --> 00:27:39,833
- Sors d'ici! - Donnez-moi mon putain d'argent !
106
00:27:42,353 --> 00:27:44,541
Va te faire foutre !
107
00:27:46,895 --> 00:27:49,208
Maintenant tu me payes, je ne pars pas sans mon argent.
108
00:27:49,312 --> 00:27:55,916
Sortez, je ne vous donne pas un sou. Maintenant dégagez !
109
00:27:56,020 --> 00:28:02,541
Et ne laissez pas la porte vous claquer au cul, et jetez mon numéro !
110
00:28:07,603 --> 00:28:10,874
Laisse moi entrer!
111
00:28:11,937 --> 00:28:13,166
Merde!
112
00:28:14,020 --> 00:28:20,124
Starlettes porno bon marché. Merde.
113
00:28:24,062 --> 00:28:25,666
Putain de merde !
114
00:28:27,228 --> 00:28:28,374
Merde!
115
00:28:33,170 --> 00:28:38,634
3. Le chagrin de One Eye Jack
116
00:29:38,145 --> 00:29:43,642
- Hé, tu sais où je peux m'amuser ? - Oui, eh bien... qu'est-ce que tu cherches ?
117
00:29:43,746 --> 00:29:46,541
Oui on y va.
118
00:29:49,020 --> 00:29:50,708
A plus tard, mon ami.
119
00:34:19,124 --> 00:34:22,978
Eh bien, eh bien, regardez qui est là.
120
00:34:25,083 --> 00:34:28,940
- Votre ami a volé mon ordinateur portable. - Qu'est-ce que vous attendiez? C'est un drogué.
121
00:34:29,044 --> 00:34:33,787
- Je ne m'attendais pas à me faire arnaquer. - Tu ne devrais pas mettre ces merdes dans la maison.
122
00:34:33,891 --> 00:34:36,034
- Pourquoi tu ne m'invites pas ? - Qu'est-ce qui ne va pas?
123
00:34:36,138 --> 00:34:39,187
- J'ai les poches pleines de coke. Je prendrai soin de toi. - Nous y voilà.
124
00:34:39,188 --> 00:34:40,235
Nous y voilà.
125
00:34:43,687 --> 00:34:46,041
Tu sais, c'est une putain de ville sale.
126
00:34:46,937 --> 00:34:52,228
Si vous voulez aller chercher des clients, mieux vaut avoir de la fourrure sur le ventre...
127
00:34:52,562 --> 00:34:54,083
... et ne soyez pas trop sensible.
128
00:34:57,937 --> 00:34:59,958
J'ai vécu ici.
129
00:35:00,145 --> 00:35:01,833
Mais ça ne me manque pas.
130
00:35:02,645 --> 00:35:05,478
Rien que des connards qui courent partout.
131
00:35:33,645 --> 00:35:37,937
Ce n'est pas le truc mexicain que vous trouvez autour, je prends ça du côté ouest.
132
00:36:17,353 --> 00:36:18,999
Bonne fille.
133
00:36:19,103 --> 00:36:20,791
Posez-le.
134
00:36:21,103 --> 00:36:22,958
Je vous aime bien. Tu vas bien.
135
00:36:23,520 --> 00:36:26,062
Continuez comme ça et vous ferez partie de mes favoris.
136
00:36:26,687 --> 00:36:29,749
Serez-vous gentil ? Je veux que tu sois gentil avec moi.
137
00:39:08,812 --> 00:39:10,374
Putain de zombie.
138
00:39:46,954 --> 00:39:49,038
4. Où les filles apprennent à pisser sur commande
139
00:46:09,853 --> 00:46:10,958
Prêt?
140
00:46:12,353 --> 00:46:13,958
Oui, je suis Katrina.
141
00:46:15,937 --> 00:46:19,874
Oui, voulez-vous connaître les tarifs ?
142
00:46:20,895 --> 00:46:24,749
D'accord, c'est 100 $ 30 minutes ...
143
00:46:26,062 --> 00:46:28,916
... et 200 $ de l'heure.
144
00:46:32,020 --> 00:46:33,791
Oui, tout compris.
145
00:46:37,520 --> 00:46:40,208
Suite? Eh bien, combien de temps?
146
00:46:42,520 --> 00:46:43,708
Toute la journée?
147
00:46:45,020 --> 00:46:48,708
Voyons donc...
148
00:46:48,812 --> 00:46:51,499
On pourrait gagner 500 $ toute la journée.
149
00:46:56,353 --> 00:46:57,874
Je suis libre maintenant.
150
00:47:02,937 --> 00:47:04,458
Parfait.
151
00:47:05,228 --> 00:47:06,583
OK on se voit plus tard.
152
00:47:06,853 --> 00:47:08,041
Salut.
153
00:48:29,770 --> 00:48:32,541
- Alloa, combien de temps es-tu en ville ? - Quelques jours.
154
00:48:32,562 --> 00:48:35,145
- Où es-tu? - Quelque part en banlieue.
155
00:48:35,228 --> 00:48:37,749
- Comment êtes-vous venu ici? - En bus.
156
00:48:38,228 --> 00:48:39,916
Aujourd'hui, j'ai envie de m'amuser.
157
00:48:40,020 --> 00:48:44,708
Eh bien, vous voulez me dire quelque chose de plus ... quel genre de plaisir recherchez-vous ?
158
00:48:44,812 --> 00:48:47,353
- J'aime parler. - Et quoi d'autre?
159
00:48:47,395 --> 00:48:49,520
Tout ce qui vient tout seul.
160
00:48:49,687 --> 00:48:50,958
D'accord.
161
00:48:51,645 --> 00:48:58,333
Apparemment, vous êtes arrivé à un moment de votre vie où vous avez pensé à placer une annonce sur Craigslist...
162
00:48:58,437 --> 00:49:00,833
- ... auquel j'ai répondu. - Exactement.
163
00:49:00,937 --> 00:49:02,458
Qu'est-ce qui vous a amené à ce point ?
164
00:49:02,562 --> 00:49:05,583
J'ai besoin d'argent, je n'en ai pas.
165
00:49:05,687 --> 00:49:07,791
Mais qu'est-ce qui vous a amené à ce point ?
166
00:49:08,978 --> 00:49:13,791
Un gars m'a dit que j'allais avoir des opportunités de carrière.
167
00:49:13,895 --> 00:49:15,749
J'ai volé là-bas...
168
00:49:15,853 --> 00:49:18,853
... et a disparu. Je n'ai pas entendu parler de lui depuis.
169
00:49:18,958 --> 00:49:20,562
Le connaissais-tu?
170
00:49:20,728 --> 00:49:22,374
Non, je ne l'ai jamais connu.
171
00:49:23,312 --> 00:49:24,583
Disparu.
172
00:49:25,437 --> 00:49:27,208
Il m'a trompé.
173
00:49:29,353 --> 00:49:31,749
Avez-vous payé le billet pour venir ici ?
174
00:49:31,853 --> 00:49:32,916
Je l'ai cru.
175
00:49:33,020 --> 00:49:38,728
J'étais stupide, je n'aurais pas dû le croire. Mais j'étais dans une mauvaise situation.
176
00:49:39,666 --> 00:49:42,041
Avez-vous fait quelque chose pendant que vous étiez là-bas?
177
00:49:42,145 --> 00:49:43,333
Non.
178
00:49:43,437 --> 00:49:44,874
Vous reste-t-il de l'argent ?
179
00:49:45,541 --> 00:49:46,791
Non.
180
00:49:50,020 --> 00:49:55,249
Je vais vous raconter une histoire sur le fait de gagner de l'argent, puisque c'est ce qui vous importe.
181
00:49:55,353 --> 00:49:58,503
J'avais une amie, je ne sais pas où elle est maintenant, elle s'appelait Leslie.
182
00:49:58,608 --> 00:50:04,166
Il m'a dit un jour : "tu n'as qu'à avoir ta chatte, et tu ne meurs pas de faim".
183
00:50:04,937 --> 00:50:09,499
Ma réponse est que la seule différence entre un portefeuille et une femme...
184
00:50:09,603 --> 00:50:12,999
c'est qu'il faut retourner une femme pour de l'argent.
185
00:50:24,478 --> 00:50:27,999
Vous vouliez une pipe ? Êtes-vous intéressé par le sexe?
186
00:50:28,103 --> 00:50:31,958
Je suis ici pour parler, je ne veux certainement pas une pipe dans la voiture.
187
00:50:32,020 --> 00:50:36,333
- Es-tu sûr? - Eh bien, mais pas maintenant.
188
00:50:36,437 --> 00:50:38,291
C'est tout ce que tu veux faire ?
189
00:50:43,978 --> 00:50:45,791
Me payes-tu juste pour bavarder ?
190
00:50:45,895 --> 00:50:50,208
Oui, et je pense que ce que je te paie vaut le prix d'une conversation.
191
00:50:50,312 --> 00:50:57,791
Les femmes qui gagnent tragiquement de l'argent finissent par être incroyablement malheureuses.
192
00:50:57,895 --> 00:50:58,937
Vrai.
193
00:50:59,020 --> 00:51:02,916
Je t'ai raconté une histoire, maintenant c'est ton tour.
194
00:51:03,020 --> 00:51:05,333
- Que veux-tu savoir? - Vous n'avez pas l'air heureux.
195
00:51:05,395 --> 00:51:09,624
Je ne sais pas si je serais capable de te rendre heureux. Même en te payant, je ne sais pas si tu serais content.
196
00:51:09,770 --> 00:51:13,791
Je veux savoir pourquoi tu es triste, parce que tu sembles être triste.
197
00:51:14,062 --> 00:51:16,499
J'ai une fille, je veux qu'elle revienne.
198
00:51:16,770 --> 00:51:18,416
Ma soeur l'a.
199
00:51:19,020 --> 00:51:23,583
J'essaie de me remettre sur pied pour le récupérer.
200
00:51:53,728 --> 00:51:57,541
Eh bien, comme vous pouvez le voir, ce n'est plus un terrain de football. C'était.
201
00:51:58,020 --> 00:52:02,499
Il y a quelque temps, quand je suis arrivé ici en 1978, c'était un petit parc.
202
00:52:02,603 --> 00:52:07,208
Nous y avons joué tous les samedis et dimanches et les jours fériés. Religieusement.
203
00:52:07,312 --> 00:52:13,208
Parce que dans certains cas quelqu'un dirait, toujours mieux que de s'allonger sur le lit du psychiatre.
204
00:52:14,770 --> 00:52:20,541
Soudain, en 1994, il y a eu un tremblement de terre ici à Los Angeles.
205
00:52:21,728 --> 00:52:28,791
Je me souviens m'être réveillé et avoir dit à mes colocataires : « J'ai senti le champ mourir.
206
00:52:29,437 --> 00:52:35,333
4 ou 5 jours plus tard, je suis venu au camp. Il était entouré de bandes jaunes de la police.
207
00:52:35,603 --> 00:52:40,791
J'entrais et sortais de la caserne des pompiers ils couraient pour me dire : "tu veux mourir ici ?"
208
00:52:40,895 --> 00:52:44,624
J'ai dit "oui, ce n'est pas grave, j'aime cet endroit".
209
00:52:44,728 --> 00:52:48,083
Et ils ont dit "faites encore deux pas et ça arrivera".
210
00:52:48,187 --> 00:52:51,958
Le terrain de football était sur un réservoir et il était ouvert en deux.
211
00:52:52,062 --> 00:52:59,416
J'ai baissé les yeux et j'ai pensé que j'allais sauter, mais ensuite j'ai dit "Non, je ne pense pas que je le ferai."
212
00:53:11,478 --> 00:53:16,499
Tu penses peut-être que je suis quelqu'un qui cache quelque chose.
213
00:53:17,020 --> 00:53:20,249
Mon instinct avec les gens que je rencontre,
214
00:53:20,353 --> 00:53:24,374
pour ce que ça vaut, c'est de chercher à les protéger d'eux-mêmes.
215
00:53:24,478 --> 00:53:26,583
C'est pourquoi je vous propose,
216
00:53:27,895 --> 00:53:31,958
si tu aimes où je t'ai emmené, garder un bon souvenir de lui.
217
00:53:32,062 --> 00:53:38,874
Et si vous avez besoin de parler, peut-être avec quelqu'un que vous amenez ici, vous serez le bienvenu.
218
00:53:39,228 --> 00:53:42,333
Ou tu peux m'appeler quand tu veux.
219
00:53:43,395 --> 00:53:44,624
Merci.
220
00:53:46,937 --> 00:53:48,291
Je suis là pour ça.
221
00:54:58,108 --> 00:55:00,191
5. Plaisirs entre paradis et enfer
222
00:55:34,020 --> 00:55:35,541
Que faites-vous ici?
223
00:55:36,520 --> 00:55:38,833
Tu me dois toujours mon putain d'argent.
224
00:55:38,937 --> 00:55:40,416
Je ne te dois rien.
225
00:55:41,145 --> 00:55:42,708
C'est moi qui décide.
226
00:55:43,978 --> 00:55:45,228
À présent...
227
00:55:46,687 --> 00:55:49,208
tu te mets à genoux.
228
00:55:52,020 --> 00:55:54,124
Et suce ma bite.
229
00:55:54,728 --> 00:55:56,624
... jusqu'à ce que je vienne.
230
00:56:01,853 --> 00:56:04,374
Ici, bon.
231
00:56:07,270 --> 00:56:12,208
Bonne fille. suce ou vos yeux sont creux.
232
00:56:12,770 --> 00:56:17,333
Est ce que tu vois ça? Tu le vois? Je t'enlève les yeux.
233
00:56:17,437 --> 00:56:18,666
Suce cette bite.
234
00:56:18,833 --> 00:56:20,020
Avant.
235
00:56:26,895 --> 00:56:29,749
Allez, suce jusqu'à ce que je jouisse.
236
00:57:02,291 --> 00:57:07,041
Je ne veux pas voir ces larmes. Fermez-la! Sucez ou creusez vos yeux !
237
00:57:07,145 --> 00:57:08,833
Allez!
238
00:57:10,312 --> 00:57:12,749
Prends-le, allez.
239
00:57:13,312 --> 00:57:14,958
Oui comme ça.
240
00:57:16,020 --> 00:57:19,475
Alors je t'aime bien, allez, on n'a pas encore fini, allez.
241
00:57:25,353 --> 00:57:26,583
Allez!
242
00:57:30,812 --> 00:57:33,624
Bonne fille. Suce ma bite.
243
00:57:38,520 --> 00:57:41,291
Ce n'est pas ma putain de faute. Ce n'est pas de ma faute.
244
00:57:41,395 --> 00:57:45,291
C'est ta faute. Vas y fait le! Fais-le c'est tout!
245
00:57:45,395 --> 00:57:46,874
Tel et tel.
246
00:58:07,228 --> 00:58:09,874
Allez, tu veux ceci ou cela, hein ?
247
00:58:09,978 --> 00:58:13,041
Allez, on y est presque.
248
00:58:22,478 --> 00:58:24,708
Nous y sommes, d'accord ?
249
00:58:30,062 --> 00:58:31,166
Maintenant c'est bon.
250
00:58:38,020 --> 00:58:39,749
Maintenant, écoutez-moi.
251
00:58:39,895 --> 00:58:43,416
Rendez-vous demain à 5 heures précises de l'après-midi
252
00:58:43,520 --> 00:58:45,291
à Wilshire Park View.
253
00:58:46,020 --> 00:58:48,853
J'ai des amis là-bas qui veulent te rencontrer.
254
01:02:09,476 --> 01:02:14,940
6. Tout ira bien
255
01:02:11,368 --> 01:02:13,659
TU. tout ira bien
256
01:02:16,687 --> 01:02:18,958
Je suis heureux de connaître le paradis.
257
01:02:19,103 --> 01:02:21,208
Je suis content d'avoir jeté un coup d'œil en enfer.
258
01:02:21,728 --> 01:02:23,208
Je suis content d'avoir vécu.
259
01:02:23,312 --> 01:02:24,791
Je suis content d'avoir aimé.
260
01:02:25,270 --> 01:02:27,458
Avant que la tente noire ne tombe.
261
01:02:28,020 --> 01:02:30,458
Je suis heureux de pouvoir rire de la gorge.
262
01:02:30,895 --> 01:02:32,958
Je suis content que tu t'en fiches
263
01:02:33,687 --> 01:02:35,166
me voir
264
01:02:35,437 --> 01:02:36,791
comme une chose minable.
265
01:02:37,312 --> 01:02:38,416
je suis heureux
266
01:02:38,728 --> 01:02:41,208
Oh, mon Dieu, je suis damné ainsi.
267
01:03:02,353 --> 01:03:03,791
Salut, Megan.
268
01:03:05,103 --> 01:03:07,124
Tu sais que je suis sobre maintenant.
269
01:03:09,770 --> 01:03:12,916
Oui, j'ai une maison à LA.
270
01:03:13,478 --> 01:03:14,708
J'ai un travail.
271
01:03:16,187 --> 01:03:17,312
Je suis un modèle.
272
01:03:19,937 --> 01:03:24,083
C'est une sorte d'agence. Ils m'embauchent.
273
01:03:24,770 --> 01:03:28,499
Ils me trouveront beaucoup de travail. Je serai dans les magazines.
274
01:03:29,812 --> 01:03:31,249
Ça s'est passé comme ça.
275
01:03:32,853 --> 01:03:35,874
Puis-je parler à Kelly, s'il vous plaît ?
276
01:03:38,562 --> 01:03:40,541
Je suis complètement propre.
277
01:03:43,062 --> 01:03:45,791
Puis-je parler à Kelly ? S'il te plaît.
278
01:03:48,478 --> 01:03:49,541
Pourquoi pas?
279
01:03:52,728 --> 01:03:55,249
OK au revoir.
280
01:04:46,312 --> 01:04:47,583
Vous êtes en retard.
281
01:05:02,520 --> 01:05:03,833
Allons-y.
282
01:05:09,062 --> 01:05:10,103
Ne vous arrêtez pas.
283
01:05:56,145 --> 01:05:57,708
Elle est là.
284
01:09:50,544 --> 01:09:52,413
Tu es une pute.
285
01:11:22,312 --> 01:11:26,916
Pensez-vous que c'est la seule chose que je puisse faire ? Cette?
286
01:11:53,812 --> 01:11:54,937
Car?
287
01:12:03,770 --> 01:12:06,374
J'ai dit lève-toi, salope.
288
01:12:14,062 --> 01:12:15,999
Je te donnerai 50 dollars.
289
01:12:40,978 --> 01:12:42,999
Vous êtes fou.23284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.