All language subtitles for One.Spring.Night.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,193 --> 00:01:29,360 Why are you so surprised? 2 00:01:30,904 --> 00:01:32,030 Oh, it's nothing. 3 00:01:35,200 --> 00:01:36,492 Can you wait for me outside? 4 00:01:36,576 --> 00:01:38,661 Let me wrap things up here. 5 00:01:39,913 --> 00:01:40,747 Sure. 6 00:01:59,224 --> 00:02:02,310 EPISODE 4 7 00:02:52,568 --> 00:02:54,320 I'm surprised. What brings you here? 8 00:02:55,655 --> 00:02:57,198 I thought I'd return the favor. 9 00:02:59,617 --> 00:03:00,952 Is there a lot left to do? 10 00:03:01,327 --> 00:03:03,329 I'll pack up my bag and be right down. 11 00:03:03,913 --> 00:03:05,164 I'll bring the car around. 12 00:03:05,748 --> 00:03:06,624 Sure. 13 00:03:20,722 --> 00:03:21,723 Hello? 14 00:03:24,684 --> 00:03:25,810 Where are you? 15 00:03:26,519 --> 00:03:27,645 I left the library. 16 00:03:27,895 --> 00:03:29,105 Didn't you see my text? 17 00:03:29,397 --> 00:03:31,482 Why didn't you reply? Is this a habit of yours? 18 00:03:35,278 --> 00:03:36,279 Did you... 19 00:03:36,821 --> 00:03:37,905 I saw him. 20 00:03:42,201 --> 00:03:44,996 So what? Why did you hide? 21 00:03:45,496 --> 00:03:48,499 We didn't even do anything. 22 00:03:48,875 --> 00:03:50,168 Would you if I asked you to? 23 00:03:54,964 --> 00:03:56,341 Would you be willing to do it? 24 00:03:57,884 --> 00:03:59,052 Ji-ho. 25 00:04:00,595 --> 00:04:01,846 I said from the start 26 00:04:02,638 --> 00:04:04,682 that I couldn't be just friends with you. 27 00:04:05,058 --> 00:04:06,434 You said you moved on, 28 00:04:07,018 --> 00:04:08,519 so we agreed to be friends. 29 00:04:10,480 --> 00:04:12,357 Then tell Gi-seok that we're friends. 30 00:04:13,524 --> 00:04:17,111 Tell him not to worry when he sees us together, or should I tell him? 31 00:04:18,696 --> 00:04:19,822 Where are you? 32 00:04:24,160 --> 00:04:25,286 Where? 33 00:04:25,620 --> 00:04:27,080 Let's talk in person. 34 00:04:30,666 --> 00:04:31,918 Where are you? 35 00:04:33,920 --> 00:04:35,254 If you come to me now, 36 00:04:37,382 --> 00:04:38,966 there's no going back. 37 00:07:11,118 --> 00:07:12,078 Isn't that Ji-ho? 38 00:07:13,913 --> 00:07:14,747 Ji-ho! 39 00:07:22,129 --> 00:07:22,964 Hey. 40 00:07:27,510 --> 00:07:28,511 Go ahead. 41 00:07:36,227 --> 00:07:37,186 Unbelievable. 42 00:07:38,688 --> 00:07:39,897 That was unexpected. 43 00:07:47,655 --> 00:07:51,284 Did I mention where you worked when we met him? 44 00:07:53,869 --> 00:07:55,496 I'm not sure. I don't remember. 45 00:07:58,207 --> 00:08:00,293 I should tell him when we meet again... 46 00:08:01,502 --> 00:08:04,297 and ask him to bring you some snacks. 47 00:08:05,840 --> 00:08:07,133 What if it brings us closer? 48 00:08:07,675 --> 00:08:09,802 He's a friend, so that'd be great. 49 00:08:13,764 --> 00:08:16,767 Are you okay with me spending time with another guy? 50 00:08:19,437 --> 00:08:21,397 -As a man? -As a friend. 51 00:08:22,732 --> 00:08:24,025 Just a guy friend. 52 00:08:26,319 --> 00:08:28,571 Would that be okay with you? 53 00:08:30,031 --> 00:08:31,574 Do you even care? 54 00:08:33,784 --> 00:08:36,871 You hate it when people invade your personal space. 55 00:08:39,999 --> 00:08:41,500 I'm selfish, aren't I? 56 00:08:42,251 --> 00:08:43,878 We wouldn't have dated if you were. 57 00:08:46,797 --> 00:08:48,341 You have a strong personality... 58 00:08:49,508 --> 00:08:51,469 and it's why I fell for you. 59 00:08:55,598 --> 00:08:58,434 Have you ever regretted... dating me? 60 00:08:59,310 --> 00:09:00,603 I nearly did just now... 61 00:09:01,771 --> 00:09:03,439 because of these silly questions. 62 00:09:07,443 --> 00:09:08,319 Gi-seok. 63 00:09:08,944 --> 00:09:09,779 Yes? 64 00:09:13,282 --> 00:09:15,242 Shall we just get married? 65 00:09:16,160 --> 00:09:20,122 I'd like a proper proposal and not a reluctant one. 66 00:09:26,671 --> 00:09:28,923 I told you not to stress out about it. 67 00:09:30,299 --> 00:09:33,177 We'll get married eventually, so what's the rush? 68 00:09:35,096 --> 00:09:36,138 Right? 69 00:09:48,567 --> 00:09:54,365 CIVIL SERVICE EXAM CLASSES CONSULTATIONS WELCOME 70 00:09:54,657 --> 00:09:55,700 Hi. 71 00:09:56,450 --> 00:09:59,078 Yes? I mean, hi. 72 00:09:59,412 --> 00:10:01,706 Did you forget that we're friends? 73 00:10:06,001 --> 00:10:09,422 You appeared out of the blue, so of course I was flustered. 74 00:10:09,505 --> 00:10:11,090 Did you study a lot today? 75 00:10:11,674 --> 00:10:13,050 I'm not done for the day. 76 00:10:13,384 --> 00:10:15,928 What's with the bag then? I thought we were going out. 77 00:10:16,637 --> 00:10:18,347 It's a force of habit. 78 00:10:18,931 --> 00:10:20,725 So are we going out or what? 79 00:10:22,143 --> 00:10:23,352 What are we going to do? 80 00:10:24,311 --> 00:10:27,648 We'll think about it over a meal. 81 00:10:27,815 --> 00:10:30,359 -Come on. I'll treat you to barbecue. -But-- 82 00:10:30,443 --> 00:10:31,861 -Let's go! -Sure. 83 00:10:37,783 --> 00:10:39,577 PREMIUM VITAMIN 84 00:10:40,578 --> 00:10:41,579 Hold on. 85 00:10:42,413 --> 00:10:44,999 Did you really buy all these for me? 86 00:10:45,124 --> 00:10:46,000 No... 87 00:10:46,792 --> 00:10:48,377 They were around the house. 88 00:10:48,669 --> 00:10:50,963 Besides, a hardworking student needs vitamins more. 89 00:10:51,046 --> 00:10:52,631 No one in my house needs them. 90 00:10:53,257 --> 00:10:57,011 My pharmacist friend sometimes brings me some, 91 00:10:57,094 --> 00:10:58,721 but never this much. 92 00:10:59,472 --> 00:11:02,725 You won't run out then. Now, will you dig in? 93 00:11:02,892 --> 00:11:04,477 Oh, right. Thank you. 94 00:11:04,977 --> 00:11:06,395 Thanks for this. 95 00:11:07,146 --> 00:11:08,189 Gosh. 96 00:11:12,860 --> 00:11:14,195 -So... -Yes? 97 00:11:14,487 --> 00:11:16,906 -How many times did you flunk? -The exam? 98 00:11:17,406 --> 00:11:18,908 Well, maybe... 99 00:11:23,537 --> 00:11:24,705 So five times? 100 00:11:28,918 --> 00:11:30,002 You're adorable. 101 00:11:31,378 --> 00:11:34,340 A greater number of people fail the test anyway, 102 00:11:34,423 --> 00:11:36,258 so why be embarrassed about it? 103 00:11:36,592 --> 00:11:38,135 It's not something to be proud of. 104 00:11:40,471 --> 00:11:41,305 So... 105 00:11:44,391 --> 00:11:45,309 It's nothing. 106 00:11:45,893 --> 00:11:47,686 -Why do I keep coming by? -Yes. 107 00:11:47,770 --> 00:11:48,979 Because I want to see you. 108 00:11:50,689 --> 00:11:53,776 You constantly miss those you're fond of. 109 00:11:55,110 --> 00:11:59,114 How do you know if I'm a decent person or not? 110 00:11:59,198 --> 00:12:00,574 I'm just drawn to you. 111 00:12:04,203 --> 00:12:08,582 We can take our time getting to know each other anyway. 112 00:12:08,999 --> 00:12:09,834 Simple, right? 113 00:12:10,334 --> 00:12:11,168 Now eat up. 114 00:12:11,669 --> 00:12:14,296 Are you always this bold? 115 00:12:18,801 --> 00:12:20,761 I'm a bit influenced by Jeong-in. 116 00:12:22,137 --> 00:12:24,390 -Remember my sister? -Yes. 117 00:12:24,890 --> 00:12:28,185 Well, she always has to see matters through till the end. 118 00:12:28,269 --> 00:12:29,520 Ma'am, can I get some more? 119 00:12:29,603 --> 00:12:32,022 When she's set on something that she really wants, 120 00:12:32,106 --> 00:12:33,858 no one in our family can stop her. 121 00:12:34,650 --> 00:12:36,068 She doesn't seem like the type. 122 00:12:37,152 --> 00:12:40,239 She's gotten boring. That's why her love life sucks, too. 123 00:12:40,322 --> 00:12:43,200 She and Gi-seok look nice together. 124 00:12:45,786 --> 00:12:46,620 What about us? 125 00:12:50,583 --> 00:12:51,667 Unbelievable. 126 00:12:53,168 --> 00:12:55,462 -Eat up. I'll get you some more. -Right. 127 00:12:55,546 --> 00:12:56,380 Dig in. 128 00:12:57,840 --> 00:12:59,174 -Grill these for me. -Sure. 129 00:13:01,760 --> 00:13:03,929 "What if I can never take this off? 130 00:13:04,305 --> 00:13:06,181 Will I be stuck like this forever? 131 00:13:06,974 --> 00:13:09,560 Thankfully, I can somewhat see through this, 132 00:13:09,810 --> 00:13:11,645 so it's not so bad." 133 00:13:20,571 --> 00:13:21,906 He just fell asleep. 134 00:13:51,185 --> 00:13:53,228 -Mom didn't call? -She did. 135 00:13:53,729 --> 00:13:56,148 They moved to a nearby karaoke room. 136 00:13:57,232 --> 00:13:59,818 You know how the neighbors like to party. 137 00:14:00,486 --> 00:14:01,654 Go before it gets darker. 138 00:14:03,364 --> 00:14:04,823 Want to grab a drink with me? 139 00:14:21,465 --> 00:14:24,051 -You should open a new bottle. -It's fine. 140 00:14:53,831 --> 00:14:55,082 There's nothing going on. 141 00:15:17,730 --> 00:15:19,106 Should I go up with you? 142 00:15:19,940 --> 00:15:21,775 I thought you had a meeting to prep for. 143 00:15:22,568 --> 00:15:23,652 I do, but... 144 00:15:24,987 --> 00:15:26,363 Come inside if you want. 145 00:15:27,823 --> 00:15:28,991 Where's Jae-in? 146 00:15:29,908 --> 00:15:31,827 She texted that she just got home. 147 00:15:35,039 --> 00:15:36,290 I'm good then. 148 00:15:42,046 --> 00:15:43,505 Jae-in's home, so... 149 00:15:46,675 --> 00:15:47,509 What? 150 00:15:50,387 --> 00:15:52,890 Am I just a regular sexual partner to you? 151 00:15:54,808 --> 00:15:56,393 Did you have to say it like that? 152 00:15:58,103 --> 00:16:00,355 -When have I ever treated you that way? -Just now. 153 00:16:01,774 --> 00:16:03,859 What's up with you again? 154 00:16:04,777 --> 00:16:06,528 Are you picking fights on purpose? 155 00:16:08,906 --> 00:16:12,242 Besides, couples don't need to seek permission for sex. 156 00:16:13,327 --> 00:16:15,954 You still need to ask though. 157 00:16:16,038 --> 00:16:18,123 Just say you don't want to 158 00:16:18,707 --> 00:16:20,459 instead of making ridiculous excuses. 159 00:16:20,542 --> 00:16:23,253 I don't want to. Satisfied? 160 00:16:28,258 --> 00:16:29,593 Unbelievable. 161 00:16:34,264 --> 00:16:35,349 Drive home safely. 162 00:17:09,758 --> 00:17:12,344 While raising you, 163 00:17:14,263 --> 00:17:17,391 we got scared every time 164 00:17:18,058 --> 00:17:19,309 a call came from... 165 00:17:21,186 --> 00:17:22,646 your teachers at school. 166 00:17:25,691 --> 00:17:27,067 "Ji-ho... 167 00:17:28,735 --> 00:17:30,779 is at the top of the class again." 168 00:17:31,864 --> 00:17:34,575 "Ji-ho should compete in an academic competition." 169 00:17:38,662 --> 00:17:40,706 "How about a foreign language high school?" 170 00:17:42,749 --> 00:17:46,295 "He could get into a university on a full scholarship." 171 00:17:55,846 --> 00:17:58,015 Your mom and I aren't highly educated, 172 00:18:01,018 --> 00:18:03,353 and we were focused on just getting by. 173 00:18:04,146 --> 00:18:06,773 Why are you suddenly saying this? 174 00:18:09,735 --> 00:18:11,528 We couldn't give you anything, 175 00:18:16,867 --> 00:18:20,579 so I wonder if that's why your life turned out this way. 176 00:18:22,331 --> 00:18:23,207 What about Eun-u? 177 00:18:29,087 --> 00:18:31,423 For whatever reason, he was sent to me. 178 00:18:33,217 --> 00:18:36,178 I wouldn't change him even if I could. 179 00:18:48,482 --> 00:18:49,441 Dad. 180 00:18:54,071 --> 00:18:55,614 I'm doing fine. 181 00:18:56,114 --> 00:18:58,242 You and Mom raised me well. 182 00:18:59,868 --> 00:19:02,287 So don't worry about me or Eun-u. 183 00:19:04,164 --> 00:19:05,165 I... 184 00:19:07,834 --> 00:19:09,670 I'll raise him well, too. 185 00:19:45,038 --> 00:19:46,331 Hi, Jeong-in. 186 00:19:46,957 --> 00:19:48,000 Seo-in. 187 00:19:49,501 --> 00:19:51,753 What's with your voice? Are you all right? 188 00:19:52,170 --> 00:19:53,171 I'm good. 189 00:19:54,548 --> 00:19:55,966 How are things with you? 190 00:19:56,133 --> 00:19:59,011 I'm fine, but you don't seem that way. 191 00:19:59,219 --> 00:20:01,054 What's going on? 192 00:20:03,265 --> 00:20:04,099 Seo-in. 193 00:20:05,559 --> 00:20:06,393 Yes? 194 00:20:07,728 --> 00:20:09,771 I shouldn't betray... 195 00:20:11,606 --> 00:20:12,733 Gi-seok, right? 196 00:20:15,694 --> 00:20:17,821 I can't turn my back on him now... 197 00:20:19,281 --> 00:20:20,198 right? 198 00:20:22,034 --> 00:20:24,703 If you do, I'm sure you'd have a good reason. 199 00:20:25,287 --> 00:20:26,830 One that is solid. 200 00:20:31,710 --> 00:20:32,711 Jeong-in. 201 00:20:38,008 --> 00:20:38,842 Yes? 202 00:20:41,011 --> 00:20:43,722 I only want you to think about one thing. 203 00:20:45,307 --> 00:20:46,433 Your happiness. 204 00:20:52,064 --> 00:20:54,441 I want you to be happy too. 205 00:20:57,861 --> 00:20:59,821 There's another man, isn't there? 206 00:21:06,161 --> 00:21:07,204 Jeong-in. 207 00:21:10,749 --> 00:21:12,501 No, that's not it. 208 00:21:13,335 --> 00:21:16,046 I called because I wanted to hear your voice. 209 00:21:17,631 --> 00:21:19,257 But I'm just talking nonsense... 210 00:21:23,095 --> 00:21:25,806 You're pretending to be all right again. 211 00:21:27,724 --> 00:21:28,975 Look who's talking. 212 00:21:31,269 --> 00:21:32,938 I'm your copycat, remember? 213 00:21:35,357 --> 00:21:36,775 We can get through this. 214 00:21:49,538 --> 00:21:51,206 The file you told me to review 215 00:21:51,456 --> 00:21:53,625 keeps getting classified as a high-risk loan. 216 00:21:55,544 --> 00:21:56,586 How so? 217 00:21:56,753 --> 00:22:00,215 There isn't a proper file regarding proof of income 218 00:22:00,674 --> 00:22:02,801 and he's taken out many other loans. 219 00:22:03,301 --> 00:22:04,678 He's in a pile of debt. 220 00:22:06,930 --> 00:22:08,140 I see that he's a dentist. 221 00:22:09,433 --> 00:22:11,518 I don't know how you know this guy, 222 00:22:11,601 --> 00:22:14,396 but you shouldn't approve this loan even if he's family. 223 00:22:15,480 --> 00:22:16,606 Got it. 224 00:22:17,441 --> 00:22:18,275 Thanks for this. 225 00:22:20,861 --> 00:22:21,695 By the way, 226 00:22:21,778 --> 00:22:23,363 don't miss next week's game. 227 00:22:23,864 --> 00:22:25,699 We need to crush Ji-ho this time. 228 00:22:26,616 --> 00:22:29,619 I thought you'd bring us victory, but we lost again. 229 00:22:29,744 --> 00:22:30,829 It was humiliating. 230 00:22:30,912 --> 00:22:33,415 I only went soft because it was my first game. 231 00:22:33,707 --> 00:22:35,500 Just wait. I'll crush him next time. 232 00:22:44,801 --> 00:22:46,344 Unbelievable. 233 00:22:46,803 --> 00:22:47,846 -Su-jin. -Yes? 234 00:22:47,929 --> 00:22:49,556 This is for a book review event. 235 00:22:49,639 --> 00:22:51,516 Put it at waist-level so the kids see it. 236 00:22:51,600 --> 00:22:53,685 Sure. Should I put one up at the annex, too, 237 00:22:53,768 --> 00:22:54,895 where they take classes? 238 00:22:54,978 --> 00:22:57,105 Yes. Make sure it doesn't overlap other notices. 239 00:22:57,189 --> 00:22:58,106 Right. 240 00:23:00,317 --> 00:23:01,318 Hold on. 241 00:23:01,818 --> 00:23:04,112 Ha-rin and I will cover the main reference library. 242 00:23:04,196 --> 00:23:06,490 You can manage the children's library alone, right? 243 00:23:06,573 --> 00:23:08,450 -Ha-rin. Let's do this together. -Sure. 244 00:23:10,410 --> 00:23:12,621 I'll go with Ha-rin. Come on. 245 00:23:25,133 --> 00:23:26,468 Is something going on? 246 00:23:28,595 --> 00:23:29,429 Well... 247 00:23:29,513 --> 00:23:31,765 you've seemed down these past few days. 248 00:23:33,600 --> 00:23:35,101 I'm fine. Why do you ask? 249 00:23:35,185 --> 00:23:36,520 You're not fine. 250 00:23:38,355 --> 00:23:40,106 I told you before... 251 00:23:41,691 --> 00:23:43,818 that I'm not the adventurous type. 252 00:23:46,446 --> 00:23:49,115 I thought you meant you don't like taking risks. 253 00:23:50,992 --> 00:23:52,577 Just how far... 254 00:23:54,162 --> 00:23:55,914 should one go, though? 255 00:23:59,292 --> 00:24:01,545 Should you take risks in life... 256 00:24:02,879 --> 00:24:04,130 or shouldn't you? 257 00:24:05,131 --> 00:24:07,384 It's no big deal, 258 00:24:07,884 --> 00:24:11,596 but Eun-u wanted to go to the library after kindergarten 259 00:24:12,472 --> 00:24:14,432 and we went to one in the neighborhood. 260 00:24:14,641 --> 00:24:16,476 Apparently, it's not where you took him. 261 00:24:16,560 --> 00:24:17,727 Just a second. 262 00:24:18,603 --> 00:24:20,689 Eun-u, your dad's on the phone. 263 00:24:20,772 --> 00:24:22,023 Hello? 264 00:24:22,816 --> 00:24:25,610 That library has books you like as well. 265 00:24:26,319 --> 00:24:27,362 No! 266 00:24:28,488 --> 00:24:29,573 What do you mean? 267 00:24:30,323 --> 00:24:31,783 This isn't it. 268 00:24:34,661 --> 00:24:37,664 I'll take you to that library next time. 269 00:24:38,915 --> 00:24:40,041 I want to go today. 270 00:24:41,585 --> 00:24:43,753 I told you not to make a fuss when I'm at work. 271 00:24:45,046 --> 00:24:46,298 I hate you. 272 00:24:48,133 --> 00:24:50,218 You only upset him more. 273 00:24:50,760 --> 00:24:52,220 Where exactly is that library? 274 00:24:53,513 --> 00:24:55,724 It's all right. Just please take him home. 275 00:24:56,308 --> 00:24:59,436 We're already outside, so tell me where it is. 276 00:25:00,478 --> 00:25:02,022 Just don't. 277 00:25:02,731 --> 00:25:05,025 But Eun-u's throwing a tantrum. 278 00:25:05,525 --> 00:25:07,569 He can't always get what he wants. 279 00:25:07,652 --> 00:25:09,988 Just be strict with him. I need to go back to work. 280 00:25:10,572 --> 00:25:11,781 I'll call you later. 281 00:25:42,395 --> 00:25:46,232 WOORI PHARMACY 282 00:26:17,263 --> 00:26:19,140 -Hope you enjoy your food. -Thank you. 283 00:29:06,808 --> 00:29:09,519 Good work today. That's it for today's class. 284 00:29:09,602 --> 00:29:12,021 -Okay. Thank you. -Thank you. 285 00:29:17,861 --> 00:29:20,029 You're getting better by the day. 286 00:29:21,614 --> 00:29:24,325 If I hadn't gotten married at such a young age, 287 00:29:24,409 --> 00:29:26,411 I would've pursued an artistic career. 288 00:29:26,578 --> 00:29:28,246 You can still do it. 289 00:29:28,329 --> 00:29:30,832 It's too late for this lifetime. 290 00:29:36,254 --> 00:29:37,505 Why is he calling me? 291 00:29:38,298 --> 00:29:41,926 Hi, Si-hoon. Yes, what's up? 292 00:29:42,886 --> 00:29:46,139 Everything is fine with us, of course. 293 00:29:46,264 --> 00:29:47,307 Why did you call? 294 00:29:48,057 --> 00:29:49,100 Oh, really? 295 00:29:50,018 --> 00:29:52,520 Sure, by all means. What about Seo-in? 296 00:29:55,857 --> 00:29:57,734 Right. Anyway, okay. 297 00:29:58,026 --> 00:29:59,527 I'll give her a call as well. 298 00:30:00,111 --> 00:30:02,947 All right. Take it easy. 299 00:30:04,157 --> 00:30:05,575 What's gotten into him? 300 00:30:06,117 --> 00:30:07,076 Your son-in-law? 301 00:30:07,160 --> 00:30:10,163 Yes. He wants to come over for dinner in a few days. 302 00:30:17,295 --> 00:30:18,463 Third floor. 303 00:30:20,506 --> 00:30:22,008 The door is opening. 304 00:30:24,093 --> 00:30:25,178 Going up. 305 00:30:29,891 --> 00:30:31,351 The door is closing. 306 00:30:38,316 --> 00:30:39,651 Why haven't I heard anything? 307 00:30:42,153 --> 00:30:43,655 I'm still thinking about it. 308 00:30:44,197 --> 00:30:45,615 What's there to think about? 309 00:30:46,032 --> 00:30:48,660 You know that it's a once-in-a-lifetime opportunity. 310 00:30:50,203 --> 00:30:53,748 I'll be hosting it alone, so there will be a lot of pressure. 311 00:30:55,249 --> 00:30:59,629 Isn't a little bit of pressure essential when it comes to work? 312 00:30:59,963 --> 00:31:02,215 -The door is opening. -Don't think too hard. 313 00:31:02,924 --> 00:31:05,385 -Okay. I'll let you know my decision soon. -Going up. 314 00:31:05,969 --> 00:31:08,346 The decision has already been made by the higher-ups. 315 00:31:08,429 --> 00:31:09,722 Just make up your mind. 316 00:31:13,476 --> 00:31:15,561 -This opportunity... -The door is closing. 317 00:31:15,645 --> 00:31:18,106 ...will help you generate a career breakthrough. 318 00:31:24,195 --> 00:31:25,738 The door is closing. 319 00:31:30,827 --> 00:31:33,329 -Is Mr. Kwon-- -Oh, he went to the dentist. 320 00:31:33,705 --> 00:31:36,082 -The dentist? -That's what he said. 321 00:31:36,624 --> 00:31:37,667 I see. 322 00:31:39,168 --> 00:31:40,003 Okay. 323 00:32:12,160 --> 00:32:15,246 I'm Dr. Nam's father-in-law. Can I speak to him? 324 00:32:16,330 --> 00:32:18,875 I'll keep it short, so tell him to step out for a second. 325 00:32:18,958 --> 00:32:20,251 Tell him it's me. 326 00:32:20,585 --> 00:32:21,419 Yes. 327 00:32:28,384 --> 00:32:31,471 Hey, Si-hoon. It's me. You must be busy. 328 00:32:34,515 --> 00:32:36,851 Well, I called because it looks like 329 00:32:37,518 --> 00:32:40,605 the chief director has an appointment with you today. 330 00:32:42,190 --> 00:32:43,775 Oh, he's not there yet? 331 00:32:46,277 --> 00:32:50,364 Well, could you take extra good care of him? 332 00:32:53,284 --> 00:32:54,452 All right, sounds good. 333 00:32:54,786 --> 00:32:57,914 It sure is nice to have a son-in-law who is a dentist. 334 00:32:58,831 --> 00:33:00,041 Yes, get back to work. 335 00:33:00,291 --> 00:33:02,960 One more thing. You see, 336 00:33:03,628 --> 00:33:08,132 you don't need to tell him that I called. 337 00:33:08,216 --> 00:33:09,550 Don't worry. 338 00:33:10,093 --> 00:33:13,137 Yes, we'll take good care of him. Speak to you soon. Bye. 339 00:33:14,806 --> 00:33:17,642 I told you I can't take any calls when I'm with patients. 340 00:33:17,725 --> 00:33:18,726 Got it. 341 00:33:20,520 --> 00:33:23,606 A patient named Kwon Yeong-guk has an appointment today. 342 00:33:24,690 --> 00:33:25,983 -Here. -He's here. 343 00:33:28,736 --> 00:33:30,822 -Hello. -Mr. Kwon, how have you been? 344 00:33:30,905 --> 00:33:33,324 -It's been a while. -I know. Come on in. 345 00:33:33,491 --> 00:33:35,660 I'm a little early. 346 00:33:35,743 --> 00:33:39,163 It's okay. It's for a quick checkup, so you can come in now. 347 00:33:42,917 --> 00:33:44,293 Have you eaten yet? 348 00:33:44,627 --> 00:33:46,546 -I'm going to eat after this. -I see. 349 00:33:47,004 --> 00:33:49,674 I actually met up with Gi-seok for a drink recently. 350 00:33:50,091 --> 00:33:51,217 -Really? -Yes. 351 00:33:52,301 --> 00:33:55,555 He's been saying he's too busy to see me since the transfer. 352 00:33:56,347 --> 00:33:59,976 I guess he wanted my advice on the marriage issue. 353 00:34:00,852 --> 00:34:01,936 What issue? 354 00:34:03,187 --> 00:34:05,398 Well, I'm not saying they're having problems. 355 00:34:05,565 --> 00:34:08,276 He asked me how he can build a happy marriage. 356 00:34:08,484 --> 00:34:10,153 We're practically family, you know. 357 00:34:11,863 --> 00:34:13,156 You're a funny man. 358 00:34:14,782 --> 00:34:16,284 What do you mean you're family? 359 00:34:18,744 --> 00:34:21,789 We will be in the near future. That's what I meant. 360 00:34:23,666 --> 00:34:24,834 Please have a seat. 361 00:34:31,465 --> 00:34:32,884 I'll lower the chair. 362 00:34:41,267 --> 00:34:42,476 Please cover his face. 363 00:34:50,818 --> 00:34:52,862 Something must be up with Ji-ho. 364 00:34:53,070 --> 00:34:55,615 -Is he feeling unwell? -He's doing that again? 365 00:35:06,918 --> 00:35:08,544 I can see you in the reflection. 366 00:35:09,378 --> 00:35:10,588 And I'm fine. 367 00:35:13,049 --> 00:35:16,135 Do something productive instead of standing around being all fidgety. 368 00:35:16,260 --> 00:35:19,305 Goodness. Ye-seul, what's the matter with her? 369 00:35:20,306 --> 00:35:21,766 We're just worried about you. 370 00:35:21,891 --> 00:35:25,228 You've been skipping lunch, and all you do is look out the window. 371 00:35:25,728 --> 00:35:29,190 I don't have much of an appetite, and I have a lot on my mind these days. 372 00:35:30,024 --> 00:35:32,235 -It's because of a woman, right? -Seriously? 373 00:35:32,610 --> 00:35:33,819 No, obviously. 374 00:35:33,903 --> 00:35:34,987 -Why not? -Why not? 375 00:35:36,072 --> 00:35:38,407 The fact that we said the same thing simultaneously 376 00:35:38,491 --> 00:35:40,243 proves that you're wrong. 377 00:35:40,326 --> 00:35:43,287 There's no right answer. People come from all walks of life. 378 00:35:43,663 --> 00:35:46,374 Giving up without even trying is also a habit. 379 00:35:57,343 --> 00:36:00,137 I've told you that your life is important too. 380 00:36:01,264 --> 00:36:03,557 I'm telling you as someone who's been through it. 381 00:36:04,725 --> 00:36:07,353 It's a disservice to yourself to do something you'd regret. 382 00:36:14,318 --> 00:36:15,486 Get going soon. 383 00:36:18,739 --> 00:36:20,491 -Are you closed? -No, we're still open. 384 00:36:20,574 --> 00:36:21,617 -Thank you. -No problem. 385 00:36:23,911 --> 00:36:27,665 I got a deep paper cut. I put on a bandage for now. 386 00:36:28,833 --> 00:36:30,084 What about ointment-- 387 00:36:30,167 --> 00:36:33,129 We also have hydrocolloid bandages that you can put on the skin. 388 00:36:33,212 --> 00:36:34,714 I'll get the bandage. 389 00:36:34,797 --> 00:36:37,091 There are different sizes. Just pick what you need. 390 00:36:37,174 --> 00:36:38,134 Okay, thank you. 391 00:36:39,385 --> 00:36:41,554 I heard you and Jeong-in know each other. 392 00:36:46,058 --> 00:36:48,060 I work with her. 393 00:36:48,352 --> 00:36:49,520 -I see. -Oh, no. 394 00:36:50,563 --> 00:36:51,605 Here you go. 395 00:36:59,739 --> 00:37:00,823 Is Jeong-in... 396 00:37:02,199 --> 00:37:03,367 doing well? 397 00:37:04,744 --> 00:37:05,786 So? 398 00:37:06,329 --> 00:37:08,164 Hey, what do you want to hear? 399 00:37:08,539 --> 00:37:10,207 Is there something going on? 400 00:37:11,000 --> 00:37:12,043 Hey, Yeong-ju. 401 00:37:12,376 --> 00:37:14,086 You'd better be honest with me. 402 00:37:14,170 --> 00:37:17,757 Even last time you talked about him, I thought it was so odd. 403 00:37:19,216 --> 00:37:20,468 Stop talking nonsense. 404 00:37:21,260 --> 00:37:24,263 By the way, did he say anything else? 405 00:37:25,056 --> 00:37:26,766 Anything else? Like what? 406 00:37:27,141 --> 00:37:29,935 Oh, he asked if you're doing well. I said you're doing fine. 407 00:37:30,019 --> 00:37:31,354 I asked him why he asked-- 408 00:37:31,771 --> 00:37:33,564 Shit! Hold on. Just a second. 409 00:37:34,857 --> 00:37:35,691 What happened? 410 00:37:37,234 --> 00:37:38,235 Hello? 411 00:37:39,862 --> 00:37:40,988 Yeong-ju. 412 00:37:41,447 --> 00:37:42,448 Hello? 413 00:37:43,783 --> 00:37:47,995 Mom, you know... When you're sending me side dishes... 414 00:37:48,496 --> 00:37:51,165 Yes. The other kind of kimchi... 415 00:37:52,208 --> 00:37:54,710 -and other things-- -Hey, what's happening? 416 00:37:55,086 --> 00:37:56,921 Yes, send me some kimchi. 417 00:38:01,592 --> 00:38:03,636 I forgot for a moment that he's my neighbor. 418 00:38:04,136 --> 00:38:08,057 I thought he followed me to the convenience store to ask about you. 419 00:38:11,018 --> 00:38:12,061 Hello? 420 00:38:12,645 --> 00:38:14,522 Finish what you were saying earlier. 421 00:38:15,898 --> 00:38:18,776 What did he say when you asked him why he was asking about me? 422 00:38:20,945 --> 00:38:23,697 He said, "I was just wondering if all is well with her." 423 00:38:25,783 --> 00:38:26,951 Why are you all quiet? 424 00:38:28,911 --> 00:38:29,912 Jeong-in. 425 00:38:31,080 --> 00:38:32,206 It's nothing. 426 00:38:33,124 --> 00:38:34,792 By the way, what did he buy? 427 00:38:35,209 --> 00:38:36,836 What did I buy? I picked up-- 428 00:38:36,961 --> 00:38:38,504 No, him. 429 00:38:39,964 --> 00:38:43,217 I think he bought some food. It must've been for dinner. 430 00:38:45,928 --> 00:38:49,932 Hey, what's up with these questions? 431 00:38:51,308 --> 00:38:54,854 Hey, Yeong-ju. Let's talk later. I have to do something. 432 00:38:55,396 --> 00:38:56,522 All of a sudden? 433 00:38:57,606 --> 00:38:58,649 Okay, fine. 434 00:39:12,997 --> 00:39:16,459 Did you hang out with Jeong-in's brother-in-law recently? 435 00:39:16,876 --> 00:39:18,711 He told me at his clinic today. 436 00:39:21,380 --> 00:39:24,800 Yes, I met up with him briefly a little while ago. 437 00:39:26,385 --> 00:39:28,179 You should keep your distance. 438 00:39:29,763 --> 00:39:32,766 Getting too close won't do you any good. 439 00:39:35,019 --> 00:39:36,312 I'll figure it out. 440 00:39:37,813 --> 00:39:39,773 You say that all the time. 441 00:39:40,983 --> 00:39:42,985 What are your interests anyway? 442 00:39:43,986 --> 00:39:46,405 Working to earn enough money to spend 443 00:39:46,906 --> 00:39:50,659 and playing sports with your buddies? That's all? 444 00:39:56,999 --> 00:39:58,083 Thank you. 445 00:40:00,211 --> 00:40:02,046 -You may leave for the day. -Yes, sir. 446 00:40:03,380 --> 00:40:04,465 Thank you. 447 00:40:10,137 --> 00:40:13,307 I haven't said anything and let you date Jeong-in until now, 448 00:40:14,725 --> 00:40:17,478 but it wasn't because I like her. 449 00:40:19,188 --> 00:40:22,358 You stopped talking about wanting to get back into music 450 00:40:22,441 --> 00:40:24,777 after you started dating her, so I just let you be. 451 00:40:25,694 --> 00:40:27,988 You seem to have finally gotten yourself together, 452 00:40:29,448 --> 00:40:31,867 so I think you should end your relationship with her. 453 00:40:35,204 --> 00:40:36,747 But you've never formally met her. 454 00:40:36,830 --> 00:40:38,457 I don't need to meet her to know. 455 00:40:39,959 --> 00:40:41,919 I told you that marriage is a business. 456 00:40:42,169 --> 00:40:44,505 Try to look at the big picture. 457 00:40:44,588 --> 00:40:49,385 Whatever you say, I won't break up with her right now. 458 00:40:50,928 --> 00:40:53,597 Don't get too serious with her. 459 00:40:54,974 --> 00:40:56,517 I might marry her. 460 00:40:58,644 --> 00:40:59,937 You fool. 461 00:41:03,649 --> 00:41:05,025 Do you love her to death? 462 00:41:07,611 --> 00:41:09,113 You need the basketball court? 463 00:41:13,033 --> 00:41:13,867 Yes. 464 00:41:14,660 --> 00:41:17,413 I'll let the administration know, so you can just call them. 465 00:41:24,545 --> 00:41:26,797 -Number One! -Hey, here! 466 00:41:27,965 --> 00:41:29,341 -Hey! -Mark him. 467 00:41:30,968 --> 00:41:31,844 -No! -Hey. 468 00:41:32,803 --> 00:41:35,264 -Move! -Go, guys! Let's win! 469 00:41:35,848 --> 00:41:37,057 You got this! 470 00:41:48,861 --> 00:41:50,279 One more time! 471 00:41:57,494 --> 00:41:58,871 -You got this! -Go! 472 00:42:02,124 --> 00:42:03,000 Go for it! 473 00:42:08,047 --> 00:42:09,089 Hey! 474 00:43:12,319 --> 00:43:13,529 Let's go. 475 00:43:14,488 --> 00:43:16,949 Should we have gone to a proper grocery store? 476 00:43:17,032 --> 00:43:18,158 That way, we can cook. 477 00:43:18,492 --> 00:43:20,035 I'm a better cook than you are. 478 00:43:20,703 --> 00:43:21,829 I don't care who cooks. 479 00:43:22,496 --> 00:43:24,790 I should ask Mom to bring us some side dishes. 480 00:43:25,582 --> 00:43:27,167 She's probably still mad at me. 481 00:43:28,585 --> 00:43:29,837 Does Mom know you're here? 482 00:43:30,421 --> 00:43:31,672 She found out a while ago. 483 00:43:32,715 --> 00:43:34,299 Right. I told Seo-in, not you. 484 00:43:36,093 --> 00:43:38,178 No wonder I haven't heard from Mom. 485 00:43:38,679 --> 00:43:40,305 You're such a troublemaker! 486 00:43:40,514 --> 00:43:42,141 -"You're such a troublemaker." -Hey! 487 00:43:42,725 --> 00:43:43,559 I'm sorry. 488 00:43:52,276 --> 00:43:53,360 Seo-in. 489 00:43:55,738 --> 00:43:56,739 Seo-in. 490 00:43:57,865 --> 00:43:58,907 Seo-in? 491 00:44:01,785 --> 00:44:04,913 You said you'd nap for just a few minutes, but it's been over an hour. 492 00:44:05,080 --> 00:44:06,790 Are you that tired these days? 493 00:44:08,208 --> 00:44:09,960 I haven't been sleeping well. 494 00:44:11,170 --> 00:44:12,379 Is Si-hoon here? 495 00:44:12,463 --> 00:44:15,090 Yes, he rang the buzzer from the parking lot. 496 00:44:15,174 --> 00:44:17,009 That's why I came in to wake you up. 497 00:44:17,885 --> 00:44:21,805 By the way, where did he have to go on his day off? 498 00:44:22,347 --> 00:44:24,558 Oh, he said he had to take care of something. 499 00:44:29,396 --> 00:44:30,439 Why do you ask? 500 00:44:31,273 --> 00:44:32,649 Well, just because. 501 00:44:33,567 --> 00:44:34,860 You could've come together. 502 00:44:34,943 --> 00:44:37,613 You two can't go home together because you came separately. 503 00:44:39,490 --> 00:44:41,700 -I'll be out in a minute. -Okay. 504 00:45:01,386 --> 00:45:04,807 You didn't have to get anything. Why did you buy so many things? 505 00:45:04,890 --> 00:45:06,934 It's nothing, just some red ginseng and honey. 506 00:45:07,017 --> 00:45:10,229 Take them regularly. I heard they're good for you. 507 00:45:11,021 --> 00:45:14,441 You didn't have to make all this food. Thank you, Mother. 508 00:45:14,525 --> 00:45:16,985 No problem at all. Dig in. 509 00:45:17,110 --> 00:45:18,403 Okay, thank you. 510 00:45:23,617 --> 00:45:24,952 How's your clinic doing? 511 00:45:25,035 --> 00:45:27,037 I hear most clinics aren't doing well lately. 512 00:45:27,246 --> 00:45:30,082 I'm actually thinking of expanding the clinic. 513 00:45:31,041 --> 00:45:33,293 Do it if you need more space. How much bigger? 514 00:45:33,418 --> 00:45:36,129 Nothing is concrete yet. I should start planning. 515 00:45:37,047 --> 00:45:40,551 Location is everything. Pick an area where rich people live. 516 00:45:40,676 --> 00:45:42,928 The problem is that those areas are expensive. 517 00:45:43,303 --> 00:45:45,222 Gosh, it shouldn't be a factor in deciding. 518 00:45:45,305 --> 00:45:47,224 The more you invest, the more you'll earn. 519 00:45:47,307 --> 00:45:49,852 Don't look far for an example. We have one right here. 520 00:45:49,935 --> 00:45:52,604 She met Si-hoon after becoming a news anchor, you know. 521 00:45:53,856 --> 00:45:56,525 I could only meet her because I chose to become a dentist. 522 00:45:56,608 --> 00:45:59,611 I wouldn't have been able to meet this successful woman otherwise. 523 00:46:05,409 --> 00:46:07,786 Oh, right. I met up with Gi-seok the other day. 524 00:46:08,036 --> 00:46:08,871 -Really? -Yes. 525 00:46:08,954 --> 00:46:12,416 He seemed quite stressed out because of Jeong-in. 526 00:46:13,208 --> 00:46:14,835 Is that right? What did he say? 527 00:46:18,005 --> 00:46:20,257 Why do you keep making him uncomfortable? 528 00:46:21,633 --> 00:46:23,886 I think he wants to marry her as soon as possible. 529 00:46:23,969 --> 00:46:25,679 He asked me for advice. 530 00:46:26,638 --> 00:46:27,848 And that being said, 531 00:46:29,182 --> 00:46:32,895 I think we should help him out. 532 00:46:33,687 --> 00:46:35,856 You should've told him to take control. 533 00:46:36,398 --> 00:46:38,775 Jeong-in doesn't really mean what she says. 534 00:46:38,859 --> 00:46:40,777 He should just take the lead. 535 00:46:40,861 --> 00:46:42,654 Is Jeong-in an obedient dog or what? 536 00:46:43,780 --> 00:46:44,907 I won't ask for a lot. 537 00:46:45,908 --> 00:46:48,702 Can you please be mindful of the basic manners at least? 538 00:46:52,414 --> 00:46:53,457 Keep this in mind. 539 00:46:54,166 --> 00:46:56,668 If you do to Jeong-in what you did to me, 540 00:46:57,210 --> 00:46:59,296 you'll lose her for good. 541 00:47:03,967 --> 00:47:05,427 Shouldn't you call her first? 542 00:47:06,094 --> 00:47:08,430 Do you think Mom will answer my call now? 543 00:47:08,639 --> 00:47:10,599 She's mad at me, not you. 544 00:47:11,099 --> 00:47:13,810 She must be so upset with me for totally fooling her. 545 00:47:16,063 --> 00:47:19,358 What should I get for Mom? What can make her anger go away? 546 00:47:19,816 --> 00:47:21,902 Whatever you buy, only Dad will get excited. 547 00:47:28,408 --> 00:47:29,868 Did you take what was in these? 548 00:47:30,911 --> 00:47:33,372 The vitamins? I gave them to someone. 549 00:47:34,456 --> 00:47:36,708 Who? All of it? 550 00:47:37,793 --> 00:47:39,086 You weren't taking them. 551 00:47:39,544 --> 00:47:40,796 Were you taking them? 552 00:47:41,213 --> 00:47:43,507 Jae-in, should I teach you a lesson? 553 00:47:48,303 --> 00:47:49,930 Is your body feeling okay? 554 00:47:51,014 --> 00:47:52,891 -Oh, thank you. -Thank you. 555 00:47:53,517 --> 00:47:54,643 Thank you. 556 00:47:55,268 --> 00:47:57,062 -Thank you. -Thank you. 557 00:47:57,145 --> 00:47:58,897 Here, this one is yours. 558 00:47:59,272 --> 00:48:01,525 -Pass them around. -Let's drink until we drop. 559 00:48:04,361 --> 00:48:05,862 -Thank you. -This one is yours. 560 00:48:07,239 --> 00:48:10,242 -Shall we clink our glasses? -Is the pharmacy open today? 561 00:48:11,994 --> 00:48:13,245 Don't keep me waiting. 562 00:48:13,328 --> 00:48:15,706 -Good work today. -Well done, everyone. 563 00:48:29,886 --> 00:48:31,013 Yes, we're open. 564 00:48:53,535 --> 00:48:54,745 You should eat though. 565 00:48:54,828 --> 00:48:56,997 -What's going on? -It sounds like an emergency. 566 00:48:58,457 --> 00:48:59,791 I'll eat when I get home. 567 00:49:00,459 --> 00:49:01,752 Get home safely. 568 00:49:02,461 --> 00:49:03,795 Guys, let's drink. 569 00:49:03,879 --> 00:49:06,548 -Bye. -Bye. 570 00:49:23,231 --> 00:49:25,692 Why didn't you just say we're about to get a divorce? 571 00:49:27,069 --> 00:49:28,653 Right. I'm sure you're afraid. 572 00:49:28,820 --> 00:49:31,656 It'll bring disgrace to your perfect life. 573 00:49:34,242 --> 00:49:36,703 You can try to ruin my life all you want. 574 00:49:37,412 --> 00:49:38,830 Just leave my sisters alone. 575 00:49:39,331 --> 00:49:42,751 Hey, what did I do to Jae-in and Jeong-in? 576 00:49:42,834 --> 00:49:45,462 I haven't even spoken to them for the past year and a half. 577 00:49:45,545 --> 00:49:47,756 Don't act like you don't get what I'm saying. 578 00:49:48,298 --> 00:49:50,467 Jeong-in can decide whether she'll get married. 579 00:49:50,634 --> 00:49:54,221 Don't stick your nose into her business and tell her what to do. 580 00:49:54,304 --> 00:49:55,430 Jeez. 581 00:49:56,556 --> 00:49:59,351 You're acting up like this because I've been easy on you. 582 00:49:59,434 --> 00:50:01,228 -Come here. -Let go. 583 00:50:01,311 --> 00:50:02,771 -I said come here. -Why? 584 00:50:02,854 --> 00:50:04,981 Come here! Jeez. 585 00:50:27,212 --> 00:50:28,463 Gosh. 586 00:50:29,422 --> 00:50:31,925 WOORI PHARMACY 587 00:50:39,975 --> 00:50:41,935 Security deactivated. 588 00:51:04,040 --> 00:51:05,917 Crap. Darn it. 589 00:51:25,604 --> 00:51:28,481 You're off today, right? What are you up to? 590 00:51:51,087 --> 00:51:53,131 WOORI PHARMACY 591 00:51:53,423 --> 00:51:54,507 You're here. 592 00:51:56,134 --> 00:51:58,094 I guess you couldn't leave because of me. 593 00:51:58,678 --> 00:52:00,013 A customer left just now. 594 00:52:02,015 --> 00:52:03,934 By the way, where's your lab coat? 595 00:52:05,185 --> 00:52:06,728 I was just about to leave. 596 00:52:12,108 --> 00:52:16,279 Those vitamins... I want to buy them again. 597 00:52:17,155 --> 00:52:18,698 Why? You didn't like them? 598 00:52:18,782 --> 00:52:22,702 It's not that. I misplaced them, so I need to buy them again. 599 00:52:24,871 --> 00:52:26,289 Which ones specifically? 600 00:52:27,374 --> 00:52:28,667 What was in those bags? 601 00:52:30,627 --> 00:52:31,670 You didn't take any? 602 00:52:33,296 --> 00:52:35,048 I don't like taking pills. 603 00:52:36,174 --> 00:52:38,510 I feel bad saying that to a pharmacist. 604 00:52:40,262 --> 00:52:41,638 I don't like reading books. 605 00:52:43,682 --> 00:52:44,975 You must lack in culture. 606 00:52:46,309 --> 00:52:47,727 You must be nutrient deficient. 607 00:52:48,520 --> 00:52:49,938 I see that you can boast. 608 00:52:50,522 --> 00:52:52,732 I'm better at playing dumb after scolding people. 609 00:52:54,025 --> 00:52:55,235 You call that "scolding"? 610 00:52:56,236 --> 00:52:57,696 Scolding isn't just spanking. 611 00:53:04,244 --> 00:53:06,329 -Spill. -It will happen. 612 00:53:06,413 --> 00:53:07,914 -Then it is happening. -Finally. 613 00:53:07,998 --> 00:53:11,251 Guys, Gi-seok is finally getting hitched. 614 00:53:12,168 --> 00:53:13,628 -Finally! -Congratulations! 615 00:53:14,838 --> 00:53:17,465 Gi-seok! You did it! 616 00:53:18,008 --> 00:53:20,135 -Don't leave us. -Not now. We're just planning. 617 00:53:20,218 --> 00:53:23,263 -It's not set in stone yet. -Either way, you are getting married. 618 00:53:23,346 --> 00:53:25,515 Right, I will. I mean, eventually. 619 00:53:25,598 --> 00:53:26,933 You're living the life. 620 00:53:27,017 --> 00:53:29,060 Don't hog all the good things for yourself. 621 00:53:29,144 --> 00:53:31,396 -Help us out here. Right, guys? -Yes, totally. 622 00:53:31,479 --> 00:53:34,274 -Definitely. -Yes, please. Help us out. 623 00:53:35,942 --> 00:53:37,027 Help us out. 624 00:53:37,736 --> 00:53:39,946 -Help us out, Gi-seok. -Hey, wait. 625 00:53:40,030 --> 00:53:42,532 Let's put it into action today. 626 00:53:42,615 --> 00:53:43,700 What do you mean? 627 00:53:43,950 --> 00:53:45,744 Tell your girlfriend to join us, 628 00:53:46,161 --> 00:53:48,705 but she has to bring a friend who's single. 629 00:53:49,289 --> 00:53:50,665 -Good idea, right? -Great idea. 630 00:53:51,166 --> 00:53:52,500 -Good idea. -Nice one. 631 00:53:52,584 --> 00:53:54,377 Where did you guys learn these tricks? 632 00:53:54,961 --> 00:53:56,838 Gi-seok, take your phone out. 633 00:53:56,921 --> 00:53:58,506 It's late. I can't call her now. 634 00:53:59,049 --> 00:54:00,091 -Come on. -It's not... 635 00:54:00,175 --> 00:54:03,178 She's resting at home. Why bother her at this late hour? 636 00:54:03,261 --> 00:54:04,304 Come on. Help us out. 637 00:54:04,387 --> 00:54:06,181 -Don't you pity us? -Drink and go home. 638 00:54:09,726 --> 00:54:12,228 Construction rarely happens here. It's so noisy, right? 639 00:54:12,854 --> 00:54:14,397 I'm leaving soon, so it's okay. 640 00:54:43,760 --> 00:54:44,803 You can go to the back. 641 00:54:46,096 --> 00:54:47,180 Take the call inside. 642 00:55:25,969 --> 00:55:27,095 Hey, were you sleeping? 643 00:55:28,138 --> 00:55:30,223 No. What's up? 644 00:55:30,723 --> 00:55:34,018 Well, I'm out having drinks with the guys, 645 00:55:34,102 --> 00:55:35,770 but they kept asking me to call you. 646 00:55:37,355 --> 00:55:39,399 Jeong-in, come and join us! 647 00:55:39,983 --> 00:55:42,569 -No. -We're waiting for you. 648 00:55:42,652 --> 00:55:44,696 It sounds like you drank a lot. Go home. 649 00:55:44,863 --> 00:55:46,114 Yes, I should go home soon. 650 00:55:48,950 --> 00:55:51,911 Jeong-in, do you want to join us briefly? 651 00:55:52,328 --> 00:55:54,414 -You're saying it, too? -Okay, all right. 652 00:55:55,457 --> 00:55:58,042 Then just stay home. I'll come by in a bit. 653 00:55:58,126 --> 00:55:59,210 No... 654 00:56:00,587 --> 00:56:01,463 don't come. 655 00:56:02,255 --> 00:56:04,883 Hey, let me see you. We need to make up. 656 00:56:05,675 --> 00:56:06,759 Wait for me. 657 00:56:08,261 --> 00:56:09,471 I said, don't come. 658 00:56:21,691 --> 00:56:23,026 It's a hassle for you. 659 00:56:23,610 --> 00:56:27,697 I'LL DRIVE YOU HOME NOW, SO TELL HIM TO COME 660 00:56:29,199 --> 00:56:30,950 No, I'm listening. 661 00:56:59,896 --> 00:57:01,064 You asked me. 662 00:57:03,858 --> 00:57:05,485 What do you want me to do? 663 00:57:06,945 --> 00:57:08,071 I never asked. 664 00:57:09,113 --> 00:57:10,615 I'll just take a taxi home. 665 00:57:11,491 --> 00:57:12,909 That's not what I'm asking. 666 00:57:16,120 --> 00:57:17,830 You know what I'm talking about. 667 00:57:19,874 --> 00:57:21,292 Do you want me to stop you? 668 00:57:30,385 --> 00:57:32,720 You tell me. What do you want from me? 669 00:57:33,763 --> 00:57:35,098 What do you want me to do? 670 00:57:36,391 --> 00:57:39,185 Should I tell you not to worry about the fact that I'm taken? 671 00:57:42,105 --> 00:57:43,940 Do you want me to be the only bad one? 672 00:57:44,941 --> 00:57:47,277 Then why did you even come to the library? 673 00:57:48,778 --> 00:57:49,904 I wanted to see you. 674 00:57:57,870 --> 00:57:58,913 I'm... 675 00:58:11,426 --> 00:58:12,510 I'm-- 676 00:58:36,868 --> 00:58:38,411 What I want to say is... 677 01:00:12,505 --> 01:00:13,965 First off, I'm sorry. 678 01:00:16,300 --> 01:00:17,760 You're right. 679 01:00:19,429 --> 01:00:21,931 I went there to see you on a whim, without a plan, 680 01:00:22,724 --> 01:00:25,476 and I dumped it all on you, asking you to make a choice, 681 01:00:27,603 --> 01:00:29,105 so that if anyone asked me, 682 01:00:30,481 --> 01:00:32,108 I could say, "I didn't do anything. 683 01:00:33,443 --> 01:00:35,319 I wasn't even interested... 684 01:00:37,113 --> 01:00:38,698 but Lee Jeong-in seduced me." 685 01:00:40,825 --> 01:00:42,952 I was looking for such lame excuses. 686 01:00:48,916 --> 01:00:51,669 In that sense, I'm not any better. 687 01:00:53,755 --> 01:00:55,423 I pestered you to be my friend, 688 01:00:56,466 --> 01:00:58,217 and called you when I didn't need to. 689 01:00:59,969 --> 01:01:04,056 And like today, I came up with plausible excuses to come see you. 690 01:01:05,516 --> 01:01:06,809 At this late hour. 691 01:01:10,104 --> 01:01:12,023 I guess I was lamer after all. 692 01:01:14,859 --> 01:01:16,027 I'm sorry, too. 693 01:01:21,240 --> 01:01:23,409 There's nothing I can do for you. 694 01:01:25,036 --> 01:01:26,078 That's not true. 695 01:01:28,748 --> 01:01:30,583 I'm so glad... 696 01:01:32,335 --> 01:01:33,419 I got to know you. 697 01:01:38,049 --> 01:01:39,342 You're a good person. 698 01:01:51,521 --> 01:01:52,563 No, I'm not. 699 01:01:54,440 --> 01:01:56,150 I'm getting bad desires now. 700 01:01:59,904 --> 01:02:01,989 I won't expect anything from you, 701 01:02:03,074 --> 01:02:05,117 so just let me see you. 702 01:02:07,161 --> 01:02:08,579 I promise I won't get caught. 703 01:02:12,083 --> 01:02:13,501 No, that's not right. 704 01:02:15,586 --> 01:02:17,296 I understand how you feel, but-- 705 01:02:17,380 --> 01:02:18,506 I'm talking about you. 706 01:02:22,885 --> 01:02:24,720 I won't get caught by you. 707 01:03:08,222 --> 01:03:10,641 If we just let ourselves follow these feelings, 708 01:03:10,725 --> 01:03:13,185 it'll be much harder for me to stop. 709 01:03:13,269 --> 01:03:15,855 And things will be a lot harder for you. 710 01:03:15,938 --> 01:03:18,149 Help me. I need your help, Jeong-in. 711 01:03:18,232 --> 01:03:20,693 You don't want to get married? We won't get married. 712 01:03:20,776 --> 01:03:22,153 I won't bring it up. Happy? 713 01:03:22,236 --> 01:03:23,487 Do you think I'm an idiot 714 01:03:23,571 --> 01:03:25,239 because I haven't brought it up? 715 01:03:25,323 --> 01:03:28,451 Do you really think I wouldn't know what your parents think about me? 716 01:03:28,534 --> 01:03:29,869 I'm breaking up with Gi-seok. 717 01:03:29,952 --> 01:03:33,289 Do you like the pharmacist that much? Enough to end your relationship? 718 01:03:33,414 --> 01:03:36,792 The nasty war has begun. 719 01:03:36,876 --> 01:03:38,252 Your boyfriend won't let you. 720 01:03:38,336 --> 01:03:39,670 I want to talk. Let's meet. 721 01:03:39,754 --> 01:03:42,381 -What did you want to talk about? -Let's break up. 722 01:03:42,465 --> 01:03:43,424 Did something happen? 723 01:03:43,507 --> 01:03:45,968 Am I the only one having a hard time? 724 01:03:46,052 --> 01:03:48,304 -I guess you're fine. -You shouldn't have come. 725 01:03:48,387 --> 01:03:50,640 What do you expect me to do if you show up now... 726 01:03:53,100 --> 01:03:55,102 Subtitle translation by Hye-lim Park 727 01:03:56,102 --> 01:04:16,102 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.band 52094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.