All language subtitles for One.Spring.Night.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,412 --> 00:00:58,621 I know who you are. 2 00:01:00,039 --> 00:01:01,082 You're Eun-u, right? 3 00:01:01,833 --> 00:01:03,209 How do you know me? 4 00:01:05,378 --> 00:01:06,588 How do I know you? 5 00:01:07,422 --> 00:01:08,464 Take a guess. 6 00:01:08,923 --> 00:01:10,800 Dad, who is she? 7 00:01:11,551 --> 00:01:13,011 Who do you think I am? 8 00:01:13,303 --> 00:01:14,179 Go ahead and guess. 9 00:01:19,475 --> 00:01:20,518 Mom? 10 00:01:24,480 --> 00:01:25,481 Why did you say that? 11 00:01:29,194 --> 00:01:30,320 I'm not scolding you. 12 00:01:31,905 --> 00:01:33,198 I said I'm not scolding you. 13 00:01:33,990 --> 00:01:34,949 Eun-u! 14 00:01:35,909 --> 00:01:37,368 There's no need for that. 15 00:01:41,289 --> 00:01:43,499 Eun-u, you like dinosaurs, right? 16 00:01:45,627 --> 00:01:47,795 That's what I heard. Am I wrong? 17 00:01:47,879 --> 00:01:50,006 I do like them. 18 00:01:52,342 --> 00:01:53,176 Ta-da. 19 00:01:55,845 --> 00:01:57,013 I have more. 20 00:01:59,974 --> 00:02:01,267 Let's see. 21 00:02:02,018 --> 00:02:04,354 Gosh, look at all these different dinosaurs. 22 00:02:07,106 --> 00:02:08,858 Take a look. Here. 23 00:02:20,286 --> 00:02:21,996 Wow, how cool are those? 24 00:02:23,122 --> 00:02:24,958 -Excuse me. -What's this one? 25 00:02:25,041 --> 00:02:26,751 It's a Spinosaurus. 26 00:02:27,585 --> 00:02:29,045 A Spinosaurus? 27 00:02:29,712 --> 00:02:31,881 -Ji-ho? -What about this one? 28 00:02:32,382 --> 00:02:34,133 A Velociraptor. 29 00:02:34,717 --> 00:02:35,969 A Velociraptor? 30 00:02:38,888 --> 00:02:41,474 {\an8}EPISODE 3 31 00:02:48,147 --> 00:02:49,232 {\an8}I'm sorry. 32 00:02:50,817 --> 00:02:51,943 {\an8}About what? 33 00:02:53,695 --> 00:02:56,739 {\an8}He's never said that before. I'm sure you were taken aback. 34 00:02:59,284 --> 00:03:02,078 {\an8}I was. A lot, actually. 35 00:03:04,956 --> 00:03:07,125 I didn't know you were a mean dad. 36 00:03:10,086 --> 00:03:11,504 He made a mistake, so... 37 00:03:11,587 --> 00:03:14,924 Actually, you did. It was nothing to get angry over. 38 00:03:16,050 --> 00:03:17,135 What do you... 39 00:03:17,510 --> 00:03:19,846 Not just spanking is considered scolding. 40 00:03:19,929 --> 00:03:22,765 Do you normally get worked up over small things? 41 00:03:22,890 --> 00:03:26,811 I knew you'd be flustered, so I tried to remedy the situation. 42 00:03:27,478 --> 00:03:29,188 You thought I'd be grateful for that? 43 00:03:32,400 --> 00:03:34,861 -What? -I didn't say anything. 44 00:03:35,987 --> 00:03:39,157 Even when I was a kid, I thought it was unfair 45 00:03:39,240 --> 00:03:41,701 when adults interpreted situations in their own way. 46 00:03:42,285 --> 00:03:44,996 When my parents did so, I wanted to run away from home. 47 00:03:46,914 --> 00:03:49,417 Oh, no. What if my son runs away from home? 48 00:03:51,419 --> 00:03:52,795 Apologize to him. 49 00:03:53,671 --> 00:03:55,465 He's fine now though. 50 00:03:55,965 --> 00:03:58,343 You think kids forget about those hurtful comments? 51 00:03:58,426 --> 00:03:59,969 They remember everything. 52 00:04:00,553 --> 00:04:03,723 You don't want that pain to turn him into a juvenile delinquent. 53 00:04:05,266 --> 00:04:06,225 Like someone I know? 54 00:04:09,562 --> 00:04:11,522 All right, fine. I'll apologize. 55 00:04:14,776 --> 00:04:16,694 I'd like to grab a cup of coffee with you. 56 00:04:18,905 --> 00:04:21,199 It's okay. You should stay with your son. 57 00:04:21,574 --> 00:04:23,201 I should get back to work, too. 58 00:04:24,077 --> 00:04:26,496 All right, then. Thank you for your time. 59 00:04:27,580 --> 00:04:28,706 It was no big deal. 60 00:04:45,139 --> 00:04:47,725 CHILDREN'S READING ROOM 61 00:04:56,359 --> 00:04:57,485 Where were you at? 62 00:04:57,568 --> 00:04:59,654 The stationery store out front. What about you? 63 00:05:00,363 --> 00:05:02,240 Me? I just had a visitor. 64 00:05:02,323 --> 00:05:04,117 Right. Who was he again? 65 00:05:04,784 --> 00:05:06,786 I know him from somewhere. 66 00:05:07,995 --> 00:05:09,914 -He's the pharmacist. -That's right! 67 00:05:11,791 --> 00:05:13,084 How do you know him, though? 68 00:05:13,709 --> 00:05:15,795 He's an alumnus of Gi-seok's university. 69 00:05:15,878 --> 00:05:19,173 I see. I was wondering who the new guy was. 70 00:05:21,759 --> 00:05:23,010 You and your imagination. 71 00:05:23,094 --> 00:05:26,139 You haven't been your usual self these days. 72 00:05:26,222 --> 00:05:27,098 Of course I have. 73 00:05:28,349 --> 00:05:30,476 No, something's definitely up. 74 00:05:30,560 --> 00:05:32,687 -What? -You're acting strange. 75 00:05:33,396 --> 00:05:34,313 Eun-u. 76 00:05:36,441 --> 00:05:37,442 Yes? 77 00:05:39,944 --> 00:05:41,237 Can you look at me? 78 00:05:43,781 --> 00:05:45,825 I'm sorry about before. 79 00:05:46,367 --> 00:05:47,493 Why are you sorry? 80 00:05:51,998 --> 00:05:56,043 I got angry with you even though you did nothing wrong. 81 00:05:57,128 --> 00:05:59,297 That's why I'm very sorry. 82 00:06:00,006 --> 00:06:01,048 All right. 83 00:06:02,800 --> 00:06:03,885 Are you forgiving me? 84 00:06:04,844 --> 00:06:05,928 Of course. 85 00:06:07,013 --> 00:06:08,264 Why is that? 86 00:06:08,848 --> 00:06:10,057 Because you're my dad. 87 00:06:22,069 --> 00:06:23,571 {\an8}RECIPIENT: NAM SI-HOON 88 00:06:23,654 --> 00:06:25,281 {\an8}FINAL NOTICE 89 00:06:33,998 --> 00:06:38,336 The alumni committee manager has skills. How did you book a hotel for the reunion? 90 00:06:38,419 --> 00:06:41,339 It's the first one I'm planning, and it's for the entire alumni. 91 00:06:42,173 --> 00:06:45,092 Dong-jun is letting me host the party at his hotel as a donation. 92 00:06:46,844 --> 00:06:48,387 That was generous for a scrooge. 93 00:06:49,055 --> 00:06:51,641 Your brother and brother-in-law donated five million won. 94 00:06:52,642 --> 00:06:54,727 Both their hospitals must be doing well. 95 00:06:57,313 --> 00:06:59,357 You should make a contribution, too-- 96 00:06:59,440 --> 00:07:01,400 -How about ten million won? -What? 97 00:07:02,151 --> 00:07:03,236 Really? 98 00:07:05,154 --> 00:07:07,281 There's no need to go all out, you know. 99 00:07:07,365 --> 00:07:09,659 It's not that much, so shut up and take your shot. 100 00:07:09,742 --> 00:07:10,952 Are you sure about this? 101 00:07:11,035 --> 00:07:13,663 A manager of the alumni committee should know how to party. 102 00:07:13,746 --> 00:07:14,664 It's my wife. 103 00:07:16,249 --> 00:07:17,959 -I'll go and answer this. -Sure. 104 00:07:18,042 --> 00:07:19,210 -Take your shot. -Got it. 105 00:07:25,049 --> 00:07:26,884 It's no big deal, so rip the damn thing. 106 00:07:27,468 --> 00:07:28,636 Change your address. 107 00:07:29,178 --> 00:07:32,848 I told you that I'm not going to stay separated for long. 108 00:07:33,182 --> 00:07:35,977 Switch it back to your father's place. Should I do it for you? 109 00:07:36,978 --> 00:07:39,939 I see that your brain has been busy. 110 00:07:40,022 --> 00:07:42,984 Are you using my parents as leverage? Fine, go for it. 111 00:07:43,276 --> 00:07:44,944 I'd like to see what you tell them-- 112 00:07:45,027 --> 00:07:47,196 -I'm selling the house. -What did you just say? 113 00:07:49,574 --> 00:07:50,658 Sure. 114 00:07:51,826 --> 00:07:52,994 Try that, too. 115 00:07:53,327 --> 00:07:55,830 Let's see how long you can stay hidden from me. 116 00:07:57,456 --> 00:07:58,374 -Gi-seok. -Yes? 117 00:07:59,166 --> 00:08:02,336 When do you actually go on dates? 118 00:08:05,631 --> 00:08:08,968 My girlfriend works at a library, so she doesn't always get weekends off. 119 00:08:09,677 --> 00:08:11,596 She works late hours during the week, too. 120 00:08:13,431 --> 00:08:16,726 The lack of time spent together is why you've been dating for so long. 121 00:08:18,769 --> 00:08:19,812 It's not bad, though. 122 00:08:20,396 --> 00:08:23,232 A passionate relationship can easily dwindle away. 123 00:08:23,983 --> 00:08:26,027 You shouldn't date someone for too long. 124 00:08:26,527 --> 00:08:27,570 Why not? 125 00:08:28,279 --> 00:08:29,739 There's nothing good about it. 126 00:08:31,490 --> 00:08:35,828 You and your girlfriend already look like a married couple anyway. 127 00:08:38,998 --> 00:08:41,542 You aren't one of those cringe-worthy couples. 128 00:08:41,626 --> 00:08:44,920 Did you expect us to show public displays of affection in front of you? 129 00:08:45,004 --> 00:08:46,297 Do you do so in private? 130 00:08:49,008 --> 00:08:50,009 Unbelievable. 131 00:08:51,302 --> 00:08:53,137 It's weird to still be like that anyway. 132 00:08:53,220 --> 00:08:56,599 How's that weird? All couples in love are like that. 133 00:09:00,227 --> 00:09:03,648 Yes, exactly. That is quite important. 134 00:09:04,565 --> 00:09:08,653 No physical response means that there are no feelings left. 135 00:09:09,987 --> 00:09:11,947 Think of the opposite, though. 136 00:09:12,948 --> 00:09:15,701 The response will be involuntary. 137 00:09:41,936 --> 00:09:42,978 Hello. 138 00:09:47,942 --> 00:09:49,944 CHILDREN'S READING ROOM 139 00:10:47,084 --> 00:10:48,127 Eun-u. 140 00:10:50,379 --> 00:10:52,006 -Yu Eun-u? -Yes? 141 00:10:54,800 --> 00:10:56,302 Back at the library... 142 00:10:59,722 --> 00:11:00,890 Can you look at me? 143 00:11:03,184 --> 00:11:04,310 Why did you... 144 00:11:06,103 --> 00:11:07,313 ask if she was your mom? 145 00:11:10,357 --> 00:11:12,985 Can you tell me why you said that? 146 00:11:13,527 --> 00:11:15,070 I won't anymore. 147 00:11:19,241 --> 00:11:20,993 I'm not saying you did anything wrong. 148 00:11:21,786 --> 00:11:23,746 You've never mentioned your mom before, 149 00:11:23,829 --> 00:11:25,748 so I'm just curious. 150 00:11:41,806 --> 00:11:43,057 Did he already fall asleep? 151 00:11:44,934 --> 00:11:46,310 He must've been exhausted. 152 00:11:49,522 --> 00:11:53,067 Why did you buy him more books when there are still many he hasn't read yet? 153 00:11:53,692 --> 00:11:55,861 -Someone gave them to him. -Who? 154 00:11:59,406 --> 00:12:01,492 Don't you want anything to eat, then? 155 00:12:02,243 --> 00:12:03,786 We ate before leaving the library. 156 00:12:05,955 --> 00:12:07,289 Leave your stuff and join us. 157 00:12:35,276 --> 00:12:36,527 No, a bit lower. 158 00:12:42,575 --> 00:12:43,701 Is it acting up again? 159 00:12:44,785 --> 00:12:46,662 This is common for people our age. 160 00:12:47,913 --> 00:12:51,083 If you're not going to stay the night, go before it gets too late. 161 00:12:56,797 --> 00:12:57,923 Has Eun-u... 162 00:12:59,133 --> 00:13:00,551 ever mentioned his mom? 163 00:13:00,634 --> 00:13:01,677 What mom? 164 00:13:03,220 --> 00:13:04,179 His mom? 165 00:13:05,723 --> 00:13:07,558 Why? Did he say something? 166 00:13:08,225 --> 00:13:10,728 I'm just asking. Did he say anything? 167 00:13:11,770 --> 00:13:14,273 He's never been the type to ask such questions. 168 00:13:14,356 --> 00:13:15,900 What's going on? 169 00:13:16,567 --> 00:13:18,903 It's just that he'll ask someday. 170 00:13:20,070 --> 00:13:21,780 There's nothing to hide or sugarcoat. 171 00:13:22,323 --> 00:13:25,534 When he's a little older, tell him the full story. 172 00:13:25,951 --> 00:13:28,037 Still, we can't... 173 00:13:28,120 --> 00:13:30,331 It's better than making something up. 174 00:13:31,665 --> 00:13:36,462 The same goes for you, too. Be honest with whomever you date. 175 00:13:37,046 --> 00:13:38,422 My life isn't that important. 176 00:13:38,923 --> 00:13:40,883 How is it not just as important? 177 00:13:41,634 --> 00:13:43,344 You can't stay single all your life. 178 00:13:45,596 --> 00:13:47,348 Some parents even abandon their kids, 179 00:13:47,431 --> 00:13:49,141 so you're admirable compared to them. 180 00:13:49,558 --> 00:13:51,727 -Mom, please don't. -You love your boy, right? 181 00:13:52,394 --> 00:13:54,396 Well, I love mine just as much. 182 00:13:54,480 --> 00:13:56,315 Enough with the nonsense. 183 00:13:58,067 --> 00:13:59,151 You should get going. 184 00:14:02,029 --> 00:14:05,157 Whenever it may be, I'd like to tell him about his mom, so-- 185 00:14:05,240 --> 00:14:06,992 Of course. There's no need to worry. 186 00:14:10,871 --> 00:14:13,374 -I'll get going, then. -What did Eun-u say? 187 00:14:13,457 --> 00:14:15,376 Just let the boy go home. 188 00:14:16,877 --> 00:14:18,253 Get going, Ji-ho. 189 00:14:34,770 --> 00:14:36,063 I'll be back on the weekend. 190 00:14:36,605 --> 00:14:39,108 Do what you have to do. Don't be obliged to always come. 191 00:14:39,525 --> 00:14:42,486 I've got nothing going on. Call me if something comes up. 192 00:14:43,445 --> 00:14:45,322 Your mom and I aren't that old yet. 193 00:14:46,573 --> 00:14:47,992 Anyway, don't skip your meals. 194 00:14:50,285 --> 00:14:51,286 I won't. 195 00:14:52,246 --> 00:14:53,288 Good night. 196 00:15:24,778 --> 00:15:26,321 You're the pharmacist, right? 197 00:15:27,990 --> 00:15:29,324 Do you live in this building? 198 00:15:29,908 --> 00:15:31,160 Yes, on the third floor. 199 00:15:32,286 --> 00:15:35,831 Oh, I see. 200 00:15:36,415 --> 00:15:37,583 How interesting. 201 00:15:40,919 --> 00:15:42,463 -Good night, then. -Bye. 202 00:15:42,880 --> 00:15:43,881 Bye. 203 00:15:53,015 --> 00:15:55,184 Lee Jeong-in, you're dead meat. 204 00:16:00,064 --> 00:16:01,106 Let's see. 205 00:16:18,999 --> 00:16:21,210 Not even celebrities wear those indoors. 206 00:16:22,377 --> 00:16:23,754 What's with the illustrations? 207 00:16:26,256 --> 00:16:28,550 It's for children. I guess I bought the wrong kind. 208 00:16:29,259 --> 00:16:30,594 But you don't even like kids. 209 00:16:31,220 --> 00:16:32,429 Why don't I like kids? 210 00:16:33,764 --> 00:16:35,057 Is it Seo-in who hates them? 211 00:16:36,308 --> 00:16:37,559 She knows you're in Korea. 212 00:16:39,895 --> 00:16:42,481 You two always talked behind my back. 213 00:16:43,357 --> 00:16:46,110 Just be glad that we haven't told Mom and Dad. 214 00:16:46,902 --> 00:16:48,195 When do you want to see her? 215 00:16:50,781 --> 00:16:52,449 When Si-hoon isn't around. 216 00:16:54,243 --> 00:16:56,370 You've never really liked him. Why? 217 00:16:57,287 --> 00:16:58,205 No reason. 218 00:16:59,748 --> 00:17:01,250 That's how some people are. 219 00:17:01,333 --> 00:17:04,419 Some you just hate, while some you're fond of for no reason. 220 00:17:14,805 --> 00:17:15,931 Thank you for the book 221 00:17:17,057 --> 00:17:18,350 and also for being a friend. 222 00:17:19,726 --> 00:17:21,061 You must really love Gi-seok. 223 00:17:21,562 --> 00:17:23,230 Want to see how you smiled just now? 224 00:17:29,111 --> 00:17:30,445 It's not a big deal. 225 00:18:08,358 --> 00:18:10,527 -You do it. -I can't. I'm too scared. 226 00:18:10,611 --> 00:18:11,695 I did it last time. 227 00:18:12,446 --> 00:18:13,864 Good morning, sir. 228 00:18:15,949 --> 00:18:17,034 Any appointments today? 229 00:18:18,243 --> 00:18:19,578 There's one in the afternoon. 230 00:18:21,163 --> 00:18:22,164 Sir. 231 00:18:24,082 --> 00:18:26,919 There's a letter of notice regarding this month's overdue rent. 232 00:19:06,124 --> 00:19:07,459 -Hello? -Hi, it's me. 233 00:19:07,542 --> 00:19:08,502 Hi. 234 00:19:09,586 --> 00:19:10,879 -How-- -How have you been? 235 00:19:11,213 --> 00:19:13,674 You know me. I'm always busy with patients. 236 00:19:15,259 --> 00:19:18,428 So what's up with you? I haven't seen you around much. 237 00:19:18,804 --> 00:19:21,181 I've been busy helping people get divorced. 238 00:19:21,723 --> 00:19:25,018 Is that so? Are there that many couples that take their divorce to court? 239 00:19:25,227 --> 00:19:28,605 Divorce attorneys must be hitting the jackpot. 240 00:19:29,940 --> 00:19:31,900 -So what's the occasion? -Oh, well... 241 00:19:33,193 --> 00:19:36,905 I was just wondering about what I could do with my house. 242 00:19:36,989 --> 00:19:40,158 The property is under her name, too. Would it be harder to sell? 243 00:19:40,242 --> 00:19:42,619 It's not that complicated. Are you getting a divorce? 244 00:19:44,329 --> 00:19:48,458 Seriously? If I were, would you give me a discount? 245 00:19:50,544 --> 00:19:54,131 Actually, I'm thinking about moving to a bigger house. 246 00:19:55,340 --> 00:19:58,760 Take your cues from me, my friend. If only all husbands were like me. 247 00:19:58,844 --> 00:20:01,138 I'm trying to sell it myself since my wife is busy. 248 00:20:10,063 --> 00:20:11,273 Hey, that was quick. 249 00:20:11,898 --> 00:20:12,899 Have a seat. 250 00:20:18,155 --> 00:20:20,991 It's a new show that'll be airing next month. 251 00:20:23,952 --> 00:20:27,289 Just think of it as a news magazine on TV. 252 00:20:29,291 --> 00:20:30,667 You'll be the sole host. 253 00:20:32,127 --> 00:20:33,128 Me? 254 00:20:33,837 --> 00:20:37,090 It airs at 6:00 p.m., so we will be targeting middle-aged men and women. 255 00:20:37,174 --> 00:20:39,718 You have a gentle and clean image. 256 00:20:43,847 --> 00:20:45,766 A chance like this doesn't come by easily. 257 00:20:47,559 --> 00:20:49,519 -I'm aware. -Then why the sour face? 258 00:20:49,603 --> 00:20:50,896 That's not the case. 259 00:20:51,521 --> 00:20:52,856 It's just sudden, that's all. 260 00:20:54,149 --> 00:20:55,984 That's the nature of opportunities. 261 00:20:56,860 --> 00:20:58,737 Although it's only for those prepared. 262 00:21:25,639 --> 00:21:28,141 -Hello? -This is Golden Real Estate. 263 00:21:29,226 --> 00:21:33,438 Your apartment unit is being held as collateral for your bank debt. 264 00:21:33,939 --> 00:21:34,856 That's right. 265 00:21:34,940 --> 00:21:39,361 I called to ask you about how you want to sell the place. 266 00:21:42,322 --> 00:21:46,118 I'll discuss it with my husband and call you back. 267 00:21:46,868 --> 00:21:49,788 Sure thing. Let me know what you decide, then. 268 00:21:49,871 --> 00:21:51,081 Thank you. 269 00:22:31,037 --> 00:22:32,414 I can do this by myself. 270 00:22:36,543 --> 00:22:37,627 What now? 271 00:22:38,545 --> 00:22:39,588 The pharmacist. 272 00:22:41,047 --> 00:22:42,340 What are you talking about? 273 00:22:43,216 --> 00:22:44,301 Third floor. 274 00:22:46,803 --> 00:22:48,138 Why did you lie about him? 275 00:22:48,847 --> 00:22:49,931 I didn't lie. 276 00:22:53,852 --> 00:22:55,020 What are you doing? 277 00:22:57,606 --> 00:23:00,275 I should ask him myself on my way home today. 278 00:23:00,984 --> 00:23:02,027 Hey! 279 00:23:03,862 --> 00:23:04,905 Wait... 280 00:23:05,447 --> 00:23:06,573 Hold up. Hey! 281 00:23:08,033 --> 00:23:09,075 My gosh. 282 00:23:10,368 --> 00:23:11,203 What now? 283 00:23:11,703 --> 00:23:12,746 What? 284 00:23:13,246 --> 00:23:16,333 He's just an alumnus of Gi-seok's university. 285 00:23:17,250 --> 00:23:19,002 Why are you being so cautious, though? 286 00:23:19,503 --> 00:23:21,630 I don't want you to make a big deal out of it. 287 00:23:21,713 --> 00:23:23,757 You're the one who's making a fuss here. 288 00:23:23,840 --> 00:23:25,091 What are you talking about? 289 00:23:26,259 --> 00:23:27,719 I knew something was up. 290 00:23:28,678 --> 00:23:30,055 It's not what you think. 291 00:23:30,680 --> 00:23:32,224 And what is it that I think? 292 00:23:36,436 --> 00:23:37,646 We agreed to be friends. 293 00:23:38,897 --> 00:23:40,023 Just friends. 294 00:23:42,734 --> 00:23:44,110 There's no harm in that. 295 00:23:47,948 --> 00:23:49,533 Because that's all you could be? 296 00:23:52,827 --> 00:23:54,204 Jeong-in, you... 297 00:23:55,163 --> 00:23:57,582 This is some big trouble you're in. 298 00:23:59,292 --> 00:24:00,585 This is bad. 299 00:24:03,421 --> 00:24:04,756 Forget that I know anything. 300 00:24:07,509 --> 00:24:08,677 What... 301 00:24:27,529 --> 00:24:29,781 I'll take that off your hands. You have a visitor. 302 00:24:36,871 --> 00:24:37,872 Hey. 303 00:24:41,126 --> 00:24:42,335 What brings you here? 304 00:24:43,003 --> 00:24:45,297 To get medicine. Why else would I be at a pharmacy? 305 00:24:45,839 --> 00:24:47,924 You'd treat me well since I'm a familiar face. 306 00:24:49,426 --> 00:24:50,635 How can I help you? 307 00:24:50,719 --> 00:24:54,806 Do you have anything that relieves stress? 308 00:24:55,348 --> 00:24:58,852 My girlfriend's been on edge these days. 309 00:25:01,938 --> 00:25:04,774 Can you recommend me some vitamins? 310 00:25:05,734 --> 00:25:08,361 Do you also have anything for elders? 311 00:25:08,445 --> 00:25:09,821 I'd like that, as well. 312 00:25:10,655 --> 00:25:11,656 Hold on a second. 313 00:25:16,953 --> 00:25:18,663 Why don't you take a seat? 314 00:25:18,747 --> 00:25:19,914 Sure thing. 315 00:25:23,293 --> 00:25:24,127 Ji-ho. 316 00:25:25,378 --> 00:25:27,589 Price isn't an issue, so recommend away. 317 00:25:43,355 --> 00:25:44,939 Why don't you stay for a meal? 318 00:25:45,690 --> 00:25:49,152 The sooner I kiss up to her, the better. Things are that cold between us. 319 00:25:49,444 --> 00:25:50,570 Why's that? 320 00:25:52,906 --> 00:25:54,032 I'm not even sure. 321 00:25:54,115 --> 00:25:57,118 Maybe it's because we're talking about marriage. 322 00:25:58,203 --> 00:25:59,412 Are you getting married? 323 00:26:00,997 --> 00:26:03,541 Soon. We've been dating for a while. 324 00:26:05,627 --> 00:26:07,337 -Congratulations. -Not yet. 325 00:26:07,962 --> 00:26:10,757 It's too soon for that, though. The idea is fairly new. 326 00:26:12,759 --> 00:26:14,177 Anyway, thank you for these 327 00:26:14,260 --> 00:26:17,305 and giving me the discount. Are you sure it's not a loss for you? 328 00:26:17,389 --> 00:26:18,390 It's fine. 329 00:26:21,267 --> 00:26:24,187 We should get together either on the basketball court 330 00:26:24,270 --> 00:26:26,731 or maybe for some drinks with Hyeon-su. It'll be on me. 331 00:26:28,149 --> 00:26:29,150 Sure. 332 00:26:30,276 --> 00:26:32,320 You should head inside. Thanks again. 333 00:26:34,656 --> 00:26:36,032 You should get going. 334 00:27:07,605 --> 00:27:08,732 Good night, guys. 335 00:27:10,150 --> 00:27:11,234 See you tomorrow. 336 00:27:20,785 --> 00:27:23,037 They graduated the same university, right? 337 00:27:23,121 --> 00:27:26,332 Yes. He hasn't really been himself since that man stopped by, right? 338 00:27:26,416 --> 00:27:27,417 Yes, totally. 339 00:27:27,500 --> 00:27:29,753 He gave him a discount, though. They seemed close. 340 00:27:29,836 --> 00:27:32,797 I know all his close friends, but I've never seen that man before. 341 00:27:33,131 --> 00:27:34,883 -It's odd. -What's odd? 342 00:27:35,967 --> 00:27:38,470 Ji-ho never gets mood swings like that. 343 00:29:07,767 --> 00:29:09,269 Oh, another picture. 344 00:29:09,644 --> 00:29:12,730 This little pumpkin is bringing so much joy into my life these days. 345 00:29:13,022 --> 00:29:15,400 She's three, but she can read pretty much everything. 346 00:29:16,401 --> 00:29:17,944 It sounds like she's a genius. 347 00:29:19,529 --> 00:29:21,656 What kid isn't a genius? 348 00:29:22,407 --> 00:29:24,200 My granddaughter is different. 349 00:29:24,659 --> 00:29:26,536 Tae-hak, please believe me. 350 00:29:26,619 --> 00:29:28,413 -Goodness. -Of course, I believe you. 351 00:29:29,539 --> 00:29:33,293 By the way, when are you two going to become in-laws? 352 00:29:33,793 --> 00:29:35,503 Why haven't we heard any updates yet? 353 00:29:35,712 --> 00:29:37,672 We have no updates to give you. 354 00:29:38,840 --> 00:29:41,593 Did they break up, by any chance? 355 00:29:41,968 --> 00:29:43,261 What are you talking about? 356 00:29:43,344 --> 00:29:46,264 They're very happy in their relationship. Don't say such a thing. 357 00:29:48,600 --> 00:29:52,103 Young people these days are just on the ball. 358 00:29:52,186 --> 00:29:55,231 Leave it to them, and they'll figure out everything. 359 00:29:56,482 --> 00:29:57,525 Yes, exactly. 360 00:29:59,736 --> 00:30:02,614 I wouldn't believe that. 361 00:30:02,864 --> 00:30:04,365 They'll just keep getting old. 362 00:30:04,908 --> 00:30:06,367 I've seen it many times. 363 00:30:06,868 --> 00:30:09,203 Right, they should end it before that happens. 364 00:30:09,746 --> 00:30:12,123 They shouldn't be a roadblock in each other's lives. 365 00:30:12,665 --> 00:30:14,500 -Let me-- -No, it's all right. 366 00:30:20,715 --> 00:30:23,301 You went all the way there to buy this? 367 00:30:24,719 --> 00:30:26,554 Do you think I went there to see Ji-ho? 368 00:30:28,097 --> 00:30:30,975 But he gave me so much discount. I guess he felt like he had to. 369 00:30:32,727 --> 00:30:34,020 Why did you go there? 370 00:30:34,854 --> 00:30:35,980 Because of you. 371 00:30:38,441 --> 00:30:42,153 You've been overly sensitive, so I thought those vitamins might help. 372 00:30:44,405 --> 00:30:46,407 I asked him for stress relievers. 373 00:30:47,659 --> 00:30:49,452 I hope they work. 374 00:30:51,746 --> 00:30:52,747 Gosh. 375 00:30:55,124 --> 00:30:56,751 By the way, Ji-ho has a kid. 376 00:30:59,212 --> 00:31:01,089 -He told you that? -No, Hyeon-su told me. 377 00:31:02,882 --> 00:31:06,803 He met the mom at a young age, but she left after having the baby. 378 00:31:09,097 --> 00:31:10,390 What do you mean? 379 00:31:11,724 --> 00:31:12,934 Just as you heard. 380 00:31:14,477 --> 00:31:16,896 He can't even find her because she left the country. 381 00:31:21,526 --> 00:31:23,820 I guess he can meet someone in a similar situation. 382 00:31:26,406 --> 00:31:29,117 He shouldn't limit himself. Having a kid isn't a crime. 383 00:31:29,200 --> 00:31:31,661 Right. But it'll be best, even for his own sake. 384 00:31:32,370 --> 00:31:33,746 Why be the only flawed one? 385 00:31:37,250 --> 00:31:38,543 He should've done better. 386 00:31:38,835 --> 00:31:40,420 What did he do to make her leave? 387 00:31:41,504 --> 00:31:43,131 Would that have changed things? 388 00:31:45,758 --> 00:31:46,759 What's the matter now? 389 00:31:47,802 --> 00:31:48,803 Well... 390 00:31:49,637 --> 00:31:51,806 Doing better or not isn't the issue here. 391 00:31:52,765 --> 00:31:54,017 Feelings have changed. 392 00:31:59,313 --> 00:32:00,565 What's with that stare? 393 00:32:04,819 --> 00:32:05,862 Nothing. 394 00:32:09,991 --> 00:32:11,034 You should go in. 395 00:32:11,659 --> 00:32:13,036 Jae-in must be waiting. 396 00:32:14,078 --> 00:32:16,998 Make sure you take this even if it feels like a hassle. 397 00:32:17,665 --> 00:32:20,043 And give this to your parents, okay? 398 00:32:22,628 --> 00:32:24,505 Thanks. I'll make sure to take it. 399 00:32:24,589 --> 00:32:25,673 All right. 400 00:32:26,382 --> 00:32:27,550 -Drive safely. -Okay. 401 00:32:30,219 --> 00:32:32,138 -Get some rest. -All right. 402 00:32:45,485 --> 00:32:46,778 The door is opening. 403 00:32:48,613 --> 00:32:51,365 -Hey, where are you going? -I'm going out for some good food. 404 00:32:51,449 --> 00:32:53,326 -With who? -With a friend. See you later. 405 00:32:53,409 --> 00:32:55,536 -Which friend? -Stop acting like you're my mom. 406 00:32:56,370 --> 00:32:57,497 Don't stay out too late. 407 00:33:39,580 --> 00:33:40,623 Hey. 408 00:33:41,082 --> 00:33:42,667 Should we have had a cup of coffee? 409 00:33:44,377 --> 00:33:45,503 No, it's getting late. 410 00:33:46,087 --> 00:33:47,296 Who cares? 411 00:33:48,214 --> 00:33:49,340 Shall I come by now? 412 00:33:51,467 --> 00:33:54,053 Not today. Jae-in is here, you know. 413 00:33:57,348 --> 00:33:59,142 -Gi-seok. -Right. 414 00:34:00,893 --> 00:34:02,103 Okay. Get some rest, then. 415 00:35:50,628 --> 00:35:51,671 Hello? 416 00:35:52,838 --> 00:35:54,006 It's me, Lee Jeong-in. 417 00:35:54,715 --> 00:35:55,758 Yes. 418 00:35:57,385 --> 00:35:58,719 I got the vitamins. 419 00:36:06,102 --> 00:36:07,436 Hello? 420 00:36:08,646 --> 00:36:11,023 So, this is what your voice sounds like on the phone. 421 00:36:14,402 --> 00:36:15,653 Hello? 422 00:36:17,738 --> 00:36:18,781 Go ahead. 423 00:36:19,448 --> 00:36:20,741 I shouldn't have said that. 424 00:36:23,119 --> 00:36:24,912 So, should I forget it? Like last time? 425 00:36:27,164 --> 00:36:28,916 Well, you told me that's not possible. 426 00:36:29,625 --> 00:36:31,919 I said it since it's our first phone conversation. 427 00:36:33,004 --> 00:36:35,548 So? How does my voice sound? 428 00:36:39,552 --> 00:36:40,761 It sounds all right. 429 00:36:40,845 --> 00:36:42,763 Your voice isn't that nice, either. 430 00:36:44,473 --> 00:36:45,766 I guess I dug my own grave. 431 00:36:47,518 --> 00:36:49,145 I see you can crack jokes. 432 00:36:50,354 --> 00:36:51,564 I didn't think you could. 433 00:36:53,858 --> 00:36:55,067 I'm actually pretty funny. 434 00:36:56,193 --> 00:36:57,236 How so? 435 00:36:58,029 --> 00:36:59,739 People used to tell me that a lot. 436 00:37:02,366 --> 00:37:05,119 So, you're not like that anymore? 437 00:37:06,037 --> 00:37:08,247 Or did you intentionally change your personality? 438 00:37:10,249 --> 00:37:11,334 I'm not sure... 439 00:37:12,043 --> 00:37:14,170 whether it was intentional or not. 440 00:37:15,212 --> 00:37:16,714 Or do I just not have the chance? 441 00:37:17,840 --> 00:37:19,175 I'll listen to your jokes. 442 00:37:20,134 --> 00:37:21,302 We're friends, you know. 443 00:37:23,763 --> 00:37:25,222 Can you afford to do that? 444 00:37:26,223 --> 00:37:27,725 Aren't you under a lot of stress? 445 00:37:30,269 --> 00:37:31,896 I'm just a little tired these days. 446 00:37:40,863 --> 00:37:42,198 Are you getting another call? 447 00:37:44,367 --> 00:37:46,035 Yes. I'm sorry. 448 00:37:47,703 --> 00:37:48,788 It's all right. 449 00:37:50,748 --> 00:37:51,791 Goodbye, then. 450 00:38:30,955 --> 00:38:32,456 Hello. 451 00:38:34,333 --> 00:38:37,128 Well, I'm just here to drop off some side dishes. 452 00:38:37,211 --> 00:38:39,380 -I see. -When my daughter gets in, tell her... 453 00:38:39,463 --> 00:38:40,339 Sure. 454 00:38:44,176 --> 00:38:45,386 Jae-in? 455 00:38:49,765 --> 00:38:51,350 What are you doing here? 456 00:38:53,352 --> 00:38:54,353 Hey. 457 00:38:56,397 --> 00:38:57,898 I asked you why you're here. 458 00:39:02,194 --> 00:39:05,030 I dropped out of the program and moved back. 459 00:39:08,159 --> 00:39:10,035 -Mom! I'm sorry! -Have you gone mad? 460 00:39:10,119 --> 00:39:11,454 -Are you nuts? -Mom, it hurts! 461 00:39:11,537 --> 00:39:13,456 -I said it hurts! -Have you lost your mind? 462 00:39:13,539 --> 00:39:16,333 -Mom, please. -This is crazy. How could you do that? 463 00:39:17,376 --> 00:39:21,297 You should never open your own pharmacy because you're too generous. 464 00:39:21,380 --> 00:39:22,631 The same goes for marriage! 465 00:39:22,715 --> 00:39:25,134 You always do things that women would absolutely hate. 466 00:39:25,551 --> 00:39:28,012 Ye-seul, would women be turned off by a man like me-- 467 00:39:28,095 --> 00:39:29,430 Yes, totally. Big time! 468 00:39:31,724 --> 00:39:33,309 Goodness, he's still smiling. 469 00:39:34,393 --> 00:39:36,896 -We're off. -All right. Get home safely. 470 00:39:40,441 --> 00:39:41,525 -Bye. -Bye. 471 00:39:41,609 --> 00:39:43,611 -Hello. -Oh, hello. Have a nice dinner. 472 00:39:43,694 --> 00:39:44,945 -We will. Thank you. -Bye. 473 00:39:49,325 --> 00:39:50,451 -Hey, you're here. -Yes. 474 00:39:51,452 --> 00:39:52,453 Give me a minute. 475 00:39:55,247 --> 00:39:56,081 How do you... 476 00:40:00,461 --> 00:40:01,587 -This... -Yes. 477 00:40:01,670 --> 00:40:03,172 ...can be sent just like this. 478 00:40:04,048 --> 00:40:06,050 Oh, that thing. Hey, how much do I owe you? 479 00:40:07,426 --> 00:40:08,969 How much? Hey, don't do this. 480 00:40:09,053 --> 00:40:11,639 My mom will yell at me for never paying for these things. 481 00:40:12,223 --> 00:40:13,349 Who says it's free? 482 00:40:13,432 --> 00:40:15,726 I'll mooch off you when you become a civil servant. 483 00:40:16,435 --> 00:40:17,853 Gosh, seriously. 484 00:40:18,187 --> 00:40:20,481 Oh, right. I saw that person on my way here. 485 00:40:20,564 --> 00:40:22,983 The guy who went to the same university as you... 486 00:40:23,817 --> 00:40:25,611 -You mean, Gi-seok? -His girlfriend. 487 00:40:27,738 --> 00:40:29,990 -Where did you see her? -Near the bus stop. 488 00:40:30,074 --> 00:40:32,451 She was with a group of people, so I didn't say hi. 489 00:40:41,669 --> 00:40:43,128 Has Jae-in called you recently? 490 00:40:44,630 --> 00:40:45,923 I think she's doing well. 491 00:40:46,590 --> 00:40:48,842 What kind of answer is that? Call her now. 492 00:40:49,760 --> 00:40:52,096 Gosh, she's probably studying. Let's not bother her. 493 00:40:52,680 --> 00:40:54,431 You said I should call her more often. 494 00:40:55,015 --> 00:40:56,100 Just call her! 495 00:40:56,892 --> 00:41:00,062 I scolded her earlier. I told her to focus and study harder, 496 00:41:00,145 --> 00:41:01,522 so she's mad at me now. 497 00:41:02,064 --> 00:41:03,899 You baby them when they need a scolding. 498 00:41:04,483 --> 00:41:07,069 I'm afraid Jeong-in's wedding may turn out like Seo-in's. 499 00:41:08,362 --> 00:41:10,072 What about Seo-in's wedding? 500 00:41:10,364 --> 00:41:12,491 You didn't even let either of us speak up. 501 00:41:13,242 --> 00:41:14,535 You coddled her. 502 00:41:14,868 --> 00:41:17,204 And that's why she's still mad at me. 503 00:41:20,165 --> 00:41:22,626 If you were going to miss having them around, 504 00:41:22,710 --> 00:41:25,212 you should've been more affectionate with them. 505 00:41:25,296 --> 00:41:26,630 Why regret now? 506 00:41:27,464 --> 00:41:29,133 Have some shame. 507 00:42:09,006 --> 00:42:12,176 You said you were leaving work when I texted you. Did you just get in? 508 00:42:12,593 --> 00:42:15,638 No, I fell asleep for a few minutes. 509 00:42:16,555 --> 00:42:19,266 Shouldn't you be all ready to greet your baby sister? 510 00:42:21,393 --> 00:42:23,020 Look at that brazen attitude. 511 00:42:24,188 --> 00:42:25,606 I won't cry over spilled milk. 512 00:42:26,857 --> 00:42:28,108 Mom knows I'm in Korea now. 513 00:42:29,735 --> 00:42:30,819 Well done. 514 00:42:31,528 --> 00:42:33,405 So? What's your plan now? 515 00:42:34,990 --> 00:42:38,827 Are you going to get me a job if I tell you my plan? 516 00:42:40,913 --> 00:42:42,289 Does the company pay well? 517 00:42:58,847 --> 00:42:59,932 Spend mindfully. 518 00:43:01,058 --> 00:43:02,559 Thank you! 519 00:43:05,354 --> 00:43:07,815 -By the way, where's Si-hoon? -He'll be home late. 520 00:43:10,442 --> 00:43:12,736 I should leave before he gets home. 521 00:43:14,530 --> 00:43:15,989 Why do you hate him so much? 522 00:43:19,201 --> 00:43:20,661 He doesn't know how to love you. 523 00:43:26,959 --> 00:43:28,669 I'm going to make myself some coffee. 524 00:43:36,135 --> 00:43:39,888 I'm sorry, Si-hoon. I feel like I never call you first. 525 00:43:39,972 --> 00:43:41,682 Gosh, who cares? 526 00:43:45,060 --> 00:43:46,854 You and Jeong-in are good, right? 527 00:43:47,813 --> 00:43:49,732 Yes. We're obviously still together, but... 528 00:43:51,358 --> 00:43:52,693 Are you guys having problems? 529 00:43:55,279 --> 00:43:56,113 Well... 530 00:43:57,489 --> 00:43:59,700 I guess getting married takes a lot of work. 531 00:44:02,202 --> 00:44:03,537 Did you feel the same way? 532 00:44:06,832 --> 00:44:09,418 Every daughter in that family can be quite a handful. 533 00:44:15,424 --> 00:44:18,051 We should all get together. I'll give her a little push. 534 00:44:21,054 --> 00:44:24,266 The thing is, it's not easy to find a time that works for Jeong-in, 535 00:44:24,349 --> 00:44:27,186 and I've been busier since I transferred to the new department. 536 00:44:28,270 --> 00:44:30,314 The evaluation team, right? Are you that busy? 537 00:44:31,774 --> 00:44:33,942 We just have to take care of a lot of paperwork. 538 00:44:34,860 --> 00:44:36,320 The regulations have changed, 539 00:44:36,403 --> 00:44:38,906 so there are now more things to look at to grant loans. 540 00:44:39,323 --> 00:44:43,660 Jeez. Had I known, I would've taken out a loan ahead of time. 541 00:44:45,162 --> 00:44:46,580 Do you need to take out a loan? 542 00:44:47,706 --> 00:44:50,000 Well, I'm thinking of expanding the clinic. 543 00:44:50,083 --> 00:44:51,543 We keep getting more patients, 544 00:44:51,627 --> 00:44:54,254 and because I want to provide better service, I'm torn. 545 00:44:55,881 --> 00:44:57,049 What do you think? 546 00:45:00,552 --> 00:45:03,263 Well, I'm not sure. I don't know much about the industry. 547 00:45:05,182 --> 00:45:08,435 You know how I am. I hate having to take out a loan. 548 00:45:12,564 --> 00:45:15,609 Even if it's stressful, you will marry Jeong-in, right? 549 00:45:17,736 --> 00:45:19,029 Yes, we should get married. 550 00:45:21,740 --> 00:45:24,743 Tell me whenever it gets stressful. I'll help in any way I can. 551 00:45:24,827 --> 00:45:25,994 Okay, thank you. 552 00:45:28,330 --> 00:45:29,456 Here, let me do it. 553 00:45:33,836 --> 00:45:35,546 I won't need all those things, right? 554 00:45:37,798 --> 00:45:41,385 Come on. We're practically family, right? 555 00:45:41,844 --> 00:45:45,389 It'd be nice if you could simplify the evaluation process for me, you know. 556 00:45:47,891 --> 00:45:49,351 -Cheers. -Yes. 557 00:45:50,686 --> 00:45:52,855 Text me a list of documents that are imperative. 558 00:45:55,274 --> 00:45:56,441 -Drink up. -Okay. 559 00:45:56,817 --> 00:45:57,943 This is on me. 560 00:46:08,579 --> 00:46:09,496 I'll be right back. 561 00:46:11,915 --> 00:46:13,375 We'd like to settle up. 562 00:46:13,458 --> 00:46:16,587 Oh, sure. For the two bowls of noodles, your total is 13,500 won. 563 00:46:18,630 --> 00:46:20,424 -Here you go. -Perfect. 564 00:46:20,507 --> 00:46:21,800 -Thank you. -Thank you. 565 00:46:26,471 --> 00:46:28,015 You're not buying me a drink? 566 00:46:28,724 --> 00:46:30,809 Do you want a drink? We can go somewhere else-- 567 00:46:30,893 --> 00:46:33,270 It's all right. Just go home and study, dude. 568 00:46:38,650 --> 00:46:41,028 Are you seeing anyone these days? 569 00:46:41,695 --> 00:46:45,073 Do you want to be punched in the face? You know I can't afford to date now. 570 00:46:47,200 --> 00:46:48,410 It's not like I can. 571 00:46:52,331 --> 00:46:53,665 Like Hyeon-su said, 572 00:46:54,833 --> 00:46:56,251 you should start dating again. 573 00:46:56,835 --> 00:46:58,170 I don't want to do anything. 574 00:47:00,005 --> 00:47:02,007 You need to think about Eun-u as well. 575 00:47:04,635 --> 00:47:06,553 I don't want to find a nanny. 576 00:47:08,597 --> 00:47:09,640 And I shouldn't. 577 00:47:09,723 --> 00:47:11,892 -Well, that's not what I meant-- -In any case... 578 00:47:13,560 --> 00:47:18,190 If I ever meet someone who I can see myself getting romantically involved with, 579 00:47:19,441 --> 00:47:20,817 then I'll think about it. 580 00:47:32,412 --> 00:47:34,581 Actually, there was someone I wanted to date. 581 00:47:36,583 --> 00:47:37,876 Who? Who was it? 582 00:47:37,960 --> 00:47:41,755 You... Hey, dude. Was it someone Hyeon-su and I know? 583 00:47:44,800 --> 00:47:46,927 What happened? Why didn't you date her? 584 00:47:51,932 --> 00:47:54,059 Her voice didn't sound that nice on the phone. 585 00:47:54,935 --> 00:47:55,978 Oh, really? 586 00:47:56,645 --> 00:47:57,688 Cut the crap. 587 00:47:58,897 --> 00:48:00,273 Just eat your food, dude. 588 00:48:04,820 --> 00:48:05,821 What was that about? 589 00:48:08,907 --> 00:48:11,410 Hey, are you listening to me right now? 590 00:48:11,493 --> 00:48:15,622 Stop eating and focus on my story, please! You've been stuffing your face... 591 00:48:15,706 --> 00:48:17,499 -Hello. -It's delicious. 592 00:48:17,582 --> 00:48:18,709 You can take that table. 593 00:48:33,807 --> 00:48:35,976 -Hello? -Are you out drinking? 594 00:48:48,530 --> 00:48:49,948 Why are you standing there? 595 00:48:51,783 --> 00:48:53,285 I'm just on my way home. 596 00:48:57,748 --> 00:48:58,915 Did you just leave work? 597 00:48:59,332 --> 00:49:00,667 No, I was with a friend. 598 00:49:01,960 --> 00:49:04,046 I guess you guys called it an early night. 599 00:49:04,129 --> 00:49:05,380 Good boy. 600 00:49:09,885 --> 00:49:12,345 By the way, why did you call me? 601 00:49:15,640 --> 00:49:17,976 I happened to see you on my way home, 602 00:49:19,144 --> 00:49:21,271 and I wanted to hear your voice. 603 00:49:26,026 --> 00:49:27,110 Ji-ho. 604 00:49:29,738 --> 00:49:31,948 -You see, we should-- -I know we're just friends. 605 00:49:35,077 --> 00:49:38,121 Don't worry. I won't cross the line. 606 00:49:42,793 --> 00:49:46,296 If things like this make you uncomfortable, I won't do it anymore. 607 00:49:52,344 --> 00:49:53,970 I'm not sure. 608 00:49:57,432 --> 00:49:59,351 I don't know what's okay 609 00:50:00,685 --> 00:50:02,604 and what is considered "crossing the line." 610 00:50:05,315 --> 00:50:06,358 That's why 611 00:50:07,484 --> 00:50:08,527 this is frustrating. 612 00:50:11,196 --> 00:50:13,031 Then what do you want me to do? 613 00:50:16,952 --> 00:50:18,370 What can you do for me? 614 00:50:20,705 --> 00:50:21,998 No, don't cross. 615 00:50:28,630 --> 00:50:30,090 I don't think it's a good idea. 616 00:50:53,113 --> 00:50:54,531 -What took you so long? -Hey. 617 00:50:55,657 --> 00:50:57,576 -Cheers, ladies. -Cheers. 618 00:51:01,705 --> 00:51:03,039 -Let's order more. -Excuse me. 619 00:51:03,123 --> 00:51:04,416 -We'll get two more. -Sure. 620 00:51:11,381 --> 00:51:14,217 -Just get it over with. -You think I don't want that? 621 00:52:47,852 --> 00:52:49,896 -Hello. -Oh, hello. 622 00:52:51,481 --> 00:52:53,316 Did you call him? Shall I go get him? 623 00:52:53,692 --> 00:52:55,151 -He knows that I'm here. -I see. 624 00:52:56,444 --> 00:52:59,030 How's your funny sister? She's doing well, right? 625 00:53:00,156 --> 00:53:01,116 Yes. 626 00:53:03,034 --> 00:53:04,953 How are things with your friends? Good? 627 00:53:05,036 --> 00:53:06,246 Oh, yes. Of course. 628 00:53:08,957 --> 00:53:10,375 -There he is. -Yes. 629 00:53:11,251 --> 00:53:12,627 Why didn't you wait inside? 630 00:53:14,212 --> 00:53:16,673 -Are you headed home? -No, I'm meeting up with Ji-ho. 631 00:53:16,756 --> 00:53:19,009 For what? Did something else happen to him? 632 00:53:19,467 --> 00:53:20,635 No, I don't think so. 633 00:53:21,803 --> 00:53:24,639 But I think he's going through stuff, so I should check on him. 634 00:53:25,265 --> 00:53:28,435 I think we should find a nice lady for him. 635 00:53:30,603 --> 00:53:33,356 You know what? My gut is telling me that he has someone. 636 00:53:33,690 --> 00:53:34,899 Oh, you think so? 637 00:53:35,775 --> 00:53:37,068 That's great. 638 00:53:37,736 --> 00:53:39,362 Who's this girl he's seeing? 639 00:53:39,446 --> 00:53:42,198 That I don't know yet. I shall interrogate him today. 640 00:53:44,326 --> 00:53:45,827 -All right, have fun. -Will do. 641 00:53:47,162 --> 00:53:48,371 -Bye. -Bye. 642 00:53:52,667 --> 00:53:53,710 Well... 643 00:53:55,253 --> 00:53:57,339 What's up? Why did you come all the way here? 644 00:53:58,423 --> 00:53:59,424 No reason. 645 00:54:00,425 --> 00:54:01,968 Why? You don't like that I'm here? 646 00:54:03,720 --> 00:54:05,847 Look at you, all prickly again. 647 00:54:08,433 --> 00:54:09,768 All right. Where to? 648 00:54:11,561 --> 00:54:12,771 What's going on? 649 00:54:14,272 --> 00:54:15,398 Who is it? 650 00:54:16,149 --> 00:54:17,400 Just tell me who it is. 651 00:54:19,319 --> 00:54:20,320 It's a woman. 652 00:54:22,113 --> 00:54:23,406 Right, so who is this woman? 653 00:54:27,619 --> 00:54:29,996 She's just... A nice lady. 654 00:54:30,997 --> 00:54:32,040 Hey, seriously. 655 00:54:34,250 --> 00:54:35,251 Okay, fine. 656 00:54:36,086 --> 00:54:37,128 So, you like her. 657 00:54:37,754 --> 00:54:39,172 What do you like about her? 658 00:54:42,842 --> 00:54:44,511 It can't be explained in words. 659 00:54:45,929 --> 00:54:47,180 Look at you. 660 00:54:49,349 --> 00:54:51,434 I've never seen you this crazy before. 661 00:54:53,061 --> 00:54:54,604 I ended it before I get crazier. 662 00:54:56,439 --> 00:54:57,315 Already? 663 00:54:58,733 --> 00:54:59,734 Why? 664 00:55:00,985 --> 00:55:02,278 Then what? Should I go on? 665 00:55:04,197 --> 00:55:07,409 Jeez, you're so full of shit. 666 00:55:08,159 --> 00:55:09,577 It's obviously still ongoing. 667 00:55:10,787 --> 00:55:12,789 Right, I am working on ending it. 668 00:55:17,585 --> 00:55:18,795 What's the reason, though? 669 00:55:20,922 --> 00:55:22,799 Because I know how tough things will get. 670 00:55:24,926 --> 00:55:25,927 For you? 671 00:55:30,807 --> 00:55:31,850 For her. 672 00:55:43,194 --> 00:55:45,321 You really enjoyed it last time. 673 00:55:45,989 --> 00:55:47,657 I guess it's not as good today. 674 00:55:49,325 --> 00:55:50,326 It's good. 675 00:55:54,372 --> 00:55:55,957 Have you been taking the vitamins? 676 00:55:57,750 --> 00:55:58,793 Yes. 677 00:56:02,881 --> 00:56:05,008 How's Seo-in? Is she doing well? 678 00:56:06,634 --> 00:56:07,760 What do you mean? 679 00:56:08,428 --> 00:56:09,554 I'm just wondering 680 00:56:10,388 --> 00:56:12,182 if all is well between Si-hoon and her. 681 00:56:14,642 --> 00:56:16,686 All married couples have issues, you know. 682 00:56:20,857 --> 00:56:23,693 Is that why the idea of getting married doesn't excite you? 683 00:56:26,863 --> 00:56:29,157 We decided to take some time and think about it. 684 00:56:30,283 --> 00:56:31,951 I thought you had a change of heart. 685 00:56:36,372 --> 00:56:37,624 I'll try my best. 686 00:56:40,710 --> 00:56:41,961 Are we at a point where... 687 00:56:42,879 --> 00:56:44,797 we need to work on our relationship? 688 00:56:57,018 --> 00:56:58,186 Is there someone else? 689 00:57:15,495 --> 00:57:16,538 No, there isn't. 690 00:57:24,337 --> 00:57:25,171 No one? 691 00:57:26,381 --> 00:57:27,590 That's right. 692 00:57:28,675 --> 00:57:29,676 Are you sure? 693 00:57:31,844 --> 00:57:33,304 How can I prove it to you? 694 00:57:50,822 --> 00:57:51,864 Lies. 695 00:57:53,992 --> 00:57:55,076 What? 696 00:57:56,411 --> 00:57:57,537 Someone says... 697 00:58:00,498 --> 00:58:02,458 that she really hates lying, 698 00:58:05,253 --> 00:58:06,754 but she keeps lying to me. 699 00:58:06,838 --> 00:58:10,425 Hey, she sounds like a fraud. 700 00:58:12,051 --> 00:58:15,430 Hey, don't believe a word she says. 701 00:58:23,688 --> 00:58:24,731 Hyeon-su. 702 00:58:26,065 --> 00:58:27,108 What? 703 00:58:28,901 --> 00:58:30,320 Just once... 704 00:58:32,739 --> 00:58:34,115 Really, just one time... 705 00:58:37,994 --> 00:58:39,329 If I do whatever I want... 706 00:58:44,417 --> 00:58:46,252 I mean, if I follow my heart... 707 00:58:50,298 --> 00:58:51,591 will I be punished for it? 708 01:00:45,830 --> 01:00:48,249 -Hello. -Oh, hello. 709 01:00:48,916 --> 01:00:50,126 It's been a while. 710 01:00:50,960 --> 01:00:52,336 Are you here to see Jeong-in? 711 01:00:53,004 --> 01:00:54,464 Yes, I am. 712 01:00:54,881 --> 01:00:57,258 But I didn't tell her. I was just about to text her. 713 01:00:57,675 --> 01:00:59,761 You should surprise her. She's over there. 714 01:01:01,387 --> 01:01:02,472 Should I? 715 01:02:14,377 --> 01:02:15,419 Hey. 716 01:02:19,590 --> 01:02:20,842 Why are you so surprised? 717 01:02:57,169 --> 01:02:59,422 I'm so glad I got to know you. 718 01:02:59,505 --> 01:03:00,631 You're a good person. 719 01:03:00,715 --> 01:03:02,091 Remember my sister? 720 01:03:02,174 --> 01:03:04,218 When she sets her mind on something she wants, 721 01:03:04,302 --> 01:03:05,887 no one in our family can stop her. 722 01:03:05,970 --> 01:03:08,347 Last time you talked about him, I thought it was odd. 723 01:03:08,431 --> 01:03:09,599 Is something going on? 724 01:03:09,682 --> 01:03:11,851 You okay with me spending time with another guy? 725 01:03:11,934 --> 01:03:13,102 Just a guy friend. 726 01:03:13,185 --> 01:03:15,730 I shouldn't betray Gi-seok, right? 727 01:03:15,813 --> 01:03:17,857 Gi-seok, shall we just get married? 728 01:03:18,357 --> 01:03:20,192 Gi-seok is finally getting hitched. 729 01:03:20,276 --> 01:03:21,569 What do you want me to do? 730 01:03:21,652 --> 01:03:24,655 -Do you want me to stop you? -Why did you even come to the library? 731 01:03:24,739 --> 01:03:25,698 I wanted to see you. 732 01:03:25,781 --> 01:03:27,491 I won't expect anything from you, 733 01:03:27,575 --> 01:03:29,952 so just let me see you. I promise I won't get caught. 734 01:03:30,036 --> 01:03:31,746 I understand how you feel, but-- 735 01:03:31,829 --> 01:03:33,497 I won't get caught by you. 736 01:03:33,581 --> 01:03:35,708 Why are you avoiding me? We didn't do anything. 737 01:03:35,791 --> 01:03:36,876 Let's talk in person. 738 01:03:37,001 --> 01:03:39,629 If you come to me now, there's no going back. 739 01:03:42,298 --> 01:03:44,383 Subtitle translation by Liya Choi 740 01:03:45,383 --> 01:04:05,383 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.band 53279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.