Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,880 --> 00:01:15,799
You're not even dressed.
2
00:01:16,800 --> 00:01:18,559
Come on, Maria.
3
00:01:18,720 --> 00:01:20,679
I don't want to be late.
4
00:01:23,640 --> 00:01:24,999
Hey!
5
00:01:26,560 --> 00:01:28,759
Don't you dare.
Don't you dare.
6
00:01:32,280 --> 00:01:35,239
You can't skip school every day.
Seriously.
7
00:01:37,760 --> 00:01:39,839
No, I'm not going today.
8
00:01:40,600 --> 00:01:44,080
If you carry on like this, my parents
will send you back to your mum.
9
00:01:47,240 --> 00:01:50,159
Half the classes
are cancelled anyway.
10
00:01:52,841 --> 00:01:54,479
See you later.
11
00:02:48,281 --> 00:02:50,440
Are you skipping school again?
12
00:02:53,681 --> 00:02:56,080
She can help Alfred
muck out the stables.
13
00:02:58,961 --> 00:03:01,039
You can start setting the table.
14
00:03:11,161 --> 00:03:13,080
Are the chickens in?
15
00:03:15,041 --> 00:03:17,119
I'll do it after dinner.
16
00:03:20,360 --> 00:03:23,839
- It's great we can buy all this now.
- And there'll be even more soon.
17
00:03:24,001 --> 00:03:26,280
Hey, I didn't get any!
18
00:03:28,400 --> 00:03:31,039
Then you get this one all for yourself.
19
00:03:52,203 --> 00:03:54,202
SOMEDAY
20
00:03:54,227 --> 00:03:57,602
SOMEDAY
WE'LL TELL EACH
21
00:03:57,627 --> 00:03:59,654
SOMEDAY
WE'LL TELL EACH
OTHER
22
00:03:59,679 --> 00:04:02,666
SOMEDAY
WE'LL TELL EACH
OTHER EVERYTHING
23
00:04:25,201 --> 00:04:28,240
Henner's dogs killed
one of the innkeeper's lambs.
24
00:04:28,841 --> 00:04:31,040
Those dreadful creatures.
25
00:04:31,641 --> 00:04:34,120
His poor grandparents.
26
00:04:35,041 --> 00:04:38,680
If they knew how he's letting the farm
fall into disrepair.
27
00:04:39,441 --> 00:04:42,480
Don't exaggerate.
It's not that bad.
28
00:04:43,481 --> 00:04:45,881
His stallions are in good shape.
29
00:04:48,841 --> 00:04:50,600
You've got to admit,
30
00:04:51,561 --> 00:04:53,480
he has a way with horses.
31
00:04:55,002 --> 00:04:56,480
And with the ladies.
32
00:05:25,081 --> 00:05:26,720
What is it?
33
00:05:27,282 --> 00:05:28,841
Hartmut's coming.
34
00:05:35,241 --> 00:05:36,920
Read it to us.
35
00:05:40,321 --> 00:05:41,840
"Dear Mum,
36
00:05:42,801 --> 00:05:45,841
I thought I'd never
be able to visit you again.
37
00:05:46,561 --> 00:05:48,281
But now I can.
38
00:05:48,602 --> 00:05:50,281
Germany is united again.
39
00:05:51,282 --> 00:05:53,641
Father would have been so happy.
40
00:05:54,842 --> 00:05:57,001
I don't really know what to say.
41
00:05:57,162 --> 00:06:00,601
So much time has passed
and I'm not good at writing letters.
42
00:06:00,762 --> 00:06:03,121
I'd much rather talk to you.
43
00:06:12,042 --> 00:06:15,401
If it's okay with you,
I'll come the third week of July.
44
00:06:15,561 --> 00:06:18,841
I'll bring my family: Gisela and
our children, Anna and Robert.
45
00:06:19,562 --> 00:06:21,920
I'm so looking forward to it.
46
00:06:23,522 --> 00:06:25,801
It took all my courage to write,
47
00:06:25,962 --> 00:06:28,681
even though
I haven't heard from you in so long.
48
00:06:34,202 --> 00:06:35,840
Your son, Hartmut."
49
00:06:40,761 --> 00:06:42,281
Who's that?
50
00:06:44,442 --> 00:06:45,481
Our uncle.
51
00:06:54,082 --> 00:06:56,521
Alfred didn't look pleased at all.
52
00:06:57,922 --> 00:06:59,481
Oh, Alfred...
53
00:07:01,002 --> 00:07:04,121
- What's up with him?
- Alfred is probably Volker's father.
54
00:07:04,282 --> 00:07:05,881
Frieda's oldest son.
55
00:07:06,442 --> 00:07:10,081
But when Hartmut left for the West,
my dad got the farm.
56
00:07:11,722 --> 00:07:14,081
And now the favourite son is returning.
57
00:07:17,922 --> 00:07:21,641
So, now you owe me.
You're coming to school tomorrow.
58
00:07:21,962 --> 00:07:23,441
Yes, you are.
59
00:08:10,243 --> 00:08:12,001
Maria's still here?
60
00:08:12,722 --> 00:08:14,841
A pretty little chick for your coop...
61
00:08:15,002 --> 00:08:17,521
She's sweet,
but farm life isn't for her.
62
00:08:17,683 --> 00:08:19,681
I can imagine. She won't stay.
63
00:08:21,002 --> 00:08:23,322
Johannes is completely infatuated.
64
00:08:24,523 --> 00:08:29,001
- She skips school and reads all day...
- Yeah? Send her to the stables.
65
00:08:29,002 --> 00:08:30,921
She'll stop reading there.
66
00:08:32,203 --> 00:08:33,961
You're one to talk!
67
00:08:34,123 --> 00:08:37,881
With your nose in a book all day
while your farm falls apart.
68
00:08:38,522 --> 00:08:41,481
But go easy on her,
she hasn't had it easy at home.
69
00:08:43,802 --> 00:08:46,202
- I heard everything.
- Well, well...
70
00:08:46,682 --> 00:08:48,362
She's a cheeky one, too!
71
00:08:49,563 --> 00:08:51,122
Little madam.
72
00:09:04,603 --> 00:09:06,522
What's it about?
73
00:09:09,483 --> 00:09:10,842
Well...
74
00:09:12,442 --> 00:09:16,002
it's about a father and his
three very different sons,
75
00:09:16,162 --> 00:09:18,002
Dmitri, Ivan and Alexei.
76
00:09:18,163 --> 00:09:20,241
The father is murdered
77
00:09:20,242 --> 00:09:22,202
and his son, Dmitri, is a suspect.
78
00:09:22,363 --> 00:09:25,562
But it's also a love story.
79
00:09:26,323 --> 00:09:29,522
Dmitri is in a tricky relationship
with Katerina Ivanovna.
80
00:09:29,683 --> 00:09:32,241
But then he falls in love
with Grushenka, who...
81
00:09:32,763 --> 00:09:35,642
is very different from Katerin,
a little...
82
00:09:36,562 --> 00:09:39,162
well...
more passionate!
83
00:09:40,203 --> 00:09:43,602
It also brings up
philosophical questions...
84
00:09:44,362 --> 00:09:46,922
- Are you en listening?
- Of course.
85
00:09:47,803 --> 00:09:49,842
What's my book about then?
86
00:09:50,883 --> 00:09:52,602
Murder and love.
87
00:10:10,603 --> 00:10:13,002
- What's that?
- West German money from Frieda.
88
00:10:17,123 --> 00:10:19,082
For my school graduation.
89
00:10:19,243 --> 00:10:22,402
- You haven't even graduated yet.
- I will soon, though.
90
00:10:22,563 --> 00:10:24,322
Wow! How much is it?
91
00:10:24,483 --> 00:10:26,042
Two thousand!
92
00:10:33,203 --> 00:10:34,762
Slow down.
93
00:10:40,923 --> 00:10:43,042
- I still can't believe it!
- I know!
94
00:11:49,083 --> 00:11:50,203
Look!
95
00:11:53,804 --> 00:11:54,963
Crazy.
96
00:11:55,883 --> 00:11:57,123
Let me have a go.
97
00:12:04,163 --> 00:12:06,483
Wait here. I'll be back in a bit.
98
00:12:06,644 --> 00:12:09,202
- Where are you going?
- I'll tell you later.
99
00:12:10,244 --> 00:12:12,682
Don't worry, I won't be long.
100
00:12:16,804 --> 00:12:20,043
- So, here's your apple strudel.
- Thank you.
101
00:12:33,404 --> 00:12:35,122
Where have you been?
102
00:12:35,284 --> 00:12:37,123
I've been waiting forever!
103
00:12:37,283 --> 00:12:39,723
Sorry, I came back as fast as I could.
104
00:12:40,244 --> 00:12:41,883
Look at this.
105
00:12:45,443 --> 00:12:48,283
I was researching
medium format cameras
106
00:12:48,443 --> 00:12:51,723
and saw an ad for this
in a photography magazine.
107
00:12:58,644 --> 00:13:01,203
I'll take really good photos with this.
108
00:13:01,844 --> 00:13:04,003
Is that why we came to Munich?
109
00:13:04,524 --> 00:13:06,283
Yes, it is.
110
00:14:00,525 --> 00:14:01,763
Henner! Stop them!
111
00:14:09,844 --> 00:14:11,324
Lie down!
112
00:14:15,165 --> 00:14:16,643
Lie down!
113
00:14:28,845 --> 00:14:31,083
It's okay, Maria.
They won't hurt you.
114
00:15:14,925 --> 00:15:16,364
Sorry.
115
00:15:53,125 --> 00:15:56,004
Here's to you, young man!
To your graduation!
116
00:15:56,445 --> 00:15:59,084
- I'm so proud of you.
- Me too.
117
00:15:59,085 --> 00:16:01,084
- We all are.
- Cheers!
118
00:16:04,125 --> 00:16:05,684
Thanks for the cake, Grandma.
119
00:16:12,925 --> 00:16:14,884
Is everything okay, Maria?
120
00:16:16,085 --> 00:16:17,524
Yes.
121
00:16:22,965 --> 00:16:25,124
How's you mum doing?
122
00:16:27,605 --> 00:16:29,044
Well...
123
00:16:29,805 --> 00:16:31,724
She lost her job.
124
00:16:32,565 --> 00:16:34,764
The factory closed after monetary union.
125
00:16:38,045 --> 00:16:41,724
And she hates
having to live with her in-laws.
126
00:16:46,045 --> 00:16:49,204
All that money...
You could have bought a car!
127
00:16:49,885 --> 00:16:53,724
- But a camera?
- Grandma...
128
00:16:54,525 --> 00:16:56,844
It's not just any camera.
129
00:16:57,485 --> 00:16:59,085
It's professional.
130
00:17:00,085 --> 00:17:01,845
It's my future!
131
00:17:06,046 --> 00:17:07,284
Come with me.
132
00:17:09,125 --> 00:17:10,644
Back in a second.
133
00:17:12,646 --> 00:17:14,004
Look.
134
00:17:14,566 --> 00:17:16,484
I can develop everything myself.
135
00:17:17,205 --> 00:17:18,963
I bought a manual.
136
00:17:22,085 --> 00:17:23,884
It stinks in here.
137
00:17:32,806 --> 00:17:34,605
I still need to practise.
138
00:17:35,245 --> 00:17:37,524
I haven't got the exposure quite right.
139
00:17:41,765 --> 00:17:43,245
But Maria...
140
00:17:45,685 --> 00:17:47,085
I know what I want.
141
00:17:48,365 --> 00:17:50,285
I'm going to study art.
142
00:17:52,846 --> 00:17:54,765
We'll get out of here.
143
00:18:41,806 --> 00:18:45,245
Maria, what will you wear when
the Westerners come tomorrow?
144
00:18:45,406 --> 00:18:47,085
I'm not sure.
145
00:18:47,725 --> 00:18:51,085
I'll wear my skirt,
the one with the red flowers.
146
00:18:51,646 --> 00:18:55,405
You should dress up too.
We want to make a good impression, no?
147
00:19:12,446 --> 00:19:16,245
You don't even have to whip
the cream now. All ready in a can...
148
00:19:27,206 --> 00:19:29,605
Your hand-whipped cream was better.
149
00:19:30,766 --> 00:19:32,685
Here, for you.
150
00:19:34,006 --> 00:19:36,165
I withdrew it yesterday.
151
00:19:41,886 --> 00:19:43,525
Thanks, Grandma.
152
00:19:43,686 --> 00:19:46,245
You don't get much from your mother.
153
00:19:50,926 --> 00:19:52,645
Want to go and see her?
154
00:19:53,526 --> 00:19:55,285
She'll be reading upstairs.
155
00:19:56,366 --> 00:19:57,725
Mum?
156
00:20:03,126 --> 00:20:04,486
Mum?
157
00:20:37,127 --> 00:20:38,485
Maria.
158
00:20:40,367 --> 00:20:42,125
Nice to see you.
159
00:20:51,966 --> 00:20:53,845
Well, my girl?
160
00:20:54,527 --> 00:20:56,446
How is it at the Brendels'?
161
00:21:02,726 --> 00:21:04,206
Good.
162
00:21:07,847 --> 00:21:10,086
They took me in like a daughter.
163
00:21:15,527 --> 00:21:17,566
Are you still going to school?
164
00:21:18,047 --> 00:21:20,283
- You didn't take
all your text books.
165
00:21:20,331 --> 00:21:22,566
I haven't been
going much, to be honest.
166
00:21:24,647 --> 00:21:26,766
But I'm not the only one.
167
00:21:27,847 --> 00:21:30,085
Even some of the teachers have left.
168
00:21:39,086 --> 00:21:40,446
Mum...
169
00:21:44,167 --> 00:21:46,406
Maybe I don't need to graduate.
170
00:21:57,447 --> 00:21:59,766
I don't know
where to go from here either.
171
00:22:01,607 --> 00:22:04,886
Your father doesn't pay maintenance,
so it might even be better...
172
00:22:05,207 --> 00:22:07,806
if you trained for a job instead.
173
00:22:16,367 --> 00:22:18,286
Have you heard from Dad?
174
00:22:22,447 --> 00:22:24,006
Yes.
175
00:22:31,727 --> 00:22:33,646
He's getting married again.
176
00:22:35,487 --> 00:22:36,846
What?
177
00:22:39,047 --> 00:22:41,846
Her name's Nastja
and she's from Leningrad.
178
00:22:44,447 --> 00:22:45,966
She's 22.
179
00:22:49,447 --> 00:22:52,806
And your dear grandparents
seem to be fine with it.
180
00:23:01,767 --> 00:23:03,846
What am I going to do?
181
00:23:11,167 --> 00:23:13,086
I have to go, Mum.
182
00:23:15,408 --> 00:23:17,606
I'm just grabbing some clothes.
183
00:23:18,247 --> 00:23:20,006
Wait! I'll drive you!
184
00:23:21,408 --> 00:23:23,807
It'll last to the Brendels' and back.
185
00:24:02,168 --> 00:24:03,767
Look out, Mum!
186
00:25:15,448 --> 00:25:16,807
Stay!
187
00:25:19,088 --> 00:25:20,567
Lie down.
188
00:25:22,608 --> 00:25:24,087
Lie down.
189
00:25:27,128 --> 00:25:29,047
Let's get it out of there.
190
00:26:58,609 --> 00:27:00,207
Hey, come on!
191
00:30:12,370 --> 00:30:14,248
Now I've caught you...
192
00:30:18,170 --> 00:30:19,929
and dragged you into my cave.
193
00:35:49,252 --> 00:35:50,610
Go.
194
00:35:58,252 --> 00:35:59,610
Go!
195
00:40:07,373 --> 00:40:09,972
"At night he lay there hungry for her...
196
00:40:10,933 --> 00:40:12,932
and got her."
197
00:41:08,454 --> 00:41:10,013
Are you here?
198
00:41:10,893 --> 00:41:12,252
Yes.
199
00:41:13,374 --> 00:41:14,892
Yes, Mum.
200
00:41:37,533 --> 00:41:39,452
This is Gisela, my wife.
201
00:41:39,933 --> 00:41:41,972
Hello, lovely to meet you.
202
00:41:47,893 --> 00:41:50,252
- Hello. This is Lukas.
203
00:41:54,333 --> 00:41:56,053
- Marianne
- Gisela.
204
00:41:58,254 --> 00:41:59,972
This is Siegfried.
205
00:42:00,133 --> 00:42:01,292
Marianne!
206
00:42:01,454 --> 00:42:03,053
Look, Dad!
207
00:42:03,813 --> 00:42:06,533
- Was it a long drive?
- Only four hours.
208
00:42:06,693 --> 00:42:08,972
We came up on the autobahn...
209
00:42:09,134 --> 00:42:11,173
- It was fine.
- Good!
210
00:42:11,613 --> 00:42:14,972
Well, these are mine Anna and Robert.
211
00:42:16,334 --> 00:42:18,373
- Hello.
- This is Robert.
212
00:42:20,814 --> 00:42:22,853
- Hello.
- Say hello.
213
00:42:23,013 --> 00:42:24,332
- Hello.
- Hello!
214
00:42:24,494 --> 00:42:27,373
- This is where Dad grew up!
- I don't believe it...
215
00:42:27,534 --> 00:42:30,373
- This yours?
- This is Johannes and Maria.
216
00:42:31,533 --> 00:42:33,253
- Gisela.
- Nice to meet you.
217
00:42:33,734 --> 00:42:35,093
Alfred...
218
00:42:37,254 --> 00:42:39,212
- Hello.
- Hello.
219
00:42:41,334 --> 00:42:43,973
Well then, I'll show you all around!
220
00:42:44,294 --> 00:42:46,453
- Food will be ready soon
- Right.
221
00:42:47,174 --> 00:42:48,653
Okay then...
222
00:42:50,094 --> 00:42:51,293
Be right there.
223
00:43:27,534 --> 00:43:30,173
"At night he lay there hungry for her
224
00:43:30,734 --> 00:43:32,373
and got her."
225
00:44:50,414 --> 00:44:52,854
"He can have her one more time.
226
00:44:59,614 --> 00:45:03,294
Is that right?
He can have her one more time?
227
00:45:04,855 --> 00:45:06,813
She thinks highly of herself.
228
00:45:07,654 --> 00:45:10,614
Granting him the honour
of one last visit...
229
00:45:11,775 --> 00:45:13,533
What is she waiting for?
230
00:45:13,935 --> 00:45:15,693
Shall she get undressed?
231
00:45:58,054 --> 00:45:59,974
No one knows, Henner.
232
00:46:01,575 --> 00:46:03,494
And I won't tell anyone.
233
00:46:07,055 --> 00:46:08,974
You have to promise, Maria.
234
00:47:41,735 --> 00:47:43,294
Where were you?
235
00:47:43,455 --> 00:47:47,174
Reading by the river.
I lost track of time.
236
00:47:48,656 --> 00:47:51,415
Bring those to the table
and set the cutlery.
237
00:47:51,575 --> 00:47:52,934
Sorry.
238
00:48:08,776 --> 00:48:10,695
It was really hard at first.
239
00:48:11,576 --> 00:48:15,255
I worked on construction sites in the day
and went to school in the evening.
240
00:48:15,575 --> 00:48:17,655
Got my high school diploma.
241
00:48:18,376 --> 00:48:21,255
Then I studied engineering
for the next five years.
242
00:48:21,935 --> 00:48:25,054
I've had my own planning office
for almost seven years now.
243
00:48:25,216 --> 00:48:27,454
Before that I was an employee.
244
00:48:28,336 --> 00:48:31,534
- Did you and Gisela meet through work?
- No.
245
00:48:32,296 --> 00:48:33,975
We met skiing.
246
00:48:34,456 --> 00:48:36,415
And what do you do?
247
00:48:38,536 --> 00:48:41,655
- I'm at home with the kids.
- Aren't they in kindergarten?
248
00:48:41,975 --> 00:48:44,895
No. Anna's in school already,
but only mornings.
249
00:48:45,176 --> 00:48:48,094
- There's no after school care?
- No, there isn't.
250
00:48:48,256 --> 00:48:49,615
I see...
251
00:48:53,135 --> 00:48:55,335
Maria, are you also from the village?
252
00:48:57,935 --> 00:49:00,855
No, she's from the next village.
But she lives with us now.
253
00:49:01,016 --> 00:49:03,255
She and Johannes share the attic.
254
00:49:03,256 --> 00:49:05,735
- Well, that's nice...
- Yep, it is.
255
00:49:10,976 --> 00:49:12,975
Johannes, do you have to?
256
00:49:15,976 --> 00:49:20,135
It's a historical moment, Mum.
You'll be glad I took them later on.
257
00:49:33,536 --> 00:49:37,255
Stop it! You only see me
through the camera now.
258
00:49:37,296 --> 00:49:38,895
Just one...
259
00:49:40,096 --> 00:49:41,615
Come on.
260
00:50:05,536 --> 00:50:07,136
"I'll come for you tomorrow."
261
00:50:11,937 --> 00:50:14,135
Let me know
if there's anything I can do.
262
00:50:15,216 --> 00:50:18,095
If you want to buy the leased land,
I'd be glad to help.
263
00:50:18,256 --> 00:50:21,335
- Thanks, Hartmut.
- After all you've done these years...
264
00:50:21,496 --> 00:50:23,375
- Yeah
- Hi.
265
00:50:24,897 --> 00:50:27,255
It was hard for those
not in the cooperative.
266
00:50:27,936 --> 00:50:30,335
We wouldn't have survived
with the farm alone.
267
00:50:30,496 --> 00:50:33,095
They left us
less than a hectare of land.
268
00:50:33,256 --> 00:50:35,175
It was the money from the sawmill
269
00:50:35,337 --> 00:50:38,096
and Marianne working
at the factory that saved us.
270
00:50:39,177 --> 00:50:41,615
It would be good to buy the land, but...
271
00:50:42,456 --> 00:50:44,135
we need more.
272
00:50:44,296 --> 00:50:46,736
Twenty or 25 hectares.
273
00:50:47,176 --> 00:50:49,256
We'd have to figure out the costs.
274
00:50:50,136 --> 00:50:53,456
What you do here is called
"biodynamic farming" in the West.
275
00:50:53,976 --> 00:50:56,816
These farms get special certification.
276
00:50:56,976 --> 00:51:00,455
- It costs a bit, but it's worth it.
- I dunno...
277
00:51:01,296 --> 00:51:05,135
Come and spend a few days in Bavaria
and we'll visit a few farms.
278
00:51:05,297 --> 00:51:07,856
- Yes, that sounds good.
- Volker...
279
00:51:10,176 --> 00:51:12,215
Oh my God... Come here!
280
00:51:13,017 --> 00:51:14,696
Hey, Volker.
281
00:51:14,856 --> 00:51:16,096
- Volker.
- Siegfried.
282
00:51:17,297 --> 00:51:19,336
- Hello, my dear.
- Hi, Mum.
283
00:51:19,497 --> 00:51:21,136
Have a seat.
284
00:51:23,976 --> 00:51:26,576
I'm so happy you came.
285
00:51:27,297 --> 00:51:30,455
- How are you?
- You get by.
286
00:51:31,577 --> 00:51:34,655
The company he works for shut down.
287
00:51:37,857 --> 00:51:39,335
Thanks.
288
00:51:43,817 --> 00:51:45,176
Well...
289
00:51:49,097 --> 00:51:51,575
Money's king now, the Deutschmark...
290
00:51:54,216 --> 00:51:55,936
He's right, though.
291
00:51:56,097 --> 00:51:59,496
We needed more time.
Our businesses aren't competitive.
292
00:51:59,937 --> 00:52:03,016
Exposing them to global competition
overnight was madness.
293
00:52:03,177 --> 00:52:04,536
Yes...
294
00:52:04,857 --> 00:52:07,296
But how else
could it have played out, Volker?
295
00:52:07,457 --> 00:52:09,176
Thousands had already fled.
296
00:52:09,337 --> 00:52:11,856
Without the D-Mark,
even more would have left.
297
00:52:12,177 --> 00:52:15,896
"Give us the D-Mark, we'll stay!
If not, we'll go away", you all yelled.
298
00:52:16,217 --> 00:52:19,816
I didn't yell anything.
Neither did Siegfried, as far as I know.
299
00:52:20,417 --> 00:52:22,376
We needed a longer transition.
300
00:52:22,537 --> 00:52:26,336
Everything's worthless all of a sudden.
It's terrible for people here.
301
00:52:26,497 --> 00:52:29,776
What does Hartmut care?
He made it over there...
302
00:52:30,097 --> 00:52:31,496
in the West.
303
00:52:31,657 --> 00:52:34,296
- Don't argue.
- Get the schnapps.
304
00:52:45,737 --> 00:52:47,176
Hello, there!
305
00:52:47,337 --> 00:52:48,976
That's Henner...
306
00:52:48,977 --> 00:52:51,296
More pretty women this farm.
307
00:52:51,857 --> 00:52:55,016
- What can we do for you, Henner?
- I have a few ideas...
308
00:52:56,657 --> 00:52:58,536
Is Maria here?
309
00:52:58,697 --> 00:53:00,936
- I guess we're too old for you.
- Oh, please.
310
00:53:01,097 --> 00:53:05,176
I'd take you all but I only have
two horses. She wanted to go riding.
311
00:53:06,257 --> 00:53:07,456
Maria?
312
00:53:11,137 --> 00:53:13,656
Hi. You wanted to join me today?
313
00:53:14,818 --> 00:53:16,857
In sandals and a dress?
314
00:53:17,017 --> 00:53:18,936
Put on trousers and proper shoes.
315
00:53:19,097 --> 00:53:22,137
She's right.
I'll wait out here while you change.
316
00:53:37,337 --> 00:53:39,096
Can you even ride?
317
00:53:39,257 --> 00:53:41,496
- No.
- Okay, step up.
318
00:53:50,777 --> 00:53:53,016
Take the reins.
A little shorter.
319
00:53:56,617 --> 00:53:59,016
That's good. Ready?
320
00:54:00,337 --> 00:54:01,857
Let's go.
321
00:54:09,618 --> 00:54:12,977
- I didn't know you could ride!
- Yes, a little.
322
00:54:33,457 --> 00:54:35,616
- Are you scared?
- No.
323
00:54:45,898 --> 00:54:47,057
Sit up straight.
324
00:55:15,898 --> 00:55:17,657
Do you know Trakl?
325
00:55:28,778 --> 00:55:30,697
This belonged to my mother.
326
00:56:41,618 --> 00:56:43,817
"We are the wanderers
without destinations
327
00:56:46,298 --> 00:56:48,737
The clouds which the wind blows away
328
00:56:50,579 --> 00:56:53,057
The flowers shaking in death's coolness
329
00:56:53,219 --> 00:56:55,537
Which wait until one mows them down."
330
00:56:59,898 --> 00:57:01,458
It's beautiful.
331
00:57:04,338 --> 00:57:05,977
But also sad.
332
00:57:09,698 --> 00:57:12,258
My mother wasn't from here.
333
00:57:14,378 --> 00:57:16,297
Farm life wasn't for her.
334
00:57:17,498 --> 00:57:19,258
She was from Berlin.
335
00:57:22,058 --> 00:57:24,817
When the war was over
and the Russians marched in,
336
00:57:25,139 --> 00:57:28,297
her then husband, who was
in the SS, shot himself.
337
00:57:31,658 --> 00:57:33,418
And the Russians...
338
00:57:35,099 --> 00:57:36,457
Well...
339
00:57:37,219 --> 00:57:39,138
The Russians got her.
340
00:57:48,938 --> 00:57:51,217
Anyway, one day she showed up here,
341
00:57:52,058 --> 00:57:54,258
frightened and bewildered.
342
00:57:55,459 --> 00:57:57,658
My grandparents took her in.
343
00:57:58,859 --> 00:58:02,178
Only one of their three sons
had survived the war.
344
00:58:02,339 --> 00:58:04,138
Franz, the youngest.
345
00:58:05,779 --> 00:58:07,778
And he married her.
346
00:58:08,099 --> 00:58:10,018
Although she barely spoke.
347
00:58:11,419 --> 00:58:13,218
Then she got pregnant.
348
00:58:13,899 --> 00:58:17,138
It was completely unexpected.
She was 35.
349
00:58:21,659 --> 00:58:24,338
And after what the Russians
had done to her...
350
00:59:20,859 --> 00:59:22,658
While she was pregnant,
351
00:59:23,259 --> 00:59:25,019
she started to read.
352
00:59:26,019 --> 00:59:27,498
Obsessively.
353
00:59:28,140 --> 00:59:30,578
In fact, she did nothing else.
354
00:59:35,820 --> 00:59:37,298
And later...
355
00:59:37,819 --> 00:59:39,738
she started to drink.
356
00:59:42,019 --> 00:59:45,098
She lost herself in books and booze...
357
00:59:46,579 --> 00:59:48,458
and never reappeared.
358
01:01:07,060 --> 01:01:10,739
If people hadn't occupied Stasi offices,
they'd have destroyed it all.
359
01:01:10,900 --> 01:01:14,059
I think most of the files
were destroyed long ago.
360
01:01:14,620 --> 01:01:17,339
- The rest will end up in the archives.
- Let's see.
361
01:01:17,500 --> 01:01:21,099
People will demand access.
Maybe my file still exists.
362
01:01:22,620 --> 01:01:25,859
Don't you want to know
who wrote what about you?
363
01:01:26,540 --> 01:01:28,699
What good will that do me?
364
01:01:28,860 --> 01:01:32,459
The only one at this table
with a spotless file must be Maria.
365
01:01:32,620 --> 01:01:34,259
If she has one at all.
366
01:01:34,660 --> 01:01:37,579
Maria went to the Pioneers' Republic,
367
01:01:38,060 --> 01:01:41,059
where they trained
the future East German elite.
368
01:01:41,540 --> 01:01:43,139
Pioneers' Republic?
369
01:01:43,540 --> 01:01:46,699
Yes, a six-week camp
at Lake Werbellin.
370
01:01:47,460 --> 01:01:51,259
- Tuck in!
- Oh, I'd already started. Sorry!
371
01:01:52,300 --> 01:01:54,099
What did you do there?
372
01:01:54,780 --> 01:01:58,099
Classes, sports, leisure activities...
373
01:01:58,700 --> 01:02:00,859
All to reinforce class consciousness.
374
01:02:01,020 --> 01:02:03,499
- Let her talk.
- Alright, Mum.
375
01:02:05,620 --> 01:02:08,059
- What do you want to know?
- Everything.
376
01:02:09,180 --> 01:02:10,939
Well...
377
01:02:11,101 --> 01:02:13,539
In the mornings,
we had sport and music...
378
01:02:14,221 --> 01:02:17,379
Pioneer songs,
workers' and battle songs.
379
01:02:17,540 --> 01:02:19,620
Then, during the day,
380
01:02:19,940 --> 01:02:23,220
lessons, working groups,
flag ceremony three times a day...
381
01:02:23,540 --> 01:02:26,940
And in the evenings,
we all watched Current Camera.
382
01:02:27,580 --> 01:02:29,299
Everything as a community.
383
01:02:29,620 --> 01:02:31,980
- How old were you?
- Twelve.
384
01:02:32,900 --> 01:02:34,740
I hated it at first.
385
01:02:35,221 --> 01:02:37,860
I wrote to my mum
asking her to come and get me.
386
01:02:38,020 --> 01:02:40,020
I told her it was like a prison.
387
01:02:41,461 --> 01:02:44,259
But they seized the letter,
opened it...
388
01:02:44,420 --> 01:02:47,299
and I was called
to the Pioneer Leader's office.
389
01:02:48,181 --> 01:02:50,220
Those miserable bastards.
390
01:02:51,140 --> 01:02:53,059
And then we had...
391
01:02:53,461 --> 01:02:55,380
this big torchlight procession.
392
01:02:56,941 --> 01:02:59,940
Hundreds of kids marching and singing.
393
01:03:00,820 --> 01:03:02,460
It was sort of...
394
01:03:04,700 --> 01:03:06,140
exhilarating.
395
01:03:08,260 --> 01:03:10,500
After that, I wanted to stay.
396
01:03:11,101 --> 01:03:13,539
- Do you still know the songs?
- Yes.
397
01:03:14,221 --> 01:03:15,980
You never forget them.
398
01:03:16,501 --> 01:03:19,500
My favourite was
"The Song of the Peat Bog Soldiers".
399
01:03:22,981 --> 01:03:24,500
Sing it!
400
01:03:27,621 --> 01:03:32,499
As far and wide as the eye can see
401
01:03:32,661 --> 01:03:37,220
Nothing around but bog and moor
402
01:03:37,900 --> 01:03:42,339
No bird song to gladden our hearts
403
01:03:42,781 --> 01:03:47,340
Oak trees standing bare and stark
404
01:03:47,901 --> 01:03:52,500
We are the peat bog soldiers
405
01:03:52,660 --> 01:03:58,580
Moving, spade in hand, into the moor
406
01:03:59,661 --> 01:04:04,220
Here on this barren heath
407
01:04:04,381 --> 01:04:08,380
Is where we set up camp
408
01:04:08,901 --> 01:04:13,580
Tucked away behind barbed wire
409
01:04:13,741 --> 01:04:18,220
Far from any happiness
410
01:04:18,541 --> 01:04:23,180
We are the peat bog soldiers
411
01:04:23,341 --> 01:04:29,700
Moving, spade in hand, into the moor
412
01:04:31,021 --> 01:04:33,620
When are Hartmut and Gisela leaving?
413
01:04:34,941 --> 01:04:36,300
Tomorrow.
414
01:04:37,221 --> 01:04:41,260
I'm going to Leipzig the day
after tomorrow to visit the art school.
415
01:04:42,061 --> 01:04:45,940
I might take some photos.
I'm planning to stay two or three days.
416
01:04:48,221 --> 01:04:50,340
Is it okay if I go alone?
417
01:04:51,381 --> 01:04:52,740
Sure.
418
01:04:53,141 --> 01:04:55,260
I'm not in the mood for a city anyway.
419
01:05:10,941 --> 01:05:12,421
Come on...
420
01:05:13,821 --> 01:05:15,541
Not now.
421
01:05:24,861 --> 01:05:27,781
It's only one week, Mum. You'll like it.
422
01:05:30,182 --> 01:05:32,180
- Bye.
- Get home safe.
423
01:05:32,501 --> 01:05:33,843
Doesn't she want to go?
424
01:05:33,891 --> 01:05:36,020
Three days is
the most she's been away.
425
01:05:36,341 --> 01:05:38,747
And when I bring
Mum back, you'll come?
426
01:05:38,795 --> 01:05:39,580
I promise.
427
01:05:40,502 --> 01:05:41,740
- Thanks
- Bye.
428
01:06:32,501 --> 01:06:35,421
Come on, I won't be gone long.
429
01:07:05,981 --> 01:07:08,541
Well, what do you think? Nice, right?
430
01:07:09,142 --> 01:07:13,061
- Stays green even in winter.
- But no one sits outside in winter.
431
01:07:15,022 --> 01:07:17,541
Marianne sent me
to deliver your meat order.
432
01:07:17,862 --> 01:07:21,021
He didn't make it over there
and now he gets to play boss here.
433
01:07:21,182 --> 01:07:24,141
He wants to tell me how to do my job?
434
01:07:24,302 --> 01:07:27,501
I've been in this business 30 years!
435
01:07:27,662 --> 01:07:31,181
Westerners do know a thing or two
about business management.
436
01:07:31,502 --> 01:07:33,901
- And about money.
- Come on!
437
01:07:34,062 --> 01:07:37,941
You want that criminal state back?
It ruined my life.
438
01:07:38,662 --> 01:07:41,621
The wife up and left.
That bitch was in the Stasi too!
439
01:07:47,342 --> 01:07:48,701
No way...
440
01:07:52,662 --> 01:07:54,021
Maria...
441
01:07:56,742 --> 01:07:58,261
Pretty doll...
442
01:08:02,862 --> 01:08:05,261
Everything's still so easy for her.
443
01:08:06,422 --> 01:08:09,221
She'll leave and never come back.
444
01:08:13,503 --> 01:08:14,822
Maria!
445
01:08:14,982 --> 01:08:17,741
What exactly does she want
from that boy Johannes?
446
01:08:20,343 --> 01:08:22,862
- Pull yourself together, Henner!
- Yes, Sir!
447
01:08:44,343 --> 01:08:46,261
Come home with me, Maria.
448
01:11:35,903 --> 01:11:37,942
Do what you want with me.
449
01:12:58,903 --> 01:13:00,743
You have a fever.
450
01:13:05,184 --> 01:13:09,183
"Close all wounds
With your cool, good hands
451
01:13:10,224 --> 01:13:12,703
So that inward they bleed to death.
452
01:13:12,864 --> 01:13:15,143
Sweet mother of pain - you
453
01:13:16,424 --> 01:13:19,623
The darkness
extinguished me in silence..."
454
01:13:33,024 --> 01:13:35,823
"The darkness
extinguished me in silence,
455
01:13:36,504 --> 01:13:38,943
I became a dead shadow in the day.
456
01:13:39,704 --> 01:13:42,103
Then I stepped from the house of joy
457
01:13:42,784 --> 01:13:44,543
Outside in the night."
458
01:16:37,625 --> 01:16:39,744
I have to go back to the Brendels.
459
01:16:42,505 --> 01:16:44,744
Johannes gets home today.
460
01:16:47,145 --> 01:16:49,064
I'm here, Maria.
461
01:16:49,225 --> 01:16:50,784
You know that.
462
01:17:25,705 --> 01:17:27,144
Well, well...
463
01:17:27,306 --> 01:17:28,824
She's back.
464
01:17:29,586 --> 01:17:31,625
Nice time at Mummy's?
465
01:17:32,826 --> 01:17:34,184
Yes.
466
01:17:40,866 --> 01:17:42,344
Maria!
467
01:17:42,985 --> 01:17:44,424
Johannes...
468
01:17:58,185 --> 01:17:59,664
You okay?
469
01:18:04,866 --> 01:18:07,345
How was it?
Tell me everything.
470
01:18:07,866 --> 01:18:09,745
It was great, Maria!
471
01:18:09,906 --> 01:18:11,705
I'm certain now.
472
01:18:11,865 --> 01:18:13,625
I want to study there.
473
01:18:13,785 --> 01:18:16,945
They have workshops, their own lab...
474
01:18:17,505 --> 01:18:19,064
and huge studios!
475
01:18:20,466 --> 01:18:22,625
The people there are different,
476
01:18:22,785 --> 01:18:25,345
the whole atmosphere's different!
477
01:18:25,506 --> 01:18:27,025
It's...
478
01:18:28,466 --> 01:18:31,025
You feel it
as soon as you walk into the school.
479
01:18:31,185 --> 01:18:32,705
It's like...
480
01:18:32,865 --> 01:18:34,784
a totally different world.
481
01:18:36,386 --> 01:18:37,904
Anyway,
482
01:18:38,066 --> 01:18:41,585
I'm definitely going to apply,
and I know what with.
483
01:18:44,946 --> 01:18:47,705
I'm going to take
a series of photos of the village.
484
01:18:48,026 --> 01:18:49,745
Of the people and their homes.
485
01:18:49,905 --> 01:18:52,064
It's historical documentation,
486
01:18:52,226 --> 01:18:54,385
as this world will soon be gone,
487
01:18:54,546 --> 01:18:56,264
but it's also art.
488
01:18:57,066 --> 01:18:59,024
They're going to take me, Maria!
489
01:19:11,106 --> 01:19:13,225
Johannes...
Stop, stop.
490
01:19:14,586 --> 01:19:16,585
I'm on my period.
491
01:19:16,746 --> 01:19:19,505
- I don't mind.
- But I do.
492
01:19:26,946 --> 01:19:29,785
- You never minded before.
- True...
493
01:19:31,266 --> 01:19:33,425
But I've got cramps.
494
01:19:35,506 --> 01:19:36,825
Okay...
495
01:19:38,746 --> 01:19:40,345
Is everything okay?
496
01:19:40,946 --> 01:19:42,425
With us?
497
01:19:44,666 --> 01:19:46,745
Just because I say "no" once?
498
01:19:46,906 --> 01:19:48,825
It's happened a few times lately.
499
01:19:54,626 --> 01:19:56,785
I just want to know if you're okay...
500
01:19:58,426 --> 01:20:00,145
If we're okay.
501
01:20:03,786 --> 01:20:05,785
Yes! Yes.
502
01:20:07,826 --> 01:20:08,825
It's just...
503
01:20:08,826 --> 01:20:11,826
I haven't got things all
figured out like you have.
504
01:20:13,546 --> 01:20:14,985
I know.
505
01:20:16,506 --> 01:20:18,265
There's still time.
506
01:20:22,147 --> 01:20:25,105
So, did you take any pictures
of the city?
507
01:20:25,786 --> 01:20:27,465
- Of course
- Yeah?
508
01:20:34,027 --> 01:20:36,345
These are all photos from Leipzig.
509
01:20:37,106 --> 01:20:39,105
I also took some of the school.
510
01:20:39,266 --> 01:20:41,865
- What?
- Off to the dark room then!
511
01:20:42,746 --> 01:20:44,706
- Are you sure?
- Yes!
512
01:20:44,866 --> 01:20:46,866
I'm in good company here.
513
01:21:40,786 --> 01:21:42,266
Hey, Mum.
514
01:21:50,026 --> 01:21:53,385
- Is he not coming?
- He says he's not hungry.
515
01:21:54,507 --> 01:21:57,786
He hasn't been himself
since Frieda left.
516
01:22:00,706 --> 01:22:02,145
And you?
517
01:22:02,307 --> 01:22:05,025
- Was it a good trip to Leipzig?
- Yes.
518
01:22:05,506 --> 01:22:07,266
I've made my decision.
519
01:22:07,707 --> 01:22:09,546
I want to study photography.
520
01:22:10,227 --> 01:22:12,626
- An artist, huh?
- Lukas, stop that now.
521
01:22:12,787 --> 01:22:14,426
Time to eat.
522
01:22:16,227 --> 01:22:20,266
- So I guess you'll take over the farm.
- I can already drive a tractor.
523
01:22:20,427 --> 01:22:23,226
- The boy's 12, Siegfried.
- Precisely.
524
01:22:23,787 --> 01:22:26,586
- Time he starts lending a hand.
- Want some? It's good.
525
01:22:26,747 --> 01:22:28,186
It's from Hartmut.
526
01:22:28,347 --> 01:22:31,786
Speaking of, going "biodynamic"
means replacing the stalls,
527
01:22:31,947 --> 01:22:33,866
changing crop rotation and more.
528
01:22:34,787 --> 01:22:37,466
I could use Henner's meadows
behind the woods.
529
01:22:37,867 --> 01:22:40,506
- Maybe he'll sell them.
- I doubt it.
530
01:22:40,947 --> 01:22:44,506
He told the innkeeper he wants
to do up his farm and buy more horses.
531
01:22:44,787 --> 01:22:48,426
- He'll be needing his fields.
- Oh, Henner...
532
01:22:48,587 --> 01:22:50,946
His best years are behind him.
533
01:22:51,107 --> 01:22:54,786
He seems to be doing well these days.
And he's still a handsome man.
534
01:22:54,947 --> 01:22:56,426
Like him, huh?
535
01:22:56,587 --> 01:22:59,946
Well, I wouldn't kick him out of bed
if I didn't have you, Siggi.
536
01:23:00,867 --> 01:23:03,026
I have a bone to pick with you, anyway.
537
01:23:03,187 --> 01:23:05,586
Wasting our housekeeping
money on this crap!
538
01:23:05,747 --> 01:23:09,146
And the bathroom's full of creams,
make-up and God knows what else.
539
01:23:09,867 --> 01:23:13,426
Is this what I'm slaving away for?
Go to Henner, for all I care.
540
01:23:13,587 --> 01:23:16,147
You slave away? And I don't?
541
01:23:17,027 --> 01:23:19,747
Everyone else is on holiday
now that we can travel.
542
01:23:20,427 --> 01:23:22,706
Greece, Spain, France...
543
01:23:23,187 --> 01:23:27,106
I'm the only one stuck on the farm
apologising for buying a magazine.
544
01:23:49,907 --> 01:23:51,466
Customer...
545
01:23:53,027 --> 01:23:54,386
Maria!
546
01:23:55,067 --> 01:23:57,946
- Yes?
- Come down to the shop!
547
01:24:10,427 --> 01:24:11,986
Yes, erm..
548
01:24:13,148 --> 01:24:15,067
I'll take a few tomatoes.
549
01:24:24,628 --> 01:24:26,707
And a cucumber.
550
01:24:31,307 --> 01:24:32,907
You like raspberries?
551
01:24:34,348 --> 01:24:36,106
Chuck some in, then.
552
01:24:42,388 --> 01:24:45,106
But you can only have them at mine.
553
01:24:51,028 --> 01:24:52,627
Are you crazy?
554
01:24:55,948 --> 01:24:58,107
- When can you come again?
- I don't know.
555
01:24:58,468 --> 01:25:00,826
I can't say I'm going to Mum's again.
556
01:25:01,787 --> 01:25:05,026
What if the Brendels meet her in town
and ask after me?
557
01:25:05,387 --> 01:25:07,387
I don't know, Maria.
558
01:25:11,428 --> 01:25:12,787
Hey...
559
01:25:14,548 --> 01:25:16,147
Come anyway.
560
01:25:36,428 --> 01:25:39,347
Happy birthday to you!
561
01:25:39,748 --> 01:25:42,707
Happy birthday to you!
562
01:25:43,148 --> 01:25:46,707
Happy birthday, dear Maria!
563
01:25:47,228 --> 01:25:50,147
Happy birthday to you!
564
01:25:51,948 --> 01:25:53,587
Here you go.
565
01:26:13,268 --> 01:26:14,708
Thank you.
566
01:26:18,468 --> 01:26:20,147
I like the look of longing.
567
01:26:20,668 --> 01:26:22,988
You rarely have that expression.
568
01:26:28,788 --> 01:26:30,788
I can't eat with you, I'm afraid.
569
01:26:30,948 --> 01:26:33,227
- Too much work.
- I know.
570
01:26:49,749 --> 01:26:52,067
- Yeah?
- Thanks, Mum.
571
01:26:57,868 --> 01:26:59,427
New sofa?
572
01:26:59,589 --> 01:27:03,747
Grandpa and I went to a furniture store.
You wouldn't believe what they have!
573
01:27:05,268 --> 01:27:08,427
We could move into the garden.
It must be warm enough by now.
574
01:27:08,589 --> 01:27:11,867
No, don't worry, Grandma.
I can't stay long anyway.
575
01:27:12,669 --> 01:27:16,708
Johannes wants to spend the day with me,
I can't leave him waiting too long.
576
01:27:16,869 --> 01:27:18,707
But you just got here.
577
01:27:18,869 --> 01:27:22,307
- We never see you anymore.
- I thought you'd stay a bit, too.
578
01:27:23,469 --> 01:27:27,028
I'll come back another time
and stay longer, I promise.
579
01:27:27,348 --> 01:27:29,788
What do you have planned with Johannes?
580
01:27:31,269 --> 01:27:34,388
- We haven't really decided yet.
- Why didn't you bring him?
581
01:27:35,189 --> 01:27:36,868
He has to work.
582
01:27:37,029 --> 01:27:40,228
Siegfried is in Bavaria
visiting his brother.
583
01:27:40,389 --> 01:27:43,187
Really? What became of him in the end?
584
01:27:44,268 --> 01:27:47,548
I can't tell you all that now.
Next time, okay?
585
01:28:09,389 --> 01:28:11,388
Did she read them all?
586
01:28:30,109 --> 01:28:32,068
Do you fancy a trip?
587
01:28:33,629 --> 01:28:35,108
Where to?
588
01:28:37,189 --> 01:28:38,628
Over there...
589
01:28:38,789 --> 01:28:40,348
The West.
590
01:28:56,509 --> 01:28:59,068
Can you order me a white coffee?
591
01:28:59,789 --> 01:29:01,708
I have to pick up some things.
592
01:29:01,869 --> 01:29:03,388
I'll be quick.
593
01:29:17,349 --> 01:29:21,468
- Two coffees.
- Regular, white?
594
01:29:21,629 --> 01:29:23,548
Cappuccino, espresso?
595
01:29:23,710 --> 01:29:27,348
One white coffee and...
a beer for me.
596
01:29:27,829 --> 01:29:29,508
Lager, ale or wheat beer?
597
01:29:30,310 --> 01:29:31,948
A small...
598
01:29:32,110 --> 01:29:33,468
beer.
599
01:29:34,510 --> 01:29:37,188
A small lager. Draft or bottle?
600
01:29:37,189 --> 01:29:38,628
Yes.
601
01:29:42,190 --> 01:29:43,548
Henner?
602
01:29:44,269 --> 01:29:46,948
- For God's sake, Maria, where were you?
- I'm sorry.
603
01:29:47,110 --> 01:29:49,749
- I had to go to three different shops.
- Come on!
604
01:29:51,070 --> 01:29:53,548
- What about my coffee?
- I drank it.
605
01:30:38,790 --> 01:30:40,149
Henner...
606
01:30:49,549 --> 01:30:50,909
No!
607
01:31:11,790 --> 01:31:13,149
Hello!
608
01:31:14,230 --> 01:31:15,589
Hey.
609
01:31:16,309 --> 01:31:18,469
I thought you were gone for good
610
01:31:20,990 --> 01:31:22,989
They wouldn't let me leave.
611
01:31:23,150 --> 01:31:25,109
They see me so rarely.
612
01:31:31,110 --> 01:31:33,469
Happy birthday, Maria.
613
01:31:37,350 --> 01:31:38,909
Open it then.
614
01:31:52,310 --> 01:31:54,349
I wanted to give them to my daughter.
615
01:31:57,310 --> 01:32:00,669
But I never had one,
until Johannes brought you to us.
616
01:32:11,310 --> 01:32:12,869
Oh, don't...
617
01:32:15,390 --> 01:32:16,630
Stop.
618
01:32:16,950 --> 01:32:19,309
You know how dear you are to us.
619
01:32:19,590 --> 01:32:21,509
You're part of the family now.
620
01:32:30,950 --> 01:32:33,190
Shall we go out and celebrate?
621
01:32:34,751 --> 01:32:36,430
Why don't we stay in?
622
01:32:36,750 --> 01:32:38,309
Very sensible.
623
01:32:40,031 --> 01:32:42,269
I'm going to sit in the garden.
624
01:32:44,111 --> 01:32:45,469
Lukas...
625
01:32:48,911 --> 01:32:50,269
What?
626
01:32:50,750 --> 01:32:52,349
"Very sensible"...
627
01:32:56,111 --> 01:32:58,229
I've been hard at it all day.
628
01:32:59,870 --> 01:33:03,989
Come on, let's have a drink upstairs.
You can tell me about your day.
629
01:33:11,471 --> 01:33:14,550
Once Dad's back, I'll start taking
photos of the villagers.
630
01:33:14,711 --> 01:33:16,750
I want to start with Henner.
631
01:33:18,431 --> 01:33:22,429
His house looks pre-war.
He doesn't even have a proper bathroom!
632
01:33:25,631 --> 01:33:28,230
- Henner's, huh?
- I've only been there once.
633
01:33:29,071 --> 01:33:31,909
It was a while ago but felt like
stepping back 100 years.
634
01:33:32,231 --> 01:33:34,189
The ladies don't seem to mind.
635
01:33:35,390 --> 01:33:37,789
- Huh?
- Well...
636
01:33:38,191 --> 01:33:40,470
The other day, I saw...
637
01:33:44,231 --> 01:33:45,589
Well?
638
01:33:46,310 --> 01:33:47,670
What?
639
01:34:03,470 --> 01:34:05,149
Let's go upstairs.
640
01:34:26,431 --> 01:34:28,110
I'll be right up!
641
01:34:59,671 --> 01:35:01,470
River. Ten minutes.
642
01:35:27,432 --> 01:35:28,790
Henner?
643
01:35:39,351 --> 01:35:41,150
We need to stop this.
644
01:35:42,792 --> 01:35:45,110
Don't come over again.
645
01:35:45,271 --> 01:35:46,631
What?
646
01:35:48,432 --> 01:35:49,511
Why?
647
01:35:52,351 --> 01:35:54,270
You're 19, Maria.
648
01:35:55,632 --> 01:35:57,230
I'm 40.
649
01:35:57,871 --> 01:35:59,711
What are you saying?
650
01:36:03,351 --> 01:36:05,270
Don't throw this away!
651
01:36:07,591 --> 01:36:09,030
Henner...
652
01:36:12,031 --> 01:36:13,670
I love you.
653
01:36:15,271 --> 01:36:16,910
I love you.
654
01:36:17,911 --> 01:36:19,471
I want you.
655
01:36:20,271 --> 01:36:22,070
It's not possible.
656
01:36:22,671 --> 01:36:24,031
No!
657
01:36:26,832 --> 01:36:28,351
Please...
658
01:36:28,512 --> 01:36:29,911
Henner.
659
01:36:39,591 --> 01:36:41,351
Leave me alone...
660
01:36:42,351 --> 01:36:44,471
- Leave me alone.
- Henner...
661
01:36:48,312 --> 01:36:49,670
Henner!
662
01:37:54,912 --> 01:37:58,151
What's wrong with her today?
663
01:37:59,792 --> 01:38:01,551
It's her parents, I think.
664
01:38:01,712 --> 01:38:05,231
- Why? Did something happen?
- You know it all already.
665
01:38:05,392 --> 01:38:09,071
Her mum's unemployed
and her dad's marrying a 20-year-old.
666
01:38:09,232 --> 01:38:12,391
- That's all I know, okay?
- Okay.
667
01:38:56,632 --> 01:38:57,991
Maria!
668
01:38:59,473 --> 01:39:01,392
- See you later.
- Bye.
669
01:39:11,833 --> 01:39:12,912
Come on inside.
670
01:40:15,033 --> 01:40:17,232
The mandarins are from Traudel.
671
01:40:17,913 --> 01:40:19,912
She says they're your favourite.
672
01:40:21,233 --> 01:40:22,752
They were.
673
01:40:23,993 --> 01:40:25,792
When I was a child.
674
01:40:32,233 --> 01:40:34,312
You still are, a little bit.
675
01:40:37,793 --> 01:40:39,112
No...
676
01:40:40,553 --> 01:40:42,072
I'm not.
677
01:40:56,993 --> 01:40:58,352
Maria...
678
01:41:01,513 --> 01:41:02,872
Maria?
679
01:41:07,033 --> 01:41:08,632
Johannes is here.
680
01:41:14,753 --> 01:41:16,672
Tell him I'm sleeping.
681
01:41:34,514 --> 01:41:36,632
Sorry, Johannes. She's sleeping.
682
01:41:37,034 --> 01:41:38,792
I can wait.
683
01:41:38,954 --> 01:41:41,992
Just give her time.
There's no need to worry.
684
01:41:43,833 --> 01:41:45,032
Bye.
685
01:41:58,874 --> 01:42:01,072
So, heartbreak?
686
01:42:08,153 --> 01:42:10,432
Johannes seems to really like you.
687
01:42:12,674 --> 01:42:15,152
Whatever’s happened between you two...
688
01:42:16,473 --> 01:42:18,793
I'm sure you can work it out.
689
01:42:19,994 --> 01:42:22,033
This isn't the end, Maria.
690
01:42:25,834 --> 01:42:29,233
Life can be
very painful, but it will pass.
691
01:42:31,834 --> 01:42:33,273
I promise.
692
01:42:50,074 --> 01:42:51,753
Oh, you're down here!
693
01:42:52,193 --> 01:42:53,953
I was just coming up.
694
01:42:55,154 --> 01:42:56,953
I brought chicken.
695
01:42:58,073 --> 01:42:59,713
Want some?
696
01:43:01,034 --> 01:43:02,992
Grab a couple of plates.
697
01:43:19,274 --> 01:43:21,273
I have to tell you something.
698
01:43:24,474 --> 01:43:28,353
I just had an interview in town
at your old school.
699
01:43:28,514 --> 01:43:30,953
The secretary left for the West...
700
01:43:32,034 --> 01:43:34,273
They say I can start next week.
701
01:43:41,394 --> 01:43:42,753
And...
702
01:43:44,074 --> 01:43:46,713
I was thinking, well...
703
01:43:49,354 --> 01:43:51,473
I could find a flat in town.
704
01:43:53,154 --> 01:43:55,313
It's easy now, plenty are vacant.
705
01:43:57,194 --> 01:44:00,233
And I thought maybe
you could come with me?
706
01:44:00,914 --> 01:44:03,913
- Move to town?
- Yes, to town.
707
01:44:12,274 --> 01:44:13,433
Yes...
708
01:44:14,754 --> 01:44:16,513
I'll think about it.
709
01:44:19,314 --> 01:44:20,673
Really?
710
01:44:47,034 --> 01:44:49,673
- Hello.
- Henner!
711
01:44:50,115 --> 01:44:52,874
The Brendels said I should stop by
and see Maria,
712
01:44:53,034 --> 01:44:54,993
since I was passing.
713
01:44:55,674 --> 01:44:58,473
Johannes asked if I could pick her up.
714
01:44:58,635 --> 01:45:00,713
I guess he's really missing her...
715
01:45:02,355 --> 01:45:04,233
I'll get my things.
716
01:45:17,554 --> 01:45:20,194
Johannes was here
the day before yesterday.
717
01:45:26,274 --> 01:45:29,474
Well, he was worried.
718
01:45:34,995 --> 01:45:37,394
And is the car still running?
719
01:45:38,514 --> 01:45:39,994
Good.
720
01:46:00,035 --> 01:46:01,834
Well, see you soon, Hannah.
721
01:46:03,555 --> 01:46:05,794
- Bye, Mum.
- Bye.
722
01:46:59,475 --> 01:47:01,234
I couldn't do it.
723
01:47:03,715 --> 01:47:05,594
I had to come and get you.
724
01:47:06,315 --> 01:47:08,394
I almost died, Henner.
725
01:47:15,235 --> 01:47:17,154
You don't die that easily.
726
01:49:09,276 --> 01:49:10,314
Henner?
727
01:49:12,955 --> 01:49:15,395
- It's Johannes.
- Stay up here.
728
01:49:22,636 --> 01:49:23,995
Sit!
729
01:49:25,636 --> 01:49:27,235
Is now a good time?
730
01:49:28,196 --> 01:49:30,795
I'll be quick.
You don't have to do anything.
731
01:49:30,956 --> 01:49:33,241
- I'll shoot the farm,
then the kitchen...
732
01:49:33,289 --> 01:49:34,131
Not inside.
733
01:49:38,156 --> 01:49:40,075
- Oh?
- Yes.
734
01:49:42,516 --> 01:49:43,995
Okay...
735
01:49:48,196 --> 01:49:50,875
But around the stables is okay?
736
01:50:18,956 --> 01:50:21,755
- What's wrong?
- He caught me on camera.
737
01:50:23,236 --> 01:50:24,595
What?
738
01:50:25,156 --> 01:50:28,475
- What do you mean?
- He was pointing it at the window.
739
01:50:28,637 --> 01:50:30,556
I think I'm in the picture.
740
01:50:31,236 --> 01:50:33,475
Damn, Maria, that was stupid!
741
01:50:53,597 --> 01:50:54,955
Henner!
742
01:50:58,196 --> 01:50:59,555
Yes?
743
01:51:13,436 --> 01:51:14,915
I'm finished!
744
01:51:43,757 --> 01:51:45,516
I can't take it anymore.
745
01:51:46,757 --> 01:51:50,395
I can’t keep lying to them.
I want to stay here with you.
746
01:51:52,477 --> 01:51:54,036
Are you sure?
747
01:51:55,957 --> 01:51:58,156
Maria, don't think I don't want you.
748
01:51:58,316 --> 01:52:00,276
I want you more than you know.
749
01:52:00,716 --> 01:52:03,396
- But you don't know me.
- No, no...
750
01:52:04,597 --> 01:52:06,235
That’s not true.
751
01:52:07,117 --> 01:52:09,436
Henner,
I know you better than you think.
752
01:52:14,756 --> 01:52:17,476
You think anyone in the village
will still talk to you?
753
01:52:17,636 --> 01:52:19,236
Marianne, maybe?
754
01:52:19,957 --> 01:52:21,956
Have you ever been truly lonely?
755
01:52:22,117 --> 01:52:24,036
Do you know how that feels?
756
01:52:24,717 --> 01:52:27,076
You'll have no one.
No one. Just me.
757
01:52:31,837 --> 01:52:33,596
Do you love me?
758
01:52:38,037 --> 01:52:39,396
Yes.
759
01:52:41,877 --> 01:52:43,476
Yes, I love you.
760
01:52:44,637 --> 01:52:47,396
- That doesn't mean we can live together.
- Why not?
761
01:52:47,557 --> 01:52:50,676
I just told you.
We'll be on our own!
762
01:52:51,677 --> 01:52:54,516
You'll have to work hard,
you'll have no friends.
763
01:52:54,517 --> 01:52:58,596
I've been alone so long,
I'm set in my ways, I can't change that...
764
01:52:59,197 --> 01:53:01,876
- I'm older than your mother!
- I know all this!
765
01:53:02,917 --> 01:53:05,036
But I'm not like the others!
766
01:53:06,477 --> 01:53:08,316
You'll still leave.
767
01:53:08,477 --> 01:53:12,676
You'll get sick of me and the village,
you'll pack your bags and be off!
768
01:53:13,117 --> 01:53:15,276
- I'm not like that...
- You're 19, Maria.
769
01:53:15,437 --> 01:53:17,836
- You'll change your mind many times.
- No!
770
01:53:58,917 --> 01:54:00,996
Do me a favour and sleep on it.
771
01:54:01,518 --> 01:54:03,756
And if you want to come back, then come.
772
01:54:08,557 --> 01:54:10,196
I will come.
773
01:54:11,517 --> 01:54:12,797
I'll come.
774
01:54:15,837 --> 01:54:16,956
I will come.
775
01:54:49,638 --> 01:54:52,717
This is also me, Maria.
Don't forget that.
776
01:54:55,917 --> 01:54:57,677
This is also me!
777
01:54:58,758 --> 01:55:00,437
Look at me.
778
01:55:01,598 --> 01:55:03,517
Take a good look!
779
01:55:08,838 --> 01:55:10,436
I'm staying.
780
01:55:13,077 --> 01:55:14,677
I'm staying.
781
01:55:49,158 --> 01:55:50,517
Maria!
782
01:55:52,758 --> 01:55:54,677
Are you feeling better?
783
01:56:00,358 --> 01:56:02,917
Why didn't you let me know?
I would have picked you up.
784
01:56:04,398 --> 01:56:05,917
Right, yes...
785
01:56:09,718 --> 01:56:11,637
You've been busy.
786
01:56:19,358 --> 01:56:20,717
Here.
787
01:56:21,918 --> 01:56:23,277
Look.
788
01:56:26,878 --> 01:56:29,397
Here's Ella with her daughter
in the stables.
789
01:56:31,718 --> 01:56:34,117
I love how the light
falls on their faces.
790
01:56:45,919 --> 01:56:47,917
I was at Henner's this morning.
791
01:56:49,198 --> 01:56:50,797
Here...
792
01:56:51,559 --> 01:56:53,077
The gate.
793
01:56:53,878 --> 01:56:55,638
The farm from the outside.
794
01:56:57,319 --> 01:56:58,477
The horses...
795
01:57:00,398 --> 01:57:02,397
I like the exposure.
796
01:57:06,679 --> 01:57:08,718
There's a woman at the window!
797
01:57:10,639 --> 01:57:12,477
That's why I couldn't go in.
798
01:57:15,319 --> 01:57:17,238
He didn't want me seeing her.
799
01:57:23,158 --> 01:57:26,798
- It's the village fair in a few days.
- Here come the fried potatoes.
800
01:57:28,358 --> 01:57:30,477
- Thanks, Grandma!
- Careful, it's hot.
801
01:57:36,358 --> 01:57:38,877
- Here. No!
- A little bit more...
802
01:57:38,878 --> 01:57:41,397
A big portion for Maria...
803
01:57:41,398 --> 01:57:43,238
Pass the gherkins, please.
804
01:57:46,399 --> 01:57:49,238
- Lots, please.
- Finish that first.
805
01:57:51,999 --> 01:57:53,157
Thank you.
806
01:57:56,079 --> 01:57:58,638
- Hey, I need to talk to you.
- Okay.
807
01:57:58,798 --> 01:58:02,318
- Not now, after dinner.
- Sure, we'll talk later.
808
01:58:02,479 --> 01:58:05,798
Remember last year's fair when Volker
fell down the stairs wasted?
809
01:58:06,879 --> 01:58:10,118
Do you remember
when you drunkenly got up on the table,
810
01:58:10,279 --> 01:58:13,398
stripped naked and started pirouetting?
811
01:58:13,558 --> 01:58:17,078
- Talk about making a fool of yourself.
- That was a bit longer ago.
812
01:58:17,518 --> 01:58:20,198
Mum! Take a sip of your drink!
813
01:58:34,399 --> 01:58:36,478
Wait! I'm developing!
814
01:58:42,199 --> 01:58:45,158
- Johannes...
- Maria, please.
815
01:58:46,519 --> 01:58:48,198
I need a bit longer.
816
02:02:15,400 --> 02:02:18,879
I can hardly remember what came next.
817
02:02:19,720 --> 02:02:22,599
It was like I was seeing everything
through a veil.
818
02:02:23,160 --> 02:02:25,039
Isolated images.
819
02:02:32,480 --> 02:02:33,999
And today...
820
02:02:34,840 --> 02:02:38,039
Today, I often think of the book
I was reading back then.
821
02:02:38,200 --> 02:02:40,119
The Brothers Karamazov.
822
02:02:41,080 --> 02:02:45,080
And the words of Alexei,
the youngest of the brothers.
823
02:02:46,600 --> 02:02:49,359
"Someday, we will all rise again
824
02:02:50,001 --> 02:02:53,279
and be reunited
and tell each other everything.
825
02:02:54,840 --> 02:02:56,199
Absolutely everything."
826
02:02:57,960 --> 02:02:59,159
Yes...
59857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.