All language subtitles for One.Day.Well.Tell.Each.Other.Everything.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,880 --> 00:01:15,799 You're not even dressed. 2 00:01:16,800 --> 00:01:18,559 Come on, Maria. 3 00:01:18,720 --> 00:01:20,679 I don't want to be late. 4 00:01:23,640 --> 00:01:24,999 Hey! 5 00:01:26,560 --> 00:01:28,759 Don't you dare. Don't you dare. 6 00:01:32,280 --> 00:01:35,239 You can't skip school every day. Seriously. 7 00:01:37,760 --> 00:01:39,839 No, I'm not going today. 8 00:01:40,600 --> 00:01:44,080 If you carry on like this, my parents will send you back to your mum. 9 00:01:47,240 --> 00:01:50,159 Half the classes are cancelled anyway. 10 00:01:52,841 --> 00:01:54,479 See you later. 11 00:02:48,281 --> 00:02:50,440 Are you skipping school again? 12 00:02:53,681 --> 00:02:56,080 She can help Alfred muck out the stables. 13 00:02:58,961 --> 00:03:01,039 You can start setting the table. 14 00:03:11,161 --> 00:03:13,080 Are the chickens in? 15 00:03:15,041 --> 00:03:17,119 I'll do it after dinner. 16 00:03:20,360 --> 00:03:23,839 - It's great we can buy all this now. - And there'll be even more soon. 17 00:03:24,001 --> 00:03:26,280 Hey, I didn't get any! 18 00:03:28,400 --> 00:03:31,039 Then you get this one all for yourself. 19 00:03:52,203 --> 00:03:54,202 SOMEDAY 20 00:03:54,227 --> 00:03:57,602 SOMEDAY WE'LL TELL EACH 21 00:03:57,627 --> 00:03:59,654 SOMEDAY WE'LL TELL EACH OTHER 22 00:03:59,679 --> 00:04:02,666 SOMEDAY WE'LL TELL EACH OTHER EVERYTHING 23 00:04:25,201 --> 00:04:28,240 Henner's dogs killed one of the innkeeper's lambs. 24 00:04:28,841 --> 00:04:31,040 Those dreadful creatures. 25 00:04:31,641 --> 00:04:34,120 His poor grandparents. 26 00:04:35,041 --> 00:04:38,680 If they knew how he's letting the farm fall into disrepair. 27 00:04:39,441 --> 00:04:42,480 Don't exaggerate. It's not that bad. 28 00:04:43,481 --> 00:04:45,881 His stallions are in good shape. 29 00:04:48,841 --> 00:04:50,600 You've got to admit, 30 00:04:51,561 --> 00:04:53,480 he has a way with horses. 31 00:04:55,002 --> 00:04:56,480 And with the ladies. 32 00:05:25,081 --> 00:05:26,720 What is it? 33 00:05:27,282 --> 00:05:28,841 Hartmut's coming. 34 00:05:35,241 --> 00:05:36,920 Read it to us. 35 00:05:40,321 --> 00:05:41,840 "Dear Mum, 36 00:05:42,801 --> 00:05:45,841 I thought I'd never be able to visit you again. 37 00:05:46,561 --> 00:05:48,281 But now I can. 38 00:05:48,602 --> 00:05:50,281 Germany is united again. 39 00:05:51,282 --> 00:05:53,641 Father would have been so happy. 40 00:05:54,842 --> 00:05:57,001 I don't really know what to say. 41 00:05:57,162 --> 00:06:00,601 So much time has passed and I'm not good at writing letters. 42 00:06:00,762 --> 00:06:03,121 I'd much rather talk to you. 43 00:06:12,042 --> 00:06:15,401 If it's okay with you, I'll come the third week of July. 44 00:06:15,561 --> 00:06:18,841 I'll bring my family: Gisela and our children, Anna and Robert. 45 00:06:19,562 --> 00:06:21,920 I'm so looking forward to it. 46 00:06:23,522 --> 00:06:25,801 It took all my courage to write, 47 00:06:25,962 --> 00:06:28,681 even though I haven't heard from you in so long. 48 00:06:34,202 --> 00:06:35,840 Your son, Hartmut." 49 00:06:40,761 --> 00:06:42,281 Who's that? 50 00:06:44,442 --> 00:06:45,481 Our uncle. 51 00:06:54,082 --> 00:06:56,521 Alfred didn't look pleased at all. 52 00:06:57,922 --> 00:06:59,481 Oh, Alfred... 53 00:07:01,002 --> 00:07:04,121 - What's up with him? - Alfred is probably Volker's father. 54 00:07:04,282 --> 00:07:05,881 Frieda's oldest son. 55 00:07:06,442 --> 00:07:10,081 But when Hartmut left for the West, my dad got the farm. 56 00:07:11,722 --> 00:07:14,081 And now the favourite son is returning. 57 00:07:17,922 --> 00:07:21,641 So, now you owe me. You're coming to school tomorrow. 58 00:07:21,962 --> 00:07:23,441 Yes, you are. 59 00:08:10,243 --> 00:08:12,001 Maria's still here? 60 00:08:12,722 --> 00:08:14,841 A pretty little chick for your coop... 61 00:08:15,002 --> 00:08:17,521 She's sweet, but farm life isn't for her. 62 00:08:17,683 --> 00:08:19,681 I can imagine. She won't stay. 63 00:08:21,002 --> 00:08:23,322 Johannes is completely infatuated. 64 00:08:24,523 --> 00:08:29,001 - She skips school and reads all day... - Yeah? Send her to the stables. 65 00:08:29,002 --> 00:08:30,921 She'll stop reading there. 66 00:08:32,203 --> 00:08:33,961 You're one to talk! 67 00:08:34,123 --> 00:08:37,881 With your nose in a book all day while your farm falls apart. 68 00:08:38,522 --> 00:08:41,481 But go easy on her, she hasn't had it easy at home. 69 00:08:43,802 --> 00:08:46,202 - I heard everything. - Well, well... 70 00:08:46,682 --> 00:08:48,362 She's a cheeky one, too! 71 00:08:49,563 --> 00:08:51,122 Little madam. 72 00:09:04,603 --> 00:09:06,522 What's it about? 73 00:09:09,483 --> 00:09:10,842 Well... 74 00:09:12,442 --> 00:09:16,002 it's about a father and his three very different sons, 75 00:09:16,162 --> 00:09:18,002 Dmitri, Ivan and Alexei. 76 00:09:18,163 --> 00:09:20,241 The father is murdered 77 00:09:20,242 --> 00:09:22,202 and his son, Dmitri, is a suspect. 78 00:09:22,363 --> 00:09:25,562 But it's also a love story. 79 00:09:26,323 --> 00:09:29,522 Dmitri is in a tricky relationship with Katerina Ivanovna. 80 00:09:29,683 --> 00:09:32,241 But then he falls in love with Grushenka, who... 81 00:09:32,763 --> 00:09:35,642 is very different from Katerin, a little... 82 00:09:36,562 --> 00:09:39,162 well... more passionate! 83 00:09:40,203 --> 00:09:43,602 It also brings up philosophical questions... 84 00:09:44,362 --> 00:09:46,922 - Are you en listening? - Of course. 85 00:09:47,803 --> 00:09:49,842 What's my book about then? 86 00:09:50,883 --> 00:09:52,602 Murder and love. 87 00:10:10,603 --> 00:10:13,002 - What's that? - West German money from Frieda. 88 00:10:17,123 --> 00:10:19,082 For my school graduation. 89 00:10:19,243 --> 00:10:22,402 - You haven't even graduated yet. - I will soon, though. 90 00:10:22,563 --> 00:10:24,322 Wow! How much is it? 91 00:10:24,483 --> 00:10:26,042 Two thousand! 92 00:10:33,203 --> 00:10:34,762 Slow down. 93 00:10:40,923 --> 00:10:43,042 - I still can't believe it! - I know! 94 00:11:49,083 --> 00:11:50,203 Look! 95 00:11:53,804 --> 00:11:54,963 Crazy. 96 00:11:55,883 --> 00:11:57,123 Let me have a go. 97 00:12:04,163 --> 00:12:06,483 Wait here. I'll be back in a bit. 98 00:12:06,644 --> 00:12:09,202 - Where are you going? - I'll tell you later. 99 00:12:10,244 --> 00:12:12,682 Don't worry, I won't be long. 100 00:12:16,804 --> 00:12:20,043 - So, here's your apple strudel. - Thank you. 101 00:12:33,404 --> 00:12:35,122 Where have you been? 102 00:12:35,284 --> 00:12:37,123 I've been waiting forever! 103 00:12:37,283 --> 00:12:39,723 Sorry, I came back as fast as I could. 104 00:12:40,244 --> 00:12:41,883 Look at this. 105 00:12:45,443 --> 00:12:48,283 I was researching medium format cameras 106 00:12:48,443 --> 00:12:51,723 and saw an ad for this in a photography magazine. 107 00:12:58,644 --> 00:13:01,203 I'll take really good photos with this. 108 00:13:01,844 --> 00:13:04,003 Is that why we came to Munich? 109 00:13:04,524 --> 00:13:06,283 Yes, it is. 110 00:14:00,525 --> 00:14:01,763 Henner! Stop them! 111 00:14:09,844 --> 00:14:11,324 Lie down! 112 00:14:15,165 --> 00:14:16,643 Lie down! 113 00:14:28,845 --> 00:14:31,083 It's okay, Maria. They won't hurt you. 114 00:15:14,925 --> 00:15:16,364 Sorry. 115 00:15:53,125 --> 00:15:56,004 Here's to you, young man! To your graduation! 116 00:15:56,445 --> 00:15:59,084 - I'm so proud of you. - Me too. 117 00:15:59,085 --> 00:16:01,084 - We all are. - Cheers! 118 00:16:04,125 --> 00:16:05,684 Thanks for the cake, Grandma. 119 00:16:12,925 --> 00:16:14,884 Is everything okay, Maria? 120 00:16:16,085 --> 00:16:17,524 Yes. 121 00:16:22,965 --> 00:16:25,124 How's you mum doing? 122 00:16:27,605 --> 00:16:29,044 Well... 123 00:16:29,805 --> 00:16:31,724 She lost her job. 124 00:16:32,565 --> 00:16:34,764 The factory closed after monetary union. 125 00:16:38,045 --> 00:16:41,724 And she hates having to live with her in-laws. 126 00:16:46,045 --> 00:16:49,204 All that money... You could have bought a car! 127 00:16:49,885 --> 00:16:53,724 - But a camera? - Grandma... 128 00:16:54,525 --> 00:16:56,844 It's not just any camera. 129 00:16:57,485 --> 00:16:59,085 It's professional. 130 00:17:00,085 --> 00:17:01,845 It's my future! 131 00:17:06,046 --> 00:17:07,284 Come with me. 132 00:17:09,125 --> 00:17:10,644 Back in a second. 133 00:17:12,646 --> 00:17:14,004 Look. 134 00:17:14,566 --> 00:17:16,484 I can develop everything myself. 135 00:17:17,205 --> 00:17:18,963 I bought a manual. 136 00:17:22,085 --> 00:17:23,884 It stinks in here. 137 00:17:32,806 --> 00:17:34,605 I still need to practise. 138 00:17:35,245 --> 00:17:37,524 I haven't got the exposure quite right. 139 00:17:41,765 --> 00:17:43,245 But Maria... 140 00:17:45,685 --> 00:17:47,085 I know what I want. 141 00:17:48,365 --> 00:17:50,285 I'm going to study art. 142 00:17:52,846 --> 00:17:54,765 We'll get out of here. 143 00:18:41,806 --> 00:18:45,245 Maria, what will you wear when the Westerners come tomorrow? 144 00:18:45,406 --> 00:18:47,085 I'm not sure. 145 00:18:47,725 --> 00:18:51,085 I'll wear my skirt, the one with the red flowers. 146 00:18:51,646 --> 00:18:55,405 You should dress up too. We want to make a good impression, no? 147 00:19:12,446 --> 00:19:16,245 You don't even have to whip the cream now. All ready in a can... 148 00:19:27,206 --> 00:19:29,605 Your hand-whipped cream was better. 149 00:19:30,766 --> 00:19:32,685 Here, for you. 150 00:19:34,006 --> 00:19:36,165 I withdrew it yesterday. 151 00:19:41,886 --> 00:19:43,525 Thanks, Grandma. 152 00:19:43,686 --> 00:19:46,245 You don't get much from your mother. 153 00:19:50,926 --> 00:19:52,645 Want to go and see her? 154 00:19:53,526 --> 00:19:55,285 She'll be reading upstairs. 155 00:19:56,366 --> 00:19:57,725 Mum? 156 00:20:03,126 --> 00:20:04,486 Mum? 157 00:20:37,127 --> 00:20:38,485 Maria. 158 00:20:40,367 --> 00:20:42,125 Nice to see you. 159 00:20:51,966 --> 00:20:53,845 Well, my girl? 160 00:20:54,527 --> 00:20:56,446 How is it at the Brendels'? 161 00:21:02,726 --> 00:21:04,206 Good. 162 00:21:07,847 --> 00:21:10,086 They took me in like a daughter. 163 00:21:15,527 --> 00:21:17,566 Are you still going to school? 164 00:21:18,047 --> 00:21:20,283 - You didn't take all your text books. 165 00:21:20,331 --> 00:21:22,566 I haven't been going much, to be honest. 166 00:21:24,647 --> 00:21:26,766 But I'm not the only one. 167 00:21:27,847 --> 00:21:30,085 Even some of the teachers have left. 168 00:21:39,086 --> 00:21:40,446 Mum... 169 00:21:44,167 --> 00:21:46,406 Maybe I don't need to graduate. 170 00:21:57,447 --> 00:21:59,766 I don't know where to go from here either. 171 00:22:01,607 --> 00:22:04,886 Your father doesn't pay maintenance, so it might even be better... 172 00:22:05,207 --> 00:22:07,806 if you trained for a job instead. 173 00:22:16,367 --> 00:22:18,286 Have you heard from Dad? 174 00:22:22,447 --> 00:22:24,006 Yes. 175 00:22:31,727 --> 00:22:33,646 He's getting married again. 176 00:22:35,487 --> 00:22:36,846 What? 177 00:22:39,047 --> 00:22:41,846 Her name's Nastja and she's from Leningrad. 178 00:22:44,447 --> 00:22:45,966 She's 22. 179 00:22:49,447 --> 00:22:52,806 And your dear grandparents seem to be fine with it. 180 00:23:01,767 --> 00:23:03,846 What am I going to do? 181 00:23:11,167 --> 00:23:13,086 I have to go, Mum. 182 00:23:15,408 --> 00:23:17,606 I'm just grabbing some clothes. 183 00:23:18,247 --> 00:23:20,006 Wait! I'll drive you! 184 00:23:21,408 --> 00:23:23,807 It'll last to the Brendels' and back. 185 00:24:02,168 --> 00:24:03,767 Look out, Mum! 186 00:25:15,448 --> 00:25:16,807 Stay! 187 00:25:19,088 --> 00:25:20,567 Lie down. 188 00:25:22,608 --> 00:25:24,087 Lie down. 189 00:25:27,128 --> 00:25:29,047 Let's get it out of there. 190 00:26:58,609 --> 00:27:00,207 Hey, come on! 191 00:30:12,370 --> 00:30:14,248 Now I've caught you... 192 00:30:18,170 --> 00:30:19,929 and dragged you into my cave. 193 00:35:49,252 --> 00:35:50,610 Go. 194 00:35:58,252 --> 00:35:59,610 Go! 195 00:40:07,373 --> 00:40:09,972 "At night he lay there hungry for her... 196 00:40:10,933 --> 00:40:12,932 and got her." 197 00:41:08,454 --> 00:41:10,013 Are you here? 198 00:41:10,893 --> 00:41:12,252 Yes. 199 00:41:13,374 --> 00:41:14,892 Yes, Mum. 200 00:41:37,533 --> 00:41:39,452 This is Gisela, my wife. 201 00:41:39,933 --> 00:41:41,972 Hello, lovely to meet you. 202 00:41:47,893 --> 00:41:50,252 - Hello. This is Lukas. 203 00:41:54,333 --> 00:41:56,053 - Marianne - Gisela. 204 00:41:58,254 --> 00:41:59,972 This is Siegfried. 205 00:42:00,133 --> 00:42:01,292 Marianne! 206 00:42:01,454 --> 00:42:03,053 Look, Dad! 207 00:42:03,813 --> 00:42:06,533 - Was it a long drive? - Only four hours. 208 00:42:06,693 --> 00:42:08,972 We came up on the autobahn... 209 00:42:09,134 --> 00:42:11,173 - It was fine. - Good! 210 00:42:11,613 --> 00:42:14,972 Well, these are mine Anna and Robert. 211 00:42:16,334 --> 00:42:18,373 - Hello. - This is Robert. 212 00:42:20,814 --> 00:42:22,853 - Hello. - Say hello. 213 00:42:23,013 --> 00:42:24,332 - Hello. - Hello! 214 00:42:24,494 --> 00:42:27,373 - This is where Dad grew up! - I don't believe it... 215 00:42:27,534 --> 00:42:30,373 - This yours? - This is Johannes and Maria. 216 00:42:31,533 --> 00:42:33,253 - Gisela. - Nice to meet you. 217 00:42:33,734 --> 00:42:35,093 Alfred... 218 00:42:37,254 --> 00:42:39,212 - Hello. - Hello. 219 00:42:41,334 --> 00:42:43,973 Well then, I'll show you all around! 220 00:42:44,294 --> 00:42:46,453 - Food will be ready soon - Right. 221 00:42:47,174 --> 00:42:48,653 Okay then... 222 00:42:50,094 --> 00:42:51,293 Be right there. 223 00:43:27,534 --> 00:43:30,173 "At night he lay there hungry for her 224 00:43:30,734 --> 00:43:32,373 and got her." 225 00:44:50,414 --> 00:44:52,854 "He can have her one more time. 226 00:44:59,614 --> 00:45:03,294 Is that right? He can have her one more time? 227 00:45:04,855 --> 00:45:06,813 She thinks highly of herself. 228 00:45:07,654 --> 00:45:10,614 Granting him the honour of one last visit... 229 00:45:11,775 --> 00:45:13,533 What is she waiting for? 230 00:45:13,935 --> 00:45:15,693 Shall she get undressed? 231 00:45:58,054 --> 00:45:59,974 No one knows, Henner. 232 00:46:01,575 --> 00:46:03,494 And I won't tell anyone. 233 00:46:07,055 --> 00:46:08,974 You have to promise, Maria. 234 00:47:41,735 --> 00:47:43,294 Where were you? 235 00:47:43,455 --> 00:47:47,174 Reading by the river. I lost track of time. 236 00:47:48,656 --> 00:47:51,415 Bring those to the table and set the cutlery. 237 00:47:51,575 --> 00:47:52,934 Sorry. 238 00:48:08,776 --> 00:48:10,695 It was really hard at first. 239 00:48:11,576 --> 00:48:15,255 I worked on construction sites in the day and went to school in the evening. 240 00:48:15,575 --> 00:48:17,655 Got my high school diploma. 241 00:48:18,376 --> 00:48:21,255 Then I studied engineering for the next five years. 242 00:48:21,935 --> 00:48:25,054 I've had my own planning office for almost seven years now. 243 00:48:25,216 --> 00:48:27,454 Before that I was an employee. 244 00:48:28,336 --> 00:48:31,534 - Did you and Gisela meet through work? - No. 245 00:48:32,296 --> 00:48:33,975 We met skiing. 246 00:48:34,456 --> 00:48:36,415 And what do you do? 247 00:48:38,536 --> 00:48:41,655 - I'm at home with the kids. - Aren't they in kindergarten? 248 00:48:41,975 --> 00:48:44,895 No. Anna's in school already, but only mornings. 249 00:48:45,176 --> 00:48:48,094 - There's no after school care? - No, there isn't. 250 00:48:48,256 --> 00:48:49,615 I see... 251 00:48:53,135 --> 00:48:55,335 Maria, are you also from the village? 252 00:48:57,935 --> 00:49:00,855 No, she's from the next village. But she lives with us now. 253 00:49:01,016 --> 00:49:03,255 She and Johannes share the attic. 254 00:49:03,256 --> 00:49:05,735 - Well, that's nice... - Yep, it is. 255 00:49:10,976 --> 00:49:12,975 Johannes, do you have to? 256 00:49:15,976 --> 00:49:20,135 It's a historical moment, Mum. You'll be glad I took them later on. 257 00:49:33,536 --> 00:49:37,255 Stop it! You only see me through the camera now. 258 00:49:37,296 --> 00:49:38,895 Just one... 259 00:49:40,096 --> 00:49:41,615 Come on. 260 00:50:05,536 --> 00:50:07,136 "I'll come for you tomorrow." 261 00:50:11,937 --> 00:50:14,135 Let me know if there's anything I can do. 262 00:50:15,216 --> 00:50:18,095 If you want to buy the leased land, I'd be glad to help. 263 00:50:18,256 --> 00:50:21,335 - Thanks, Hartmut. - After all you've done these years... 264 00:50:21,496 --> 00:50:23,375 - Yeah - Hi. 265 00:50:24,897 --> 00:50:27,255 It was hard for those not in the cooperative. 266 00:50:27,936 --> 00:50:30,335 We wouldn't have survived with the farm alone. 267 00:50:30,496 --> 00:50:33,095 They left us less than a hectare of land. 268 00:50:33,256 --> 00:50:35,175 It was the money from the sawmill 269 00:50:35,337 --> 00:50:38,096 and Marianne working at the factory that saved us. 270 00:50:39,177 --> 00:50:41,615 It would be good to buy the land, but... 271 00:50:42,456 --> 00:50:44,135 we need more. 272 00:50:44,296 --> 00:50:46,736 Twenty or 25 hectares. 273 00:50:47,176 --> 00:50:49,256 We'd have to figure out the costs. 274 00:50:50,136 --> 00:50:53,456 What you do here is called "biodynamic farming" in the West. 275 00:50:53,976 --> 00:50:56,816 These farms get special certification. 276 00:50:56,976 --> 00:51:00,455 - It costs a bit, but it's worth it. - I dunno... 277 00:51:01,296 --> 00:51:05,135 Come and spend a few days in Bavaria and we'll visit a few farms. 278 00:51:05,297 --> 00:51:07,856 - Yes, that sounds good. - Volker... 279 00:51:10,176 --> 00:51:12,215 Oh my God... Come here! 280 00:51:13,017 --> 00:51:14,696 Hey, Volker. 281 00:51:14,856 --> 00:51:16,096 - Volker. - Siegfried. 282 00:51:17,297 --> 00:51:19,336 - Hello, my dear. - Hi, Mum. 283 00:51:19,497 --> 00:51:21,136 Have a seat. 284 00:51:23,976 --> 00:51:26,576 I'm so happy you came. 285 00:51:27,297 --> 00:51:30,455 - How are you? - You get by. 286 00:51:31,577 --> 00:51:34,655 The company he works for shut down. 287 00:51:37,857 --> 00:51:39,335 Thanks. 288 00:51:43,817 --> 00:51:45,176 Well... 289 00:51:49,097 --> 00:51:51,575 Money's king now, the Deutschmark... 290 00:51:54,216 --> 00:51:55,936 He's right, though. 291 00:51:56,097 --> 00:51:59,496 We needed more time. Our businesses aren't competitive. 292 00:51:59,937 --> 00:52:03,016 Exposing them to global competition overnight was madness. 293 00:52:03,177 --> 00:52:04,536 Yes... 294 00:52:04,857 --> 00:52:07,296 But how else could it have played out, Volker? 295 00:52:07,457 --> 00:52:09,176 Thousands had already fled. 296 00:52:09,337 --> 00:52:11,856 Without the D-Mark, even more would have left. 297 00:52:12,177 --> 00:52:15,896 "Give us the D-Mark, we'll stay! If not, we'll go away", you all yelled. 298 00:52:16,217 --> 00:52:19,816 I didn't yell anything. Neither did Siegfried, as far as I know. 299 00:52:20,417 --> 00:52:22,376 We needed a longer transition. 300 00:52:22,537 --> 00:52:26,336 Everything's worthless all of a sudden. It's terrible for people here. 301 00:52:26,497 --> 00:52:29,776 What does Hartmut care? He made it over there... 302 00:52:30,097 --> 00:52:31,496 in the West. 303 00:52:31,657 --> 00:52:34,296 - Don't argue. - Get the schnapps. 304 00:52:45,737 --> 00:52:47,176 Hello, there! 305 00:52:47,337 --> 00:52:48,976 That's Henner... 306 00:52:48,977 --> 00:52:51,296 More pretty women this farm. 307 00:52:51,857 --> 00:52:55,016 - What can we do for you, Henner? - I have a few ideas... 308 00:52:56,657 --> 00:52:58,536 Is Maria here? 309 00:52:58,697 --> 00:53:00,936 - I guess we're too old for you. - Oh, please. 310 00:53:01,097 --> 00:53:05,176 I'd take you all but I only have two horses. She wanted to go riding. 311 00:53:06,257 --> 00:53:07,456 Maria? 312 00:53:11,137 --> 00:53:13,656 Hi. You wanted to join me today? 313 00:53:14,818 --> 00:53:16,857 In sandals and a dress? 314 00:53:17,017 --> 00:53:18,936 Put on trousers and proper shoes. 315 00:53:19,097 --> 00:53:22,137 She's right. I'll wait out here while you change. 316 00:53:37,337 --> 00:53:39,096 Can you even ride? 317 00:53:39,257 --> 00:53:41,496 - No. - Okay, step up. 318 00:53:50,777 --> 00:53:53,016 Take the reins. A little shorter. 319 00:53:56,617 --> 00:53:59,016 That's good. Ready? 320 00:54:00,337 --> 00:54:01,857 Let's go. 321 00:54:09,618 --> 00:54:12,977 - I didn't know you could ride! - Yes, a little. 322 00:54:33,457 --> 00:54:35,616 - Are you scared? - No. 323 00:54:45,898 --> 00:54:47,057 Sit up straight. 324 00:55:15,898 --> 00:55:17,657 Do you know Trakl? 325 00:55:28,778 --> 00:55:30,697 This belonged to my mother. 326 00:56:41,618 --> 00:56:43,817 "We are the wanderers without destinations 327 00:56:46,298 --> 00:56:48,737 The clouds which the wind blows away 328 00:56:50,579 --> 00:56:53,057 The flowers shaking in death's coolness 329 00:56:53,219 --> 00:56:55,537 Which wait until one mows them down." 330 00:56:59,898 --> 00:57:01,458 It's beautiful. 331 00:57:04,338 --> 00:57:05,977 But also sad. 332 00:57:09,698 --> 00:57:12,258 My mother wasn't from here. 333 00:57:14,378 --> 00:57:16,297 Farm life wasn't for her. 334 00:57:17,498 --> 00:57:19,258 She was from Berlin. 335 00:57:22,058 --> 00:57:24,817 When the war was over and the Russians marched in, 336 00:57:25,139 --> 00:57:28,297 her then husband, who was in the SS, shot himself. 337 00:57:31,658 --> 00:57:33,418 And the Russians... 338 00:57:35,099 --> 00:57:36,457 Well... 339 00:57:37,219 --> 00:57:39,138 The Russians got her. 340 00:57:48,938 --> 00:57:51,217 Anyway, one day she showed up here, 341 00:57:52,058 --> 00:57:54,258 frightened and bewildered. 342 00:57:55,459 --> 00:57:57,658 My grandparents took her in. 343 00:57:58,859 --> 00:58:02,178 Only one of their three sons had survived the war. 344 00:58:02,339 --> 00:58:04,138 Franz, the youngest. 345 00:58:05,779 --> 00:58:07,778 And he married her. 346 00:58:08,099 --> 00:58:10,018 Although she barely spoke. 347 00:58:11,419 --> 00:58:13,218 Then she got pregnant. 348 00:58:13,899 --> 00:58:17,138 It was completely unexpected. She was 35. 349 00:58:21,659 --> 00:58:24,338 And after what the Russians had done to her... 350 00:59:20,859 --> 00:59:22,658 While she was pregnant, 351 00:59:23,259 --> 00:59:25,019 she started to read. 352 00:59:26,019 --> 00:59:27,498 Obsessively. 353 00:59:28,140 --> 00:59:30,578 In fact, she did nothing else. 354 00:59:35,820 --> 00:59:37,298 And later... 355 00:59:37,819 --> 00:59:39,738 she started to drink. 356 00:59:42,019 --> 00:59:45,098 She lost herself in books and booze... 357 00:59:46,579 --> 00:59:48,458 and never reappeared. 358 01:01:07,060 --> 01:01:10,739 If people hadn't occupied Stasi offices, they'd have destroyed it all. 359 01:01:10,900 --> 01:01:14,059 I think most of the files were destroyed long ago. 360 01:01:14,620 --> 01:01:17,339 - The rest will end up in the archives. - Let's see. 361 01:01:17,500 --> 01:01:21,099 People will demand access. Maybe my file still exists. 362 01:01:22,620 --> 01:01:25,859 Don't you want to know who wrote what about you? 363 01:01:26,540 --> 01:01:28,699 What good will that do me? 364 01:01:28,860 --> 01:01:32,459 The only one at this table with a spotless file must be Maria. 365 01:01:32,620 --> 01:01:34,259 If she has one at all. 366 01:01:34,660 --> 01:01:37,579 Maria went to the Pioneers' Republic, 367 01:01:38,060 --> 01:01:41,059 where they trained the future East German elite. 368 01:01:41,540 --> 01:01:43,139 Pioneers' Republic? 369 01:01:43,540 --> 01:01:46,699 Yes, a six-week camp at Lake Werbellin. 370 01:01:47,460 --> 01:01:51,259 - Tuck in! - Oh, I'd already started. Sorry! 371 01:01:52,300 --> 01:01:54,099 What did you do there? 372 01:01:54,780 --> 01:01:58,099 Classes, sports, leisure activities... 373 01:01:58,700 --> 01:02:00,859 All to reinforce class consciousness. 374 01:02:01,020 --> 01:02:03,499 - Let her talk. - Alright, Mum. 375 01:02:05,620 --> 01:02:08,059 - What do you want to know? - Everything. 376 01:02:09,180 --> 01:02:10,939 Well...  377 01:02:11,101 --> 01:02:13,539 In the mornings, we had sport and music... 378 01:02:14,221 --> 01:02:17,379 Pioneer songs, workers' and battle songs. 379 01:02:17,540 --> 01:02:19,620 Then, during the day, 380 01:02:19,940 --> 01:02:23,220 lessons, working groups, flag ceremony three times a day... 381 01:02:23,540 --> 01:02:26,940 And in the evenings, we all watched Current Camera. 382 01:02:27,580 --> 01:02:29,299 Everything as a community. 383 01:02:29,620 --> 01:02:31,980 - How old were you? - Twelve. 384 01:02:32,900 --> 01:02:34,740 I hated it at first. 385 01:02:35,221 --> 01:02:37,860 I wrote to my mum asking her to come and get me. 386 01:02:38,020 --> 01:02:40,020 I told her it was like a prison. 387 01:02:41,461 --> 01:02:44,259 But they seized the letter, opened it... 388 01:02:44,420 --> 01:02:47,299 and I was called to the Pioneer Leader's office. 389 01:02:48,181 --> 01:02:50,220 Those miserable bastards. 390 01:02:51,140 --> 01:02:53,059 And then we had... 391 01:02:53,461 --> 01:02:55,380 this big torchlight procession. 392 01:02:56,941 --> 01:02:59,940 Hundreds of kids marching and singing. 393 01:03:00,820 --> 01:03:02,460 It was sort of... 394 01:03:04,700 --> 01:03:06,140 exhilarating. 395 01:03:08,260 --> 01:03:10,500 After that, I wanted to stay. 396 01:03:11,101 --> 01:03:13,539 - Do you still know the songs? - Yes. 397 01:03:14,221 --> 01:03:15,980 You never forget them. 398 01:03:16,501 --> 01:03:19,500 My favourite was "The Song of the Peat Bog Soldiers". 399 01:03:22,981 --> 01:03:24,500 Sing it! 400 01:03:27,621 --> 01:03:32,499 As far and wide as the eye can see 401 01:03:32,661 --> 01:03:37,220 Nothing around but bog and moor 402 01:03:37,900 --> 01:03:42,339 No bird song to gladden our hearts 403 01:03:42,781 --> 01:03:47,340 Oak trees standing bare and stark 404 01:03:47,901 --> 01:03:52,500 We are the peat bog soldiers 405 01:03:52,660 --> 01:03:58,580 Moving, spade in hand, into the moor 406 01:03:59,661 --> 01:04:04,220 Here on this barren heath 407 01:04:04,381 --> 01:04:08,380 Is where we set up camp 408 01:04:08,901 --> 01:04:13,580 Tucked away behind barbed wire 409 01:04:13,741 --> 01:04:18,220 Far from any happiness 410 01:04:18,541 --> 01:04:23,180 We are the peat bog soldiers 411 01:04:23,341 --> 01:04:29,700 Moving, spade in hand, into the moor 412 01:04:31,021 --> 01:04:33,620 When are Hartmut and Gisela leaving? 413 01:04:34,941 --> 01:04:36,300 Tomorrow. 414 01:04:37,221 --> 01:04:41,260 I'm going to Leipzig the day after tomorrow to visit the art school. 415 01:04:42,061 --> 01:04:45,940 I might take some photos. I'm planning to stay two or three days. 416 01:04:48,221 --> 01:04:50,340 Is it okay if I go alone? 417 01:04:51,381 --> 01:04:52,740 Sure. 418 01:04:53,141 --> 01:04:55,260 I'm not in the mood for a city anyway. 419 01:05:10,941 --> 01:05:12,421 Come on... 420 01:05:13,821 --> 01:05:15,541 Not now. 421 01:05:24,861 --> 01:05:27,781 It's only one week, Mum. You'll like it. 422 01:05:30,182 --> 01:05:32,180 - Bye. - Get home safe. 423 01:05:32,501 --> 01:05:33,843 Doesn't she want to go? 424 01:05:33,891 --> 01:05:36,020 Three days is the most she's been away. 425 01:05:36,341 --> 01:05:38,747 And when I bring Mum back, you'll come? 426 01:05:38,795 --> 01:05:39,580 I promise. 427 01:05:40,502 --> 01:05:41,740 - Thanks - Bye. 428 01:06:32,501 --> 01:06:35,421 Come on, I won't be gone long. 429 01:07:05,981 --> 01:07:08,541 Well, what do you think? Nice, right? 430 01:07:09,142 --> 01:07:13,061 - Stays green even in winter. - But no one sits outside in winter. 431 01:07:15,022 --> 01:07:17,541 Marianne sent me to deliver your meat order. 432 01:07:17,862 --> 01:07:21,021 He didn't make it over there and now he gets to play boss here. 433 01:07:21,182 --> 01:07:24,141 He wants to tell me how to do my job? 434 01:07:24,302 --> 01:07:27,501 I've been in this business 30 years! 435 01:07:27,662 --> 01:07:31,181 Westerners do know a thing or two about business management. 436 01:07:31,502 --> 01:07:33,901 - And about money. - Come on! 437 01:07:34,062 --> 01:07:37,941 You want that criminal state back? It ruined my life. 438 01:07:38,662 --> 01:07:41,621 The wife up and left. That bitch was in the Stasi too! 439 01:07:47,342 --> 01:07:48,701 No way... 440 01:07:52,662 --> 01:07:54,021 Maria... 441 01:07:56,742 --> 01:07:58,261 Pretty doll... 442 01:08:02,862 --> 01:08:05,261 Everything's still so easy for her. 443 01:08:06,422 --> 01:08:09,221 She'll leave and never come back. 444 01:08:13,503 --> 01:08:14,822 Maria! 445 01:08:14,982 --> 01:08:17,741 What exactly does she want from that boy Johannes? 446 01:08:20,343 --> 01:08:22,862 - Pull yourself together, Henner! - Yes, Sir! 447 01:08:44,343 --> 01:08:46,261 Come home with me, Maria. 448 01:11:35,903 --> 01:11:37,942 Do what you want with me. 449 01:12:58,903 --> 01:13:00,743 You have a fever. 450 01:13:05,184 --> 01:13:09,183 "Close all wounds With your cool, good hands 451 01:13:10,224 --> 01:13:12,703 So that inward they bleed to death. 452 01:13:12,864 --> 01:13:15,143 Sweet mother of pain - you 453 01:13:16,424 --> 01:13:19,623 The darkness extinguished me in silence..." 454 01:13:33,024 --> 01:13:35,823 "The darkness extinguished me in silence, 455 01:13:36,504 --> 01:13:38,943 I became a dead shadow in the day. 456 01:13:39,704 --> 01:13:42,103 Then I stepped from the house of joy 457 01:13:42,784 --> 01:13:44,543 Outside in the night." 458 01:16:37,625 --> 01:16:39,744 I have to go back to the Brendels. 459 01:16:42,505 --> 01:16:44,744 Johannes gets home today. 460 01:16:47,145 --> 01:16:49,064 I'm here, Maria. 461 01:16:49,225 --> 01:16:50,784 You know that. 462 01:17:25,705 --> 01:17:27,144 Well, well... 463 01:17:27,306 --> 01:17:28,824 She's back. 464 01:17:29,586 --> 01:17:31,625 Nice time at Mummy's? 465 01:17:32,826 --> 01:17:34,184 Yes. 466 01:17:40,866 --> 01:17:42,344 Maria! 467 01:17:42,985 --> 01:17:44,424 Johannes... 468 01:17:58,185 --> 01:17:59,664 You okay? 469 01:18:04,866 --> 01:18:07,345 How was it? Tell me everything. 470 01:18:07,866 --> 01:18:09,745 It was great, Maria! 471 01:18:09,906 --> 01:18:11,705 I'm certain now. 472 01:18:11,865 --> 01:18:13,625 I want to study there. 473 01:18:13,785 --> 01:18:16,945 They have workshops, their own lab... 474 01:18:17,505 --> 01:18:19,064 and huge studios! 475 01:18:20,466 --> 01:18:22,625 The people there are different, 476 01:18:22,785 --> 01:18:25,345 the whole atmosphere's different! 477 01:18:25,506 --> 01:18:27,025 It's... 478 01:18:28,466 --> 01:18:31,025 You feel it as soon as you walk into the school. 479 01:18:31,185 --> 01:18:32,705 It's like... 480 01:18:32,865 --> 01:18:34,784 a totally different world. 481 01:18:36,386 --> 01:18:37,904 Anyway, 482 01:18:38,066 --> 01:18:41,585 I'm definitely going to apply, and I know what with. 483 01:18:44,946 --> 01:18:47,705 I'm going to take a series of photos of the village. 484 01:18:48,026 --> 01:18:49,745 Of the people and their homes. 485 01:18:49,905 --> 01:18:52,064 It's historical documentation, 486 01:18:52,226 --> 01:18:54,385 as this world will soon be gone, 487 01:18:54,546 --> 01:18:56,264 but it's also art. 488 01:18:57,066 --> 01:18:59,024 They're going to take me, Maria! 489 01:19:11,106 --> 01:19:13,225 Johannes... Stop, stop. 490 01:19:14,586 --> 01:19:16,585 I'm on my period. 491 01:19:16,746 --> 01:19:19,505 - I don't mind. - But I do. 492 01:19:26,946 --> 01:19:29,785 - You never minded before. - True... 493 01:19:31,266 --> 01:19:33,425 But I've got cramps. 494 01:19:35,506 --> 01:19:36,825 Okay... 495 01:19:38,746 --> 01:19:40,345 Is everything okay? 496 01:19:40,946 --> 01:19:42,425 With us? 497 01:19:44,666 --> 01:19:46,745 Just because I say "no" once? 498 01:19:46,906 --> 01:19:48,825 It's happened a few times lately. 499 01:19:54,626 --> 01:19:56,785 I just want to know if you're okay... 500 01:19:58,426 --> 01:20:00,145 If we're okay. 501 01:20:03,786 --> 01:20:05,785 Yes! Yes. 502 01:20:07,826 --> 01:20:08,825 It's just... 503 01:20:08,826 --> 01:20:11,826 I haven't got things all figured out like you have. 504 01:20:13,546 --> 01:20:14,985 I know. 505 01:20:16,506 --> 01:20:18,265 There's still time. 506 01:20:22,147 --> 01:20:25,105 So, did you take any pictures of the city? 507 01:20:25,786 --> 01:20:27,465 - Of course - Yeah? 508 01:20:34,027 --> 01:20:36,345 These are all photos from Leipzig. 509 01:20:37,106 --> 01:20:39,105 I also took some of the school. 510 01:20:39,266 --> 01:20:41,865 - What? - Off to the dark room then! 511 01:20:42,746 --> 01:20:44,706 - Are you sure? - Yes! 512 01:20:44,866 --> 01:20:46,866 I'm in good company here. 513 01:21:40,786 --> 01:21:42,266 Hey, Mum. 514 01:21:50,026 --> 01:21:53,385 - Is he not coming? - He says he's not hungry. 515 01:21:54,507 --> 01:21:57,786 He hasn't been himself since Frieda left. 516 01:22:00,706 --> 01:22:02,145 And you? 517 01:22:02,307 --> 01:22:05,025 - Was it a good trip to Leipzig? - Yes. 518 01:22:05,506 --> 01:22:07,266 I've made my decision. 519 01:22:07,707 --> 01:22:09,546 I want to study photography. 520 01:22:10,227 --> 01:22:12,626 - An artist, huh? - Lukas, stop that now. 521 01:22:12,787 --> 01:22:14,426 Time to eat. 522 01:22:16,227 --> 01:22:20,266 - So I guess you'll take over the farm. - I can already drive a tractor. 523 01:22:20,427 --> 01:22:23,226 - The boy's 12, Siegfried. - Precisely. 524 01:22:23,787 --> 01:22:26,586 - Time he starts lending a hand. - Want some? It's good. 525 01:22:26,747 --> 01:22:28,186 It's from Hartmut. 526 01:22:28,347 --> 01:22:31,786 Speaking of, going "biodynamic" means replacing the stalls, 527 01:22:31,947 --> 01:22:33,866 changing crop rotation and more. 528 01:22:34,787 --> 01:22:37,466 I could use Henner's meadows behind the woods. 529 01:22:37,867 --> 01:22:40,506 - Maybe he'll sell them. - I doubt it. 530 01:22:40,947 --> 01:22:44,506 He told the innkeeper he wants to do up his farm and buy more horses. 531 01:22:44,787 --> 01:22:48,426 - He'll be needing his fields. - Oh, Henner... 532 01:22:48,587 --> 01:22:50,946 His best years are behind him. 533 01:22:51,107 --> 01:22:54,786 He seems to be doing well these days. And he's still a handsome man. 534 01:22:54,947 --> 01:22:56,426 Like him, huh? 535 01:22:56,587 --> 01:22:59,946 Well, I wouldn't kick him out of bed if I didn't have you, Siggi. 536 01:23:00,867 --> 01:23:03,026 I have a bone to pick with you, anyway. 537 01:23:03,187 --> 01:23:05,586 Wasting our housekeeping money on this crap! 538 01:23:05,747 --> 01:23:09,146 And the bathroom's full of creams, make-up and God knows what else. 539 01:23:09,867 --> 01:23:13,426 Is this what I'm slaving away for? Go to Henner, for all I care. 540 01:23:13,587 --> 01:23:16,147 You slave away? And I don't? 541 01:23:17,027 --> 01:23:19,747 Everyone else is on holiday now that we can travel. 542 01:23:20,427 --> 01:23:22,706 Greece, Spain, France... 543 01:23:23,187 --> 01:23:27,106 I'm the only one stuck on the farm apologising for buying a magazine. 544 01:23:49,907 --> 01:23:51,466 Customer... 545 01:23:53,027 --> 01:23:54,386 Maria! 546 01:23:55,067 --> 01:23:57,946 - Yes? - Come down to the shop! 547 01:24:10,427 --> 01:24:11,986 Yes, erm.. 548 01:24:13,148 --> 01:24:15,067 I'll take a few tomatoes. 549 01:24:24,628 --> 01:24:26,707 And a cucumber. 550 01:24:31,307 --> 01:24:32,907 You like raspberries? 551 01:24:34,348 --> 01:24:36,106 Chuck some in, then. 552 01:24:42,388 --> 01:24:45,106 But you can only have them at mine. 553 01:24:51,028 --> 01:24:52,627 Are you crazy? 554 01:24:55,948 --> 01:24:58,107 - When can you come again? - I don't know. 555 01:24:58,468 --> 01:25:00,826 I can't say I'm going to Mum's again. 556 01:25:01,787 --> 01:25:05,026 What if the Brendels meet her in town and ask after me? 557 01:25:05,387 --> 01:25:07,387 I don't know, Maria. 558 01:25:11,428 --> 01:25:12,787 Hey... 559 01:25:14,548 --> 01:25:16,147 Come anyway. 560 01:25:36,428 --> 01:25:39,347 Happy birthday to you! 561 01:25:39,748 --> 01:25:42,707 Happy birthday to you! 562 01:25:43,148 --> 01:25:46,707 Happy birthday, dear Maria! 563 01:25:47,228 --> 01:25:50,147 Happy birthday to you! 564 01:25:51,948 --> 01:25:53,587 Here you go. 565 01:26:13,268 --> 01:26:14,708 Thank you. 566 01:26:18,468 --> 01:26:20,147 I like the look of longing. 567 01:26:20,668 --> 01:26:22,988 You rarely have that expression. 568 01:26:28,788 --> 01:26:30,788 I can't eat with you, I'm afraid. 569 01:26:30,948 --> 01:26:33,227 - Too much work. - I know. 570 01:26:49,749 --> 01:26:52,067 - Yeah? - Thanks, Mum. 571 01:26:57,868 --> 01:26:59,427 New sofa? 572 01:26:59,589 --> 01:27:03,747 Grandpa and I went to a furniture store. You wouldn't believe what they have! 573 01:27:05,268 --> 01:27:08,427 We could move into the garden. It must be warm enough by now. 574 01:27:08,589 --> 01:27:11,867 No, don't worry, Grandma. I can't stay long anyway. 575 01:27:12,669 --> 01:27:16,708 Johannes wants to spend the day with me, I can't leave him waiting too long. 576 01:27:16,869 --> 01:27:18,707 But you just got here. 577 01:27:18,869 --> 01:27:22,307 - We never see you anymore. - I thought you'd stay a bit, too. 578 01:27:23,469 --> 01:27:27,028 I'll come back another time and stay longer, I promise. 579 01:27:27,348 --> 01:27:29,788 What do you have planned with Johannes? 580 01:27:31,269 --> 01:27:34,388 - We haven't really decided yet. - Why didn't you bring him? 581 01:27:35,189 --> 01:27:36,868 He has to work. 582 01:27:37,029 --> 01:27:40,228 Siegfried is in Bavaria visiting his brother. 583 01:27:40,389 --> 01:27:43,187 Really? What became of him in the end? 584 01:27:44,268 --> 01:27:47,548 I can't tell you all that now. Next time, okay? 585 01:28:09,389 --> 01:28:11,388 Did she read them all? 586 01:28:30,109 --> 01:28:32,068 Do you fancy a trip? 587 01:28:33,629 --> 01:28:35,108 Where to? 588 01:28:37,189 --> 01:28:38,628 Over there... 589 01:28:38,789 --> 01:28:40,348 The West. 590 01:28:56,509 --> 01:28:59,068 Can you order me a white coffee? 591 01:28:59,789 --> 01:29:01,708 I have to pick up some things. 592 01:29:01,869 --> 01:29:03,388 I'll be quick. 593 01:29:17,349 --> 01:29:21,468 - Two coffees. - Regular, white? 594 01:29:21,629 --> 01:29:23,548 Cappuccino, espresso? 595 01:29:23,710 --> 01:29:27,348 One white coffee and... a beer for me. 596 01:29:27,829 --> 01:29:29,508 Lager, ale or wheat beer? 597 01:29:30,310 --> 01:29:31,948 A small... 598 01:29:32,110 --> 01:29:33,468 beer. 599 01:29:34,510 --> 01:29:37,188 A small lager. Draft or bottle? 600 01:29:37,189 --> 01:29:38,628 Yes. 601 01:29:42,190 --> 01:29:43,548 Henner? 602 01:29:44,269 --> 01:29:46,948 - For God's sake, Maria, where were you? - I'm sorry. 603 01:29:47,110 --> 01:29:49,749 - I had to go to three different shops. - Come on! 604 01:29:51,070 --> 01:29:53,548 - What about my coffee? - I drank it. 605 01:30:38,790 --> 01:30:40,149 Henner... 606 01:30:49,549 --> 01:30:50,909 No! 607 01:31:11,790 --> 01:31:13,149 Hello! 608 01:31:14,230 --> 01:31:15,589 Hey. 609 01:31:16,309 --> 01:31:18,469 I thought you were gone for good 610 01:31:20,990 --> 01:31:22,989 They wouldn't let me leave. 611 01:31:23,150 --> 01:31:25,109 They see me so rarely. 612 01:31:31,110 --> 01:31:33,469 Happy birthday, Maria. 613 01:31:37,350 --> 01:31:38,909 Open it then. 614 01:31:52,310 --> 01:31:54,349 I wanted to give them to my daughter. 615 01:31:57,310 --> 01:32:00,669 But I never had one, until Johannes brought you to us. 616 01:32:11,310 --> 01:32:12,869 Oh, don't... 617 01:32:15,390 --> 01:32:16,630 Stop. 618 01:32:16,950 --> 01:32:19,309 You know how dear you are to us. 619 01:32:19,590 --> 01:32:21,509 You're part of the family now. 620 01:32:30,950 --> 01:32:33,190 Shall we go out and celebrate? 621 01:32:34,751 --> 01:32:36,430 Why don't we stay in? 622 01:32:36,750 --> 01:32:38,309 Very sensible. 623 01:32:40,031 --> 01:32:42,269 I'm going to sit in the garden. 624 01:32:44,111 --> 01:32:45,469 Lukas... 625 01:32:48,911 --> 01:32:50,269 What? 626 01:32:50,750 --> 01:32:52,349 "Very sensible"... 627 01:32:56,111 --> 01:32:58,229 I've been hard at it all day. 628 01:32:59,870 --> 01:33:03,989 Come on, let's have a drink upstairs. You can tell me about your day. 629 01:33:11,471 --> 01:33:14,550 Once Dad's back, I'll start taking photos of the villagers. 630 01:33:14,711 --> 01:33:16,750 I want to start with Henner. 631 01:33:18,431 --> 01:33:22,429 His house looks pre-war. He doesn't even have a proper bathroom! 632 01:33:25,631 --> 01:33:28,230 - Henner's, huh? - I've only been there once. 633 01:33:29,071 --> 01:33:31,909 It was a while ago but felt like stepping back 100 years. 634 01:33:32,231 --> 01:33:34,189 The ladies don't seem to mind. 635 01:33:35,390 --> 01:33:37,789 - Huh? - Well... 636 01:33:38,191 --> 01:33:40,470 The other day, I saw... 637 01:33:44,231 --> 01:33:45,589 Well? 638 01:33:46,310 --> 01:33:47,670 What? 639 01:34:03,470 --> 01:34:05,149 Let's go upstairs. 640 01:34:26,431 --> 01:34:28,110 I'll be right up! 641 01:34:59,671 --> 01:35:01,470 River. Ten minutes. 642 01:35:27,432 --> 01:35:28,790 Henner? 643 01:35:39,351 --> 01:35:41,150 We need to stop this. 644 01:35:42,792 --> 01:35:45,110 Don't come over again. 645 01:35:45,271 --> 01:35:46,631 What? 646 01:35:48,432 --> 01:35:49,511 Why? 647 01:35:52,351 --> 01:35:54,270 You're 19, Maria. 648 01:35:55,632 --> 01:35:57,230 I'm 40. 649 01:35:57,871 --> 01:35:59,711 What are you saying? 650 01:36:03,351 --> 01:36:05,270 Don't throw this away! 651 01:36:07,591 --> 01:36:09,030 Henner... 652 01:36:12,031 --> 01:36:13,670 I love you. 653 01:36:15,271 --> 01:36:16,910 I love you. 654 01:36:17,911 --> 01:36:19,471 I want you. 655 01:36:20,271 --> 01:36:22,070 It's not possible. 656 01:36:22,671 --> 01:36:24,031 No! 657 01:36:26,832 --> 01:36:28,351 Please... 658 01:36:28,512 --> 01:36:29,911 Henner. 659 01:36:39,591 --> 01:36:41,351 Leave me alone... 660 01:36:42,351 --> 01:36:44,471 - Leave me alone. - Henner... 661 01:36:48,312 --> 01:36:49,670 Henner! 662 01:37:54,912 --> 01:37:58,151 What's wrong with her today? 663 01:37:59,792 --> 01:38:01,551 It's her parents, I think. 664 01:38:01,712 --> 01:38:05,231 - Why? Did something happen? - You know it all already. 665 01:38:05,392 --> 01:38:09,071 Her mum's unemployed and her dad's marrying a 20-year-old. 666 01:38:09,232 --> 01:38:12,391 - That's all I know, okay? - Okay. 667 01:38:56,632 --> 01:38:57,991 Maria! 668 01:38:59,473 --> 01:39:01,392 - See you later. - Bye. 669 01:39:11,833 --> 01:39:12,912 Come on inside. 670 01:40:15,033 --> 01:40:17,232 The mandarins are from Traudel. 671 01:40:17,913 --> 01:40:19,912 She says they're your favourite. 672 01:40:21,233 --> 01:40:22,752 They were. 673 01:40:23,993 --> 01:40:25,792 When I was a child. 674 01:40:32,233 --> 01:40:34,312 You still are, a little bit. 675 01:40:37,793 --> 01:40:39,112 No... 676 01:40:40,553 --> 01:40:42,072 I'm not. 677 01:40:56,993 --> 01:40:58,352 Maria... 678 01:41:01,513 --> 01:41:02,872 Maria? 679 01:41:07,033 --> 01:41:08,632 Johannes is here. 680 01:41:14,753 --> 01:41:16,672 Tell him I'm sleeping. 681 01:41:34,514 --> 01:41:36,632 Sorry, Johannes. She's sleeping. 682 01:41:37,034 --> 01:41:38,792 I can wait. 683 01:41:38,954 --> 01:41:41,992 Just give her time. There's no need to worry. 684 01:41:43,833 --> 01:41:45,032 Bye. 685 01:41:58,874 --> 01:42:01,072 So, heartbreak? 686 01:42:08,153 --> 01:42:10,432 Johannes seems to really like you. 687 01:42:12,674 --> 01:42:15,152 Whatever’s happened between you two... 688 01:42:16,473 --> 01:42:18,793 I'm sure you can work it out. 689 01:42:19,994 --> 01:42:22,033 This isn't the end, Maria. 690 01:42:25,834 --> 01:42:29,233 Life can be very painful, but it will pass. 691 01:42:31,834 --> 01:42:33,273 I promise. 692 01:42:50,074 --> 01:42:51,753 Oh, you're down here! 693 01:42:52,193 --> 01:42:53,953 I was just coming up. 694 01:42:55,154 --> 01:42:56,953 I brought chicken. 695 01:42:58,073 --> 01:42:59,713 Want some? 696 01:43:01,034 --> 01:43:02,992 Grab a couple of plates. 697 01:43:19,274 --> 01:43:21,273 I have to tell you something. 698 01:43:24,474 --> 01:43:28,353 I just had an interview in town at your old school. 699 01:43:28,514 --> 01:43:30,953 The secretary left for the West... 700 01:43:32,034 --> 01:43:34,273 They say I can start next week. 701 01:43:41,394 --> 01:43:42,753 And... 702 01:43:44,074 --> 01:43:46,713 I was thinking, well... 703 01:43:49,354 --> 01:43:51,473 I could find a flat in town. 704 01:43:53,154 --> 01:43:55,313 It's easy now, plenty are vacant. 705 01:43:57,194 --> 01:44:00,233 And I thought maybe you could come with me? 706 01:44:00,914 --> 01:44:03,913 - Move to town? - Yes, to town. 707 01:44:12,274 --> 01:44:13,433 Yes... 708 01:44:14,754 --> 01:44:16,513 I'll think about it. 709 01:44:19,314 --> 01:44:20,673 Really? 710 01:44:47,034 --> 01:44:49,673 - Hello. - Henner! 711 01:44:50,115 --> 01:44:52,874 The Brendels said I should stop by and see Maria, 712 01:44:53,034 --> 01:44:54,993 since I was passing. 713 01:44:55,674 --> 01:44:58,473 Johannes asked if I could pick her up. 714 01:44:58,635 --> 01:45:00,713 I guess he's really missing her... 715 01:45:02,355 --> 01:45:04,233 I'll get my things. 716 01:45:17,554 --> 01:45:20,194 Johannes was here the day before yesterday. 717 01:45:26,274 --> 01:45:29,474 Well, he was worried. 718 01:45:34,995 --> 01:45:37,394 And is the car still running? 719 01:45:38,514 --> 01:45:39,994 Good. 720 01:46:00,035 --> 01:46:01,834 Well, see you soon, Hannah. 721 01:46:03,555 --> 01:46:05,794 - Bye, Mum. - Bye. 722 01:46:59,475 --> 01:47:01,234 I couldn't do it. 723 01:47:03,715 --> 01:47:05,594 I had to come and get you. 724 01:47:06,315 --> 01:47:08,394 I almost died, Henner. 725 01:47:15,235 --> 01:47:17,154 You don't die that easily. 726 01:49:09,276 --> 01:49:10,314 Henner? 727 01:49:12,955 --> 01:49:15,395 - It's Johannes. - Stay up here. 728 01:49:22,636 --> 01:49:23,995 Sit! 729 01:49:25,636 --> 01:49:27,235 Is now a good time? 730 01:49:28,196 --> 01:49:30,795 I'll be quick. You don't have to do anything. 731 01:49:30,956 --> 01:49:33,241 - I'll shoot the farm, then the kitchen... 732 01:49:33,289 --> 01:49:34,131 Not inside. 733 01:49:38,156 --> 01:49:40,075 - Oh? - Yes. 734 01:49:42,516 --> 01:49:43,995 Okay... 735 01:49:48,196 --> 01:49:50,875 But around the stables is okay? 736 01:50:18,956 --> 01:50:21,755 - What's wrong? - He caught me on camera. 737 01:50:23,236 --> 01:50:24,595 What? 738 01:50:25,156 --> 01:50:28,475 - What do you mean? - He was pointing it at the window. 739 01:50:28,637 --> 01:50:30,556 I think I'm in the picture. 740 01:50:31,236 --> 01:50:33,475 Damn, Maria, that was stupid! 741 01:50:53,597 --> 01:50:54,955 Henner! 742 01:50:58,196 --> 01:50:59,555 Yes? 743 01:51:13,436 --> 01:51:14,915 I'm finished! 744 01:51:43,757 --> 01:51:45,516 I can't take it anymore. 745 01:51:46,757 --> 01:51:50,395 I can’t keep lying to them. I want to stay here with you. 746 01:51:52,477 --> 01:51:54,036 Are you sure? 747 01:51:55,957 --> 01:51:58,156 Maria, don't think I don't want you. 748 01:51:58,316 --> 01:52:00,276 I want you more than you know. 749 01:52:00,716 --> 01:52:03,396 - But you don't know me. - No, no... 750 01:52:04,597 --> 01:52:06,235 That’s not true. 751 01:52:07,117 --> 01:52:09,436 Henner, I know you better than you think. 752 01:52:14,756 --> 01:52:17,476 You think anyone in the village will still talk to you? 753 01:52:17,636 --> 01:52:19,236 Marianne, maybe? 754 01:52:19,957 --> 01:52:21,956 Have you ever been truly lonely? 755 01:52:22,117 --> 01:52:24,036 Do you know how that feels? 756 01:52:24,717 --> 01:52:27,076 You'll have no one. No one. Just me. 757 01:52:31,837 --> 01:52:33,596 Do you love me? 758 01:52:38,037 --> 01:52:39,396 Yes. 759 01:52:41,877 --> 01:52:43,476 Yes, I love you. 760 01:52:44,637 --> 01:52:47,396 - That doesn't mean we can live together. - Why not? 761 01:52:47,557 --> 01:52:50,676 I just told you. We'll be on our own! 762 01:52:51,677 --> 01:52:54,516 You'll have to work hard, you'll have no friends. 763 01:52:54,517 --> 01:52:58,596 I've been alone so long, I'm set in my ways, I can't change that... 764 01:52:59,197 --> 01:53:01,876 - I'm older than your mother! - I know all this! 765 01:53:02,917 --> 01:53:05,036 But I'm not like the others! 766 01:53:06,477 --> 01:53:08,316 You'll still leave. 767 01:53:08,477 --> 01:53:12,676 You'll get sick of me and the village, you'll pack your bags and be off! 768 01:53:13,117 --> 01:53:15,276 - I'm not like that... - You're 19, Maria. 769 01:53:15,437 --> 01:53:17,836 - You'll change your mind many times. - No! 770 01:53:58,917 --> 01:54:00,996 Do me a favour and sleep on it. 771 01:54:01,518 --> 01:54:03,756 And if you want to come back, then come. 772 01:54:08,557 --> 01:54:10,196 I will come. 773 01:54:11,517 --> 01:54:12,797 I'll come. 774 01:54:15,837 --> 01:54:16,956 I will come. 775 01:54:49,638 --> 01:54:52,717 This is also me, Maria. Don't forget that. 776 01:54:55,917 --> 01:54:57,677 This is also me! 777 01:54:58,758 --> 01:55:00,437 Look at me. 778 01:55:01,598 --> 01:55:03,517 Take a good look! 779 01:55:08,838 --> 01:55:10,436 I'm staying. 780 01:55:13,077 --> 01:55:14,677 I'm staying. 781 01:55:49,158 --> 01:55:50,517 Maria! 782 01:55:52,758 --> 01:55:54,677 Are you feeling better? 783 01:56:00,358 --> 01:56:02,917 Why didn't you let me know? I would have picked you up. 784 01:56:04,398 --> 01:56:05,917 Right, yes... 785 01:56:09,718 --> 01:56:11,637 You've been busy. 786 01:56:19,358 --> 01:56:20,717 Here. 787 01:56:21,918 --> 01:56:23,277 Look. 788 01:56:26,878 --> 01:56:29,397 Here's Ella with her daughter in the stables. 789 01:56:31,718 --> 01:56:34,117 I love how the light falls on their faces. 790 01:56:45,919 --> 01:56:47,917 I was at Henner's this morning. 791 01:56:49,198 --> 01:56:50,797 Here... 792 01:56:51,559 --> 01:56:53,077 The gate. 793 01:56:53,878 --> 01:56:55,638 The farm from the outside. 794 01:56:57,319 --> 01:56:58,477 The horses... 795 01:57:00,398 --> 01:57:02,397 I like the exposure. 796 01:57:06,679 --> 01:57:08,718 There's a woman at the window! 797 01:57:10,639 --> 01:57:12,477 That's why I couldn't go in. 798 01:57:15,319 --> 01:57:17,238 He didn't want me seeing her. 799 01:57:23,158 --> 01:57:26,798 - It's the village fair in a few days. - Here come the fried potatoes. 800 01:57:28,358 --> 01:57:30,477 - Thanks, Grandma! - Careful, it's hot. 801 01:57:36,358 --> 01:57:38,877 - Here. No! - A little bit more... 802 01:57:38,878 --> 01:57:41,397 A big portion for Maria... 803 01:57:41,398 --> 01:57:43,238 Pass the gherkins, please. 804 01:57:46,399 --> 01:57:49,238 - Lots, please. - Finish that first. 805 01:57:51,999 --> 01:57:53,157 Thank you. 806 01:57:56,079 --> 01:57:58,638 - Hey, I need to talk to you. - Okay. 807 01:57:58,798 --> 01:58:02,318 - Not now, after dinner. - Sure, we'll talk later. 808 01:58:02,479 --> 01:58:05,798 Remember last year's fair when Volker fell down the stairs wasted? 809 01:58:06,879 --> 01:58:10,118 Do you remember when you drunkenly got up on the table, 810 01:58:10,279 --> 01:58:13,398 stripped naked and started pirouetting? 811 01:58:13,558 --> 01:58:17,078 - Talk about making a fool of yourself. - That was a bit longer ago. 812 01:58:17,518 --> 01:58:20,198 Mum! Take a sip of your drink! 813 01:58:34,399 --> 01:58:36,478 Wait! I'm developing! 814 01:58:42,199 --> 01:58:45,158 - Johannes... - Maria, please. 815 01:58:46,519 --> 01:58:48,198 I need a bit longer. 816 02:02:15,400 --> 02:02:18,879 I can hardly remember what came next. 817 02:02:19,720 --> 02:02:22,599 It was like I was seeing everything through a veil. 818 02:02:23,160 --> 02:02:25,039 Isolated images. 819 02:02:32,480 --> 02:02:33,999 And today... 820 02:02:34,840 --> 02:02:38,039 Today, I often think of the book I was reading back then. 821 02:02:38,200 --> 02:02:40,119 The Brothers Karamazov. 822 02:02:41,080 --> 02:02:45,080 And the words of Alexei, the youngest of the brothers. 823 02:02:46,600 --> 02:02:49,359 "Someday, we will all rise again 824 02:02:50,001 --> 02:02:53,279 and be reunited and tell each other everything. 825 02:02:54,840 --> 02:02:56,199 Absolutely everything." 826 02:02:57,960 --> 02:02:59,159 Yes... 59857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.