All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E02.KOREAN.DSNP.WEB-DL.H264.DDP5.1-ADWeb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,243 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:31,326 --> 00:00:33,328 [reporter 1 on radio] Tomorrow's weather is expected to be... 3 00:00:33,411 --> 00:00:35,288 {\an8}13 YEARS AGO 4 00:00:35,372 --> 00:00:36,915 {\an8}-[reporter 1] On the... -[reporter 2] This is... 5 00:00:36,998 --> 00:00:39,376 [reporter 3] Food vendors who have been using 6 00:00:39,459 --> 00:00:41,920 discarded danmuji as dumpling ingredients have been caught. 7 00:00:42,003 --> 00:00:43,004 Sure enough, 8 00:00:43,088 --> 00:00:46,383 a large quantity of bacteria causing food poisoning 9 00:00:46,466 --> 00:00:48,635 was detected in their ingredients. 10 00:00:48,718 --> 00:00:49,719 This was... 11 00:00:50,428 --> 00:00:53,682 Those who mess around with food are the most unscrupulous bastards 12 00:00:54,391 --> 00:00:56,142 in the entire world. 13 00:00:56,226 --> 00:00:58,311 Those assholes. 14 00:00:58,395 --> 00:00:59,855 It's true. 15 00:00:59,938 --> 00:01:01,898 Their families could eat it too. 16 00:01:01,982 --> 00:01:04,234 Their kid could eat it. 17 00:01:05,735 --> 00:01:08,530 Those assholes. Right? 18 00:01:09,364 --> 00:01:10,365 [exhales] 19 00:01:10,532 --> 00:01:12,367 Don't you think so, Minjin? 20 00:01:15,787 --> 00:01:16,788 [breath trembling] 21 00:01:19,708 --> 00:01:21,376 This bitch won't answer me. 22 00:01:42,606 --> 00:01:44,316 [♪ eerie music playing] 23 00:01:51,907 --> 00:01:52,908 [car rattling] 24 00:01:57,454 --> 00:02:00,081 DONGHA TAEKWONDO 25 00:02:04,586 --> 00:02:05,587 {\an8}[Gukho moans] Minjin... 26 00:02:05,670 --> 00:02:06,880 {\an8}STAFF LEE MINJIN 27 00:02:07,005 --> 00:02:08,006 {\an8}[grunting] 28 00:02:13,178 --> 00:02:14,179 It's cold. 29 00:02:16,056 --> 00:02:17,057 [shivers] It's so cold. 30 00:02:17,140 --> 00:02:18,517 Hey, Minjin. Let's go home. 31 00:02:19,142 --> 00:02:21,061 Let's go home now. Excuse me. 32 00:02:21,144 --> 00:02:22,354 Just a second. 33 00:02:23,980 --> 00:02:24,981 Here. 34 00:02:26,566 --> 00:02:28,401 Let's see here. A bank teller... 35 00:02:28,485 --> 00:02:30,529 Lee... 36 00:02:31,613 --> 00:02:32,614 Lee... 37 00:02:42,165 --> 00:02:43,166 Minjin? 38 00:02:44,626 --> 00:02:45,919 Minjin? 39 00:02:47,379 --> 00:02:49,130 Let's go. You have work tomorrow. 40 00:02:55,470 --> 00:02:56,680 Hey. 41 00:02:56,763 --> 00:02:59,140 Hey. 42 00:03:02,477 --> 00:03:04,229 Fuck, I'm screwed. 43 00:03:06,064 --> 00:03:07,065 [♪ theme music playing] 44 00:03:38,597 --> 00:03:42,601 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 45 00:03:42,684 --> 00:03:44,311 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 46 00:03:44,394 --> 00:03:45,896 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 47 00:03:45,979 --> 00:03:47,480 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 48 00:03:48,815 --> 00:03:51,443 [♪ intense music playing] 49 00:03:54,112 --> 00:03:59,034 {\an8}EP02. HOMECOMING 50 00:04:05,123 --> 00:04:06,124 {\an8}[indistinct chatter] 51 00:04:08,585 --> 00:04:09,586 {\an8}[man sobbing] 52 00:04:21,681 --> 00:04:23,391 {\an8}-We found her! -[all gasping] 53 00:04:23,517 --> 00:04:24,643 {\an8}[onlooker 1] They found her! 54 00:04:24,726 --> 00:04:25,727 {\an8}[onlooker 2] They found her! 55 00:04:26,853 --> 00:04:27,854 {\an8}They found her! 56 00:04:31,441 --> 00:04:32,859 [onlookers gasping, exclaiming] 57 00:04:33,318 --> 00:04:34,986 You bastard! 58 00:04:35,362 --> 00:04:36,446 -[glass breaking] -[officer gasps] 59 00:04:36,947 --> 00:04:38,490 [onlooker 3] I'm going to kill you! 60 00:04:38,823 --> 00:04:39,824 [breathing heavily] 61 00:04:42,035 --> 00:04:43,036 You... 62 00:04:45,497 --> 00:04:46,540 [grunting] 63 00:04:47,499 --> 00:04:48,500 [wailing] 64 00:04:49,084 --> 00:04:50,794 You son of a bitch. 65 00:04:50,877 --> 00:04:52,754 I won't let you get away with this. 66 00:04:53,713 --> 00:04:55,382 You evil bastard. 67 00:04:55,465 --> 00:04:56,550 [Gukho] I'm sorry. 68 00:04:56,716 --> 00:04:57,717 [Donggyu crying] 69 00:04:59,803 --> 00:05:01,263 Fucking hell. 70 00:05:06,059 --> 00:05:09,354 {\an8}[officer 1] Kim Gukho is the latest target in the Masked Man's broadcast. 71 00:05:09,437 --> 00:05:11,940 {\an8}He's currently serving a 15-year sentence in prison. 72 00:05:12,023 --> 00:05:14,609 {\an8}However, he was recognized as a model prisoner, 73 00:05:14,693 --> 00:05:16,820 {\an8}and his sentence was reduced by two years. 74 00:05:16,903 --> 00:05:18,738 {\an8}So he will be released soon. 75 00:05:18,822 --> 00:05:20,115 [Sanghun] A model prisoner? 76 00:05:20,198 --> 00:05:21,741 Why did he get 15 years? 77 00:05:21,825 --> 00:05:22,826 {\an8}[officer 1] Sir... 78 00:05:22,909 --> 00:05:26,246 {\an8}Kim Gukho had targeted women in specific professions 79 00:05:26,329 --> 00:05:28,582 {\an8}for several rapes in the past, 80 00:05:28,665 --> 00:05:30,750 {\an8}but he was sentenced to 15 years 81 00:05:30,834 --> 00:05:33,753 for the murder and abandonment of his last victim, Lee Minjin. 82 00:05:34,337 --> 00:05:37,883 {\an8}This is the footage of the crime reenactment back then. 83 00:05:37,966 --> 00:05:38,967 {\an8}Take a look. 84 00:05:39,050 --> 00:05:41,011 {\an8}KIM GUKHO'S CRIME REENACTMENT FOOTAGE 85 00:05:41,970 --> 00:05:43,346 COMMISSIONER KIM JIHYEOK 86 00:05:43,430 --> 00:05:44,848 Wait a second. Hold on. 87 00:05:47,017 --> 00:05:48,018 Yes, Commissioner. 88 00:05:48,977 --> 00:05:50,687 Yes, it's fine. 89 00:05:51,605 --> 00:05:53,940 We're approaching it from multiple angles now. 90 00:05:55,525 --> 00:05:57,611 Yes, I'll report to you later. 91 00:05:58,778 --> 00:05:59,779 Yes, sir. 92 00:06:00,864 --> 00:06:03,241 Then by today, I'll... 93 00:06:04,284 --> 00:06:06,494 Yes, sir. Before lunch then... 94 00:06:06,578 --> 00:06:07,579 Yes, sir. 95 00:06:08,079 --> 00:06:10,248 At all costs... 96 00:06:10,332 --> 00:06:11,541 Yes, sir. 97 00:06:13,168 --> 00:06:14,169 [sighs] 98 00:06:14,920 --> 00:06:17,047 So, what are we going to do? 99 00:06:17,130 --> 00:06:18,548 Yes, well, 100 00:06:18,632 --> 00:06:22,552 our top priority is to prevent civilians from approaching the target in advance. 101 00:06:22,636 --> 00:06:23,803 [Eunsuk] That's a given. 102 00:06:24,387 --> 00:06:26,264 We need to monitor around the clock 103 00:06:26,348 --> 00:06:28,683 and identify any foreseeable risks in advance. 104 00:06:28,767 --> 00:06:31,144 Shouldn't we try to block the attempt itself? 105 00:06:31,686 --> 00:06:33,647 -What happened to that punk? -[officer 2] Well, 106 00:06:33,772 --> 00:06:37,484 we tracked the IP to Eastern Europe and Pakistan. 107 00:06:37,567 --> 00:06:39,319 It seems to have been redirected. 108 00:06:39,402 --> 00:06:42,364 It's on the move, changing every IP packet... 109 00:06:42,447 --> 00:06:44,783 So did you find him or not? 110 00:06:44,866 --> 00:06:46,326 [officer 2] We can track him, 111 00:06:46,409 --> 00:06:48,954 but those countries are not very cooperative. 112 00:06:49,037 --> 00:06:51,456 Get to the point already! 113 00:06:51,540 --> 00:06:52,666 Can you do it or not? 114 00:06:52,749 --> 00:06:55,210 [officer 2] No, we've requested their cooperation, 115 00:06:55,710 --> 00:06:57,462 but it's going to take some time. 116 00:06:57,546 --> 00:06:58,547 Damn it. 117 00:06:59,089 --> 00:07:01,675 When IP addresses are redirected like this, 118 00:07:01,758 --> 00:07:05,011 there's no guarantee that we'll find the exact location. 119 00:07:05,095 --> 00:07:07,681 Above all, it's not efficient. 120 00:07:07,764 --> 00:07:09,558 So we... 121 00:07:09,641 --> 00:07:11,101 Do you fuckers investigate for efficiency? 122 00:07:13,061 --> 00:07:14,479 Want to be paid efficiently too? 123 00:07:15,605 --> 00:07:17,732 You punks lack urgency! 124 00:07:20,235 --> 00:07:21,236 [sighs in exasperation] 125 00:07:26,116 --> 00:07:27,576 Damn it! 126 00:07:29,369 --> 00:07:31,371 -Hey, Cyber. -Yes, sir. 127 00:07:31,454 --> 00:07:33,915 Find him at all costs. You have one week. 128 00:07:33,999 --> 00:07:35,166 Yes, sir! 129 00:07:35,792 --> 00:07:37,168 If you can't in a week, 130 00:07:37,252 --> 00:07:39,379 your team will be fired very efficiently. 131 00:07:39,462 --> 00:07:40,881 -Understood? -Yes, sir. 132 00:07:40,964 --> 00:07:41,965 -Security? -Yes, sir. 133 00:07:42,048 --> 00:07:45,010 Get the rest of the troops and surround that bastard's house. 134 00:07:45,093 --> 00:07:46,511 Search and inspect everyone. 135 00:07:46,595 --> 00:07:48,972 -Including the neighbors. -Yes, sir. 136 00:07:49,055 --> 00:07:50,473 -Detective... -Yes, sir. 137 00:07:50,557 --> 00:07:54,269 {\an8}Keep a close eye on him after he's released and gets home. 138 00:07:54,352 --> 00:07:57,981 I don't care what the asshole did in the past. 139 00:07:58,064 --> 00:08:00,317 I don't care how much you spend. 140 00:08:00,400 --> 00:08:02,110 I don't care how you do it. 141 00:08:02,986 --> 00:08:04,654 In my jurisdiction, 142 00:08:04,738 --> 00:08:06,573 he cannot cause any trouble 143 00:08:06,656 --> 00:08:08,450 or get killed. Understood? 144 00:08:08,533 --> 00:08:10,076 The Hosan Police will consider 145 00:08:10,744 --> 00:08:12,746 any future threats 146 00:08:12,829 --> 00:08:17,918 or murder attempts related to the anonymous request for Kim's murder 147 00:08:18,001 --> 00:08:20,003 as an act of terrorism. 148 00:08:20,086 --> 00:08:23,215 On our honor and reputation, 149 00:08:23,298 --> 00:08:25,467 we will dedicate all our efforts to respond. 150 00:08:25,550 --> 00:08:27,719 Regardless of the crime, its success, 151 00:08:27,802 --> 00:08:30,722 and despite the severity of the offense under the law, 152 00:08:30,805 --> 00:08:33,391 we will punish to the fullest extent possible. 153 00:08:34,392 --> 00:08:37,020 Our police force will prioritize the safety and peace 154 00:08:37,103 --> 00:08:39,856 of the citizens of Hosan, and dedicate our best efforts 155 00:08:39,940 --> 00:08:41,441 to investigate this matter. 156 00:08:42,067 --> 00:08:45,403 "It'll be considered terrorism and severely punished." 157 00:08:46,071 --> 00:08:49,115 As a former judge, how do you view this, Ms. Han? 158 00:08:49,199 --> 00:08:50,992 The police seem anxious. 159 00:08:51,076 --> 00:08:52,911 That's not how the law works, does it? 160 00:08:53,662 --> 00:08:56,581 Even if they consider it an act of terrorism, 161 00:08:56,665 --> 00:08:57,999 will the prosecutor say, 162 00:08:58,083 --> 00:08:59,251 "Sure, go ahead"? 163 00:09:00,001 --> 00:09:02,337 Even if they spoke with the prosecution, 164 00:09:02,420 --> 00:09:03,463 what about the courts? 165 00:09:03,547 --> 00:09:06,258 Will the judges rule as they please? 166 00:09:06,341 --> 00:09:07,342 Let's see. 167 00:09:08,093 --> 00:09:09,678 Let's say the related departments, 168 00:09:09,761 --> 00:09:11,930 the prosecution and the courts, 169 00:09:12,639 --> 00:09:16,017 have already discussed this. Wouldn't that be a bigger problem? 170 00:09:16,101 --> 00:09:17,936 Our country has clear separation of power. 171 00:09:18,019 --> 00:09:19,729 So the police are bluffing? 172 00:09:19,813 --> 00:09:21,690 A chief of a police station 173 00:09:21,773 --> 00:09:24,568 would say something like that for two reasons. 174 00:09:24,651 --> 00:09:27,571 One is to instill fear in the public 175 00:09:27,654 --> 00:09:30,198 to prevent any crime attempts beforehand. 176 00:09:30,282 --> 00:09:31,408 What about the second? 177 00:09:31,491 --> 00:09:34,286 They want to show the higher-ups 178 00:09:34,369 --> 00:09:36,913 that they're trying their best. 179 00:09:37,539 --> 00:09:40,166 CORRECTIONAL FACILITIES 180 00:09:55,223 --> 00:10:01,354 HOSAN PRISON 181 00:10:02,689 --> 00:10:03,899 [gate opens] 182 00:10:08,653 --> 00:10:11,281 Inmate 4956, get ready to be discharged. 183 00:10:21,499 --> 00:10:23,460 [warden] He was exemplary in religious activities. 184 00:10:23,543 --> 00:10:24,920 He even did volunteer work. 185 00:10:25,670 --> 00:10:29,466 And he's quite amiable, so he got along well with the prison staff. 186 00:10:30,342 --> 00:10:31,968 Due to the nature of our prison, 187 00:10:32,052 --> 00:10:34,804 there are many violent offenders and issues to consider. 188 00:10:36,264 --> 00:10:38,391 But inmates like Kim Gukho... 189 00:10:38,475 --> 00:10:41,019 How should I put it? He was cooperative. 190 00:10:42,020 --> 00:10:43,647 He didn't give us a reason to worry. 191 00:10:44,773 --> 00:10:46,233 He made things easy for us. 192 00:10:46,983 --> 00:10:50,487 Aren't you sad we can't play baduk anymore? 193 00:10:55,325 --> 00:10:56,743 What? Are you crying? 194 00:10:57,869 --> 00:10:59,663 Call me when you're out, okay? 195 00:11:00,247 --> 00:11:01,831 I'll buy you a drink. 196 00:11:22,185 --> 00:11:23,979 {\an8}PRISON RELEASE ORDER 197 00:11:24,062 --> 00:11:25,272 {\an8}[officer] Sign it. 198 00:11:32,112 --> 00:11:33,113 Sir, 199 00:11:33,780 --> 00:11:35,156 is this how you detach? 200 00:11:35,866 --> 00:11:37,450 Why is everyone so cold to me? 201 00:11:38,326 --> 00:11:39,870 You're upset, aren't you? 202 00:11:40,996 --> 00:11:41,997 Sign it. 203 00:11:43,456 --> 00:11:44,457 Yes, sir. 204 00:12:04,853 --> 00:12:08,607 DONGHA TAEKWONDO 205 00:12:42,265 --> 00:12:43,266 Let's go. 206 00:12:54,444 --> 00:12:56,238 Warden, hello. 207 00:13:13,713 --> 00:13:15,465 I'm Detective Jang Suchang. 208 00:13:15,549 --> 00:13:16,842 I'm Kim Gukho. 209 00:13:19,177 --> 00:13:22,013 My team will escort you home, Mr. Kim. 210 00:13:22,097 --> 00:13:23,515 And I'm in charge. 211 00:13:24,349 --> 00:13:25,350 Escort me? 212 00:13:26,184 --> 00:13:28,854 It means we're going to take you home safely. 213 00:13:29,938 --> 00:13:30,939 Safely? 214 00:13:31,523 --> 00:13:32,858 I can go by myself. Thank you. 215 00:13:33,066 --> 00:13:34,067 [Joongsik scoffs] 216 00:13:36,403 --> 00:13:37,404 Just do as we say. 217 00:13:38,905 --> 00:13:40,490 We'll explain later. 218 00:13:41,074 --> 00:13:42,075 [Joongsik] Look. 219 00:13:43,368 --> 00:13:45,078 There are a lot of people outside 220 00:13:45,161 --> 00:13:47,289 who came to see you. Do you know why? 221 00:13:49,541 --> 00:13:50,709 They're here to kill you. 222 00:13:51,293 --> 00:13:52,460 So, 223 00:13:52,544 --> 00:13:54,754 don't mess around and get in the car. 224 00:13:55,338 --> 00:13:57,340 With your head down. Got it? 225 00:14:01,553 --> 00:14:02,554 Detective... 226 00:14:05,223 --> 00:14:06,766 I served my time. 227 00:14:06,850 --> 00:14:09,102 That doesn't get rid of your crimes! 228 00:14:09,978 --> 00:14:11,229 Moron. 229 00:14:15,358 --> 00:14:16,359 Don't... 230 00:14:16,443 --> 00:14:17,903 Don't smirk, you bastard. 231 00:14:17,986 --> 00:14:19,654 [Suchang] That's enough! 232 00:14:19,738 --> 00:14:20,739 Hey. 233 00:14:22,032 --> 00:14:23,074 [Gwangil] Mister... 234 00:14:24,659 --> 00:14:25,660 Wear this. 235 00:14:28,079 --> 00:14:29,372 Put this hat on. 236 00:14:29,456 --> 00:14:30,957 The mask too. 237 00:14:31,041 --> 00:14:32,042 Put this on. 238 00:14:33,835 --> 00:14:35,212 -I'm fine. -Hey! 239 00:14:35,295 --> 00:14:37,631 Just put it on, you son of a bitch! 240 00:14:40,300 --> 00:14:41,301 [door clangs open] 241 00:14:42,052 --> 00:14:43,053 [crowd clamoring in distance] 242 00:14:44,679 --> 00:14:45,680 What's going on? 243 00:14:49,976 --> 00:14:50,977 [Juho] Where are you? 244 00:14:51,061 --> 00:14:52,521 [Dongjin] I'm sorry, I'm at the front gate. 245 00:14:52,604 --> 00:14:54,731 There are too many people. I can't get in. 246 00:14:56,149 --> 00:14:58,068 He can't get in because of the people. 247 00:14:59,569 --> 00:15:01,821 Forget it. Tell him we're coming. 248 00:15:02,405 --> 00:15:04,366 [Juho] Wait there, we're coming down. Okay. 249 00:15:19,172 --> 00:15:20,173 [Joogsik] Hey, 250 00:15:20,757 --> 00:15:23,510 put your head down. Look at my heels and follow me. 251 00:15:24,177 --> 00:15:25,762 Don't talk to anyone else. 252 00:15:28,849 --> 00:15:29,850 [mouthing] 253 00:15:32,561 --> 00:15:33,603 VEHICLE GATE 254 00:15:33,854 --> 00:15:34,855 [alarm buzzing] 255 00:15:37,065 --> 00:15:38,066 [♪ dramatic music playing] 256 00:16:07,304 --> 00:16:08,430 WIPE OUT SEX OFFENDERS 257 00:16:08,513 --> 00:16:12,350 KIM GUKHO'S THE DEVIL SEND HIM TO HELL 258 00:16:12,434 --> 00:16:13,768 Hurry up! 259 00:16:43,423 --> 00:16:44,424 Hey, Joongsik! 260 00:16:55,310 --> 00:16:56,311 [crown clamoring] 261 00:16:59,981 --> 00:17:01,650 -[Gwangil] Damn it! -[Joongsik] Come on! 262 00:17:04,486 --> 00:17:05,487 -Gwangil? -Yes? 263 00:17:05,570 --> 00:17:07,364 -Turn the wipers on. -Crap. 264 00:17:09,074 --> 00:17:10,951 -I can't see anything. -[Suchang] What are they doing! 265 00:17:11,952 --> 00:17:13,578 A hell of a welcome party. 266 00:17:14,204 --> 00:17:16,122 -Hey, let's go. -Yes, sir. 267 00:17:19,209 --> 00:17:21,127 [siren blaring] 268 00:17:29,302 --> 00:17:33,056 We briefly watched the tense scene at Kim Gukho's release. 269 00:17:33,598 --> 00:17:37,477 Citizens demand that he be prevented from entering society, and kept isolated. 270 00:17:37,561 --> 00:17:39,020 Would that be possible? 271 00:17:39,104 --> 00:17:41,815 Currently, there's no legal basis to enforce that. 272 00:17:42,399 --> 00:17:45,610 Further coercive measures aren't possible even for offenders 273 00:17:45,694 --> 00:17:48,780 who commit heinous crimes once their sentence has been served. 274 00:17:49,948 --> 00:17:51,658 Institutionally, it's disappointing. 275 00:17:52,784 --> 00:17:55,829 Think about our children having to live 276 00:17:55,912 --> 00:17:58,164 in the same area as these violent offenders. 277 00:17:58,248 --> 00:18:01,209 Ms. Han, did you just say it is a disappointing aspect? 278 00:18:01,293 --> 00:18:02,377 It is. 279 00:18:02,711 --> 00:18:03,712 [sighs] 280 00:18:03,879 --> 00:18:07,716 The problem isn't the law or the system right now. 281 00:18:08,300 --> 00:18:10,594 Of course, the citizens are allowed to speak up. 282 00:18:10,677 --> 00:18:12,262 But on the other hand, 283 00:18:12,345 --> 00:18:14,181 the bigger problem is those 284 00:18:14,264 --> 00:18:16,808 who hire killers, offer money, and post requests 285 00:18:16,892 --> 00:18:19,352 resembling murder threats on the internet. 286 00:18:19,436 --> 00:18:22,230 Do you know what the Internet is calling Kim Gukho now? 287 00:18:22,856 --> 00:18:24,524 "A walking bonus"! 288 00:18:24,608 --> 00:18:26,234 "A twenty-billion-won bank account"! 289 00:18:27,027 --> 00:18:29,362 No matter how notorious this criminal is, 290 00:18:29,446 --> 00:18:30,530 shouldn't we avoid 291 00:18:30,614 --> 00:18:32,991 legitimizing threats to an individual's life 292 00:18:33,074 --> 00:18:35,285 beyond legal punishment? 293 00:18:35,869 --> 00:18:37,037 [anchor] Yes, well... 294 00:18:37,120 --> 00:18:39,456 Please note that the opinions expressed 295 00:18:39,539 --> 00:18:43,043 are those of the individual guests and do not reflect SBY's official stance. 296 00:18:43,126 --> 00:18:46,463 [reporter on TV] Kim Gukho has been released after serving 13 years in prison. 297 00:18:46,546 --> 00:18:47,881 Here's the recap. 298 00:18:48,882 --> 00:18:52,928 When Kim appeared in front of the facility under police protection, 299 00:18:53,011 --> 00:18:55,847 the citizens' protest against his release became 300 00:18:55,931 --> 00:18:57,474 even more intense. 301 00:18:58,016 --> 00:19:01,353 As Kim tried to reach the escort vehicle, 302 00:19:01,436 --> 00:19:03,647 some protestors attempted to block him 303 00:19:03,730 --> 00:19:06,441 and engaged in a fierce confrontation with the police. 304 00:19:06,983 --> 00:19:10,153 Despite an unusual press conference by the chief of police, 305 00:19:10,237 --> 00:19:13,156 an attempt to kill him occurred upon Kim's release. 306 00:19:14,157 --> 00:19:16,535 Kim is currently in a special escort vehicle 307 00:19:16,618 --> 00:19:18,328 -and have left the scene. -How much? 308 00:19:18,411 --> 00:19:19,412 It's 11,000 won. 309 00:19:20,497 --> 00:19:21,998 [reporter on TV] Despite the attempted attack, 310 00:19:22,082 --> 00:19:24,125 -Here you go. -the atmosphere at the scene 311 00:19:24,209 --> 00:19:27,754 still reflects a strong voice of anger against Kim's return to society. 312 00:19:28,797 --> 00:19:30,215 Let me repeat myself... 313 00:19:30,757 --> 00:19:33,301 Kim Gukho was released at around 10:00 this morning, 314 00:19:33,385 --> 00:19:35,637 and is on his way to his home in Hosan City. 315 00:19:46,481 --> 00:19:49,568 "I deeply reflected on all of my past crimes 316 00:19:51,027 --> 00:19:52,821 "while serving my time in prison. 317 00:19:53,697 --> 00:19:56,533 {\an8}"I sincerely apologize to the citizens of Hosan 318 00:19:57,534 --> 00:19:59,661 "who feel uneasy and anxious about my release." 319 00:19:59,744 --> 00:20:00,745 [laughs] 320 00:20:01,496 --> 00:20:02,956 But who wrote this? 321 00:20:05,542 --> 00:20:08,003 He wrote it, didn't he? Right? 322 00:20:09,212 --> 00:20:10,213 [chuckles] 323 00:20:11,965 --> 00:20:13,967 What's so funny, you bastard? 324 00:20:15,594 --> 00:20:17,095 What did I do wrong? 325 00:20:18,763 --> 00:20:20,515 Why is everyone on my back? 326 00:20:21,183 --> 00:20:23,310 There's a twenty-billion bounty on your head. 327 00:20:23,810 --> 00:20:25,187 Don't you get it? 328 00:20:25,896 --> 00:20:27,230 What, 20 billion? 329 00:20:28,440 --> 00:20:29,441 Twenty billion won? 330 00:20:31,234 --> 00:20:35,530 That's ridiculous. Stop messing around. [laughing] 331 00:20:40,410 --> 00:20:41,411 What is it? 332 00:20:43,330 --> 00:20:44,831 What's with this vibe? 333 00:20:46,958 --> 00:20:47,959 It must be true. 334 00:20:49,753 --> 00:20:55,425 Is that why the welcome party was a mess? [laughing] 335 00:20:56,343 --> 00:20:58,929 [Gukho continues laughing] 336 00:20:59,679 --> 00:21:01,348 But why? Who? 337 00:21:04,392 --> 00:21:05,393 Oh. 338 00:21:06,770 --> 00:21:08,563 It's been so long that you forgot? 339 00:21:09,689 --> 00:21:11,233 Do you want me to remind you? 340 00:21:13,610 --> 00:21:16,238 -I bet you were bad at school. -What? 341 00:21:16,321 --> 00:21:18,573 There are laws in our society. 342 00:21:19,699 --> 00:21:21,284 The court made a ruling, 343 00:21:21,368 --> 00:21:24,120 and I served 13 years in accordance with it. 344 00:21:25,914 --> 00:21:27,499 I did what I was told. 345 00:21:28,083 --> 00:21:29,960 What did I do wrong? 346 00:21:30,043 --> 00:21:32,379 -You piece of shit. -[Gukho] Come on. 347 00:21:33,797 --> 00:21:35,632 Let's not curse at one another. 348 00:21:36,842 --> 00:21:38,718 According to the law, I'm a free man. 349 00:21:38,802 --> 00:21:39,803 The police... 350 00:21:40,887 --> 00:21:43,431 probably don't have the right to restrict my freedom. 351 00:21:44,224 --> 00:21:45,225 The right? 352 00:21:46,601 --> 00:21:47,853 Did I hear you correctly? 353 00:21:50,981 --> 00:21:53,441 Should I find the rights of the victims 354 00:21:53,525 --> 00:21:54,818 you raped and killed? 355 00:21:54,901 --> 00:21:57,195 -Hey, wait! Stop! -That's enough! 356 00:21:57,279 --> 00:21:58,446 -You little... -Joongsik. 357 00:21:58,530 --> 00:21:59,823 [Joongsik] God damn it. 358 00:21:59,906 --> 00:22:01,157 I swear to God! 359 00:22:01,241 --> 00:22:02,242 [Suchang] Mr. Kim Gukho, 360 00:22:02,742 --> 00:22:04,661 stop complaining and memorize it. 361 00:22:05,412 --> 00:22:06,955 Don't get a single word wrong. 362 00:22:11,334 --> 00:22:12,544 [Gukho] Sushi! 363 00:22:13,503 --> 00:22:14,796 Let's eat some sushi. 364 00:22:14,880 --> 00:22:16,464 I don't remember how it tastes. 365 00:22:16,548 --> 00:22:20,218 Let's get sushi for dinner. I'll read all of this. [laughs] 366 00:22:20,719 --> 00:22:21,720 [sighs in disbelief] 367 00:22:23,763 --> 00:22:24,806 [indistinct chatter] 368 00:22:24,890 --> 00:22:26,641 KIM GUKHO, LEAVE! 369 00:22:26,725 --> 00:22:28,560 [protestor] He's not a criminal! He's the devil! 370 00:22:28,643 --> 00:22:30,270 Kim Gukho is likely to kill again! 371 00:22:30,353 --> 00:22:32,230 We don't want him in Hosan! 372 00:22:32,314 --> 00:22:34,274 How could they release a devil? 373 00:22:42,407 --> 00:22:43,575 What are you doing? 374 00:22:46,953 --> 00:22:47,954 What the hell? 375 00:22:49,164 --> 00:22:50,207 Watch the feathers. 376 00:22:57,005 --> 00:22:58,673 Why are there so many people here 377 00:22:58,757 --> 00:23:01,009 creating a fuss in the neighborhood? 378 00:23:02,302 --> 00:23:05,055 [reporter] I think the vehicle transporting Kim Gukho is approaching. 379 00:23:05,931 --> 00:23:08,850 I will continue to report the details at the scene. 380 00:23:12,020 --> 00:23:13,772 [man 2] You evil bastard! 381 00:23:13,855 --> 00:23:15,482 Damn you! Hey! 382 00:23:15,565 --> 00:23:16,566 [crowd clamoring] 383 00:23:30,789 --> 00:23:31,998 [man 3] You piece of shit! 384 00:23:32,082 --> 00:23:33,333 You're no human! 385 00:23:33,416 --> 00:23:34,751 How dare you come here? 386 00:23:34,834 --> 00:23:37,045 [woman 1] You're no better than a beast! Die! 387 00:23:37,379 --> 00:23:38,672 -[officer] Hey! -[woman 2 gasping] 388 00:23:39,589 --> 00:23:42,008 [man 4] What kind of country protects rapists? 389 00:23:42,092 --> 00:23:44,177 [man 5] Kick him out of this neighborhood! 390 00:23:44,261 --> 00:23:45,679 GUKHO, WE'RE WATCHING YOU 391 00:23:45,762 --> 00:23:48,098 [woman 3] Execute Kim Gukho! 392 00:23:48,181 --> 00:23:50,141 [man 6] Kim Gukho, kill yourself! 393 00:23:51,685 --> 00:23:53,103 [Joongsik] Hey, wait... 394 00:23:54,563 --> 00:23:56,356 SEND KIM GUKHO TO HELL 395 00:23:58,483 --> 00:24:00,235 Standing here... 396 00:24:03,154 --> 00:24:06,408 has made me realize that I never had a chance to apologize like this. 397 00:24:08,243 --> 00:24:09,578 I wish I had had... 398 00:24:10,787 --> 00:24:12,914 this opportunity sooner. 399 00:24:12,998 --> 00:24:13,999 [man 7] Yeah, right! 400 00:24:16,835 --> 00:24:18,628 [Gukho] I know it's too late, 401 00:24:20,172 --> 00:24:21,173 but I would like... 402 00:24:23,425 --> 00:24:25,218 to apologize to the victims 403 00:24:26,428 --> 00:24:28,388 and their families who have suffered 404 00:24:30,140 --> 00:24:31,141 because of me... 405 00:24:34,477 --> 00:24:35,478 for many years. 406 00:24:35,562 --> 00:24:37,522 I'm sorry. 407 00:24:42,569 --> 00:24:43,570 [Gukho exhales] 408 00:24:44,321 --> 00:24:45,322 [Gukho sobbing] 409 00:24:45,530 --> 00:24:46,531 [camera shutters clicking] 410 00:24:47,824 --> 00:24:48,825 [Gukho] I was told... 411 00:24:49,993 --> 00:24:52,704 that people can't be fixed. 412 00:24:54,456 --> 00:24:56,041 I know... 413 00:24:58,043 --> 00:25:01,338 that a mere 13 years can't wash away all my sins. 414 00:25:04,090 --> 00:25:05,091 [crying] 415 00:25:10,347 --> 00:25:12,682 I don't know how much time I have left, 416 00:25:14,434 --> 00:25:15,435 but I promise... 417 00:25:16,478 --> 00:25:18,021 to live the rest of my life 418 00:25:18,104 --> 00:25:20,148 in this painful hell! 419 00:25:20,982 --> 00:25:22,859 I sincerely apologize! 420 00:25:22,984 --> 00:25:23,985 [wailing] 421 00:25:25,111 --> 00:25:26,112 [Gwangil] Hey. 422 00:25:26,196 --> 00:25:27,447 -Get up. -[Gukho] I'm sorry! 423 00:25:28,114 --> 00:25:29,449 I'm sorry! 424 00:25:29,533 --> 00:25:31,117 -I'm sorry. -Let's go. 425 00:25:31,618 --> 00:25:32,953 [indistinct chatter] 426 00:25:36,706 --> 00:25:40,085 [inspector] In accordance with the Act on the Attachment of Electronic Devices, 427 00:25:40,168 --> 00:25:43,755 tampering, removal, or any damage will be punished accordingly. 428 00:25:43,839 --> 00:25:45,966 Your location will be tracked 24/7, 429 00:25:46,049 --> 00:25:48,802 and personnel will accompany you when you go out. 430 00:25:49,594 --> 00:25:51,930 Here. Read the notice. 431 00:25:52,514 --> 00:25:53,807 I've been thinking, 432 00:25:54,516 --> 00:25:56,393 isn't it me who needs protection? 433 00:25:57,143 --> 00:25:59,062 -Excuse me? -Think about it. 434 00:25:59,145 --> 00:26:01,690 If there's a bounty of 20 billion won on my head, 435 00:26:02,190 --> 00:26:04,317 aren't I in more danger than those kids? 436 00:26:04,943 --> 00:26:06,027 I mean, 437 00:26:06,111 --> 00:26:07,654 why are you keeping a watch on me? 438 00:26:08,363 --> 00:26:10,365 You should be protecting me. Aren't I right? 439 00:26:12,075 --> 00:26:13,243 Well? 440 00:26:13,326 --> 00:26:14,744 [Joongsik] Good grief. 441 00:26:17,831 --> 00:26:19,457 I should do what I'm told. 442 00:26:19,541 --> 00:26:21,001 -Just write my name? -[inspector] Yes. 443 00:26:21,084 --> 00:26:24,129 Nothing will happen as long as you cooperate with the police. 444 00:26:24,212 --> 00:26:26,506 Officers will be on standby around the clock. 445 00:26:26,590 --> 00:26:28,800 There are troops deployed around the area. 446 00:26:29,968 --> 00:26:31,761 Don't cops need money too? 447 00:26:31,845 --> 00:26:33,263 Excuse me? 448 00:26:34,389 --> 00:26:35,599 I just think... 449 00:26:36,391 --> 00:26:38,101 cops will be the most dangerous. 450 00:26:38,185 --> 00:26:40,061 -[Juho] Damn it. -Especially, him. 451 00:26:40,145 --> 00:26:41,813 -What are you looking at? -Hey. 452 00:26:41,897 --> 00:26:44,357 How can you swallow that right now? 453 00:26:44,441 --> 00:26:46,359 -That asshole. -[Juho] Hey, let's go. Don't. 454 00:26:46,443 --> 00:26:48,028 -Ignore him. -[Joongsik] How could he eat that? 455 00:26:48,111 --> 00:26:49,112 [Juho] Hey, let's just go. 456 00:26:50,280 --> 00:26:51,281 [Suchang] Mr. Kim Gukho, 457 00:26:51,907 --> 00:26:53,325 I understand, 458 00:26:54,159 --> 00:26:57,370 but if you can't trust us, you'll be in even more danger. 459 00:26:58,038 --> 00:27:00,123 This will die down in a few months 460 00:27:00,624 --> 00:27:02,500 or even in a few weeks. 461 00:27:03,084 --> 00:27:04,085 You know that. 462 00:27:05,128 --> 00:27:07,255 People's interests don't last long. 463 00:27:07,839 --> 00:27:08,840 But this situation... 464 00:27:10,592 --> 00:27:12,469 The situation doesn't seem good. 465 00:27:34,449 --> 00:27:35,784 [reporter on radio] Today's next story... 466 00:27:35,867 --> 00:27:38,537 A masked man picks targets and spins a roulette wheel 467 00:27:38,620 --> 00:27:40,205 to pick the act and the reward. 468 00:27:40,288 --> 00:27:44,000 He has put a hit out on Kim Gukho as the next target 469 00:27:44,084 --> 00:27:46,294 on his personal broadcast channel. 470 00:27:46,378 --> 00:27:50,173 Amidst that, Kim Gukho has been released from prison after 13 years. 471 00:27:50,257 --> 00:27:53,593 There was an incident involving protestors and assailants 472 00:27:53,677 --> 00:27:54,970 during the police escort, 473 00:27:55,053 --> 00:27:58,223 but Kim has returned to his home in Hosan City 474 00:27:58,306 --> 00:28:00,976 and is currently wearing an electronic ankle monitor. 475 00:28:02,227 --> 00:28:05,814 As negative public opinion grows regarding Kim's early release, 476 00:28:05,897 --> 00:28:08,441 a group of protestors continue to demonstrate 477 00:28:08,525 --> 00:28:09,776 and maintain their sit-in 478 00:28:09,860 --> 00:28:11,611 near Kim's house. 479 00:28:12,404 --> 00:28:14,322 The protestors claim 480 00:28:14,406 --> 00:28:16,950 that the police are overprotecting Kim. 481 00:28:17,951 --> 00:28:21,788 Hosan City police announced that they'll consider any harmful actions 482 00:28:21,872 --> 00:28:25,166 caused by the anonymous murder request against Kim 483 00:28:25,250 --> 00:28:27,711 as acts of terrorism, and stated they will spare no efforts 484 00:28:27,794 --> 00:28:30,005 to respond on their honor. 485 00:28:30,672 --> 00:28:32,757 They also announced 486 00:28:32,841 --> 00:28:37,179 that they will have police forces guard Kim's residence around the clock 487 00:28:37,262 --> 00:28:40,974 to protect Kim's safety and prioritize the safety of the citizens. 488 00:28:42,934 --> 00:28:45,812 According to internal sources, Hosan City police 489 00:28:45,896 --> 00:28:48,815 are making efforts to prevent private broadcast transmissions 490 00:28:48,899 --> 00:28:51,818 and exerting full efforts to apprehend the suspect... 491 00:28:51,902 --> 00:28:53,153 "FROM: KIM GUKHO" 492 00:28:53,236 --> 00:28:55,697 ...while the identity of the Masked Man remains unidentified. 493 00:29:04,748 --> 00:29:05,749 [Donggyu groans] 494 00:29:13,048 --> 00:29:14,925 {\an8}MEDICINE 1 CHOCOLATE 1 495 00:29:21,598 --> 00:29:22,599 [sighs] 496 00:29:35,820 --> 00:29:37,697 Why didn't you take your medicine? 497 00:29:38,657 --> 00:29:39,950 I did earlier. 498 00:29:40,575 --> 00:29:41,826 No, you didn't. 499 00:29:42,619 --> 00:29:44,037 It's still there. 500 00:29:44,829 --> 00:29:47,499 I'll put the chocolate beside your pills. 501 00:29:47,582 --> 00:29:49,251 Just eat one. 502 00:29:50,418 --> 00:29:51,962 After you take your medicine. 503 00:29:54,923 --> 00:29:55,924 [Donggyu sobs] 504 00:29:58,426 --> 00:29:59,594 If I... 505 00:30:01,638 --> 00:30:03,473 don't come home, 506 00:30:04,724 --> 00:30:07,435 you have to call the social worker. 507 00:30:08,144 --> 00:30:09,354 Okay? 508 00:30:09,437 --> 00:30:11,147 I'm not a fool. 509 00:30:11,648 --> 00:30:13,066 Of course not. 510 00:30:13,525 --> 00:30:16,361 My husband is so smart. 511 00:30:20,073 --> 00:30:21,074 [exhales] 512 00:30:24,911 --> 00:30:25,912 Ah. 513 00:30:34,212 --> 00:30:35,213 [crowd protesting in distance] 514 00:30:49,227 --> 00:30:50,228 [gasps] 515 00:30:53,190 --> 00:30:54,191 [♪intense music playing] 516 00:30:55,650 --> 00:30:57,694 I'm out here on this cold day 517 00:30:57,777 --> 00:31:00,447 because of Kim Gukho. 518 00:31:01,156 --> 00:31:03,700 Come on, guys. I'm not out here to make money. 519 00:31:04,367 --> 00:31:06,369 I'm doing this for justice! 520 00:31:08,872 --> 00:31:11,416 What? Such an expensive car in this neighborhood? 521 00:31:18,256 --> 00:31:19,257 Let's go. 522 00:31:32,354 --> 00:31:33,897 -Hi. -[Juho] You called this morning, right? 523 00:31:33,980 --> 00:31:35,398 Yes, I'm Seo Yeonju's attorney. 524 00:31:35,482 --> 00:31:36,483 Yes, hello. 525 00:31:36,566 --> 00:31:39,152 Just to be safe, I'll be with you. Let's go in. 526 00:32:13,270 --> 00:32:14,271 What? 527 00:32:15,272 --> 00:32:16,273 Wife... 528 00:32:18,692 --> 00:32:19,693 It's been a while. 529 00:32:22,654 --> 00:32:23,655 [Gukho chuckles] 530 00:32:23,780 --> 00:32:26,199 -Come on. Let me hug you. -Mr. Kim, you can't do this. 531 00:32:27,284 --> 00:32:29,619 -Who are you? -I'm Seo Yeonju's attorney. 532 00:32:30,662 --> 00:32:31,663 Attorney? 533 00:32:36,626 --> 00:32:39,504 Who gave you permission to come into my home? 534 00:32:39,588 --> 00:32:41,965 I sent this to you in prison, but there was no reply. 535 00:32:42,048 --> 00:32:43,508 I asked the prison about it, 536 00:32:43,592 --> 00:32:46,261 they said you refused letters and visitation. 537 00:32:46,344 --> 00:32:48,555 -Yeah, well. It just happened that way. -[Yeonju gasps] 538 00:32:49,931 --> 00:32:52,058 -What about the kid? -These are divorce papers. 539 00:32:52,142 --> 00:32:55,061 No alimony or other conditions, only custody rights. 540 00:32:55,562 --> 00:32:57,397 His father comes home after years, 541 00:32:57,480 --> 00:32:59,900 and he doesn't even show up. What an ingrate. 542 00:32:59,983 --> 00:33:01,985 You know you'll be at a disadvantage 543 00:33:02,068 --> 00:33:03,904 -if you take this to court. -You fucker! 544 00:33:04,696 --> 00:33:06,531 The adults are talking right now! 545 00:33:06,615 --> 00:33:08,700 How dare you interrupt? You piece of shit! 546 00:33:08,783 --> 00:33:10,160 -Stop it. -Hey. 547 00:33:10,243 --> 00:33:11,953 You think I won't stab an attorney? 548 00:33:12,037 --> 00:33:13,455 Are you bulletproof? 549 00:33:13,538 --> 00:33:14,956 -[Juho] Don't do it. -[Gukho] Well? 550 00:33:15,040 --> 00:33:16,416 You should watch what you say. 551 00:33:16,499 --> 00:33:18,460 It could be used against you in court. 552 00:33:18,543 --> 00:33:19,544 What? 553 00:33:20,837 --> 00:33:23,924 You fucking asshole. You don't think I'll do it? 554 00:33:24,007 --> 00:33:26,009 Do you want me to prove it? 555 00:33:26,092 --> 00:33:28,094 -How dare you? -Don't worry. 556 00:33:29,221 --> 00:33:30,764 -I knew it! -[Gukho] Come here! 557 00:33:30,847 --> 00:33:32,349 Come here, fucker! 558 00:33:32,432 --> 00:33:34,309 -You piece of shit! Come here! -[Juho] Stop it! 559 00:33:34,392 --> 00:33:36,937 Let go of me! Why should I stop? You asshole! 560 00:33:37,020 --> 00:33:38,605 He's drunk. Come back later. 561 00:33:38,688 --> 00:33:40,690 -[Juho] Stop it! -Okay, fine. 562 00:33:40,774 --> 00:33:41,775 [Yeonju] Dongha... 563 00:33:42,859 --> 00:33:44,569 said he doesn't need a father. 564 00:33:45,070 --> 00:33:46,488 So don't look for him. 565 00:33:46,988 --> 00:33:48,073 I came to tell you that. 566 00:33:48,156 --> 00:33:49,616 -You little... -Hey! 567 00:33:49,699 --> 00:33:51,576 Hey, that's enough. Stop! 568 00:33:51,660 --> 00:33:52,661 [Gukho] Okay. 569 00:33:52,827 --> 00:33:54,204 [Gukho panting] 570 00:33:55,163 --> 00:33:56,164 [grunts] 571 00:34:03,421 --> 00:34:05,090 Fuck. 572 00:34:06,091 --> 00:34:09,177 Did you only think about running away while I was in jail? 573 00:34:10,720 --> 00:34:13,765 Did you meet another man and spread your legs for him? 574 00:34:13,890 --> 00:34:16,434 [Gukho laughs] It must've been fucking nice. 575 00:34:18,728 --> 00:34:20,313 Damn it. 576 00:34:21,815 --> 00:34:22,816 Hey! 577 00:34:24,234 --> 00:34:26,486 Running away with my kid? 578 00:34:26,570 --> 00:34:28,572 Fuck you, bitch. 579 00:34:31,616 --> 00:34:32,617 That bitch. 580 00:34:33,118 --> 00:34:34,703 [Juho] That's enough now. 581 00:34:34,786 --> 00:34:36,496 [Gukho] Come and have a drink. 582 00:34:36,621 --> 00:34:37,622 [switch clicks] 583 00:35:14,659 --> 00:35:17,996 EAR CLEANING SERVICE PRINCESSES' CHATTER 584 00:35:18,079 --> 00:35:19,831 CRIMINAL INVESTIGATION RECORDS 585 00:35:21,333 --> 00:35:22,876 This guy stalked? 586 00:35:22,959 --> 00:35:24,336 Yes, that's right. 587 00:35:25,837 --> 00:35:26,838 That murderer. 588 00:35:28,298 --> 00:35:29,382 Murder? 589 00:35:29,466 --> 00:35:30,842 She killed herself... 590 00:35:33,011 --> 00:35:36,181 after what that asshole did to her. 591 00:35:37,474 --> 00:35:39,017 That's murder. 592 00:35:39,100 --> 00:35:40,727 I even submitted a petition. 593 00:35:50,487 --> 00:35:51,571 [clacking] 594 00:36:04,751 --> 00:36:05,752 Who's there? 595 00:36:06,878 --> 00:36:08,380 Excuse me. What are you doing? 596 00:36:15,136 --> 00:36:16,137 What? 597 00:36:20,058 --> 00:36:22,811 I'm at the parking for Building 103, come quick! [screams] 598 00:36:32,279 --> 00:36:33,738 I saw someone moving... 599 00:36:33,822 --> 00:36:35,156 Sir, what's wrong? 600 00:36:35,240 --> 00:36:36,241 Tenant 502... 601 00:36:36,825 --> 00:36:40,120 Under the trunk of your car, a very tall man was... 602 00:36:40,203 --> 00:36:41,538 Hold on! 603 00:36:42,205 --> 00:36:43,206 Hey. 604 00:36:43,665 --> 00:36:44,708 [Joongsik] Goodness. 605 00:36:54,509 --> 00:36:55,510 [breath heavily] 606 00:37:05,812 --> 00:37:08,940 BUILT-IN CAMERA 607 00:37:12,694 --> 00:37:14,154 [♪ intense music playing] 608 00:37:25,874 --> 00:37:26,875 [sighs] 609 00:37:32,297 --> 00:37:33,298 [tires screeching] 610 00:37:46,520 --> 00:37:47,521 [Joongsik sighs] 611 00:37:52,692 --> 00:37:53,693 [siren wailing in distance] 612 00:38:06,706 --> 00:38:07,707 [Joongsik coughing] 613 00:38:44,119 --> 00:38:45,537 [exhales] 614 00:38:51,167 --> 00:38:52,168 [phone vibrating] 615 00:38:56,131 --> 00:38:57,591 GWANGIL 616 00:39:02,512 --> 00:39:04,264 -[Gukho] The people... -Hey. 617 00:39:04,347 --> 00:39:05,599 [Gwangil] Don't push! Stop it! 618 00:39:05,682 --> 00:39:06,975 -[Gukho] Stop! -What's going on? 619 00:39:07,058 --> 00:39:09,352 He's trying to get outside! 620 00:39:09,436 --> 00:39:10,979 Where does he want to go? 621 00:39:11,062 --> 00:39:13,273 -Let go! -I don't know. 622 00:39:13,356 --> 00:39:14,941 -Make sure he doesn't go. -[Dongjin] Stop it. 623 00:39:15,025 --> 00:39:16,526 -Hold him. -He's a terrible drunk. 624 00:39:16,610 --> 00:39:18,403 He's drunk and curses at people. 625 00:39:18,486 --> 00:39:20,030 You know how reckless he is. 626 00:39:20,113 --> 00:39:22,741 -Damn it. Put him on. -[Gwangil] Mr. Kim Gukho! 627 00:39:22,824 --> 00:39:24,618 -[Gukho] Put me in jail! -[Gwangil] Just a moment. 628 00:39:24,701 --> 00:39:26,411 Mr. Kim Gukho, take the phone! 629 00:39:26,494 --> 00:39:27,746 -What? -Take the phone. 630 00:39:28,246 --> 00:39:29,414 I'll take it outside. 631 00:39:29,497 --> 00:39:30,749 -Hey! -[Gukho] I'll take it outside! 632 00:39:30,832 --> 00:39:32,709 -You bastard. -[Gwangil] He says he will 633 00:39:32,792 --> 00:39:33,877 take it outside. 634 00:39:33,960 --> 00:39:35,879 You can't stop him with everyone there? 635 00:39:35,962 --> 00:39:38,298 -I'll be right there. -[Gwangil] Okay. 636 00:39:38,381 --> 00:39:40,550 -Hold him for ten minutes, okay? -[Gukho] Fuck you. 637 00:39:41,009 --> 00:39:42,177 Damn it. 638 00:39:58,735 --> 00:40:03,740 CHECKPOINT 639 00:40:18,588 --> 00:40:19,923 Hello. 640 00:40:20,006 --> 00:40:21,049 Where are you going? 641 00:40:22,467 --> 00:40:23,468 To see my daughter. 642 00:40:24,219 --> 00:40:25,470 My daughter's house. 643 00:40:25,554 --> 00:40:26,763 Do you know the address? 644 00:40:28,265 --> 00:40:30,350 I don't know the address. 645 00:40:30,851 --> 00:40:31,852 It's up there. 646 00:40:33,019 --> 00:40:34,271 It's near here. 647 00:40:35,230 --> 00:40:36,565 We'll search your vehicle. 648 00:40:36,648 --> 00:40:38,775 Unlock your vehicle and wait for a moment. 649 00:40:55,876 --> 00:40:56,877 [officer] It's fine. 650 00:40:56,960 --> 00:40:58,753 Thank you for your cooperation. 651 00:40:59,588 --> 00:41:00,589 Let her through. 652 00:41:11,057 --> 00:41:13,185 {\an8}[protestors] Ban Kim Gukho! 653 00:41:13,768 --> 00:41:15,645 -[Joongsik] Damn it. -[streamer] Everyone, can you hear it? 654 00:41:15,729 --> 00:41:17,397 He's fussing about going outside. 655 00:41:17,480 --> 00:41:18,815 He's a lunatic! 656 00:41:18,899 --> 00:41:20,400 [Dongjin] Go inside! Come on! 657 00:41:20,525 --> 00:41:22,444 -What is it? -[Gwangil] Hey, you're here. 658 00:41:22,527 --> 00:41:23,820 [Joongsik] What's going on? 659 00:41:23,904 --> 00:41:25,655 Why can't you keep him under control? 660 00:41:25,739 --> 00:41:28,158 He keeps saying he'll go outside. He's drunk. 661 00:41:28,241 --> 00:41:30,535 Go where? Where do you want to go? It's late. 662 00:41:30,619 --> 00:41:32,162 I have business to attend to! 663 00:41:32,245 --> 00:41:33,455 What business? 664 00:41:33,538 --> 00:41:37,000 Do I need to tell you every little thing, Detective? 665 00:41:37,083 --> 00:41:38,793 Don't you know about privacy? 666 00:41:38,877 --> 00:41:42,005 But you're drunk. So just go to bed. Don't make a scene. 667 00:41:42,756 --> 00:41:43,840 -Over here! -What? 668 00:41:43,924 --> 00:41:45,217 Reporters! 669 00:41:45,300 --> 00:41:46,301 Look over here! 670 00:41:46,384 --> 00:41:48,178 -He's been at it for an hour. -The police 671 00:41:48,261 --> 00:41:50,764 -are violating my rights! And... -What are you filming? 672 00:41:50,847 --> 00:41:52,140 -Stop it! -They are violent! 673 00:41:52,224 --> 00:41:54,017 -Look at this! -Stop it! 674 00:41:55,060 --> 00:41:58,605 We must know where you're going, to be prepared. Where are you going? 675 00:41:58,688 --> 00:42:01,191 Let's go to the store. The store I go to often. 676 00:42:01,274 --> 00:42:03,276 It's a global mart. It's called Worlmart! 677 00:42:03,360 --> 00:42:05,487 Do you mean Walmart? We don't have that here. 678 00:42:05,570 --> 00:42:08,323 Korea has everything. Let's go there! 679 00:42:08,406 --> 00:42:09,824 Okay, fine. 680 00:42:09,908 --> 00:42:10,909 Write it down. 681 00:42:10,992 --> 00:42:13,161 What do you need? I'll go buy it for you. 682 00:42:13,245 --> 00:42:15,330 -Reporters! -Come on! 683 00:42:15,413 --> 00:42:16,581 -[Gwangil] Seriously! -Look at this! 684 00:42:17,123 --> 00:42:19,584 Reporters! Did you see this? 685 00:42:19,668 --> 00:42:20,710 -[Joongsik] Okay, okay! -There! 686 00:42:20,794 --> 00:42:22,671 Fine! Go! 687 00:42:23,380 --> 00:42:24,965 -Go and get ready. -Yes, sir. 688 00:42:25,048 --> 00:42:26,049 But, 689 00:42:26,132 --> 00:42:28,969 you have three minutes to shop and pay, got it? 690 00:42:29,052 --> 00:42:30,428 -Don't move. -Five minutes. 691 00:42:31,596 --> 00:42:34,057 Don't cause problems, and let's just go. Deal. 692 00:42:35,517 --> 00:42:36,518 [cashier talking indistinctly] 693 00:42:39,396 --> 00:42:40,814 Ma'am, hello. 694 00:42:40,897 --> 00:42:41,982 -Yes? -We're the police. 695 00:42:42,065 --> 00:42:43,859 -I'm sorry, but we need control. -What? 696 00:42:43,942 --> 00:42:46,111 -We just need five minutes of cooperation. -Why? 697 00:42:46,194 --> 00:42:49,155 I'm sorry. We're the police. We need to control this area. 698 00:42:49,239 --> 00:42:50,282 -Can you leave... -Why? 699 00:42:50,365 --> 00:42:51,491 ...for just five minutes? 700 00:42:51,575 --> 00:42:52,993 We ask for your cooperation. 701 00:42:53,076 --> 00:42:54,494 Put that down and come back. 702 00:42:57,831 --> 00:42:58,832 [crowd clamoring] 703 00:43:02,460 --> 00:43:04,087 Cover him wide. 704 00:43:04,171 --> 00:43:05,505 -Keep them away. -[man 1] He's out! 705 00:43:05,589 --> 00:43:06,715 He's outside! 706 00:43:07,716 --> 00:43:09,551 [streamer] Everyone, Kim Gukho is outside! 707 00:43:09,634 --> 00:43:11,803 He's going somewhere. I'll follow him. 708 00:43:13,763 --> 00:43:16,349 [woman screams] How dare you come outside? Go back in! 709 00:43:17,017 --> 00:43:19,686 [man 2] You're protecting a criminal! You're no cops! 710 00:43:30,197 --> 00:43:32,490 WORLD MART 711 00:43:33,074 --> 00:43:35,160 [officer 1] Move to the side, please. Clear the way. 712 00:43:35,243 --> 00:43:36,786 [officer 2] Move to the side! Move! 713 00:43:49,257 --> 00:43:52,177 -Gwangil, stay by him. -Okay. 714 00:43:54,930 --> 00:43:55,931 Don't worry. 715 00:44:09,986 --> 00:44:11,988 -[crowd clamoring] -[man yelling indistinctly] 716 00:44:17,118 --> 00:44:18,995 Ma'am, you can't go inside right now. 717 00:44:19,079 --> 00:44:20,205 -Wait three minutes. -No. 718 00:44:20,288 --> 00:44:22,123 I have diabetes. 719 00:44:22,207 --> 00:44:24,167 My blood sugar is low. I need chocolate. 720 00:44:24,709 --> 00:44:26,586 -I need to buy chocolate! -Buy it quickly! 721 00:44:26,670 --> 00:44:29,464 [streamer] The police are ignoring our right to know! 722 00:44:39,599 --> 00:44:41,226 Pay before you eat it! 723 00:44:41,810 --> 00:44:42,853 Mister! 724 00:45:01,705 --> 00:45:03,540 You have two minutes left. 725 00:45:03,623 --> 00:45:06,918 Fuck, you're so detached. 726 00:45:13,133 --> 00:45:14,217 [Joongsik] What... 727 00:45:17,012 --> 00:45:19,306 Is this new? 728 00:45:20,098 --> 00:45:21,099 Damn. 729 00:45:35,572 --> 00:45:36,573 Hometown Dumplings. 730 00:45:40,994 --> 00:45:42,871 -[gun fires] -What? [gasps] 731 00:45:44,581 --> 00:45:46,458 [Joongsik] What the hell was that? Hey! 732 00:45:46,583 --> 00:45:47,584 [Gukho yelping] 733 00:45:47,751 --> 00:45:48,793 What the fuck was that? 734 00:45:49,419 --> 00:45:50,545 -[gun fires] -[Gukho gasps] 735 00:45:51,838 --> 00:45:52,839 Ma'am? 736 00:45:54,549 --> 00:45:55,550 [Gukho] Get her! 737 00:45:57,511 --> 00:45:58,595 -[Joongsik grunts] -[Gukho groans] 738 00:45:59,429 --> 00:46:00,430 [gun fires] 739 00:46:01,890 --> 00:46:03,642 [Gukho groans] What the hell was that? 740 00:46:03,725 --> 00:46:05,310 -[officers grunting] -[Gukho] Fuck! What was that? 741 00:46:05,393 --> 00:46:06,394 [Gwangil groans] 742 00:46:06,478 --> 00:46:07,771 -[Miok straining] -[Joongsik] Don't move. 743 00:46:07,854 --> 00:46:09,606 -Who the hell are you? -[Miok screams] 744 00:46:09,981 --> 00:46:11,066 [Miok grunts] 745 00:46:11,316 --> 00:46:12,317 What is this! 746 00:46:13,902 --> 00:46:15,862 Don't move. Kid, are you okay? 747 00:46:15,946 --> 00:46:17,489 It grazed me. I'm fine. 748 00:46:17,614 --> 00:46:18,615 [Gukho grunts] 749 00:46:18,907 --> 00:46:19,908 Fuck you. 750 00:46:19,991 --> 00:46:20,992 Hey, officer! 751 00:46:24,079 --> 00:46:25,455 Fuck! 752 00:46:25,914 --> 00:46:26,915 [yells] 753 00:46:27,707 --> 00:46:28,708 -[officer] Yes, sir. -Take her. 754 00:46:29,668 --> 00:46:30,669 [Miok breathing heavily] 755 00:46:31,169 --> 00:46:32,170 Let's go. 756 00:46:32,254 --> 00:46:33,672 Hey, hold her. 757 00:46:34,673 --> 00:46:36,258 You deserve to die! 758 00:46:36,842 --> 00:46:37,926 [Gwangil] Take her out of here! 759 00:46:38,009 --> 00:46:40,220 [crying] Please, just die! 760 00:46:40,303 --> 00:46:41,304 [Gwangil] Goodness! 761 00:46:42,180 --> 00:46:43,181 [Gukho straining] 762 00:46:43,515 --> 00:46:44,516 Hey! 763 00:46:44,599 --> 00:46:46,101 What's wrong with you? 764 00:46:46,643 --> 00:46:48,311 What the... What's wrong with you? 765 00:46:48,395 --> 00:46:50,105 Hey! Kid! 766 00:46:50,605 --> 00:46:51,731 What's wrong with you? 767 00:46:51,815 --> 00:46:53,692 Call an ambulance! Now! 768 00:46:54,776 --> 00:46:55,777 Hey, look at me. 769 00:46:56,486 --> 00:46:58,029 -Keep your eyes on me. -[Dongjin grunts] 770 00:46:58,154 --> 00:46:59,364 Call them now! 771 00:47:00,907 --> 00:47:01,908 [strained breathing] 772 00:47:05,328 --> 00:47:06,538 [man 1] He's hurt? 773 00:47:06,621 --> 00:47:07,747 [man 2] He's out! 774 00:47:07,831 --> 00:47:09,624 [man 3] What's going on? He's fine. 775 00:47:09,708 --> 00:47:11,751 [woman] Oh, no. I think a detective's hurt! 776 00:47:13,086 --> 00:47:14,588 [crowd clamoring] 777 00:47:20,844 --> 00:47:22,095 Kid, I'll see you soon! 778 00:47:38,028 --> 00:47:39,154 Tell me. 779 00:47:40,030 --> 00:47:42,073 Was there something on the arrows? 780 00:47:42,574 --> 00:47:44,034 Come on, tell me. 781 00:47:46,703 --> 00:47:50,165 Why didn't you say anything after? The kid got hurt! 782 00:47:51,291 --> 00:47:52,584 Hey! 783 00:47:58,798 --> 00:48:01,176 Stop fucking filming! 784 00:48:01,760 --> 00:48:02,928 You think this is fun? 785 00:48:07,307 --> 00:48:09,434 She's the family of victim Lee Minjin, 786 00:48:09,518 --> 00:48:11,728 who was killed by Kim Gukho 13 years ago. 787 00:48:13,188 --> 00:48:14,189 Damn it. 788 00:48:16,233 --> 00:48:18,151 She's in the late stage of liver cancer. 789 00:48:19,319 --> 00:48:22,447 Her husband collapsed after losing their daughter 790 00:48:23,114 --> 00:48:24,533 and has been mentally ill. 791 00:48:25,450 --> 00:48:26,493 [Joongsik] I mean... 792 00:48:26,576 --> 00:48:27,661 Well... 793 00:48:27,744 --> 00:48:31,164 There's no grave without a sad story. Damn it... What am I saying? 794 00:48:32,582 --> 00:48:33,583 [Joongsik] What do we do? 795 00:48:35,502 --> 00:48:37,504 [Suchang sighs] Let's go inside. 796 00:49:02,153 --> 00:49:03,196 Ma'am, 797 00:49:04,364 --> 00:49:06,116 we understand how you feel, 798 00:49:06,700 --> 00:49:08,118 but what can we do? 799 00:49:09,202 --> 00:49:10,328 The law is the law. 800 00:49:13,331 --> 00:49:14,916 The officer who was hurt... 801 00:49:16,918 --> 00:49:18,587 Is he okay? 802 00:49:20,755 --> 00:49:21,756 [Suchang exhales] 803 00:49:23,633 --> 00:49:25,093 The pufferfish poison's spread. 804 00:49:26,094 --> 00:49:27,262 He's still unconscious. 805 00:49:27,345 --> 00:49:28,847 Listen, ma'am... 806 00:49:30,182 --> 00:49:31,933 What will your husband do without you? 807 00:49:32,976 --> 00:49:34,519 I hear he's mentally ill. 808 00:49:34,603 --> 00:49:36,313 The living must go on living. 809 00:49:40,442 --> 00:49:41,443 [Joongsik sighs] 810 00:50:18,688 --> 00:50:19,689 Honey, is that you? 811 00:50:35,789 --> 00:50:38,833 TO MS. YOON MIOK 812 00:50:42,254 --> 00:50:43,255 [theme music playing] 813 00:54:09,961 --> 00:54:11,963 Translated by Suyun Mounce 56721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.