All language subtitles for Never.on.Sunday.1960.(Jules.Dassin-Melina.Mercouri).720p.x264-Classics (1).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,057 --> 00:01:34,788 You're lucky. Your first day here, you see one of our legends. 2 00:01:34,895 --> 00:01:36,658 - Who is she? - A whore. 3 00:01:37,797 --> 00:01:40,789 But she makes no prices, and only goes with you if she likes you. 4 00:01:43,236 --> 00:01:45,466 There are those who work and those who swim. 5 00:01:45,572 --> 00:01:48,040 If you weren't a slave, you'd come in, too. 6 00:01:52,012 --> 00:01:53,274 Here I come! 7 00:01:55,081 --> 00:01:57,948 A Greek is a Greek because he'll accept any dare. 8 00:01:59,152 --> 00:02:02,747 There's a man! You up there are all slaves. 9 00:02:23,009 --> 00:02:24,567 Hey, Captain... 10 00:02:24,678 --> 00:02:29,047 that one next to you, he's a man or a mouse? 11 00:02:29,716 --> 00:02:31,581 Beg your pardon. 12 00:02:38,491 --> 00:02:41,255 Ilya, this is Tonio. He's from Corfu. He's half Italian. 13 00:02:41,361 --> 00:02:43,591 We won't hold that against him. 14 00:02:43,997 --> 00:02:47,228 I'm told you pick and choose. Do I have a chance? 15 00:02:48,601 --> 00:02:50,728 - Maybe. - Tonight? 9:00? 16 00:02:50,837 --> 00:02:53,328 At 9:00, the baker. 17 00:02:53,807 --> 00:02:56,970 - 10:00? - Sorry. 10:00, the fruit man. 18 00:02:57,544 --> 00:02:59,774 - And the butcher? - At 11:00. 19 00:03:00,680 --> 00:03:02,978 - Is she kidding me? - Oh, no. 20 00:03:03,083 --> 00:03:07,679 Her life is perfectly organized. She has arrangements with all those clients. 21 00:03:07,787 --> 00:03:11,450 - You like boat rides? - Anything you say, my little bird. 22 00:03:14,127 --> 00:03:16,118 Let's go! 23 00:03:21,434 --> 00:03:25,894 Where is the American? The intellectual? He should see this. Call Mr. Thrace! 24 00:03:26,373 --> 00:03:30,139 Mr. Thrace, they are calling you. There is something amusing down there. 25 00:03:30,243 --> 00:03:33,178 Thank you very much. Goodbye. 26 00:03:45,692 --> 00:03:48,957 There is the purity that was Greece! 27 00:05:15,949 --> 00:05:19,077 Play, Taki. Play and never stop. 28 00:05:40,173 --> 00:05:41,265 Pretty? 29 00:05:42,008 --> 00:05:43,475 Yes. 30 00:05:44,611 --> 00:05:46,579 Thank you very much. Thank you. 31 00:05:50,383 --> 00:05:51,543 Please? 32 00:05:53,920 --> 00:05:56,411 - Here's a man who wants to pass. - Thank you. 33 00:05:57,023 --> 00:05:59,253 - Good evening. - How do you do? 34 00:06:10,770 --> 00:06:13,295 - Good night. - Good evening. 35 00:06:14,140 --> 00:06:17,109 - How did you know I was American? - What you take? 36 00:06:18,011 --> 00:06:19,308 Coffee, please. 37 00:06:21,814 --> 00:06:24,510 - American coffee? - Greek coffee! 38 00:06:26,152 --> 00:06:27,278 Waiter... 39 00:06:27,887 --> 00:06:30,151 - What is everybody drinking? - Ouzo. 40 00:06:31,024 --> 00:06:32,651 Is what men drink. 41 00:07:01,955 --> 00:07:03,980 What are you looking at, friend? 42 00:07:05,191 --> 00:07:06,783 I beg your pardon. 43 00:07:25,011 --> 00:07:26,308 Thank you. 44 00:09:32,472 --> 00:09:34,167 What are you applauding for? 45 00:09:34,273 --> 00:09:36,741 You're making a mistake. Your dance was beautiful. 46 00:09:36,843 --> 00:09:39,209 If you threw money, there'd have been a massacre. 47 00:09:39,312 --> 00:09:41,143 Why are you angry? I was applauding. 48 00:09:41,247 --> 00:09:44,478 You'd better go to a fancy cabaret, or your mother will wear black. 49 00:09:44,584 --> 00:09:46,518 I don't like to be shaken! 50 00:09:46,619 --> 00:09:48,814 I know you're big. 51 00:09:48,921 --> 00:09:50,946 You're going to make me hit you! 52 00:09:58,831 --> 00:10:02,323 Please! I don't want to fight with you. 53 00:10:02,568 --> 00:10:05,366 I came here with love. I love you. 54 00:10:06,005 --> 00:10:08,974 I love you, and I'm fighting with you. 55 00:10:10,076 --> 00:10:12,840 Doesn't anyone here speak English? 56 00:10:13,146 --> 00:10:14,841 - I do. - Ilya! 57 00:10:14,947 --> 00:10:17,279 I speak English. 58 00:10:17,817 --> 00:10:19,682 I was dancing, bothering no one... 59 00:10:19,786 --> 00:10:22,778 and he applauds me as if I were a ballerina. 60 00:10:22,889 --> 00:10:26,848 Would you please explain to him that I loved his dance. I was applauding. 61 00:10:27,593 --> 00:10:29,060 Careful, he's a brute. 62 00:10:29,162 --> 00:10:31,858 Jorgo, he's an angel. 63 00:10:31,998 --> 00:10:34,091 My most old client. 64 00:10:34,200 --> 00:10:37,294 - I was enjoying, bothering no one... - Shut up, now. 65 00:10:37,703 --> 00:10:40,103 Jorgo is angry because you have applauded. 66 00:10:40,206 --> 00:10:42,766 In Greece, when a man dances, it's for himself. 67 00:10:42,875 --> 00:10:47,141 It makes him feel better in his... How you say in English? 68 00:10:47,680 --> 00:10:49,910 - Soul. - That's it. 69 00:10:50,216 --> 00:10:51,911 It is for his soul. 70 00:10:52,018 --> 00:10:55,181 He is angry because you think he is an entertainer. 71 00:10:55,288 --> 00:10:59,122 Come on, Jorgaki. He applauded because he liked your dance. 72 00:10:59,225 --> 00:11:02,023 - Shake hands and be friends. - Go on. 73 00:11:05,131 --> 00:11:07,395 All right, boys, back to your tables. 74 00:11:08,067 --> 00:11:10,126 Go on. Go enjoy yourselves. 75 00:11:10,536 --> 00:11:14,028 Would you please tell him that I'm sorry about his nose. 76 00:11:14,307 --> 00:11:18,869 - He's sorry he punched you in the nose. - Wait till he sees his eye tomorrow. 77 00:11:19,645 --> 00:11:22,113 He says, "Wait to see tomorrow morning your eye. " 78 00:11:22,215 --> 00:11:25,514 I thought so. Please have a drink with me. You too, sir. 79 00:11:25,618 --> 00:11:27,677 - Okay. - This is Ilya. 80 00:11:27,787 --> 00:11:30,654 - My name is Armathis. - Everybody calls him Captain. 81 00:11:30,756 --> 00:11:34,021 I'm very happy to meet you both, and at the right moment. 82 00:11:34,227 --> 00:11:36,821 - My name is Homer Thrace. - Homer? 83 00:11:36,929 --> 00:11:40,797 - My father loved everything Greek. - A Grecophile. 84 00:11:40,900 --> 00:11:43,869 - How well you speak English! - Eight years in Brooklyn. 85 00:11:43,970 --> 00:11:46,632 - Brooklyn? You're kidding. - The Navy Yard. 86 00:11:46,739 --> 00:11:49,139 Now I work in the yard here, in Piraeus. 87 00:11:49,242 --> 00:11:51,005 - Beer. - Two beers. 88 00:11:51,110 --> 00:11:53,772 I would like three bires. 89 00:11:55,414 --> 00:11:58,315 - You are rich? - No, I'm very poor. 90 00:11:58,417 --> 00:12:00,282 Hey, you are a writer? 91 00:12:01,420 --> 00:12:04,753 - I was just making some notes. - What you are? 92 00:12:05,591 --> 00:12:07,957 Well, I'm an amateur philosopher. 93 00:12:09,762 --> 00:12:11,491 You stay long in Greece? 94 00:12:11,597 --> 00:12:14,623 Maybe. I'm looking for something in Greece. 95 00:12:15,301 --> 00:12:16,359 What? 96 00:12:17,203 --> 00:12:20,001 - You won't laugh? - Why? You look for something funny? 97 00:12:21,407 --> 00:12:23,432 I came to Greece... 98 00:12:24,076 --> 00:12:25,668 to find the truth. 99 00:12:28,047 --> 00:12:32,279 Our world is unhappy. Why? Where did it begin to go wrong? 100 00:12:32,618 --> 00:12:34,711 Might not the traces be here? 101 00:12:35,521 --> 00:12:39,423 No society ever reached the heights that were attained by ancient Greece. 102 00:12:39,559 --> 00:12:43,188 It was the cradle of culture. It was a happy country. 103 00:12:43,362 --> 00:12:46,388 What happened? What made it fall? 104 00:12:46,899 --> 00:12:50,460 Historians don't satisfy me. Wars, politics... 105 00:12:50,836 --> 00:12:53,737 Something's missing, something personal. 106 00:12:54,440 --> 00:12:57,307 I want to walk where Aristotle walked. 107 00:12:58,077 --> 00:13:00,875 Socrates... I can't explain it. 108 00:13:01,213 --> 00:13:04,740 I don't know. I have a feeling I'll find something. 109 00:13:05,051 --> 00:13:07,713 In the camera you look more beautiful. 110 00:13:08,421 --> 00:13:10,355 Your nose is not so big. 111 00:13:11,190 --> 00:13:12,521 Thank you. 112 00:13:13,225 --> 00:13:17,423 It's certain that the old philosophers often walked around this port. 113 00:13:18,664 --> 00:13:19,961 How thrilling! 114 00:13:20,266 --> 00:13:24,464 Why, that means that Aristotle might have stood on this very spot! 115 00:13:25,338 --> 00:13:26,396 Yes. 116 00:13:26,505 --> 00:13:29,303 - Did you ever think of that, Ilya? - Every day. 117 00:13:30,176 --> 00:13:33,270 I don't think Ilya would have much sympathy for Aristotle. 118 00:13:33,379 --> 00:13:36,348 - His opinion of women was rather low. - He was sick. 119 00:13:37,950 --> 00:13:39,781 Aristotle, sick? 120 00:13:40,686 --> 00:13:45,487 Your eye begins to be pink. I go to see my friend's nose now. 121 00:13:46,459 --> 00:13:48,950 - Very glad to meet you, Homer. - Likewise. 122 00:13:49,328 --> 00:13:50,625 You're very pretty. 123 00:13:50,730 --> 00:13:53,631 - Homer. Bye, Captain. - Bye, Ilya. 124 00:13:56,435 --> 00:14:00,565 - Light of my eyes! - Who can dance like Ilya? 125 00:14:04,744 --> 00:14:06,507 The little fellow beat you up? 126 00:14:06,612 --> 00:14:09,342 If I'd really hit him, they'd close up the place. 127 00:14:12,852 --> 00:14:16,015 - Hello, sister. So you are Ilya. - Hello, brother. I am Ilya. 128 00:14:16,122 --> 00:14:18,522 - Are you busy? - I don't know. 129 00:14:18,624 --> 00:14:19,955 All right, how much? 130 00:14:21,627 --> 00:14:23,492 I make no prices. 131 00:14:23,929 --> 00:14:25,954 - 60 drachmas? - I'll give you 80. 132 00:14:28,434 --> 00:14:30,231 60 drachmas will be fine. 133 00:14:30,336 --> 00:14:33,828 - I offered 80. - I don't care if you offered 180. 134 00:14:33,939 --> 00:14:36,237 - Why? - Because I don't like you. 135 00:14:36,342 --> 00:14:41,075 - I don't make it a condition that you like me. - I make it a condition that I like you. 136 00:14:49,655 --> 00:14:51,953 - Is she... - She is. 137 00:14:53,125 --> 00:14:54,752 How is it possible? 138 00:14:54,927 --> 00:14:57,521 That lovely, gracious... 139 00:15:03,369 --> 00:15:06,600 Captain, maybe that's what I'm looking for. 140 00:15:07,406 --> 00:15:08,737 What luck! 141 00:15:09,141 --> 00:15:10,369 Ilya. 142 00:15:10,976 --> 00:15:12,876 The symbol of my quest. 143 00:15:13,179 --> 00:15:14,942 The personification. 144 00:15:15,381 --> 00:15:17,747 In her, the answer to the mystery. 145 00:15:18,651 --> 00:15:22,519 The personal equation of the fall of ancient Greece. 146 00:15:24,323 --> 00:15:26,564 Sorry, miss. I'm terribly sorry. 147 00:15:26,659 --> 00:15:29,526 It's not that you... I think you're beautiful. 148 00:15:29,628 --> 00:15:32,927 And I liked so much what you did in that cafe. 149 00:15:34,500 --> 00:15:37,367 I wanted so much to be with you. 150 00:15:40,639 --> 00:15:42,300 But, I don't know. 151 00:15:43,309 --> 00:15:44,776 I'm nervous. 152 00:15:45,845 --> 00:15:47,710 And you are very nice. 153 00:15:48,681 --> 00:15:50,444 If you don't mind... 154 00:15:52,051 --> 00:15:54,747 - I'll just go now. - I don't mind. 155 00:15:55,221 --> 00:15:57,416 But first we smoke a cigarette. 156 00:16:01,393 --> 00:16:04,294 You give me English cigarette, yes? 157 00:16:05,464 --> 00:16:06,522 Of course. 158 00:16:33,526 --> 00:16:35,153 Do you like music? 159 00:16:56,048 --> 00:16:58,778 This is Greek. Bouzouki music. 160 00:17:01,153 --> 00:17:03,087 Men like this music. 161 00:17:10,196 --> 00:17:12,460 - You like? - Yes... 162 00:17:13,265 --> 00:17:14,630 and I like you. 163 00:17:14,733 --> 00:17:17,031 - When your boat goes away? - Tomorrow. 164 00:17:17,303 --> 00:17:19,635 You will come back to Piraeus sometime? 165 00:17:20,039 --> 00:17:23,338 - I don't know. Maybe. - Then you come to see me. 166 00:17:23,742 --> 00:17:26,233 I certainly will. The first... 167 00:17:26,912 --> 00:17:30,006 The words of this song are beautiful. 168 00:17:35,888 --> 00:17:38,584 "With such a moon, how can I sing? 169 00:17:42,862 --> 00:17:46,298 "With such a moon, how make away my sadness? 170 00:17:56,242 --> 00:17:58,836 "Chase away your sadness, palikari. " 171 00:17:58,944 --> 00:18:02,141 "Palikari" is a strong young man. 172 00:18:02,514 --> 00:18:05,415 "And together we go the moon. " 173 00:18:29,575 --> 00:18:30,837 Homer. 174 00:18:30,943 --> 00:18:35,471 - The Captain told me where you lived. - I was sleeping. It's too late. 175 00:18:36,515 --> 00:18:39,678 - I'm so excited. - I'm sorry. 176 00:18:40,786 --> 00:18:42,913 You are the beauty that was Greece. 177 00:18:43,622 --> 00:18:47,683 - You are the reason I came to Greece. - All right, come tomorrow. 178 00:18:54,433 --> 00:18:57,095 Homer Thrace of Middletown, Connecticut. 179 00:18:58,137 --> 00:18:59,866 This may be important. 180 00:19:01,040 --> 00:19:02,439 Think clearly. 181 00:19:03,275 --> 00:19:04,708 See clearly. 182 00:19:06,111 --> 00:19:07,806 Be prepared. 183 00:19:27,566 --> 00:19:28,794 Let's go. 184 00:19:32,571 --> 00:19:35,335 - What's your hurry? - You've got to go back to work. 185 00:19:35,441 --> 00:19:38,842 - Thanks for worrying about me. - Let's not be nasty now. 186 00:19:40,612 --> 00:19:44,070 - I don't like you to look at your watch. - Why not? 187 00:19:44,249 --> 00:19:46,649 Because when we are together... 188 00:19:54,460 --> 00:19:55,460 Bravo. 189 00:19:56,295 --> 00:19:59,992 Usually when a man is ridiculous, he doesn't know it. 190 00:20:00,366 --> 00:20:04,769 But when he falls on his behind, he knows it. 191 00:20:05,404 --> 00:20:08,896 Of all people, the Italians are the most impulsive. 192 00:20:09,375 --> 00:20:11,741 And my family... 193 00:20:11,844 --> 00:20:14,278 is the most Italian of them all. 194 00:20:14,380 --> 00:20:18,180 - But you're half Greek. - With you I am all Italian. 195 00:20:18,984 --> 00:20:22,249 My father came to Corfu for one day. A baptism. 196 00:20:22,354 --> 00:20:25,687 He took one look at Corfu and said, "This is for me. " 197 00:20:25,991 --> 00:20:27,822 He never went back to Italy. 198 00:20:27,993 --> 00:20:30,689 I had an aunt. She went to the movies. 199 00:20:32,297 --> 00:20:34,390 Rudolph Valentino. 200 00:20:34,500 --> 00:20:38,163 She took one look at him and said, "That's the man for me. " 201 00:20:38,704 --> 00:20:41,867 She never looked at another man. She died an old maid. 202 00:20:41,974 --> 00:20:45,137 I have the same blood. 203 00:20:45,677 --> 00:20:49,807 I was going to tell you that I like you. I feel good with you. 204 00:20:49,915 --> 00:20:53,373 That I want you only for me, that I don't want you to see other men. 205 00:20:53,485 --> 00:20:57,182 - Then you fell on your behind. - I don't like to be laughed at. 206 00:20:57,289 --> 00:21:00,019 I like you. But if you hurt me, I'll hit you on the head. 207 00:21:00,125 --> 00:21:03,458 - I'd bet you would. - You'd win. 208 00:21:03,662 --> 00:21:07,826 - Then I let go. - Now we understand each other. 209 00:21:08,967 --> 00:21:11,959 - Ilya... - That Sunday voice again. 210 00:21:12,571 --> 00:21:14,368 All right. Let's go. 211 00:21:25,751 --> 00:21:27,810 Where are you going? 212 00:21:27,920 --> 00:21:31,321 - None of your business. - I was just being friendly. 213 00:21:31,423 --> 00:21:34,358 Ask me no questions, I'll tell you no lies. 214 00:21:41,733 --> 00:21:45,396 - Listen, tomorrow is Sunday. - I invite you to my house every Sunday. 215 00:21:45,504 --> 00:21:47,665 - We'll have the whole day. - Let me finish. 216 00:21:47,773 --> 00:21:51,971 Every Sunday is open house for my special friends. 217 00:21:52,177 --> 00:21:55,476 And tomorrow is not an ordinary Sunday. 218 00:21:55,981 --> 00:21:57,778 It's my birthday. 219 00:21:59,785 --> 00:22:01,844 I've been looking everywhere. 220 00:22:01,954 --> 00:22:03,182 Homer! 221 00:22:03,989 --> 00:22:07,254 - That's my friend Tonio. - How do you do? 222 00:22:09,528 --> 00:22:10,688 How do you do? 223 00:22:10,796 --> 00:22:14,562 - You hurt your eye. - You speak English! 224 00:22:14,666 --> 00:22:16,566 I studied with record, two months. 225 00:22:16,668 --> 00:22:18,829 I invite you both to my open house tomorrow. 226 00:22:18,937 --> 00:22:21,667 - The day after... - No, the day after begins the festival. 227 00:22:21,773 --> 00:22:22,967 What festival? 228 00:22:23,075 --> 00:22:26,044 Theater. The Greek tragedy. I go every night. 229 00:22:26,245 --> 00:22:28,008 You like the Greek tragedies? 230 00:22:28,213 --> 00:22:30,841 It's the most beautiful thing there is. 231 00:22:31,150 --> 00:22:32,777 I die! 232 00:22:33,285 --> 00:22:34,582 Bye. 233 00:22:34,686 --> 00:22:37,120 Extraordinary! 234 00:22:40,159 --> 00:22:41,683 How do you do? 235 00:22:47,799 --> 00:22:49,460 You're a heathen! 236 00:22:49,601 --> 00:22:53,435 Your grandfather, your father... 237 00:22:53,539 --> 00:22:56,736 you, and the children to come. 238 00:23:08,086 --> 00:23:10,611 Do I have to put on a skirt for you to stop? 239 00:23:10,722 --> 00:23:13,418 Even then you wouldn't. 240 00:23:13,525 --> 00:23:16,551 Because you are a mule. Take this so I owe you nothing. 241 00:23:25,437 --> 00:23:27,302 You love the ancient Greek theater! 242 00:23:27,406 --> 00:23:29,397 - Are you follow me? - I can't get over it. 243 00:23:29,508 --> 00:23:31,408 - Are you follow me? - Yes. 244 00:23:31,610 --> 00:23:33,840 I don't like that you follow me. 245 00:23:33,946 --> 00:23:37,279 If you like the Greek tragedy, you like me. I mean... 246 00:23:37,516 --> 00:23:40,007 I know every one that was ever written. Almost. 247 00:23:40,385 --> 00:23:42,046 I like you very much. 248 00:23:42,154 --> 00:23:44,748 - Then may I ask you a question? - Ask. 249 00:23:45,591 --> 00:23:47,559 How did you become a... 250 00:23:47,793 --> 00:23:50,785 - How did you get into your profession? - One moment. 251 00:23:51,163 --> 00:23:53,927 The only clients that I permit to ask such questions... 252 00:23:54,032 --> 00:23:56,899 - I'm not a client! - That's right, you are not. 253 00:23:57,336 --> 00:24:00,499 You would have big problems with your morals. 254 00:24:00,706 --> 00:24:02,606 Also, your nose is too big. 255 00:24:03,108 --> 00:24:05,133 That's a deal, no client. 256 00:24:07,479 --> 00:24:09,276 How did you become a... 257 00:24:09,381 --> 00:24:13,545 University boys, I permit to ask me such questions. 258 00:24:13,719 --> 00:24:18,088 We smoke cigarettes, I make up for them sad stories. 259 00:24:18,190 --> 00:24:22,422 They give me advices, and all that is very sweet. 260 00:24:22,894 --> 00:24:25,226 But they are University boys. 261 00:24:25,330 --> 00:24:27,491 Not old boy scout... 262 00:24:28,133 --> 00:24:29,600 with dirty eye. 263 00:24:30,102 --> 00:24:33,230 I guess I deserved that. I embarrassed you. I'm sorry. 264 00:24:33,338 --> 00:24:34,828 You? Me? 265 00:24:38,043 --> 00:24:40,443 - Say, that's French, isn't it? - Yes. 266 00:24:40,779 --> 00:24:42,371 It means don't be jerk. 267 00:24:44,316 --> 00:24:47,183 French, English, Greek. 268 00:24:47,519 --> 00:24:51,717 - Italian, a little Spanish. - That's extraordinary! 269 00:24:52,224 --> 00:24:55,022 - Where did you learn all those languages? - In bed. 270 00:24:57,362 --> 00:24:58,590 So long. 271 00:25:08,206 --> 00:25:09,673 Hello, Ilya. 272 00:25:11,810 --> 00:25:15,576 You live a good life. Fresh air. You make music. 273 00:25:16,148 --> 00:25:18,173 People give you money. 274 00:25:18,283 --> 00:25:20,877 Thank you. Goodbye. 275 00:25:21,086 --> 00:25:23,953 Hey! Why you follow me? 276 00:25:24,423 --> 00:25:27,153 - Because I want you to stop being... - Why? 277 00:25:27,426 --> 00:25:30,691 Because you are the whole world. Beautiful and corrupt. 278 00:25:30,796 --> 00:25:32,730 You are very crazy. 279 00:25:34,399 --> 00:25:37,334 - Good day, Ilya. - Go away, Garbage. 280 00:25:37,436 --> 00:25:39,370 You know who's in that car? 281 00:25:39,471 --> 00:25:42,372 It's the boss. He wants to talk to you. 282 00:25:45,043 --> 00:25:47,910 Don't say I said so. 283 00:25:48,013 --> 00:25:50,709 I think he'd give you an apartment at half price. 284 00:25:50,816 --> 00:25:52,647 Tell him to drop dead. 285 00:25:53,719 --> 00:25:57,519 No one has ever seen the boss's face. He will reveal it to you. 286 00:25:59,658 --> 00:26:02,456 I don't have to see his face. I can spit anywhere. 287 00:26:05,430 --> 00:26:08,024 You looking for a scar? 288 00:26:09,067 --> 00:26:12,867 - Is he being disagreeable? - He's just an errand boy. 289 00:26:22,681 --> 00:26:24,672 Homer, you are wonderful. 290 00:26:27,052 --> 00:26:28,952 Who's the man in the big car? 291 00:26:29,654 --> 00:26:31,918 He owns all a street of apartments. 292 00:26:32,290 --> 00:26:34,884 All the girls in the profession live in these apartments. 293 00:26:34,993 --> 00:26:38,588 - He oblige them to pay enormous rents. - All the girls? 294 00:26:39,364 --> 00:26:42,458 Except Ilya, and he doesn't like that. 295 00:26:42,567 --> 00:26:43,625 Why? 296 00:26:43,735 --> 00:26:45,930 Because I am an independent. 297 00:26:46,037 --> 00:26:48,005 It gives the other girls ideas. 298 00:26:48,106 --> 00:26:50,199 - Good day. - Good day. 299 00:26:50,308 --> 00:26:51,935 - Good day. - Good day. 300 00:26:53,111 --> 00:26:54,874 Goodbye, Homer. 301 00:26:56,448 --> 00:26:59,906 Something is very funny. Mr. "No Face" and you. 302 00:27:00,185 --> 00:27:02,949 You both want to put me out of business. 303 00:27:04,189 --> 00:27:06,919 What will you have, sir? 304 00:27:10,328 --> 00:27:11,420 Ouzo. 305 00:27:11,530 --> 00:27:13,259 Order one ouzo. 306 00:27:36,121 --> 00:27:38,282 Happy birthday, and a hundred more. 307 00:27:38,423 --> 00:27:39,515 Thank you. 308 00:27:39,624 --> 00:27:43,685 - All this just for me? - Strange, it's the first Sunday that... 309 00:27:43,795 --> 00:27:46,355 - We're going to have a fight. - Why? 310 00:27:46,465 --> 00:27:50,526 Nobody's coming. I told them you called off the party. 311 00:27:51,436 --> 00:27:54,496 - And the reason? - Because I want you for myself. 312 00:27:56,241 --> 00:27:59,301 - Out! - Make me get out. 313 00:27:59,811 --> 00:28:03,679 Out! How dare you send my friends away? 314 00:28:04,349 --> 00:28:06,783 I told you. No other man. 315 00:28:06,885 --> 00:28:11,686 No other you. Not if you were the last man in Piraeus. 316 00:28:12,357 --> 00:28:15,155 I am the last man. 317 00:28:15,827 --> 00:28:19,888 The best man, the handsomest man... 318 00:28:20,398 --> 00:28:22,161 and the strongest. 319 00:28:32,511 --> 00:28:35,639 Happy birthday! Many happy returns. 320 00:28:37,749 --> 00:28:39,512 Darlings! 321 00:28:40,085 --> 00:28:43,350 A hundred more, Ilya. 322 00:29:44,916 --> 00:29:49,080 You've been invited to Ilya's open house? That makes you very special. 323 00:31:02,560 --> 00:31:05,688 I'm gonna report her! 324 00:31:19,244 --> 00:31:20,905 Now we can eat. 325 00:31:23,481 --> 00:31:25,540 Garbage forgot something! 326 00:31:25,650 --> 00:31:27,447 - For me? - No. 327 00:31:30,588 --> 00:31:33,557 - Health, Ilya. - Health, little bird. 328 00:31:46,204 --> 00:31:50,140 You know, I could have seen the boss's face. 329 00:31:50,241 --> 00:31:51,299 You should have. 330 00:31:51,409 --> 00:31:56,369 - He's the marble merchant. - Moron! He's the insurance broker. 331 00:31:56,548 --> 00:31:59,108 If you really want to know who he is... 332 00:31:59,217 --> 00:32:01,583 Whoever he is, he stinks. 333 00:32:02,921 --> 00:32:04,252 Ilya, I wanted... 334 00:32:04,355 --> 00:32:07,381 Is the American going to give you the flowers or keep them? 335 00:32:07,492 --> 00:32:10,256 This vice king... Might he not hurt you? 336 00:32:11,429 --> 00:32:13,920 He thinks that No Face would hurt Ilya. 337 00:32:15,133 --> 00:32:17,465 No, she has too many friends. 338 00:32:17,569 --> 00:32:20,367 - They would tear his house down. - Brick by brick. 339 00:32:20,939 --> 00:32:23,999 Yet, I think I'll have a look at No Face after the festival. 340 00:32:24,109 --> 00:32:25,109 Good idea. 341 00:32:25,210 --> 00:32:27,371 You want to see my new dress? 342 00:32:29,314 --> 00:32:32,477 - Ilya, what's playing tomorrow? - Medea. 343 00:32:33,084 --> 00:32:36,679 - Ilya, how many times have you seen it? - Fifteen. 344 00:32:36,955 --> 00:32:38,445 That's extraordinary! 345 00:32:38,623 --> 00:32:42,354 Especially when she has no idea of what the play is about. 346 00:32:42,460 --> 00:32:45,122 Whatever in the play is unpleasant, she changes. 347 00:32:45,230 --> 00:32:46,925 - How? - In her head. 348 00:32:47,031 --> 00:32:49,522 She just rejects anything that to her is ugly. 349 00:32:49,634 --> 00:32:51,625 You like my dress? 350 00:32:53,238 --> 00:32:55,502 Listen to me, Homer. 351 00:32:55,640 --> 00:33:00,100 If you promise not to interrupt, I'll get her to tell the story of Medea... 352 00:33:00,211 --> 00:33:03,669 - as Ilya sees it. But you... - I promise. 353 00:33:03,782 --> 00:33:05,807 All right, go sit down. 354 00:33:07,485 --> 00:33:11,683 Listen, I know how much you like to hear Ilya tell the stories... 355 00:33:11,790 --> 00:33:14,452 - of the ancient tragedies... - I'm ready. 356 00:33:14,826 --> 00:33:17,795 Today, in honor of our American friend... 357 00:33:17,896 --> 00:33:21,491 Ilya is going to tell the story of Medea in English. 358 00:33:22,801 --> 00:33:25,770 - English is impossible. - Please! 359 00:33:25,870 --> 00:33:27,997 Is not possible. 360 00:33:37,949 --> 00:33:39,041 Okay! 361 00:33:45,690 --> 00:33:50,127 Medea is a beautiful play, but for you men, is not much compliments. 362 00:33:50,628 --> 00:33:53,654 The play is about what a woman suffers for a man. 363 00:33:57,535 --> 00:34:01,938 Once upon a time, there was a princess from far away. 364 00:34:02,373 --> 00:34:05,433 - Her name is Medea. - That's the best one. 365 00:34:05,543 --> 00:34:08,876 Beautiful, long black hair. 366 00:34:09,314 --> 00:34:13,216 A Greek, he comes. And right away, Medea crazy for him. 367 00:34:13,451 --> 00:34:16,477 She will listen to nobody. She wants him. 368 00:34:16,754 --> 00:34:20,121 She fights with her father, her whole country. 369 00:34:20,859 --> 00:34:24,295 Medea was very sweet, but sometimes she has a bad temper. 370 00:34:24,662 --> 00:34:28,462 Sweet? She was a vicious character. She was a murderess. 371 00:34:29,033 --> 00:34:32,491 Anyhow, she goes to Greece to marry this man. 372 00:34:32,904 --> 00:34:34,428 He is a prince. 373 00:34:34,539 --> 00:34:37,337 His name is Jason. 374 00:34:38,209 --> 00:34:42,077 She is good to him. She gives him two beautiful children. 375 00:34:43,014 --> 00:34:44,242 But he... 376 00:34:45,416 --> 00:34:48,112 Right away, with a blonde princess in Athens... 377 00:34:48,786 --> 00:34:49,980 You know what. 378 00:34:53,324 --> 00:34:56,919 This Jason is not even a gentleman to tell Medea lies. No! 379 00:34:57,128 --> 00:34:59,995 He says right to her face that he wants that other blonde... 380 00:35:00,098 --> 00:35:01,895 because she is a princess. 381 00:35:02,000 --> 00:35:05,299 And Medea cries and says, "I am a princess, too. " 382 00:35:06,304 --> 00:35:08,465 Beautiful, how she cries. 383 00:35:09,207 --> 00:35:13,644 Everything she does for Jason. Even she gives presents to the blonde. 384 00:35:13,811 --> 00:35:16,211 She sends gifts that were poisoned. 385 00:35:16,581 --> 00:35:19,550 But everybody says bad things about her. 386 00:35:20,151 --> 00:35:22,142 They say she is a witch. 387 00:35:23,021 --> 00:35:25,990 There are 12 rich ladies in beautiful dresses. 388 00:35:26,090 --> 00:35:28,718 But they say bad things about her, too. 389 00:35:28,826 --> 00:35:31,488 Twelve rich ladies? The Greek chorus? 390 00:35:32,196 --> 00:35:33,993 And Medea cries. 391 00:35:34,699 --> 00:35:37,327 I tell you, she breaks your heart. 392 00:35:38,636 --> 00:35:40,069 She is afraid. 393 00:35:40,305 --> 00:35:43,570 She takes the children and she hides them. 394 00:35:44,242 --> 00:35:49,179 But in the end, Jason sees how much Medea loves him... 395 00:35:49,280 --> 00:35:52,044 and they get a wonderful chariot. 396 00:35:52,150 --> 00:35:54,482 And she gets the children... 397 00:35:54,585 --> 00:35:56,951 and they all go to the seashore. 398 00:35:57,055 --> 00:36:00,684 No! The Greek tragedy! She gives it a happy ending. 399 00:36:00,792 --> 00:36:04,421 - She doesn't say Medea killed her children. - She changed that, too. 400 00:36:05,229 --> 00:36:08,824 Ilya's happy. She worked out a way of living. Let her alone. 401 00:36:08,933 --> 00:36:11,163 I make mistakes in my English? 402 00:36:11,903 --> 00:36:14,133 Not at all. 403 00:36:14,238 --> 00:36:16,763 Sometime I'd like to hear you tell Oedipus Rex. 404 00:36:16,874 --> 00:36:21,004 I don't like this story. Is very mean. One thing is very nice. 405 00:36:21,112 --> 00:36:23,637 Always Oedipus is talking about his mother. 406 00:36:23,748 --> 00:36:27,548 I never saw such a good son who loves so much his mother. 407 00:36:28,386 --> 00:36:32,322 All right. I tell to my friends now Oedipus Rex... 408 00:36:32,924 --> 00:36:34,084 in Greek. 409 00:36:34,592 --> 00:36:35,820 In Greek? 410 00:36:36,594 --> 00:36:39,586 Once upon a time, there was a Prince from Thebes. 411 00:36:39,697 --> 00:36:44,134 It's impossible. A whore can't be happy. A whorish world can't be happy. 412 00:36:45,870 --> 00:36:47,667 I'd like to reach her mind. 413 00:36:47,772 --> 00:36:49,899 What do you want to put in her mind? 414 00:36:50,341 --> 00:36:52,434 Reason, in place of fantasy. 415 00:36:52,977 --> 00:36:55,411 Morality, instead of immorality. 416 00:36:56,247 --> 00:36:58,738 I've got to educate her. 417 00:36:59,851 --> 00:37:01,182 To transform her. 418 00:37:01,285 --> 00:37:05,312 - Remember what happened to Pygmalion. - I wouldn't make that mistake. 419 00:37:06,057 --> 00:37:07,581 Ilya is lovely. 420 00:37:07,692 --> 00:37:10,559 But for me, she's not a woman, she's an idea. 421 00:37:10,795 --> 00:37:12,820 She's an outlaw! Yes! 422 00:37:12,930 --> 00:37:15,922 Law must be re-established everywhere. Don't you see, Captain? 423 00:37:16,034 --> 00:37:18,559 I see you'll have black eyes all your life. 424 00:37:19,570 --> 00:37:21,868 ...but let's forget all those bad things. 425 00:37:22,040 --> 00:37:25,976 They hurt his eyes, the poor thing. 426 00:37:26,377 --> 00:37:29,744 But in the end he finds his family... 427 00:37:29,847 --> 00:37:33,715 and they all go to the seashore. 428 00:37:35,686 --> 00:37:39,645 - "And they all go to the seashore"? - They always go to the seashore. 429 00:38:08,286 --> 00:38:11,517 - Boris, Greece is capitalist country, no? - Yes. 430 00:38:14,792 --> 00:38:18,728 So how in capitalist country they close up business to go to the theater? 431 00:38:19,163 --> 00:38:21,131 This is explained in a chapter... 432 00:38:21,232 --> 00:38:24,963 of Karl Marx's Contradictions In Capitalism. 433 00:38:27,338 --> 00:38:30,034 There is Ilya's bus to Athens. 434 00:38:30,475 --> 00:38:32,636 Ilya. Who is she? Joan of Arc? 435 00:38:32,743 --> 00:38:35,974 She's got courage, which some of us do not have. 436 00:38:36,347 --> 00:38:39,612 She's doing fine. What does she care about us? 437 00:38:39,717 --> 00:38:42,880 She's got heart, which some of us don't. 438 00:38:42,987 --> 00:38:46,548 Hello. What are you doing here, girls? 439 00:38:46,657 --> 00:38:48,386 We're looking for husbands. 440 00:38:48,626 --> 00:38:52,118 And I thought you came to talk to Ilya. 441 00:38:52,864 --> 00:38:54,798 It's a democracy, no? 442 00:38:54,899 --> 00:38:57,766 We don't like you to associate with Ilya. 443 00:38:58,169 --> 00:39:00,069 She's a bad influence. 444 00:39:03,641 --> 00:39:08,442 Hello, slaves. Hello, Garbage. Careful, the garbage man! 445 00:39:16,320 --> 00:39:17,810 - Ilya! - Not today. 446 00:39:19,824 --> 00:39:22,588 - Adonis! - I brought you some sandwiches. 447 00:39:28,065 --> 00:39:30,260 Have a good time. 448 00:39:30,668 --> 00:39:33,364 Kiss Medea for me. 449 00:39:35,072 --> 00:39:36,403 Good trip. 450 00:39:36,707 --> 00:39:39,733 - Are you courting me? - Seriously. 451 00:39:40,378 --> 00:39:41,970 Something else for you. 452 00:39:42,280 --> 00:39:44,714 The stone seats in the theater are hard. 453 00:39:44,815 --> 00:39:47,443 I'll sit on it and think of you. 454 00:39:56,294 --> 00:39:59,525 - Homer! Where are you going? - With you, if you don't mind. 455 00:39:59,630 --> 00:40:02,463 - Wonderful. - I want us to see Medea together. 456 00:40:02,567 --> 00:40:03,932 That's nice. 457 00:40:07,805 --> 00:40:10,603 All right, girls. Let's go. 458 00:40:11,876 --> 00:40:13,776 I had a dream. 459 00:40:14,145 --> 00:40:17,478 I married a man. He had a little money. 460 00:40:18,115 --> 00:40:21,516 He was 94 years old. 461 00:40:21,619 --> 00:40:23,644 What a relief. 462 00:40:28,292 --> 00:40:31,455 Why are we running? We're early. We're the first ones here. 463 00:40:31,562 --> 00:40:34,326 If I'm not the first one here, I am late. 464 00:42:01,786 --> 00:42:05,745 - But I tell you that Medea killed her children. - Homer, don't be stupid. 465 00:42:05,856 --> 00:42:07,346 But it's easy to... 466 00:42:17,134 --> 00:42:18,726 She killed them. 467 00:42:23,874 --> 00:42:27,970 Medea herself, does she not say, "I killed my children"? 468 00:42:28,412 --> 00:42:30,073 And you believe her? 469 00:42:33,617 --> 00:42:35,915 You don't understand the women. 470 00:42:36,320 --> 00:42:39,084 - Medea loves her husband, yes? - Yes. 471 00:42:39,190 --> 00:42:41,522 Her husband is interested in another woman? 472 00:42:41,625 --> 00:42:42,717 - Yes? - Yes. 473 00:42:42,827 --> 00:42:45,921 So she said to her husband that she has killed her children... 474 00:42:46,030 --> 00:42:48,521 to frighten him, to get him back. 475 00:42:48,632 --> 00:42:49,860 - No! - Yes. 476 00:42:49,967 --> 00:42:52,936 She gets him back, and everybody go away... 477 00:42:53,037 --> 00:42:56,666 and everybody is happy and they go to the seashore. And that's all! 478 00:42:57,308 --> 00:43:01,506 If I show you that everything that was ever written about Medea... 479 00:43:01,612 --> 00:43:03,375 talks of her killing her children... 480 00:43:03,481 --> 00:43:06,109 if you ask 10 out of 10 people who saw the play... 481 00:43:06,217 --> 00:43:09,015 and they tell you it's true, then by simple logic... 482 00:43:09,220 --> 00:43:12,383 - You're a Greek, you should be logical. - Why? 483 00:43:12,523 --> 00:43:16,357 Because the greatest Greek of them all, Aristotle, invented logic. 484 00:43:16,460 --> 00:43:17,620 - He said... - Who? 485 00:43:17,728 --> 00:43:19,753 - Aristotle... - Aristotle! 486 00:43:19,864 --> 00:43:23,664 The one that the Captain said thinks men are everything and women are nothing? 487 00:43:23,768 --> 00:43:26,236 I don't care what he said, Aristotle. 488 00:43:26,670 --> 00:43:28,262 Look around you, Ilya. 489 00:43:28,439 --> 00:43:31,340 Greek art was the most harmonious in the world. 490 00:43:32,777 --> 00:43:34,267 What happened? 491 00:43:37,047 --> 00:43:38,981 What happened to you? 492 00:43:41,585 --> 00:43:43,678 All evil is disharmony. 493 00:43:45,723 --> 00:43:48,317 You are in disharmony with yourself. 494 00:43:49,160 --> 00:43:51,993 You have beauty, grace... 495 00:43:52,363 --> 00:43:53,830 and you are... 496 00:43:54,298 --> 00:43:58,701 I, American boy scout, will bring you back to harmony. 497 00:43:58,903 --> 00:44:01,463 Bring me back to Piraeus. I want to go to sleep. 498 00:44:01,572 --> 00:44:04,666 I'm fighting for your soul. Listen to me. 499 00:44:05,910 --> 00:44:07,741 You make me unhappy. 500 00:44:07,845 --> 00:44:10,143 If what you say about the Greek tragedy is true... 501 00:44:10,247 --> 00:44:13,239 - I don't like the Greek tragedy. - If you would only... 502 00:44:13,350 --> 00:44:14,715 And I don't like you... 503 00:44:14,819 --> 00:44:19,188 because before I met you, I was crazy about the Greek tragedy. 504 00:44:32,970 --> 00:44:35,336 Is Ilya coming for a swim today? 505 00:44:47,184 --> 00:44:49,448 Good day, Captain. 506 00:44:49,553 --> 00:44:51,578 Hello, ladies. How are you, Despo? 507 00:44:51,689 --> 00:44:54,157 - Terrible. Is Ilya around? - No. 508 00:45:01,932 --> 00:45:04,423 Hello, Captain. Did you see Ilya today? 509 00:45:04,768 --> 00:45:06,895 Who is not looking for Ilya, today? 510 00:45:07,171 --> 00:45:10,231 Mr. Thrace, this is Despo, a friend of Ilya's. 511 00:45:10,341 --> 00:45:13,708 Mr. Thrace is a writer. 512 00:45:14,144 --> 00:45:16,510 How do you do, darling? 513 00:45:17,481 --> 00:45:19,881 You are friend of Ilya. Tell her to help us. 514 00:45:19,984 --> 00:45:22,350 Only for her the girls have respect. 515 00:45:22,453 --> 00:45:25,320 If Ilya talks to them, they will listen. 516 00:45:25,789 --> 00:45:29,281 - Talk about what? - Ilya can make all the girls say no. 517 00:45:29,693 --> 00:45:33,220 Then he would make rents not so expensive. 518 00:45:33,731 --> 00:45:36,427 - Who? - Mr. No Face. 519 00:45:37,868 --> 00:45:38,892 Please. 520 00:45:39,303 --> 00:45:42,534 Darling, you are a writer. 521 00:45:42,873 --> 00:45:46,206 You write this in the newspaper? 522 00:45:46,310 --> 00:45:47,310 What? 523 00:45:47,444 --> 00:45:50,004 180 drachmas we pay for rent. 524 00:45:51,448 --> 00:45:53,177 And if a girl try to move out... 525 00:45:53,284 --> 00:45:56,811 No Face make it you don't move in anywhere else. 526 00:45:56,921 --> 00:46:00,755 You write this in the newspaper? 527 00:46:01,025 --> 00:46:02,025 Yes? 528 00:46:03,260 --> 00:46:06,320 - I'll see what I can do. - Thank you, darling. 529 00:46:06,830 --> 00:46:08,798 Captain, please tell Ilya I was here. 530 00:46:08,899 --> 00:46:10,890 - Yes, Despo. - Bye. 531 00:46:12,836 --> 00:46:15,066 There is some more research for you. 532 00:46:15,773 --> 00:46:16,773 Yes. 533 00:46:17,474 --> 00:46:19,908 Captain, did you see Ilya today? 534 00:46:20,210 --> 00:46:22,007 Early this morning, briefly. 535 00:46:22,246 --> 00:46:24,237 She was not in a very good mood. 536 00:46:28,452 --> 00:46:31,250 Hello, my weakness. 537 00:46:31,355 --> 00:46:34,882 - The most beautiful knee in Piraeus. - Leave me alone. Bring me a beer. 538 00:46:37,895 --> 00:46:40,591 What's wrong? Did Piraeus lose the soccer game? 539 00:46:40,698 --> 00:46:42,529 I offer you my very own. 540 00:46:46,971 --> 00:46:49,098 Hello, Captain, all. 541 00:46:50,774 --> 00:46:52,036 No coffee. 542 00:46:56,747 --> 00:46:59,215 - Stay far from me! - If you'll just... 543 00:46:59,316 --> 00:47:02,114 if you come, I break that bottle on your head. 544 00:47:04,088 --> 00:47:07,251 - She would, too, wouldn't she? - Come, let's have a drink. 545 00:47:07,524 --> 00:47:08,991 When she gets mad... 546 00:47:09,660 --> 00:47:11,890 she certainly lights up, doesn't she? 547 00:47:21,138 --> 00:47:23,971 He's improvising. He's from Crete. They're good at it. 548 00:47:24,074 --> 00:47:25,074 Two ouzo. 549 00:47:25,242 --> 00:47:28,643 Illia has fire in eye 550 00:47:29,713 --> 00:47:33,149 There is thunder in her hand 551 00:47:34,351 --> 00:47:36,319 Don't look 552 00:47:36,420 --> 00:47:37,887 Don't look at her 553 00:47:38,322 --> 00:47:42,691 Or you will be struck blind 554 00:47:42,960 --> 00:47:44,791 - What? - "Ilya has fire in her eyes. 555 00:47:44,895 --> 00:47:47,261 "Don't look at her or she'll blind you. " 556 00:48:00,477 --> 00:48:03,412 Look darkly at all men 557 00:48:04,214 --> 00:48:07,581 Give poison to them all 558 00:48:07,985 --> 00:48:12,285 Refuse yourself to all men 559 00:48:12,856 --> 00:48:16,019 Except your sweet 560 00:48:16,727 --> 00:48:20,390 sweet Jorgaki 561 00:48:24,134 --> 00:48:27,228 "She says no to everyone, except her sweet Jorgaki. " 562 00:48:30,741 --> 00:48:34,541 I can't stand honest women 563 00:48:38,315 --> 00:48:42,911 If ever I took a wife 564 00:48:43,620 --> 00:48:49,115 I would want 565 00:48:49,226 --> 00:48:52,218 the beautiful 566 00:48:52,329 --> 00:48:54,126 the doll 567 00:48:54,231 --> 00:48:58,793 the miraculous 568 00:48:58,902 --> 00:49:02,463 Illiaki 569 00:49:04,908 --> 00:49:06,739 "For him, no honest, no good women. " 570 00:49:06,844 --> 00:49:10,280 - What does that mean? - Whenever he wanted love, he paid for it. 571 00:49:12,516 --> 00:49:15,280 Bravo! You brought back Ilya's smile. 572 00:49:19,256 --> 00:49:21,690 Taki, God bless your hands. 573 00:49:23,327 --> 00:49:25,761 Now that you feel better, may I join you? 574 00:49:25,863 --> 00:49:27,160 You, go! 575 00:49:27,397 --> 00:49:30,730 - I want to help you. I'm your friend. - Don't help me. Be an enemy. 576 00:49:30,834 --> 00:49:33,234 Why? Because I told you the truth? 577 00:49:34,037 --> 00:49:38,440 If you don't go away, I'll call Jorgo and he'll make you another dirty eye. 578 00:49:38,909 --> 00:49:41,537 Call him. I can tell him something. 579 00:49:41,645 --> 00:49:44,239 His song was charming, but most revealing. 580 00:49:44,481 --> 00:49:46,449 The truth can free him, too. 581 00:49:46,550 --> 00:49:49,576 - Don't free him. - He's a man with a deep problem. 582 00:49:49,686 --> 00:49:50,710 Again, problems? 583 00:49:50,821 --> 00:49:54,154 Yes, all his life he has associated only with a certain kind of woman. 584 00:49:54,258 --> 00:49:55,486 - Know why? - He likes... 585 00:49:55,592 --> 00:49:59,119 No. The real reason is that he hates all women. 586 00:49:59,229 --> 00:50:00,560 Jorgaki? 587 00:50:01,198 --> 00:50:02,495 Jorgaki. 588 00:50:02,599 --> 00:50:04,726 And I've no doubt where that stems from. 589 00:50:04,835 --> 00:50:06,860 It's elementary psychiatry. 590 00:50:07,671 --> 00:50:09,138 He hated his mother. 591 00:50:11,441 --> 00:50:12,840 That's true? 592 00:50:13,477 --> 00:50:15,069 You want tell him that? 593 00:50:16,346 --> 00:50:17,711 It might help him. 594 00:50:18,448 --> 00:50:19,847 You are right. 595 00:50:19,950 --> 00:50:21,941 I think you must tell him. 596 00:50:22,486 --> 00:50:23,851 Jorgaki... 597 00:50:23,987 --> 00:50:25,682 come here, my little bird. 598 00:50:25,923 --> 00:50:27,481 Pull up a chair. 599 00:50:30,894 --> 00:50:33,658 Our friend, who is very educated... 600 00:50:34,464 --> 00:50:35,829 has studied you. 601 00:50:36,466 --> 00:50:37,763 Go on, Homer. 602 00:50:39,670 --> 00:50:42,138 All your life, you have known only... 603 00:50:48,779 --> 00:50:50,076 No other women. 604 00:50:52,182 --> 00:50:54,241 Tell him why, Homer. 605 00:50:54,585 --> 00:50:57,452 There's a profound inner reason. 606 00:51:00,257 --> 00:51:02,725 By having relations only with such women... 607 00:51:04,962 --> 00:51:07,624 you are obeying an irresistible need... 608 00:51:10,701 --> 00:51:12,566 to degrade all women. 609 00:51:15,639 --> 00:51:18,369 A subconscious revenge against all women. 610 00:51:23,013 --> 00:51:24,708 Where does it come from? 611 00:51:24,815 --> 00:51:26,146 Why? 612 00:51:27,784 --> 00:51:28,910 You hated... 613 00:51:31,889 --> 00:51:33,083 your mother. 614 00:51:40,130 --> 00:51:41,757 Hold your hats! 615 00:51:43,667 --> 00:51:44,759 Again! 616 00:51:46,270 --> 00:51:47,498 You heard him! 617 00:51:48,772 --> 00:51:51,400 He said I hated my mother! 618 00:51:54,077 --> 00:51:55,510 Let him come! 619 00:51:56,213 --> 00:51:57,908 He's a sucker for a left! 620 00:52:00,617 --> 00:52:03,415 I don't know what he's saying, but I don't like it! 621 00:52:05,622 --> 00:52:07,385 Give him harmony! 622 00:52:14,765 --> 00:52:16,062 What are you doing? 623 00:52:16,166 --> 00:52:17,360 One moment. 624 00:52:17,467 --> 00:52:19,594 Let me cut his throat, please. 625 00:52:21,571 --> 00:52:24,665 And don't catch cold. 626 00:52:24,975 --> 00:52:26,033 Thank you. 627 00:52:35,218 --> 00:52:38,710 My mother. I put her on a throne! 628 00:52:38,822 --> 00:52:41,552 "Little Madonna," I used to call her! 629 00:52:45,495 --> 00:52:48,794 Why are you crying? You were a warrior. 630 00:53:34,745 --> 00:53:37,179 Homer, go home. 631 00:53:39,016 --> 00:53:40,176 I will. 632 00:53:40,851 --> 00:53:42,409 You're barbarians. 633 00:53:42,953 --> 00:53:45,922 You don't need a philosopher, you need a missionary. 634 00:53:47,791 --> 00:53:48,917 I'm leaving. 635 00:53:50,127 --> 00:53:51,651 Bye-bye, Homer. 636 00:53:57,401 --> 00:53:58,629 Bye-bye. 637 00:54:29,966 --> 00:54:31,763 I'm sorry you're going home. 638 00:54:32,335 --> 00:54:34,895 - Why? - Because it's a defeat. 639 00:54:35,005 --> 00:54:36,836 For you and for me, too. 640 00:54:37,441 --> 00:54:40,410 - Have we met? - You may call me Mr. Face. 641 00:54:41,711 --> 00:54:43,372 I'm in real estate. 642 00:54:44,681 --> 00:54:45,909 Mr. Face? 643 00:54:47,717 --> 00:54:50,618 - And are your houses let only to girls? - Yes. 644 00:54:51,321 --> 00:54:54,154 I have a proposition to make. May I sit down? 645 00:54:54,558 --> 00:54:55,684 Sure. 646 00:54:57,260 --> 00:54:59,091 You needn't run away. 647 00:54:59,296 --> 00:55:01,730 I, too, exist in the scheme of things. 648 00:55:01,998 --> 00:55:03,226 You can't ignore me. 649 00:55:03,333 --> 00:55:06,268 - I don't have to do business with you. - Of course you do... 650 00:55:06,369 --> 00:55:08,428 - and I'll tell you why. - Why? 651 00:55:08,538 --> 00:55:12,201 We both would like Ilya to retire. 652 00:55:12,576 --> 00:55:15,511 Of course, for entirely different reasons. 653 00:55:16,113 --> 00:55:18,638 You can have an influence on her. I cannot. 654 00:55:19,182 --> 00:55:22,515 So I have my reasons to offer you help, and you to accept. 655 00:55:22,752 --> 00:55:24,379 Accept what? 656 00:55:25,822 --> 00:55:26,982 Money. 657 00:55:29,426 --> 00:55:33,123 - You think you can buy Ilya? - No, I've tried that. 658 00:55:34,364 --> 00:55:36,992 - Me? - The money will be for Ilya's time... 659 00:55:37,100 --> 00:55:39,000 and her education. 660 00:55:40,137 --> 00:55:41,627 I'll be damned. 661 00:55:42,105 --> 00:55:45,438 If you prove to her that your way of life is better than hers... 662 00:55:46,009 --> 00:55:47,135 she'll admit it... 663 00:55:47,277 --> 00:55:49,404 - and you'll have won. - And you. 664 00:55:50,147 --> 00:55:52,274 That's a secondary matter, isn't it? 665 00:55:52,382 --> 00:55:55,146 For you, there is only one question: 666 00:55:55,285 --> 00:55:58,777 are you more interested that I should make no profits... 667 00:55:59,322 --> 00:56:02,223 or are you more interested in saving Ilya? 668 00:56:04,794 --> 00:56:06,921 I hate your guts. 669 00:56:08,865 --> 00:56:11,231 But I'm more interested in saving Ilya. 670 00:56:28,585 --> 00:56:30,485 What a wonderful song! 671 00:56:39,062 --> 00:56:41,223 - Lend me 200 drachmas? - No. 672 00:56:41,331 --> 00:56:43,492 - Why? - I have only 50 drachmas. 673 00:56:43,600 --> 00:56:46,000 - I am missing 200 drachmas. - Why? 674 00:56:48,038 --> 00:56:50,336 Understand? For our boat tickets. 675 00:56:50,674 --> 00:56:52,198 Where are we going? 676 00:56:55,579 --> 00:56:57,012 Italy, of course. 677 00:56:57,247 --> 00:56:59,010 What do we do in Italy? 678 00:56:59,115 --> 00:57:01,481 We eat spaghetti and we make love. 679 00:57:01,885 --> 00:57:04,581 We see Napoli, we make love. 680 00:57:05,121 --> 00:57:06,782 We make tourism... 681 00:57:07,224 --> 00:57:08,714 we make love. 682 00:57:09,125 --> 00:57:11,889 We say, "Good morning," we make love. 683 00:57:12,596 --> 00:57:14,962 - You like that? - Yes. 684 00:57:15,465 --> 00:57:17,126 - We go? - No. 685 00:57:18,401 --> 00:57:20,198 Someday we will... 686 00:57:22,739 --> 00:57:24,900 because everything you do pleases me. 687 00:57:25,408 --> 00:57:27,376 The way you rinse that thing... 688 00:57:27,911 --> 00:57:29,276 pleases me. 689 00:57:31,514 --> 00:57:33,505 The way you walk pleases me. 690 00:57:35,552 --> 00:57:37,918 The way you hang it up pleases me. 691 00:57:38,888 --> 00:57:42,346 - The way I put out the light pleases you? - Yes, that pleases me, too. 692 00:57:44,928 --> 00:57:48,364 The way your shoulder fits into my hand... 693 00:57:49,432 --> 00:57:50,990 pleases me. 694 00:57:52,502 --> 00:57:56,939 The way your body goes with mine pleases me. 695 00:58:15,892 --> 00:58:18,759 - Ilya... - That Sunday voice again? 696 00:58:19,863 --> 00:58:21,854 Someday, we'll talk about love. 697 00:58:21,998 --> 00:58:24,489 Forbidden. Verboten! 698 00:58:25,335 --> 00:58:27,599 You don't let me talk about love. 699 00:58:28,872 --> 00:58:30,601 You take my tongue away. 700 00:58:33,076 --> 00:58:34,134 Then shut up. 701 00:58:35,945 --> 00:58:39,108 You know, I have done many things in my life. 702 00:58:39,516 --> 00:58:42,110 I'm not the one to talk about morality. 703 00:58:42,986 --> 00:58:44,544 But tell me, Ilya... 704 00:58:45,655 --> 00:58:47,145 you like your life? 705 00:58:47,257 --> 00:58:50,852 My life was fine before the missionary and you came along. 706 00:58:51,695 --> 00:58:53,492 I've thrown him out. 707 00:58:54,497 --> 00:58:55,828 And now... 708 00:58:56,833 --> 00:58:59,734 You'll never throw me out. 709 01:00:34,631 --> 01:00:35,791 U.S.? 710 01:00:40,103 --> 01:00:42,435 I said you to go home. 711 01:00:42,906 --> 01:00:44,669 There's a boat leaving in two hours. 712 01:00:44,774 --> 01:00:48,710 I have something to propose to you. If you don't accept, I'll be on that boat. 713 01:00:48,812 --> 01:00:50,541 Give me water. 714 01:00:50,980 --> 01:00:52,345 Water. 715 01:01:04,093 --> 01:01:06,425 Poor Homer, he comes in Greece... 716 01:01:06,529 --> 01:01:09,623 and all the time he gets a dirty eye. 717 01:01:10,633 --> 01:01:12,396 Come sit down. 718 01:01:12,602 --> 01:01:15,070 Don't be afraid. 719 01:01:15,905 --> 01:01:18,931 Ilya, let me talk to you. 720 01:01:19,876 --> 01:01:21,275 Are you happy? 721 01:01:21,644 --> 01:01:22,941 I am happy. 722 01:01:23,246 --> 01:01:25,407 - You like your life? - I like my life. 723 01:01:25,582 --> 01:01:28,346 - You like your work? - I like my work! 724 01:01:29,152 --> 01:01:31,518 And what if I prove to you that you're not happy? 725 01:01:31,621 --> 01:01:33,384 Cursed be the hour and the moment... 726 01:01:33,490 --> 01:01:37,085 No, you tell me, exactly what is it that makes you happy? 727 01:01:38,795 --> 01:01:41,787 The sun, he shines on me. He makes me happy. 728 01:01:41,998 --> 01:01:44,466 I eat a good fish, he makes me happy. 729 01:01:44,868 --> 01:01:47,962 I touch you. if you feel good, I'm happy. 730 01:01:48,204 --> 01:01:51,173 Everything sensual, everything physical. 731 01:01:51,841 --> 01:01:54,674 You live by the Stoic and Epicurean philosophies... 732 01:01:54,811 --> 01:01:57,712 that came after the fall of Greece. It's so clear. 733 01:01:57,814 --> 01:01:59,111 Not to me. 734 01:02:00,250 --> 01:02:01,581 How shall I tell you? 735 01:02:03,152 --> 01:02:04,210 Ilya... 736 01:02:04,854 --> 01:02:09,416 at one time, Greece was the greatest country in the whole world. 737 01:02:09,526 --> 01:02:10,959 It still is. 738 01:02:11,094 --> 01:02:15,258 At the height of Greek glory, there were three great men. 739 01:02:16,165 --> 01:02:17,257 Philosophers. 740 01:02:18,868 --> 01:02:21,928 Socrates, Plato and Aristotle. 741 01:02:22,038 --> 01:02:25,940 - I told you, this one I don't like. - All three of them giants. 742 01:02:26,543 --> 01:02:29,341 They gave their lives to the one question: 743 01:02:29,979 --> 01:02:33,312 - What is happiness? - Really? And what did they say? 744 01:02:33,816 --> 01:02:38,378 They said that the true happiness comes from the pleasure of the mind. 745 01:02:38,521 --> 01:02:41,854 That the greatest happiness is the joy of understanding. 746 01:02:41,958 --> 01:02:43,186 Really? 747 01:02:44,727 --> 01:02:48,322 I sat next to you in that amphitheater when we went to see Medea. 748 01:02:48,431 --> 01:02:52,026 I watched you, your eyes were shining with happiness. 749 01:02:52,235 --> 01:02:56,262 It's not important that you made a mistake about the play. We'll talk about that. 750 01:02:56,506 --> 01:02:57,666 But your... 751 01:02:57,774 --> 01:03:00,868 Everything in you was shining with pleasure. 752 01:03:05,548 --> 01:03:07,311 Beauty that was Greece. 753 01:03:08,551 --> 01:03:10,985 - Give me two weeks of your life. - What? 754 01:03:12,555 --> 01:03:16,116 I want every minute of two weeks. 755 01:03:16,225 --> 01:03:19,388 You'll lose nothing by it. I'll pay you for each minute. 756 01:03:19,796 --> 01:03:22,629 If in the end of two weeks you don't begin to think my way... 757 01:03:22,732 --> 01:03:23,960 I'll disappear. 758 01:03:24,500 --> 01:03:26,730 Why you want to do that for me? 759 01:03:27,103 --> 01:03:28,934 You believe you can make me... 760 01:03:29,372 --> 01:03:30,532 Anything. 761 01:03:31,941 --> 01:03:34,136 Maybe when I was a little girl. 762 01:03:34,243 --> 01:03:35,243 Now! 763 01:03:35,645 --> 01:03:39,012 I'll make you see a world you never knew about. I'll... 764 01:03:39,349 --> 01:03:42,443 Can you make me somebody who it is good to love? 765 01:03:44,587 --> 01:03:46,214 You'll be reborn. 766 01:03:46,656 --> 01:03:49,386 Ilya, two little weeks. 767 01:03:50,893 --> 01:03:52,258 Please. 768 01:03:57,166 --> 01:03:58,963 I give you two weeks. 769 01:05:59,055 --> 01:06:02,957 And Ilya ate of the apple of wisdom, and she knew shame. 770 01:06:18,407 --> 01:06:20,705 - Good day, Ilya. - Good day, Spiro. 771 01:06:21,244 --> 01:06:23,508 What will I do with all of those fish? 772 01:06:23,846 --> 01:06:25,177 Last Sunday... 773 01:06:25,515 --> 01:06:27,745 was dark and dreary. 774 01:06:28,484 --> 01:06:30,611 We hoped this Sunday... 775 01:06:31,154 --> 01:06:33,622 - you'd make a party. - No, Spiro. 776 01:06:34,524 --> 01:06:35,923 What should I do? 777 01:06:36,025 --> 01:06:39,483 - Throw them back into the sea? - Go on, put them in the fridge. 778 01:06:52,074 --> 01:06:53,268 Spiro. 779 01:06:54,443 --> 01:06:56,240 Come on, take it. 780 01:07:00,683 --> 01:07:03,652 Tell me true. Is your life better this way? 781 01:07:04,086 --> 01:07:07,988 Maybe it's not so much fun, but it's better. 782 01:07:08,424 --> 01:07:11,359 This Homer, you sleep with him? 783 01:07:11,460 --> 01:07:13,587 No, it's something else. 784 01:07:13,963 --> 01:07:15,294 What else is there? 785 01:07:16,365 --> 01:07:19,232 He believes in me. That I can be wonderful. 786 01:07:19,836 --> 01:07:23,328 And I believe in him. That's what else there is. 787 01:07:25,308 --> 01:07:26,741 Goodbye, Ilyaki. 788 01:07:28,544 --> 01:07:29,806 Come here. 789 01:07:30,947 --> 01:07:32,039 Here. 790 01:07:42,024 --> 01:07:43,355 Be well, Spiro. 791 01:09:13,582 --> 01:09:16,107 From my window, I send kisses 792 01:09:16,218 --> 01:09:20,552 one and two and three and four 793 01:09:21,958 --> 01:09:23,653 And to the port come 794 01:09:23,759 --> 01:09:28,594 one and two and three and four birds 795 01:09:29,999 --> 01:09:31,728 I want to have 796 01:09:31,834 --> 01:09:36,737 one and two and three and four sons 797 01:09:38,274 --> 01:09:42,404 Who when they become men 798 01:09:42,511 --> 01:09:44,911 will be the pride of Piraeus 799 01:09:46,649 --> 01:09:50,050 If I search the world over 800 01:09:50,286 --> 01:09:53,915 I'll find no other port 801 01:09:54,357 --> 01:09:58,316 which has the magic 802 01:09:58,427 --> 01:10:01,794 of my Port of Piraeus 803 01:10:03,199 --> 01:10:06,532 When twilight comes 804 01:10:06,802 --> 01:10:10,533 the port sings to me 805 01:10:11,007 --> 01:10:15,000 And young men and echoes of song 806 01:10:15,111 --> 01:10:18,603 fill my Port of Piraeus 807 01:10:41,203 --> 01:10:44,661 No one goes by my door 808 01:10:44,774 --> 01:10:47,743 for whom I don't feel love 809 01:10:49,378 --> 01:10:52,814 And those to come tomorrow 810 01:10:52,915 --> 01:10:55,816 fill my dreams at night 811 01:10:57,453 --> 01:10:59,785 So, to the jewels around my throat 812 01:10:59,922 --> 01:11:04,120 I add a charm to bring me luck 813 01:11:05,728 --> 01:11:08,356 And now I'm ready to welcome 814 01:11:08,464 --> 01:11:12,127 the stranger come from the port 815 01:11:14,036 --> 01:11:17,597 If I search the whole world over 816 01:11:17,706 --> 01:11:21,540 I'll find no other port 817 01:11:21,644 --> 01:11:25,375 which has the magic 818 01:11:26,015 --> 01:11:28,848 of my Port of Piraeus 819 01:11:30,619 --> 01:11:33,850 When twilight comes 820 01:11:34,190 --> 01:11:37,751 the port sings to me 821 01:11:38,227 --> 01:11:42,027 And young men and echoes of song 822 01:11:42,498 --> 01:11:45,524 fill my port of Piraeus 823 01:13:13,289 --> 01:13:15,450 These blasted shoes. 824 01:14:21,190 --> 01:14:22,248 Boss! 825 01:14:22,825 --> 01:14:24,986 The whole fleet is pulling in. 826 01:14:25,494 --> 01:14:28,395 They've been at sea for 21 weeks. 827 01:14:28,597 --> 01:14:30,497 Fine, be with you in a minute. 828 01:14:33,636 --> 01:14:36,230 This is for the books and records. 829 01:14:40,776 --> 01:14:41,970 That's very pretty. 830 01:14:42,077 --> 01:14:44,944 That's my personal gift to Ilya. I paid for that myself. 831 01:14:45,748 --> 01:14:47,181 It's still very pretty. 832 01:14:49,151 --> 01:14:53,349 And now I would like to talk to you about my personal gift to you. 833 01:14:53,922 --> 01:14:56,186 How would you like a punch in the nose? 834 01:14:57,559 --> 01:14:59,686 Is that your good deed for the day? 835 01:14:59,795 --> 01:15:01,228 You're a cynical son of a... 836 01:15:01,330 --> 01:15:03,958 I'm not a boy scout. I'm a working man. 837 01:15:04,533 --> 01:15:05,830 You're a skunk. 838 01:15:06,101 --> 01:15:08,661 Look here, you're not a little boy anymore. 839 01:15:10,039 --> 01:15:13,167 What's bothering you is not that I smell bad. 840 01:15:13,876 --> 01:15:16,071 You're afraid that some of the smell... 841 01:15:16,278 --> 01:15:18,178 might rub off on you. 842 01:15:18,280 --> 01:15:19,838 You're damned right. 843 01:15:20,649 --> 01:15:21,980 It's classic. 844 01:15:22,284 --> 01:15:26,243 There shall always be people like you who will be working for people like me. 845 01:15:26,455 --> 01:15:27,854 And they scream about it. 846 01:15:29,692 --> 01:15:31,216 Get her out! 847 01:15:31,327 --> 01:15:34,057 Excuse me, there was no door to knock on. 848 01:15:34,363 --> 01:15:36,593 Please, I am one of your tenants. The rents... 849 01:15:36,699 --> 01:15:39,691 - Get her out! - They are too high. It's impossible. 850 01:15:40,002 --> 01:15:42,664 Put yourself in our place. You couldn't... 851 01:15:42,771 --> 01:15:44,671 - Get her out! - Bloodsucker! 852 01:15:45,441 --> 01:15:47,671 Someday, I'll see you without those glasses. 853 01:15:47,776 --> 01:15:50,176 Hide in dark corners, you whore. 854 01:15:50,279 --> 01:15:53,442 That's what you are. You are a whore! 855 01:16:20,309 --> 01:16:21,867 Listen. 856 01:16:22,945 --> 01:16:24,412 With two hands. 857 01:16:29,651 --> 01:16:31,175 Bravo. Miraculous. 858 01:16:32,788 --> 01:16:34,016 What is this... 859 01:16:34,523 --> 01:16:36,991 a house or a bookstore? 860 01:16:37,359 --> 01:16:38,986 It's my new house. 861 01:16:39,561 --> 01:16:42,189 The happiest house in Piraeus. 862 01:16:43,599 --> 01:16:46,067 - Despo, I died. - Bite your tongue. 863 01:16:46,168 --> 01:16:48,102 I died and I was born again. 864 01:16:48,904 --> 01:16:50,667 - You've met Homer? - Yes. 865 01:16:51,440 --> 01:16:53,237 Is there nothing to drink? 866 01:16:53,842 --> 01:16:55,173 Excuse me. 867 01:17:06,155 --> 01:17:07,816 You must talk to the girls. 868 01:17:07,923 --> 01:17:10,790 When the fleet leaves we'll have a little money put aside. 869 01:17:10,893 --> 01:17:14,158 With that reserve, we could hold out and fight No Face. 870 01:17:14,563 --> 01:17:16,326 Once and for all. 871 01:17:17,800 --> 01:17:20,166 Why don't you forget that life? 872 01:17:20,269 --> 01:17:22,430 You have to think of the future. 873 01:17:22,905 --> 01:17:25,738 You're not 18 years old anymore. 874 01:17:25,841 --> 01:17:27,866 I'm better than ever. 875 01:17:28,710 --> 01:17:31,372 The older the chicken, the better the juice. 876 01:17:31,880 --> 01:17:34,178 Listen. 877 01:17:34,583 --> 01:17:36,847 You'll stop working for two weeks. 878 01:17:37,085 --> 01:17:38,882 Homer will pay you. 879 01:17:44,493 --> 01:17:47,257 Homer! How did you know? 880 01:17:47,362 --> 01:17:49,262 I like the reds. 881 01:17:49,498 --> 01:17:51,625 - I have something else. - No. 882 01:17:52,100 --> 01:17:54,330 Hello, darling! 883 01:17:55,204 --> 01:17:58,765 You know my friend Despo. She speaks English better as I. 884 01:17:58,874 --> 01:18:02,708 Very well he knows me. We work both for the same man. 885 01:18:02,811 --> 01:18:04,870 - What? - The same man. 886 01:18:04,980 --> 01:18:06,811 What are you talking about? 887 01:18:07,015 --> 01:18:09,313 You died and you were born again? 888 01:18:09,418 --> 01:18:11,613 Well, make a deep breath... 889 01:18:11,820 --> 01:18:14,084 because you're going to die again. 890 01:18:14,756 --> 01:18:18,021 - He works for No Face. - Are you crazy? 891 01:18:18,160 --> 01:18:19,889 I am crazy, darling. 892 01:18:20,462 --> 01:18:21,827 It's not true. 893 01:18:22,030 --> 01:18:25,363 Darling! It's not true I see you just now with No Face? 894 01:18:25,734 --> 01:18:27,463 It's not true you see me? 895 01:18:28,403 --> 01:18:29,700 She's mad! 896 01:18:30,472 --> 01:18:32,667 - She's dreaming. - I dream? 897 01:18:34,243 --> 01:18:37,735 How do I know that present you have for Ilya is a vase? 898 01:18:41,416 --> 01:18:43,907 And in my dream, I see much money. 899 01:18:44,486 --> 01:18:46,249 No Face money... 900 01:18:46,355 --> 01:18:48,721 in yellow envelope in that pocket. 901 01:18:57,666 --> 01:19:00,100 Show me what you have in that pocket. 902 01:19:01,136 --> 01:19:03,969 I want to see what it is in that pocket. 903 01:19:17,853 --> 01:19:20,321 Over the top! 904 01:19:23,025 --> 01:19:24,151 Will you please... 905 01:19:24,259 --> 01:19:26,921 - "Happiness is the joy of understanding. " - Will you... 906 01:19:27,029 --> 01:19:28,894 "I think, therefore I am. " 907 01:19:28,997 --> 01:19:31,795 Descartes, French philosopher, 18th century. 908 01:19:31,900 --> 01:19:33,197 Seventeenth. 909 01:19:33,302 --> 01:19:37,466 "The Greek decline went fast after the death of Alexander. " 910 01:19:37,839 --> 01:19:41,275 "To accept the bondage under the oriental occupation... 911 01:19:41,376 --> 01:19:44,140 "the Greeks began to live only for pleasure. " 912 01:19:44,246 --> 01:19:46,612 - Will you let me explain? - I let you explain. 913 01:19:46,715 --> 01:19:49,013 The money that you give me comes from No Face? 914 01:19:49,117 --> 01:19:51,711 - I'll start at the beginning. - Does it come from No Face? 915 01:19:51,820 --> 01:19:52,980 Yes, it did. 916 01:19:53,855 --> 01:19:55,152 Attack! 917 01:19:55,257 --> 01:19:58,920 "Afghanistan is situated on the borders of Iran and Pakistan. 918 01:19:59,027 --> 01:20:02,326 - "Population is... " I forgot! - It's a misunderstanding. 919 01:20:02,431 --> 01:20:06,959 "Iceland is country very close to North Pole. Climate very cold. " 920 01:20:07,069 --> 01:20:10,038 - Listen! - "Greece is far from North Pole. 921 01:20:10,172 --> 01:20:11,867 "Climate very hot. " 922 01:20:12,240 --> 01:20:15,073 "Many Shakespeare plots come from Plutarch. " 923 01:20:15,611 --> 01:20:17,704 "The four great tragedies are... 924 01:20:17,813 --> 01:20:21,214 "Othello, Macbeth, Hamlet and King Lear. 925 01:20:21,316 --> 01:20:23,648 "But some critics prefer... 926 01:20:23,986 --> 01:20:26,614 - "The Tempest!" - Please. 927 01:20:27,022 --> 01:20:28,546 Attack! 928 01:20:28,657 --> 01:20:30,784 What? No, not Picasso! 929 01:20:30,892 --> 01:20:33,952 Monsieur Picasso, excuse me very much. 930 01:20:35,497 --> 01:20:37,727 - Will you listen? - You listen! 931 01:20:37,833 --> 01:20:39,596 Calm down. 932 01:20:39,701 --> 01:20:42,169 When you calm down, you'll understand I'm your friend. 933 01:20:42,270 --> 01:20:45,103 "A friend is one soul in two bodies. " 934 01:20:45,340 --> 01:20:48,673 And that, my friend, is Aristotle. 935 01:20:50,946 --> 01:20:53,779 Come on, Despo. We have some work to do. 936 01:20:53,882 --> 01:20:56,510 Now we go fix Mr. No Face. 937 01:20:56,718 --> 01:20:58,709 - Will you please tell her... - No. 938 01:20:58,820 --> 01:21:00,981 Not once the fleet goes away. 939 01:21:01,089 --> 01:21:03,649 Now! I swear to you... 940 01:21:03,759 --> 01:21:06,990 those sailor boys will make like wolves. 941 01:22:32,114 --> 01:22:33,741 Quickly, Mr. Lawyer. 942 01:22:34,349 --> 01:22:35,646 Let's go. 943 01:22:42,124 --> 01:22:43,318 Yes, sir? 944 01:22:44,826 --> 01:22:48,523 I'm the lawyer of these girls. I have come to pay their fines. 945 01:22:55,403 --> 01:22:56,927 Here they come. 946 01:22:57,038 --> 01:22:58,665 Isn't he handsome? 947 01:23:00,008 --> 01:23:02,408 - Such a cute mustache! - Isn't he adorable? 948 01:23:05,347 --> 01:23:07,907 Your fines have been paid, you may go. 949 01:23:11,753 --> 01:23:14,153 May I talk to my clients alone? 950 01:23:17,459 --> 01:23:18,483 I'm listening. 951 01:23:18,593 --> 01:23:21,084 - A big cut in the rents. - All right. 952 01:23:21,329 --> 01:23:24,992 From 180 drachmas we'll bring it down to 170 drachmas. 953 01:23:25,100 --> 01:23:27,796 The darling. isn't he generous? 954 01:23:29,738 --> 01:23:32,206 All right, 160 drachmas. Let's go. 955 01:23:34,709 --> 01:23:35,971 Silence! 956 01:23:38,580 --> 01:23:39,808 Silence. 957 01:23:40,615 --> 01:23:41,639 What do you want? 958 01:23:41,750 --> 01:23:46,744 I want you to know that the good old days are over. 959 01:23:47,322 --> 01:23:48,755 130 drachmas. 960 01:23:49,691 --> 01:23:52,387 Little bird, 80 drachmas! 961 01:23:52,494 --> 01:23:54,519 - Are you crazy? - 80 drachmas! 962 01:23:54,796 --> 01:23:59,324 - 120 drachmas. Last offer. I swear. - 80 drachmas! Last offer. I swear. 963 01:23:59,434 --> 01:24:00,833 - 110 drachmas. - 90 drachmas. 964 01:24:00,936 --> 01:24:02,836 90 drachmas, it's a deal. 965 01:25:10,138 --> 01:25:11,264 Gibraltar... 966 01:25:11,873 --> 01:25:13,033 a rock. 967 01:25:13,308 --> 01:25:14,570 He stays. 968 01:25:20,115 --> 01:25:23,050 Homer, what did you do to Taki? 969 01:25:23,251 --> 01:25:26,550 He's not a man. He's a catastrophe. 970 01:25:28,757 --> 01:25:31,351 What happened? Captain? 971 01:25:31,660 --> 01:25:35,027 He asked Taki if he could read music. Taki said no. 972 01:25:35,497 --> 01:25:37,988 He asked Taki, why does he not learn. 973 01:25:38,300 --> 01:25:40,063 Taki said, "I'm too old. " 974 01:25:40,268 --> 01:25:42,862 So he told Taki, if he couldn't read music... 975 01:25:42,971 --> 01:25:45,838 he was no real musician and he never would be. 976 01:25:45,941 --> 01:25:46,913 Perfect. 977 01:25:47,008 --> 01:25:51,172 So Taki began to cry and said he would never play again. 978 01:25:51,880 --> 01:25:54,178 Homer, when will you learn? 979 01:25:55,083 --> 01:25:57,916 - Where is Taki? - He locked himself in the bathroom. 980 01:26:06,094 --> 01:26:08,358 - Taki, come out. - No. 981 01:26:08,463 --> 01:26:11,023 Taki, open the door. I want to talk to you. 982 01:26:11,299 --> 01:26:12,664 Leave me alone. 983 01:26:13,768 --> 01:26:16,737 Nobody in Greece plays the bouzouki like you. 984 01:26:17,105 --> 01:26:19,596 - You play like an angel. - Go away. 985 01:26:20,608 --> 01:26:22,838 I'm ignorant. I'll never play again. 986 01:26:23,878 --> 01:26:25,641 Taki, listen. 987 01:26:26,414 --> 01:26:28,575 Those people who made up music notes... 988 01:26:28,683 --> 01:26:32,915 they made them up so that they could write down music, no? 989 01:26:33,121 --> 01:26:34,121 What? 990 01:26:34,522 --> 01:26:39,221 You make music. They need the notes to write down what you play. 991 01:26:39,327 --> 01:26:41,386 If you don't play... 992 01:26:41,696 --> 01:26:45,757 what can they do with their notes? Nothing. 993 01:26:46,167 --> 01:26:47,498 Don't you see? 994 01:26:57,412 --> 01:27:00,813 Can birds read music? 995 01:27:04,119 --> 01:27:05,119 No. 996 01:27:05,220 --> 01:27:09,884 So should the birds stop singing? 997 01:29:02,737 --> 01:29:04,466 Is he kidding, brother? 998 01:30:03,331 --> 01:30:04,855 Watch it, boys! 999 01:30:15,710 --> 01:30:17,234 Here we go! 1000 01:30:28,256 --> 01:30:29,746 You're beautiful... 1001 01:30:30,325 --> 01:30:31,849 but you're dumb. 1002 01:30:31,960 --> 01:30:33,791 I wanted to save you. 1003 01:30:33,895 --> 01:30:37,194 Why don't you save No Face? He need it more than me. 1004 01:30:37,432 --> 01:30:39,423 Because you were the symbol. 1005 01:30:39,534 --> 01:30:41,399 Is not symbol. Is a woman. 1006 01:30:41,502 --> 01:30:44,266 Don't you think I know that, Romeo? 1007 01:30:45,440 --> 01:30:47,374 I've been dying to sleep with her. 1008 01:30:48,209 --> 01:30:50,473 Homer, is true? 1009 01:30:51,846 --> 01:30:53,609 From the first minute. 1010 01:30:53,715 --> 01:30:55,080 Is too late! 1011 01:31:03,625 --> 01:31:06,025 And now we all go to the seashore! 1012 01:31:08,796 --> 01:31:11,993 If anyone will save Ilya, it will be Tonio. 1013 01:31:12,500 --> 01:31:13,831 Why Tonio? 1014 01:31:14,002 --> 01:31:16,835 Because with love, it's possible. 74938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.