Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,325 --> 00:01:17,827
- Can we film?
- Whenever you're ready, doctor.
2
00:01:18,454 --> 00:01:21,582
We're in the Chamfors industrial zone.
3
00:01:22,083 --> 00:01:25,712
It was on this very spot
that the child was found.
4
00:01:27,146 --> 00:01:28,940
This is Building 1.
5
00:01:29,841 --> 00:01:31,843
We have prefectorial authorization
6
00:01:32,009 --> 00:01:33,219
to make this film
7
00:01:33,636 --> 00:01:35,680
for the medical archives
8
00:01:35,847 --> 00:01:38,141
of Assumption Hospital
Pediatric Services.
9
00:01:42,979 --> 00:01:44,397
Here we are.
10
00:01:46,274 --> 00:01:47,567
This is where she lived.
11
00:01:50,403 --> 00:01:52,780
She wasn't raped.
That much is certain.
12
00:01:52,989 --> 00:01:56,284
Otherwise it's a classic case
of child abuse.
13
00:01:56,701 --> 00:01:59,203
Malnutrition, dehydration,
14
00:01:59,370 --> 00:02:01,247
mild hypothermia.
15
00:02:01,748 --> 00:02:05,418
The hole allowed her
to relieve herself.
16
00:02:06,043 --> 00:02:09,088
The wrist infection indicates
she was tied down.
17
00:02:10,214 --> 00:02:12,216
But how did she get out?
18
00:02:12,383 --> 00:02:14,761
Lucie won't say
what she endured.
19
00:03:07,605 --> 00:03:09,357
Is that orange juice?
20
00:03:09,982 --> 00:03:11,275
Is it for her?
21
00:03:12,360 --> 00:03:13,736
You're a regular little mommy.
22
00:03:13,903 --> 00:03:15,404
She has no one now.
23
00:04:04,412 --> 00:04:06,581
Don't worry, Anna.
These gentlemen
24
00:04:06,998 --> 00:04:08,291
are very nice.
25
00:04:09,625 --> 00:04:10,668
Okay.
26
00:04:11,961 --> 00:04:14,046
You understand why
we showed you this film?
27
00:04:16,007 --> 00:04:17,717
Why do you think we need you?
28
00:04:17,884 --> 00:04:20,261
Because you want
29
00:04:21,387 --> 00:04:24,640
to catch the people who hurt Lucie?
30
00:04:24,849 --> 00:04:26,058
That's right, Anna.
31
00:04:27,268 --> 00:04:30,187
Lucie, too.
She says you have to catch them.
32
00:04:30,938 --> 00:04:32,857
What else did she say...
33
00:04:32,982 --> 00:04:34,483
She's scared.
34
00:04:34,650 --> 00:04:35,860
She tells you things?
35
00:04:35,985 --> 00:04:37,445
She's scared.
36
00:04:37,695 --> 00:04:39,322
What does she remember?
37
00:04:39,530 --> 00:04:43,075
She doesn't know who it was.
Sometimes she thinks she remembers,
38
00:04:43,242 --> 00:04:45,119
sometimes she doesn't.
39
00:04:46,871 --> 00:04:48,915
And what do you think?
40
00:04:49,332 --> 00:04:50,708
Can she remember?
41
00:04:50,875 --> 00:04:53,920
It was always dark.
She couldn't see much.
42
00:04:54,670 --> 00:04:56,339
She doesn't remember.
43
00:04:58,758 --> 00:04:59,675
Come in.
44
00:05:03,721 --> 00:05:05,890
Lucie Jurin didn't come to lunch.
45
00:05:38,464 --> 00:05:39,632
Anna...
46
00:05:44,679 --> 00:05:45,888
Don't tell anybody.
47
00:05:48,391 --> 00:05:49,350
Don't do that.
48
00:05:49,642 --> 00:05:50,977
It wasn't me.
49
00:05:51,602 --> 00:05:52,853
It wasn't me.
50
00:05:56,399 --> 00:05:58,025
Calm down.
51
00:06:13,290 --> 00:06:15,501
Want to get in with me?
52
00:08:20,501 --> 00:08:24,046
15 YEARS LATER
53
00:08:51,115 --> 00:08:52,116
Give me that!
54
00:08:56,162 --> 00:08:58,205
That's enough, you two!
55
00:08:59,456 --> 00:09:00,499
Pain in the ass!
56
00:09:02,168 --> 00:09:04,211
His darling can't write!
57
00:09:06,213 --> 00:09:07,339
Stop it, I said.
58
00:09:07,506 --> 00:09:08,507
You rotten sister!
59
00:09:16,473 --> 00:09:18,434
You having breakfast or not?
60
00:09:18,601 --> 00:09:19,768
We're coming.
61
00:09:23,564 --> 00:09:27,818
MARIE BELFOND REGIONAL 100 METER
BUTTERFLY STROKE CHAMPION
62
00:09:45,294 --> 00:09:46,962
That's how you talk about it?
63
00:09:47,129 --> 00:09:48,714
How should I talk?
64
00:09:48,881 --> 00:09:51,884
Smartass!
And you wait until Sunday.
65
00:09:52,051 --> 00:09:53,177
Told your mother?
66
00:09:54,678 --> 00:09:55,638
What does she say?
67
00:09:55,804 --> 00:09:57,556
That there's a water
pressure problem.
68
00:09:58,724 --> 00:10:00,726
When she goes DIY,
she's not happy.
69
00:10:00,893 --> 00:10:02,728
- And you're happy?
- Me?
70
00:10:03,062 --> 00:10:04,813
This is the high life.
71
00:10:06,315 --> 00:10:08,359
- Mission accomplished.
- Great.
72
00:10:09,985 --> 00:10:10,986
Here...
73
00:10:11,904 --> 00:10:13,572
A gift from the chief.
74
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Oh shit, Gabrielle!
75
00:10:15,741 --> 00:10:17,201
It's gross.
76
00:10:17,701 --> 00:10:19,036
In the main pipe.
77
00:10:19,203 --> 00:10:21,997
It explains the low shower pressure.
78
00:10:23,332 --> 00:10:24,500
Dump it. We're eating.
79
00:10:24,667 --> 00:10:25,709
Mom!
80
00:10:27,336 --> 00:10:29,588
It's sickening,
but we can put the garden back.
81
00:10:31,423 --> 00:10:33,342
Did Antoine mention
his great plans?
82
00:10:33,801 --> 00:10:35,386
I was just asking
what you thought.
83
00:10:35,970 --> 00:10:38,389
You were asking
if she wasn't mad.
84
00:10:38,555 --> 00:10:40,307
Keep out of this.
85
00:10:40,474 --> 00:10:41,725
But he's my brother.
86
00:10:41,892 --> 00:10:44,061
Your darling brother's a visionary.
87
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Right, Antoine?
88
00:10:47,356 --> 00:10:50,526
It'll be an expensive school
to leave after just 3 months.
89
00:10:50,943 --> 00:10:52,569
And with tuition paid in advance.
90
00:10:52,778 --> 00:10:54,405
Do you mind!
91
00:10:54,571 --> 00:10:56,115
She made the headlines.
92
00:10:56,615 --> 00:10:59,159
- You gonna make this a habit?
- What?
93
00:10:59,326 --> 00:11:02,538
You needed prep school
just to graduate.
94
00:11:02,705 --> 00:11:04,999
- You just scraped by.
- But I graduated.
95
00:11:05,165 --> 00:11:09,211
A good thing, too.
Remember what it cost?
96
00:11:10,296 --> 00:11:12,881
The checks each term?
But did you give a damn?
97
00:11:13,048 --> 00:11:16,468
Aren't you tired
of being such a pain?
98
00:11:16,635 --> 00:11:18,971
But this school is different.
99
00:11:19,888 --> 00:11:21,849
I want to study
something I like now.
100
00:11:22,016 --> 00:11:23,225
Nobody forced you.
101
00:11:25,894 --> 00:11:27,187
But law isn't my thing.
102
00:11:27,354 --> 00:11:29,189
Law opens every door.
103
00:11:29,356 --> 00:11:32,151
That's not the problem.
He wants to live with his sweetheart.
104
00:11:32,318 --> 00:11:33,652
But law's not my thing.
105
00:11:33,819 --> 00:11:36,655
If anything was your thing,
we'd know.
106
00:11:37,031 --> 00:11:39,366
You wanted to drop out
to be a pastry cook, you dummy!
107
00:11:41,618 --> 00:11:43,037
That's below the belt!
108
00:11:46,165 --> 00:11:47,374
Who's the pain in the ass?
109
00:11:48,584 --> 00:11:50,210
Language, Marie Belfond!
110
00:11:50,794 --> 00:11:52,504
- It's Sunday, after all.
- So?
111
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
What are you resting up from?
112
00:11:54,965 --> 00:11:56,550
A hard week at the factory?
113
00:12:22,409 --> 00:12:23,619
Don't move!
114
00:12:26,080 --> 00:12:27,122
Sit down.
115
00:12:36,882 --> 00:12:38,175
How old are you?
116
00:12:38,967 --> 00:12:40,219
18.
117
00:12:43,722 --> 00:12:44,973
Know what your parents did?
118
00:14:21,945 --> 00:14:23,739
How could you do that to me?
119
00:14:27,868 --> 00:14:29,411
How could you?
120
00:14:38,921 --> 00:14:40,088
Why?
121
00:15:22,714 --> 00:15:23,757
It's them.
122
00:15:24,299 --> 00:15:26,134
- It's them, Anna.
- You saw them?
123
00:15:26,718 --> 00:15:28,095
They've changed. But it's them.
124
00:15:28,178 --> 00:15:29,680
- You sure?
- I'm telling you.
125
00:15:29,846 --> 00:15:31,166
- It's been 15 years.
- It's them.
126
00:15:31,682 --> 00:15:33,767
- You can tell from a newspaper photo?
- Yes!
127
00:15:34,059 --> 00:15:35,852
- Let's call the cops.
- No need.
128
00:15:36,019 --> 00:15:37,771
- What?
- I did what I had to.
129
00:15:37,938 --> 00:15:39,147
- What?
- What I had to.
130
00:15:39,314 --> 00:15:41,942
You had to observe.
You weren't sure.
131
00:15:42,109 --> 00:15:43,652
But I am sure.
132
00:15:43,819 --> 00:15:46,905
- I knew I should've come along.
- Why don't you believe me?
133
00:15:50,117 --> 00:15:51,285
Where you calling from?
134
00:15:52,494 --> 00:15:54,121
- The house.
- Their house?
135
00:15:55,998 --> 00:15:57,457
Give me the address.
136
00:15:59,960 --> 00:16:01,003
Give me the address!
137
00:18:11,091 --> 00:18:12,509
I did it.
138
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
Look.
139
00:18:31,695 --> 00:18:32,863
I did it.
140
00:21:53,855 --> 00:21:56,816
It's me, Lucie. Calm down.
It's me.
141
00:21:57,150 --> 00:21:58,193
She's here.
142
00:22:05,784 --> 00:22:07,786
- She's in the house.
- I know.
143
00:22:09,663 --> 00:22:11,706
She hurt me even worse.
Look!
144
00:22:29,599 --> 00:22:30,809
Stay here.
145
00:22:31,059 --> 00:22:32,477
Where you going?
146
00:22:32,644 --> 00:22:34,312
- To take a look.
- She's in there.
147
00:22:34,646 --> 00:22:36,564
- I have to look.
- She's in there.
148
00:22:37,816 --> 00:22:40,694
Look at me.
I have to look. Wait for me.
149
00:23:56,061 --> 00:23:57,687
She hurt me worse than before.
150
00:23:57,854 --> 00:23:59,355
I'm coming.
151
00:24:02,067 --> 00:24:03,735
What will I do?
152
00:24:05,862 --> 00:24:07,030
I'm coming.
153
00:24:49,781 --> 00:24:51,825
- I'm out of cartridges.
- Do without them.
154
00:24:52,534 --> 00:24:54,369
- Why don't we leave?
- Come on.
155
00:24:54,536 --> 00:24:55,578
She'll be back.
156
00:24:56,746 --> 00:24:57,872
Come on.
157
00:24:58,915 --> 00:25:02,585
You phoned me from the house.
They'll know it's us.
158
00:25:03,002 --> 00:25:04,087
I don't care.
159
00:25:04,254 --> 00:25:05,630
Right.
160
00:25:06,589 --> 00:25:07,632
I don't care.
161
00:25:07,799 --> 00:25:09,968
If they lock you up, you'll care.
162
00:25:17,308 --> 00:25:19,394
- What will we do?
- Keep still.
163
00:25:21,479 --> 00:25:23,273
- It hurts.
- Sorry.
164
00:25:27,152 --> 00:25:28,820
What will we do, Anna?
165
00:26:12,530 --> 00:26:13,740
Are you okay?
166
00:26:20,413 --> 00:26:21,831
Does it make you sick?
167
00:26:26,294 --> 00:26:29,714
Can you smell it?
That awful smell?
168
00:26:29,923 --> 00:26:32,008
I'd it when she bent over me.
169
00:26:32,800 --> 00:26:35,094
Every day, understand?
170
00:26:37,055 --> 00:26:38,890
When she beat me, I'd smell it.
171
00:26:47,982 --> 00:26:49,150
Look.
172
00:26:51,694 --> 00:26:52,987
It's them.
173
00:27:26,729 --> 00:27:27,897
What are you doing?
174
00:27:36,072 --> 00:27:37,657
Will I ever be free of this?
175
00:30:04,303 --> 00:30:06,973
Please, don't make any noise.
176
00:30:13,980 --> 00:30:15,064
What are you up to?
177
00:30:18,651 --> 00:30:20,027
You okay?
178
00:30:20,153 --> 00:30:21,988
- I called you.
- I was here.
179
00:30:22,155 --> 00:30:24,073
I thought she'd come back.
180
00:30:24,240 --> 00:30:25,533
You finished?
181
00:30:25,700 --> 00:30:27,410
- Then we'll go.
- After we clean up.
182
00:30:27,577 --> 00:30:29,954
- Then we'll go?
- Sure. Get dressed.
183
00:31:38,731 --> 00:31:40,274
- Open up, Anna.
- It's locked.
184
00:31:41,817 --> 00:31:42,902
Open up.
185
00:32:23,734 --> 00:32:25,027
Hurry!
186
00:32:36,038 --> 00:32:38,124
What do you want?
187
00:32:38,291 --> 00:32:40,001
Leave me alone!
188
00:32:40,251 --> 00:32:41,711
I killed them.
189
00:32:43,963 --> 00:32:45,464
Even their kids.
190
00:32:45,965 --> 00:32:47,925
I even killed their kids.
191
00:33:03,733 --> 00:33:04,775
Calm down.
192
00:35:00,975 --> 00:35:02,768
Don't go in there, you little slut!
193
00:35:04,353 --> 00:35:05,521
I'll kill you!
194
00:35:32,465 --> 00:35:33,966
Forgive me.
195
00:35:35,718 --> 00:35:36,761
It's not my fault.
196
00:36:34,860 --> 00:36:35,861
Where are you?
197
00:36:46,872 --> 00:36:49,291
I know you're in there. Open up.
198
00:36:52,586 --> 00:36:54,088
I'm coming.
199
00:37:10,729 --> 00:37:12,022
What's your name?
200
00:37:12,731 --> 00:37:13,816
Gabrielle.
201
00:37:15,401 --> 00:37:17,278
I'm coming, Lucie.
202
00:37:17,444 --> 00:37:19,405
Help me, Gabrielle.
203
00:37:19,572 --> 00:37:20,906
Why did she do this?
204
00:37:39,633 --> 00:37:41,218
I think she heard us.
205
00:37:52,938 --> 00:37:54,064
We have to hurry.
206
00:38:08,495 --> 00:38:10,331
- An ambulance.
- I can't.
207
00:38:10,623 --> 00:38:12,082
For my children.
208
00:38:15,044 --> 00:38:17,963
I'll take you as far as the woods.
Then you're on your own.
209
00:38:20,841 --> 00:38:21,884
Don't!
210
00:38:25,638 --> 00:38:26,680
Don't, Lucie!
211
00:39:08,973 --> 00:39:10,808
Why did you help her?
212
00:39:11,809 --> 00:39:13,268
She didn't do anything.
213
00:39:13,435 --> 00:39:15,145
She hurt me.
214
00:39:15,729 --> 00:39:16,647
Me!
215
00:39:22,736 --> 00:39:24,530
And you want her to live?
216
00:39:50,806 --> 00:39:52,641
You never believed me.
217
00:39:53,475 --> 00:39:54,727
Stop it.
218
00:39:55,811 --> 00:39:59,356
You think I'm crazy,
just like the doctors.
219
00:40:03,485 --> 00:40:06,655
What did they ever do for me,
apart from think me crazy?
220
00:40:06,780 --> 00:40:07,948
And you're like them.
221
00:40:15,497 --> 00:40:16,832
It's over, Anna.
222
00:40:33,140 --> 00:40:34,433
They're dead.
223
00:40:35,184 --> 00:40:37,269
They won't hurt you anymore.
224
00:43:18,931 --> 00:43:20,057
Stop!
225
00:45:36,943 --> 00:45:38,904
Why are you calling?
226
00:45:39,112 --> 00:45:41,365
Not a word from you in two years,
227
00:45:41,823 --> 00:45:43,662
and now you can?
228
00:45:43,742 --> 00:45:46,078
I'm furious with you.
I won't hide it.
229
00:45:46,244 --> 00:45:47,329
Mom...
230
00:45:47,704 --> 00:45:49,915
Trying to make me feel guilty?
231
00:45:51,792 --> 00:45:53,377
Think I don't blame myself?
232
00:45:53,543 --> 00:45:57,589
Think my head's not filled
with all the crap I did?
233
00:45:59,174 --> 00:46:00,926
That's not it, Mom.
234
00:46:01,093 --> 00:46:02,302
Then what?
235
00:46:03,136 --> 00:46:05,639
I wanted to talk to you.
I just felt like it.
236
00:46:05,806 --> 00:46:08,850
So one morning you decide
you miss your mother?
237
00:46:10,685 --> 00:46:13,438
So you're okay? Not in trouble?
238
00:46:13,730 --> 00:46:15,065
You sure? Where are you?
239
00:46:15,690 --> 00:46:16,691
Pretty far away.
240
00:46:19,986 --> 00:46:21,988
Where you do sleep?
How do you live?
241
00:46:22,280 --> 00:46:24,533
- I'm okay.
- You still with her?
242
00:46:24,866 --> 00:46:26,701
You're under her influence.
243
00:46:27,744 --> 00:46:30,705
Christ! You're still with her.
It's the same thing.
244
00:46:33,291 --> 00:46:34,835
That girl's a good-for-nothing.
245
00:46:35,001 --> 00:46:38,630
She's a bitch, a pervert, a loser...
246
00:46:39,005 --> 00:46:40,465
Get away from her.
247
00:52:18,928 --> 00:52:20,472
Don't move.
248
00:53:14,943 --> 00:53:16,569
I can't help you.
249
00:53:48,434 --> 00:53:50,019
Don't be afraid.
250
00:53:50,895 --> 00:53:52,188
Calm down.
251
00:55:18,775 --> 00:55:19,817
Calm down.
252
00:55:28,952 --> 00:55:30,370
Rest.
253
00:55:57,689 --> 00:55:58,898
Forgive me.
254
00:56:03,820 --> 00:56:05,279
Forgive me.
255
00:57:06,340 --> 00:57:07,383
Stop it!
256
00:58:11,823 --> 00:58:13,658
Who's the girl on the couch?
257
00:58:14,659 --> 00:58:15,701
Who?
258
00:58:18,371 --> 00:58:19,288
Lucie who?
259
00:58:19,539 --> 00:58:21,374
Lucie Jurin.
260
00:58:21,541 --> 00:58:22,875
And you?
261
00:58:25,044 --> 00:58:27,380
- And you?
- Anna Assaoui.
262
00:58:28,673 --> 00:58:32,552
- We've been calling for hours.
- The phone was off the hook.
263
00:58:32,969 --> 00:58:34,303
This shouldn't have happened.
264
00:58:34,971 --> 00:58:36,973
Can you tell me
what went on here?
265
00:58:39,976 --> 00:58:41,269
What are you doing here?
266
01:01:14,547 --> 01:01:17,174
Lucie Jurin escaped us 15 years ago,
267
01:01:17,341 --> 01:01:18,592
didn't she?
268
01:01:20,177 --> 01:01:21,262
Didn't she?
269
01:01:24,432 --> 01:01:27,560
A time when we were,
shall we say, less organized.
270
01:01:28,352 --> 01:01:31,605
Gabrielle shouldn't have let her
get away. The child found her.
271
01:01:32,523 --> 01:01:35,693
After 15 years,
that takes some doing.
272
01:01:35,901 --> 01:01:37,236
As for the rest,
273
01:01:37,403 --> 01:01:39,905
Lucie is only a victim.
274
01:01:40,072 --> 01:01:41,532
Like all the others.
275
01:01:43,367 --> 01:01:47,455
It's so easy to create a victim,
young lady, so easy.
276
01:01:48,748 --> 01:01:52,877
You look someone in a dark room.
They begin to suffer.
277
01:01:53,627 --> 01:01:56,756
You feed that suffering,
methodically,
278
01:01:57,715 --> 01:02:00,051
systematically and coldly.
279
01:02:00,217 --> 01:02:01,719
And make it last.
280
01:02:02,678 --> 01:02:06,432
Your subject goes through
a number of states.
281
01:02:07,475 --> 01:02:09,560
After a while, their trauma,
282
01:02:10,478 --> 01:02:13,314
that small, easily opened crack
283
01:02:13,481 --> 01:02:17,568
makes them see things
that don't exist.
284
01:02:18,110 --> 01:02:20,738
What did your poor Lucie see?
285
01:02:22,990 --> 01:02:24,325
Nothing?
286
01:02:25,451 --> 01:02:27,328
Not even a monster or two?
287
01:02:28,120 --> 01:02:30,414
Things that wanted to hurt her?
288
01:02:33,209 --> 01:02:34,543
A dead girl.
289
01:02:35,169 --> 01:02:36,462
There you are...
290
01:02:37,213 --> 01:02:38,422
A dead girl.
291
01:02:39,548 --> 01:02:42,635
The girl you found, Sarah Dutreuil,
kept seeing cockroaches
292
01:02:42,802 --> 01:02:45,096
running all over her.
293
01:02:45,638 --> 01:02:48,099
She'd have cut her arm off
rather then bear that.
294
01:02:48,641 --> 01:02:51,477
People no longer envisage
suffering, young lady.
295
01:02:53,062 --> 01:02:54,814
That's how the world is.
296
01:02:55,773 --> 01:02:57,900
There are nothing but victims left.
297
01:02:59,985 --> 01:03:02,196
Martyrs are very rare.
298
01:03:03,197 --> 01:03:06,742
A martyr is something else.
299
01:03:06,909 --> 01:03:09,203
Martyrs are extraordinary beings.
300
01:03:09,370 --> 01:03:12,790
They survive pain,
they survive total deprivation.
301
01:03:12,957 --> 01:03:16,043
They bear all the sins of the earth,
302
01:03:16,210 --> 01:03:19,713
they give themselves up,
they transcend themselves.
303
01:03:19,880 --> 01:03:21,841
Do you understand that word?
304
01:03:22,007 --> 01:03:24,176
They are transfigured.
305
01:03:28,472 --> 01:03:31,434
Long Sheng Province. 1912.
306
01:03:32,268 --> 01:03:34,186
This woman didn't believe in God.
307
01:03:34,353 --> 01:03:37,523
She tried to steal a hen.
It cost her dearly.
308
01:03:37,690 --> 01:03:41,819
When this photo was taken,
she was still alive. Look at her eyes.
309
01:03:44,989 --> 01:03:48,033
Jouans-Lussac. 1945.
This woman was a grocer.
310
01:03:48,200 --> 01:03:49,285
She slept with a Kraut.
311
01:03:49,452 --> 01:03:52,329
At that time, the French
were touchy. She had to pay.
312
01:03:53,205 --> 01:03:54,874
She was alive.
313
01:03:55,499 --> 01:03:57,001
Look at her eyes.
314
01:03:57,918 --> 01:04:01,839
Birmingham Hospital. 1960.
315
01:04:02,006 --> 01:04:05,551
An ordinary housewife,
an atheist, in the terminal stages
316
01:04:05,718 --> 01:04:08,262
of cancer.
Morphine has no effect now.
317
01:04:08,429 --> 01:04:09,680
Look at her eyes.
318
01:04:10,473 --> 01:04:13,726
Beaten by her husband
in a fit of jealous rage.
319
01:04:13,893 --> 01:04:16,520
Nine hours in a car wreck.
320
01:04:16,687 --> 01:04:19,648
A young leukemia victim
in her final moments.
321
01:04:19,815 --> 01:04:21,984
Stricken with a rare disease.
322
01:04:22,151 --> 01:04:23,903
Nine hours of agony...
323
01:04:24,069 --> 01:04:26,197
Look at her eyes.
324
01:04:26,655 --> 01:04:29,325
All of them, young lady.
You hear me?
325
01:04:29,492 --> 01:04:32,495
They were all alive
when photographed.
326
01:04:32,995 --> 01:04:36,165
Don't try to tell me
that the notion of martyrdom
327
01:04:36,332 --> 01:04:38,125
is an invention of the religious.
328
01:04:38,709 --> 01:04:40,753
We tried everything, even children.
329
01:04:40,920 --> 01:04:43,839
It turns out that women
330
01:04:44,882 --> 01:04:47,801
are more responsive
to transfiguration.
331
01:04:48,928 --> 01:04:50,304
Young women.
332
01:04:52,348 --> 01:04:54,600
That's how it is, young lady.
333
01:19:41,903 --> 01:19:42,987
Anna?
334
01:19:44,197 --> 01:19:45,490
Are you there?
335
01:19:45,990 --> 01:19:47,283
I'm here.
336
01:19:48,827 --> 01:19:50,286
Yes, Lucie?
337
01:19:50,703 --> 01:19:52,622
Why are you never scared?
338
01:19:52,747 --> 01:19:54,374
I am scared sometimes.
339
01:19:54,541 --> 01:19:55,875
Not like me.
340
01:19:56,418 --> 01:19:58,336
I didn't go through what you did.
341
01:20:00,338 --> 01:20:02,424
How do you stop being scared?
342
01:20:02,632 --> 01:20:04,551
Let yourself go, I think.
343
01:20:05,593 --> 01:20:06,594
You think so?
344
01:20:07,053 --> 01:20:08,471
Let yourself go.
345
01:20:09,973 --> 01:20:12,142
And if I can't, will you be there?
346
01:20:13,351 --> 01:20:15,103
I miss you.
347
01:21:50,615 --> 01:21:52,325
You're not scared now.
348
01:21:59,123 --> 01:22:00,708
You're not scared now.
349
01:22:06,005 --> 01:22:07,131
Not scared now.
350
01:22:39,539 --> 01:22:41,124
You'll be all right, Anna.
351
01:22:43,793 --> 01:22:45,795
Your suffering is almost over.
352
01:22:48,464 --> 01:22:50,133
There's one more stage.
353
01:22:51,092 --> 01:22:52,385
The last one.
354
01:22:53,261 --> 01:22:56,764
You'll be all right. You won't
have to protect yourself ever again.
355
01:22:57,140 --> 01:22:58,474
It's okay, Anna.
356
01:26:57,338 --> 01:26:59,215
- She still bearing up?
- Amazing.
357
01:27:34,709 --> 01:27:35,710
Michel!
358
01:27:36,002 --> 01:27:37,545
What is it?
359
01:27:46,721 --> 01:27:49,015
Just now. I went down to feed her.
360
01:27:49,181 --> 01:27:51,183
- Are you sure?
- It's like I said.
361
01:27:51,767 --> 01:27:54,186
I've never seen an expression like it.
362
01:27:54,478 --> 01:27:57,857
She's let go, completely let go.
Herface is like...
363
01:27:58,316 --> 01:27:59,442
Mademoiselle...
364
01:27:59,942 --> 01:28:03,779
her eyes... I swear, she no longer
sees anything around her.
365
01:28:03,905 --> 01:28:05,281
But is she still...
366
01:28:05,448 --> 01:28:07,658
She's alive, Mademoiselle.
367
01:31:02,750 --> 01:31:04,543
Did you see?
368
01:31:08,255 --> 01:31:09,799
The other world?
369
01:32:41,891 --> 01:32:43,184
Yesterday afternoon,
370
01:32:43,851 --> 01:32:45,186
in this very house,
371
01:32:45,978 --> 01:32:47,938
at around 12:15 p.m.,
372
01:32:48,772 --> 01:32:51,108
Anna Assaoui was martyred.
373
01:32:52,067 --> 01:32:55,446
Let us pay our respects.
374
01:32:56,447 --> 01:32:59,116
Anna Assaoui is an exceptional being.
375
01:32:59,283 --> 01:33:01,577
In 17 years of endeavors,
376
01:33:01,744 --> 01:33:04,830
she is only the fourth
to have attained that stage.
377
01:33:05,080 --> 01:33:07,374
And the first, yes, my friends,
378
01:33:07,833 --> 01:33:11,253
the first to have related
what she has seen.
379
01:33:12,671 --> 01:33:15,466
Between 12:15 and 2:30 p.m.,
380
01:33:15,758 --> 01:33:19,303
Miss Assaoui clearly saw
what lay beyond death.
381
01:33:19,678 --> 01:33:22,556
You heard me, her state of ecstasy
382
01:33:22,723 --> 01:33:24,808
lasted two hours and 15 minutes.
383
01:33:24,975 --> 01:33:28,312
This was not
a near-death experience.
384
01:33:28,479 --> 01:33:31,148
She experienced authentic
martyrdom.
385
01:33:31,315 --> 01:33:33,943
At 2:30 p.m.,
she came out of this state.
386
01:33:34,401 --> 01:33:37,363
At 3:05 p.m., she spoke.
387
01:33:37,821 --> 01:33:40,824
At this very moment,
she is still alive.
388
01:33:40,991 --> 01:33:42,868
But she has stopped
communicating.
389
01:33:43,160 --> 01:33:46,413
Mademoiselle heard her testimony.
390
01:33:46,580 --> 01:33:50,960
That testimony, dear friends,
will be shared with you in a moment.
391
01:34:03,055 --> 01:34:04,098
Mademoiselle...
392
01:34:05,057 --> 01:34:06,392
they're all waiting.
393
01:34:06,934 --> 01:34:08,602
I'm coming, Etienne.
394
01:34:14,692 --> 01:34:16,527
So there is something.
395
01:34:17,444 --> 01:34:18,696
Of course.
396
01:34:19,863 --> 01:34:21,448
Was it clear?
397
01:34:23,867 --> 01:34:25,119
Crystal clear.
398
01:34:26,870 --> 01:34:28,205
And precise?
399
01:34:30,457 --> 01:34:33,252
It admitted of
no interpretations, Etienne.
400
01:34:36,505 --> 01:34:38,215
Thank you, Mademoiselle.
401
01:34:52,271 --> 01:34:54,857
Could you imagine
what there is after death?
402
01:34:56,275 --> 01:34:57,526
Are you all right?
403
01:35:00,154 --> 01:35:02,364
- Could you?
- No, Mademoiselle...
404
01:35:05,034 --> 01:35:06,285
Keep doubting.
405
01:35:15,252 --> 01:35:20,215
Martyr: n.
from the Greek "Martus":
406
01:35:23,010 --> 01:35:26,221
Witness
407
01:39:08,235 --> 01:39:11,029
Translation: Lenny Borger
408
01:39:11,196 --> 01:39:13,782
DVD Subtitling: CNST, Montreal
27445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.