All language subtitles for Losmen.Bu.Broto.2021.INDONESIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,624 --> 00:00:37,374 IN COLLABORATION WITH IDEOWORKS.ID 4 00:01:06,041 --> 00:01:08,291 That fish got so pale from fear 5 00:01:08,374 --> 00:01:10,833 because you're cutting it so fast. 6 00:01:11,458 --> 00:01:13,624 -Slow down. -Hey, you want to hear a rhyme? 7 00:01:13,708 --> 00:01:14,749 What is it? 8 00:01:14,833 --> 00:01:17,041 What do you call a delicious fish? 9 00:01:17,124 --> 00:01:19,249 That's a riddle, not a rhyme. 10 00:01:20,999 --> 00:01:24,083 First, you need to know what a rhyme is. 11 00:01:25,083 --> 00:01:27,624 -Alright. -But you haven't answered it. 12 00:01:28,541 --> 00:01:29,749 A you-cooked-it fish. 13 00:01:48,249 --> 00:01:50,374 The fish will be done cooking in a minute. 14 00:01:50,458 --> 00:01:52,708 Then make sure you spread 15 00:01:52,791 --> 00:01:55,291 the torch ginger sauce over the fish evenly, okay? 16 00:01:55,374 --> 00:01:56,666 Yes, Sire. 17 00:01:57,999 --> 00:01:59,416 Drive safely. 18 00:02:00,083 --> 00:02:01,499 Sri! 19 00:02:01,583 --> 00:02:04,041 Is it okay if we go now? 20 00:02:04,124 --> 00:02:05,374 Yeah. 21 00:02:05,458 --> 00:02:08,041 -Are you sure? -Yeah, if you dare. 22 00:02:08,124 --> 00:02:09,916 Of course we do! Bye! 23 00:02:09,999 --> 00:02:10,874 -Bye! -Take care! 24 00:02:10,958 --> 00:02:14,416 -I'm going. -Drive safely. 25 00:02:49,249 --> 00:02:50,333 Where is the dish? 26 00:02:50,416 --> 00:02:52,374 -Still in progress. -Oh, man. 27 00:02:52,458 --> 00:02:53,749 Be patient. 28 00:02:53,833 --> 00:02:56,333 -Have you unclogged the toilet? -I have, Ma'am. 29 00:02:56,416 --> 00:02:58,624 -The lights in the hallway? Good. -All done. 30 00:02:59,624 --> 00:03:01,249 -Tarjo, call Sri. -Yes, Mother? 31 00:03:01,333 --> 00:03:03,833 -She said a couple of songs, but so late? -Right. 32 00:03:07,541 --> 00:03:10,041 -Hello, Sis? -Hello. 33 00:03:10,124 --> 00:03:13,124 -I'm already here. -You're here. 34 00:03:13,208 --> 00:03:14,458 Come on in. 35 00:03:14,541 --> 00:03:17,499 -I'm home, Mother, Father. -Sri, I don't like what you're wearing. 36 00:03:17,583 --> 00:03:19,333 We've been waiting for you. 37 00:03:19,416 --> 00:03:22,041 Waiting for me or Pur's fish dish? 38 00:03:22,124 --> 00:03:24,749 It is still "in progress." 39 00:03:24,833 --> 00:03:27,833 -It's on the way! -Hear that? 40 00:03:27,916 --> 00:03:29,166 -I'm hungry. -Really? 41 00:03:29,249 --> 00:03:31,583 -Yes. -Let's eat. 42 00:03:32,916 --> 00:03:34,249 Yes? 43 00:03:37,624 --> 00:03:39,041 Who is this? 44 00:03:42,583 --> 00:03:44,624 Surely we belong to God, and to God, we shall return. 45 00:03:47,916 --> 00:03:49,541 Anton had an accident. 46 00:03:51,291 --> 00:03:52,124 It was fatal. 47 00:03:53,208 --> 00:03:55,291 Surely we belong to God, and to God, we shall return. 48 00:03:56,458 --> 00:03:58,624 Here comes the fish with torch ginger sauce! 49 00:04:15,374 --> 00:04:18,583 {\an8}I prefer this sign made by Jarot. It is a lot more artistic, you know? 50 00:04:18,666 --> 00:04:21,124 {\an8}-Of course, he's a millennial. -No. 51 00:04:21,208 --> 00:04:23,124 {\an8}I think this one is better. Put it up. 52 00:04:23,208 --> 00:04:25,458 I'm putting it up! 53 00:04:25,541 --> 00:04:28,208 Chill out. Look, the vegetables are coming. 54 00:04:41,041 --> 00:04:43,833 ADAPTED FROM THE TV SERIES LOSMEN BY TATIEK MALIYATI AND WAHYU SIHOMBING 55 00:05:14,666 --> 00:05:16,958 Miss Siska! 56 00:05:17,041 --> 00:05:19,249 Atmo! I missed you! 57 00:05:19,333 --> 00:05:22,374 I missed you too! Mr. Bayu... 58 00:05:22,458 --> 00:05:23,874 Hello. 59 00:05:23,958 --> 00:05:26,541 Your beard has become thicker. Hello, Kinara. 60 00:05:26,624 --> 00:05:28,124 Listen, Kirana. 61 00:05:28,208 --> 00:05:30,666 Don't come and check in at this inn again. 62 00:05:30,749 --> 00:05:34,583 People would start to think that we are a place for wives to flee their husbands. 63 00:05:34,666 --> 00:05:36,208 Isn't it good? 64 00:05:36,291 --> 00:05:38,458 It's like a therapy inn. 65 00:05:38,541 --> 00:05:40,166 A solo healing. 66 00:05:40,249 --> 00:05:42,666 Your father can be the therapist. 67 00:05:42,749 --> 00:05:45,958 He knows so well about Javanese men, like my husband. 68 00:05:46,041 --> 00:05:49,041 You made up with Ian after just one piece of advice from my father, 69 00:05:49,124 --> 00:05:51,749 while you've been ignoring all my advice! 70 00:05:51,833 --> 00:05:54,874 -You're unbelievable! -Oh, come on. 71 00:05:54,958 --> 00:05:56,124 -Have a seat. -Thanks. 72 00:05:56,208 --> 00:05:57,583 -Lastri. -Yes, Miss? 73 00:05:57,666 --> 00:05:59,958 -Help her check out. -Of course. 74 00:06:01,666 --> 00:06:04,208 -Sri! Hey! -Siska! 75 00:06:04,958 --> 00:06:07,583 -Welcome. -Thank you. 76 00:06:07,666 --> 00:06:08,791 Welcome back. 77 00:06:09,374 --> 00:06:14,749 Sis, Bayu and Siska booked the same room they stayed at for their honeymoon. 78 00:06:14,833 --> 00:06:16,791 Why did you move them without consulting me? 79 00:06:16,874 --> 00:06:18,874 What do you mean? 80 00:06:18,958 --> 00:06:20,249 I got the order from Mother. 81 00:06:20,333 --> 00:06:23,749 She wants that room exclusively for Auntie Willem. 82 00:06:25,041 --> 00:06:26,083 Are you done? 83 00:06:31,041 --> 00:06:35,416 Sri, did you know that Tarjo had gone with Raffell since this morning? 84 00:06:35,499 --> 00:06:37,749 Could you please tell Tarjo 85 00:06:37,833 --> 00:06:41,083 that my son is here to focus on his study? 86 00:06:41,166 --> 00:06:43,541 He will not get into UGM if he keeps playing around. 87 00:06:45,916 --> 00:06:48,124 -Let me help you. -I'm good. 88 00:06:48,208 --> 00:06:50,291 I want to talk about the Srikandi room. 89 00:06:50,374 --> 00:06:53,083 We must give our best for Auntie Willem. 90 00:06:53,166 --> 00:06:55,749 You know, after living in the Netherlands for so long, 91 00:06:55,833 --> 00:06:59,458 she would nag when little things are out of place. 92 00:06:59,541 --> 00:07:00,874 You can give her the Arimbi room. 93 00:07:03,708 --> 00:07:06,374 -Raffell! Your mother is looking for you. -Yes? 94 00:07:06,458 --> 00:07:09,499 She must want me to study. I don't feel like it. 95 00:07:09,583 --> 00:07:12,124 Meet her, or I will bear the consequences. 96 00:07:12,208 --> 00:07:13,833 -Just go. -Come on! 97 00:07:15,666 --> 00:07:17,999 -Tarjo. You're skipping class again? -Yes? 98 00:07:18,083 --> 00:07:19,583 I don't have time for that. 99 00:07:19,666 --> 00:07:22,333 You see I'm preparing for the honorary guest. 100 00:07:26,166 --> 00:07:28,124 I hope you're always in good health. 101 00:07:28,208 --> 00:07:30,124 -Thank you. -Thanks. 102 00:07:31,041 --> 00:07:32,374 Let's go. 103 00:07:32,458 --> 00:07:37,249 If anything happens in Arimbi room, it's on you, Sri. 104 00:07:37,916 --> 00:07:38,916 Okay. 105 00:07:41,708 --> 00:07:43,583 Looks like everyone is super busy. 106 00:07:43,666 --> 00:07:44,999 What's the special occasion? 107 00:07:45,083 --> 00:07:48,041 -It's Auntie Willem. -Pardon? 108 00:07:48,124 --> 00:07:49,374 Isabel. 109 00:07:50,624 --> 00:07:55,249 That distant cousin of Mrs. Broto who once lived here. 110 00:07:56,083 --> 00:07:57,874 She's coming here. 111 00:08:00,333 --> 00:08:05,208 She was the person who didn't approve of our marriage. 112 00:08:06,583 --> 00:08:08,666 -But why? -You know why. 113 00:08:08,749 --> 00:08:09,958 Social status. 114 00:08:12,041 --> 00:08:14,249 But we were already in love anyway. 115 00:08:16,541 --> 00:08:20,499 So, every time we had a date, 116 00:08:20,583 --> 00:08:23,083 we'd meet in this very place. 117 00:08:23,166 --> 00:08:27,083 -Under this jackfruit tree, you know? -I see. 118 00:08:28,124 --> 00:08:30,833 I even carved this. 119 00:08:30,916 --> 00:08:34,083 Broto Loves Deborah. 120 00:08:36,208 --> 00:08:38,249 Come on, hurry up. 121 00:08:38,333 --> 00:08:40,333 Dimas, let's get ready. 122 00:08:40,416 --> 00:08:42,624 -Hurry up! -Dimas. 123 00:08:47,583 --> 00:08:49,249 {\an8}Mr. Broto caught this. 124 00:08:53,166 --> 00:08:54,499 Miss Pur. 125 00:08:54,583 --> 00:08:57,541 Mr. Broto asked you to cook this fish. 126 00:09:00,249 --> 00:09:01,124 Hendro, you do it. 127 00:09:02,583 --> 00:09:03,999 I have a headache. 128 00:09:08,041 --> 00:09:09,291 Come, Father. 129 00:09:09,374 --> 00:09:10,583 They're here? 130 00:09:10,666 --> 00:09:13,749 -I don't know, but Mother is at the door. -Alright, then. 131 00:09:26,124 --> 00:09:27,374 Look. 132 00:09:28,208 --> 00:09:30,124 If it's not your mother... 133 00:09:30,208 --> 00:09:32,458 -Honey, stand here. -What is it? 134 00:09:32,541 --> 00:09:33,958 -Look at this. -Yes? 135 00:09:34,041 --> 00:09:36,124 I'm wearing the same outfit as Tarjo. 136 00:09:36,208 --> 00:09:39,333 Twinning with Father? 137 00:09:39,416 --> 00:09:42,083 -It looks good, honey. -It's the procedure. 138 00:09:44,874 --> 00:09:45,874 Sir, Ma'am. 139 00:09:46,583 --> 00:09:48,333 Miss Pur said she is having a headache. 140 00:09:48,416 --> 00:09:49,999 That's fine. 141 00:09:50,083 --> 00:09:53,083 She looked fine. Get her here. 142 00:09:53,166 --> 00:09:56,083 Honey, she's having a headache. Let her rest. 143 00:09:56,166 --> 00:09:58,416 It's just a quick greeting. 144 00:09:58,499 --> 00:10:01,249 You know Isabel cares a lot about Pur. 145 00:10:01,333 --> 00:10:02,333 -Get her here. -As you wish. 146 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 The guest is here! 147 00:10:05,416 --> 00:10:08,458 -Be ready. Everyone, smile. -Yes, Ma'am. 148 00:10:08,541 --> 00:10:10,666 Why are you here? Sri, stand here. 149 00:10:11,833 --> 00:10:12,999 Tarjo, get ready. 150 00:10:13,083 --> 00:10:15,833 Keep straight. Come in! 151 00:10:15,916 --> 00:10:18,041 -Park there. -Okay. 152 00:10:19,624 --> 00:10:23,749 -Atmo! Ask him to move his car! -Yes, Ma'am? 153 00:10:25,333 --> 00:10:27,583 -Are you welcoming an honorary guest? -Go! 154 00:10:38,416 --> 00:10:40,291 Sir, Ma'am. Tarjo. 155 00:10:40,374 --> 00:10:41,374 Sri. 156 00:10:42,166 --> 00:10:46,124 If I'm not mistaken, you just checked out last week. 157 00:10:47,458 --> 00:10:50,291 I've been asked to set up an exhibition. 158 00:10:51,166 --> 00:10:52,999 We are fully booked. 159 00:10:53,083 --> 00:10:54,708 -She's right. -Actually, we have one. 160 00:10:54,791 --> 00:10:56,458 Kirana has checked out, so the room is available. 161 00:10:57,916 --> 00:10:58,874 Oh, my God. 162 00:11:00,458 --> 00:11:01,874 Please go ahead, then. 163 00:11:01,958 --> 00:11:04,749 -We're having an important guest. -Yes, Ma'am. 164 00:11:05,541 --> 00:11:07,041 Tarjo. 165 00:11:07,124 --> 00:11:09,541 Now here comes the right guest! 166 00:11:10,958 --> 00:11:12,374 -Are you sure? -Get ready. 167 00:11:12,458 --> 00:11:16,124 Come on, pull it in and park there. 168 00:11:23,416 --> 00:11:25,083 Good afternoon, Mr. and Mrs. Broto. 169 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 -Good afternoon. -I'm Yudhis. 170 00:11:32,708 --> 00:11:34,583 Yudhistira! 171 00:11:34,666 --> 00:11:36,458 -Oh. -It's you! 172 00:11:37,499 --> 00:11:40,291 You've grown a lot. 173 00:11:40,374 --> 00:11:42,916 My mother said sorry that she is unable to come. 174 00:11:42,999 --> 00:11:46,249 Last night we had to stop at a hospital in Semarang because she had a fever. 175 00:11:46,833 --> 00:11:49,166 How is she now? 176 00:11:49,249 --> 00:11:51,583 She's fine. Nothing serious. 177 00:11:51,666 --> 00:11:53,791 -Thank God. -I see. 178 00:11:53,874 --> 00:11:55,791 I hope she gets better soon. 179 00:11:59,583 --> 00:12:02,458 Yudhis, meet Sri. 180 00:12:02,541 --> 00:12:03,833 My second child. 181 00:12:03,916 --> 00:12:06,124 And that is Tarjo. 182 00:12:06,208 --> 00:12:07,041 My youngest. 183 00:12:08,458 --> 00:12:10,333 Finally, I can see you in person. 184 00:12:10,416 --> 00:12:11,624 I saw your performance on Instagram. 185 00:12:13,208 --> 00:12:14,374 She looks different. 186 00:12:14,458 --> 00:12:18,916 You can see her live at Kedai Kebun every... 187 00:12:18,999 --> 00:12:21,499 Singing is just her hobby. 188 00:12:21,583 --> 00:12:24,666 Her main duty is running this inn. 189 00:12:25,583 --> 00:12:26,624 Please, come in. 190 00:12:27,208 --> 00:12:30,249 I'm sorry, but I must go back to Semarang. 191 00:12:30,333 --> 00:12:33,708 And when my mother's feeling better, we'll leave for Jakarta. 192 00:12:34,624 --> 00:12:37,333 Well, if you say so... 193 00:12:37,416 --> 00:12:39,124 Have a safe trip, then. 194 00:12:39,208 --> 00:12:42,583 -Send my regards to your mother. -I'll excuse myself, then. 195 00:12:47,041 --> 00:12:49,874 Oh, well. We can't do anything about it. 196 00:13:02,541 --> 00:13:05,041 -Hey. -Sri. 197 00:13:05,124 --> 00:13:07,791 -I want to have a word with you. -Yes, Mother. 198 00:13:07,874 --> 00:13:09,041 Wake up! 199 00:13:12,416 --> 00:13:13,541 What is it? 200 00:13:13,624 --> 00:13:16,291 Why did you argue with me in front of a guest? 201 00:13:16,374 --> 00:13:18,958 A guest? You mean with Jarot. 202 00:13:19,041 --> 00:13:21,749 Because there is a room available. 203 00:13:21,833 --> 00:13:26,458 We must be more careful in selecting our guests in this place. 204 00:13:27,041 --> 00:13:29,791 So that the other guests won't be disturbed. 205 00:13:29,874 --> 00:13:33,416 Not to mention he made Tarjo skip school more often. 206 00:13:33,499 --> 00:13:36,874 Him skipping school has nothing to do with Jarot. 207 00:13:36,958 --> 00:13:38,583 Don't talk back at me. 208 00:13:39,374 --> 00:13:41,083 -Honey! -Yes, honey? 209 00:13:41,166 --> 00:13:45,249 What about the food? We've prepared a lot. 210 00:13:45,333 --> 00:13:46,458 Who will eat them? 211 00:13:46,541 --> 00:13:48,916 Give them to Gito or whoever you'd like. 212 00:13:50,583 --> 00:13:53,333 -I'm having a word with Sri. -Okay. 213 00:13:56,499 --> 00:13:57,583 Dear Lord. 214 00:14:00,249 --> 00:14:01,541 Do you have a crush on him? 215 00:14:02,666 --> 00:14:04,041 Jarot? 216 00:14:04,124 --> 00:14:06,249 -No, I don't. -Pur said otherwise. 217 00:14:06,333 --> 00:14:08,374 You two are already dating. 218 00:14:08,458 --> 00:14:10,124 No, Mother, we're not. 219 00:14:11,916 --> 00:14:15,374 A guy like him has no future. 220 00:14:26,041 --> 00:14:27,708 Come on, eat. 221 00:14:28,666 --> 00:14:29,708 Right. 222 00:14:30,166 --> 00:14:31,791 Who else wants this? Bayu? 223 00:14:31,874 --> 00:14:34,874 Here, have some mangut lele. 224 00:14:54,874 --> 00:14:56,749 Actually, I feel sorry for my mother. 225 00:14:57,666 --> 00:14:58,541 She was so disappointed. 226 00:15:01,208 --> 00:15:03,458 I guess she can only be at peace 227 00:15:03,541 --> 00:15:07,499 when Auntie Willem comes here and acknowledges this inn. 228 00:15:08,291 --> 00:15:11,624 She was so against my mother building this inn. 229 00:15:11,708 --> 00:15:15,583 She thought it's as if my mother degrades herself 230 00:15:15,666 --> 00:15:18,791 by being a servant for her guests. 231 00:15:20,208 --> 00:15:22,874 Hey, use the spoon! 232 00:15:22,958 --> 00:15:26,249 -I brought it for you. -No need. I'm using my hand. 233 00:15:28,208 --> 00:15:32,166 And the fact that Auntie Willem lives so far away. 234 00:15:32,249 --> 00:15:34,458 Between Jakarta and the Netherlands. 235 00:15:34,541 --> 00:15:37,958 Yet she's still worry about bad judgment from her. 236 00:15:38,041 --> 00:15:41,083 -That's not a good way to live. -Of course it's not. 237 00:15:41,166 --> 00:15:43,249 You know what's good? This food. 238 00:15:44,249 --> 00:15:45,374 Look... 239 00:15:46,666 --> 00:15:48,291 Do you have any idea 240 00:15:48,958 --> 00:15:51,958 -for the exhibition? -I haven't thought about it. 241 00:15:52,583 --> 00:15:54,166 I'm still worried about Mother. 242 00:15:55,416 --> 00:16:01,874 Why is she holding on to her past with Auntie Willem? 243 00:16:01,958 --> 00:16:04,249 Don't we all need to live life 244 00:16:04,333 --> 00:16:07,541 one day at a time and move forward? 245 00:16:07,624 --> 00:16:10,291 -You're right. -It's always Auntie Willem... 246 00:16:12,958 --> 00:16:13,958 Hold on. 247 00:16:14,708 --> 00:16:16,291 What is it? 248 00:16:16,374 --> 00:16:18,916 I think I just got an idea for a song. 249 00:16:43,499 --> 00:16:46,291 Wow, would you look at this? 250 00:16:47,083 --> 00:16:48,499 Mangut lele. 251 00:16:49,749 --> 00:16:51,041 It still smells so good. 252 00:16:56,499 --> 00:16:57,583 Eat it, okay? 253 00:17:05,416 --> 00:17:08,124 Your headache comes from your feelings. 254 00:17:11,541 --> 00:17:14,499 It will keep coming back if you don't fight it. 255 00:17:16,749 --> 00:17:18,249 What should I fight? 256 00:17:21,374 --> 00:17:23,249 Your doubt. 257 00:17:25,999 --> 00:17:28,791 Life is like a globe. 258 00:17:28,874 --> 00:17:32,583 It rotates endlessly. 259 00:17:34,583 --> 00:17:36,083 Sometimes it's bright. 260 00:17:36,999 --> 00:17:38,583 Other times, it's dark. 261 00:17:39,749 --> 00:17:41,083 Now, look at you. 262 00:17:43,291 --> 00:17:45,999 You're stuck in the dark side. 263 00:17:46,083 --> 00:17:47,583 You're staying there. 264 00:17:48,541 --> 00:17:49,583 Why? 265 00:17:54,749 --> 00:17:58,166 I really miss your cooking. 266 00:18:00,416 --> 00:18:03,666 When will you cook for me like you used to? 267 00:18:10,124 --> 00:18:11,541 Come on, honey. 268 00:18:13,249 --> 00:18:17,666 Isabel couldn't make it here because of an illness, 269 00:18:17,749 --> 00:18:19,791 -not because she... -I'm not talking about that. 270 00:18:19,874 --> 00:18:22,541 Yudhistira is an established young entrepreneur. 271 00:18:22,624 --> 00:18:23,708 I think he is suitable for Sri. 272 00:18:33,541 --> 00:18:35,624 Don't you think Pur knows something about us? 273 00:18:37,583 --> 00:18:38,874 Of course she does. 274 00:18:38,958 --> 00:18:42,958 This is where she and Anton would spend their time alone. 275 00:18:43,041 --> 00:18:44,291 -Really? -Yeah. 276 00:18:44,374 --> 00:18:48,374 You mean Pur and Anton 277 00:18:49,749 --> 00:18:52,291 -used to do this? -What are you doing? 278 00:18:52,958 --> 00:18:56,083 A lady from Klaten wants to sing for us. 279 00:18:56,166 --> 00:18:59,499 Please. Let's give her a big round of applause. 280 00:18:59,583 --> 00:19:02,458 Raffell, finish your food. 281 00:19:02,541 --> 00:19:06,624 Your dad will make a video call to see how prepared you are for tomorrow's test. 282 00:19:06,958 --> 00:19:08,124 Yes, Mom. 283 00:19:09,166 --> 00:19:11,833 How do you like our soto ayam? 284 00:19:11,916 --> 00:19:13,249 -Good? -It isn't. 285 00:19:13,333 --> 00:19:14,791 -It isn't? -It isn't enough. 286 00:19:14,874 --> 00:19:16,374 Oh, we have more. 287 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 Let me get you some more. 288 00:19:18,541 --> 00:19:19,833 Thank you. 289 00:19:27,958 --> 00:19:29,916 -Sri. -Yeah? 290 00:19:31,749 --> 00:19:33,999 Hello, all. Good evening. 291 00:19:34,083 --> 00:19:37,499 -Why don't you sing? -But I don't know how to sing keroncong. 292 00:19:37,583 --> 00:19:39,416 Why don't you go to Kedai Kebun? 293 00:19:39,499 --> 00:19:40,874 I perform there every Sunday. 294 00:19:40,958 --> 00:19:43,291 -Sounds good. Let me know the time. -Of course. 295 00:19:43,874 --> 00:19:45,083 Excuse me. 296 00:19:45,874 --> 00:19:46,958 Sri. 297 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 What were you doing with Jarot in the storage room? 298 00:19:50,499 --> 00:19:52,166 About that... 299 00:19:52,249 --> 00:19:57,124 I offered him to work on his piece there so he wouldn't disturb other guests. 300 00:19:57,208 --> 00:19:59,708 I also asked him to pay the rent. 301 00:19:59,791 --> 00:20:01,958 -And then? -He agreed. 302 00:20:06,124 --> 00:20:08,416 Show some smile, Sis. 303 00:20:08,499 --> 00:20:10,583 You might drive the guests away. 304 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 What do you mean? 305 00:20:43,541 --> 00:20:46,583 Auntie is not coming again, Uncle? 306 00:20:47,833 --> 00:20:48,958 Well... 307 00:20:52,083 --> 00:20:53,499 She always answered... 308 00:20:54,458 --> 00:20:55,999 "I will come." 309 00:21:01,541 --> 00:21:03,166 I'll stay here with you. 310 00:21:05,833 --> 00:21:07,041 Thank you. 311 00:21:08,541 --> 00:21:09,916 Please. 312 00:21:17,374 --> 00:21:18,499 But... 313 00:21:19,624 --> 00:21:21,333 when will... 314 00:21:22,333 --> 00:21:25,499 the gourami with torch ginger sauce be served? 315 00:21:37,541 --> 00:21:39,708 I don't know yet. 316 00:21:41,333 --> 00:21:43,708 You'd better get some rest now. 317 00:21:43,791 --> 00:21:44,666 In a minute. 318 00:21:45,124 --> 00:21:49,333 There is a negative comment about our inn on this travel website. 319 00:21:49,416 --> 00:21:50,749 What does it say? 320 00:21:52,874 --> 00:21:54,999 "The place is clean, 321 00:21:55,083 --> 00:21:57,333 the service was good, 322 00:21:57,416 --> 00:22:01,958 but one of the staff was unpleasant and snappy." 323 00:22:02,541 --> 00:22:05,916 Well, you can't say they're talking about Pur. 324 00:22:06,499 --> 00:22:08,374 -Then who? -I don't know. 325 00:22:12,833 --> 00:22:15,874 I understand her feelings, honey. 326 00:22:16,624 --> 00:22:18,416 Who wouldn't be sad? 327 00:22:21,583 --> 00:22:23,833 But it's been more than a year. 328 00:22:27,583 --> 00:22:29,458 When will she stop? 329 00:22:46,416 --> 00:22:48,249 Hey, you're still here? 330 00:22:48,833 --> 00:22:49,958 What is it? 331 00:23:40,541 --> 00:23:45,791 You'd better think again about the offer of Java tour for Matahati. 332 00:23:45,874 --> 00:23:50,458 I don't think it's possible. I have responsibilities at the inn. 333 00:23:51,583 --> 00:23:52,499 Are you okay? 334 00:23:54,208 --> 00:23:55,291 I'm fine. 335 00:23:55,374 --> 00:23:57,708 But the offer will be beneficial for Matahati, 336 00:23:57,791 --> 00:23:59,916 -especially when you... -Excuse me. 337 00:24:19,041 --> 00:24:21,791 -I will prescribe you some vitamins. -Okay, Doc. 338 00:24:21,874 --> 00:24:25,749 Take it once a day for a month. 339 00:24:35,708 --> 00:24:36,916 Sri! 340 00:24:38,166 --> 00:24:40,583 What if Jarot doesn't want to take responsibility? 341 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 Let him be. 342 00:24:45,541 --> 00:24:48,124 I might be more confused if he does. 343 00:24:48,208 --> 00:24:50,333 What do you mean? 344 00:24:50,916 --> 00:24:54,374 I don't want to force him to do something he doesn't want. 345 00:24:55,499 --> 00:24:56,708 To get married... 346 00:24:58,083 --> 00:24:59,249 and have a child. 347 00:25:01,666 --> 00:25:04,749 If that's not in his mind, 348 00:25:06,041 --> 00:25:07,541 I'm okay with it. 349 00:25:10,249 --> 00:25:11,833 I believe I can... 350 00:25:12,624 --> 00:25:14,374 raise this child myself. 351 00:25:21,166 --> 00:25:22,374 Are you sure? 352 00:25:23,874 --> 00:25:25,458 Don't you want to abort it? 353 00:25:27,416 --> 00:25:31,333 Look, having a child will change your life. 354 00:25:37,208 --> 00:25:38,458 Do you have any objections... 355 00:25:39,624 --> 00:25:41,249 to do a duet with a mother? 356 00:25:43,416 --> 00:25:45,208 Of course I don't! 357 00:25:45,708 --> 00:25:48,291 It's not about us. 358 00:25:49,624 --> 00:25:51,374 It's about the inn. 359 00:25:55,624 --> 00:25:58,624 -What should I do? -I'm here for you. 360 00:25:58,708 --> 00:26:00,749 And Ian too. 361 00:26:02,749 --> 00:26:04,083 Relax. 362 00:26:17,083 --> 00:26:19,124 Checkmate! 363 00:26:19,208 --> 00:26:22,083 -Just wait and see, Broto. -There's no way out. 364 00:26:22,166 --> 00:26:25,041 -Hold on. -This is tough for you. 365 00:26:25,124 --> 00:26:26,291 Sri. 366 00:26:26,374 --> 00:26:27,624 -Sri. -Uncle. 367 00:26:27,708 --> 00:26:30,708 -Your mother was looking for you. -Yes, Father. 368 00:26:30,791 --> 00:26:36,749 Is it a sin that I praise you? 369 00:26:36,833 --> 00:26:37,916 What is it, Herman? 370 00:26:40,208 --> 00:26:43,291 Sri looks exhausted, her face looks pale. 371 00:26:47,416 --> 00:26:49,499 I've told you all. 372 00:26:49,583 --> 00:26:52,916 Never take anything out of this box! 373 00:26:52,999 --> 00:26:56,874 I don't care whether it's blunt, broken, or rusty. 374 00:26:56,958 --> 00:26:59,999 Don't ever use it! 375 00:27:00,999 --> 00:27:02,374 Understood? 376 00:27:02,458 --> 00:27:04,208 -Understood, Miss. -Yes, Miss. 377 00:27:04,291 --> 00:27:06,333 Put everything back into the box! Now! 378 00:27:33,833 --> 00:27:34,958 Pur. 379 00:27:36,124 --> 00:27:38,166 Who does this belong to? 380 00:27:38,249 --> 00:27:39,416 May I borrow it? 381 00:27:44,208 --> 00:27:45,583 Pur... 382 00:27:46,958 --> 00:27:49,083 Let me help you. 383 00:27:57,916 --> 00:28:01,083 This is a gift from Auntie Willem 384 00:28:01,166 --> 00:28:03,624 for my 17th birthday. 385 00:28:06,124 --> 00:28:08,249 Too bad it's cracked. 386 00:28:08,333 --> 00:28:10,958 Where is the doll in it? 387 00:28:11,958 --> 00:28:13,333 Someone broke it. 388 00:28:15,041 --> 00:28:16,333 It was Sri. 389 00:28:16,916 --> 00:28:18,416 I didn't break it. 390 00:28:18,499 --> 00:28:20,124 It fell from above the cupboard. 391 00:28:20,208 --> 00:28:23,124 It was already like this when I found it. 392 00:28:23,208 --> 00:28:27,333 But Pur still believes that you broke it. 393 00:28:28,499 --> 00:28:30,374 That's how she is. 394 00:28:40,791 --> 00:28:43,041 -Jarot, I... -Wait. 395 00:28:43,916 --> 00:28:45,208 This is interesting. 396 00:28:45,874 --> 00:28:47,999 I can use it for my exhibition. 397 00:28:49,999 --> 00:28:53,791 Memories seen from a different perspective. 398 00:28:55,041 --> 00:28:57,374 Something that people can relate to. 399 00:29:07,333 --> 00:29:11,249 Good morning! 400 00:29:15,958 --> 00:29:17,374 MRS. BROTO'S INN WELCOME 401 00:29:18,166 --> 00:29:20,291 Hi, Jarot. 402 00:29:20,374 --> 00:29:22,458 -Hi, Mbok. -Yeah. 403 00:29:22,541 --> 00:29:25,416 Can you believe how expensive everything is right now? 404 00:29:25,499 --> 00:29:28,541 -Tell me about it. -Everything at the market is expensive. 405 00:29:28,624 --> 00:29:30,416 Unbelievable. 406 00:29:36,916 --> 00:29:38,458 Lastri, get up! 407 00:29:38,541 --> 00:29:40,083 -The guests are here. -Sorry. 408 00:29:40,166 --> 00:29:42,083 -Could you pass me the guest list? -Right away. 409 00:29:45,041 --> 00:29:48,374 -This isn't all? -Yeah, there is one more back there. 410 00:29:48,458 --> 00:29:50,666 -Bring here now. -Sure. 411 00:29:51,374 --> 00:29:53,874 -Here, you can check it. -Okay. 412 00:29:54,624 --> 00:29:57,416 -There are ten guests, Lastri? -Correct. 413 00:29:58,666 --> 00:30:02,291 They should be able to speak Indonesian since they've been here for long. 414 00:30:02,374 --> 00:30:04,583 -All good. Thank you. -Thank you. 415 00:30:08,374 --> 00:30:10,041 {\an8}SORRY IF I'M BOTHERING YOU 416 00:30:10,124 --> 00:30:13,333 {\an8}MY MOM IS FEELING BETTER I'M GOING TO YOGYA. HOPE TO SEE YOU SOON 417 00:30:13,416 --> 00:30:15,666 {\an8}OKAY 418 00:30:28,249 --> 00:30:30,499 Sri, is this true? 419 00:30:31,499 --> 00:30:35,249 You have your future here, Sri. 420 00:30:35,333 --> 00:30:38,833 What you're good at is running this inn. 421 00:30:39,583 --> 00:30:40,916 Mrs. Broto, Miss Sri. 422 00:30:40,999 --> 00:30:44,083 How do we greet the Japanese guests? 423 00:30:44,166 --> 00:30:46,583 With a garland or a bouquet? 424 00:30:46,666 --> 00:30:48,708 -A garland! -A garland! 425 00:30:48,791 --> 00:30:49,874 Thank you. 426 00:30:52,749 --> 00:30:56,541 Aren't you tired of living this double life? 427 00:30:57,124 --> 00:30:58,416 What do you mean? 428 00:30:58,499 --> 00:30:59,708 Look at this. 429 00:31:00,833 --> 00:31:01,916 I don't see you here. 430 00:31:01,999 --> 00:31:05,624 -Your image is different from... -Your image? 431 00:31:07,041 --> 00:31:08,916 From this inn. 432 00:31:09,624 --> 00:31:13,291 Don't you ever see that now even ministers act in TV dramas? 433 00:31:13,374 --> 00:31:17,791 Many officials use TikTok. People do live double lives. 434 00:31:17,874 --> 00:31:19,583 They are different. 435 00:31:19,666 --> 00:31:22,374 They don't run this inn. 436 00:31:22,458 --> 00:31:23,833 So, this is about Auntie Willem? 437 00:31:24,708 --> 00:31:26,458 This has nothing to do with her! 438 00:31:26,541 --> 00:31:29,083 How did Yudhis get my number? 439 00:31:29,166 --> 00:31:30,458 He sends me texts all the time. 440 00:31:30,541 --> 00:31:32,874 What are you planning with her? 441 00:31:32,958 --> 00:31:34,499 We don't have any plans. 442 00:31:34,583 --> 00:31:36,458 Isabel has nothing to do with this. 443 00:31:38,499 --> 00:31:40,249 I've made my choice. 444 00:31:42,958 --> 00:31:45,374 You don't have to answer now. 445 00:31:45,458 --> 00:31:48,249 -I'm just giving you advice here. -I can answer it now. 446 00:31:49,499 --> 00:31:52,333 I want to sing, Mother. I don't want to run this inn. 447 00:32:02,541 --> 00:32:04,708 -Urip! -Yes, Miss? 448 00:32:06,541 --> 00:32:07,916 Never mind. 449 00:32:11,916 --> 00:32:15,083 You're hanging the wrong lanterns. Those are Chinese, not Japanese. 450 00:32:15,749 --> 00:32:17,333 -Oh, shoot. -Go and replace them. 451 00:32:17,416 --> 00:32:20,416 -The guests are arriving. -Yes, Miss. 452 00:32:20,499 --> 00:32:21,916 Who will greet them? 453 00:32:21,999 --> 00:32:24,499 Me and Lastri. Lastri! 454 00:32:24,583 --> 00:32:26,291 -Coming. -Have you practiced? 455 00:32:26,374 --> 00:32:27,874 -We have. -Show me. 456 00:32:33,708 --> 00:32:36,958 So, there will be ten servings for the afternoon snack. 457 00:32:37,041 --> 00:32:39,208 -Yes. -Make it for 15 people, Pur. 458 00:32:39,291 --> 00:32:41,458 No one told me about the extra five portions. 459 00:32:41,541 --> 00:32:43,958 I'm telling you now. 460 00:32:44,041 --> 00:32:47,458 Do you think serving meals is that easy? 461 00:32:47,541 --> 00:32:50,458 It takes careful planning, you know. 462 00:32:50,541 --> 00:32:54,541 You can't just ask me to add an extra five portions like this. 463 00:32:55,124 --> 00:32:56,708 I understand, Sis. 464 00:32:59,999 --> 00:33:01,958 The platform hasn't been set? 465 00:33:02,041 --> 00:33:03,458 Go ask Tarjo, not me. 466 00:33:03,541 --> 00:33:04,833 Pur. 467 00:33:04,916 --> 00:33:08,791 Tarjo said he had a schedule at his campus, so I will help you tonight. 468 00:33:08,874 --> 00:33:09,833 No, you're a guest. 469 00:33:09,916 --> 00:33:11,708 -Don't worry. -Can you? 470 00:33:11,791 --> 00:33:14,749 Yeah. I have organized many events for my school. Don't worry. 471 00:33:15,749 --> 00:33:18,291 -Okay, go take care of it. -Yes, Ma'am. 472 00:33:18,374 --> 00:33:20,999 You'll be responsible if anything happens, Sri. 473 00:33:21,916 --> 00:33:24,374 Of course I will, as I always do. 474 00:33:26,124 --> 00:33:28,791 What did you mean by that? 475 00:33:28,874 --> 00:33:31,374 Sri, what's wrong? 476 00:33:31,458 --> 00:33:33,458 Are you okay? Mbok Tun! 477 00:33:33,541 --> 00:33:36,291 -Mbok! -I'm okay. 478 00:33:36,374 --> 00:33:38,333 Sri? 479 00:34:02,874 --> 00:34:04,124 Hello? 480 00:34:04,791 --> 00:34:06,083 Thank you. 481 00:34:07,166 --> 00:34:08,791 You went that far? 482 00:34:08,874 --> 00:34:11,249 Amazing. 483 00:34:11,874 --> 00:34:14,041 -Go ahead. -Hold on. 484 00:34:14,124 --> 00:34:17,041 -Fell. -Sri, the band is coming late. 485 00:34:17,124 --> 00:34:18,166 Where are they? 486 00:34:18,249 --> 00:34:21,208 They're on their way from Solo. What should we do? 487 00:34:21,291 --> 00:34:23,791 Come on, Fell! 488 00:34:23,874 --> 00:34:27,291 Could you go ask Atmo if there is another performer? 489 00:34:27,874 --> 00:34:28,999 It's good, right? 490 00:34:30,416 --> 00:34:31,416 Atmo. 491 00:34:32,833 --> 00:34:34,041 Atmo. 492 00:34:35,791 --> 00:34:37,083 How about we perform a dance? 493 00:34:46,708 --> 00:34:48,833 Ladies and gentlemen. 494 00:34:48,916 --> 00:34:51,083 May I have your attention? 495 00:34:52,041 --> 00:34:56,208 Well, the exclusive entertainment in this inn 496 00:34:56,291 --> 00:34:59,708 will begin shortly. 497 00:35:00,208 --> 00:35:05,041 But in the meantime, please enjoy our delicious meals made by my Pur. 498 00:35:05,124 --> 00:35:07,499 It's delicious, isn't it? 499 00:35:08,916 --> 00:35:11,374 I have a daughter. 500 00:35:11,458 --> 00:35:12,374 Her name is Sri. 501 00:35:12,958 --> 00:35:14,458 She's good at singing. 502 00:35:14,541 --> 00:35:17,291 Do you want to hear her singing? 503 00:35:17,374 --> 00:35:20,416 Atmo, call her here. 504 00:35:20,499 --> 00:35:22,166 Sri, come here. 505 00:35:22,249 --> 00:35:23,666 Give her applause! 506 00:35:26,499 --> 00:35:27,458 Come! 507 00:35:29,666 --> 00:35:31,708 -I can't do it. -Yes, you can. 508 00:35:31,791 --> 00:35:33,166 It's okay. 509 00:35:34,624 --> 00:35:35,958 Isn't she pretty? 510 00:35:36,041 --> 00:35:38,791 -Good evening. -Good evening. 511 00:35:38,874 --> 00:35:40,124 My name is Sri. 512 00:35:40,833 --> 00:35:43,124 I will sing a song tonight. 513 00:35:47,624 --> 00:35:48,958 Please, enjoy. 514 00:36:34,666 --> 00:36:36,874 She's doing great, don't you think? 515 00:36:38,541 --> 00:36:40,708 Why did you ask her to sing? 516 00:36:41,833 --> 00:36:43,666 She has a sweet voice. 517 00:36:43,749 --> 00:36:46,124 Let us hear her sweet voice. 518 00:36:46,958 --> 00:36:49,041 The guests look happy. 519 00:37:21,708 --> 00:37:24,041 Can you believe that they asked me to sing? 520 00:37:24,124 --> 00:37:26,791 Mother looked very unhappy. 521 00:37:45,874 --> 00:37:47,541 What do you think? 522 00:37:51,208 --> 00:37:53,166 It's very personal. 523 00:37:55,124 --> 00:37:58,624 Every object at this inn 524 00:37:58,708 --> 00:38:00,749 has its own stories. 525 00:38:02,333 --> 00:38:03,249 Memories. 526 00:38:05,166 --> 00:38:08,958 And each person has their stories. 527 00:38:09,041 --> 00:38:10,833 That's how a family is. 528 00:38:14,833 --> 00:38:17,083 People often... 529 00:38:18,083 --> 00:38:22,333 let themselves trapped in a package... 530 00:38:23,541 --> 00:38:25,166 that they made. 531 00:38:27,041 --> 00:38:29,499 A package of prejudice... 532 00:38:31,249 --> 00:38:33,166 and others' expectations. 533 00:38:43,333 --> 00:38:44,749 This is beautiful. 534 00:38:47,999 --> 00:38:50,249 Any idea for the title? 535 00:38:55,416 --> 00:38:57,708 Box of Memories... 536 00:39:00,541 --> 00:39:01,958 Box of Memories. 537 00:39:15,583 --> 00:39:19,791 I never cared about others' side of a story. 538 00:39:20,624 --> 00:39:23,333 I only know one side. 539 00:39:24,916 --> 00:39:25,999 My mom's. 540 00:39:27,708 --> 00:39:32,874 About the cowardly man who abandoned my mother and me. 541 00:39:34,124 --> 00:39:35,249 Look, Sri. 542 00:39:37,458 --> 00:39:38,958 Do you think... 543 00:39:42,083 --> 00:39:44,874 I will end up acting like my father? 544 00:39:47,541 --> 00:39:49,791 Why did you say that? 545 00:39:50,374 --> 00:39:52,708 It is all clear now. 546 00:39:52,791 --> 00:39:54,416 Pur is the witness. 547 00:39:54,499 --> 00:39:55,624 What do you mean? 548 00:39:56,791 --> 00:39:58,999 -Sri. -Sri? 549 00:40:03,083 --> 00:40:06,124 I think you should talk to her. 550 00:40:18,541 --> 00:40:20,416 It is two months along. 551 00:40:33,916 --> 00:40:36,041 Say something. 552 00:40:38,833 --> 00:40:42,083 -What do you want me to say? -Really? 553 00:40:42,166 --> 00:40:44,374 Anything! 554 00:40:44,999 --> 00:40:46,874 But what should I say? 555 00:40:46,958 --> 00:40:52,041 You should tell her to rethink about dating someone like... 556 00:40:52,124 --> 00:40:53,916 That guy, Jarot. 557 00:40:53,999 --> 00:40:56,166 What do you want me to tell her? 558 00:40:56,249 --> 00:40:57,749 Break them off? 559 00:40:57,833 --> 00:41:00,041 Yes. Why did you even ask? 560 00:41:00,124 --> 00:41:01,666 Listen, honey. 561 00:41:01,749 --> 00:41:05,583 How can you break off people who are in love? 562 00:41:05,666 --> 00:41:10,874 Even if I break them off here, they will still meet outside. 563 00:41:12,249 --> 00:41:14,541 I mean, that's what we did. 564 00:41:14,624 --> 00:41:17,333 -Honey! -You know it! 565 00:41:17,416 --> 00:41:20,999 The jackfruit tree that you cut down is the witness. 566 00:41:21,541 --> 00:41:23,833 That's different, don't try to compare it. 567 00:41:23,916 --> 00:41:25,749 You are not Jarot. 568 00:41:25,833 --> 00:41:28,708 I know it's different. 569 00:41:29,166 --> 00:41:33,083 You and Sri are the foolish ones. 570 00:41:33,166 --> 00:41:35,166 You're both so similar. 571 00:41:37,583 --> 00:41:39,749 -What do you mean? -You're both stubborn! 572 00:41:40,458 --> 00:41:41,749 Never mind! 573 00:41:41,833 --> 00:41:44,874 I'm going to tell my parents. I don't care if you come with me. 574 00:41:44,958 --> 00:41:46,416 Sri, wait. 575 00:41:50,291 --> 00:41:52,583 You don't want to find another way? 576 00:41:52,666 --> 00:41:54,374 Are you suggesting an abortion? 577 00:41:54,458 --> 00:41:57,416 -You're crazy. -That's not what I mean. 578 00:41:57,499 --> 00:41:58,916 Forget it, honey. 579 00:41:59,708 --> 00:42:01,583 It may be a temporary relationship. 580 00:42:01,666 --> 00:42:04,749 -Let them be for now. -I won't have it! 581 00:42:04,833 --> 00:42:06,708 Sri needs to be reminded! 582 00:42:06,791 --> 00:42:09,041 Can I ask for more time? 583 00:42:09,124 --> 00:42:11,041 For how long? 584 00:42:11,124 --> 00:42:12,458 Until I get bigger? 585 00:42:12,541 --> 00:42:14,249 The sooner, the better. 586 00:42:14,333 --> 00:42:16,666 Before it's too late. 587 00:42:19,083 --> 00:42:20,666 I will take responsibility. 588 00:42:24,124 --> 00:42:26,791 Just give me more time to figure this out. 589 00:42:54,124 --> 00:42:57,666 -Hi, Mr. Broto. Have a good run. -Thank you. 590 00:42:57,749 --> 00:42:58,999 Take a look at this. 591 00:42:59,083 --> 00:43:02,541 You can take your group to Prambanan Temple, 592 00:43:02,624 --> 00:43:05,916 and then you can have lunch at Ratu Boko Palace. 593 00:43:05,999 --> 00:43:08,666 And finally, watch the sunset at Plaosan Temple. 594 00:43:08,749 --> 00:43:11,624 What a good travel plan. 595 00:43:11,708 --> 00:43:14,708 -I should go now. -Please. 596 00:43:14,791 --> 00:43:17,124 -Good morning, Sri. -Good morning, Uncle. 597 00:43:17,208 --> 00:43:21,666 Sri, please take this herbal medicine. 598 00:43:22,249 --> 00:43:23,374 For you. 599 00:43:28,083 --> 00:43:31,166 I need to take a walk. I got bored here. 600 00:43:31,249 --> 00:43:32,291 Please, go ahead. 601 00:43:33,791 --> 00:43:35,124 FOR PREGNANT WOMEN 602 00:43:35,208 --> 00:43:36,666 Miss Sri? 603 00:43:37,249 --> 00:43:39,624 -Ma'am asked for you. -Okay. 604 00:43:41,416 --> 00:43:42,499 -Tarjo. -Yes, Mother? 605 00:43:42,583 --> 00:43:44,791 Don't you have to take the guests to the Plaosan Temple? 606 00:43:44,874 --> 00:43:47,749 But aren't we holding a family meeting? 607 00:43:48,458 --> 00:43:50,249 It's not a family meeting. 608 00:43:50,333 --> 00:43:51,999 We just want to talk to Sri. 609 00:43:52,833 --> 00:43:54,749 This feels important. 610 00:43:54,833 --> 00:43:56,374 Everybody looks tense. 611 00:43:56,458 --> 00:43:58,458 -I'll let Atmo take them instead. -Tarjo. 612 00:44:00,958 --> 00:44:03,708 -Okay, Father. -Don't worry, I'll tell you later. 613 00:44:03,791 --> 00:44:05,208 -Really? -Yeah. 614 00:44:06,124 --> 00:44:07,999 I'm leaving. 615 00:44:09,333 --> 00:44:11,749 -Do you want more drink? -I'm good. 616 00:44:17,416 --> 00:44:18,249 Sri. 617 00:44:19,958 --> 00:44:22,458 Do you really want to be with him? 618 00:44:29,124 --> 00:44:29,958 Why did you ask, Mother? 619 00:44:30,916 --> 00:44:32,749 One at a time. 620 00:44:33,458 --> 00:44:35,249 One at a time. 621 00:44:37,416 --> 00:44:38,708 Yes, I do. 622 00:44:39,291 --> 00:44:42,708 Are you planning to marry Jarot? 623 00:44:44,541 --> 00:44:46,041 -Yes, Mother. -Dear Lord. 624 00:44:49,541 --> 00:44:50,791 Sri. 625 00:44:51,458 --> 00:44:52,958 Are you sure 626 00:44:53,041 --> 00:44:58,374 that this guy will be with you until you both grow old? 627 00:44:59,999 --> 00:45:01,791 We love each other. 628 00:45:01,874 --> 00:45:04,166 That was not the question! 629 00:45:04,249 --> 00:45:06,583 I cannot predict my future. 630 00:45:06,666 --> 00:45:07,583 Sri... 631 00:45:09,249 --> 00:45:10,999 Marriage... 632 00:45:12,041 --> 00:45:15,249 is a serious choice in life. 633 00:45:17,208 --> 00:45:18,999 The person you marry 634 00:45:19,583 --> 00:45:22,249 will determine your future until you get old. 635 00:45:24,333 --> 00:45:26,166 So I'm asking you, 636 00:45:26,249 --> 00:45:29,333 are you sure, at this very moment, 637 00:45:30,666 --> 00:45:34,833 he is the guy that will be with you 638 00:45:34,916 --> 00:45:38,708 until you get old? 639 00:45:42,791 --> 00:45:45,249 -I'm sure, Father. -Dear Lord. 640 00:45:45,833 --> 00:45:49,083 -How can you be sure? -Why do you doubt it? 641 00:45:49,708 --> 00:45:53,333 Don't you see what kind of guy Jarot is? 642 00:45:53,416 --> 00:45:54,374 What? 643 00:45:54,958 --> 00:45:58,666 He has no purpose, a pig-headed, 644 00:45:58,749 --> 00:46:01,041 and never thinks about his future. 645 00:46:01,458 --> 00:46:03,499 He lives recklessly. 646 00:46:04,916 --> 00:46:07,583 Can't you see it? 647 00:46:07,666 --> 00:46:09,499 I don't see him that way. 648 00:46:09,583 --> 00:46:12,874 He is smart and talented. 649 00:46:13,708 --> 00:46:15,083 He's chasing his dream. 650 00:46:15,999 --> 00:46:19,666 He's not perfect, but he's not ashamed of his flaws. 651 00:46:19,749 --> 00:46:21,708 You've been fooled. 652 00:46:21,791 --> 00:46:22,916 How? 653 00:46:23,499 --> 00:46:27,499 You're blinded by love, so you can't see the real Jarot. 654 00:46:28,708 --> 00:46:31,166 -It's useless, then. -What's useless? 655 00:46:31,249 --> 00:46:35,749 Whatever my answer about him will not satisfy you all. 656 00:46:35,833 --> 00:46:38,041 Perhaps you should understand it now. 657 00:46:38,124 --> 00:46:40,416 You must know who Jarot is. 658 00:46:44,249 --> 00:46:46,291 Don't be stubborn. 659 00:46:49,499 --> 00:46:52,499 So, the only ideal man was Anton? 660 00:46:53,749 --> 00:46:55,416 -Sri... -Only Anton, 661 00:46:55,499 --> 00:46:59,791 who had been blessed by our parents, could be accepted into our family? 662 00:46:59,874 --> 00:47:02,416 Don't you dare say his name. He has nothing to do with this. 663 00:47:02,499 --> 00:47:04,999 I don't even need to. He's always in your head. 664 00:47:05,083 --> 00:47:07,708 -He's gone. -He lives in your mind! 665 00:47:07,791 --> 00:47:09,374 -Enough! -No! 666 00:47:09,458 --> 00:47:13,333 Mother and Father must know why you suddenly care about me and Jarot. 667 00:47:13,416 --> 00:47:15,249 -Why me? -You're jealous. 668 00:47:15,333 --> 00:47:16,499 -Jealous? -That's true. 669 00:47:16,583 --> 00:47:17,999 So, you have forgotten 670 00:47:18,083 --> 00:47:19,874 that if you didn't cry that night, 671 00:47:19,958 --> 00:47:23,999 and you didn't ask to be picked up at the place you performed, 672 00:47:24,083 --> 00:47:25,833 Anton wouldn't get into the accident! 673 00:47:25,916 --> 00:47:28,708 -He'd live and still be by my side! -Enough! 674 00:47:28,791 --> 00:47:31,208 Enough... 675 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Enough, both of you. 676 00:47:35,624 --> 00:47:36,749 Calm down. 677 00:47:38,749 --> 00:47:39,749 Excuse me. 678 00:47:47,124 --> 00:47:48,833 -Sri... -Mrs. Broto? 679 00:47:48,916 --> 00:47:50,833 Hi, Mrs. Angga. 680 00:47:50,916 --> 00:47:52,791 Excuse me, but have you seen Raffell? 681 00:47:52,874 --> 00:47:54,708 I couldn't find him anywhere. 682 00:47:54,791 --> 00:47:57,333 Let's go and ask Atmo about this. Shall we? 683 00:47:57,416 --> 00:47:59,874 I did ask him, and he has no idea where he is. 684 00:47:59,958 --> 00:48:01,749 -I see. -Your son went out with Tarjo. 685 00:48:02,916 --> 00:48:07,583 Tarjo texted me that Raffell insisted on tagging along as the tour leader. 686 00:48:07,666 --> 00:48:10,208 Why did you allow him? 687 00:48:10,291 --> 00:48:14,499 Mrs. Broto, I brought my son here so he could be more focused on his study, 688 00:48:14,583 --> 00:48:17,291 but he kept getting involved in such useless activities. 689 00:48:17,374 --> 00:48:19,499 He wanted it, Mrs. Angga. 690 00:48:19,583 --> 00:48:23,249 You're supposed to refuse him or at least ask for my permission first. 691 00:48:23,333 --> 00:48:26,124 This could ruin his study, you know? 692 00:48:26,208 --> 00:48:27,374 -Ma'am. -Don't. 693 00:48:27,458 --> 00:48:29,916 -Aren't you tired of dictating your son? -Sri. 694 00:48:29,999 --> 00:48:32,374 Please understand him for once. 695 00:48:32,958 --> 00:48:34,624 -He is not a robot. -Sri! 696 00:48:34,708 --> 00:48:35,833 -Why you... -Sri... 697 00:48:35,916 --> 00:48:38,874 -Why did she talk to me like that? -Please forgive her. 698 00:48:38,958 --> 00:48:40,999 Please calm down. I'm so sorry. 699 00:48:41,083 --> 00:48:44,958 Let me call Tarjo to bring your son back. 700 00:48:45,041 --> 00:48:47,333 Or I can ask Atmo to pick him up. 701 00:48:47,416 --> 00:48:48,458 -Don't worry. -Okay. 702 00:48:48,541 --> 00:48:50,541 -Just keep me informed. -I will. 703 00:48:50,624 --> 00:48:52,874 I am so sorry about this. 704 00:49:30,291 --> 00:49:31,249 Sri. 705 00:49:32,208 --> 00:49:36,416 I never hesitated to take responsibility by marrying you. 706 00:49:38,708 --> 00:49:44,666 I just don't feel capable of being a good father for our child. 707 00:49:45,999 --> 00:49:48,583 And I need to figure it out, Sri. 708 00:49:50,874 --> 00:49:55,416 I don't want to be trapped in the box of memories 709 00:49:55,499 --> 00:49:58,333 made of prejudices. 710 00:49:59,624 --> 00:50:01,124 Believe me. 711 00:50:01,916 --> 00:50:04,208 I will be back soon. 712 00:50:16,833 --> 00:50:19,041 Pur, come here. 713 00:50:20,083 --> 00:50:23,708 Can you stay and eat this soto with me again? 714 00:50:46,916 --> 00:50:48,333 Here at the inn... 715 00:50:49,999 --> 00:50:52,291 I'm waiting for two things... 716 00:50:53,916 --> 00:50:55,791 that haven't arrived yet. 717 00:50:58,624 --> 00:51:01,083 First, my wife. 718 00:51:01,749 --> 00:51:02,833 Second... 719 00:51:04,249 --> 00:51:05,874 is your cooking. 720 00:51:15,333 --> 00:51:16,458 It is indeed... 721 00:51:17,708 --> 00:51:18,916 not easy... 722 00:51:21,458 --> 00:51:26,958 to forget and to let go of someone who has left. 723 00:51:30,541 --> 00:51:31,666 Indeed. 724 00:51:35,333 --> 00:51:38,208 Are you talking about me, Uncle? 725 00:51:40,249 --> 00:51:41,874 Both of us. 726 00:51:48,958 --> 00:51:53,208 I also lost my child in a car accident. 727 00:51:56,874 --> 00:51:58,374 In fact, at that time, 728 00:51:59,833 --> 00:52:05,541 my wife didn't allow me to take our child, Cempaka, to his lesson. 729 00:52:06,791 --> 00:52:08,041 Because she knew... 730 00:52:10,041 --> 00:52:12,583 I was sleepy and very tired. 731 00:52:15,666 --> 00:52:17,249 But I didn't listen to her. 732 00:52:22,666 --> 00:52:23,958 It is not easy... 733 00:52:25,249 --> 00:52:27,249 to forgive a person... 734 00:52:29,458 --> 00:52:34,583 who made you suffer. 735 00:52:36,458 --> 00:52:39,708 Even when that person is suffering just as much. 736 00:52:41,958 --> 00:52:43,166 Perhaps... 737 00:52:45,499 --> 00:52:47,166 this isn't about us... 738 00:52:48,416 --> 00:52:49,541 with the other person. 739 00:52:51,833 --> 00:52:54,416 This is about us with ourselves. 740 00:52:56,124 --> 00:52:58,208 Perhaps what we need... 741 00:53:01,083 --> 00:53:03,208 is to forgive ourselves. 742 00:53:13,916 --> 00:53:15,041 Please! 743 00:53:16,041 --> 00:53:17,874 -How was it? -It was fun! 744 00:53:19,124 --> 00:53:20,208 Here. 745 00:53:20,749 --> 00:53:22,583 -Take this. -What is this? 746 00:53:22,666 --> 00:53:23,874 Your commission. 747 00:53:24,416 --> 00:53:26,666 -Are you sure? -I am. 748 00:53:27,166 --> 00:53:29,124 -This is too much. -Tarjo. 749 00:53:29,208 --> 00:53:32,999 Don't ever ask my son to do useless things like this again. 750 00:53:33,083 --> 00:53:34,458 -Give it to me! -But, Mom... 751 00:53:36,083 --> 00:53:38,083 He's not here for some cash. 752 00:53:39,249 --> 00:53:40,291 -Come! -Mom... 753 00:53:54,583 --> 00:53:56,333 I'm disappointed staying here. 754 00:53:56,833 --> 00:53:58,999 We offer our apology if something upsets you... 755 00:53:59,083 --> 00:54:02,166 You should just stick to running the inn 756 00:54:02,249 --> 00:54:03,958 and don't intervene in other family's affairs. 757 00:54:07,166 --> 00:54:11,124 I'm sorry if you feel that way, Mrs. Angga. 758 00:54:11,208 --> 00:54:14,916 But if you feel disappointed and dissatisfied, 759 00:54:14,999 --> 00:54:17,083 you have the right as a guest. 760 00:54:17,583 --> 00:54:21,249 However, allow me to explain this. 761 00:54:21,333 --> 00:54:23,333 We, the Brotos, 762 00:54:23,416 --> 00:54:26,624 had never intervened in our guests' private matters. 763 00:54:26,708 --> 00:54:32,958 In fact, our guests come here with their own problems. 764 00:54:33,041 --> 00:54:35,124 But my son was dutiful before coming here. 765 00:54:36,166 --> 00:54:37,833 Look, Mrs. Angga. 766 00:54:37,916 --> 00:54:42,083 It's not wrong if we feel concerned 767 00:54:42,666 --> 00:54:45,333 and try to give attention. 768 00:54:45,416 --> 00:54:50,041 That's part of our spirit in developing the inn. 769 00:54:50,124 --> 00:54:52,791 We don't need your concern. 770 00:54:52,874 --> 00:54:55,791 It is me that have concern over your family. 771 00:54:55,874 --> 00:54:58,291 You're too nosy about our family 772 00:54:58,374 --> 00:54:59,999 when your own family have problems. 773 00:55:00,583 --> 00:55:02,666 None of your children even graduated college. 774 00:55:02,749 --> 00:55:03,833 Mom! 775 00:55:05,208 --> 00:55:06,208 I don't want to go to college. 776 00:55:07,458 --> 00:55:08,874 I want to be like Tarjo. 777 00:55:10,166 --> 00:55:13,499 Raffell, I'm nobody right now. 778 00:55:14,249 --> 00:55:17,291 I have yet to prove that I can live by my choice. 779 00:55:18,833 --> 00:55:20,999 If you want to be understood by others, 780 00:55:21,708 --> 00:55:23,208 you should understand them first. 781 00:55:24,708 --> 00:55:26,291 You should understand your mother. 782 00:55:30,374 --> 00:55:31,416 Come on, son. 783 00:55:37,708 --> 00:55:38,791 Mother. 784 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 You're right, Tarjo. 785 00:55:43,333 --> 00:55:48,208 You must understand people first before expecting them to understand you. 786 00:55:49,083 --> 00:55:50,916 Now, you must understand me. 787 00:56:01,249 --> 00:56:03,458 Atmo! 788 00:56:04,833 --> 00:56:07,708 -Yes, Ma'am. -Get Sri and Pur to come here. 789 00:56:07,791 --> 00:56:08,791 Yes, Ma'am. 790 00:56:19,499 --> 00:56:21,708 Look, Pur. 791 00:56:22,583 --> 00:56:24,583 How did it end up being so expensive? 792 00:56:25,249 --> 00:56:28,958 I've already set the operational budget. 793 00:56:29,041 --> 00:56:32,541 I already followed your budget, Mother. 794 00:56:33,166 --> 00:56:35,124 So how did it come to a deficit? 795 00:56:35,208 --> 00:56:38,749 Because your budget was actually too low. 796 00:56:39,624 --> 00:56:42,041 The price of groceries has increased. 797 00:56:42,708 --> 00:56:44,874 Some have even doubled. 798 00:56:44,958 --> 00:56:46,124 You didn't inform me. 799 00:56:46,208 --> 00:56:48,499 What do you mean? 800 00:56:49,124 --> 00:56:52,958 I do inform you every time, but you never listened. 801 00:56:54,083 --> 00:56:56,666 You just told me to manage somehow. 802 00:56:57,791 --> 00:57:00,958 So, this is the result of your management? 803 00:57:01,458 --> 00:57:02,541 Yes, Mother. 804 00:57:02,999 --> 00:57:07,333 If I didn't manage it, the deficit would've been more. 805 00:57:07,874 --> 00:57:10,083 Why don't you go ask Sri? 806 00:57:10,166 --> 00:57:12,124 Maybe she can help you with this. 807 00:57:13,541 --> 00:57:14,749 Sri? 808 00:57:15,458 --> 00:57:16,624 It's always Sri. 809 00:57:17,458 --> 00:57:18,833 She's smarter, 810 00:57:20,624 --> 00:57:21,749 braver. 811 00:57:21,833 --> 00:57:23,499 -She understands things better. -Pur! 812 00:57:23,583 --> 00:57:25,916 Don't be too sensitive. It's about the inn. 813 00:57:25,999 --> 00:57:27,583 I'm not, Mother. 814 00:57:28,833 --> 00:57:31,416 She's the reason my report has a deficit. 815 00:57:31,499 --> 00:57:33,541 -What? -I've suggested to you, 816 00:57:34,833 --> 00:57:36,041 to Father, 817 00:57:36,708 --> 00:57:38,499 and Sri too, 818 00:57:38,583 --> 00:57:41,666 to give a limited options of menu for the guests. 819 00:57:41,749 --> 00:57:44,249 Two or three options every day. 820 00:57:45,291 --> 00:57:46,541 But what did Sri say? 821 00:57:47,124 --> 00:57:49,833 "It's okay to let them choose anything. 822 00:57:50,416 --> 00:57:54,208 That's what makes us different from other inns 823 00:57:54,291 --> 00:57:56,333 and raises our service to the top." 824 00:57:56,874 --> 00:57:58,249 She's right, though. 825 00:57:59,499 --> 00:58:01,208 She has a point. 826 00:58:03,416 --> 00:58:05,708 You're right, Mother. 827 00:58:06,791 --> 00:58:09,416 Fix this, I don't accept it. 828 00:58:10,208 --> 00:58:11,249 Yes, Mother. 829 00:58:12,166 --> 00:58:13,374 Excuse me. 830 00:58:45,749 --> 00:58:47,083 I'm sorry, Sis. 831 00:58:53,041 --> 00:58:57,041 Frankly, I was jealous of you. 832 00:59:01,083 --> 00:59:04,333 You had Anton, he was such a good person. 833 00:59:05,374 --> 00:59:07,291 He loved you so much. 834 00:59:10,541 --> 00:59:13,374 -That's why... -Enough. 835 00:59:15,374 --> 00:59:19,583 That's why I insisted he picked me up that night. 836 00:59:20,999 --> 00:59:23,249 I got so annoyed when he didn't show up. 837 00:59:32,624 --> 00:59:36,791 -I thought you didn't allow him... -He died because of me! 838 00:59:36,874 --> 00:59:39,791 He got into that accident because of me! 839 00:59:45,999 --> 00:59:48,041 It's okay, I got this. 840 00:59:48,124 --> 00:59:50,749 -You don't have to. -Just go and pick up Sri. 841 00:59:50,833 --> 00:59:52,333 What about Tarjo? 842 00:59:52,416 --> 00:59:55,666 He is too tired after taking the guests to Parangtritis. 843 00:59:55,749 --> 00:59:57,624 I see. Alright, then. 844 00:59:57,708 --> 01:00:00,458 The fish will be done cooking in a minute. 845 01:00:00,541 --> 01:00:01,583 Yes, Sire. 846 01:00:02,958 --> 01:00:04,124 Drive safely. 847 01:00:06,708 --> 01:00:08,874 -Pur... -What is it? 848 01:00:11,583 --> 01:00:13,041 Why don't we get married? 849 01:00:19,708 --> 01:00:21,166 Stop it! 850 01:00:21,249 --> 01:00:23,416 -You're already late. -What do you say? 851 01:00:23,499 --> 01:00:25,249 Let's talk about it later. 852 01:00:25,833 --> 01:00:27,666 Go! The fish will get burnt! 853 01:00:27,749 --> 01:00:30,499 I'm sure it will wait for you. 854 01:00:31,708 --> 01:00:33,374 Just go already! 855 01:00:34,124 --> 01:00:35,958 -Drive safely. -Yeah. 856 01:00:39,749 --> 01:00:41,624 -Come on. -Let's go. 857 01:00:42,249 --> 01:00:43,374 I'm home, Mother, Father. 858 01:00:43,458 --> 01:00:44,833 Sri, I don't like what you're wearing. 859 01:00:45,833 --> 01:00:49,041 I was waiting for Anton, but he never showed up. 860 01:00:49,124 --> 01:00:51,124 We've been waiting for you. 861 01:00:51,208 --> 01:00:53,541 Waiting for me or Pur's fish dish? 862 01:00:54,374 --> 01:00:55,999 ANTON 863 01:00:56,541 --> 01:00:58,708 Now Anton is calling. 864 01:00:59,916 --> 01:01:01,083 Yes? 865 01:01:09,749 --> 01:01:11,458 I thought... 866 01:01:11,541 --> 01:01:17,083 I could have peace if I made you the cause of his death. 867 01:01:20,666 --> 01:01:21,958 That I could let him go. 868 01:01:25,958 --> 01:01:28,083 But it doesn't turn out that way. 869 01:01:38,541 --> 01:01:42,166 I haven't even answered his last question. 870 01:01:49,416 --> 01:01:50,541 Yes, Anton. 871 01:01:53,249 --> 01:01:54,416 I want to marry you. 872 01:02:07,458 --> 01:02:09,333 Actually, I'm jealous of you too. 873 01:02:11,666 --> 01:02:14,458 He really loved you. 874 01:02:17,583 --> 01:02:18,666 Sis... 875 01:02:19,666 --> 01:02:23,166 He always reminded me to be a good sister for you... 876 01:02:25,916 --> 01:02:28,333 to always support you. 877 01:02:31,249 --> 01:02:35,041 Even though I know you don't need support from anybody. 878 01:02:39,124 --> 01:02:40,541 You're great. 879 01:02:43,666 --> 01:02:45,333 You have a gift. 880 01:02:48,374 --> 01:02:50,541 You can win anything. 881 01:02:51,874 --> 01:02:53,749 You can be number one in school. 882 01:02:54,749 --> 01:02:56,249 And win singing contests. 883 01:02:56,333 --> 01:02:57,499 I'm pregnant. 884 01:02:59,041 --> 01:03:00,374 It's two months along. 885 01:03:17,124 --> 01:03:18,708 Did Jarot know about it? 886 01:03:18,791 --> 01:03:21,291 He left after I told him. 887 01:03:23,374 --> 01:03:25,041 I've been abandoned. 888 01:03:26,249 --> 01:03:28,041 He abandoned me. 889 01:03:41,624 --> 01:03:44,874 So how long are you keeping it a secret? 890 01:03:45,958 --> 01:03:47,291 This is delicious. 891 01:03:53,333 --> 01:03:54,874 Mother, Father. 892 01:03:57,499 --> 01:03:58,874 Sri has something to say. 893 01:04:00,874 --> 01:04:03,708 What do you want to say? About Jarot? 894 01:04:04,166 --> 01:04:05,916 He's already gone. 895 01:04:05,999 --> 01:04:09,791 Let's eat first before we talk about some serious matters. 896 01:04:09,874 --> 01:04:12,791 Atmo! Get Tarjo to join us for dinner. 897 01:04:12,874 --> 01:04:15,041 -Honey. -He's at the campus, Sir. 898 01:04:15,124 --> 01:04:17,208 -He's right. -At this hour? 899 01:04:17,291 --> 01:04:18,333 Come on, honey. 900 01:04:18,416 --> 01:04:20,416 Leave some for Tarjo. 901 01:04:20,499 --> 01:04:22,833 -Yes, Ma'am. -You can join us, Atmo. 902 01:04:22,916 --> 01:04:26,874 This is a delicious duck dish Yudhistira gave us. 903 01:04:26,958 --> 01:04:31,041 -I think he has a thing for you, Sri. -Honey. 904 01:04:31,124 --> 01:04:32,499 Listen, honey. 905 01:04:32,583 --> 01:04:35,499 She deserves to get a better one, don't you think? 906 01:04:35,583 --> 01:04:36,624 Knock it off. 907 01:04:38,291 --> 01:04:39,541 Dig in, Pur. 908 01:04:41,041 --> 01:04:42,749 Sri. Come on, eat. 909 01:04:55,666 --> 01:04:56,499 I'm pregnant. 910 01:05:06,791 --> 01:05:10,874 Good evening. Looks like the duck party has begun. 911 01:05:16,749 --> 01:05:17,833 How do you like it, Sir? 912 01:05:18,374 --> 01:05:20,249 My mother said it's your favorite. 913 01:05:21,791 --> 01:05:24,166 Oh, right! 914 01:05:24,791 --> 01:05:27,708 Bebek bacem, yeah. 915 01:05:27,791 --> 01:05:29,583 This is indeed my favorite. 916 01:05:30,124 --> 01:05:33,999 Send my gratitude to your mother for this dish. 917 01:05:34,083 --> 01:05:36,791 Anyway, Atmo... 918 01:05:36,874 --> 01:05:39,083 Take Yudhis to have some coffee in the front yard. 919 01:05:39,166 --> 01:05:40,499 Yes, Sir. 920 01:05:41,416 --> 01:05:42,833 Shall we, Mr. Yudhis? 921 01:05:43,541 --> 01:05:44,749 Excuse me. 922 01:05:56,374 --> 01:05:57,749 I am sorry. 923 01:05:58,374 --> 01:06:00,708 Father. Mother. 924 01:06:06,166 --> 01:06:07,458 I was careless. 925 01:06:09,791 --> 01:06:15,124 But I swear to God, this is not a plan for him to be accepted in our family. 926 01:06:19,041 --> 01:06:20,208 So... 927 01:06:21,541 --> 01:06:23,291 where is he now? 928 01:06:25,666 --> 01:06:27,833 -He's... -She doesn't know. 929 01:06:29,333 --> 01:06:31,041 He sent her a text. 930 01:06:31,708 --> 01:06:34,499 He said he will take responsibility. 931 01:06:37,291 --> 01:06:38,541 I see. 932 01:06:40,249 --> 01:06:43,374 He just needs more time. 933 01:06:52,166 --> 01:06:53,333 So, 934 01:06:54,416 --> 01:06:56,416 what now? 935 01:06:56,958 --> 01:06:58,916 What is your plan now? 936 01:07:02,666 --> 01:07:04,583 I'm keeping the baby. 937 01:07:07,416 --> 01:07:08,958 With or without Jarot. 938 01:07:11,333 --> 01:07:12,583 You... 939 01:07:13,833 --> 01:07:15,666 must leave this place. 940 01:07:18,291 --> 01:07:20,833 You don't belong here. 941 01:07:21,541 --> 01:07:22,708 Mother... 942 01:07:23,291 --> 01:07:25,291 This is her choice. 943 01:07:26,124 --> 01:07:28,291 She must bear the consequences. 944 01:07:29,041 --> 01:07:32,374 Leave this place. Now! 945 01:07:36,124 --> 01:07:37,249 Father. 946 01:07:38,708 --> 01:07:40,249 She is right. 947 01:07:41,874 --> 01:07:46,124 She must stay out of this place during her pregnancy. 948 01:07:46,208 --> 01:07:47,374 No. 949 01:07:48,499 --> 01:07:50,333 Forever. 950 01:07:50,416 --> 01:07:51,249 Sri... 951 01:07:53,041 --> 01:07:55,291 will not come back to this place, 952 01:07:55,374 --> 01:07:56,624 ever. 953 01:08:05,166 --> 01:08:06,833 I think we're done talking here. 954 01:08:11,874 --> 01:08:13,958 Your father and I will see Yudhistira. 955 01:08:17,041 --> 01:08:18,041 Let's go, honey. 956 01:08:25,291 --> 01:08:26,458 Father. 957 01:08:58,499 --> 01:08:59,499 Sri... 958 01:09:24,708 --> 01:09:27,041 Everything will be alright. 959 01:09:50,333 --> 01:09:52,874 Overthinking is not good, you know? 960 01:09:53,833 --> 01:09:55,874 How is her condition now? 961 01:09:55,958 --> 01:09:57,291 Is she getting better? 962 01:09:57,374 --> 01:09:59,958 Well, she's much better now. 963 01:10:00,041 --> 01:10:01,541 Thank God. 964 01:10:02,583 --> 01:10:05,041 I'm glad to hear it. I hope she gets better. 965 01:10:05,124 --> 01:10:06,583 -Amen. -I hope so too. 966 01:10:11,624 --> 01:10:13,083 Anyway, Yudhis. 967 01:10:13,874 --> 01:10:15,666 I have to excuse myself. 968 01:10:17,166 --> 01:10:18,624 -Okay, Sir. -Excuse me. 969 01:10:22,624 --> 01:10:24,208 So, how is she now? 970 01:10:25,166 --> 01:10:26,874 She's continuing her chemotherapy. 971 01:10:26,958 --> 01:10:28,999 Chemotherapy? 972 01:11:12,333 --> 01:11:13,249 Take this. 973 01:11:15,666 --> 01:11:17,666 Don't forget this. 974 01:11:21,333 --> 01:11:23,166 You knew. 975 01:11:24,666 --> 01:11:25,583 Yeah. 976 01:11:27,916 --> 01:11:29,916 I was just waiting... 977 01:11:31,416 --> 01:11:35,374 for you to come forward and tell us. 978 01:11:42,208 --> 01:11:43,333 Aren't you mad? 979 01:11:47,583 --> 01:11:48,791 I'm mad. 980 01:11:51,791 --> 01:11:54,291 I'm furious with you. 981 01:11:58,541 --> 01:12:02,958 But your mother is more furious and disappointed. 982 01:12:06,041 --> 01:12:08,708 So, I don't think I need to be madder. 983 01:12:10,041 --> 01:12:12,166 There is no need to cry over spilled milk. 984 01:12:21,249 --> 01:12:22,666 Please forgive me. 985 01:12:23,749 --> 01:12:26,083 Please forgive me, Father. 986 01:12:26,624 --> 01:12:27,791 Sri. 987 01:12:33,124 --> 01:12:35,124 This is not a mistake. 988 01:12:37,708 --> 01:12:39,416 Think about your child. 989 01:12:41,624 --> 01:12:43,333 This is fate. 990 01:12:45,708 --> 01:12:48,999 This is the path you have chosen. 991 01:12:52,708 --> 01:12:54,208 This is your path. 992 01:13:01,416 --> 01:13:02,624 It's alright. 993 01:13:04,041 --> 01:13:08,791 I really don't know what's the matter with you and my mom. 994 01:13:09,249 --> 01:13:10,666 And frankly, 995 01:13:11,291 --> 01:13:13,874 -she's here in Yogya. -Really? 996 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 She just can't come here yet. 997 01:13:16,749 --> 01:13:18,833 She said she hasn't found the right wig. 998 01:13:18,916 --> 01:13:20,791 She wears wigs? 999 01:13:22,874 --> 01:13:25,374 Yes, she has gotten bald. 1000 01:13:26,083 --> 01:13:29,249 She's been missing you a lot since she got sick. 1001 01:13:30,416 --> 01:13:33,499 But she is worried 1002 01:13:34,166 --> 01:13:36,916 that you know about her illness. 1003 01:13:38,458 --> 01:13:39,541 Mother. 1004 01:13:40,458 --> 01:13:41,666 I'm leaving. 1005 01:13:50,333 --> 01:13:51,583 Father. 1006 01:13:51,666 --> 01:13:55,083 Do you even agree with Mother's decision? 1007 01:14:00,041 --> 01:14:04,124 This isn't about agreeing. 1008 01:14:06,749 --> 01:14:08,124 It's about principle. 1009 01:14:11,624 --> 01:14:14,166 Your mother chose it over her. 1010 01:14:15,541 --> 01:14:19,083 And I respect your mother's choice. 1011 01:14:30,541 --> 01:14:31,583 But, Father... 1012 01:14:36,041 --> 01:14:39,499 Sri needs our support more than ever. 1013 01:14:45,541 --> 01:14:48,499 When she was doing it with Jarot, 1014 01:14:50,333 --> 01:14:52,874 did she need our support? 1015 01:14:54,041 --> 01:14:54,916 Well? 1016 01:15:41,166 --> 01:15:42,416 Paimin! 1017 01:15:43,374 --> 01:15:44,499 -Urip! -Hey! 1018 01:15:45,583 --> 01:15:46,583 There he is. 1019 01:15:47,708 --> 01:15:49,249 -Do you have it? -It's inside. 1020 01:15:49,333 --> 01:15:50,708 -It's there. -Good. 1021 01:15:51,791 --> 01:15:52,999 Mother. 1022 01:15:53,083 --> 01:15:54,333 -You're going already? -Yes. 1023 01:15:54,416 --> 01:15:56,499 -Keep up your good work. -Sure. 1024 01:15:56,583 --> 01:15:58,624 -Don't hang out after school. -I won't. 1025 01:15:59,249 --> 01:16:01,333 -That's good. -I'm going. 1026 01:16:01,416 --> 01:16:03,166 -Take care. -I will. 1027 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 Hey, you rascal! 1028 01:16:08,333 --> 01:16:09,749 Is this all? 1029 01:16:09,833 --> 01:16:11,291 Ningsih has the rest. 1030 01:16:11,374 --> 01:16:14,458 I see, then you can sit down. The guests haven't arrived. 1031 01:16:17,041 --> 01:16:18,874 -It's done? -All good. 1032 01:16:23,249 --> 01:16:25,624 -Lastri, get up. -Yes, Ma'am. 1033 01:16:26,166 --> 01:16:27,583 -Is this the last one? -Yes. 1034 01:16:35,374 --> 01:16:36,499 Good job. 1035 01:16:42,041 --> 01:16:45,874 -Hello. -Hello. 1036 01:16:45,958 --> 01:16:48,958 Welcome, Mr. Ketut, to our inn. 1037 01:16:49,583 --> 01:16:51,666 -Welcome, Mr. Ketut. -Please. 1038 01:16:51,749 --> 01:16:53,416 Please come in. 1039 01:16:53,499 --> 01:16:55,583 Thank you for coming back here. 1040 01:17:11,708 --> 01:17:13,333 Give it to me. Pur. 1041 01:17:16,833 --> 01:17:18,083 Look. 1042 01:17:19,624 --> 01:17:23,833 SPECIAL REQUEST VEGETARIAN FOOD 1043 01:17:27,166 --> 01:17:32,458 Make sure that you serve us delicious meals tonight. 1044 01:17:32,541 --> 01:17:35,749 -Don't worry, Sir. -Remember, all vegetarian. 1045 01:17:35,833 --> 01:17:37,374 I'll make sure of it. 1046 01:17:37,458 --> 01:17:40,999 -The competition is getting fierce. -Sure it is. 1047 01:17:42,833 --> 01:17:43,874 Excuse me. 1048 01:17:44,958 --> 01:17:46,999 -Hello. -Hi, Yudhis. 1049 01:17:48,541 --> 01:17:50,499 -What a beautiful house. -How are you? 1050 01:17:51,708 --> 01:17:53,208 Haven't you come here? 1051 01:17:55,208 --> 01:17:56,999 I have, but only at the gate. 1052 01:17:57,083 --> 01:17:58,458 Really? 1053 01:17:58,541 --> 01:18:01,999 -Then I'll give you a tour. -You know what? 1054 01:18:02,583 --> 01:18:05,083 He is like a knight on a white horse. 1055 01:18:05,166 --> 01:18:06,999 Almost like he showed up to save you. 1056 01:18:08,166 --> 01:18:10,499 I don't need to be saved. 1057 01:18:10,583 --> 01:18:12,249 My life isn't that bad. 1058 01:18:12,333 --> 01:18:14,624 But he really is a gentleman. 1059 01:18:14,708 --> 01:18:16,833 He has a big heart. 1060 01:18:16,916 --> 01:18:19,291 And he accepts an economy package. 1061 01:18:19,374 --> 01:18:22,124 I mean, a plus package. You know, with the baby. 1062 01:18:29,583 --> 01:18:31,291 Do I really have to date? 1063 01:18:32,291 --> 01:18:35,249 Why don't you get married right away? 1064 01:18:36,749 --> 01:18:39,708 You're so fickle. 1065 01:18:39,791 --> 01:18:41,791 Right now, I'm free 1066 01:18:41,874 --> 01:18:44,416 and can sing anytime I want. 1067 01:18:45,458 --> 01:18:47,708 And you suggest that I get married? 1068 01:18:47,791 --> 01:18:49,083 Well, just look at him. 1069 01:18:49,791 --> 01:18:53,291 I think you will have a secure life with him. 1070 01:18:53,374 --> 01:18:55,249 The inn will be secured. 1071 01:18:55,333 --> 01:18:57,041 So will your career. 1072 01:18:59,208 --> 01:19:00,333 Am I right? 1073 01:19:02,458 --> 01:19:03,624 Is it that perfect? 1074 01:19:03,708 --> 01:19:06,749 Yeah! You see, "S-Y." 1075 01:19:06,833 --> 01:19:08,333 Sri-Yudhistira. 1076 01:19:08,416 --> 01:19:10,083 On the wedding invitation. 1077 01:19:13,041 --> 01:19:15,124 Please enjoy. 1078 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 How do you like the food? 1079 01:19:17,499 --> 01:19:20,749 Please enjoy. 1080 01:19:20,833 --> 01:19:22,833 -Good evening. -Here they come. 1081 01:19:22,916 --> 01:19:25,291 This is Pur, she cooked these meals. 1082 01:19:25,791 --> 01:19:28,583 -I'll let you enjoy the food. -Enjoy the meals. 1083 01:19:29,874 --> 01:19:31,791 The acoustic band is not coming. 1084 01:19:35,624 --> 01:19:37,166 Yeah... 1085 01:19:38,624 --> 01:19:42,166 Mr. Ketut, gentlemen, I'll be right back. 1086 01:19:43,999 --> 01:19:46,208 The band said they can play here tomorrow. 1087 01:19:46,291 --> 01:19:49,458 They have another gig tonight, so they can't be here. 1088 01:19:51,958 --> 01:19:54,249 May I have your attention, please? 1089 01:19:54,833 --> 01:19:57,416 We want to offer our apology. 1090 01:19:58,083 --> 01:20:04,124 Actually, we were going to entertain all of you with a performance. 1091 01:20:04,208 --> 01:20:06,916 But something came up, so... 1092 01:20:06,999 --> 01:20:11,374 I'm not the one who contacts them, Miss Pur. It was Mrs. Broto. 1093 01:20:11,458 --> 01:20:12,958 Tarjo didn't help? 1094 01:20:13,041 --> 01:20:17,333 -But we have the replacement ready. -He's busy with college. 1095 01:20:17,416 --> 01:20:19,333 Our wonderful staff. 1096 01:20:19,874 --> 01:20:21,583 Let me present you... 1097 01:20:22,624 --> 01:20:25,083 Atmo, come here! 1098 01:20:27,166 --> 01:20:28,749 Looks like I am about to perform. 1099 01:20:28,833 --> 01:20:30,624 Please give it up for Atmo! 1100 01:20:34,666 --> 01:20:36,666 Can I have another round of applause? 1101 01:20:38,291 --> 01:20:41,666 You're not synchronized enough. Let's try one more time. 1102 01:20:43,499 --> 01:20:45,666 Now you're too synchronized. 1103 01:20:47,166 --> 01:20:48,833 Thank you, Mr. Broto. 1104 01:20:49,666 --> 01:20:51,374 It made me so embarrassed. 1105 01:20:55,458 --> 01:20:57,583 You should've been more meticulous. 1106 01:21:00,499 --> 01:21:02,833 But that is not my job. 1107 01:21:03,999 --> 01:21:07,791 I'm just helping as I can while Sri is away. 1108 01:21:08,833 --> 01:21:13,166 {\an8}She will not return to this place. 1109 01:21:13,249 --> 01:21:16,749 {\an8}So everything will become your duty. 1110 01:21:16,833 --> 01:21:18,583 Our duty. 1111 01:21:20,458 --> 01:21:22,916 {\an8}I know I'm not as smart as she is. 1112 01:21:23,541 --> 01:21:25,166 {\an8}I'm not as meticulous. 1113 01:21:27,583 --> 01:21:30,958 I'm not as reliable as she is for you. 1114 01:21:34,624 --> 01:21:37,916 I accept that I'll always be your second best. 1115 01:21:39,541 --> 01:21:44,249 But you must know, I have given my all. 1116 01:21:46,083 --> 01:21:48,374 Now you only have me here. 1117 01:21:52,999 --> 01:21:54,958 Please give me some time. 1118 01:21:57,499 --> 01:21:59,374 Please give me some space. 1119 01:22:03,374 --> 01:22:05,958 I know I can do it. 1120 01:22:08,166 --> 01:22:08,999 Excuse me. 1121 01:22:12,708 --> 01:22:13,916 Pur... 1122 01:23:29,624 --> 01:23:31,624 I know Pur made a mistake. 1123 01:23:34,583 --> 01:23:36,541 But you know... 1124 01:23:38,999 --> 01:23:41,083 she was helping you... 1125 01:23:41,958 --> 01:23:43,541 wholeheartedly. 1126 01:23:46,208 --> 01:23:48,624 We already lost Sri. 1127 01:23:50,374 --> 01:23:53,708 Let's not lose Pur too. 1128 01:25:09,541 --> 01:25:10,583 Pur... 1129 01:26:40,999 --> 01:26:42,666 You did great. 1130 01:26:42,749 --> 01:26:44,083 Thank you. 1131 01:26:44,166 --> 01:26:45,416 My mother liked it. 1132 01:26:45,499 --> 01:26:48,458 -She saw it? -Yes, I sent her the video. 1133 01:26:49,208 --> 01:26:51,583 She and your mother started talking on the phone more often. 1134 01:26:51,666 --> 01:26:55,041 She said Mrs. Broto is so backward for not letting you sing. 1135 01:26:55,124 --> 01:26:58,041 Then your mother got sulky and didn't call her for two days. 1136 01:26:58,124 --> 01:26:59,958 But then they made it up. 1137 01:27:02,833 --> 01:27:04,791 -Honey. -Let go of me! 1138 01:27:04,874 --> 01:27:08,416 I told Jarot to come here. 1139 01:27:09,958 --> 01:27:11,124 Sri... 1140 01:27:21,958 --> 01:27:23,416 Thank you. 1141 01:27:32,291 --> 01:27:33,916 Why is he here? Don't pull over! 1142 01:27:35,124 --> 01:27:36,416 Oh, my God! 1143 01:27:38,041 --> 01:27:39,083 Wait here. 1144 01:27:44,208 --> 01:27:46,249 How's Sri doing? 1145 01:27:50,833 --> 01:27:53,208 Can you give this to her for me? 1146 01:28:05,624 --> 01:28:08,374 He's out of his mind, waiting by our house. 1147 01:28:08,458 --> 01:28:10,708 -I didn't even greet him. -It's okay, honey. 1148 01:28:10,791 --> 01:28:14,583 It's not okay. He looks like a thief or a beggar. 1149 01:28:14,666 --> 01:28:16,333 That's how artists look. 1150 01:28:16,416 --> 01:28:18,249 I looked like that when we were dating. 1151 01:28:18,333 --> 01:28:20,499 But you're cuter. 1152 01:28:20,583 --> 01:28:22,249 Don't be too hard on him. 1153 01:28:22,333 --> 01:28:25,249 He even gave her a letter, so cheesy. 1154 01:28:30,124 --> 01:28:31,249 It's not a letter. 1155 01:28:32,333 --> 01:28:33,791 It's an album cover. 1156 01:28:36,791 --> 01:28:38,624 This is good. 1157 01:28:39,208 --> 01:28:40,291 Let me see it. 1158 01:28:41,666 --> 01:28:44,708 This is great! Nice one. 1159 01:28:45,208 --> 01:28:47,541 We're not using it. Right, Sri? 1160 01:28:48,666 --> 01:28:50,916 Why? You said it's good. 1161 01:28:50,999 --> 01:28:53,249 Let me have another look. 1162 01:28:53,624 --> 01:28:55,874 No. This is not good. 1163 01:28:55,958 --> 01:29:00,458 -Just use it. -No way! Jarot made it. 1164 01:29:02,583 --> 01:29:05,083 -Good afternoon. -Good afternoon. 1165 01:29:05,166 --> 01:29:07,791 -We just arrived from Surabaya. -I see. 1166 01:29:07,874 --> 01:29:09,916 -Is there any room available? -Yes. 1167 01:29:09,999 --> 01:29:11,749 Please, come in. Lastri, help them. 1168 01:29:11,833 --> 01:29:14,416 -Please, come in. -Please, Ma'am, this way. 1169 01:29:14,499 --> 01:29:15,708 This way. 1170 01:29:16,916 --> 01:29:18,958 Have a good rest. 1171 01:29:19,041 --> 01:29:20,791 Let me help you to check in. 1172 01:29:20,874 --> 01:29:22,458 You can see here. 1173 01:29:22,541 --> 01:29:26,124 There are several types of rooms in our inn. 1174 01:30:13,416 --> 01:30:17,833 DIMENSION FEATURING JAROT PAMBUDI & ALLAN RUSLAN S. 1175 01:30:20,833 --> 01:30:22,541 WHAT TIME DO YOU WANT ME TO PICK YOU UP? 1176 01:30:22,624 --> 01:30:23,749 AT 4:00 P.M. FROM KIRANA'S HOUSE 1177 01:30:23,833 --> 01:30:26,208 I'LL BE THERE BY 4:00 P.M. 1178 01:30:26,291 --> 01:30:27,416 SRI, I THINK YOU SHOULD SEE HIM 1179 01:30:48,374 --> 01:30:49,416 Jarot, Sri is here. 1180 01:30:51,749 --> 01:30:53,124 Sri! 1181 01:31:05,749 --> 01:31:07,624 I met my father. 1182 01:31:11,416 --> 01:31:12,999 I needed to find out... 1183 01:31:14,791 --> 01:31:16,374 what was his reason... 1184 01:31:17,374 --> 01:31:19,583 for abandoning me and my mother. 1185 01:31:22,499 --> 01:31:24,624 I also needed to know... 1186 01:31:28,458 --> 01:31:32,041 whether I will be like him... 1187 01:31:34,124 --> 01:31:36,749 to our child. 1188 01:31:40,708 --> 01:31:44,583 I was ready to confront him about all his mistakes... 1189 01:31:46,791 --> 01:31:48,583 towards me and my mother. 1190 01:31:56,208 --> 01:31:57,624 But I found out... 1191 01:32:00,874 --> 01:32:02,541 that my late mother... 1192 01:32:04,874 --> 01:32:06,583 was his second wife. 1193 01:32:12,208 --> 01:32:13,374 I was late. 1194 01:32:14,333 --> 01:32:17,708 Because just a few days before I arrived in Surabaya, 1195 01:32:19,666 --> 01:32:20,666 my father... 1196 01:32:21,916 --> 01:32:23,333 had been buried. 1197 01:32:26,124 --> 01:32:29,541 But they welcomed me well. 1198 01:32:30,416 --> 01:32:33,374 My step-mother... 1199 01:32:35,583 --> 01:32:39,416 and my step-siblings. 1200 01:32:45,791 --> 01:32:47,374 Apparently, he... 1201 01:32:49,499 --> 01:32:52,124 He bought all my works. 1202 01:32:53,958 --> 01:32:56,249 Perhaps it was his way... 1203 01:32:57,083 --> 01:32:59,374 to keep in touch with me... 1204 01:33:01,916 --> 01:33:03,499 and support me financially. 1205 01:33:07,083 --> 01:33:08,416 Because... 1206 01:33:09,833 --> 01:33:11,041 my mother... 1207 01:33:12,083 --> 01:33:15,124 didn't want him in our lives. 1208 01:33:23,708 --> 01:33:25,041 You know, I... 1209 01:33:27,083 --> 01:33:28,833 really want to... 1210 01:33:33,791 --> 01:33:35,708 hear his side of the story. 1211 01:33:40,999 --> 01:33:43,958 And I learned that he was also into photography. 1212 01:33:56,208 --> 01:34:01,583 I was holding on to a wrong prejudice about him. 1213 01:34:10,541 --> 01:34:11,749 Sri... 1214 01:34:20,333 --> 01:34:21,666 I am sorry. 1215 01:34:26,499 --> 01:34:27,749 I made a mistake. 1216 01:34:49,666 --> 01:34:51,458 Sweet potatoes, Miss Pur? 1217 01:34:51,541 --> 01:34:52,999 Some fresh vegetables? 1218 01:34:53,083 --> 01:34:54,499 Please have a look. 1219 01:34:59,249 --> 01:35:01,124 What fresh veggies. 1220 01:35:04,124 --> 01:35:05,499 That'll be 10,000. 1221 01:35:42,749 --> 01:35:43,958 Pur. 1222 01:35:53,041 --> 01:35:54,874 Ma'am, Miss. 1223 01:35:54,958 --> 01:35:56,916 Miss Sri and Jarot are here. 1224 01:36:03,333 --> 01:36:04,666 Tarjo. 1225 01:36:06,624 --> 01:36:08,166 I am sorry. 1226 01:36:11,374 --> 01:36:12,416 Sri! 1227 01:36:16,499 --> 01:36:18,458 -How is your baby? -It's good. 1228 01:36:19,874 --> 01:36:21,208 Mother. 1229 01:36:22,499 --> 01:36:23,708 Have a seat. 1230 01:36:25,791 --> 01:36:27,749 Just say it. 1231 01:36:27,833 --> 01:36:30,124 -What's your intention? -Honey. 1232 01:36:33,874 --> 01:36:35,624 I will take responsibility. 1233 01:36:37,541 --> 01:36:40,541 I will marry Sri, and... 1234 01:36:41,874 --> 01:36:44,541 I'm here to ask for your blessing. 1235 01:36:45,083 --> 01:36:47,291 -Is that it? -Yes, Ma'am. 1236 01:36:47,749 --> 01:36:51,041 -Alright, then. -Wait, honey. Stay a bit longer. 1237 01:36:52,124 --> 01:36:54,458 I think it's obvious. 1238 01:36:54,541 --> 01:36:56,208 Sri will not return to this inn. 1239 01:36:56,916 --> 01:36:58,874 Honey, wait. 1240 01:36:58,958 --> 01:37:02,083 I understand. Sri told me everything. 1241 01:37:04,041 --> 01:37:07,708 I only come here to ask for your blessing. 1242 01:37:09,416 --> 01:37:11,041 And I have given it to you. 1243 01:37:11,416 --> 01:37:13,333 That's all, right? What else? 1244 01:37:13,416 --> 01:37:18,374 Honey, a marriage proposal is a meeting between two families. 1245 01:37:18,916 --> 01:37:22,999 Let's hear from his family first. 1246 01:37:23,083 --> 01:37:24,624 What family? 1247 01:37:25,249 --> 01:37:27,958 Excuse me, Mr. and Mrs. Broto. 1248 01:37:28,666 --> 01:37:30,791 Looks like I'm late. 1249 01:37:31,291 --> 01:37:33,708 I'm Restu, Jarot's step-mother. 1250 01:37:33,791 --> 01:37:36,499 This is Indah, his step-sister. 1251 01:37:38,166 --> 01:37:41,208 On behalf of Jarot's family, 1252 01:37:41,291 --> 01:37:45,124 I'm offering a sincere apology to your family 1253 01:37:45,791 --> 01:37:48,416 for making this seem so rushed. 1254 01:37:49,541 --> 01:37:52,708 I wonder if you have any requirements that we have to meet. 1255 01:37:53,374 --> 01:37:55,333 There is no requirement, Mrs. Restu. 1256 01:37:56,874 --> 01:37:58,583 The sooner, the better. 1257 01:37:58,666 --> 01:38:02,124 So everything will be done in no time. 1258 01:38:02,916 --> 01:38:04,124 Skip the party. 1259 01:38:05,083 --> 01:38:06,874 We're doing it at the Religious Affairs Office. 1260 01:38:09,083 --> 01:38:10,999 I'm very grateful to you 1261 01:38:11,083 --> 01:38:16,333 for coming today to propose to my daughter. 1262 01:38:16,416 --> 01:38:17,999 I appreciate it. 1263 01:38:19,208 --> 01:38:21,458 Please excuse me. 1264 01:39:04,874 --> 01:39:07,458 How long will you stay mad? 1265 01:39:13,499 --> 01:39:15,874 I feel hurt, honey. 1266 01:39:21,874 --> 01:39:23,499 Sri, our daughter... 1267 01:39:25,458 --> 01:39:27,083 -I know. -Sri... 1268 01:39:29,208 --> 01:39:31,166 How could she do that? 1269 01:39:34,083 --> 01:39:35,958 I know she made a mistake. 1270 01:39:39,499 --> 01:39:42,333 She destroyed your hope. 1271 01:39:45,124 --> 01:39:47,499 But if I think about it, 1272 01:39:49,083 --> 01:39:52,333 we as parents are in the wrong too. 1273 01:39:56,624 --> 01:39:57,999 How so? 1274 01:39:58,999 --> 01:40:00,249 It's true. 1275 01:40:02,333 --> 01:40:07,291 We have too many expectations for our children to be perfect. 1276 01:40:09,624 --> 01:40:12,458 We didn't realize that they are like us. 1277 01:40:14,916 --> 01:40:16,583 They have their fears. 1278 01:40:17,541 --> 01:40:18,666 They have their weaknesses. 1279 01:40:20,708 --> 01:40:23,708 They have different desires, 1280 01:40:23,791 --> 01:40:27,416 and we cannot force them to be like us. 1281 01:40:27,499 --> 01:40:31,124 -I never forced them. -Come on! 1282 01:40:32,291 --> 01:40:36,666 Sometimes we didn't realize that we often pushed them too far. 1283 01:40:38,999 --> 01:40:40,374 Honey. 1284 01:40:44,333 --> 01:40:46,208 Now is the time... 1285 01:40:46,999 --> 01:40:49,416 to embrace them. 1286 01:40:51,458 --> 01:40:55,874 So they feel that we're here for them. 1287 01:40:58,333 --> 01:41:00,124 As parents... 1288 01:41:01,166 --> 01:41:06,166 and a place that their hearts to reside in forever. 1289 01:41:10,208 --> 01:41:12,499 Easier said than done. 1290 01:41:13,124 --> 01:41:17,708 No. I was thinking like you before. 1291 01:41:17,791 --> 01:41:19,291 I didn't believe it. 1292 01:41:19,374 --> 01:41:21,166 -What? -Do you remember? 1293 01:41:21,249 --> 01:41:24,291 It was you who convinced your father. 1294 01:41:25,458 --> 01:41:27,708 -Remember? -What? 1295 01:41:28,999 --> 01:41:31,333 That's the witness. 1296 01:41:32,499 --> 01:41:34,083 The jackfruit tree. 1297 01:41:35,833 --> 01:41:37,166 Have a look. 1298 01:41:41,166 --> 01:41:44,583 Broto loves Deborah. 1299 01:41:46,333 --> 01:41:49,499 We made a promise under that jackfruit tree. 1300 01:41:50,749 --> 01:41:52,208 Even though we... 1301 01:41:53,041 --> 01:41:56,083 came from two different worlds, 1302 01:41:57,666 --> 01:42:00,583 but we will keep this home together 1303 01:42:00,666 --> 01:42:03,624 so that our children... 1304 01:42:04,624 --> 01:42:07,083 feel comfortable, safe... 1305 01:42:07,916 --> 01:42:09,041 and also happy here. 1306 01:42:09,708 --> 01:42:11,041 Do you remember? 1307 01:42:16,083 --> 01:42:18,833 -Did I say that? -Yes, you did! 1308 01:42:19,541 --> 01:42:21,833 Have you forgotten? 1309 01:42:22,374 --> 01:42:24,708 Look at you, Deborah. 1310 01:42:39,666 --> 01:42:41,458 -Sri... -Forgive me, Mother. 1311 01:42:42,249 --> 01:42:43,291 Stand up. 1312 01:42:43,374 --> 01:42:45,291 Please forgive me. 1313 01:42:46,083 --> 01:42:47,124 -Stand up. -I was wrong. 1314 01:42:47,208 --> 01:42:49,458 I forgive you. 1315 01:42:49,541 --> 01:42:50,708 -Stand up. -No. 1316 01:42:50,791 --> 01:42:52,999 You haven't forgiven me. 1317 01:42:55,291 --> 01:42:58,666 You haven't given your blessing for our marriage. 1318 01:42:58,749 --> 01:43:01,874 I have given it to you. Stand up. 1319 01:43:02,416 --> 01:43:05,749 I don't want that kind of blessing. 1320 01:43:07,041 --> 01:43:09,916 Then what do you want? 1321 01:43:13,791 --> 01:43:15,916 I want you to pray for me 1322 01:43:17,916 --> 01:43:19,416 and guide me. 1323 01:43:21,541 --> 01:43:23,166 So I will be able... 1324 01:43:25,249 --> 01:43:27,291 to live... 1325 01:43:28,499 --> 01:43:31,666 my married life because I know it won't be easy. 1326 01:43:36,416 --> 01:43:37,958 I need you, Mother. 1327 01:43:39,541 --> 01:43:40,833 And Father. 1328 01:43:42,041 --> 01:43:45,291 I need Tarjo and Pur. 1329 01:43:47,249 --> 01:43:50,416 -I need this family. -I know. 1330 01:43:54,083 --> 01:43:55,749 Yes, Sri. 1331 01:43:57,124 --> 01:43:58,833 I'm sorry too. 1332 01:44:00,583 --> 01:44:05,333 I will give my blessing the way you want it. 1333 01:44:08,708 --> 01:44:11,291 I will be there for you. 1334 01:44:12,666 --> 01:44:15,166 Anytime you need me. 1335 01:44:18,499 --> 01:44:19,708 I'm sorry. 1336 01:44:21,749 --> 01:44:23,166 I'm sorry too. 1337 01:44:24,374 --> 01:44:25,791 I'm sorry too... 1338 01:44:35,541 --> 01:44:36,624 Pur... 1339 01:44:37,249 --> 01:44:38,291 Mother. 1340 01:44:42,124 --> 01:44:44,416 -I'm sorry, my daughter. -Yes, Mother. 1341 01:44:44,499 --> 01:44:47,833 I will be there for you too. 1342 01:44:48,541 --> 01:44:49,958 Yes, Mother. 1343 01:44:50,749 --> 01:44:53,499 Anytime you need me. 1344 01:44:53,583 --> 01:44:54,749 Yes, Mother. 1345 01:45:10,208 --> 01:45:11,624 MRS. BROTO'S INN 1346 01:45:11,708 --> 01:45:15,541 -Don't exhaust yourself, okay? -Don't worry. Let me carry this. 1347 01:45:15,624 --> 01:45:18,958 Make sure you eat well. And let me know if you need anything. 1348 01:45:19,041 --> 01:45:23,541 -Good thing I don't get nauseous anymore. -Glad to hear that. 1349 01:45:24,791 --> 01:45:27,041 Take good care of your baby, okay? 1350 01:45:27,124 --> 01:45:29,208 -Yes, Father. -Hold on. 1351 01:45:30,499 --> 01:45:31,708 Alright. 1352 01:45:34,124 --> 01:45:35,583 Take care of your wife, okay? 1353 01:45:35,666 --> 01:45:38,249 -Treat her well. -Let's keep in touch. 1354 01:45:40,416 --> 01:45:42,458 -Alright, drive safely. -Bye. 1355 01:45:47,791 --> 01:45:50,583 I'm actually worried about them. 1356 01:45:50,666 --> 01:45:54,041 You should trust them. They are adults. 1357 01:45:54,874 --> 01:45:57,583 Should I send Mbok Tun to help them around their house? 1358 01:45:57,666 --> 01:45:58,791 Help with what? 1359 01:45:58,874 --> 01:46:01,124 To prepare meals and everything for them. 1360 01:46:01,208 --> 01:46:03,583 Pur needs her more here. 1361 01:46:05,458 --> 01:46:07,874 Let's just hope for the best for them. 1362 01:46:07,958 --> 01:46:09,291 Alright, then. 1363 01:46:21,999 --> 01:46:24,749 I missed you so much, Deborah! 1364 01:46:25,916 --> 01:46:27,583 You didn't greet him! 1365 01:46:27,666 --> 01:46:29,958 -Hello. -Hi, Broto. 1366 01:46:39,416 --> 01:46:41,166 Please have a seat. 1367 01:46:45,374 --> 01:46:46,958 Give them some applause! 1368 01:46:50,124 --> 01:46:53,208 Here comes the fish with torch ginger sauce! 1369 01:46:53,291 --> 01:46:54,958 Now, this is what we've been waiting for. 1370 01:46:55,041 --> 01:46:58,124 -A very special dish. -Here is the special dish. 1371 01:46:58,208 --> 01:47:00,416 Sour fish with torch ginger sauce. 1372 01:47:23,583 --> 01:47:24,624 How is it? 1373 01:47:24,708 --> 01:47:28,041 Finally, I can enjoy this super delicious dish. 1374 01:47:28,124 --> 01:47:30,291 I'm glad to hear that. 1375 01:48:14,499 --> 01:48:16,041 Look at Father. 1376 01:48:33,333 --> 01:48:37,624 MRS. BROTO'S INN 88268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.