Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,975 --> 00:00:59,136
David?
2
00:02:17,471 --> 00:02:18,552
David?
3
00:03:36,258 --> 00:03:39,842
Oh no!
4
00:03:40,554 --> 00:03:42,841
No!
5
00:05:16,441 --> 00:05:19,900
The snake leaves behinda parched path.
6
00:05:20,445 --> 00:05:23,028
Without water it will beto a powerless being.
7
00:05:23,657 --> 00:05:27,276
The snake will try.to return to the banished body,
8
00:05:27,285 --> 00:05:30,198
or from an unborn childTo take possession.
9
00:05:32,457 --> 00:05:36,041
The 36 names of the serpent are Abezu,
10
00:05:36,044 --> 00:05:37,785
Lilith, Lime...
11
00:05:53,061 --> 00:05:54,848
FEDERAL DISTRICT LINE
12
00:07:21,441 --> 00:07:23,979
- Good day.
- Good day.
13
00:07:23,985 --> 00:07:26,693
Do you know,
where can I find Father Victor?
14
00:07:26,696 --> 00:07:27,982
Oh, he...
15
00:07:27,989 --> 00:07:30,902
- Why should I talk to the man?
- Because it's important.
16
00:07:30,909 --> 00:07:35,119
- I didn't make the rules.
- Listen, you two! Be quiet.
17
00:07:35,121 --> 00:07:36,487
You two are neighbors.
18
00:07:36,498 --> 00:07:39,161
And you should learn
to live together in peace.
19
00:07:39,167 --> 00:07:43,628
Yes, but Senor Ramirez must understand
that the commissariat does not allow this.
20
00:07:43,630 --> 00:07:46,088
I don't care about the commissariat!
What about me?
21
00:07:46,091 --> 00:07:47,423
My friends said,
22
00:07:47,425 --> 00:07:50,634
that you dig trenches,
so that the water flows onto your land.
23
00:07:50,637 --> 00:07:53,721
- This is against the law!
- Don't spread such lies!
24
00:07:53,723 --> 00:07:56,386
If you again
appear on my property,
25
00:07:56,393 --> 00:07:57,600
you will regret it!
26
00:07:57,602 --> 00:08:00,561
- This is not your property.
- Shut up!
27
00:08:00,563 --> 00:08:04,102
It belongs to the city and extends
two meters on all sides...
28
00:08:05,443 --> 00:08:06,354
Father Victor?
29
00:08:10,782 --> 00:08:11,898
You must be Ophelia.
30
00:08:12,951 --> 00:08:13,987
Yes, Father.
31
00:08:14,869 --> 00:08:17,156
I apologize for the circumstances.
32
00:08:17,163 --> 00:08:20,702
- I would like to explain what happened.
- You don't have to explain yourself.
33
00:08:20,709 --> 00:08:22,996
We don't want it
make it unnecessarily difficult.
34
00:08:23,003 --> 00:08:24,915
A punishment is a punishment.
35
00:08:25,630 --> 00:08:29,249
But since I'm here,
I will do what is necessary.
36
00:08:41,021 --> 00:08:42,512
Senora, what happened?
37
00:08:44,107 --> 00:08:46,349
I have to speak to the priest immediately.
38
00:08:46,359 --> 00:08:47,691
It's urgent.
39
00:08:49,946 --> 00:08:51,812
You have to help us.
40
00:08:51,823 --> 00:08:53,655
I'm talking to Sandra.
41
00:08:54,451 --> 00:08:57,159
But it can't be.
42
00:08:57,162 --> 00:09:00,872
that you every time
something like that happens, come to me and...
43
00:09:00,874 --> 00:09:03,457
But I do not know,
what else should I do?
44
00:09:03,460 --> 00:09:04,621
Excuse me.
45
00:09:07,922 --> 00:09:10,164
Did you get the book,
that I wanted?
46
00:09:10,175 --> 00:09:11,507
Yes, Father.
47
00:09:14,387 --> 00:09:15,468
Here it is.
48
00:09:18,475 --> 00:09:20,467
Father, what about the woman?
49
00:09:22,312 --> 00:09:24,053
The less you know, the better.
50
00:09:28,693 --> 00:09:31,902
I really do not know,
how things should continue now.
51
00:09:31,905 --> 00:09:34,272
How could we be so stupid?
52
00:09:39,287 --> 00:09:40,903
- Please.
- Thanks.
53
00:09:43,374 --> 00:09:47,163
Listen, wouldn't you rather eat?
instead of painting?
54
00:09:47,796 --> 00:09:48,957
I'm not hungry.
55
00:09:49,547 --> 00:09:50,833
And who are you?
56
00:09:50,840 --> 00:09:54,459
Sister Ophelia.
I'm new here in the village.
57
00:09:54,469 --> 00:09:56,756
Is Father Victor your teacher?
58
00:09:56,763 --> 00:09:58,129
Oh well...
59
00:09:58,139 --> 00:10:01,507
Let's say I'm working
a while here in the church.
60
00:10:01,518 --> 00:10:03,475
Can you bless the water?
61
00:10:04,229 --> 00:10:07,893
No, only Father Victor can do something like that.
62
00:10:07,899 --> 00:10:08,980
Why?
63
00:10:10,610 --> 00:10:13,318
There are many things,
which we nuns cannot do.
64
00:10:13,321 --> 00:10:15,313
Why do you want me to bless water?
65
00:10:15,323 --> 00:10:17,610
I would like to know,
tastes like holy water.
66
00:10:18,201 --> 00:10:19,863
What are you painting there?
67
00:10:19,869 --> 00:10:21,826
The snake I saw.
68
00:10:22,747 --> 00:10:24,409
Have you seen a snake?
69
00:10:36,970 --> 00:10:38,927
HOLY SCRIPTURE
70
00:10:41,975 --> 00:10:44,592
The sky becomes clear through his breath.
71
00:10:44,602 --> 00:10:47,720
He pierces with his handthe fleeing snake.
72
00:10:47,730 --> 00:10:51,098
The snake was smarterthan all the beasts of the field,
73
00:10:51,109 --> 00:10:53,271
which the Lord God had made.
74
00:10:53,862 --> 00:10:57,276
Then the Lord sent poisonous snakesamong the people.
75
00:10:57,282 --> 00:11:00,491
They bit people.and many Israelites died.
76
00:11:01,411 --> 00:11:04,119
Then the Lord God said to the serpent:
77
00:11:04,122 --> 00:11:05,488
Because you did that,
78
00:11:05,498 --> 00:11:08,662
you are cursed among all cattleand all the animals of the field.
79
00:11:08,668 --> 00:11:12,958
Be wise therefore, like serpentsand as innocent as pigeons!
80
00:11:12,964 --> 00:11:13,954
Sister?
81
00:11:14,883 --> 00:11:16,875
- Yes?
- The priest didn't show up.
82
00:11:37,197 --> 00:11:39,154
Have you seen Father Victor?
83
00:11:39,949 --> 00:11:40,985
No.
84
00:11:43,786 --> 00:11:46,654
I was told you werethe father's right hand.
85
00:11:46,664 --> 00:11:48,951
Yes, I help him wherever I can.
86
00:11:49,876 --> 00:11:51,412
Who is Sandra?
87
00:11:51,419 --> 00:11:55,083
She recently lost her husbandand lives far out there.
88
00:11:55,089 --> 00:11:58,753
Father Victor visits her to tell her
to help get through the pain.
89
00:12:12,232 --> 00:12:14,519
Do you believe him?
something happened?
90
00:12:56,276 --> 00:12:57,983
There's the father's car.
91
00:12:59,320 --> 00:13:00,436
Good evening!
92
00:13:05,660 --> 00:13:06,821
Father?
93
00:13:41,821 --> 00:13:44,484
- Father! What happened?
- He's not allowed to see her.
94
00:13:44,490 --> 00:13:45,901
Did you understand?
95
00:13:45,908 --> 00:13:47,115
No way!
96
00:13:50,121 --> 00:13:53,034
He will destroy everything,
whatever stands in his way!
97
00:13:53,041 --> 00:13:54,031
Father!
98
00:14:09,974 --> 00:14:13,342
No! No! No!
99
00:14:13,353 --> 00:14:14,560
What was that?
100
00:14:17,315 --> 00:14:18,522
Sandra.
101
00:15:13,704 --> 00:15:14,865
Fabian?
102
00:15:19,168 --> 00:15:20,079
Fabian?
103
00:15:31,931 --> 00:15:33,092
What was that?
104
00:15:36,978 --> 00:15:38,094
I do not know.
105
00:15:41,441 --> 00:15:43,398
But certainly not of this world.
106
00:15:53,828 --> 00:15:54,909
Sandra?
107
00:15:58,082 --> 00:15:59,323
Sandra?
108
00:16:05,631 --> 00:16:06,997
Fabian, don't, don't!
109
00:16:14,682 --> 00:16:16,844
She is pregnant. We have to help her.
110
00:16:35,244 --> 00:16:36,985
The power of God protects us,
111
00:16:36,996 --> 00:16:40,114
and the presence of God watches
about us at any time.
112
00:16:40,124 --> 00:16:42,741
We ask you to hear us!
God is with us...
113
00:16:45,171 --> 00:16:46,207
Fabian?
114
00:16:48,758 --> 00:16:51,045
God's light will guide us to our destination.
115
00:16:53,513 --> 00:16:55,425
Oh Lord, watch over me.
116
00:16:58,059 --> 00:17:00,722
Put your protective hand over me.
117
00:17:03,648 --> 00:17:04,764
Amen.
118
00:17:07,026 --> 00:17:10,235
Hail, Mary,
full of grace, the Lord is with you,
119
00:17:11,197 --> 00:17:13,405
you are praised among women...
120
00:17:15,201 --> 00:17:18,035
and blessed is the fruit
your body, Jesus.
121
00:17:18,037 --> 00:17:20,575
Holy Mary Mother of God,
pray for us sinners...
122
00:17:26,671 --> 00:17:28,253
Fabian?
123
00:17:40,560 --> 00:17:41,767
What happened?
124
00:17:42,895 --> 00:17:44,102
It was her.
125
00:17:44,855 --> 00:17:46,972
- Who do you mean?
-Sandra.
126
00:18:25,730 --> 00:18:27,187
Sandra, what's wrong?
127
00:18:49,295 --> 00:18:51,537
Come with us.
We have to get out of here.
128
00:18:53,674 --> 00:18:55,415
No.
129
00:18:57,803 --> 00:19:00,887
I beg you, you must come with us.
Trust us.
130
00:19:00,890 --> 00:19:02,131
No!
131
00:19:16,697 --> 00:19:20,407
- What are you doing, Sandra?
- I'm not Sandra.
132
00:19:20,409 --> 00:19:23,698
I came,
to collect this whore's debt.
133
00:19:24,288 --> 00:19:25,824
Don't do that, Sandra!
134
00:19:26,957 --> 00:19:29,620
- I'm not Sandra.
- All right, all right.
135
00:19:30,169 --> 00:19:32,001
What is your name?
136
00:19:37,093 --> 00:19:39,085
I have a lot of names.
137
00:20:15,840 --> 00:20:18,708
I become the heart
rip out of this dirty slut.
138
00:20:18,718 --> 00:20:22,553
You will neither this woman
Don't hurt your child, understand?
139
00:20:25,850 --> 00:20:28,092
- That's not her son.
- Be quiet!
140
00:20:28,978 --> 00:20:31,140
You are not worth it,
to talk to us.
141
00:20:31,147 --> 00:20:33,560
You are not worth it,
to be here among us!
142
00:20:39,864 --> 00:20:41,696
You do not know who I am.
143
00:20:59,341 --> 00:21:02,084
Stay out of it, do you understand?
144
00:21:05,765 --> 00:21:08,382
As I see,haven't you forgotten me.
145
00:21:10,311 --> 00:21:11,927
Hail Mary...
146
00:21:11,937 --> 00:21:15,897
Your prayers will be yourscan't help either, Ophelia.
147
00:21:15,900 --> 00:21:18,142
And blessed is...
148
00:21:25,701 --> 00:21:26,942
Ophelia.
149
00:21:28,496 --> 00:21:30,783
Grandma, I'm so scared.
150
00:21:35,002 --> 00:21:36,083
Not!
151
00:21:57,733 --> 00:22:00,567
God's light surrounds us,
God's love surrounds us.
152
00:22:02,905 --> 00:22:05,818
God's light surrounds us,
and God's power protects us.
153
00:22:05,825 --> 00:22:08,659
God's presence preserves us
from evil.
154
00:22:08,661 --> 00:22:11,449
God's light surrounds us,
and God's power protects us.
155
00:22:11,455 --> 00:22:12,991
God Save us!
156
00:22:12,998 --> 00:22:15,832
His light will over the darkness
triumph.
157
00:22:15,835 --> 00:22:18,794
God's light surrounds us,
and God's power protects us.
158
00:22:18,796 --> 00:22:20,503
Everywhere and forever.
159
00:22:20,506 --> 00:22:22,919
God's presence preserves us
from evil.
160
00:22:52,746 --> 00:22:53,953
Sandra?
161
00:22:55,833 --> 00:22:56,914
Everything OK?
162
00:23:00,421 --> 00:23:01,832
Sandra...
163
00:23:03,465 --> 00:23:04,581
Sandra...
164
00:23:06,844 --> 00:23:08,176
Are you with us?
165
00:23:12,975 --> 00:23:15,092
Our father in Heaven,
166
00:23:15,102 --> 00:23:18,721
Blessed be your name,
thy kingdom come, thy will be done...
167
00:23:20,149 --> 00:23:21,765
How is she, doctor?
168
00:23:22,985 --> 00:23:25,318
She has a few scratches,
nothing else.
169
00:23:27,031 --> 00:23:29,318
I would like her
take to hospital.
170
00:23:29,325 --> 00:23:32,568
But right now she should
move as little as possible.
171
00:23:33,329 --> 00:23:35,491
She needs a few days of absolute rest.
172
00:23:35,497 --> 00:23:38,410
She shouldn't go to the door
keep an eye on them.
173
00:23:38,417 --> 00:23:39,624
Thank you, doctor.
174
00:23:40,461 --> 00:23:42,168
And how is he?
175
00:23:42,171 --> 00:23:43,662
He suffered a shock.
176
00:23:43,672 --> 00:23:46,790
I'll take him to the hospital
and treat his arm.
177
00:23:48,135 --> 00:23:49,501
What happened here?
178
00:24:44,900 --> 00:24:45,811
Sandra?
179
00:24:49,863 --> 00:24:51,229
I am Sister Ophelia.
180
00:24:51,240 --> 00:24:54,574
You don't know me, but I will
Support you and your baby.
181
00:24:57,454 --> 00:24:59,036
Sister, what happened?
182
00:25:00,749 --> 00:25:02,206
Don't you remember?
183
00:25:07,089 --> 00:25:08,250
Then...
184
00:25:09,717 --> 00:25:11,379
I'll put you to bed now.
185
00:25:25,357 --> 00:25:28,270
When I got pregnant
that was a blessing for us.
186
00:25:30,988 --> 00:25:32,650
Everything will be fine from now on.
187
00:25:33,907 --> 00:25:35,398
I promise it.
188
00:25:37,995 --> 00:25:40,237
Evil has been banished from this house.
189
00:25:52,009 --> 00:25:54,717
- It has to be here somewhere.
- Father?
190
00:25:56,555 --> 00:25:59,423
If we are capable of it,
to understand the names...
191
00:25:59,433 --> 00:26:01,095
Isaiah 27.
192
00:26:02,644 --> 00:26:06,433
- I told everyone that the market was failing.
- Where was that? Good.
193
00:26:06,440 --> 00:26:08,352
He talked about two sunsets.
194
00:26:08,358 --> 00:26:11,476
- He's been here before...
- Why did you get this book...
195
00:26:11,487 --> 00:26:13,774
Because I thought it would be useful!
196
00:26:13,781 --> 00:26:16,114
The demon that takes over Sandra's body
empowered,
197
00:26:16,116 --> 00:26:19,530
- feeds on the unborn children...
- Father, please...
198
00:26:19,536 --> 00:26:22,404
- He's shown himself before.
- Yesterday...
199
00:26:22,414 --> 00:26:26,033
- Father, listen...
- We should definitely keep calm.
200
00:26:26,043 --> 00:26:28,501
Let's keep everything in mind
does that mean...
201
00:26:28,504 --> 00:26:30,166
The demon has left her!
202
00:26:37,513 --> 00:26:38,503
I...
203
00:26:41,016 --> 00:26:42,882
I cast him out.
204
00:26:45,229 --> 00:26:47,437
- No
.
- But.
205
00:26:47,439 --> 00:26:51,274
I don't know exactly how,
but I actually did it.
206
00:26:51,276 --> 00:26:54,110
You don't know what you've done.
207
00:26:54,113 --> 00:26:55,649
This thing is gone now.
208
00:26:55,656 --> 00:26:56,942
No, it's not gone!
209
00:26:58,367 --> 00:27:01,201
The demon will try
to regain his strength,
210
00:27:01,203 --> 00:27:03,320
to return to Sandra's
body to return!
211
00:27:07,042 --> 00:27:08,954
You have to go to Fabian immediately.
212
00:27:09,545 --> 00:27:11,411
He is in great danger.
213
00:27:11,421 --> 00:27:12,628
Bring him here.
214
00:27:18,762 --> 00:27:21,095
Pazazu, Leviathan...
215
00:27:21,765 --> 00:27:23,973
Leviathan, Satan.
216
00:27:24,935 --> 00:27:26,642
Holy Father...
217
00:27:27,479 --> 00:27:29,095
deliver us from evil.
218
00:27:37,906 --> 00:27:39,147
Fabian!
219
00:27:55,799 --> 00:27:59,418
The snake leaves behinda parched path.
220
00:28:01,096 --> 00:28:04,214
Without water it will beto a powerless being.
221
00:28:12,191 --> 00:28:13,523
Fabian?
222
00:29:22,094 --> 00:29:23,210
Fabian?
223
00:29:24,012 --> 00:29:24,968
Come.
224
00:29:25,514 --> 00:29:27,756
I... I got you.
225
00:29:27,766 --> 00:29:29,553
I help you.
226
00:29:30,644 --> 00:29:31,634
Come on up.
227
00:29:31,645 --> 00:29:32,761
Come!
228
00:30:09,599 --> 00:30:10,760
I'm sorry.
229
00:30:37,419 --> 00:30:38,830
Keep going.
230
00:30:41,465 --> 00:30:42,455
Drink!
231
00:30:46,053 --> 00:30:47,260
Very calm.
232
00:30:57,773 --> 00:30:59,059
What happened?
233
00:31:02,069 --> 00:31:04,186
Something has taken possession of me.
234
00:31:05,238 --> 00:31:07,946
It parched me from the inside.
235
00:31:27,219 --> 00:31:29,802
I don't know,
why you insist on your plan.
236
00:31:29,805 --> 00:31:31,546
Because I have to finish it.
237
00:31:34,643 --> 00:31:36,430
Let me go in.
238
00:31:38,355 --> 00:31:41,223
I do not know anymore,
how I got you out of there...
239
00:31:41,233 --> 00:31:44,192
and not whether I am strong enough
to do it again.
240
00:31:57,207 --> 00:31:59,039
I just don't want to take any risks.
241
00:33:22,375 --> 00:33:23,661
Say something, mother.
242
00:33:24,669 --> 00:33:27,036
What do you want to hear?
243
00:33:27,047 --> 00:33:29,289
I don't know, anything.
244
00:33:30,258 --> 00:33:33,842
That I am Sister Ophelia
and have no idea what I'm doing here.
245
00:33:52,280 --> 00:33:53,270
Everything okay?
246
00:33:53,281 --> 00:33:56,399
Comes from the tap
something red out.
247
00:34:41,705 --> 00:34:42,991
What happened?
248
00:34:47,544 --> 00:34:48,625
Mother?
249
00:34:49,713 --> 00:34:51,625
I'm going to get you out now.
250
00:34:52,340 --> 00:34:53,922
Wait a moment!
251
00:34:57,345 --> 00:34:59,086
Fabian, wait!
252
00:35:01,224 --> 00:35:03,056
But I'm not doing anything.
253
00:36:02,702 --> 00:36:04,068
No!
254
00:36:05,664 --> 00:36:08,031
No!
255
00:36:14,214 --> 00:36:15,295
No!
256
00:37:07,016 --> 00:37:08,678
Mother, is everything okay?
257
00:37:11,312 --> 00:37:13,645
Is there anything Father Victor can do?
258
00:37:14,607 --> 00:37:16,439
Only he can help us.
259
00:37:39,340 --> 00:37:42,378
- Are you feeling better yet?
- Yes, Fabian.
260
00:37:45,722 --> 00:37:47,304
- What's happening here?
- What?
261
00:37:47,307 --> 00:37:49,674
- What happened to Victor?
- In Sandra's house?
262
00:37:49,684 --> 00:37:52,176
- Nothing.
- I know it happened.
263
00:37:53,354 --> 00:37:56,518
I have the beast with me
seen my own eyes.
264
00:37:56,524 --> 00:37:58,060
She attacked me first.
265
00:37:59,819 --> 00:38:03,733
Father Victor also saw her.
Just like you, mother.
266
00:38:03,740 --> 00:38:07,199
Sandra was feeling bad
she needed medical attention.
267
00:38:07,202 --> 00:38:08,909
Sandra is no longer the same.
268
00:38:08,912 --> 00:38:11,620
I tried,
to help her as best as I could.
269
00:38:11,623 --> 00:38:13,615
But yesterday when we prayed,
270
00:38:13,625 --> 00:38:17,585
Then she suddenly found herself in a queue
transformed and bit me.
271
00:38:17,587 --> 00:38:20,500
She's going through a lot,
but it's not like you say.
272
00:38:20,507 --> 00:38:24,296
I saw it in her eyes!
This woman is a demon.
273
00:38:24,302 --> 00:38:26,635
We must stand up to evil!
274
00:38:26,638 --> 00:38:29,597
- It's after all of us.
- Don't scare people.
275
00:38:29,599 --> 00:38:32,592
Father, we need help,
the snake came into Fabian's house.
276
00:38:32,602 --> 00:38:33,809
I feared that.
277
00:38:35,146 --> 00:38:37,604
The demon must regain his strength.
278
00:38:38,566 --> 00:38:41,650
He won't stop
until he destroyed the child.
279
00:38:41,653 --> 00:38:43,064
Which child?
280
00:38:43,822 --> 00:38:45,484
Sandra's son.
281
00:38:46,616 --> 00:38:49,199
He wants to destroy the child's soul.
282
00:38:49,786 --> 00:38:53,996
But before he can attack, he must
first regain his strength.
283
00:38:54,958 --> 00:38:59,248
The demon needs water,
to awaken his senses.
284
00:39:00,338 --> 00:39:04,332
Eventually he will confront the
who once banished him from this world.
285
00:39:13,560 --> 00:39:15,347
They turned against him.
286
00:39:16,646 --> 00:39:18,638
Now you are his biggest enemy.
287
00:39:19,315 --> 00:39:21,181
You have to hide from him.
288
00:39:22,527 --> 00:39:26,737
But how do you know he isn't
looking for a child somewhere else?
289
00:39:27,407 --> 00:39:31,117
He is always looking for children,
who are still in the womb.
290
00:39:31,119 --> 00:39:33,577
And she is the only pregnant woman
here.
291
00:39:34,998 --> 00:39:37,081
He is tied to Sandra.
292
00:39:38,668 --> 00:39:41,786
From the moment you met him
banished from her body,
293
00:39:41,796 --> 00:39:43,628
he has two sunsets time,
294
00:39:43,631 --> 00:39:46,294
to gather his strength
and to return.
295
00:39:46,301 --> 00:39:50,762
If he doesn't make it, then he will
disappear from this world.
296
00:39:50,763 --> 00:39:52,254
But if he has enough strength...
297
00:39:53,975 --> 00:39:57,514
then we can neither the mother
nor help their unborn child.
298
00:40:01,024 --> 00:40:02,060
Here...
299
00:40:04,736 --> 00:40:07,353
These are the 35 names
that were given to the devil.
300
00:40:10,658 --> 00:40:12,650
But what do these names mean?
301
00:40:12,660 --> 00:40:15,073
Number 36 is missing.
302
00:40:15,079 --> 00:40:18,243
You have to trick him,
so that he can tell you the name.
303
00:40:19,083 --> 00:40:20,915
But there's a problem...
304
00:40:21,628 --> 00:40:25,918
He still has no voice, and no voice
he can't tell you the name.
305
00:40:25,924 --> 00:40:27,381
And that means?
306
00:40:28,718 --> 00:40:32,337
Do you know how best
a snake kills, Ophelia?
307
00:40:32,347 --> 00:40:33,838
Her head is cut off.
308
00:40:36,809 --> 00:40:41,304
It can take many forms, only one
shows his true face: the snake.
309
00:40:41,314 --> 00:40:42,805
We have to get to her immediately!
310
00:40:42,815 --> 00:40:45,683
This demon must face itself
a strong spirit to oppose.
311
00:40:45,693 --> 00:40:48,481
I couldn't even tell him
look into his eyes.
312
00:40:51,449 --> 00:40:54,192
They really believe,
that you are strong enough?
313
00:40:56,329 --> 00:40:58,286
You have to get away before he destroys you.
314
00:40:58,289 --> 00:41:01,657
- But you can do it, Father!
- No, I can't do it!
315
00:41:06,381 --> 00:41:07,588
This demon...
316
00:41:09,300 --> 00:41:11,667
lived in me
and stole my soul.
317
00:41:12,470 --> 00:41:14,177
Please don't say something like that!
318
00:41:14,764 --> 00:41:16,972
Nobody will be able to help Sandra.
319
00:41:17,976 --> 00:41:19,057
Mother...
320
00:41:20,019 --> 00:41:21,100
Do you have a moment?
321
00:41:41,708 --> 00:41:44,291
I wanted to throw away the curtain first,
but...
322
00:41:44,293 --> 00:41:46,831
I found something
that could be important for us.
323
00:41:50,091 --> 00:41:51,172
What is that?
324
00:41:53,136 --> 00:41:54,502
Is that skin?
325
00:41:56,055 --> 00:41:57,967
I think these are dandruff.
326
00:41:58,725 --> 00:42:00,182
So snakeskin?
327
00:42:01,102 --> 00:42:02,513
And look here...
328
00:42:08,484 --> 00:42:09,691
What is that?
329
00:42:29,464 --> 00:42:30,454
No, not!
330
00:42:36,054 --> 00:42:37,465
why did he do that?
331
00:43:00,703 --> 00:43:01,819
Sister?
332
00:43:02,705 --> 00:43:04,617
I have spoken to the diocese.
333
00:43:04,624 --> 00:43:07,583
They said,
that the bishop is traveling,
334
00:43:07,585 --> 00:43:11,579
but they will see someone tomorrow morning
send us someone who will take care of everything.
335
00:43:12,799 --> 00:43:13,789
Good.
336
00:43:14,592 --> 00:43:16,879
To be honest, I told them
337
00:43:16,886 --> 00:43:19,845
that you don't feel well,
but they insisted
338
00:43:19,847 --> 00:43:22,635
that you are personal
report at this number.
339
00:43:24,143 --> 00:43:26,760
And they said something else.
340
00:43:30,066 --> 00:43:33,810
You learned what the Fr
yesterday in Sandra's house.
341
00:43:35,863 --> 00:43:37,525
They have expressly forbidden
342
00:43:37,532 --> 00:43:40,240
that you again
return there with Sandra.
343
00:43:40,243 --> 00:43:43,407
They should wait for the person
that the bishop sends us.
344
00:43:45,748 --> 00:43:48,035
- Good.
- Excuse me.
345
00:44:04,517 --> 00:44:07,351
The snake needs its strengthand regain your senses,
346
00:44:07,353 --> 00:44:10,437
to face it,who drove them out of their host.
347
00:44:10,439 --> 00:44:13,898
The exorcist can join the battledo not withdraw and runs the risk of
348
00:44:13,901 --> 00:44:15,858
losing your own soul in the process.
349
00:44:15,862 --> 00:44:18,525
The battle stretches acrosstwo sunsets.
350
00:44:41,554 --> 00:44:42,715
Mother!
351
00:44:45,266 --> 00:44:46,677
Where do you want to go?
352
00:44:50,855 --> 00:44:52,642
We have to go to your house.
353
00:44:53,316 --> 00:44:55,558
But first I have to do something.
354
00:44:58,029 --> 00:44:59,611
We can't waste any time.
355
00:45:08,164 --> 00:45:10,372
- Sister?
-Sandra?
356
00:45:10,374 --> 00:45:13,208
I was told,
what happened to Father Victor.
357
00:45:14,337 --> 00:45:15,453
Was that my fault?
358
00:45:17,131 --> 00:45:20,044
Sandra, how can you believe
that this is your fault?
359
00:45:20,051 --> 00:45:21,713
Julia told me.
360
00:45:23,304 --> 00:45:25,887
People like to talk, Sandra.
Chill out.
361
00:45:25,890 --> 00:45:30,055
- Sister, I'm just so scared!
- You have to be strong now, Sandra.
362
00:45:30,061 --> 00:45:32,053
Be it for your child!
363
00:45:32,063 --> 00:45:34,771
I'm trying,
to be with you as quickly as possible.
364
00:45:34,774 --> 00:45:37,858
Until then you are allowed to leave the house
do not leave.
365
00:45:37,860 --> 00:45:39,601
Keep going. Please.
366
00:46:02,301 --> 00:46:03,633
Give me the axe.
367
00:46:05,805 --> 00:46:07,137
What are you planning to do?
368
00:46:07,890 --> 00:46:11,804
Father Victor told us that we
have to kill the snake, right?
369
00:46:11,811 --> 00:46:15,771
She has to crawl on the glue,
so she can't move.
370
00:46:17,149 --> 00:46:18,981
And then we cut her head off.
371
00:46:19,819 --> 00:46:21,606
Are you sure you're a city kid?
372
00:46:22,655 --> 00:46:25,193
I'm from the city, but actually...
373
00:46:25,199 --> 00:46:27,065
I come from a small village.
374
00:47:16,792 --> 00:47:18,454
Mother, is everything okay?
375
00:47:20,046 --> 00:47:21,378
What's up?
376
00:47:22,089 --> 00:47:22,920
He is gone.
377
00:47:23,591 --> 00:47:24,707
What does this mean?
378
00:47:25,760 --> 00:47:27,251
He got what he wanted.
379
00:47:28,512 --> 00:47:31,971
- And that would be?
- Water. That's what Father Victor said.
380
00:47:34,643 --> 00:47:36,976
That means he could be anywhere now.
381
00:47:36,979 --> 00:47:38,971
But first he needed the water.
382
00:47:40,358 --> 00:47:43,021
Next he has to use his senses
regain.
383
00:47:43,027 --> 00:47:44,063
For what reason?
384
00:47:44,070 --> 00:47:47,609
To fight me...
Do you have a card?
385
00:47:51,869 --> 00:47:53,701
Where is Sandra's house?
386
00:47:53,704 --> 00:47:54,660
Here.
387
00:47:55,289 --> 00:47:57,747
Good. He probably wants to go there.
388
00:47:59,794 --> 00:48:01,660
- And this is where you live?
- Yes.
389
00:48:08,761 --> 00:48:10,252
The skin is like a map.
390
00:48:14,433 --> 00:48:16,800
Through them we know
where the demon wants to go.
391
00:48:20,564 --> 00:48:23,102
If that is true,
he moves away from the village.
392
00:48:23,109 --> 00:48:25,101
That's good news anyway.
393
00:48:27,696 --> 00:48:28,857
What is here?
394
00:48:30,866 --> 00:48:32,027
problems.
395
00:48:36,705 --> 00:48:39,413
According to Father Victor, he has
two sunsets time,
396
00:48:39,417 --> 00:48:40,999
to return to Sandra.
397
00:48:50,344 --> 00:48:52,961
We still have one day left,
to stop him.
398
00:49:03,524 --> 00:49:05,982
It says here that the exorcist and...
399
00:49:07,278 --> 00:49:08,814
I guess that means me...
400
00:49:09,572 --> 00:49:12,155
the person to be protected
must enclose,
401
00:49:12,158 --> 00:49:13,945
namely with the 36 names.
402
00:49:20,916 --> 00:49:23,909
Do you think we're faster?
than the snake will be?
403
00:49:23,919 --> 00:49:25,501
I don't know.
404
00:49:26,755 --> 00:49:29,839
But what we hunt
has no place in this world.
405
00:49:32,636 --> 00:49:35,128
You surely regret it,
that you came to San Ramon.
406
00:49:37,975 --> 00:49:39,136
I never wanted to come here.
It was...
407
00:49:41,687 --> 00:49:42,643
a punishment.
408
00:49:44,315 --> 00:49:45,806
Punishment, for what?
409
00:49:48,486 --> 00:49:51,570
Because I don't obey blindly,
when things don't make sense.
410
00:49:55,993 --> 00:49:58,326
Can I ask you something, mother?
411
00:49:58,329 --> 00:49:59,365
Naturally.
412
00:50:00,831 --> 00:50:02,948
The prayer you said yesterday
413
00:50:03,709 --> 00:50:06,076
I've never heard that before.
Where does it come from?
414
00:50:07,338 --> 00:50:09,705
My grandmother taught me.
415
00:50:13,886 --> 00:50:15,673
It seems to give you strength.
416
00:50:17,389 --> 00:50:19,381
Ultimately they are just words.
417
00:50:21,560 --> 00:50:23,472
But they mean a lot to me.
418
00:50:25,898 --> 00:50:28,515
You got me through a difficult time
helped...
419
00:50:29,568 --> 00:50:31,685
until I found a solution.
420
00:50:32,404 --> 00:50:33,565
Which?
421
00:50:34,990 --> 00:50:38,279
I took a bus back then
I escaped this hell.
422
00:51:52,276 --> 00:51:53,392
Jasmine?
423
00:51:54,320 --> 00:51:55,686
What are you doing?
424
00:51:57,114 --> 00:52:00,152
Go back to sleep,
Now is not the time for that!
425
00:52:04,288 --> 00:52:06,450
Otherwise you'll wake up your master.
426
00:52:07,082 --> 00:52:08,118
All right.
427
00:52:33,817 --> 00:52:36,309
Stop it, I'm coming.
428
00:52:55,756 --> 00:52:57,372
Food is ready!
429
00:52:58,258 --> 00:53:01,217
Come! Come and eat your food!
430
00:53:20,322 --> 00:53:22,689
Senor Ramirez, please open the door!
431
00:53:23,450 --> 00:53:25,942
I'm Father Victor's assistant!
I ask you.
432
00:53:59,403 --> 00:54:02,646
- Good evening, Signora Ramirez.
- Sister, what's wrong?
433
00:54:02,656 --> 00:54:06,616
- Don't you know what time it is?
- I know, I apologize for that.
434
00:54:06,618 --> 00:54:09,782
- We wouldn't be here if it wasn't...
- Margarita?
435
00:54:09,788 --> 00:54:11,370
What is that noise?
436
00:54:12,791 --> 00:54:13,872
Sister?
437
00:54:17,296 --> 00:54:18,878
Why are you both here?
438
00:54:18,881 --> 00:54:20,122
Senor Ramirez...
439
00:54:21,759 --> 00:54:24,593
Something is approaching your house.
440
00:54:25,721 --> 00:54:26,711
"Anything"?
441
00:54:28,557 --> 00:54:30,093
A demon, Senor Ramirez.
442
00:54:31,101 --> 00:54:32,433
A demon?
443
00:54:32,436 --> 00:54:34,769
- I'm sorry, what?
- Please, you have to believe us!
444
00:54:34,772 --> 00:54:38,482
We have to get into your house,
so that we can drive him out from there.
445
00:54:38,484 --> 00:54:40,897
He wants something from your house
and hurt them.
446
00:54:40,903 --> 00:54:43,065
Is this a joke or what?
447
00:54:45,324 --> 00:54:49,534
Yesterday we had Father Victor, Fabian
and I contact this demon,
448
00:54:49,536 --> 00:54:51,493
and now Father Victor is dead!
449
00:54:51,497 --> 00:54:52,613
He is dead?
450
00:54:52,623 --> 00:54:56,207
This thing was very close,
in Signora Sandra's house.
451
00:54:56,210 --> 00:54:59,374
And we believe that it is
coming here any moment.
452
00:54:59,379 --> 00:55:03,544
And what do you want from us now?
What can we do to stop it?
453
00:55:03,550 --> 00:55:07,339
You must leave your house immediately.
Then Fabian and I go in.
454
00:55:07,346 --> 00:55:08,837
This is all nonsense!
455
00:55:08,847 --> 00:55:11,510
they just come
in the middle of the night, and tell us
456
00:55:11,517 --> 00:55:14,305
that we get out of our house immediately
should disappear?
457
00:55:14,311 --> 00:55:16,519
Hear me out, Senor Ramirez.
458
00:55:16,522 --> 00:55:19,560
I ask you to come in once
to be sensible in your life.
459
00:55:19,566 --> 00:55:21,307
Reasonable?
460
00:55:21,318 --> 00:55:24,937
You've had too much sacramental wine,
I can't explain it any other way
461
00:55:26,114 --> 00:55:27,821
And how is Sandra?
462
00:55:27,825 --> 00:55:31,114
Sandra is fine.
She just needs some rest at the moment.
463
00:55:31,119 --> 00:55:33,486
- And your baby?
- He's fine.
464
00:55:33,497 --> 00:55:35,580
Please let us in now.
465
00:55:35,582 --> 00:55:38,575
All I wanted was,
To help Sandra with this.
466
00:55:38,585 --> 00:55:40,076
Help? By which?
467
00:55:40,087 --> 00:55:42,830
What are you imagining?
to talk to me like that?
468
00:55:42,840 --> 00:55:45,332
Please, Senor Ramirez,
You need to calm down.
469
00:55:45,342 --> 00:55:47,925
You have five seconds
470
00:55:47,928 --> 00:55:50,261
to disappear from our property.
471
00:55:50,264 --> 00:55:51,300
One...
472
00:56:01,233 --> 00:56:03,646
Who else did you bring here with you?
473
00:56:14,746 --> 00:56:15,827
It's already here.
474
00:56:24,965 --> 00:56:27,173
Please, Senora, leave the house!
475
00:57:27,110 --> 00:57:29,568
Come on! Show yourself to us!
476
00:57:30,822 --> 00:57:34,281
I've beaten you before.
Now show us how strong you are.
477
00:58:08,276 --> 00:58:09,983
Who 's there? Who?
478
00:58:09,987 --> 00:58:12,274
I can not see anything.
I can not see anything!
479
00:58:12,280 --> 00:58:15,569
- I can't see anything anymore.
- Senor Ramirez?
480
00:58:19,788 --> 00:58:21,074
Finally disappear!
481
00:58:21,081 --> 00:58:22,572
Make sure you get out!
482
00:58:31,008 --> 00:58:33,000
He is outside! Fabian, he's outside!
483
00:58:33,885 --> 00:58:35,046
Come on, come on!
484
00:58:42,269 --> 00:58:45,182
Where are you? Show me yourself!
485
00:58:48,400 --> 00:58:49,936
What's happening?
486
00:58:56,366 --> 00:58:57,402
Help me Margarita!
487
00:58:57,993 --> 00:59:00,986
Don't go in there,
You have to leave the house!
488
00:59:00,996 --> 00:59:02,487
Don't, Margarita!
489
00:59:13,008 --> 00:59:14,340
Margarita!
490
00:59:20,223 --> 00:59:21,430
Where are you?
491
00:59:35,280 --> 00:59:36,236
What happened?
492
00:59:47,250 --> 00:59:48,707
Margarita! No!
493
00:59:54,257 --> 00:59:55,964
No!
494
01:00:03,600 --> 01:00:05,808
Come on! Away from here! Come!
495
01:01:09,291 --> 01:01:11,123
We are here now.
496
01:01:11,793 --> 01:01:14,877
But there are on the way
no more houses.
497
01:01:16,464 --> 01:01:19,798
Is there another place,
Where could he want to go?
498
01:01:21,303 --> 01:01:22,419
Yes here.
499
01:01:25,098 --> 01:01:26,555
What is that?
500
01:01:26,558 --> 01:01:28,049
An abandoned chapel.
501
01:01:30,979 --> 01:01:33,062
It was desecrated a few years ago.
502
01:01:42,574 --> 01:01:45,408
Then this is the place...
503
01:01:45,410 --> 01:01:47,276
where I have to face him.
504
01:01:48,705 --> 01:01:50,992
We have the glue
left in Ramirez's house.
505
01:01:50,999 --> 01:01:52,240
That does not matter now.
506
01:01:53,001 --> 01:01:55,459
He got his senses back.
507
01:01:56,254 --> 01:01:59,497
He can see.
And more importantly, he can talk.
508
01:02:01,968 --> 01:02:03,550
And what does that mean?
509
01:02:06,097 --> 01:02:08,054
He can tell us his real name.
510
01:02:36,920 --> 01:02:38,331
We'll take that with us.
511
01:02:39,631 --> 01:02:43,466
In the name of the Almighty Father,
of the Son and the Holy Spirit
512
01:02:43,468 --> 01:02:44,925
I bless this water.
513
01:02:45,762 --> 01:02:47,003
Holy water?
514
01:02:50,642 --> 01:02:51,974
I hope so.
515
01:02:53,436 --> 01:02:55,098
- I'll take this.
- Thanks.
516
01:03:33,435 --> 01:03:35,643
How do you know this place?
517
01:03:35,645 --> 01:03:37,978
Everyone in the village has as a child
played here.
518
01:03:37,981 --> 01:03:39,472
There is something magical about the place.
519
01:04:31,701 --> 01:04:32,942
Is that...?
520
01:04:34,496 --> 01:04:35,782
Witchcraft.
521
01:05:38,017 --> 01:05:39,303
He now has a voice.
522
01:05:47,861 --> 01:05:49,102
And eyes.
523
01:05:55,243 --> 01:05:56,324
Do you feel that too?
524
01:05:57,412 --> 01:05:58,573
Yes.
525
01:06:09,757 --> 01:06:11,339
Why are you watching us, Abizu?
526
01:06:13,553 --> 01:06:14,964
Why...
527
01:06:15,513 --> 01:06:16,674
Lilith...
528
01:06:17,223 --> 01:06:19,806
Sedu, Lamassu...
529
01:06:20,602 --> 01:06:21,888
Dim?
530
01:06:24,397 --> 01:06:27,265
Why do you think
that you are welcome here?
531
01:06:29,402 --> 01:06:32,190
You are a dog, Mashit, Zephyr.
532
01:06:32,906 --> 01:06:35,068
What do you know about me?
533
01:06:36,242 --> 01:06:38,985
I know all your names, you scum!
534
01:06:38,995 --> 01:06:41,908
- You don't know her.
- Yes, I know her!
535
01:06:42,457 --> 01:06:45,291
You call yourself Marah, Adramelech, Naamah.
536
01:06:46,336 --> 01:06:49,579
I know that you are in the eyes of God
you are nothing!
537
01:06:49,589 --> 01:06:51,330
Who are you?
538
01:06:51,341 --> 01:06:53,128
What are you hiding from me?
539
01:06:53,134 --> 01:06:56,969
I'm not hiding anything!
I'm not a liar like you!
540
01:06:58,848 --> 01:07:01,181
Leave him in peace!
It's me that you want!
541
01:07:01,184 --> 01:07:02,470
Liar!
542
01:07:02,477 --> 01:07:05,265
- I know what you want to hide.
- Finally be quiet!
543
01:07:08,149 --> 01:07:10,937
Tell me. what you are hiding.Tell me what you're running from.
544
01:07:15,907 --> 01:07:18,650
Why did you leave your village?
545
01:07:18,660 --> 01:07:19,741
Why?
546
01:07:53,861 --> 01:07:56,069
Why did you leave your village?
547
01:07:56,072 --> 01:07:57,608
Leave him in peace!
548
01:07:59,075 --> 01:08:00,486
Why?
549
01:08:00,493 --> 01:08:02,029
Because everyone knew it!
550
01:08:06,332 --> 01:08:09,746
Everyone knew it
but no one helped me!
551
01:08:10,878 --> 01:08:13,871
You had fun,to be my little whore.
552
01:08:13,881 --> 01:08:15,247
No.
553
01:08:15,258 --> 01:08:16,874
Tell me the truth.
554
01:08:17,552 --> 01:08:19,635
You are so full of hate.
555
01:08:19,637 --> 01:08:22,926
You don't know me, demon!
But I know you very well!
556
01:08:22,932 --> 01:08:25,720
I know who you are,
even if you hide!
557
01:08:25,727 --> 01:08:27,764
You hate the place you came from.
558
01:08:27,770 --> 01:08:30,137
That's why you hate this village too.
559
01:08:30,148 --> 01:08:34,859
It reminds you how dirtyyou are, even if you wear the habit.
560
01:08:34,861 --> 01:08:36,602
That's not me!
561
01:08:36,613 --> 01:08:39,731
You are the dirt
who crawls around in the dirt!
562
01:08:39,741 --> 01:08:42,825
I defeat you because you are nothing
and I know you!
563
01:08:42,827 --> 01:08:46,320
- But you don't know all my names.
- I know you!
564
01:08:46,331 --> 01:08:48,698
Uruborus, Gylou, Leviathan...
565
01:08:48,708 --> 01:08:50,995
You are not an equal opponentfor me!
566
01:08:51,002 --> 01:08:53,415
And you are not my equal!
567
01:08:53,421 --> 01:08:56,664
You're just a second rate
Wannabe devil, you hear me?
568
01:09:02,764 --> 01:09:05,222
"The Cross of the Holy Father Benedict,
569
01:09:05,224 --> 01:09:07,307
your holy cross be my light,
570
01:09:07,310 --> 01:09:09,393
do not let the devil come forth...
571
01:09:09,395 --> 01:09:11,227
Get away from me, Satan!
572
01:09:11,230 --> 01:09:13,643
Away from your vanity, demon!
573
01:09:13,650 --> 01:09:17,610
Your drink is full of evil,
Devour this poison yourself!"
574
01:09:22,533 --> 01:09:25,025
Is that all you have to offer?
575
01:09:25,036 --> 01:09:27,653
You have no place in this world,
go away!
576
01:09:27,664 --> 01:09:31,374
You underestimate the power of Magnitas!
577
01:10:02,865 --> 01:10:04,026
Come.
578
01:10:21,426 --> 01:10:23,008
We have to go to Sandra immediately!
579
01:10:23,010 --> 01:10:25,172
- What happened?
- I know his name!
580
01:10:29,058 --> 01:10:31,266
What's up? Show me here.
581
01:10:35,606 --> 01:10:38,269
You have to go to the hospital.
582
01:10:38,276 --> 01:10:39,608
I'm doing well.
583
01:10:39,610 --> 01:10:41,522
The snake moves in spirals.
584
01:10:41,529 --> 01:10:44,772
If she finds a shortcut, she's ahead of us
with Sandra. Drive you!
585
01:10:45,783 --> 01:10:49,197
- Fabian, you have to go!
- I'm not going without you!
586
01:10:50,830 --> 01:10:53,288
You have to get out of here immediately, Fabian!
587
01:10:53,291 --> 01:10:54,827
Now go ahead!
588
01:11:53,601 --> 01:11:56,639
The battle stretches acrosstwo sunsets.
589
01:11:56,646 --> 01:12:00,139
The snake will try.to take control of the body again.
590
01:12:00,149 --> 01:12:03,483
She will try. from oneto take possession of the unborn child.
591
01:12:03,486 --> 01:12:08,652
The exorcist must be the person to be protectedenclose with the 36 names of the devil.
592
01:12:21,128 --> 01:12:22,494
Sandra!
593
01:12:23,047 --> 01:12:24,504
Sandra!
594
01:12:26,425 --> 01:12:28,712
- What is?
- We can't waste any time.
595
01:12:28,719 --> 01:12:30,460
I need paper and pen!
596
01:12:30,471 --> 01:12:32,838
We'll just take this.
597
01:12:37,728 --> 01:12:40,721
In the name of the father, the son
and the Holy Spirit, Amen.
598
01:13:30,323 --> 01:13:33,907
Sandra, go in.
Come on, hurry up!
599
01:13:50,134 --> 01:13:52,171
What happened?
600
01:13:52,178 --> 01:13:54,545
We can only go after sunset
out again.
601
01:13:55,556 --> 01:13:58,014
If we can do it,
you are both safe.
602
01:14:23,876 --> 01:14:25,208
Can you hear him?
603
01:14:33,386 --> 01:14:34,593
What is?
604
01:14:35,429 --> 01:14:36,840
I can not hear anything.
605
01:14:40,059 --> 01:14:43,973
- My fault, I brought evil here.
- It's not your fault.
606
01:14:46,065 --> 01:14:48,523
This demon is
much older than you and me.
607
01:14:48,526 --> 01:14:49,937
No, you don't understand.
608
01:14:50,569 --> 01:14:53,903
You don't know how to live
is in such a village.
609
01:14:53,906 --> 01:14:57,650
One is the one who doesn't have children
can get and is of no use.
610
01:14:57,660 --> 01:14:59,026
Yes, I understand that.
611
01:15:03,374 --> 01:15:05,411
That's why I left my village.
612
01:15:07,962 --> 01:15:10,454
That's why I don't like places like this.
613
01:15:17,221 --> 01:15:19,964
When I was a teenager...
614
01:15:21,434 --> 01:15:22,595
has...
615
01:15:23,853 --> 01:15:25,810
my stepfather abused me.
616
01:15:27,690 --> 01:15:30,683
When I was 15 he forced me
to an abortion.
617
01:15:37,450 --> 01:15:38,611
This one...
618
01:15:39,660 --> 01:15:41,993
what he did to me
because I got pregnant.
619
01:15:44,040 --> 01:15:46,623
But after that everything became
only worse...
620
01:15:55,259 --> 01:15:58,593
Now that Father Victor is gone,
Please stay?
621
01:16:02,058 --> 01:16:03,549
I assume.
622
01:16:10,357 --> 01:16:12,349
I know why it's me.
623
01:16:14,487 --> 01:16:15,648
What is the reason?
624
01:16:17,073 --> 01:16:19,861
David and I have it
tried for many years.
625
01:16:21,827 --> 01:16:25,036
We wanted to have children
more than anything else in the world.
626
01:16:25,039 --> 01:16:26,575
But it wasn't meant to be.
627
01:16:29,085 --> 01:16:31,418
I talked to Margarita about this.
628
01:16:32,421 --> 01:16:34,037
With Senora Ramirez?
629
01:16:36,842 --> 01:16:39,505
She recommended me
try out a ritual.
630
01:16:40,096 --> 01:16:42,804
I figured,
that I have nothing to lose.
631
01:16:43,891 --> 01:16:45,803
Where did this ritual take place?
632
01:16:46,727 --> 01:16:49,470
In this abandoned chapel,
right around here.
633
01:16:53,150 --> 01:16:56,063
A month later I found out
that I'm pregnant.
634
01:17:01,325 --> 01:17:04,534
That was the happiest moment
in our life.
635
01:17:05,871 --> 01:17:07,157
I believe that.
636
01:17:10,668 --> 01:17:12,580
But as the months passed...
637
01:17:13,295 --> 01:17:16,663
David has suddenly become more and more
distanced from me.
638
01:17:19,051 --> 01:17:20,838
He was busy with himself.
639
01:17:22,388 --> 01:17:25,552
It seemed like something was happening
extinguished within.
640
01:17:27,935 --> 01:17:30,928
I don't know what him
drove him to commit suicide.
641
01:17:34,024 --> 01:17:35,185
Maybe it was...
642
01:17:39,572 --> 01:17:41,279
...something I brought with me.
643
01:17:49,623 --> 01:17:51,580
Do you know who that could be?
644
01:17:56,505 --> 01:17:57,461
No.
645
01:18:40,549 --> 01:18:42,006
Sister Ophelia.
646
01:18:43,719 --> 01:18:47,338
I am Father Rebordinoz,
I was sent by the diocese.
647
01:18:55,189 --> 01:18:58,682
You don't look good, sister,
If I may be so open.
648
01:18:58,692 --> 01:19:00,604
How did you know I was here?
649
01:19:00,611 --> 01:19:04,195
The people in the village suspected
that you are here. Can I go in?
650
01:19:04,198 --> 01:19:06,235
This is not a good time, Father.
651
01:19:09,536 --> 01:19:10,993
Is that the reason?
652
01:19:18,170 --> 01:19:20,833
What do you think is going on here?
653
01:19:22,007 --> 01:19:24,545
It's pointless
To explain to you the reason, Father.
654
01:19:25,302 --> 01:19:26,509
Sister...
655
01:19:27,221 --> 01:19:29,884
Although I don't know
what mischief you are up to here,
656
01:19:29,890 --> 01:19:33,600
but that's not the way
like our sacred institution
657
01:19:33,602 --> 01:19:36,515
usually
how to deal with such things.
658
01:19:36,522 --> 01:19:39,811
I am as a representative
came to this institution.
659
01:19:39,817 --> 01:19:41,854
You will help me clear this up.
660
01:19:41,860 --> 01:19:45,149
There are already rumors circulating in the village
all sorts of outrageous rumors
661
01:19:45,155 --> 01:19:48,023
about you and your struggle
against alleged demons.
662
01:19:48,033 --> 01:19:50,116
Do you consider yourself an exorcist?
663
01:19:50,119 --> 01:19:52,156
This is absolutely ridiculous!
664
01:19:52,162 --> 01:19:54,870
Leave the house,
so we can sort this out!
665
01:19:58,168 --> 01:19:59,784
Come out now...
666
01:20:00,462 --> 01:20:02,203
or you will regret it.
667
01:20:04,049 --> 01:20:05,756
I have no choice, Father.
668
01:20:05,759 --> 01:20:08,422
I'm doing the right thing,
the only thing I can do.
669
01:20:08,429 --> 01:20:12,013
If you don't go,
I will recommend to the diocese...
670
01:20:12,016 --> 01:20:14,599
To fire her immediately.
Did you understand?
671
01:20:16,854 --> 01:20:18,061
Thank you very much.
672
01:20:19,106 --> 01:20:20,722
It's the snake, Sandra.
673
01:20:29,033 --> 01:20:31,525
She tries with all means possible
to outsmart us.
674
01:20:56,185 --> 01:20:57,392
When does it get dark?
675
01:20:57,394 --> 01:20:59,010
Around eight o'clock.
676
01:21:01,523 --> 01:21:03,310
I can't stand this silence anymore.
677
01:21:19,583 --> 01:21:21,074
Sandra?
678
01:21:21,085 --> 01:21:21,996
David?
679
01:21:23,796 --> 01:21:26,834
Sandra, I'm outside.
680
01:21:27,883 --> 01:21:30,796
I cannot enter the house.
681
01:21:30,803 --> 01:21:32,010
Where are you?
682
01:21:32,012 --> 01:21:33,469
Sandra, don't listen.
683
01:21:33,472 --> 01:21:35,964
- Outside, under the tree.
-Sandra!
684
01:21:40,479 --> 01:21:41,686
Sandra, he is deceiving you!
685
01:21:59,206 --> 01:22:03,325
I'm burning because of youin the eternal fire of hell, Sandra.
686
01:23:33,008 --> 01:23:35,375
Sandra? Sister?
687
01:23:37,304 --> 01:23:38,511
Sister, are you there?
688
01:23:38,514 --> 01:23:40,881
You almost push the door in,
what's that supposed to mean?
689
01:23:40,891 --> 01:23:42,803
I knocked, no one opened.
690
01:23:42,809 --> 01:23:44,892
I didn't know if anything happened!
691
01:23:44,895 --> 01:23:46,557
Yes, but why are you here?
692
01:23:47,356 --> 01:23:50,224
- At this time?
- I came here today because
693
01:23:50,234 --> 01:23:52,021
I wanted to see how Sandra was doing.
694
01:23:53,070 --> 01:23:55,483
She is getting better,
it's bad right now.
695
01:23:55,489 --> 01:23:57,981
What does this mean? Let me in!
696
01:23:57,991 --> 01:24:01,029
In her condition, she has to
be examined regularly.
697
01:24:02,162 --> 01:24:03,573
Is that Sandra?
698
01:24:11,004 --> 01:24:11,994
Sandra?
699
01:24:27,604 --> 01:24:29,721
Sister! Please open the door now!
700
01:24:37,447 --> 01:24:39,359
- We are very worried!
- "We"?
701
01:24:41,910 --> 01:24:44,448
- Why is she here?
- She's worried too.
702
01:24:44,454 --> 01:24:45,865
- Let me in!
703
01:24:45,872 --> 01:24:47,955
You have to trust me now.
704
01:24:47,958 --> 01:24:49,995
Come on, I'll take you to bed.
705
01:24:50,002 --> 01:24:53,962
- I beg you, get out of here!
- The contractions have started.
706
01:24:53,964 --> 01:24:56,581
- We have to go to the hospital.
- We're not allowed to go.
707
01:24:56,592 --> 01:24:58,834
What is this nonsense, sister?
708
01:24:58,844 --> 01:25:00,426
They're just names, Julia!
709
01:25:05,058 --> 01:25:06,549
Names of whom?
710
01:25:06,560 --> 01:25:08,426
Please Julia, just go!
711
01:25:08,437 --> 01:25:10,554
Good. Good. Very calm.
712
01:25:10,564 --> 01:25:13,807
- Listen to me, Senora!
- All these names here...
713
01:25:13,817 --> 01:25:15,649
I'll explain it to you later!
714
01:25:15,652 --> 01:25:17,769
Just give me one more hour!
715
01:25:17,779 --> 01:25:19,395
Lilith...
716
01:25:19,406 --> 01:25:22,490
Lilith... I know that name.
717
01:25:22,492 --> 01:25:26,281
No, you don't understand!
This is the only way we can defend ourselves!
718
01:25:26,288 --> 01:25:28,746
That's the name of a demon.
719
01:25:28,749 --> 01:25:31,867
They want to be with you
protect the name of demons?
720
01:25:31,877 --> 01:25:33,869
- No, it's a ritual.
- No
.
721
01:25:33,879 --> 01:25:37,623
I know exactly which devil ritual
that whore back there took out!
722
01:25:37,633 --> 01:25:40,216
- She confessed and attacked me.
- Stop!
723
01:25:45,349 --> 01:25:47,466
- No!
- Quiet. Quiet.
724
01:26:56,753 --> 01:26:59,370
Write all the names
from this book!
725
01:27:12,018 --> 01:27:13,805
There is no paper here!
726
01:27:13,812 --> 01:27:16,145
Write them
to the pages of the book!
727
01:28:55,080 --> 01:28:57,322
I'm taking you to the hospital!
728
01:28:57,332 --> 01:28:59,699
- Help me!
- Keep going!
729
01:29:30,490 --> 01:29:34,734
- One is still missing!
- Magnitas! His real name is Magnitas!
730
01:30:47,984 --> 01:30:50,476
Aren't you tired of running?
731
01:30:50,487 --> 01:30:54,322
God's light surrounds us,
and God's power protects us.
732
01:30:54,324 --> 01:30:58,068
You will never reach your destination.
733
01:30:58,078 --> 01:31:00,946
You will never be able to escape from me!
734
01:31:53,091 --> 01:31:55,048
Come on, don't let me down!
735
01:32:23,246 --> 01:32:25,203
HOSPITAL
736
01:34:20,363 --> 01:34:22,320
You finally woke up, sister.
737
01:34:22,991 --> 01:34:25,233
They really scared us.
738
01:34:25,243 --> 01:34:27,986
- I'm sorry, but we had to improvise...
-Sandra.
739
01:34:29,873 --> 01:34:31,159
How is Sandra?
740
01:34:47,432 --> 01:34:49,970
I wanted to go to you,
but I was not allowed.
741
01:34:50,852 --> 01:34:52,969
The main thing is that you are fine.
742
01:34:54,898 --> 01:34:56,810
You did everything you could.
743
01:35:23,218 --> 01:35:24,675
What will you call him?
744
01:35:30,350 --> 01:35:31,966
How about Victor?
745
01:35:35,688 --> 01:35:37,554
That's a beautiful name.
746
01:35:38,399 --> 01:35:41,062
Too bad you don't have him
will see you grow up.
747
01:35:43,029 --> 01:35:45,863
Maybe I will
get used to living here.
748
01:35:49,827 --> 01:35:51,864
Life is beautiful, isn't it, Victor?
749
01:35:51,871 --> 01:35:55,785
Incredible. It was so long ago,
that a child was born here.
750
01:35:55,792 --> 01:35:58,500
And then there will be two
born almost at the same time.
751
01:35:59,128 --> 01:36:01,495
- Another birth?
- I know, sounds strange.
752
01:36:01,506 --> 01:36:03,668
It was just born when you arrived.
753
01:36:04,842 --> 01:36:06,458
We don't know the mother.
754
01:36:06,469 --> 01:36:10,930
She lives 50 kilometers from here.
She almost didn't make it.
755
01:36:11,641 --> 01:36:14,384
- Can I see it?
- Yes, it's a girl.
756
01:36:18,898 --> 01:36:22,733
The snake will try.to take control of the body again,
757
01:36:22,735 --> 01:36:25,569
Or from an unborn childTo take possession.
758
01:36:32,245 --> 01:36:33,201
Good evening.
759
01:36:34,998 --> 01:36:35,909
Hello.
760
01:36:35,915 --> 01:36:39,454
I am Sister Ophelia
from the church here in the village.
761
01:36:40,878 --> 01:36:41,959
What's your name?
762
01:36:45,883 --> 01:36:47,044
Lilith.
763
01:36:49,971 --> 01:36:51,052
Lilith?
764
01:37:04,068 --> 01:37:05,559
Can I bless Lilith?
52182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.