All language subtitles for L.R.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,441 --> 00:00:27,068 {\an8}JUNE 2022 2 00:00:51,593 --> 00:00:53,970 Mind if I pick something up? 3 00:00:54,054 --> 00:00:55,388 Go ahead. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 Thank you. 5 00:01:04,147 --> 00:01:06,066 Hey, isn't that Ryu Sun-jae? 6 00:01:06,149 --> 00:01:08,151 What is he digging up? 7 00:01:09,611 --> 00:01:11,071 What's that? 8 00:01:11,571 --> 00:01:13,114 An egg? A gourd? 9 00:01:15,408 --> 00:01:18,495 {\an8}6 MONTHS LATER, JANUARY 1, 2023 10 00:01:19,913 --> 00:01:20,747 {\an8}Hey. 11 00:01:20,830 --> 00:01:21,706 {\an8}You're here. 12 00:01:21,790 --> 00:01:22,957 {\an8}Hi, there. 13 00:01:25,376 --> 00:01:27,128 {\an8}Long time no see. 14 00:01:27,962 --> 00:01:28,963 {\an8}It's been a while. 15 00:01:36,721 --> 00:01:37,931 {\an8}It's freezing out here. 16 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 {\an8}It's way past midnight. 17 00:01:43,311 --> 00:01:44,479 {\an8}Why isn't she here? 18 00:01:51,402 --> 00:01:53,154 {\an8}- Hey, what's up? - Sun-jae. 19 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 {\an8}- Why are you brooding an egg? - Huh? 20 00:01:59,160 --> 00:01:59,994 {\an8}How did you know? 21 00:02:00,078 --> 00:02:01,913 {\an8}A reporter from TBS called me saying 22 00:02:01,996 --> 00:02:04,290 {\an8}he spotted you holding an egg at Hangang. 23 00:02:04,374 --> 00:02:05,917 {\an8}He asked me what you were filming. 24 00:02:07,252 --> 00:02:08,461 Hey, Dong-seok. 25 00:02:09,462 --> 00:02:10,922 If you were supposed to meet someone 26 00:02:11,005 --> 00:02:13,341 and they didn't show up for an hour, 27 00:02:13,424 --> 00:02:14,384 have you been stood up? 28 00:02:14,467 --> 00:02:15,385 An hour? 29 00:02:15,468 --> 00:02:17,428 That means they've forgotten about it. 30 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 When did you agree on it? 31 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 Fifteen years ago. 32 00:02:20,807 --> 00:02:21,933 I hate to break it to you, 33 00:02:22,016 --> 00:02:24,894 but "Let's meet in 15 years" basically means "See you never." 34 00:02:25,687 --> 00:02:27,188 Are you really that naive? 35 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 That's what it means? 36 00:02:29,482 --> 00:02:31,484 Go home if you don't want to have a meet-and-greet. 37 00:02:31,568 --> 00:02:32,735 What if someone takes a… 38 00:02:32,819 --> 00:02:34,445 Someone already posted a picture. 39 00:02:34,529 --> 00:02:36,489 Where on earth did you get that egg? 40 00:02:36,573 --> 00:02:37,407 I'm hanging up. 41 00:02:59,512 --> 00:03:01,097 Time that flows again. 42 00:03:02,181 --> 00:03:03,808 That's my gift to you. 43 00:03:05,059 --> 00:03:06,644 Will this gift 44 00:03:06,728 --> 00:03:09,522 really reach you in the future? 45 00:03:10,648 --> 00:03:13,651 I pray that it does with my whole heart 46 00:03:14,235 --> 00:03:15,862 as I write this letter to you. 47 00:03:16,529 --> 00:03:18,823 Here's what I want to tell you 48 00:03:19,490 --> 00:03:21,367 in case this letter makes its way to you. 49 00:03:21,868 --> 00:03:24,746 "Thank you, Sun-jae. 50 00:03:25,538 --> 00:03:26,915 For being alive." 51 00:03:44,474 --> 00:03:46,309 "Time that flows again"? 52 00:04:03,284 --> 00:04:04,118 What the… 53 00:04:05,119 --> 00:04:07,247 The forecast didn't mention snow. 54 00:04:09,999 --> 00:04:11,209 The first snow of the year. 55 00:04:12,335 --> 00:04:13,878 Sun-jae must be happy. 56 00:04:14,671 --> 00:04:15,588 What's happening? 57 00:04:34,857 --> 00:04:36,985 It's just like that day. 58 00:04:37,068 --> 00:04:37,902 No. 59 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 It can't be. 60 00:04:39,904 --> 00:04:41,072 No way. 61 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 IM SOL, PRODUCER BON CINEMA 62 00:05:21,070 --> 00:05:22,363 Dong-seok. 63 00:05:22,447 --> 00:05:23,948 Yes? 64 00:05:24,032 --> 00:05:24,866 I'm listening. 65 00:05:25,366 --> 00:05:26,909 Was the person from the film company… 66 00:05:30,788 --> 00:05:31,664 Im Sol? 67 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Yeah. 68 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 Do you actually know her? 69 00:05:36,502 --> 00:05:38,713 She said you'd remember her if I told you her name. 70 00:05:41,549 --> 00:05:42,717 Sun-jae! 71 00:06:09,160 --> 00:06:10,703 Don't forget. Hangang Bridge. 72 00:06:10,787 --> 00:06:13,122 Even if we're not in each other's lives, 73 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 promise me you'll come. 74 00:06:14,457 --> 00:06:15,541 It's Sun-jae! 75 00:06:23,007 --> 00:06:24,217 Hey, over here! 76 00:06:44,320 --> 00:06:46,489 Why are we going to the Hangang Bridge? 77 00:06:54,413 --> 00:06:56,499 He should've been here by now. 78 00:06:58,126 --> 00:06:59,293 Did he go home? 79 00:07:00,294 --> 00:07:01,712 That would actually be a relief. 80 00:07:43,838 --> 00:07:44,672 Hello? 81 00:07:48,968 --> 00:07:50,219 Hello? 82 00:07:50,303 --> 00:07:51,179 It's me. 83 00:08:35,890 --> 00:08:36,849 It's been a while. 84 00:08:39,185 --> 00:08:41,854 Yes, it has. 85 00:08:43,773 --> 00:08:44,774 Yeah. 86 00:08:49,862 --> 00:08:51,364 Why are you standing out here? 87 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 Did your car break down? 88 00:08:56,536 --> 00:08:57,370 No. 89 00:09:00,623 --> 00:09:01,832 I was waiting for you. 90 00:09:04,710 --> 00:09:06,462 How did you know I'd be here? 91 00:09:07,880 --> 00:09:09,090 I just had a feeling. 92 00:09:10,341 --> 00:09:11,676 What if I hadn't seen you? 93 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 You haven't changed at all. 94 00:09:20,560 --> 00:09:21,644 Why don't we grab some tea? 95 00:09:23,771 --> 00:09:24,647 Or is it too late? 96 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 No, I'd like that. 97 00:09:29,318 --> 00:09:30,194 Sun-jae! 98 00:09:32,071 --> 00:09:34,115 Sorry to interrupt, 99 00:09:34,198 --> 00:09:37,076 but everyone's asking why you're not at the after-party. 100 00:09:38,369 --> 00:09:41,372 You were the last person to see him 101 00:09:41,455 --> 00:09:42,915 before he died. 102 00:09:42,999 --> 00:09:45,293 - We have to get going. - I can't let him go like this. 103 00:09:46,335 --> 00:09:47,587 Hang on. 104 00:09:47,670 --> 00:09:48,796 No, don't go. 105 00:09:51,507 --> 00:09:52,341 You can't go. 106 00:09:53,634 --> 00:09:54,468 What? 107 00:09:56,470 --> 00:09:59,223 I mean, what I'm trying to say is… 108 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Sun-jae! 109 00:10:00,891 --> 00:10:01,809 Stay with me tonight. 110 00:10:03,811 --> 00:10:06,522 Let's spend the night together. You and me. 111 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 What do you mean? 112 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 I meant it literally. Why? 113 00:10:16,532 --> 00:10:17,366 You mean… 114 00:10:19,493 --> 00:10:21,370 just the two of us? 115 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 Yes. 116 00:10:23,706 --> 00:10:25,166 Just stay with me. 117 00:10:31,922 --> 00:10:34,133 Okay. I will. 118 00:10:35,760 --> 00:10:38,679 Sun-jae, what if someone sees you standing around here? 119 00:10:38,763 --> 00:10:40,556 Can you tell everyone I can't make it? 120 00:10:41,140 --> 00:10:42,016 What? 121 00:10:43,100 --> 00:10:44,143 But… 122 00:10:44,226 --> 00:10:46,103 Where are you going? 123 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 - Aren't you getting in? - What? 124 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 I am. 125 00:11:00,368 --> 00:11:01,577 But… 126 00:11:01,661 --> 00:11:02,620 But… 127 00:11:22,932 --> 00:11:25,768 How have you been? 128 00:11:26,811 --> 00:11:27,770 How do I seem? 129 00:11:30,564 --> 00:11:31,482 You look well. 130 00:11:32,691 --> 00:11:34,068 Then I guess I am. 131 00:11:35,277 --> 00:11:37,029 And is everything okay? 132 00:11:37,113 --> 00:11:38,280 I guess. 133 00:11:39,448 --> 00:11:40,699 Do you mean that? 134 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 Have you really been well? 135 00:11:45,079 --> 00:11:45,955 How about you? 136 00:11:48,582 --> 00:11:51,043 I guess I've been doing pretty well too. 137 00:11:51,544 --> 00:11:54,213 I'm healthy, and I have a job. 138 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 That's good to hear. 139 00:12:07,184 --> 00:12:08,185 So, 140 00:12:08,936 --> 00:12:10,020 where are we going? 141 00:12:10,104 --> 00:12:12,398 A place where we can be alone in peace. 142 00:12:13,566 --> 00:12:14,650 - We're here. - Huh? 143 00:12:18,821 --> 00:12:19,905 A hotel? 144 00:12:27,872 --> 00:12:30,708 You must be a regular here. You just walked right in. 145 00:12:30,791 --> 00:12:33,586 I tend to prefer places I'm familiar with. 146 00:12:33,669 --> 00:12:35,045 You have places you prefer? 147 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 I like the ambiance here. 148 00:12:37,089 --> 00:12:38,716 What ambiance? 149 00:12:42,887 --> 00:12:44,054 Wait, Sun-jae! 150 00:12:47,725 --> 00:12:48,684 Actually, 151 00:12:50,227 --> 00:12:52,146 can we go somewhere else? 152 00:12:52,229 --> 00:12:54,106 Why? Do you not like it here? 153 00:12:54,190 --> 00:12:57,193 Well, that's not exactly the issue. 154 00:12:57,276 --> 00:12:58,277 Let's go in, then. 155 00:12:59,153 --> 00:13:01,614 If we're to be alone without the prying eyes, 156 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 this is the only place. 157 00:13:04,116 --> 00:13:05,284 Sun-jae. 158 00:13:07,661 --> 00:13:08,662 All right. 159 00:13:08,746 --> 00:13:11,415 I did ask you to spend the night with me, 160 00:13:11,499 --> 00:13:13,417 but what I had in mind wasn't exactly… 161 00:13:14,877 --> 00:13:17,087 What I'm trying to say is… 162 00:13:17,171 --> 00:13:19,757 I wasn't referring to a "NOP." 163 00:13:20,716 --> 00:13:21,759 "NOP"? 164 00:13:22,551 --> 00:13:24,678 You know, a night of passion. 165 00:13:28,766 --> 00:13:30,476 Look, we're not total strangers, 166 00:13:30,559 --> 00:13:32,770 and we do have some history, 167 00:13:32,853 --> 00:13:35,022 and I know some people get right down to it 168 00:13:35,105 --> 00:13:37,733 with old school friends if they feel like it, 169 00:13:37,816 --> 00:13:39,276 but… 170 00:13:39,360 --> 00:13:42,238 Unfortunately, I'm the conservative type. 171 00:13:43,864 --> 00:13:44,949 What are you-- 172 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 But I'm not judging you in any way for getting the idea. 173 00:13:49,662 --> 00:13:50,955 We just have different values. 174 00:13:51,038 --> 00:13:53,582 Two adults getting it on at a nice place like this 175 00:13:53,666 --> 00:13:55,417 is totally understandable. 176 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 But when I told you I wanted to spend the night together, 177 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 I didn't mean that kind of night. 178 00:14:03,008 --> 00:14:03,842 I'm sorry. 179 00:14:03,926 --> 00:14:05,469 I don't think that's necessary. 180 00:14:07,263 --> 00:14:09,848 I mean, I did give you the wrong idea. 181 00:14:13,852 --> 00:14:15,563 Please get us the nicest seats. 182 00:14:15,646 --> 00:14:17,606 Of course, this way. 183 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 Oh no. 184 00:14:25,906 --> 00:14:28,993 I'm sorry for bringing someone so conservative here. 185 00:14:30,369 --> 00:14:32,162 But crowded places make me uncomfortable. 186 00:14:32,246 --> 00:14:33,122 You understand, right? 187 00:14:33,205 --> 00:14:34,415 Of course. 188 00:14:34,498 --> 00:14:38,043 I forgot you were a celebrity for a second. 189 00:14:38,794 --> 00:14:40,087 Why did you come to see me? 190 00:14:43,340 --> 00:14:44,341 Well… 191 00:14:45,050 --> 00:14:45,926 I wanted to apologize. 192 00:14:46,719 --> 00:14:48,554 I didn't push you into the fountain yesterday 193 00:14:48,637 --> 00:14:51,432 because I was mad about the movie. 194 00:14:51,515 --> 00:14:52,892 It was an honest mistake. 195 00:14:53,434 --> 00:14:55,436 I was in a rush, and I didn't know it was you. 196 00:14:58,105 --> 00:14:59,189 I know. 197 00:14:59,273 --> 00:15:00,691 You'd never do that on purpose. 198 00:15:01,317 --> 00:15:02,902 Forget about the charges. 199 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 I called the police about another matter. 200 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 I don't know why they took you. 201 00:15:06,697 --> 00:15:08,407 I'm sorry for getting you into trouble. 202 00:15:10,367 --> 00:15:11,535 It's okay. 203 00:15:14,788 --> 00:15:19,126 Is that the only reason you came to see me? 204 00:15:19,209 --> 00:15:20,044 Huh? 205 00:15:20,669 --> 00:15:22,129 I thought it was about… 206 00:15:26,008 --> 00:15:27,092 The time capsule. 207 00:15:29,178 --> 00:15:30,679 I thought that was why. 208 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 You remembered our promise? 209 00:15:33,515 --> 00:15:36,143 Did you go to the bridge that day? 210 00:15:36,226 --> 00:15:37,603 No. 211 00:15:37,686 --> 00:15:39,521 I'm extremely busy. 212 00:15:41,607 --> 00:15:43,108 I see. 213 00:15:44,276 --> 00:15:45,194 That's good. 214 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 What about you? 215 00:15:49,031 --> 00:15:50,407 Did you go? 216 00:15:51,158 --> 00:15:53,702 No, I didn't go either. 217 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 You made such a big deal out of it. 218 00:15:58,165 --> 00:15:59,750 Don't you want to get it back? 219 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 It's fine. 220 00:16:03,754 --> 00:16:05,464 My wish has already come true. 221 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 It's so good to see you again. 222 00:16:14,515 --> 00:16:15,516 So good. 223 00:16:19,395 --> 00:16:20,854 I guess you're okay now. 224 00:16:21,939 --> 00:16:25,109 You used to be scared of seeing me after that day. 225 00:16:26,318 --> 00:16:27,152 "That day"? 226 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 Never mind. 227 00:16:31,407 --> 00:16:33,200 You wanted to be a movie director. 228 00:16:33,283 --> 00:16:34,702 You made it into the industry. 229 00:16:37,037 --> 00:16:40,040 - Gather around, guys! - You can see all of them, right? 230 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Okay, one more. 231 00:16:42,793 --> 00:16:45,754 Here we go. One, two, three. 232 00:16:49,425 --> 00:16:52,177 CONGRATULATIONS ON THE SUCCESS OF ECLIPSE'S FULL-UNIT CONCERT 233 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 A full-unit concert in five years. 234 00:17:02,813 --> 00:17:04,857 We poured our hearts into it. 235 00:17:04,940 --> 00:17:06,775 Thank you, and we love you. 236 00:17:09,153 --> 00:17:11,155 - I love you. Eclipse forever! - Thanks for becoming a singer. 237 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 Where's Ryu Sun-jae? 238 00:17:12,531 --> 00:17:14,867 I hear he took a girl to a hotel instead of going to the party. 239 00:17:14,950 --> 00:17:16,493 BAEK IN-HYEOK 240 00:17:19,204 --> 00:17:20,164 One sec. 241 00:17:21,665 --> 00:17:22,499 What's up? 242 00:17:22,583 --> 00:17:24,293 Are you at the Shelton Hotel? 243 00:17:24,376 --> 00:17:27,588 It's all over social media that you're there with a girl. 244 00:17:28,172 --> 00:17:30,883 I didn't know you had a girl to meet right after the concert. 245 00:17:30,966 --> 00:17:33,385 Who is she? Tell me. 246 00:17:34,887 --> 00:17:35,763 None of your business. 247 00:17:35,846 --> 00:17:38,390 Come on, everyone's going to know by tomorrow morning anyway. 248 00:17:38,474 --> 00:17:41,477 Reporters are probably lurking outside that hotel already. 249 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 I'm hanging up. 250 00:17:47,858 --> 00:17:48,859 What's wrong? 251 00:17:50,277 --> 00:17:52,112 I'm sorry, but we should get going. 252 00:17:52,696 --> 00:17:53,781 Already? 253 00:17:53,864 --> 00:17:55,616 But we hardly got to talk. 254 00:17:55,699 --> 00:17:57,826 Reporters are on our tail. You can go out first… 255 00:18:00,079 --> 00:18:02,289 No, I'll go out first. 256 00:18:03,290 --> 00:18:05,042 Take your time with your drink. 257 00:18:05,125 --> 00:18:07,044 I can't let him go yet. 258 00:18:07,127 --> 00:18:08,253 Can't you stay a little longer? 259 00:18:09,213 --> 00:18:10,964 It'll only be a hassle for you if the story gets out. 260 00:18:11,048 --> 00:18:12,758 Sun-jae, wait. 261 00:18:18,514 --> 00:18:21,308 You can never be too careful, so cover up your face when you leave. 262 00:18:23,685 --> 00:18:25,813 I'll call you. 263 00:18:27,022 --> 00:18:28,315 We can talk next time. 264 00:18:29,149 --> 00:18:30,150 Get home safe. 265 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 Hello? 266 00:18:39,243 --> 00:18:40,452 Thank you. 267 00:18:51,880 --> 00:18:52,923 Excuse me! 268 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 Keep an eye on the van, Kim. 269 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 I'll watch the entrance. 270 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 Got it. 271 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 What on earth? 272 00:19:12,860 --> 00:19:13,861 What the… 273 00:19:15,279 --> 00:19:16,864 This way, Sun-jae. Hurry! 274 00:19:16,947 --> 00:19:18,657 - Get in. - Huh? 275 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 What on earth? Do you want your photo taken? 276 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Just get in if you don't want your photo taken! 277 00:19:32,045 --> 00:19:33,380 - Hurry! - Jeez. 278 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 What exactly is your plan… 279 00:19:47,686 --> 00:19:49,938 No one will believe the stories if there's no photo of us together. 280 00:20:06,038 --> 00:20:07,539 What's going on here? 281 00:20:07,623 --> 00:20:08,916 What does it look like? 282 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 I'm driving, and you're riding shotgun. 283 00:20:10,959 --> 00:20:12,127 Exactly. 284 00:20:12,211 --> 00:20:14,880 Why did you drag me into your car like some kidnapper? 285 00:20:15,756 --> 00:20:18,091 Come on, I couldn't let you go alone with your stalker on the loose. 286 00:20:18,175 --> 00:20:19,134 You didn't bring your car. 287 00:20:19,218 --> 00:20:20,344 But my manager was right there. 288 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Really? I totally missed him. 289 00:20:29,478 --> 00:20:31,980 Well, since you're here, I'll give you a ride home. 290 00:20:32,064 --> 00:20:33,190 I'm an excellent driver. 291 00:20:33,273 --> 00:20:35,234 I've never had an accident for ten years. 292 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 You haven't changed. 293 00:20:39,071 --> 00:20:40,989 Always so reckless. 294 00:20:44,368 --> 00:20:46,453 Okay, let's keep it up. 295 00:20:51,500 --> 00:20:54,086 You want to come up to my place at this hour? 296 00:20:58,590 --> 00:20:59,466 Why? 297 00:21:00,676 --> 00:21:02,427 Well, actually… 298 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 I've been dying to go to the restroom. 299 00:21:08,850 --> 00:21:09,726 Can I use yours? 300 00:21:10,560 --> 00:21:11,561 What? 301 00:21:12,980 --> 00:21:14,231 I really have to go. 302 00:21:14,314 --> 00:21:15,774 It's really bad. 303 00:21:15,857 --> 00:21:17,192 I can't hold it in anymore. 304 00:21:18,527 --> 00:21:20,445 - For real? - Of course. 305 00:21:20,529 --> 00:21:24,533 She was begging Sun-jae to spend the night together. 306 00:21:25,117 --> 00:21:26,535 So where'd they run off to? 307 00:21:26,618 --> 00:21:28,912 Where could they spend the night together other than in a hotel? 308 00:21:28,996 --> 00:21:30,747 - I'm sure he took her home. - Home? 309 00:21:35,335 --> 00:21:36,169 Sun-jae's place? 310 00:21:36,878 --> 00:21:37,713 They can't! 311 00:21:37,796 --> 00:21:38,839 Why not? 312 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Darn it. 313 00:21:40,215 --> 00:21:42,342 I got a gift from the game company I did a commercial for. 314 00:21:42,426 --> 00:21:44,636 - And? - Just this morning, 315 00:21:44,720 --> 00:21:47,306 I ditched it at Sun-jae's place. 316 00:21:51,852 --> 00:21:53,687 Ow, my stomach. 317 00:21:54,604 --> 00:21:57,691 Oh no. 318 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 Ow, where's the restroom? 319 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 The restroom? 320 00:22:19,546 --> 00:22:21,006 This way. Come on. 321 00:22:22,591 --> 00:22:24,426 Take as much time as you need. 322 00:22:26,094 --> 00:22:27,804 So this is your bathroom. 323 00:22:29,181 --> 00:22:30,474 What's this doing here? 324 00:23:06,676 --> 00:23:08,637 Damn you, Baek In-hyeok. 325 00:23:09,304 --> 00:23:10,722 Be careful. 326 00:23:11,473 --> 00:23:14,601 Why did this have to happen in the middle of the night? 327 00:23:14,684 --> 00:23:15,852 I'm hungry. 328 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 We're going over to Geum's, Mom. 329 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 I ended up barging into his house. 330 00:23:48,135 --> 00:23:50,345 I wanted to leave a good impression when I met him again. 331 00:23:54,182 --> 00:23:55,517 But that's hardly the priority. 332 00:23:55,600 --> 00:23:58,562 There's no way I'm leaving Sun-jae alone tonight. 333 00:24:06,153 --> 00:24:06,987 MOM 334 00:24:08,196 --> 00:24:09,030 Hey, Mom. 335 00:24:09,114 --> 00:24:10,407 Where are you, Sol? 336 00:24:10,490 --> 00:24:11,366 I'm still out. Why? 337 00:24:11,449 --> 00:24:13,660 The water pipes at home froze over. 338 00:24:13,743 --> 00:24:16,746 Your grandma and I are taking a cab to Geum's right now. 339 00:24:16,830 --> 00:24:18,498 You should come over to his place too. 340 00:24:19,332 --> 00:24:20,959 I'm not going home tonight. 341 00:24:21,042 --> 00:24:22,794 I'll be home tomorrow. Don't worry. 342 00:24:22,878 --> 00:24:23,712 Tomorrow? 343 00:24:23,795 --> 00:24:25,589 You don't have a place to crash! 344 00:24:26,464 --> 00:24:27,465 Are you seeing someone? 345 00:24:28,049 --> 00:24:28,967 If that's the case, 346 00:24:29,759 --> 00:24:31,511 I shall generously allow it. 347 00:24:32,971 --> 00:24:34,556 Yes, I'm with a guy, okay? 348 00:24:34,639 --> 00:24:37,267 Anyway, I'm not going home tonight, so don't wait up. 349 00:24:41,188 --> 00:24:42,564 Stay with me tonight! 350 00:24:42,647 --> 00:24:45,025 Let's spend the night together. You and me. 351 00:24:45,108 --> 00:24:47,444 But she said she didn't mean it like that. 352 00:24:50,488 --> 00:24:51,406 What the heck? 353 00:24:53,241 --> 00:24:54,075 Stop it. 354 00:24:54,159 --> 00:24:56,369 Okay, see you tomorrow. 355 00:25:11,885 --> 00:25:13,929 Hey, you're here, 356 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Hey. 357 00:25:22,020 --> 00:25:23,813 How do I stall for time? 358 00:25:27,317 --> 00:25:28,360 What's she doing? 359 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Is she really trying to stay over? 360 00:25:42,332 --> 00:25:46,920 Your apartment is so nice. 361 00:25:50,423 --> 00:25:53,843 Can you give me a short tour of your house? 362 00:25:54,803 --> 00:25:56,429 I'm not going home tonight. 363 00:25:57,889 --> 00:26:00,642 I'm not going home tonight. 364 00:26:01,810 --> 00:26:02,936 Please? 365 00:26:04,312 --> 00:26:05,146 Okay. 366 00:26:07,315 --> 00:26:09,150 The TV is as tall as I am! 367 00:26:13,738 --> 00:26:16,783 It's huge! 368 00:26:16,866 --> 00:26:20,120 It'd take all night just to organize your clothes! 369 00:26:21,288 --> 00:26:22,414 What's this? 370 00:26:23,164 --> 00:26:24,291 How do I look? 371 00:26:26,501 --> 00:26:28,712 We can't spend all night going over my clothes. Let's go. 372 00:26:32,632 --> 00:26:34,134 Hey, how do I look? 373 00:26:39,431 --> 00:26:42,142 I can't take my eyes off this painting. 374 00:26:42,225 --> 00:26:46,021 It's like it captivated my soul. 375 00:26:48,440 --> 00:26:52,569 I heard how some famous paintings can keep people occupied for hours. 376 00:26:53,111 --> 00:26:54,154 I finally understand why. 377 00:26:57,073 --> 00:26:59,326 You want it? You can take it home with you. 378 00:26:59,409 --> 00:27:00,243 Huh? 379 00:27:01,536 --> 00:27:02,412 No, that's fine. 380 00:27:02,495 --> 00:27:05,749 Wow, what an amazing view. 381 00:27:05,832 --> 00:27:09,627 Hey, is that Namsan Tower over there? Does this place face south? 382 00:27:09,711 --> 00:27:10,879 No, the west. 383 00:27:13,256 --> 00:27:15,133 I see. 384 00:27:17,344 --> 00:27:19,637 Wow, what about this plant? 385 00:27:20,847 --> 00:27:22,724 Wow, I love the scent of plants. 386 00:27:22,807 --> 00:27:23,933 It's fake. 387 00:27:26,644 --> 00:27:27,896 Oh, right. 388 00:27:30,690 --> 00:27:31,900 I mean, 389 00:27:31,983 --> 00:27:33,860 - it looked so real. - That one's real. 390 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 Are you hurt? Let me see. 391 00:27:40,325 --> 00:27:43,328 Are you hurt? Let me see. 392 00:27:51,169 --> 00:27:52,003 I'm okay. 393 00:27:57,384 --> 00:27:58,218 Thanks. 394 00:27:59,344 --> 00:28:02,347 Shall we continue with the tour? 395 00:28:02,430 --> 00:28:03,431 What have I not seen? 396 00:28:03,515 --> 00:28:04,599 My bedroom. 397 00:28:05,350 --> 00:28:06,518 You want to see it too? 398 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Huh? 399 00:28:09,229 --> 00:28:10,939 Well, no. 400 00:28:11,773 --> 00:28:13,483 Then you've seen everything. Should we head out? 401 00:28:14,109 --> 00:28:15,485 Wait, Sun-jae. 402 00:28:17,654 --> 00:28:18,738 Well… 403 00:28:20,281 --> 00:28:22,242 Aren't you hungry? 404 00:28:23,493 --> 00:28:26,496 Can I have some instant noodles before I go? 405 00:28:28,248 --> 00:28:30,708 I'm not going home tonight. 406 00:28:30,792 --> 00:28:32,460 I'm not going home tonight. 407 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 Please? 408 00:28:39,092 --> 00:28:40,927 - Okay. - No freaking way! 409 00:28:41,010 --> 00:28:43,722 Anyone but Im Sol. 410 00:28:43,805 --> 00:28:44,639 Damn it. 411 00:28:44,723 --> 00:28:46,558 Did something happen back then? 412 00:28:46,641 --> 00:28:48,184 Something sure did happen. 413 00:28:49,018 --> 00:28:51,354 He saved her life, but she never thanked him for it. 414 00:28:51,438 --> 00:28:53,732 Anyway, that girl is a hard no. 415 00:28:53,815 --> 00:28:55,483 I can't believe Sun-jae. 416 00:28:55,567 --> 00:28:58,653 He hasn't seen her for ten years, and he just fell for her? 417 00:28:58,737 --> 00:29:02,240 He better not be cooking for her like a total pushover. 418 00:29:20,550 --> 00:29:21,634 What are those meds? 419 00:29:21,718 --> 00:29:23,595 I hope it's not for depression. 420 00:29:26,306 --> 00:29:27,515 Are you interested in medicine? 421 00:29:28,308 --> 00:29:29,309 What? 422 00:29:29,851 --> 00:29:32,645 I was just wondering what they were. 423 00:29:37,317 --> 00:29:38,693 Multivitamins, 424 00:29:39,277 --> 00:29:40,153 Omega-3, 425 00:29:41,696 --> 00:29:42,697 lutein, 426 00:29:43,323 --> 00:29:44,407 supplements. 427 00:29:47,911 --> 00:29:50,538 You're taking good care of yourself. 428 00:29:50,622 --> 00:29:51,831 That's good. 429 00:29:56,211 --> 00:29:58,254 - Are you not eating? - How can I eat right now? 430 00:29:59,088 --> 00:30:00,089 What? 431 00:30:01,591 --> 00:30:02,717 I'm on a diet. 432 00:30:03,760 --> 00:30:05,428 Oh, right. 433 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 I guess you have to, being a celebrity and all. 434 00:30:08,097 --> 00:30:10,099 Since I don't have to, I'll just dig in. 435 00:30:28,326 --> 00:30:30,453 He's going to ask me to leave now. 436 00:30:41,923 --> 00:30:44,217 What? Why is it so quiet? 437 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 Why isn't he saying anything? 438 00:30:54,435 --> 00:30:55,436 Get up. 439 00:30:57,063 --> 00:30:58,064 I know you're not asleep. 440 00:30:59,357 --> 00:31:01,401 It'll be less embarrassing for you to get up now. 441 00:31:03,027 --> 00:31:05,071 Oh, I must've dozed off. 442 00:31:05,154 --> 00:31:07,657 If you hadn't woken me up, I'd have slept until morning… 443 00:31:11,536 --> 00:31:14,330 Are you really going to sleep over? 444 00:31:21,379 --> 00:31:23,548 Who's that? 445 00:31:28,678 --> 00:31:31,014 Excuse me. Can I help you? 446 00:31:35,059 --> 00:31:36,936 So, the thing is… 447 00:31:37,437 --> 00:31:39,480 You made it very clear that you didn't mean 448 00:31:39,564 --> 00:31:41,065 "spending the night." 449 00:31:42,483 --> 00:31:43,651 Is this about the movie? 450 00:31:44,152 --> 00:31:46,988 Are you trying to find the opportunity to get me to sign the deal? 451 00:31:47,071 --> 00:31:48,406 No, that's a misunderstanding. 452 00:31:48,489 --> 00:31:51,284 Then explain yourself before it deepens. 453 00:31:52,660 --> 00:31:54,203 - I'm worried… - Okay. 454 00:31:54,287 --> 00:31:55,455 That you might… 455 00:32:00,126 --> 00:32:01,461 die tonight. 456 00:32:07,842 --> 00:32:08,968 That I might die? 457 00:32:10,762 --> 00:32:12,347 Yes, that's right. 458 00:32:13,348 --> 00:32:16,684 So I wanted to be right by your side tonight. 459 00:32:17,727 --> 00:32:20,563 I didn't want to have regrets leaving you on your own, 460 00:32:20,647 --> 00:32:21,898 so I followed you home. 461 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 I got it. A dream. 462 00:32:24,567 --> 00:32:25,735 I had a bad dream. 463 00:32:25,818 --> 00:32:28,446 I dreamed that you were badly injured at a competition. 464 00:32:28,529 --> 00:32:30,365 It felt so real. 465 00:32:30,448 --> 00:32:33,743 Thinking it might actually happen made me so anxious and worried… 466 00:32:34,535 --> 00:32:35,912 You haven't changed at all. 467 00:32:43,419 --> 00:32:44,504 Let's hear it then. 468 00:32:44,587 --> 00:32:46,631 Did I die in your dream this time? 469 00:32:46,714 --> 00:32:49,092 How could I ever explain this? 470 00:32:49,175 --> 00:32:51,469 In another painful reality, 471 00:32:52,553 --> 00:32:53,930 you were gone from this world. 472 00:32:55,014 --> 00:32:56,307 Why would I die? 473 00:32:57,809 --> 00:33:01,646 What's going on in your head that's giving you these dreams? 474 00:33:03,648 --> 00:33:07,610 Celebrities always talk about how hard it is for them mentally. 475 00:33:08,403 --> 00:33:11,280 Some even make bad choices because of such struggles. 476 00:33:14,200 --> 00:33:16,411 There are rumors about you too. 477 00:33:16,494 --> 00:33:18,579 How you suffer from depression or have panic attacks-- 478 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 I don't have any of that. 479 00:33:20,748 --> 00:33:22,542 Depression or panic attacks. 480 00:33:23,251 --> 00:33:25,044 Really? Are you sure? 481 00:33:25,128 --> 00:33:26,629 You can't believe such dumb rumors. 482 00:33:29,215 --> 00:33:30,550 Well, that's good to hear. 483 00:33:35,388 --> 00:33:36,472 Tell me. 484 00:33:39,517 --> 00:33:40,935 Why are you suddenly worried about me? 485 00:33:42,478 --> 00:33:43,354 After all these years? 486 00:33:51,946 --> 00:33:52,989 I know. 487 00:33:54,032 --> 00:33:55,033 It's been so long. 488 00:33:58,202 --> 00:34:00,788 You must be tired. I'm sorry I kept you from resting. 489 00:34:02,582 --> 00:34:04,167 I'll clean this up and go. 490 00:34:05,668 --> 00:34:06,919 Don't go. 491 00:34:27,732 --> 00:34:28,941 It's probably too big, but… 492 00:34:32,361 --> 00:34:33,571 Thanks. 493 00:34:35,406 --> 00:34:36,240 Right. 494 00:34:39,535 --> 00:34:41,537 You can change in here. 495 00:34:43,372 --> 00:34:44,207 Thanks. 496 00:35:04,393 --> 00:35:05,394 No. 497 00:35:24,705 --> 00:35:26,833 Hey, are you done changing? 498 00:35:27,458 --> 00:35:29,001 Yes, I'm done. 499 00:35:37,051 --> 00:35:38,469 Come outside if you're done. 500 00:35:39,220 --> 00:35:40,555 Right, okay. 501 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 Hey, Sun-jae. I left my clothes… 502 00:36:03,953 --> 00:36:05,997 I didn't know you liked this kind of stuff. 503 00:36:07,206 --> 00:36:08,040 I don't! 504 00:36:08,541 --> 00:36:09,500 I get it. 505 00:36:10,376 --> 00:36:11,878 Don't get it. It's not what you think. 506 00:36:11,961 --> 00:36:13,462 What do you take me for? 507 00:36:14,172 --> 00:36:16,299 This is… I mean, 508 00:36:16,382 --> 00:36:18,176 I can assure you that this isn't mine. 509 00:36:18,259 --> 00:36:20,094 I had absolutely no idea 510 00:36:20,178 --> 00:36:22,805 that this was here until I got home. 511 00:36:23,306 --> 00:36:25,266 Don't worry about it. 512 00:36:25,349 --> 00:36:26,934 It's understandable for a single guy 513 00:36:27,518 --> 00:36:30,021 to keep something like this at home. 514 00:36:30,521 --> 00:36:31,814 I told you, it's not mine! 515 00:36:33,065 --> 00:36:35,067 Whatever. Let's talk outside. 516 00:36:35,151 --> 00:36:36,819 - Come on, let me have a look. - What? 517 00:36:36,903 --> 00:36:38,654 Don't. I'm telling you, it's not mine. 518 00:36:38,738 --> 00:36:40,656 - Oh, come on. - Stop it! 519 00:37:13,439 --> 00:37:14,607 Sun-jae! 520 00:37:31,749 --> 00:37:33,251 - Wait here for a bit. - Okay. 521 00:37:37,713 --> 00:37:38,798 Sun-jae, 522 00:37:40,925 --> 00:37:43,719 did I walk in at the wrong time? 523 00:37:43,803 --> 00:37:45,471 What? What do you mean? 524 00:37:46,430 --> 00:37:49,517 I think I saw you with a girl. 525 00:37:49,600 --> 00:37:50,893 What are you talking about? 526 00:37:51,602 --> 00:37:53,396 That's what you saw. 527 00:37:54,021 --> 00:37:55,106 No way. 528 00:37:55,606 --> 00:37:58,901 I'm pretty sure I saw another person. 529 00:37:59,819 --> 00:38:00,653 How many fingers? 530 00:38:01,279 --> 00:38:02,613 - Two. - No, one! 531 00:38:02,697 --> 00:38:03,864 You're drunk and seeing things. 532 00:38:04,699 --> 00:38:05,992 Really? 533 00:38:06,659 --> 00:38:08,661 Hey, I heard you were with Im Sol. 534 00:38:08,744 --> 00:38:11,038 Didn't you bring her home? 535 00:38:11,122 --> 00:38:13,332 Nonsense. We just had some tea and said goodbye. 536 00:38:13,416 --> 00:38:14,709 You're drunk. Go home! 537 00:38:14,792 --> 00:38:15,960 By the way, 538 00:38:16,752 --> 00:38:17,795 you can't be, right? 539 00:38:18,296 --> 00:38:21,173 If you're still hung up on Im Sol by any chance-- 540 00:38:21,257 --> 00:38:22,675 No, it's not like that. 541 00:38:23,592 --> 00:38:24,719 Just get going. 542 00:38:25,720 --> 00:38:27,013 Really? 543 00:38:27,096 --> 00:38:28,306 - Damn it. - Then… 544 00:38:28,889 --> 00:38:32,643 I might as well wash up while I'm here. 545 00:38:32,727 --> 00:38:34,729 Why do you always do that? 546 00:38:34,812 --> 00:38:37,732 - Just go home. - Hey, I told you why. 547 00:38:37,815 --> 00:38:42,486 Your bathtub is just perfect. 548 00:38:42,570 --> 00:38:44,322 Just how much did you drink? 549 00:38:49,493 --> 00:38:50,536 What's wrong? 550 00:38:50,619 --> 00:38:51,996 Just hurry and get washed up. 551 00:38:53,164 --> 00:38:54,540 Can I take a bath too? 552 00:38:54,623 --> 00:38:56,917 Sure, do whatever you want. 553 00:38:57,877 --> 00:38:59,378 All right. 554 00:39:05,384 --> 00:39:06,510 Sorry about that. Let's go. 555 00:39:06,594 --> 00:39:08,262 Hey, Sun-jae! 556 00:39:08,888 --> 00:39:11,682 What now? Why are you coming back out? 557 00:39:13,142 --> 00:39:14,352 What the heck is this? 558 00:39:14,977 --> 00:39:16,645 What is this? 559 00:39:17,730 --> 00:39:19,023 How did you find that? 560 00:39:19,106 --> 00:39:21,609 Let's be honest. Is Sol really that pretty? 561 00:39:22,193 --> 00:39:24,153 I just don't get it. 562 00:39:24,236 --> 00:39:27,114 There are tons of prettier girls around you. 563 00:39:27,198 --> 00:39:29,492 They're all over the place! 564 00:39:29,575 --> 00:39:30,493 That jerk! 565 00:39:30,576 --> 00:39:33,579 So why are you still not over her, you idiot? 566 00:39:33,662 --> 00:39:34,955 It's not like that. 567 00:39:35,039 --> 00:39:36,207 Don't give me that! 568 00:39:36,290 --> 00:39:37,792 Don't you remember all your antics 569 00:39:37,875 --> 00:39:39,710 every time you got drunk? 570 00:39:39,794 --> 00:39:41,295 {\an8}2012 571 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Damn it. 572 00:39:48,177 --> 00:39:50,137 Im Sol! 573 00:39:50,221 --> 00:39:51,305 {\an8}2014 574 00:39:51,389 --> 00:39:52,556 {\an8}Sun-jae! 575 00:39:53,974 --> 00:39:55,476 I'm sorry. 576 00:39:56,519 --> 00:39:58,646 Get up, you idiot. Come on! 577 00:39:58,729 --> 00:39:59,772 I'm not going. 578 00:39:59,855 --> 00:40:01,107 - Yes, you are-- - Sol! 579 00:40:01,190 --> 00:40:02,566 Sol! 580 00:40:03,776 --> 00:40:05,111 {\an8}2019 581 00:40:05,694 --> 00:40:06,654 Look, Mom! 582 00:40:08,447 --> 00:40:09,573 Come on. 583 00:40:12,284 --> 00:40:13,244 Are you a salmon? 584 00:40:13,327 --> 00:40:14,370 Are you here to lay eggs? 585 00:40:15,079 --> 00:40:17,206 Why do you keep coming back here? 586 00:40:17,289 --> 00:40:20,584 You've been moping at her old house whenever you drink for a decade. 587 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 I'm not coming back! 588 00:40:22,711 --> 00:40:24,547 Today's the last time. 589 00:40:26,924 --> 00:40:27,800 I'm moving on. 590 00:40:29,510 --> 00:40:31,470 Get up. Let's go. 591 00:40:31,554 --> 00:40:35,015 - Just a bit longer. - Just get up already! 592 00:40:35,099 --> 00:40:36,600 Are you still going to deny it? 593 00:40:36,684 --> 00:40:38,060 You're so hung up on your first love 594 00:40:38,144 --> 00:40:40,938 that you never dated anyone well into your thirties. 595 00:40:42,982 --> 00:40:44,191 It's so sad. 596 00:40:45,484 --> 00:40:47,445 Hey! 597 00:40:47,528 --> 00:40:48,946 Put me down! 598 00:40:49,029 --> 00:40:51,407 Hey! Put me down! 599 00:40:56,537 --> 00:40:57,872 Damn you! 600 00:41:02,251 --> 00:41:03,419 Shut up and take your bath. 601 00:41:04,003 --> 00:41:04,837 Okay. 602 00:41:05,963 --> 00:41:06,964 So warm in here. 603 00:41:07,923 --> 00:41:09,216 So warm. 604 00:41:52,843 --> 00:41:53,844 How are you? 605 00:41:53,928 --> 00:41:55,262 Any better? 606 00:41:55,846 --> 00:41:57,848 - You've been missing school-- - Listen. 607 00:42:01,519 --> 00:42:02,436 Thank you. 608 00:42:03,812 --> 00:42:06,273 I'm so grateful for what you've done, 609 00:42:08,192 --> 00:42:11,278 but I'm reminded of that day whenever I see you. 610 00:42:13,155 --> 00:42:14,156 It's scary. 611 00:42:15,991 --> 00:42:17,576 I can't even look at you. 612 00:42:30,464 --> 00:42:31,799 But that tree 613 00:42:33,133 --> 00:42:34,885 wasn't there anymore. 614 00:42:35,803 --> 00:42:36,971 I dug it up before that. 615 00:42:40,808 --> 00:42:42,393 I see. 616 00:42:45,187 --> 00:42:47,523 Were you there on the night of January 1st? 617 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Yes. 618 00:42:50,317 --> 00:42:51,527 That night… 619 00:42:53,696 --> 00:42:54,780 I was there. 620 00:43:14,842 --> 00:43:16,051 Listen, Sun-jae. 621 00:43:47,583 --> 00:43:48,417 See you around. 622 00:43:55,215 --> 00:43:56,425 I was there too. 623 00:43:58,010 --> 00:43:59,136 To see you. 624 00:44:06,310 --> 00:44:08,562 But I arrived a little late. 625 00:44:09,980 --> 00:44:11,607 I guess we missed each other. 626 00:44:12,858 --> 00:44:15,402 Yeah, I guess so. 627 00:44:15,486 --> 00:44:16,987 And here's the thing. 628 00:44:18,364 --> 00:44:19,448 I… 629 00:44:22,242 --> 00:44:23,494 liked you too. 630 00:44:27,665 --> 00:44:29,833 I'm sorry I couldn't tell you then. 631 00:44:30,918 --> 00:44:32,169 I'm sorry I hurt you. 632 00:44:34,296 --> 00:44:36,548 You probably don't even care after all these years, 633 00:44:37,633 --> 00:44:39,009 but I still want to apologize. 634 00:44:40,219 --> 00:44:42,805 But I had no choice back then. 635 00:44:43,681 --> 00:44:45,599 I couldn't handle it any other way. 636 00:44:46,141 --> 00:44:47,559 It was painful for me too. 637 00:44:49,728 --> 00:44:52,106 I told myself that if I ever met you again, 638 00:44:53,023 --> 00:44:54,483 I would tell you 639 00:44:56,944 --> 00:44:58,695 that I liked you too. 640 00:44:59,655 --> 00:45:00,906 And that I missed you. 641 00:45:03,283 --> 00:45:06,036 You have no idea how much I wanted to see you. 642 00:45:09,456 --> 00:45:10,749 As you are now. 643 00:45:18,257 --> 00:45:19,091 Someone might see you. 644 00:45:19,842 --> 00:45:21,885 Thanks for the ride. Bye. 645 00:45:39,319 --> 00:45:42,156 I liked you too. 646 00:45:42,239 --> 00:45:45,159 You have no idea how much I wanted to see you. 647 00:45:45,242 --> 00:45:46,577 As you are now. 648 00:46:24,781 --> 00:46:25,991 Are you saying… 649 00:46:28,619 --> 00:46:29,661 you felt… 650 00:46:31,330 --> 00:46:33,916 the same way about me? 651 00:46:37,836 --> 00:46:39,046 You said you missed me. 652 00:46:42,591 --> 00:46:43,425 Well? 653 00:46:44,635 --> 00:46:46,136 What about now? 654 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 Who is it? 655 00:49:23,669 --> 00:49:25,420 I'm from the maintenance office. 656 00:49:25,504 --> 00:49:28,215 I'm here to see the water pipes that burst last night. 657 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 Oh, right. 658 00:49:30,676 --> 00:49:31,760 I'm… 659 00:49:31,843 --> 00:49:34,513 I'm sorry, but could you come back later? 660 00:49:34,596 --> 00:49:36,264 I'm afraid I can't. 661 00:49:36,348 --> 00:49:38,058 I only have time now. 662 00:49:42,187 --> 00:49:44,106 Why isn't she saying anything? 663 00:49:47,984 --> 00:49:48,985 Good morning! 664 00:49:50,737 --> 00:49:53,365 It's cold out. Bye, Geum. 665 00:49:55,409 --> 00:49:57,285 - Geum? - Geum? 666 00:50:00,956 --> 00:50:02,332 That's what I said! 667 00:50:02,416 --> 00:50:05,085 You know my older brother, right? He just had his second child. 668 00:50:05,168 --> 00:50:06,837 - What, the eldest boy? - Yes. 669 00:50:07,546 --> 00:50:09,256 I've known him for years. 670 00:50:09,339 --> 00:50:11,299 This man looks nothing like him. 671 00:50:12,426 --> 00:50:14,052 He got himself a new face. 672 00:50:14,136 --> 00:50:15,512 With plastic surgery. 673 00:50:17,180 --> 00:50:19,599 You should get going, Geum. 674 00:50:20,100 --> 00:50:22,144 Bye, Geum. Go on. 675 00:50:22,227 --> 00:50:23,186 Please come in. 676 00:50:26,481 --> 00:50:28,734 - I'll be going then! - Okay, bye! 677 00:50:29,818 --> 00:50:31,236 - I'm really going! - Yeah! 678 00:50:33,947 --> 00:50:36,158 Man, to be young and in love. 679 00:51:16,615 --> 00:51:19,993 Goodness, that's one loud car. 680 00:51:21,077 --> 00:51:22,370 Never seen that one before. 681 00:51:41,973 --> 00:51:43,099 Sorry. Please continue. 682 00:51:49,356 --> 00:51:50,732 I mean… 683 00:51:55,278 --> 00:51:56,404 You're smiling? 684 00:51:58,532 --> 00:52:00,992 How could you be smiling in this situation? 685 00:52:02,536 --> 00:52:04,037 What are you going to do about this movie? 686 00:52:13,755 --> 00:52:15,131 RECENT CALLS 687 00:52:18,718 --> 00:52:20,804 He's probably busy. 688 00:52:25,767 --> 00:52:27,602 MOM 689 00:52:28,603 --> 00:52:29,521 Hey, Mom. 690 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 Can you go visit Hyeon-ju during your lunch hour? 691 00:52:32,315 --> 00:52:34,192 Your brother is about to be divorced. 692 00:52:34,901 --> 00:52:36,194 What are you talking about? 693 00:52:36,278 --> 00:52:38,989 Apparently, he invested all his savings in a friend's business 694 00:52:39,072 --> 00:52:40,907 and lost half of it. 695 00:52:40,991 --> 00:52:43,660 Hyeon-ju found out and kicked him out in the middle of the night. 696 00:52:43,743 --> 00:52:44,578 What? 697 00:52:50,792 --> 00:52:53,795 So, are you really going to get a divorce? 698 00:52:55,463 --> 00:52:56,798 What am I, crazy? 699 00:52:57,382 --> 00:52:58,592 Divorce is no joke. 700 00:53:00,135 --> 00:53:03,638 I suppose he felt a lot of pressure with our second child on the way. 701 00:53:04,514 --> 00:53:06,474 The house is tiny, but our family is growing. 702 00:53:07,392 --> 00:53:09,227 It's hard to save up with a single income. 703 00:53:10,186 --> 00:53:11,980 Plus, how could he have known? 704 00:53:14,232 --> 00:53:15,317 IM SOL, PRODUCER BON CINEMA 705 00:53:15,400 --> 00:53:17,027 I'm so jealous of you right now. 706 00:53:18,612 --> 00:53:19,863 I really should've 707 00:53:20,363 --> 00:53:22,991 gone to the interview at the film studio with you. 708 00:53:23,074 --> 00:53:26,536 I could've gone to school and worked with you. 709 00:53:27,370 --> 00:53:28,580 It's such a shame. 710 00:53:30,624 --> 00:53:32,751 Why was I in such a rush to get married? 711 00:53:36,212 --> 00:53:38,673 If you could travel back in time, 712 00:53:39,674 --> 00:53:41,092 would you not marry Geum? 713 00:53:46,890 --> 00:53:49,768 If I hadn't, would that have changed my life? 714 00:53:50,685 --> 00:53:51,728 Most likely. 715 00:53:53,063 --> 00:53:55,023 Okay, but even if my life changed like that, 716 00:53:55,857 --> 00:53:57,776 how can I be sure it's for the better? 717 00:53:58,777 --> 00:54:00,904 I might be happy for a day, 718 00:54:00,987 --> 00:54:02,280 but what then? 719 00:54:02,364 --> 00:54:04,950 It might all go terribly wrong, just like that. 720 00:54:05,033 --> 00:54:07,577 We can never know what the future holds 721 00:54:08,495 --> 00:54:10,038 until we actually try it. 722 00:54:15,168 --> 00:54:17,921 Hey, sweetie. Did you go pee-pee? 723 00:54:18,463 --> 00:54:20,882 Let's see. Mommy's right here. 724 00:54:22,842 --> 00:54:26,930 Even if someone offered to send me back in time, 725 00:54:27,013 --> 00:54:29,265 I would never take a gamble on my life. 726 00:54:31,101 --> 00:54:33,144 If I hadn't gotten married, 727 00:54:33,228 --> 00:54:35,563 I'd never have had my beautiful babies. 728 00:54:55,166 --> 00:54:57,252 {\an8}MAKE YOUR SKIN GLOW WITH HYDRATION ALONE 729 00:55:12,308 --> 00:55:13,351 Hello? 730 00:55:13,435 --> 00:55:14,269 It's me. 731 00:55:14,853 --> 00:55:15,729 Hey. 732 00:55:15,812 --> 00:55:17,480 Things were hectic all morning. 733 00:55:18,189 --> 00:55:19,566 Did you get to work okay? 734 00:55:20,108 --> 00:55:20,942 Aren't you tired? 735 00:55:21,651 --> 00:55:22,652 I'm fine. 736 00:55:23,403 --> 00:55:24,654 Busy day today? 737 00:55:24,738 --> 00:55:26,614 I have to work until late today. 738 00:55:27,115 --> 00:55:28,241 I see. 739 00:55:28,324 --> 00:55:30,785 You didn't even get to rest yesterday after the concert. 740 00:55:30,869 --> 00:55:31,745 You must be tired. 741 00:55:32,412 --> 00:55:33,830 I'm not tired at all. 742 00:55:33,913 --> 00:55:34,914 Liar. 743 00:55:35,415 --> 00:55:36,916 You're pretending to be fine again. 744 00:55:37,667 --> 00:55:39,252 I bet you act this way to others too. 745 00:55:39,335 --> 00:55:40,837 You need to talk about these things. 746 00:55:40,920 --> 00:55:42,338 Or else, no one will know. 747 00:55:46,634 --> 00:55:47,552 Hello? 748 00:55:48,553 --> 00:55:50,180 Why are you not talking? 749 00:55:53,183 --> 00:55:54,017 I don't know. 750 00:55:55,101 --> 00:55:55,935 I'm just so happy. 751 00:56:02,275 --> 00:56:04,402 About that gift, the wind-up clock. 752 00:56:04,986 --> 00:56:06,279 What does it mean? 753 00:56:11,409 --> 00:56:12,994 I just hoped that your time 754 00:56:13,578 --> 00:56:15,538 would continue without ever stopping. 755 00:56:16,247 --> 00:56:17,290 That's weird. 756 00:56:17,832 --> 00:56:18,917 What is? 757 00:56:19,542 --> 00:56:21,294 Now that you mention it, 758 00:56:22,420 --> 00:56:24,422 it feels like time is finally moving 759 00:56:25,715 --> 00:56:27,300 after having stopped for so long. 760 00:56:28,301 --> 00:56:29,886 - Really? - Yeah. 761 00:56:31,304 --> 00:56:32,138 Wanna meet up tomorrow? 762 00:56:32,222 --> 00:56:34,224 Sure, I'll see you tomorrow. 763 00:56:34,307 --> 00:56:36,392 Wait, wanna meet up tonight? 764 00:56:36,476 --> 00:56:37,602 When do you get off work? 765 00:56:39,479 --> 00:56:40,313 No clue. 766 00:56:40,980 --> 00:56:42,315 Wouldn't you be too tired? 767 00:56:43,399 --> 00:56:45,068 No, I don't mind. 768 00:56:46,569 --> 00:56:48,071 I'll come to you. 769 00:56:50,073 --> 00:56:51,116 Okay. 770 00:56:51,199 --> 00:56:53,535 Sun-jae, we're nearly there. 771 00:56:54,661 --> 00:56:55,662 Okay. 772 00:56:55,745 --> 00:56:57,080 Sounds like you have to go. 773 00:56:59,249 --> 00:57:00,333 Just a little longer. 774 00:57:03,795 --> 00:57:06,131 Come on, we'll be seeing each other soon. 775 00:57:06,214 --> 00:57:07,674 Why don't we meet up now? 776 00:57:08,258 --> 00:57:10,468 - What? - Just say the word. 777 00:57:10,552 --> 00:57:12,637 I'll cancel everything and come to you. 778 00:57:14,430 --> 00:57:15,723 You should get to work. 779 00:57:17,267 --> 00:57:18,518 See you later. 780 00:57:33,491 --> 00:57:34,492 What about the scales? 781 00:57:34,576 --> 00:57:37,954 Creating the mermaid's tail may be tricky because of the reflection, 782 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 so we could try… 783 00:57:45,211 --> 00:57:46,754 I'm so sorry, everyone. 784 00:57:47,255 --> 00:57:48,506 Can we focus? 785 00:57:50,341 --> 00:57:51,384 You were saying? 786 00:57:51,468 --> 00:57:54,596 We could use tinfoil… 787 00:57:59,309 --> 00:58:00,435 Over here! 788 00:58:12,739 --> 00:58:14,574 - Good night. - See you tomorrow. 789 00:58:29,255 --> 00:58:31,466 The phone is turned off. Please leave a message… 790 00:58:31,549 --> 00:58:33,843 It's been off all day. 791 00:58:33,927 --> 00:58:34,844 Is something up? 792 00:58:34,928 --> 00:58:37,138 Her phone probably just died. 793 00:58:37,847 --> 00:58:38,848 Eyes on the road. 794 00:58:43,561 --> 00:58:45,355 Jeez! 795 00:58:46,773 --> 00:58:48,775 How does she keep getting in? 796 00:58:48,858 --> 00:58:50,860 Security said they'd make sure this didn't happen again. 797 00:58:51,569 --> 00:58:52,737 - She's back? - Yeah. 798 00:58:53,279 --> 00:58:54,906 I hear she tried to break in again 799 00:58:54,989 --> 00:58:57,242 while In-hyeok was sleeping in the morning. 800 00:58:57,325 --> 00:59:00,328 Has she been here the whole time? 801 00:59:00,411 --> 00:59:01,996 She's really pissing me off. 802 00:59:02,080 --> 00:59:03,039 Calm down. 803 00:59:03,665 --> 00:59:05,124 Just report her and take me to the hotel. 804 00:59:06,042 --> 00:59:07,794 I wanna get changed and go see Sol. 805 00:59:16,511 --> 00:59:18,012 Oh, right! 806 00:59:18,096 --> 00:59:20,223 I left my car at Sun-jae's. 807 00:59:36,406 --> 00:59:38,324 He probably isn't home yet. 808 00:59:44,998 --> 00:59:47,208 Goodness. It's been off all day? 809 01:00:08,271 --> 01:00:09,939 SOL 810 01:00:10,023 --> 01:00:12,317 SOL 811 01:00:12,400 --> 01:00:13,985 The number you have dialed is unavailable. 812 01:00:14,068 --> 01:00:17,071 - Please leave a message… - I guess he's still working. 813 01:00:18,823 --> 01:00:22,493 Where did I park my car? 814 01:00:23,995 --> 01:00:25,622 Oh! Found it! 815 01:01:30,311 --> 01:01:31,437 1 MISSED CALL FROM SOL 816 01:01:38,695 --> 01:01:39,862 I didn't hit her! 817 01:01:39,946 --> 01:01:41,239 She fell on her own. 818 01:01:43,116 --> 01:01:45,576 Oh no! Are you okay? 819 01:01:48,121 --> 01:01:49,539 Stop right there! 820 01:01:53,751 --> 01:01:55,128 That damn stalker. 821 01:01:55,211 --> 01:01:56,671 What a pain! 822 01:01:57,255 --> 01:01:58,840 - Stalker? - Yes. 823 01:02:12,103 --> 01:02:13,896 DONG-SEOK, JNT ENTERTAINMENT 824 01:02:16,315 --> 01:02:17,150 Hey, what's up? 825 01:02:17,233 --> 01:02:18,735 What room are you in again? 826 01:02:18,818 --> 01:02:19,819 Unit 2510… 827 01:02:23,823 --> 01:02:25,658 Why did you ask if you knew? 828 01:02:25,742 --> 01:02:26,743 What are you talking about? 829 01:02:28,202 --> 01:02:29,454 Wasn't that you? 830 01:02:49,682 --> 01:02:51,768 - Gotcha. - Let go of me! 831 01:03:12,955 --> 01:03:14,373 When did you run away from home? 832 01:03:15,583 --> 01:03:16,501 A month ago. 833 01:03:17,084 --> 01:03:19,003 How old are you? 15? 16? 834 01:03:19,837 --> 01:03:21,005 I'm 14. 835 01:03:21,631 --> 01:03:22,507 Seventh grade. 836 01:03:24,842 --> 01:03:26,093 I know you're still young, 837 01:03:26,177 --> 01:03:28,262 but don't you know that stalking is a crime? 838 01:03:28,346 --> 01:03:29,806 I just like him so much. 839 01:03:29,889 --> 01:03:30,932 And that makes it okay? 840 01:03:31,891 --> 01:03:34,268 You're only making things harder for the person you like. 841 01:03:35,228 --> 01:03:37,188 How could you do that to the person you like? 842 01:03:43,194 --> 01:03:45,363 Eat slowly. I'll get you some water. 843 01:03:48,074 --> 01:03:50,117 - Gosh, what happened? - This is breaking news. 844 01:03:50,201 --> 01:03:52,620 Singer and actor Ryu Sun-jae was shockingly attacked 845 01:03:52,703 --> 01:03:56,374 by an unidentified assailant in a hotel in Seoul. 846 01:03:56,457 --> 01:03:59,001 Police are going after the suspect who ran from the scene. 847 01:03:59,085 --> 01:04:00,670 Kim Eun-ju reporting. 848 01:04:00,753 --> 01:04:03,172 The incident happened at a five-star hotel 849 01:04:03,256 --> 01:04:05,508 where the public only has limited access. 850 01:04:05,591 --> 01:04:08,261 Mr. Ryu was found suffering heavy blood loss. 851 01:04:08,344 --> 01:04:12,431 He was immediately moved to a hospital where he is receiving emergency surgery. 852 01:04:12,515 --> 01:04:15,560 Fingerprints found on the weapon left at the scene identified the suspect. 853 01:04:15,643 --> 01:04:19,230 Kim, a male in his forties, served time for a murder he committed in 2009 854 01:04:19,313 --> 01:04:21,399 and was released from prison a few days ago. 855 01:04:21,482 --> 01:04:24,443 The police released his information for a public manhunt 856 01:04:24,527 --> 01:04:26,946 as they have reason to believe he will strike again. 857 01:04:31,117 --> 01:04:32,535 I don't get it. 858 01:04:32,618 --> 01:04:34,078 Why Sun-jae? 859 01:05:12,241 --> 01:05:17,163 {\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim 53874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.