All language subtitles for Kill.2023.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,194 --> 00:01:52,696 - Kerja bagus. Sampai jumpa lagi, keparat. - Ya Pak! 2 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Rathod! 3 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 Cepatlah, kawan! 4 00:01:57,660 --> 00:02:00,260 Aku belum ke kamar mandi selama 10 hari. 5 00:02:12,258 --> 00:02:13,425 Kau bau seperti kotoran. 6 00:02:15,094 --> 00:02:17,179 Seolah baumu seperti buket mawar. 7 00:02:20,432 --> 00:02:21,809 Kapten Viresh Chatwal. 8 00:02:24,854 --> 00:02:26,063 Nanti kutemui di kamar. 9 00:02:29,358 --> 00:02:30,609 Kapten Amrit Rathod. 10 00:02:35,823 --> 00:02:37,449 Jangan bangunkan aku sampai besok. 11 00:02:37,616 --> 00:02:38,826 Ayolah, kawan. 12 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 Kita minum dulu lalu istirahat. 13 00:02:44,206 --> 00:02:45,207 Bro! 14 00:02:45,374 --> 00:02:46,601 Tulika mencoba menghubungi. 15 00:02:46,625 --> 00:02:48,252 Ini penting. Telepon dia. 16 00:02:58,804 --> 00:03:00,964 Kau hilang. Tolong telepon aku sekarang. 17 00:03:01,015 --> 00:03:02,349 Amrit, kau di mana? 18 00:03:02,474 --> 00:03:04,536 Aku mencoba menghubungimu selama berhari-hari. 19 00:03:04,560 --> 00:03:07,146 Ayah mempertunanganku dengan seseorang. 20 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 Itu akan terjadi besok. 21 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 Besok! 22 00:03:13,235 --> 00:03:14,403 Aku akan ke Ranchi. 23 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Kak, 24 00:03:29,543 --> 00:03:31,337 kenapa kau menyetujui pertunangan ini? 25 00:03:33,923 --> 00:03:36,258 Tidak penting dengan siapa aku tunangan. 26 00:03:37,426 --> 00:03:39,511 Aku hanya akan menikahi Amrit. 27 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Hati-hati. 28 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 Selamat datang! Diberkatilah kau! 29 00:04:16,090 --> 00:04:17,490 - Selamat, Bu. - Untukmu juga. 30 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 - Terima kasih. - Silakan datang ke rumah kami. 31 00:04:19,426 --> 00:04:20,970 Kunjungi kami. 32 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 Sampai jumpa. 33 00:04:43,826 --> 00:04:46,578 Kau... sudah mati! 34 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 Dengar, sudah selesai kan. 35 00:04:49,248 --> 00:04:50,558 Temui aku di toilet lima menit lagi. 36 00:04:50,582 --> 00:04:52,376 Pemikiran yang bagus! Tapi tidak. 37 00:04:53,002 --> 00:04:55,337 Bukankah sudah kubilang aku tidak bisa lari dari Ranchi? 38 00:04:55,421 --> 00:04:57,107 - Itu terlalu berisiko. - Percayalah padaku. 39 00:04:57,131 --> 00:04:59,341 Kita akan pergi sebelum ada yang mengetahuinya. Ayo. 40 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Tidak. 41 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 Kau mendengar kembang api tadi? 42 00:05:05,347 --> 00:05:08,767 Itu suara tembakan. 43 00:05:08,851 --> 00:05:11,478 Bisa saja ditujukan untuk kita. 44 00:05:12,104 --> 00:05:13,147 Ayahku 45 00:05:13,814 --> 00:05:17,484 terlalu kuat. Jadi... tidak, terima kasih. Pergilah sekarang. 46 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 Kau tidak mau bersamaku? 47 00:05:20,529 --> 00:05:23,282 Kenapa aku harus mati untuk bisa bersamamu? 48 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 Aku mau menjalani hidupku bersamamu, Kapten Rathod. 49 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Batalkan. 50 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 Apa? 51 00:05:42,468 --> 00:05:43,719 Tapi aku sudah siap di posisi. 52 00:05:43,969 --> 00:05:45,888 Itu berisiko, Harimau. Batalkan misi. 53 00:05:52,019 --> 00:05:54,730 Dia tidak mau kawin lari karena takut pada ayahnya. 54 00:05:54,897 --> 00:05:57,524 Bagaimana jika dia menolak menikahimu karena lelaki itu? Lalu bagaimana? 55 00:06:00,652 --> 00:06:01,653 Kawan, 56 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 cinta kami jauh lebih kuat daripada ayahnya. 57 00:06:05,282 --> 00:06:06,562 Kalimat yang luar biasa, Kapten! 58 00:06:16,919 --> 00:06:18,545 Pertunangan yang indah. 59 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 Kami akan segera menemuimu. 60 00:06:20,756 --> 00:06:22,925 - Diberkatilah kau! - Tunggu sebentar. 61 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 Diberkatilah kau, sayang. 62 00:06:25,010 --> 00:06:26,804 Masukkan tasnya ke dalam. 63 00:06:28,055 --> 00:06:30,015 Aku akan bawa masuk. Kau tidak perlu. 64 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 Oh bung! 65 00:06:46,532 --> 00:06:48,659 Tolong turunkan aku. 66 00:06:49,034 --> 00:06:51,078 Ayah sudah meneleponku. 67 00:06:53,205 --> 00:06:57,084 Sudah kubilang, begitu dia ingin melakukan sesuatu, dia tidak mau berhenti. 68 00:07:42,462 --> 00:07:43,630 Maaf. 69 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Terima kasih. 70 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 Sialan! 71 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Halo? 72 00:07:49,136 --> 00:07:52,014 Untuk apa punya ponsel jika kau tidak mau menjawabnya? 73 00:07:52,264 --> 00:07:53,640 Untuk menonton YouTube! 74 00:07:54,474 --> 00:07:55,601 Fani! 75 00:07:57,227 --> 00:08:00,480 Aku mencoba untuk sampai ke kereta. Jangan pikir aku melewatkannya. 76 00:08:00,898 --> 00:08:02,107 Dengarkan baik-baik. 77 00:08:02,733 --> 00:08:04,610 Kami sudah sampai di perlintasan kereta api. 78 00:08:04,776 --> 00:08:06,576 Kau punya waktu 30 menit untuk pekerjaannya. 79 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 Berapa nomor gerbangmu? 80 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Fani? 81 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 Nomor gerbang? 82 00:08:21,752 --> 00:08:24,129 Permisi... gerbong berapa ini? 83 00:08:24,254 --> 00:08:26,506 - A1. - A1. Terima kasih. 84 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Fani, jawab aku! 85 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Fani? 86 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 A1. 87 00:08:34,431 --> 00:08:35,432 A1. 88 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Ingat, kau hanya punya 30... 89 00:08:40,938 --> 00:08:44,441 Jika aku mati lebih cepat, itu karena anak bodoh ini. 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Paman, tolong... 91 00:08:51,198 --> 00:08:52,199 Kau! 92 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 Ini aku! 93 00:08:54,576 --> 00:08:56,411 Amrit, kita harusnya bertemu di Delhi. 94 00:08:56,662 --> 00:08:58,038 Kau akan membuatku terbunuh. 95 00:08:58,163 --> 00:09:00,082 Aku harus pergi. Ayah akan mencariku. 96 00:09:00,207 --> 00:09:01,291 Amrit! 97 00:09:12,427 --> 00:09:13,679 Amrit? 98 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 Apa! 99 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 Amrit, apa yang kau lakukan? 100 00:09:32,447 --> 00:09:33,615 Tulika Singh... 101 00:09:34,116 --> 00:09:36,243 Maukah kau menikah denganku? 102 00:09:38,328 --> 00:09:40,205 Kau benar-benar gila. 103 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Benar-benar gila! 104 00:09:43,000 --> 00:09:44,751 Tolong katakan ya secepatnya, 105 00:09:44,835 --> 00:09:47,754 toilet ini penuh aroma. 106 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Ya. 107 00:09:51,466 --> 00:09:53,260 - Ya? - Ya! 108 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Sebentar. 109 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 Kenapa wajahmu bersinar? 110 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Kau tentara? 111 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Ya. 112 00:10:28,295 --> 00:10:30,797 Kami berdua tentara. Kami sama-sama Kapten. 113 00:10:31,214 --> 00:10:33,568 Itu impian kecilku bisa masuk Angkatan Darat. 114 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Benarkah? Maka kau harus mendaftar. 115 00:10:36,303 --> 00:10:40,599 Tapi jadi konflik emosional antara Ibu Tersayang dan Ibu India. 116 00:10:40,682 --> 00:10:42,976 - Ibuku tidak mengizinkanku. - Diam! 117 00:10:43,435 --> 00:10:44,978 Kau perlu alasan untuk menggangguku. 118 00:10:45,187 --> 00:10:46,229 Itulah kenyataannya. 119 00:11:02,954 --> 00:11:04,623 Tolong pindahkan kakimu dari jalan. 120 00:11:04,831 --> 00:11:06,625 - Maaf. - Maaf! 121 00:11:15,884 --> 00:11:17,094 Kau mahasiswa? 122 00:11:18,637 --> 00:11:19,638 Ya Pak. 123 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 Di mana kau kuliah? 124 00:11:22,682 --> 00:11:25,268 Aku kuliah di Universitas Kanpur. 125 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Benarkah? 126 00:11:27,396 --> 00:11:31,024 Anakku juga diterima di Universitas Kanpur. 127 00:11:31,900 --> 00:11:34,986 - Tapi aku gugup mengirimnya. - Kenapa begitu? 128 00:11:47,040 --> 00:11:50,001 - Bu, aku mau ke toilet. - Ajak Virat. 129 00:11:50,502 --> 00:11:52,045 Tolong, aku bisa sendiri. 130 00:11:52,170 --> 00:11:56,174 gerbongan, asrama, biaya kuliah. Aku akan megurus semuanya. Jangan khawatir. 131 00:11:56,550 --> 00:11:59,803 Itu akan sangat membantunya. 132 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 Catat nomorku. 133 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Dua... dua-dua... 134 00:12:04,766 --> 00:12:06,893 Maaf, Nak. Ada orang di dalam. 135 00:12:07,269 --> 00:12:08,937 - Yang lainnya juga? - Ya. 136 00:12:10,272 --> 00:12:11,565 Ya, sembilan-delapan-dua-dua... 137 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Sembilan-delapan-dua-dua... 138 00:12:13,942 --> 00:12:16,069 - Tiga-tiga... - Nomor telepon yang bagus! 139 00:12:16,153 --> 00:12:17,571 Itu nomor VIP. 140 00:12:17,904 --> 00:12:19,573 Tunggu. Aku ke sisi lain. 141 00:12:40,218 --> 00:12:41,428 Siapa namamu? 142 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 Gangadhar Mahto. 143 00:12:42,637 --> 00:12:44,222 Gangadhar Mahto. 144 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Kenapa mereka bersiap-siap? 145 00:12:46,725 --> 00:12:48,578 Stasiun berikutnya berjarak dua jam lagi. 146 00:13:15,962 --> 00:13:17,756 Aku mendengarmu. 147 00:13:18,507 --> 00:13:21,227 Aku naik kereta malam. Aku akan sampai pagi di Delhi. 148 00:13:22,052 --> 00:13:23,220 Halo? 149 00:13:23,887 --> 00:13:25,514 Ibu, kami akan sampai jam 7:30. 150 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Tidak, sayang, 151 00:13:27,933 --> 00:13:31,102 tiket Amritsar kita perlu dipesan. 152 00:13:31,186 --> 00:13:34,397 Aku bahkan tidak seharusnya di sini. Dia memohon dan terus memohon... 153 00:13:34,981 --> 00:13:36,858 - Suaramu tidak jelas. - Halo? 154 00:13:37,984 --> 00:13:39,110 Halo? 155 00:13:42,656 --> 00:13:45,784 - Pinky, ada jaringanmu? - Tidak, aku tidak dapat jaringan apa pun. 156 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Lupakan saja, aku akan menelepon besok pagi. 157 00:14:10,809 --> 00:14:12,310 Duduklah dengan tenang! 158 00:14:12,769 --> 00:14:14,437 Jangan ada yang bergerak! 159 00:14:16,565 --> 00:14:19,568 Mau ke mana kau lari? Hentikan dia. Tangkap dia! 160 00:14:21,194 --> 00:14:22,946 Ambil uangnya! 161 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Di mana Ahaana? 162 00:14:26,658 --> 00:14:28,578 - Dia ke toilet. - Aku akan memeriksanya. 163 00:14:31,079 --> 00:14:33,290 - Mau ke mana kau? - Ayah... Ahaana. 164 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 - Hei! - Apa yang menghentikanmu? 165 00:14:39,921 --> 00:14:41,464 Kami saling mengenal! 166 00:14:45,051 --> 00:14:47,679 Tidak ingatkah kau? Aku minta kasih tahu berapa nomor gerbongnya? 167 00:14:47,762 --> 00:14:50,807 Kau tersenyum cerah dan menjawab, A1! 168 00:14:51,057 --> 00:14:52,851 Aku berterima kasih padamu. 169 00:14:52,934 --> 00:14:54,394 Sekarang kita berteman, kan? 170 00:14:57,689 --> 00:14:59,190 Berikan. 171 00:15:00,442 --> 00:15:01,484 Tolong! 172 00:15:09,868 --> 00:15:11,953 Sabun muka apa yang kau gunakan? 173 00:15:12,078 --> 00:15:13,705 Dia menghalangi pandanganku. 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,624 Lihat bagaimana wajahnya menerangi malam! 175 00:15:15,749 --> 00:15:17,375 - Permisi... - Mundur! 176 00:15:19,461 --> 00:15:22,714 Seluruh kepolisian negara bagian akan dikerahkan untuk menangkapmu. 177 00:15:22,881 --> 00:15:24,641 Kau tidak tahu dengan siapa kau bermain-main. 178 00:15:25,884 --> 00:15:27,469 Dia Baldeo Singh Thakur. 179 00:15:27,761 --> 00:15:29,387 Pemilik Shanti Transportasi. 180 00:15:31,848 --> 00:15:33,350 Astaga! 181 00:15:34,976 --> 00:15:36,078 Kita dapat jackpot! 182 00:15:36,102 --> 00:15:37,896 Pergi dari sini. 183 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Virat! 184 00:15:44,653 --> 00:15:48,531 Karena kita sudah menemukan tambang emas, mari kita hentikan penjarahannya. 185 00:15:48,615 --> 00:15:50,158 Bagaimana kalau kita culik mereka? 186 00:15:52,786 --> 00:15:54,663 - Kau membuat kesalahan besar. - Benarkah? 187 00:15:54,788 --> 00:15:56,873 Aku memperingatkanmu... 188 00:15:57,791 --> 00:15:59,167 Baldeo! 189 00:16:01,670 --> 00:16:04,297 - Jangan ada yang bergerak. - Mundur! 190 00:16:04,422 --> 00:16:06,049 Ada apa dengan semua ratapan ini? 191 00:16:06,257 --> 00:16:07,300 Anakku! 192 00:16:07,425 --> 00:16:09,552 Anakmu masih hidup. 193 00:16:10,053 --> 00:16:11,554 Lelaki besar itu yang mati. 194 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 Apa... 195 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 Hey! 196 00:16:15,934 --> 00:16:17,894 Anakku! 197 00:16:18,144 --> 00:16:19,646 Siapa namanya? 198 00:16:21,314 --> 00:16:22,816 Aku menunggu. 199 00:16:26,027 --> 00:16:27,070 Virat. 200 00:16:28,571 --> 00:16:29,698 Virat? 201 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 Sial! 202 00:16:32,534 --> 00:16:34,136 Seandainya aku tahu, aku tidak akan membunuhnya. 203 00:16:34,160 --> 00:16:36,287 Aku penggemar berat Virat. 204 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Sialan! 205 00:16:41,459 --> 00:16:43,670 Kau masih belum memberitahuku tentang pembersih wajahmu. 206 00:16:43,753 --> 00:16:46,214 Berikan aku jam tangan itu! 207 00:16:46,297 --> 00:16:48,425 Cepat! 208 00:16:48,508 --> 00:16:51,970 Ponsel, dompet, semuanya cepat! Berikan! 209 00:16:53,304 --> 00:16:55,724 Berikan aku dompetmu! Keluarkan! 210 00:16:56,099 --> 00:16:59,978 Apa yang kau lihat? Kau mau aku menusukmu? 211 00:17:00,061 --> 00:17:01,104 Cepat, berikan! 212 00:17:01,730 --> 00:17:04,357 Kami akan membunuhmu. 213 00:17:05,316 --> 00:17:06,484 Ayo. 214 00:17:10,363 --> 00:17:15,994 Aku belum pernah berhubungan seks di kereta yang bergerak. 215 00:17:16,119 --> 00:17:17,495 Lepaskan aku! 216 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 Tolong lepaskan dia! 217 00:17:27,255 --> 00:17:28,381 Aku akan membunuhnya! 218 00:17:39,851 --> 00:17:41,728 - Paman! - Ayah! 219 00:17:41,811 --> 00:17:43,229 - Minggir! - Ayah! 220 00:17:56,659 --> 00:17:58,536 Pergilah, selagi kau masih bisa! 221 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 - Ayah. - Ayo pergi. 222 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 Amrit! 223 00:18:05,043 --> 00:18:06,044 Kau baik-baik saja? 224 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 Aku akan memeriksa sebelah sana. 225 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Ayah... 226 00:18:12,801 --> 00:18:15,303 - Bangun. - Minumlah airnya. 227 00:18:15,762 --> 00:18:17,430 Dia berdarah! 228 00:18:19,933 --> 00:18:21,643 Mereka memutus rem daruratnya. 229 00:18:23,937 --> 00:18:25,414 Kita tidak bisa menghentikan keretanya. 230 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 - Ahaana. - Ahaana! Dia ke toilet. 231 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 Cari dia. 232 00:18:30,401 --> 00:18:31,945 Kami akan memeriksanya. 233 00:18:32,195 --> 00:18:34,875 - Tapi kalian harus keluar dari sini. - Aku akan membantumu berdiri. 234 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Ayo. 235 00:18:37,325 --> 00:18:38,326 Ayo. 236 00:18:38,701 --> 00:18:39,702 Ibu... 237 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 Ahaana? 238 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Ahaana? 239 00:18:55,844 --> 00:18:56,904 Aku akan periksa sebelah sana. 240 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 Bu, dia tadi lewat sini. Aku akan memeriksanya. 241 00:18:59,973 --> 00:19:02,767 - Biar kulihat... - Bu, pergilah dengan Ayah. 242 00:19:02,851 --> 00:19:03,852 - Ayo. - Ayo! 243 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 Paman! 244 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Angkat dia. 245 00:19:07,814 --> 00:19:09,816 - Hei, minggir! - Angkat dia. 246 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Hati-hati. 247 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 Amrit. 248 00:19:14,153 --> 00:19:15,923 Pergilah bersama mereka. Dan jangan duduk bersama. 249 00:19:15,947 --> 00:19:16,990 Tidak... 250 00:19:17,073 --> 00:19:18,592 Tak ada yang melihatmu selain mereka berdua, Tuli. 251 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 Amrit, ikutlah dengan kami. 252 00:19:21,035 --> 00:19:22,595 Aku akan baik-baik saja. Aku janji. 253 00:19:22,871 --> 00:19:24,306 - Aku akan segera ke sana. - Amrit... 254 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 Pergilah! 255 00:19:25,915 --> 00:19:26,916 Pergilah. 256 00:19:28,334 --> 00:19:29,335 Aku akan segera menyusul. 257 00:19:43,349 --> 00:19:44,743 Seharusnya kau tidak membunuhnya. 258 00:19:44,767 --> 00:19:46,895 Kita bisa menahannya. Sekarang jadi kekacauan besar. 259 00:19:46,978 --> 00:19:50,178 Itu keputusan yang harus diambil dalam sepersekian detik. Dia mau bunuh ibu Tulika. 260 00:19:52,942 --> 00:19:55,320 Mereka menusukkan pisau ke tubuhnya. 261 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Ayah. 262 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Ayah! 263 00:20:02,493 --> 00:20:03,813 Apa yang akan kukatakan pada Ibu? 264 00:20:04,162 --> 00:20:06,789 Kita harus beri tahu Beni. 265 00:20:09,918 --> 00:20:13,171 Kita turun 10 menit lagi dan akan menemuinya. 266 00:20:13,254 --> 00:20:14,607 Bagaimana kita bisa pergi begitu saja, Paman? 267 00:20:14,631 --> 00:20:17,008 Mereka harus membayar. 268 00:20:17,133 --> 00:20:18,551 Bagaimanapun, dia paman kita. 269 00:20:18,676 --> 00:20:20,779 Kami akan periksa sebelah sini, kalian periksa ke sana. 270 00:20:20,803 --> 00:20:22,639 Kita tidak akan melepaskannya! 271 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 Dia saudaranya Beni! 272 00:20:24,390 --> 00:20:25,934 Tidak! 273 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 Jangan beritahu ayah sepatah kata pun. 274 00:20:31,940 --> 00:20:34,067 Dan jangan ada yang menyentuh bajingan itu. 275 00:20:34,525 --> 00:20:37,070 Hanya Ravi yang berhak membalas kematian ayahnya. 276 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 Mari kita temukan Baldeo Singh Thakur untuk membayar dosa ini. 277 00:20:46,579 --> 00:20:47,956 Aku tidak akan mengampuni mereka. 278 00:20:48,206 --> 00:20:49,916 Ayo! 279 00:21:36,212 --> 00:21:37,714 Sarju! 280 00:21:52,270 --> 00:21:55,273 Keparat, hentikan! 281 00:21:56,899 --> 00:21:59,152 Kalau tidak, aku akan membunuh anak ini. 282 00:22:01,154 --> 00:22:02,780 - Ayah! - Di mana Thakur? 283 00:22:04,907 --> 00:22:07,160 Di mana Baldeo Singh Thakur? 284 00:22:09,328 --> 00:22:10,705 Lepaskan anak itu. 285 00:22:12,415 --> 00:22:14,000 Mari kita bahas ini dengan tenang... 286 00:22:14,751 --> 00:22:15,752 Viresh! 287 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 Gerakkan pantatmu! 288 00:22:26,804 --> 00:22:28,431 Bajingan! 289 00:22:43,154 --> 00:22:44,655 Kau membunuh ayahku. 290 00:22:45,073 --> 00:22:46,574 Aku tidak akan melepaskanmu! 291 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Amrit? 292 00:23:47,051 --> 00:23:48,052 Apa yang terjadi? 293 00:23:48,344 --> 00:23:51,013 Dia membawa Viresh. 294 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 Apa? 295 00:23:57,812 --> 00:24:00,012 - Amrit, aku tidak menemukan Ahaana... - Tulika... 296 00:24:11,742 --> 00:24:15,121 Lepaskan aku. Lepaskan ikatanku! 297 00:24:27,675 --> 00:24:29,635 Kau tidak akan lolos begitu saja. 298 00:24:30,553 --> 00:24:32,805 Kawanmu sedang menuju neraka. 299 00:24:33,306 --> 00:24:35,057 Kau bersiap untuk segera menyusul. 300 00:24:36,267 --> 00:24:37,810 Berapa banyak orang gengmu? 301 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 - Di gerbong mana mereka? - Persetan! 302 00:24:42,523 --> 00:24:44,817 Kau masih hidup karena kita ada di sini. 303 00:24:45,151 --> 00:24:48,321 Jika aku bertemu denganmu di medan perang, aku akan menguburmu hidup-hidup. 304 00:24:48,654 --> 00:24:51,032 Jika aku melepaskannya, 305 00:24:51,824 --> 00:24:53,409 kau akan kehilangan kakimu. 306 00:24:55,077 --> 00:24:56,454 Kau tidak akan mati. 307 00:24:57,079 --> 00:24:58,581 Hanya saja tak punya kaki! 308 00:25:03,586 --> 00:25:04,587 Katakan. 309 00:25:06,964 --> 00:25:09,550 B1, A1, A2, dan A3. 310 00:25:09,967 --> 00:25:11,344 Ada 36 bandit. 311 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 Mereka memblokir empat gerbong. 312 00:25:13,304 --> 00:25:15,681 Ahaana tidak ada di sini. Dia juga tidak ada di gerbong A2. 313 00:25:18,142 --> 00:25:19,822 Mungkinkah dia ke arah sebaliknya? 314 00:25:22,813 --> 00:25:24,815 Duduk! 315 00:25:38,955 --> 00:25:39,956 Minggir! 316 00:25:46,879 --> 00:25:48,381 Di mana Ravi? 317 00:25:51,384 --> 00:25:52,843 Di mana dia? 318 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 Ya? 319 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 Apa? 320 00:26:17,034 --> 00:26:18,119 Siddhi! 321 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 Keretanya melambat. 322 00:26:40,433 --> 00:26:41,434 Lepaskan aku! 323 00:27:31,692 --> 00:27:32,943 Adik ipar... 324 00:27:46,123 --> 00:27:47,375 Siapa yang melakukan ini? 325 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 Mana senjatanya? Berikan! 326 00:28:18,239 --> 00:28:19,633 Tidak bisa. Aku tadi sudah coba menembakkan. 327 00:28:19,657 --> 00:28:21,510 - Aku tidak peduli... - Senjata buatan negara ini bisa jadi bumerang! 328 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 Bang! 329 00:28:22,785 --> 00:28:24,545 Ravi tidak ada di sini. Mereka menangkapnya. 330 00:28:24,620 --> 00:28:26,163 Itu sebabnya aku membawanya ke sini. 331 00:28:31,293 --> 00:28:32,670 Kita mau Ravi kembali. 332 00:28:34,046 --> 00:28:37,174 Orang yang melakukan ini pada Babban adalah... 333 00:28:38,175 --> 00:28:39,552 Baldeo Singh Thakur. 334 00:28:41,554 --> 00:28:43,055 Pemilik Shanti Transportasi. 335 00:28:43,806 --> 00:28:45,182 Sialan! 336 00:28:45,266 --> 00:28:46,506 Aku mengatakan yang sebenarnya. 337 00:28:46,684 --> 00:28:48,436 Adikmu itu pamanku. 338 00:28:48,686 --> 00:28:51,063 Baldeo Singh Thakur adalah alasan dia meninggal. 339 00:28:53,190 --> 00:28:54,942 Kau bisa tanya pada Ravi. 340 00:29:00,197 --> 00:29:03,451 Lelaki ini punya teman. 341 00:29:04,952 --> 00:29:07,079 Dari cara mereka bertarung... 342 00:29:07,204 --> 00:29:08,706 Aku yakin mereka tentara. 343 00:29:09,081 --> 00:29:11,459 Untuk menangkap mereka, berpikirlah seperti Dhoni. 344 00:29:12,460 --> 00:29:14,336 - Dhoni? - Mahendra. 345 00:29:15,463 --> 00:29:16,964 Kurangi penjagaanmu. 346 00:29:17,339 --> 00:29:20,593 Saat dia menyerang, langsung hajar. Kalahkan! 347 00:29:35,858 --> 00:29:38,235 Hati-hati! 348 00:29:40,738 --> 00:29:42,239 - Kau ke sana. - Hati-hati! 349 00:29:43,491 --> 00:29:45,242 - Hati-hati! - Maju terus. 350 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 Oke. 351 00:30:02,009 --> 00:30:03,511 Lepaskan aku! 352 00:30:12,269 --> 00:30:14,021 Untuk berjaga-jaga. 353 00:30:16,023 --> 00:30:17,525 Apa maksudmu? 354 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 Kau mengkhawatirkanku? 355 00:30:21,153 --> 00:30:22,530 Di sini tidak aman, Tulika. 356 00:30:28,661 --> 00:30:30,788 Satu-satunya hal yang penting, 357 00:30:31,163 --> 00:30:34,416 mulai besok, aku akan jadi istrimu. 358 00:30:35,793 --> 00:30:37,294 Aku memperingatkanmu, 359 00:30:38,045 --> 00:30:39,547 Aku sangat menuntut. 360 00:30:54,311 --> 00:30:57,815 Amrit, tolong bawa Ahaana kembali. 361 00:30:58,816 --> 00:31:00,568 Dia sangat penting bagiku. 362 00:31:01,569 --> 00:31:03,571 Aku akan bawa Ahaana kembali. 363 00:31:03,946 --> 00:31:05,072 Aku berjanji. 364 00:32:05,096 --> 00:32:57,096 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 365 00:34:21,894 --> 00:34:23,270 Dia seorang tentara? 366 00:34:27,024 --> 00:34:29,651 Komando Penjaga Keamanan Nasional. 367 00:34:30,402 --> 00:34:32,529 Kenapa kau tidak memberitahuku tentangnya? 368 00:34:36,909 --> 00:34:38,535 Apa gunanya? 369 00:34:39,661 --> 00:34:42,039 Pada akhirnya aku akan tunangan dengan siapa pun yang kau pilih, kan? 370 00:34:42,915 --> 00:34:46,168 Jika ayah dan anak perempuannya sudah selesai berbelanja lamaran, 371 00:34:46,251 --> 00:34:47,419 kalau begitu tolong aku. 372 00:34:47,503 --> 00:34:48,545 Kakiku terpeleset. 373 00:34:48,796 --> 00:34:50,547 Aku lebih suka melemparmu keluar. 374 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Diam dan tetap di situ! 375 00:36:01,994 --> 00:36:02,995 Pegang dia. 376 00:36:03,871 --> 00:36:05,289 Awasi dia. 377 00:36:36,403 --> 00:36:37,905 - Sohail! - Sohail! 378 00:36:43,911 --> 00:36:44,912 Arif! 379 00:36:46,413 --> 00:36:48,540 Berhenti! 380 00:36:49,416 --> 00:36:50,918 Hei, lepaskan! 381 00:37:01,053 --> 00:37:02,054 Pegang tangannya. 382 00:37:18,362 --> 00:37:20,322 Arif! 383 00:37:21,531 --> 00:37:24,034 Kau menikamnya! Arif! 384 00:37:24,159 --> 00:37:25,410 Anakku! 385 00:37:28,580 --> 00:37:29,581 Tangkap dia! 386 00:37:29,831 --> 00:37:31,333 Jangan ada yang bergerak. 387 00:37:32,209 --> 00:37:34,086 Tolong bantu dia. 388 00:37:37,089 --> 00:37:38,090 Hajar dia! 389 00:38:07,244 --> 00:38:08,370 Arif, buka matamu. 390 00:38:08,620 --> 00:38:11,248 Arif! 391 00:38:37,649 --> 00:38:39,776 Kita bertemu lagi! 392 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Kau baik-baik saja? 393 00:40:06,822 --> 00:40:08,240 Ya. Sialan! 394 00:40:09,241 --> 00:40:10,742 Kelihatannya parah! 395 00:40:15,372 --> 00:40:17,624 Ayo. Bangun. Bangun! 396 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Kau tidak memegang senjata dengan benar. 397 00:40:27,134 --> 00:40:29,386 Pergelangan tangan halusmu bisa terkilir. 398 00:40:30,512 --> 00:40:32,514 Senjata juga bisa disebut kekuatan karena suatu alasan. 399 00:40:32,597 --> 00:40:35,277 Perlakukan sebagai sambunganmu. Tunjukkan cinta padanya. 400 00:40:36,268 --> 00:40:39,020 Lengan harus tetap lentur dan pergelangan tangan harus... 401 00:40:39,771 --> 00:40:40,772 Kuat! 402 00:40:42,774 --> 00:40:45,026 Satu goresan saja di leher maka... 403 00:40:47,279 --> 00:40:49,406 Permainan akan berakhir! 404 00:40:51,283 --> 00:40:53,660 Aku bicara berdasarkan pengalaman. Aku akan mengajarkanmu. 405 00:40:54,161 --> 00:40:56,288 Ambil kuncinya! Pergi dari sini. 406 00:40:56,371 --> 00:40:57,789 Cepat! Hati-hati! 407 00:41:02,043 --> 00:41:04,171 Melarikan diri dan meninggalkan ayahmu? 408 00:41:10,302 --> 00:41:12,179 Kenapa kau tidak memanggil polisi sekarang? 409 00:41:12,679 --> 00:41:14,359 Di mana polisimu? Hubungi mereka sekarang! 410 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 Tulika! 411 00:41:54,596 --> 00:41:56,348 Lepaskan aku! 412 00:42:00,852 --> 00:42:02,729 Hei, nona cantik! 413 00:42:04,981 --> 00:42:05,982 Apa masalahmu? 414 00:42:09,110 --> 00:42:11,363 Kau bukan tentara, Nona. 415 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 Kalau dia, benar! 416 00:42:17,869 --> 00:42:20,247 Tapi mengingat situasinya 417 00:42:20,872 --> 00:42:22,999 sepertinya dia tidak akan bisa menyelamatkanmu. 418 00:42:23,250 --> 00:42:25,001 Itu tidak penting. 419 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 Bagus sekali! 420 00:42:27,379 --> 00:42:28,755 Ayo bersenang-senang! 421 00:42:31,883 --> 00:42:35,136 Bukankah aku sudah beritahu untuk tidak... 422 00:42:45,897 --> 00:42:46,898 Tulika! 423 00:42:48,149 --> 00:42:49,401 Tulika! 424 00:43:08,545 --> 00:43:09,921 Tuli! 425 00:43:12,048 --> 00:43:13,925 Kau punya nyali! 426 00:43:21,057 --> 00:43:22,183 Amrit... 427 00:43:31,818 --> 00:43:32,819 Amrit... 428 00:43:56,301 --> 00:44:00,013 Tidak! Tulika! 429 00:45:34,315 --> 00:45:36,276 - Di mana ayah? - Di gerbong B1. 430 00:45:36,401 --> 00:45:38,546 Kita pergi lima menit lagi. Bawa ayah dan kemasi semuanya. 431 00:45:38,570 --> 00:45:39,571 - Oke. - Paman! 432 00:45:40,029 --> 00:45:41,656 Bawa keluarganya. 433 00:45:44,534 --> 00:45:47,287 Ayo. Bergerak! 434 00:45:48,913 --> 00:45:50,039 Paman? Ayo cepat! 435 00:45:50,123 --> 00:45:51,916 Jangan ada waktu yang disia-siakan. 436 00:45:55,795 --> 00:45:58,923 Bangun. 437 00:45:59,048 --> 00:46:00,550 Dan lemparkan mereka. 438 00:46:25,325 --> 00:46:26,743 Selamat peringatan tahunan keempat! 439 00:46:32,874 --> 00:46:34,501 Bagaimana kau bisa mengingatnya setiap tahun? 440 00:46:35,126 --> 00:46:36,628 Karena aku lebih mencintaimu. 441 00:46:37,337 --> 00:46:39,964 "Aku mencintaimu lebih dalam!" Brengsek! Perlihatkan tanganmu. 442 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 Tanganku? 443 00:46:41,716 --> 00:46:43,236 - Ya! Perlihatkan. - Ini. 444 00:46:44,344 --> 00:46:45,345 Semua untukmu! 445 00:46:46,095 --> 00:46:47,096 Amrit. 446 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Lihat, kau punya bulan sabit yang tepat. 447 00:46:54,103 --> 00:46:55,897 Artinya, aku semakin mencintaimu. 448 00:46:59,108 --> 00:47:00,985 Tapi garis hidupmu sepertinya lebih panjang. 449 00:47:01,110 --> 00:47:02,111 Lihat? 450 00:47:15,124 --> 00:47:18,002 Aku menyatu dengan garis hidup kita bersama. 451 00:47:19,420 --> 00:47:22,006 Sekarang kita hanya berbagi satu kehidupan. 452 00:47:36,938 --> 00:47:38,398 Bechan! 453 00:48:27,447 --> 00:48:28,489 Mundur! 454 00:48:42,587 --> 00:48:44,464 Lepaskan aku, Fani! 455 00:48:44,964 --> 00:48:46,883 - Ayo keluar. - Aku tidak akan melepaskanmu. 456 00:49:30,677 --> 00:49:32,261 Angkat dia. 457 00:49:48,653 --> 00:49:50,029 Hentikan dia! 458 00:49:57,453 --> 00:49:59,455 Apa yang kau tunggu? Ayo! 459 00:50:16,681 --> 00:50:18,307 Berhenti atau aku akan membunuhmu... 460 00:50:18,391 --> 00:50:19,726 - Paman! - Paman! 461 00:51:25,875 --> 00:51:29,128 Ambil tas lainnya. Cepat! Kita harus turun. 462 00:51:32,048 --> 00:51:33,132 Paman... 463 00:51:37,261 --> 00:51:39,055 Mereka membunuh Ayah! 464 00:51:42,558 --> 00:51:43,893 Bajingan! 465 00:51:45,812 --> 00:51:49,524 Asmara Commando membuat kita seperti bom. 466 00:51:50,316 --> 00:51:51,901 Dia membunuh semua orang. 467 00:51:53,778 --> 00:51:55,530 Apa maksudmu? 468 00:51:56,405 --> 00:51:57,657 Mereka keluarga, Fani. 469 00:51:57,782 --> 00:52:00,785 Persisnya kenapa aku menyelamatkannya dan membawanya kembali. 470 00:52:02,829 --> 00:52:05,269 Aku bertanya-tanya kenapa tiap orang jadi sumber cinta saat ini? 471 00:52:08,042 --> 00:52:10,419 Kenapa kau membunuh perempuan itu? 472 00:52:10,670 --> 00:52:11,921 Katakan! 473 00:52:12,588 --> 00:52:15,174 Aku tidak mau menari di pepohonan bersamanya. 474 00:52:15,299 --> 00:52:17,677 Aku menuntut tebusannya. 475 00:52:17,760 --> 00:52:19,595 Dia menantangku. Mengiris lenganku. 476 00:52:19,679 --> 00:52:20,680 Jadi, aku membunuhnya. 477 00:52:22,431 --> 00:52:24,308 Kau tahu apa yang kau lakukan? 478 00:52:24,559 --> 00:52:26,602 Kau menyadari anak siapa dia? 479 00:52:27,061 --> 00:52:29,146 Paman, mereka bukan tentara biasa. 480 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 Mereka pasukan komando. 481 00:52:30,857 --> 00:52:32,358 Kita tidak aman di kereta. 482 00:52:32,608 --> 00:52:34,068 Menurutmu kita aman di luar? 483 00:52:34,318 --> 00:52:36,028 Apa Baldeo Singh Thakur akan mengampuni kita? 484 00:52:37,446 --> 00:52:38,573 Dia membunuh anaknya! 485 00:52:46,205 --> 00:52:50,209 Kita tidak bisa biarkan mereka hidup. 486 00:52:50,835 --> 00:52:52,962 Kita harus membunuh mereka semua. 487 00:52:53,045 --> 00:52:55,214 Jangan ada yang menyentuh Baldeo Singh Thakur. 488 00:52:55,298 --> 00:52:57,884 Sialan dengan idemu! 489 00:52:58,092 --> 00:53:00,136 Setidaknya dengarkan kata-kata emasku. 490 00:53:00,344 --> 00:53:01,846 Berapa banyak kekacauan yang kau mau? 491 00:53:01,929 --> 00:53:04,473 Dewi Kekayaan menyinari kita dengan cahaya keemasannya. 492 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 Dan kau tidak mau melihatnya! 493 00:53:06,976 --> 00:53:10,016 Culik keluarganya. Minta tebusan. Kemudian bunuh mereka semua. 494 00:53:10,187 --> 00:53:11,907 Berapa banyak orang kita yang akan terbunuh? 495 00:53:11,939 --> 00:53:13,107 Tepat sekali! 496 00:53:13,232 --> 00:53:15,752 Apa yang akan kau berikan pada keluarga yang mati hari ini? 497 00:53:18,112 --> 00:53:22,116 Bagaimana orang-orang kita bisa bertahan hidup, Ayah? 498 00:53:26,621 --> 00:53:29,957 Baldeo Singh Thakur adalah akar penyebab semua ini. 499 00:53:32,418 --> 00:53:34,879 Dia harus membayarnya! 500 00:53:48,392 --> 00:53:50,645 Pasukan komandonya ada di ruang B1, kan? 501 00:53:51,020 --> 00:53:52,021 Ya. 502 00:54:01,656 --> 00:54:02,657 Pelan-pelan. 503 00:54:05,159 --> 00:54:06,959 Aku akan ambil kotak P3K. 504 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 Kau menemukan Ahaana? 505 00:54:16,170 --> 00:54:17,797 Di mana dia? 506 00:54:18,547 --> 00:54:19,840 Kenapa lama sekali, Baldeo? 507 00:54:19,924 --> 00:54:22,164 - Apa yang terjadi dengan Ahaana? - Di mana anak-anak? 508 00:54:24,428 --> 00:54:25,554 Katakan sesuatu. 509 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Kenapa kau menangis? 510 00:54:28,182 --> 00:54:30,685 Tulika bersamamu kan. Di mana dia? 511 00:54:30,935 --> 00:54:32,375 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa? 512 00:54:32,436 --> 00:54:33,980 Di mana Tulika? 513 00:54:35,439 --> 00:54:36,941 Mereka membunuh Tulika. 514 00:54:37,692 --> 00:54:38,693 Apa? 515 00:54:41,320 --> 00:54:42,571 Terbunuh? 516 00:54:43,072 --> 00:54:44,949 Siapa yang membunuhnya? 517 00:54:45,074 --> 00:54:47,493 - Tidak mungkin! - Aku tidak mempercayaimu! 518 00:54:49,453 --> 00:54:50,496 Mereka... 519 00:54:50,997 --> 00:54:55,209 Mereka mendorongnya keluar dari kereta! 520 00:55:05,970 --> 00:55:07,888 Gaunnya berwarna merah muda. 521 00:55:09,724 --> 00:55:10,975 Tidak! Anakku! 522 00:55:11,100 --> 00:55:12,601 Saat dia jatuh, gaunnya jadi merah. 523 00:55:13,769 --> 00:55:14,979 Sayangku! 524 00:55:15,104 --> 00:55:16,480 Merah! 525 00:55:16,772 --> 00:55:18,274 Tulika. 526 00:55:57,188 --> 00:55:59,356 Tolong temukan Ahaana dan bawa dia kembali. 527 00:56:00,441 --> 00:56:01,942 Dia sangat penting bagiku. 528 00:56:04,570 --> 00:56:06,405 Aku akan bawa Ahaana kembali. 529 00:56:08,324 --> 00:56:10,076 Aku berjanji. 530 00:56:44,860 --> 00:56:45,861 Apa yang kau lakukan? 531 00:56:45,986 --> 00:56:47,238 Aku harus pergi. 532 00:56:47,738 --> 00:56:50,241 Kita kalah jumlah. 533 00:56:50,783 --> 00:56:52,823 Lagipula mereka akan turun di stasiun berikutnya. 534 00:56:55,287 --> 00:56:56,747 Aku berjanji padanya 535 00:56:58,124 --> 00:56:59,875 Aku akan bawa Ahaana kembali. 536 00:57:00,751 --> 00:57:02,831 Jika mereka tahu dia adiknya Tulika, 537 00:57:03,254 --> 00:57:04,797 mereka tidak akan melepaskannya. 538 00:57:05,631 --> 00:57:06,757 Kalau begitu, ayo. 539 00:57:07,007 --> 00:57:08,759 - Aku ikut. - Viresh! 540 00:57:09,009 --> 00:57:10,362 Kau tidak dalam kondisi yang baik. 541 00:57:10,386 --> 00:57:12,513 - Aku tidak peduli, aku ikut. - Dengarkan aku! 542 00:57:13,013 --> 00:57:14,515 Mereka membutuhkanmu di sini. 543 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 - Tapi... - Dengarkan aku. 544 00:57:17,309 --> 00:57:18,894 Aku sudah kehilangan Tuli. 545 00:57:20,813 --> 00:57:22,273 Aku tidak mau kehilanganmu. 546 00:57:27,820 --> 00:57:29,655 Mereka akan turun dari kereta ini 547 00:57:30,823 --> 00:57:32,908 tapi untuk pemakaman mereka. 548 00:57:36,954 --> 00:57:39,331 Katakan! Di mana pasukan komandonya? 549 00:57:39,790 --> 00:57:40,791 Minggir! 550 00:57:41,917 --> 00:57:44,545 Brengsek, dengan siapa mereka? 551 00:57:44,628 --> 00:57:46,672 Bagaimana aku tahu? 552 00:57:52,553 --> 00:57:53,846 Kau tidak tahu? 553 00:57:56,807 --> 00:58:00,686 Siapa yang bersama mereka? Ibu? Ayah? 554 00:58:10,446 --> 00:58:12,448 - Katakan! - Aku tidak tahu apa-apa! 555 00:58:12,531 --> 00:58:13,657 Fani! 556 00:58:17,703 --> 00:58:19,079 Kita buang-buang waktu. 557 00:58:24,335 --> 00:58:25,628 Bajingan... 558 00:59:05,626 --> 00:59:07,378 Kumohon! 559 00:59:07,628 --> 00:59:09,505 Kami berhasil melarikan diri dari para bandit. 560 00:59:09,630 --> 00:59:12,383 Tolong biarkan kami pergi. Jika tidak, mereka akan membunuh kami. 561 00:59:12,508 --> 00:59:14,268 - Tolong biarkan kami pergi. - Kumohon. 562 00:59:36,907 --> 00:59:38,158 Di mana ayah? 563 00:59:40,411 --> 00:59:41,662 Dia tidak kembali? 564 00:59:55,676 --> 00:59:56,876 Hei! Apa yang kau sembunyikan? 565 00:59:58,554 --> 00:59:59,555 Mundur. 566 01:00:19,074 --> 01:00:20,200 Tidak, kumohon! 567 01:00:20,576 --> 01:00:22,328 Beritahu ayahmu, 568 01:00:22,453 --> 01:00:23,579 Aku datang untuknya. 569 01:00:31,712 --> 01:00:33,339 Ranjan! 570 01:00:33,714 --> 01:00:35,215 - Beri ruang. - Ranjan. 571 01:00:35,716 --> 01:00:36,842 Ranjan. Apa yang terjadi? 572 01:00:36,967 --> 01:00:38,344 Baringkan dia. 573 01:00:38,469 --> 01:00:39,595 Minggir. 574 01:00:39,720 --> 01:00:41,221 - Ranjan! - Ambilkan air. 575 01:00:41,347 --> 01:00:42,348 Ranjan! 576 01:00:43,599 --> 01:00:45,976 Komando itu 577 01:00:47,102 --> 01:00:49,229 dia datang untukmu. 578 01:00:49,730 --> 01:00:51,607 - Tidak apa-apa, tenang saja. - Tenanglah. 579 01:00:51,732 --> 01:00:53,108 Ranjan! 580 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 Ranjan! Tidak! 581 01:00:55,486 --> 01:00:56,820 - Ranjan! - Ranjan! 582 01:00:58,697 --> 01:00:59,823 - Ranjan! - Ranjan! 583 01:01:04,870 --> 01:01:06,789 Kau yang memulai kekacauan ini. 584 01:01:07,998 --> 01:01:09,750 Dan kami yang harus membayarnya. 585 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 Kami tidak akan melawan mereka. 586 01:01:12,878 --> 01:01:14,129 Kami mau turun dari kereta ini. 587 01:01:14,296 --> 01:01:16,632 Apa kau bilang? Kau mau turun? 588 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 Ayahku masih bersama mereka. 589 01:01:19,259 --> 01:01:21,512 Kau buta? Ranjan kembali sendirian. 590 01:01:23,055 --> 01:01:24,765 Dia pasti sudah mati. 591 01:01:30,646 --> 01:01:33,273 - Karena kau! - Hentikan! 592 01:01:38,320 --> 01:01:39,780 Cukup! 593 01:01:44,326 --> 01:01:45,536 Lepaskan aku. 594 01:01:47,037 --> 01:01:49,289 Drama apa ini? 595 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 Sekelompok pengecut! 596 01:01:52,334 --> 01:01:53,794 Yang menuju kemuliaan. 597 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 Jika kau tidak punya nyali untuk bertarung 598 01:01:57,047 --> 01:01:59,425 maka duduklah di rumah dan berikan instruksi. 599 01:01:59,675 --> 01:02:01,301 Kau tidak pantas jadi bandit. 600 01:02:01,552 --> 01:02:03,178 Kami mau turun. Hanya itu saja! 601 01:02:03,554 --> 01:02:05,597 Aku juga. 602 01:02:05,806 --> 01:02:07,057 Kau mau pergi? 603 01:02:07,349 --> 01:02:08,350 Ayo. 604 01:02:09,601 --> 01:02:10,811 Ayo turun! 605 01:02:11,186 --> 01:02:12,771 Menurutmu akan tetap aman nanti? 606 01:02:14,815 --> 01:02:17,860 Baldeo Singh Thakur salah satu penumpang di kereta ini. 607 01:02:18,318 --> 01:02:21,071 Tak berdaya. Rentan. Tak punya kekuatan. 608 01:02:21,321 --> 01:02:22,865 Tapi jika dia turun dari kereta ini, 609 01:02:24,324 --> 01:02:27,202 dia akan memastikan kita semua terbunuh. 610 01:02:27,953 --> 01:02:29,079 Masih mau pergi? 611 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Ayo lanjutkan. 612 01:02:35,085 --> 01:02:36,587 Aku tidak akan berjalan di depan. 613 01:02:36,962 --> 01:02:38,088 Kau duluan. 614 01:02:48,112 --> 01:03:40,112 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 615 01:03:59,628 --> 01:04:00,879 Jalan. Ayo! 616 01:04:01,004 --> 01:04:02,256 Terus jalan! 617 01:04:02,506 --> 01:04:03,674 Kau tetap di belakang. 618 01:04:03,757 --> 01:04:04,758 Ayo! 619 01:04:04,883 --> 01:04:06,635 Terus jalan. 620 01:04:07,261 --> 01:04:09,638 Jalan! Maju terus! 621 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 Ayo! 622 01:04:14,017 --> 01:04:15,394 Ravi, apa yang terjadi? 623 01:04:17,145 --> 01:04:18,146 Badlu... 624 01:04:18,647 --> 01:04:19,773 Paman! 625 01:04:19,898 --> 01:04:21,775 Paman, kemari! 626 01:04:21,900 --> 01:04:23,527 - Badri! - Fani! 627 01:04:24,403 --> 01:04:26,280 - Paman! - Minggir. 628 01:04:50,929 --> 01:04:51,930 Tidak! 629 01:04:52,431 --> 01:04:53,682 Bawa dia ke sini! 630 01:04:53,932 --> 01:04:55,058 Jalan. Ayo! 631 01:04:59,062 --> 01:05:00,188 Terus jalan! 632 01:05:01,315 --> 01:05:02,316 Sarju! 633 01:05:03,817 --> 01:05:04,818 Murari! 634 01:05:10,574 --> 01:05:12,826 Bechan! 635 01:05:12,951 --> 01:05:13,952 Badlu! 636 01:05:14,953 --> 01:05:16,079 Turunkan dia. 637 01:05:19,958 --> 01:05:21,084 Turunkan dia. 638 01:05:21,460 --> 01:05:22,461 Murari! 639 01:05:22,669 --> 01:05:24,212 Pegang dia! Turunkan dia! 640 01:05:24,588 --> 01:05:27,591 Turunkan dia. Turunkan Bilas. 641 01:05:29,217 --> 01:05:31,345 Bechan! Badlu! 642 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 Bilas! 643 01:05:36,099 --> 01:05:37,476 Turunkan dia. 644 01:05:42,856 --> 01:05:44,608 Turunkan dia. 645 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 Ayah! 646 01:05:56,119 --> 01:05:57,120 Ayah! 647 01:06:02,751 --> 01:06:03,752 Ayah! 648 01:06:06,505 --> 01:06:09,132 Lepaskan ikatannya. 649 01:06:10,759 --> 01:06:12,260 Angkat dia. 650 01:06:15,263 --> 01:06:16,264 Ayah! 651 01:06:16,515 --> 01:06:18,141 Fani! 652 01:06:19,142 --> 01:06:20,811 Angkat sama-sama. 653 01:06:20,894 --> 01:06:23,146 Mereka membunuh Ayah. 654 01:08:59,177 --> 01:09:00,428 Siddhi! 655 01:09:00,512 --> 01:09:02,305 Siddhi, jangan. 656 01:09:02,556 --> 01:09:04,057 - Minggir, Paman. - Jangan. 657 01:09:04,182 --> 01:09:06,184 Minggir, aku akan... 658 01:09:07,060 --> 01:09:09,896 Aku akan mencabik-cabiknya! 659 01:09:10,814 --> 01:09:13,358 Aku tahu kau bisa. Tapi pahamilah ini. 660 01:09:13,441 --> 01:09:17,070 Mereka memasang ini untuk membuat kita bingung. 661 01:09:17,696 --> 01:09:21,199 Mereka mengintai di dekat kita agar kita jatuh ke dalam perangkap. 662 01:09:21,449 --> 01:09:25,328 Siddhi, kita akan balas dendam. 663 01:09:25,579 --> 01:09:26,705 Kau mendengarku? 664 01:09:27,455 --> 01:09:28,832 Sabar dulu. 665 01:09:29,958 --> 01:09:32,711 Kita akan membalaskan dendamnya. Oke. 666 01:09:39,217 --> 01:09:41,094 Bangsat... 667 01:09:41,970 --> 01:09:43,388 Dengarkan. 668 01:09:43,471 --> 01:09:46,474 Jangan ada lagi aksimu. Mengerti? 669 01:09:47,225 --> 01:09:48,476 Jangan ada lagi omong kosong. 670 01:09:48,852 --> 01:09:49,853 Dari mana? 671 01:09:50,353 --> 01:09:53,231 Dari mana datangnya semua cinta ini? 672 01:09:53,732 --> 01:09:56,234 Kenapa kau tidak memasukkanku ke dalam buaian? 673 01:09:56,735 --> 01:09:59,112 Kau akan membuat semua orang terbunuh. 674 01:09:59,613 --> 01:10:03,366 Setelah 30 tahun, ini pertama kalinya kita dapat masalah. 675 01:10:03,491 --> 01:10:06,244 Kau sudah mengecewakan semua prinsipku. 676 01:10:11,625 --> 01:10:13,752 Pilaharalah anjing atau kucing, 677 01:10:14,377 --> 01:10:16,379 tapi jangan pelihara kesalahpahaman, Ayah. 678 01:10:17,255 --> 01:10:18,882 Kau bukan Spider-man atau Batman. 679 01:10:18,965 --> 01:10:21,885 “Dengan kekuatan yang besar, datang pula tanggung jawab yang besar.” 680 01:10:21,968 --> 01:10:24,971 Kita bandit. Kita perampok. 681 01:10:25,513 --> 01:10:27,223 Seluruh keluarga kita perampok. 682 01:10:29,893 --> 01:10:32,270 Prinsip, taik kucing. 683 01:10:59,422 --> 01:11:02,676 Kau melihat seorang perempuan muda di sini? Sekitar 15-16 tahun? 684 01:11:12,435 --> 01:11:14,020 Kau di sini. Di mana Sohail? 685 01:11:15,188 --> 01:11:16,314 Sohail aman. 686 01:11:16,398 --> 01:11:17,649 Dia ada di gerbong A3 di depan. 687 01:11:18,566 --> 01:11:19,818 Viresh bersamanya. 688 01:11:22,570 --> 01:11:23,822 Jangan khawatir. 689 01:11:29,452 --> 01:11:31,452 Aku mencari seorang perempuan berusia 15-16 tahun. 690 01:11:31,621 --> 01:11:33,331 Ada di antara kalian yang melihatnya? 691 01:11:33,456 --> 01:11:34,457 Ya. 692 01:11:34,958 --> 01:11:36,084 Ada. 693 01:11:36,584 --> 01:11:38,878 Tapi para bandit membawanya 694 01:11:38,962 --> 01:11:41,715 bersama beberapa orang lain ke gerbong lain. 695 01:11:48,346 --> 01:11:50,098 Pergi dari gerbong ini. Cepat. 696 01:11:50,348 --> 01:11:52,100 Kosongkan. Ayo, bangun. 697 01:11:53,977 --> 01:11:55,979 - Pindah. - Ayo. 698 01:12:04,237 --> 01:12:05,989 Hati-hati... cepat! 699 01:12:08,491 --> 01:12:09,743 Tinggalkan tasnya! 700 01:12:10,618 --> 01:12:11,619 Duduk! 701 01:12:13,371 --> 01:12:14,372 Kau tidak mendengarku? 702 01:12:14,497 --> 01:12:15,874 Mau ke mana kau? 703 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 Kami juga mau ikut bersamamu. 704 01:12:52,660 --> 01:12:54,162 Itu terlalu berisiko. 705 01:12:54,662 --> 01:12:55,942 Mereka mampu melakukan apa saja. 706 01:12:56,039 --> 01:12:59,292 Mungkin aku tidak bisa mengalahkannya. Mohon mengerti. 707 01:12:59,417 --> 01:13:00,668 Tidak apa-apa. 708 01:13:00,919 --> 01:13:03,922 Kami tidak melakukan apa pun karena kami pikir ini bukan urusan kami. 709 01:13:04,422 --> 01:13:07,801 Jika kami membantumu sejak awal, mungkin Arif... 710 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 Aku ikut juga. 711 01:13:14,099 --> 01:13:15,350 Jangan lihat fisikku. 712 01:13:15,934 --> 01:13:17,560 Aku bisa sangat membantu. 713 01:13:36,079 --> 01:13:39,207 Api! 714 01:13:40,083 --> 01:13:41,584 Pak, keretanya terbakar. 715 01:13:45,588 --> 01:13:47,340 Siapa sih! 716 01:13:50,927 --> 01:13:51,928 Halo? 717 01:13:54,013 --> 01:13:56,015 Api? Di kereta ini? 718 01:14:01,229 --> 01:14:02,981 Siapa yang mengunci ini? 719 01:14:10,113 --> 01:14:11,781 Sepertinya api ada di sini. 720 01:14:17,996 --> 01:14:20,248 Sungguh menyedihkan! Tidak ada yang melihat apinya. 721 01:14:23,751 --> 01:14:25,712 Polisi datang! 722 01:14:26,421 --> 01:14:28,047 Terima kasih Tuhan! 723 01:14:35,013 --> 01:14:37,015 Bajingan itu menguncinya dan melarikan diri. 724 01:14:45,648 --> 01:14:47,525 Kita akan tiba di stasiun, Paman. 725 01:14:51,029 --> 01:14:53,907 Siddhi, periksa gerbongnya. 726 01:14:54,032 --> 01:14:55,909 Bawa semua barang kita 727 01:14:56,409 --> 01:14:58,786 dan pastikan kumpulkan semua orang kita. 728 01:15:02,040 --> 01:15:05,919 Fani, periksa gerbong yang lain. 729 01:15:06,294 --> 01:15:08,671 Jika kau menemukan Baldeo Singh Thakur, habisi dia. 730 01:15:08,755 --> 01:15:10,381 - Thakur... - Jangan berdebat! 731 01:15:11,674 --> 01:15:14,677 Tarik rem daruratnya. Lakukan! 732 01:15:24,187 --> 01:15:26,564 Tutup pintunya. 733 01:15:34,697 --> 01:15:36,199 Turun. 734 01:15:38,326 --> 01:15:39,827 Kau khawatir denganku, kan? 735 01:15:40,912 --> 01:15:43,331 Cintamu akhirnya bersemi hari ini. 736 01:15:43,414 --> 01:15:44,666 Hey! 737 01:15:51,839 --> 01:15:53,091 Lari! Lari! 738 01:15:59,222 --> 01:16:01,599 Laki-laki berkemeja tipis itu. 739 01:16:01,724 --> 01:16:02,850 Dia pemimpin mereka! 740 01:16:06,980 --> 01:16:07,981 Polisi! 741 01:16:15,488 --> 01:16:16,864 Polisi ada di sini. 742 01:16:33,131 --> 01:16:34,882 Kecepatan kereta bertambah. 743 01:16:35,675 --> 01:16:38,136 Polisi pasti sudah memberi tahu di stasiun berikutnya. 744 01:16:39,012 --> 01:16:40,888 Kenapa kita bisa terlibat dengan polisi? 745 01:16:41,139 --> 01:16:42,299 Kita tidak akan melakukannya. 746 01:16:45,643 --> 01:16:46,769 Ke sini! 747 01:16:52,150 --> 01:16:54,277 Orang-orang ini yang akan menghadapi polisi. 748 01:17:18,259 --> 01:17:20,011 Tidak! Natthu! 749 01:17:33,524 --> 01:17:35,193 Ini akan berguna. 750 01:17:38,363 --> 01:17:39,906 Ayo kita lempar mereka. 751 01:19:23,759 --> 01:19:25,136 Kenapa? 752 01:19:26,012 --> 01:19:27,722 Kenapa kau membunuh ayahku? 753 01:19:28,890 --> 01:19:30,892 Kenapa kau membunuh ayahku? 754 01:20:07,678 --> 01:20:09,096 Kenapa? 755 01:20:09,180 --> 01:20:11,432 Kenapa kau membunuh anakku? 756 01:20:11,516 --> 01:20:13,476 Kenapa? Kenapa? 757 01:20:22,527 --> 01:20:24,779 Kenapa kau membunuh anakku? 758 01:20:27,532 --> 01:20:28,908 Arif! 759 01:20:36,916 --> 01:20:38,918 Apa yang membuat Siddhi lama sekali? 760 01:20:39,168 --> 01:20:40,545 Aku akan memeriksa. 761 01:20:42,171 --> 01:20:43,923 Tunggu sebentar. 762 01:20:44,549 --> 01:20:46,175 Jangan buka penutupnya dulu. 763 01:20:47,969 --> 01:20:49,345 Paman! 764 01:20:50,429 --> 01:20:52,306 Paman! Paman. 765 01:20:54,934 --> 01:20:58,187 - Paman... Saudaraku... Siddhi... - Apa yang terjadi? 766 01:20:59,188 --> 01:21:00,940 - Siddhi... - Apa yang terjadi padanya? 767 01:21:08,072 --> 01:21:10,366 Ikut denganku. Pegang dia. 768 01:21:10,658 --> 01:21:12,159 Pegang dia. 769 01:21:45,860 --> 01:21:47,153 Paman... 770 01:21:55,119 --> 01:21:56,370 Jalan! 771 01:22:07,506 --> 01:22:09,258 Bawa penumpang dan berjalan maju. 772 01:22:09,342 --> 01:22:10,384 Kita kacau. 773 01:22:11,886 --> 01:22:13,763 Kita seharusnya turun bersama Fani. 774 01:22:17,892 --> 01:22:19,644 Kau memastikan dia aman. 775 01:22:19,810 --> 01:22:23,272 Paman, ayo turun. 776 01:22:28,444 --> 01:22:29,862 Aku setuju. 777 01:22:33,449 --> 01:22:34,867 Menurutku begitu. 778 01:22:35,660 --> 01:22:36,786 Tolong dengarkan kami. 779 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 Ayo turun. 780 01:22:45,920 --> 01:22:48,172 Paman, kita harus turun. 781 01:22:48,673 --> 01:22:50,174 Paman! 782 01:22:55,429 --> 01:22:56,681 Ayo! Jalan ke depan. 783 01:22:57,056 --> 01:22:58,182 Jalan! 784 01:22:59,350 --> 01:23:02,061 - Kalian. Jalan! - Terus berjalan! 785 01:23:16,325 --> 01:23:17,702 Jalan ke depan. 786 01:23:18,452 --> 01:23:19,954 Keluar! 787 01:23:20,204 --> 01:23:23,082 Atau kami akan membunuh mereka semua. 788 01:23:27,962 --> 01:23:29,505 Keluarlah sekarang. 789 01:23:37,888 --> 01:23:39,348 Tetap di situ. 790 01:23:39,849 --> 01:23:41,100 Jangan melangkah selangkah pun! 791 01:23:41,350 --> 01:23:44,353 Atau aku akan mengukirnya seperti kalkun. 792 01:24:03,998 --> 01:24:06,000 - Ayah! - Ahaana! 793 01:24:09,754 --> 01:24:11,130 Bawa dia ke sini. 794 01:24:12,131 --> 01:24:13,466 Tenang. 795 01:24:13,883 --> 01:24:15,426 Duduk! 796 01:24:17,386 --> 01:24:19,388 Kau harus berbaring. Tolong jangan bangun. 797 01:24:19,513 --> 01:24:21,390 - Kau kehilangan banyak darah. - Amrit... 798 01:24:21,640 --> 01:24:23,392 - Kumohon berbaring. - Polisi ada di sini. 799 01:24:23,476 --> 01:24:25,895 Polisi bersama kita. Jangan bangun dulu. 800 01:24:27,646 --> 01:24:28,814 Aku kembali! 801 01:24:28,898 --> 01:24:30,775 Jatuhkan senjatamu! 802 01:24:40,701 --> 01:24:42,286 Mundur. 803 01:24:42,912 --> 01:24:47,291 Dasar bodoh! Memintaku menjatuhkan senjataku. Dan malah jatuh ke tengkoraknya! 804 01:24:47,374 --> 01:24:49,001 Tragis sekali. 805 01:24:51,420 --> 01:24:54,799 Lihat! Hari-hari bahagia datang kembali. 806 01:24:57,301 --> 01:25:00,429 Anak Ayah yang lain, kan? 807 01:25:01,430 --> 01:25:03,432 Dibunuh satu dan satunya muncul. 808 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 - Baldeo, kau seorang pesulap! - Dibunuh? 809 01:25:08,312 --> 01:25:09,313 Ayah? 810 01:25:12,191 --> 01:25:13,317 Tuli? 811 01:25:15,569 --> 01:25:17,822 Tidak tidak tidak tidak. Ayah! 812 01:25:18,072 --> 01:25:19,949 Ya ya ya ya! 813 01:25:36,340 --> 01:25:37,341 Lari! 814 01:25:37,466 --> 01:25:38,843 Paman! 815 01:25:41,470 --> 01:25:42,888 Kemari. 816 01:25:43,514 --> 01:25:44,890 Paman! 817 01:25:44,974 --> 01:25:46,559 Aku baik-baik saja. 818 01:25:47,601 --> 01:25:49,478 Berhenti! 819 01:25:54,358 --> 01:25:55,860 Ke mana perginya bajingan itu? 820 01:26:16,130 --> 01:26:17,548 Tunjukan dirimu! 821 01:26:18,340 --> 01:26:19,842 Keluar! 822 01:26:43,282 --> 01:26:47,161 Pak prajurit! Tolong selamatkan aku! 823 01:26:59,048 --> 01:27:00,299 Ravi! 824 01:27:00,799 --> 01:27:01,800 Paman. 825 01:27:04,803 --> 01:27:07,056 Berhenti. Tahan! 826 01:27:08,182 --> 01:27:11,560 Paman, ada suara tembakan di gerbong lain. 827 01:27:12,186 --> 01:27:13,312 Itu pasti polisi. 828 01:27:14,188 --> 01:27:15,564 Jangan bunuh dia. 829 01:27:15,940 --> 01:27:17,691 Kita bisa menggunakannya sebagai umpan. 830 01:27:24,949 --> 01:27:26,575 Mundur. 831 01:27:32,081 --> 01:27:37,211 Prajurit lemah. Mainan tentara yang rusak! 832 01:27:58,357 --> 01:27:59,858 Jangan biarkan mereka melarikan diri. 833 01:29:04,923 --> 01:29:06,050 Bajingan! 834 01:29:06,175 --> 01:29:07,176 Ayo jalan! 835 01:29:07,259 --> 01:29:10,804 Kita akan tiba di stasiun. Ayo cepat! 836 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 Ayo! 837 01:29:12,306 --> 01:29:15,809 Pegang dia erat-erat! Kau tidak mengenalnya dengan baik. 838 01:29:16,310 --> 01:29:20,689 Dia berusaha keras jadi seorang Rambo. 839 01:29:22,107 --> 01:29:24,907 Aku mendudukkannya di pangkuanku dan membuatnya mati kehabisan darah. 840 01:29:25,944 --> 01:29:27,654 Indah sekali! 841 01:29:28,113 --> 01:29:31,158 Aku tidak menanyakan namanya, sekarang beri tahu namamu sebelum kau mati. 842 01:29:32,451 --> 01:29:35,454 Prajurit? Kau mendengarku, prajurit? 843 01:29:35,913 --> 01:29:37,331 Fani! 844 01:29:38,207 --> 01:29:39,833 Kau belum membunuhnya? 845 01:29:40,626 --> 01:29:42,252 Tidak, aku belum membunuhnya. 846 01:29:42,336 --> 01:29:44,088 Siapa namamu? 847 01:29:45,964 --> 01:29:49,718 - Apa masalahnya? - Bukankah sudah kubilang untuk membunuhnya? 848 01:29:49,802 --> 01:29:52,096 Lepaskan aku! Kita tidak bisa membuatnya tetap hidup! 849 01:29:52,221 --> 01:29:53,948 Terkadang kau keras kepala seperti anak kecil. 850 01:29:53,972 --> 01:29:55,033 Kita tidak bisa membuatnya tetap hidup! 851 01:29:55,057 --> 01:29:56,725 Atau kita tidak akan bertahan. 852 01:29:56,975 --> 01:29:58,787 - Apa yang kau mau... - Ayah macam apa kau? 853 01:29:58,811 --> 01:30:01,039 - Kau memperburuk keadaan. - Kau tidak pernah setuju denganku. 854 01:30:01,063 --> 01:30:02,903 Baldeo akan membuat hidup kita seperti neraka. 855 01:30:22,751 --> 01:30:24,378 Jangan! 856 01:30:30,884 --> 01:30:32,427 Paman! 857 01:30:32,761 --> 01:30:34,763 Jangan biarkan mereka lepas! 858 01:30:36,140 --> 01:30:38,642 Paman! 859 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 Ayah! 860 01:30:44,022 --> 01:30:47,401 Ayah! 861 01:30:47,776 --> 01:30:51,280 Ambil air! 862 01:30:52,156 --> 01:30:53,866 Ayah! Ayah! 863 01:30:59,788 --> 01:31:01,248 Ayah! 864 01:31:01,790 --> 01:31:03,041 Betapa parahnya dia terbakar! 865 01:31:03,667 --> 01:31:04,793 Lihatlah wajahnya... 866 01:31:17,681 --> 01:31:19,057 Bajingan! 867 01:31:48,337 --> 01:31:50,088 Bangun. Ayo pergi! 868 01:31:58,305 --> 01:31:59,473 Oke, ayo! 869 01:32:41,181 --> 01:32:43,183 Siapa orang yang bisa membunuh seperti ini? 870 01:32:45,519 --> 01:32:48,063 Aku hanya membunuh empat orangmu. 871 01:32:49,648 --> 01:32:52,401 Kau membunuh 40 orang keluargaku! 872 01:32:54,903 --> 01:32:56,863 Kau bukan seorang pelindung. 873 01:32:59,408 --> 01:33:01,535 Kau monster. Monster bajingan! 874 01:33:15,340 --> 01:33:18,802 Tuan Komando! Kau masih dalam pelatihan? 875 01:33:20,345 --> 01:33:22,848 Kau hampir tidak bisa mengimbangiku. 876 01:33:22,931 --> 01:33:25,559 Bagaimana kau akan melindungi negara? 877 01:33:43,327 --> 01:33:44,661 Tidak! 878 01:33:59,092 --> 01:34:00,719 Prajurit kecil! 879 01:34:03,847 --> 01:34:08,602 Ini persis bagaimana aku membunuh pujaan hatimu. 880 01:34:13,357 --> 01:34:16,234 Dia pikir dia bisa melawanku. 881 01:34:21,239 --> 01:34:23,867 Sekarang kau akan menemui nasib yang sama dengannya. 882 01:34:24,493 --> 01:34:26,119 Pahlawan Tulika... 883 01:38:27,143 --> 01:38:45,143 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 26 Juli 2024 884 01:38:50,300 --> 01:38:53,386 Apa aku harus mati untuk bisa bersamamu? 885 01:38:57,390 --> 01:39:00,018 Aku mau menjalani hidupku bersamamu, Kapten Rathod. 886 01:39:03,042 --> 01:39:52,042 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 58153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.