Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,194 --> 00:01:52,696
- Kerja bagus. Sampai jumpa lagi, keparat.
- Ya Pak!
2
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
Rathod!
3
00:01:56,450 --> 00:01:57,451
Cepatlah, kawan!
4
00:01:57,660 --> 00:02:00,260
Aku belum ke kamar mandi selama 10 hari.
5
00:02:12,258 --> 00:02:13,425
Kau bau seperti kotoran.
6
00:02:15,094 --> 00:02:17,179
Seolah baumu seperti buket mawar.
7
00:02:20,432 --> 00:02:21,809
Kapten Viresh Chatwal.
8
00:02:24,854 --> 00:02:26,063
Nanti kutemui di kamar.
9
00:02:29,358 --> 00:02:30,609
Kapten Amrit Rathod.
10
00:02:35,823 --> 00:02:37,449
Jangan bangunkan aku sampai besok.
11
00:02:37,616 --> 00:02:38,826
Ayolah, kawan.
12
00:02:39,410 --> 00:02:41,704
Kita minum dulu lalu istirahat.
13
00:02:44,206 --> 00:02:45,207
Bro!
14
00:02:45,374 --> 00:02:46,601
Tulika mencoba menghubungi.
15
00:02:46,625 --> 00:02:48,252
Ini penting. Telepon dia.
16
00:02:58,804 --> 00:03:00,964
Kau hilang. Tolong telepon aku sekarang.
17
00:03:01,015 --> 00:03:02,349
Amrit, kau di mana?
18
00:03:02,474 --> 00:03:04,536
Aku mencoba menghubungimu
selama berhari-hari.
19
00:03:04,560 --> 00:03:07,146
Ayah mempertunanganku dengan seseorang.
20
00:03:07,521 --> 00:03:08,898
Itu akan terjadi besok.
21
00:03:09,106 --> 00:03:10,107
Besok!
22
00:03:13,235 --> 00:03:14,403
Aku akan ke Ranchi.
23
00:03:27,499 --> 00:03:28,500
Kak,
24
00:03:29,543 --> 00:03:31,337
kenapa kau menyetujui pertunangan ini?
25
00:03:33,923 --> 00:03:36,258
Tidak penting dengan siapa aku tunangan.
26
00:03:37,426 --> 00:03:39,511
Aku hanya akan menikahi Amrit.
27
00:03:46,810 --> 00:03:47,811
Hati-hati.
28
00:03:54,026 --> 00:03:56,946
Selamat datang! Diberkatilah kau!
29
00:04:16,090 --> 00:04:17,490
- Selamat, Bu.
- Untukmu juga.
30
00:04:17,633 --> 00:04:18,968
- Terima kasih.
- Silakan datang ke rumah kami.
31
00:04:19,426 --> 00:04:20,970
Kunjungi kami.
32
00:04:21,095 --> 00:04:22,096
Sampai jumpa.
33
00:04:43,826 --> 00:04:46,578
Kau... sudah mati!
34
00:04:47,329 --> 00:04:49,081
Dengar, sudah selesai kan.
35
00:04:49,248 --> 00:04:50,558
Temui aku di toilet lima menit lagi.
36
00:04:50,582 --> 00:04:52,376
Pemikiran yang bagus! Tapi tidak.
37
00:04:53,002 --> 00:04:55,337
Bukankah sudah kubilang
aku tidak bisa lari dari Ranchi?
38
00:04:55,421 --> 00:04:57,107
- Itu terlalu berisiko.
- Percayalah padaku.
39
00:04:57,131 --> 00:04:59,341
Kita akan pergi sebelum
ada yang mengetahuinya. Ayo.
40
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Tidak.
41
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
Kau mendengar kembang api tadi?
42
00:05:05,347 --> 00:05:08,767
Itu suara tembakan.
43
00:05:08,851 --> 00:05:11,478
Bisa saja ditujukan untuk kita.
44
00:05:12,104 --> 00:05:13,147
Ayahku
45
00:05:13,814 --> 00:05:17,484
terlalu kuat. Jadi... tidak, terima kasih.
Pergilah sekarang.
46
00:05:17,651 --> 00:05:19,361
Kau tidak mau bersamaku?
47
00:05:20,529 --> 00:05:23,282
Kenapa aku harus mati untuk bisa bersamamu?
48
00:05:26,994 --> 00:05:29,663
Aku mau menjalani hidupku
bersamamu, Kapten Rathod.
49
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
Batalkan.
50
00:05:41,133 --> 00:05:42,134
Apa?
51
00:05:42,468 --> 00:05:43,719
Tapi aku sudah siap di posisi.
52
00:05:43,969 --> 00:05:45,888
Itu berisiko, Harimau. Batalkan misi.
53
00:05:52,019 --> 00:05:54,730
Dia tidak mau kawin lari
karena takut pada ayahnya.
54
00:05:54,897 --> 00:05:57,524
Bagaimana jika dia menolak menikahimu
karena lelaki itu? Lalu bagaimana?
55
00:06:00,652 --> 00:06:01,653
Kawan,
56
00:06:02,863 --> 00:06:04,865
cinta kami jauh lebih kuat
daripada ayahnya.
57
00:06:05,282 --> 00:06:06,562
Kalimat yang luar biasa, Kapten!
58
00:06:16,919 --> 00:06:18,545
Pertunangan yang indah.
59
00:06:18,629 --> 00:06:20,631
Kami akan segera menemuimu.
60
00:06:20,756 --> 00:06:22,925
- Diberkatilah kau!
- Tunggu sebentar.
61
00:06:23,342 --> 00:06:24,510
Diberkatilah kau, sayang.
62
00:06:25,010 --> 00:06:26,804
Masukkan tasnya ke dalam.
63
00:06:28,055 --> 00:06:30,015
Aku akan bawa masuk. Kau tidak perlu.
64
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
Oh bung!
65
00:06:46,532 --> 00:06:48,659
Tolong turunkan aku.
66
00:06:49,034 --> 00:06:51,078
Ayah sudah meneleponku.
67
00:06:53,205 --> 00:06:57,084
Sudah kubilang, begitu dia ingin melakukan
sesuatu, dia tidak mau berhenti.
68
00:07:42,462 --> 00:07:43,630
Maaf.
69
00:07:44,381 --> 00:07:45,382
Terima kasih.
70
00:07:45,632 --> 00:07:46,758
Sialan!
71
00:07:47,885 --> 00:07:48,886
Halo?
72
00:07:49,136 --> 00:07:52,014
Untuk apa punya ponsel jika
kau tidak mau menjawabnya?
73
00:07:52,264 --> 00:07:53,640
Untuk menonton YouTube!
74
00:07:54,474 --> 00:07:55,601
Fani!
75
00:07:57,227 --> 00:08:00,480
Aku mencoba untuk sampai ke kereta.
Jangan pikir aku melewatkannya.
76
00:08:00,898 --> 00:08:02,107
Dengarkan baik-baik.
77
00:08:02,733 --> 00:08:04,610
Kami sudah sampai
di perlintasan kereta api.
78
00:08:04,776 --> 00:08:06,576
Kau punya waktu 30 menit
untuk pekerjaannya.
79
00:08:07,237 --> 00:08:08,655
Berapa nomor gerbangmu?
80
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Fani?
81
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
Nomor gerbang?
82
00:08:21,752 --> 00:08:24,129
Permisi... gerbong berapa ini?
83
00:08:24,254 --> 00:08:26,506
- A1.
- A1. Terima kasih.
84
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
Fani, jawab aku!
85
00:08:31,053 --> 00:08:32,054
Fani?
86
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
A1.
87
00:08:34,431 --> 00:08:35,432
A1.
88
00:08:36,016 --> 00:08:37,517
Ingat, kau hanya punya 30...
89
00:08:40,938 --> 00:08:44,441
Jika aku mati lebih cepat,
itu karena anak bodoh ini.
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,068
Paman, tolong...
91
00:08:51,198 --> 00:08:52,199
Kau!
92
00:08:53,200 --> 00:08:54,201
Ini aku!
93
00:08:54,576 --> 00:08:56,411
Amrit, kita harusnya bertemu di Delhi.
94
00:08:56,662 --> 00:08:58,038
Kau akan membuatku terbunuh.
95
00:08:58,163 --> 00:09:00,082
Aku harus pergi. Ayah akan mencariku.
96
00:09:00,207 --> 00:09:01,291
Amrit!
97
00:09:12,427 --> 00:09:13,679
Amrit?
98
00:09:17,099 --> 00:09:18,100
Apa!
99
00:09:20,227 --> 00:09:22,229
Amrit, apa yang kau lakukan?
100
00:09:32,447 --> 00:09:33,615
Tulika Singh...
101
00:09:34,116 --> 00:09:36,243
Maukah kau menikah denganku?
102
00:09:38,328 --> 00:09:40,205
Kau benar-benar gila.
103
00:09:40,747 --> 00:09:42,749
Benar-benar gila!
104
00:09:43,000 --> 00:09:44,751
Tolong katakan ya secepatnya,
105
00:09:44,835 --> 00:09:47,754
toilet ini penuh aroma.
106
00:09:49,840 --> 00:09:50,841
Ya.
107
00:09:51,466 --> 00:09:53,260
- Ya?
- Ya!
108
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
Sebentar.
109
00:10:19,619 --> 00:10:21,204
Kenapa wajahmu bersinar?
110
00:10:25,709 --> 00:10:27,085
Kau tentara?
111
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
Ya.
112
00:10:28,295 --> 00:10:30,797
Kami berdua tentara. Kami sama-sama Kapten.
113
00:10:31,214 --> 00:10:33,568
Itu impian kecilku bisa
masuk Angkatan Darat.
114
00:10:33,592 --> 00:10:35,594
Benarkah? Maka kau harus mendaftar.
115
00:10:36,303 --> 00:10:40,599
Tapi jadi konflik emosional antara
Ibu Tersayang dan Ibu India.
116
00:10:40,682 --> 00:10:42,976
- Ibuku tidak mengizinkanku.
- Diam!
117
00:10:43,435 --> 00:10:44,978
Kau perlu alasan untuk menggangguku.
118
00:10:45,187 --> 00:10:46,229
Itulah kenyataannya.
119
00:11:02,954 --> 00:11:04,623
Tolong pindahkan kakimu dari jalan.
120
00:11:04,831 --> 00:11:06,625
- Maaf.
- Maaf!
121
00:11:15,884 --> 00:11:17,094
Kau mahasiswa?
122
00:11:18,637 --> 00:11:19,638
Ya Pak.
123
00:11:20,514 --> 00:11:22,599
Di mana kau kuliah?
124
00:11:22,682 --> 00:11:25,268
Aku kuliah di Universitas Kanpur.
125
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Benarkah?
126
00:11:27,396 --> 00:11:31,024
Anakku juga diterima di Universitas Kanpur.
127
00:11:31,900 --> 00:11:34,986
- Tapi aku gugup mengirimnya.
- Kenapa begitu?
128
00:11:47,040 --> 00:11:50,001
- Bu, aku mau ke toilet.
- Ajak Virat.
129
00:11:50,502 --> 00:11:52,045
Tolong, aku bisa sendiri.
130
00:11:52,170 --> 00:11:56,174
gerbongan, asrama, biaya kuliah. Aku akan
megurus semuanya. Jangan khawatir.
131
00:11:56,550 --> 00:11:59,803
Itu akan sangat membantunya.
132
00:11:59,886 --> 00:12:01,179
Catat nomorku.
133
00:12:03,640 --> 00:12:04,641
Dua... dua-dua...
134
00:12:04,766 --> 00:12:06,893
Maaf, Nak. Ada orang di dalam.
135
00:12:07,269 --> 00:12:08,937
- Yang lainnya juga?
- Ya.
136
00:12:10,272 --> 00:12:11,565
Ya, sembilan-delapan-dua-dua...
137
00:12:11,773 --> 00:12:13,567
Sembilan-delapan-dua-dua...
138
00:12:13,942 --> 00:12:16,069
- Tiga-tiga...
- Nomor telepon yang bagus!
139
00:12:16,153 --> 00:12:17,571
Itu nomor VIP.
140
00:12:17,904 --> 00:12:19,573
Tunggu. Aku ke sisi lain.
141
00:12:40,218 --> 00:12:41,428
Siapa namamu?
142
00:12:41,511 --> 00:12:42,554
Gangadhar Mahto.
143
00:12:42,637 --> 00:12:44,222
Gangadhar Mahto.
144
00:12:44,598 --> 00:12:46,600
Kenapa mereka bersiap-siap?
145
00:12:46,725 --> 00:12:48,578
Stasiun berikutnya berjarak dua jam lagi.
146
00:13:15,962 --> 00:13:17,756
Aku mendengarmu.
147
00:13:18,507 --> 00:13:21,227
Aku naik kereta malam.
Aku akan sampai pagi di Delhi.
148
00:13:22,052 --> 00:13:23,220
Halo?
149
00:13:23,887 --> 00:13:25,514
Ibu, kami akan sampai jam 7:30.
150
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Tidak, sayang,
151
00:13:27,933 --> 00:13:31,102
tiket Amritsar kita perlu dipesan.
152
00:13:31,186 --> 00:13:34,397
Aku bahkan tidak seharusnya di sini.
Dia memohon dan terus memohon...
153
00:13:34,981 --> 00:13:36,858
- Suaramu tidak jelas.
- Halo?
154
00:13:37,984 --> 00:13:39,110
Halo?
155
00:13:42,656 --> 00:13:45,784
- Pinky, ada jaringanmu?
- Tidak, aku tidak dapat jaringan apa pun.
156
00:13:45,909 --> 00:13:47,744
Lupakan saja, aku akan
menelepon besok pagi.
157
00:14:10,809 --> 00:14:12,310
Duduklah dengan tenang!
158
00:14:12,769 --> 00:14:14,437
Jangan ada yang bergerak!
159
00:14:16,565 --> 00:14:19,568
Mau ke mana kau lari?
Hentikan dia. Tangkap dia!
160
00:14:21,194 --> 00:14:22,946
Ambil uangnya!
161
00:14:25,574 --> 00:14:26,575
Di mana Ahaana?
162
00:14:26,658 --> 00:14:28,578
- Dia ke toilet.
- Aku akan memeriksanya.
163
00:14:31,079 --> 00:14:33,290
- Mau ke mana kau?
- Ayah... Ahaana.
164
00:14:38,044 --> 00:14:39,713
- Hei!
- Apa yang menghentikanmu?
165
00:14:39,921 --> 00:14:41,464
Kami saling mengenal!
166
00:14:45,051 --> 00:14:47,679
Tidak ingatkah kau? Aku minta
kasih tahu berapa nomor gerbongnya?
167
00:14:47,762 --> 00:14:50,807
Kau tersenyum cerah dan menjawab, A1!
168
00:14:51,057 --> 00:14:52,851
Aku berterima kasih padamu.
169
00:14:52,934 --> 00:14:54,394
Sekarang kita berteman, kan?
170
00:14:57,689 --> 00:14:59,190
Berikan.
171
00:15:00,442 --> 00:15:01,484
Tolong!
172
00:15:09,868 --> 00:15:11,953
Sabun muka apa yang kau gunakan?
173
00:15:12,078 --> 00:15:13,705
Dia menghalangi pandanganku.
174
00:15:13,830 --> 00:15:15,624
Lihat bagaimana wajahnya menerangi malam!
175
00:15:15,749 --> 00:15:17,375
- Permisi...
- Mundur!
176
00:15:19,461 --> 00:15:22,714
Seluruh kepolisian negara bagian
akan dikerahkan untuk menangkapmu.
177
00:15:22,881 --> 00:15:24,641
Kau tidak tahu dengan
siapa kau bermain-main.
178
00:15:25,884 --> 00:15:27,469
Dia Baldeo Singh Thakur.
179
00:15:27,761 --> 00:15:29,387
Pemilik Shanti Transportasi.
180
00:15:31,848 --> 00:15:33,350
Astaga!
181
00:15:34,976 --> 00:15:36,078
Kita dapat jackpot!
182
00:15:36,102 --> 00:15:37,896
Pergi dari sini.
183
00:15:39,022 --> 00:15:40,023
Virat!
184
00:15:44,653 --> 00:15:48,531
Karena kita sudah menemukan tambang emas,
mari kita hentikan penjarahannya.
185
00:15:48,615 --> 00:15:50,158
Bagaimana kalau kita culik mereka?
186
00:15:52,786 --> 00:15:54,663
- Kau membuat kesalahan besar.
- Benarkah?
187
00:15:54,788 --> 00:15:56,873
Aku memperingatkanmu...
188
00:15:57,791 --> 00:15:59,167
Baldeo!
189
00:16:01,670 --> 00:16:04,297
- Jangan ada yang bergerak.
- Mundur!
190
00:16:04,422 --> 00:16:06,049
Ada apa dengan semua ratapan ini?
191
00:16:06,257 --> 00:16:07,300
Anakku!
192
00:16:07,425 --> 00:16:09,552
Anakmu masih hidup.
193
00:16:10,053 --> 00:16:11,554
Lelaki besar itu yang mati.
194
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Apa...
195
00:16:13,014 --> 00:16:14,015
Hey!
196
00:16:15,934 --> 00:16:17,894
Anakku!
197
00:16:18,144 --> 00:16:19,646
Siapa namanya?
198
00:16:21,314 --> 00:16:22,816
Aku menunggu.
199
00:16:26,027 --> 00:16:27,070
Virat.
200
00:16:28,571 --> 00:16:29,698
Virat?
201
00:16:30,198 --> 00:16:31,700
Sial!
202
00:16:32,534 --> 00:16:34,136
Seandainya aku tahu, aku
tidak akan membunuhnya.
203
00:16:34,160 --> 00:16:36,287
Aku penggemar berat Virat.
204
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
Sialan!
205
00:16:41,459 --> 00:16:43,670
Kau masih belum memberitahuku
tentang pembersih wajahmu.
206
00:16:43,753 --> 00:16:46,214
Berikan aku jam tangan itu!
207
00:16:46,297 --> 00:16:48,425
Cepat!
208
00:16:48,508 --> 00:16:51,970
Ponsel, dompet, semuanya cepat! Berikan!
209
00:16:53,304 --> 00:16:55,724
Berikan aku dompetmu! Keluarkan!
210
00:16:56,099 --> 00:16:59,978
Apa yang kau lihat? Kau mau aku menusukmu?
211
00:17:00,061 --> 00:17:01,104
Cepat, berikan!
212
00:17:01,730 --> 00:17:04,357
Kami akan membunuhmu.
213
00:17:05,316 --> 00:17:06,484
Ayo.
214
00:17:10,363 --> 00:17:15,994
Aku belum pernah berhubungan
seks di kereta yang bergerak.
215
00:17:16,119 --> 00:17:17,495
Lepaskan aku!
216
00:17:18,204 --> 00:17:19,581
Tolong lepaskan dia!
217
00:17:27,255 --> 00:17:28,381
Aku akan membunuhnya!
218
00:17:39,851 --> 00:17:41,728
- Paman!
- Ayah!
219
00:17:41,811 --> 00:17:43,229
- Minggir!
- Ayah!
220
00:17:56,659 --> 00:17:58,536
Pergilah, selagi kau masih bisa!
221
00:18:01,289 --> 00:18:02,457
- Ayah.
- Ayo pergi.
222
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
Amrit!
223
00:18:05,043 --> 00:18:06,044
Kau baik-baik saja?
224
00:18:07,796 --> 00:18:08,922
Aku akan memeriksa sebelah sana.
225
00:18:09,422 --> 00:18:10,632
Ayah...
226
00:18:12,801 --> 00:18:15,303
- Bangun.
- Minumlah airnya.
227
00:18:15,762 --> 00:18:17,430
Dia berdarah!
228
00:18:19,933 --> 00:18:21,643
Mereka memutus rem daruratnya.
229
00:18:23,937 --> 00:18:25,414
Kita tidak bisa menghentikan keretanya.
230
00:18:25,438 --> 00:18:28,024
- Ahaana.
- Ahaana! Dia ke toilet.
231
00:18:28,441 --> 00:18:30,193
Cari dia.
232
00:18:30,401 --> 00:18:31,945
Kami akan memeriksanya.
233
00:18:32,195 --> 00:18:34,875
- Tapi kalian harus keluar dari sini.
- Aku akan membantumu berdiri.
234
00:18:35,073 --> 00:18:36,199
Ayo.
235
00:18:37,325 --> 00:18:38,326
Ayo.
236
00:18:38,701 --> 00:18:39,702
Ibu...
237
00:18:51,589 --> 00:18:52,590
Ahaana?
238
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
Ahaana?
239
00:18:55,844 --> 00:18:56,904
Aku akan periksa sebelah sana.
240
00:18:56,928 --> 00:18:59,848
Bu, dia tadi lewat sini.
Aku akan memeriksanya.
241
00:18:59,973 --> 00:19:02,767
- Biar kulihat...
- Bu, pergilah dengan Ayah.
242
00:19:02,851 --> 00:19:03,852
- Ayo.
- Ayo!
243
00:19:03,935 --> 00:19:05,770
Paman!
244
00:19:05,854 --> 00:19:06,855
Angkat dia.
245
00:19:07,814 --> 00:19:09,816
- Hei, minggir!
- Angkat dia.
246
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
Hati-hati.
247
00:19:11,734 --> 00:19:12,735
Amrit.
248
00:19:14,153 --> 00:19:15,923
Pergilah bersama mereka.
Dan jangan duduk bersama.
249
00:19:15,947 --> 00:19:16,990
Tidak...
250
00:19:17,073 --> 00:19:18,592
Tak ada yang melihatmu
selain mereka berdua, Tuli.
251
00:19:18,616 --> 00:19:20,493
Amrit, ikutlah dengan kami.
252
00:19:21,035 --> 00:19:22,595
Aku akan baik-baik saja. Aku janji.
253
00:19:22,871 --> 00:19:24,306
- Aku akan segera ke sana.
- Amrit...
254
00:19:24,330 --> 00:19:25,331
Pergilah!
255
00:19:25,915 --> 00:19:26,916
Pergilah.
256
00:19:28,334 --> 00:19:29,335
Aku akan segera menyusul.
257
00:19:43,349 --> 00:19:44,743
Seharusnya kau tidak membunuhnya.
258
00:19:44,767 --> 00:19:46,895
Kita bisa menahannya.
Sekarang jadi kekacauan besar.
259
00:19:46,978 --> 00:19:50,178
Itu keputusan yang harus diambil dalam
sepersekian detik. Dia mau bunuh ibu Tulika.
260
00:19:52,942 --> 00:19:55,320
Mereka menusukkan pisau ke tubuhnya.
261
00:19:56,946 --> 00:19:57,947
Ayah.
262
00:19:59,616 --> 00:20:00,617
Ayah!
263
00:20:02,493 --> 00:20:03,813
Apa yang akan kukatakan pada Ibu?
264
00:20:04,162 --> 00:20:06,789
Kita harus beri tahu Beni.
265
00:20:09,918 --> 00:20:13,171
Kita turun 10 menit lagi
dan akan menemuinya.
266
00:20:13,254 --> 00:20:14,607
Bagaimana kita bisa
pergi begitu saja, Paman?
267
00:20:14,631 --> 00:20:17,008
Mereka harus membayar.
268
00:20:17,133 --> 00:20:18,551
Bagaimanapun, dia paman kita.
269
00:20:18,676 --> 00:20:20,779
Kami akan periksa sebelah sini,
kalian periksa ke sana.
270
00:20:20,803 --> 00:20:22,639
Kita tidak akan melepaskannya!
271
00:20:22,764 --> 00:20:24,307
Dia saudaranya Beni!
272
00:20:24,390 --> 00:20:25,934
Tidak!
273
00:20:27,185 --> 00:20:29,062
Jangan beritahu ayah sepatah kata pun.
274
00:20:31,940 --> 00:20:34,067
Dan jangan ada yang menyentuh bajingan itu.
275
00:20:34,525 --> 00:20:37,070
Hanya Ravi yang berhak
membalas kematian ayahnya.
276
00:20:38,529 --> 00:20:41,658
Mari kita temukan Baldeo Singh
Thakur untuk membayar dosa ini.
277
00:20:46,579 --> 00:20:47,956
Aku tidak akan mengampuni mereka.
278
00:20:48,206 --> 00:20:49,916
Ayo!
279
00:21:36,212 --> 00:21:37,714
Sarju!
280
00:21:52,270 --> 00:21:55,273
Keparat, hentikan!
281
00:21:56,899 --> 00:21:59,152
Kalau tidak, aku akan membunuh anak ini.
282
00:22:01,154 --> 00:22:02,780
- Ayah!
- Di mana Thakur?
283
00:22:04,907 --> 00:22:07,160
Di mana Baldeo Singh Thakur?
284
00:22:09,328 --> 00:22:10,705
Lepaskan anak itu.
285
00:22:12,415 --> 00:22:14,000
Mari kita bahas ini dengan tenang...
286
00:22:14,751 --> 00:22:15,752
Viresh!
287
00:22:17,670 --> 00:22:18,755
Gerakkan pantatmu!
288
00:22:26,804 --> 00:22:28,431
Bajingan!
289
00:22:43,154 --> 00:22:44,655
Kau membunuh ayahku.
290
00:22:45,073 --> 00:22:46,574
Aku tidak akan melepaskanmu!
291
00:23:44,132 --> 00:23:45,133
Amrit?
292
00:23:47,051 --> 00:23:48,052
Apa yang terjadi?
293
00:23:48,344 --> 00:23:51,013
Dia membawa Viresh.
294
00:23:51,472 --> 00:23:52,473
Apa?
295
00:23:57,812 --> 00:24:00,012
- Amrit, aku tidak menemukan Ahaana...
- Tulika...
296
00:24:11,742 --> 00:24:15,121
Lepaskan aku. Lepaskan ikatanku!
297
00:24:27,675 --> 00:24:29,635
Kau tidak akan lolos begitu saja.
298
00:24:30,553 --> 00:24:32,805
Kawanmu sedang menuju neraka.
299
00:24:33,306 --> 00:24:35,057
Kau bersiap untuk segera menyusul.
300
00:24:36,267 --> 00:24:37,810
Berapa banyak orang gengmu?
301
00:24:38,436 --> 00:24:40,396
- Di gerbong mana mereka?
- Persetan!
302
00:24:42,523 --> 00:24:44,817
Kau masih hidup karena kita ada di sini.
303
00:24:45,151 --> 00:24:48,321
Jika aku bertemu denganmu di medan perang,
aku akan menguburmu hidup-hidup.
304
00:24:48,654 --> 00:24:51,032
Jika aku melepaskannya,
305
00:24:51,824 --> 00:24:53,409
kau akan kehilangan kakimu.
306
00:24:55,077 --> 00:24:56,454
Kau tidak akan mati.
307
00:24:57,079 --> 00:24:58,581
Hanya saja tak punya kaki!
308
00:25:03,586 --> 00:25:04,587
Katakan.
309
00:25:06,964 --> 00:25:09,550
B1, A1, A2, dan A3.
310
00:25:09,967 --> 00:25:11,344
Ada 36 bandit.
311
00:25:11,594 --> 00:25:13,221
Mereka memblokir empat gerbong.
312
00:25:13,304 --> 00:25:15,681
Ahaana tidak ada di sini.
Dia juga tidak ada di gerbong A2.
313
00:25:18,142 --> 00:25:19,822
Mungkinkah dia ke arah sebaliknya?
314
00:25:22,813 --> 00:25:24,815
Duduk!
315
00:25:38,955 --> 00:25:39,956
Minggir!
316
00:25:46,879 --> 00:25:48,381
Di mana Ravi?
317
00:25:51,384 --> 00:25:52,843
Di mana dia?
318
00:26:06,649 --> 00:26:07,692
Ya?
319
00:26:11,737 --> 00:26:12,738
Apa?
320
00:26:17,034 --> 00:26:18,119
Siddhi!
321
00:26:32,550 --> 00:26:33,926
Keretanya melambat.
322
00:26:40,433 --> 00:26:41,434
Lepaskan aku!
323
00:27:31,692 --> 00:27:32,943
Adik ipar...
324
00:27:46,123 --> 00:27:47,375
Siapa yang melakukan ini?
325
00:28:16,278 --> 00:28:18,155
Mana senjatanya? Berikan!
326
00:28:18,239 --> 00:28:19,633
Tidak bisa.
Aku tadi sudah coba menembakkan.
327
00:28:19,657 --> 00:28:21,510
- Aku tidak peduli...
- Senjata buatan negara ini bisa jadi bumerang!
328
00:28:21,534 --> 00:28:22,535
Bang!
329
00:28:22,785 --> 00:28:24,545
Ravi tidak ada di sini.
Mereka menangkapnya.
330
00:28:24,620 --> 00:28:26,163
Itu sebabnya aku membawanya ke sini.
331
00:28:31,293 --> 00:28:32,670
Kita mau Ravi kembali.
332
00:28:34,046 --> 00:28:37,174
Orang yang melakukan ini
pada Babban adalah...
333
00:28:38,175 --> 00:28:39,552
Baldeo Singh Thakur.
334
00:28:41,554 --> 00:28:43,055
Pemilik Shanti Transportasi.
335
00:28:43,806 --> 00:28:45,182
Sialan!
336
00:28:45,266 --> 00:28:46,506
Aku mengatakan yang sebenarnya.
337
00:28:46,684 --> 00:28:48,436
Adikmu itu pamanku.
338
00:28:48,686 --> 00:28:51,063
Baldeo Singh Thakur adalah
alasan dia meninggal.
339
00:28:53,190 --> 00:28:54,942
Kau bisa tanya pada Ravi.
340
00:29:00,197 --> 00:29:03,451
Lelaki ini punya teman.
341
00:29:04,952 --> 00:29:07,079
Dari cara mereka bertarung...
342
00:29:07,204 --> 00:29:08,706
Aku yakin mereka tentara.
343
00:29:09,081 --> 00:29:11,459
Untuk menangkap mereka,
berpikirlah seperti Dhoni.
344
00:29:12,460 --> 00:29:14,336
- Dhoni?
- Mahendra.
345
00:29:15,463 --> 00:29:16,964
Kurangi penjagaanmu.
346
00:29:17,339 --> 00:29:20,593
Saat dia menyerang, langsung hajar.
Kalahkan!
347
00:29:35,858 --> 00:29:38,235
Hati-hati!
348
00:29:40,738 --> 00:29:42,239
- Kau ke sana.
- Hati-hati!
349
00:29:43,491 --> 00:29:45,242
- Hati-hati!
- Maju terus.
350
00:29:46,243 --> 00:29:47,244
Oke.
351
00:30:02,009 --> 00:30:03,511
Lepaskan aku!
352
00:30:12,269 --> 00:30:14,021
Untuk berjaga-jaga.
353
00:30:16,023 --> 00:30:17,525
Apa maksudmu?
354
00:30:18,901 --> 00:30:20,528
Kau mengkhawatirkanku?
355
00:30:21,153 --> 00:30:22,530
Di sini tidak aman, Tulika.
356
00:30:28,661 --> 00:30:30,788
Satu-satunya hal yang penting,
357
00:30:31,163 --> 00:30:34,416
mulai besok, aku akan jadi istrimu.
358
00:30:35,793 --> 00:30:37,294
Aku memperingatkanmu,
359
00:30:38,045 --> 00:30:39,547
Aku sangat menuntut.
360
00:30:54,311 --> 00:30:57,815
Amrit, tolong bawa Ahaana kembali.
361
00:30:58,816 --> 00:31:00,568
Dia sangat penting bagiku.
362
00:31:01,569 --> 00:31:03,571
Aku akan bawa Ahaana kembali.
363
00:31:03,946 --> 00:31:05,072
Aku berjanji.
364
00:32:05,096 --> 00:32:57,096
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
365
00:34:21,894 --> 00:34:23,270
Dia seorang tentara?
366
00:34:27,024 --> 00:34:29,651
Komando Penjaga Keamanan Nasional.
367
00:34:30,402 --> 00:34:32,529
Kenapa kau tidak memberitahuku tentangnya?
368
00:34:36,909 --> 00:34:38,535
Apa gunanya?
369
00:34:39,661 --> 00:34:42,039
Pada akhirnya aku akan tunangan
dengan siapa pun yang kau pilih, kan?
370
00:34:42,915 --> 00:34:46,168
Jika ayah dan anak perempuannya
sudah selesai berbelanja lamaran,
371
00:34:46,251 --> 00:34:47,419
kalau begitu tolong aku.
372
00:34:47,503 --> 00:34:48,545
Kakiku terpeleset.
373
00:34:48,796 --> 00:34:50,547
Aku lebih suka melemparmu keluar.
374
00:34:51,423 --> 00:34:53,425
Diam dan tetap di situ!
375
00:36:01,994 --> 00:36:02,995
Pegang dia.
376
00:36:03,871 --> 00:36:05,289
Awasi dia.
377
00:36:36,403 --> 00:36:37,905
- Sohail!
- Sohail!
378
00:36:43,911 --> 00:36:44,912
Arif!
379
00:36:46,413 --> 00:36:48,540
Berhenti!
380
00:36:49,416 --> 00:36:50,918
Hei, lepaskan!
381
00:37:01,053 --> 00:37:02,054
Pegang tangannya.
382
00:37:18,362 --> 00:37:20,322
Arif!
383
00:37:21,531 --> 00:37:24,034
Kau menikamnya! Arif!
384
00:37:24,159 --> 00:37:25,410
Anakku!
385
00:37:28,580 --> 00:37:29,581
Tangkap dia!
386
00:37:29,831 --> 00:37:31,333
Jangan ada yang bergerak.
387
00:37:32,209 --> 00:37:34,086
Tolong bantu dia.
388
00:37:37,089 --> 00:37:38,090
Hajar dia!
389
00:38:07,244 --> 00:38:08,370
Arif, buka matamu.
390
00:38:08,620 --> 00:38:11,248
Arif!
391
00:38:37,649 --> 00:38:39,776
Kita bertemu lagi!
392
00:40:05,737 --> 00:40:06,738
Kau baik-baik saja?
393
00:40:06,822 --> 00:40:08,240
Ya. Sialan!
394
00:40:09,241 --> 00:40:10,742
Kelihatannya parah!
395
00:40:15,372 --> 00:40:17,624
Ayo. Bangun. Bangun!
396
00:40:21,002 --> 00:40:22,879
Kau tidak memegang senjata dengan benar.
397
00:40:27,134 --> 00:40:29,386
Pergelangan tangan halusmu bisa terkilir.
398
00:40:30,512 --> 00:40:32,514
Senjata juga bisa disebut
kekuatan karena suatu alasan.
399
00:40:32,597 --> 00:40:35,277
Perlakukan sebagai sambunganmu.
Tunjukkan cinta padanya.
400
00:40:36,268 --> 00:40:39,020
Lengan harus tetap lentur dan
pergelangan tangan harus...
401
00:40:39,771 --> 00:40:40,772
Kuat!
402
00:40:42,774 --> 00:40:45,026
Satu goresan saja di leher maka...
403
00:40:47,279 --> 00:40:49,406
Permainan akan berakhir!
404
00:40:51,283 --> 00:40:53,660
Aku bicara berdasarkan pengalaman.
Aku akan mengajarkanmu.
405
00:40:54,161 --> 00:40:56,288
Ambil kuncinya! Pergi dari sini.
406
00:40:56,371 --> 00:40:57,789
Cepat! Hati-hati!
407
00:41:02,043 --> 00:41:04,171
Melarikan diri dan meninggalkan ayahmu?
408
00:41:10,302 --> 00:41:12,179
Kenapa kau tidak memanggil polisi sekarang?
409
00:41:12,679 --> 00:41:14,359
Di mana polisimu? Hubungi mereka sekarang!
410
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
Tulika!
411
00:41:54,596 --> 00:41:56,348
Lepaskan aku!
412
00:42:00,852 --> 00:42:02,729
Hei, nona cantik!
413
00:42:04,981 --> 00:42:05,982
Apa masalahmu?
414
00:42:09,110 --> 00:42:11,363
Kau bukan tentara, Nona.
415
00:42:15,492 --> 00:42:16,743
Kalau dia, benar!
416
00:42:17,869 --> 00:42:20,247
Tapi mengingat situasinya
417
00:42:20,872 --> 00:42:22,999
sepertinya dia tidak akan
bisa menyelamatkanmu.
418
00:42:23,250 --> 00:42:25,001
Itu tidak penting.
419
00:42:25,627 --> 00:42:27,003
Bagus sekali!
420
00:42:27,379 --> 00:42:28,755
Ayo bersenang-senang!
421
00:42:31,883 --> 00:42:35,136
Bukankah aku sudah beritahu untuk tidak...
422
00:42:45,897 --> 00:42:46,898
Tulika!
423
00:42:48,149 --> 00:42:49,401
Tulika!
424
00:43:08,545 --> 00:43:09,921
Tuli!
425
00:43:12,048 --> 00:43:13,925
Kau punya nyali!
426
00:43:21,057 --> 00:43:22,183
Amrit...
427
00:43:31,818 --> 00:43:32,819
Amrit...
428
00:43:56,301 --> 00:44:00,013
Tidak! Tulika!
429
00:45:34,315 --> 00:45:36,276
- Di mana ayah?
- Di gerbong B1.
430
00:45:36,401 --> 00:45:38,546
Kita pergi lima menit lagi.
Bawa ayah dan kemasi semuanya.
431
00:45:38,570 --> 00:45:39,571
- Oke.
- Paman!
432
00:45:40,029 --> 00:45:41,656
Bawa keluarganya.
433
00:45:44,534 --> 00:45:47,287
Ayo. Bergerak!
434
00:45:48,913 --> 00:45:50,039
Paman? Ayo cepat!
435
00:45:50,123 --> 00:45:51,916
Jangan ada waktu yang disia-siakan.
436
00:45:55,795 --> 00:45:58,923
Bangun.
437
00:45:59,048 --> 00:46:00,550
Dan lemparkan mereka.
438
00:46:25,325 --> 00:46:26,743
Selamat peringatan tahunan keempat!
439
00:46:32,874 --> 00:46:34,501
Bagaimana kau bisa
mengingatnya setiap tahun?
440
00:46:35,126 --> 00:46:36,628
Karena aku lebih mencintaimu.
441
00:46:37,337 --> 00:46:39,964
"Aku mencintaimu lebih dalam!"
Brengsek! Perlihatkan tanganmu.
442
00:46:40,340 --> 00:46:41,466
Tanganku?
443
00:46:41,716 --> 00:46:43,236
- Ya! Perlihatkan.
- Ini.
444
00:46:44,344 --> 00:46:45,345
Semua untukmu!
445
00:46:46,095 --> 00:46:47,096
Amrit.
446
00:46:49,724 --> 00:46:53,353
Lihat, kau punya bulan sabit yang tepat.
447
00:46:54,103 --> 00:46:55,897
Artinya, aku semakin mencintaimu.
448
00:46:59,108 --> 00:47:00,985
Tapi garis hidupmu
sepertinya lebih panjang.
449
00:47:01,110 --> 00:47:02,111
Lihat?
450
00:47:15,124 --> 00:47:18,002
Aku menyatu dengan
garis hidup kita bersama.
451
00:47:19,420 --> 00:47:22,006
Sekarang kita hanya berbagi satu kehidupan.
452
00:47:36,938 --> 00:47:38,398
Bechan!
453
00:48:27,447 --> 00:48:28,489
Mundur!
454
00:48:42,587 --> 00:48:44,464
Lepaskan aku, Fani!
455
00:48:44,964 --> 00:48:46,883
- Ayo keluar.
- Aku tidak akan melepaskanmu.
456
00:49:30,677 --> 00:49:32,261
Angkat dia.
457
00:49:48,653 --> 00:49:50,029
Hentikan dia!
458
00:49:57,453 --> 00:49:59,455
Apa yang kau tunggu? Ayo!
459
00:50:16,681 --> 00:50:18,307
Berhenti atau aku akan membunuhmu...
460
00:50:18,391 --> 00:50:19,726
- Paman!
- Paman!
461
00:51:25,875 --> 00:51:29,128
Ambil tas lainnya. Cepat! Kita harus turun.
462
00:51:32,048 --> 00:51:33,132
Paman...
463
00:51:37,261 --> 00:51:39,055
Mereka membunuh Ayah!
464
00:51:42,558 --> 00:51:43,893
Bajingan!
465
00:51:45,812 --> 00:51:49,524
Asmara Commando membuat kita seperti bom.
466
00:51:50,316 --> 00:51:51,901
Dia membunuh semua orang.
467
00:51:53,778 --> 00:51:55,530
Apa maksudmu?
468
00:51:56,405 --> 00:51:57,657
Mereka keluarga, Fani.
469
00:51:57,782 --> 00:52:00,785
Persisnya kenapa aku menyelamatkannya
dan membawanya kembali.
470
00:52:02,829 --> 00:52:05,269
Aku bertanya-tanya kenapa tiap
orang jadi sumber cinta saat ini?
471
00:52:08,042 --> 00:52:10,419
Kenapa kau membunuh perempuan itu?
472
00:52:10,670 --> 00:52:11,921
Katakan!
473
00:52:12,588 --> 00:52:15,174
Aku tidak mau menari
di pepohonan bersamanya.
474
00:52:15,299 --> 00:52:17,677
Aku menuntut tebusannya.
475
00:52:17,760 --> 00:52:19,595
Dia menantangku. Mengiris lenganku.
476
00:52:19,679 --> 00:52:20,680
Jadi, aku membunuhnya.
477
00:52:22,431 --> 00:52:24,308
Kau tahu apa yang kau lakukan?
478
00:52:24,559 --> 00:52:26,602
Kau menyadari anak siapa dia?
479
00:52:27,061 --> 00:52:29,146
Paman, mereka bukan tentara biasa.
480
00:52:29,605 --> 00:52:30,606
Mereka pasukan komando.
481
00:52:30,857 --> 00:52:32,358
Kita tidak aman di kereta.
482
00:52:32,608 --> 00:52:34,068
Menurutmu kita aman di luar?
483
00:52:34,318 --> 00:52:36,028
Apa Baldeo Singh Thakur
akan mengampuni kita?
484
00:52:37,446 --> 00:52:38,573
Dia membunuh anaknya!
485
00:52:46,205 --> 00:52:50,209
Kita tidak bisa biarkan mereka hidup.
486
00:52:50,835 --> 00:52:52,962
Kita harus membunuh mereka semua.
487
00:52:53,045 --> 00:52:55,214
Jangan ada yang menyentuh
Baldeo Singh Thakur.
488
00:52:55,298 --> 00:52:57,884
Sialan dengan idemu!
489
00:52:58,092 --> 00:53:00,136
Setidaknya dengarkan kata-kata emasku.
490
00:53:00,344 --> 00:53:01,846
Berapa banyak kekacauan yang kau mau?
491
00:53:01,929 --> 00:53:04,473
Dewi Kekayaan menyinari kita
dengan cahaya keemasannya.
492
00:53:04,557 --> 00:53:05,850
Dan kau tidak mau melihatnya!
493
00:53:06,976 --> 00:53:10,016
Culik keluarganya. Minta tebusan.
Kemudian bunuh mereka semua.
494
00:53:10,187 --> 00:53:11,907
Berapa banyak orang kita
yang akan terbunuh?
495
00:53:11,939 --> 00:53:13,107
Tepat sekali!
496
00:53:13,232 --> 00:53:15,752
Apa yang akan kau berikan pada
keluarga yang mati hari ini?
497
00:53:18,112 --> 00:53:22,116
Bagaimana orang-orang kita
bisa bertahan hidup, Ayah?
498
00:53:26,621 --> 00:53:29,957
Baldeo Singh Thakur adalah
akar penyebab semua ini.
499
00:53:32,418 --> 00:53:34,879
Dia harus membayarnya!
500
00:53:48,392 --> 00:53:50,645
Pasukan komandonya ada di ruang B1, kan?
501
00:53:51,020 --> 00:53:52,021
Ya.
502
00:54:01,656 --> 00:54:02,657
Pelan-pelan.
503
00:54:05,159 --> 00:54:06,959
Aku akan ambil kotak P3K.
504
00:54:13,167 --> 00:54:15,461
Kau menemukan Ahaana?
505
00:54:16,170 --> 00:54:17,797
Di mana dia?
506
00:54:18,547 --> 00:54:19,840
Kenapa lama sekali, Baldeo?
507
00:54:19,924 --> 00:54:22,164
- Apa yang terjadi dengan Ahaana?
- Di mana anak-anak?
508
00:54:24,428 --> 00:54:25,554
Katakan sesuatu.
509
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
Kenapa kau menangis?
510
00:54:28,182 --> 00:54:30,685
Tulika bersamamu kan. Di mana dia?
511
00:54:30,935 --> 00:54:32,375
Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa?
512
00:54:32,436 --> 00:54:33,980
Di mana Tulika?
513
00:54:35,439 --> 00:54:36,941
Mereka membunuh Tulika.
514
00:54:37,692 --> 00:54:38,693
Apa?
515
00:54:41,320 --> 00:54:42,571
Terbunuh?
516
00:54:43,072 --> 00:54:44,949
Siapa yang membunuhnya?
517
00:54:45,074 --> 00:54:47,493
- Tidak mungkin!
- Aku tidak mempercayaimu!
518
00:54:49,453 --> 00:54:50,496
Mereka...
519
00:54:50,997 --> 00:54:55,209
Mereka mendorongnya keluar dari kereta!
520
00:55:05,970 --> 00:55:07,888
Gaunnya berwarna merah muda.
521
00:55:09,724 --> 00:55:10,975
Tidak! Anakku!
522
00:55:11,100 --> 00:55:12,601
Saat dia jatuh, gaunnya jadi merah.
523
00:55:13,769 --> 00:55:14,979
Sayangku!
524
00:55:15,104 --> 00:55:16,480
Merah!
525
00:55:16,772 --> 00:55:18,274
Tulika.
526
00:55:57,188 --> 00:55:59,356
Tolong temukan Ahaana dan bawa dia kembali.
527
00:56:00,441 --> 00:56:01,942
Dia sangat penting bagiku.
528
00:56:04,570 --> 00:56:06,405
Aku akan bawa Ahaana kembali.
529
00:56:08,324 --> 00:56:10,076
Aku berjanji.
530
00:56:44,860 --> 00:56:45,861
Apa yang kau lakukan?
531
00:56:45,986 --> 00:56:47,238
Aku harus pergi.
532
00:56:47,738 --> 00:56:50,241
Kita kalah jumlah.
533
00:56:50,783 --> 00:56:52,823
Lagipula mereka akan
turun di stasiun berikutnya.
534
00:56:55,287 --> 00:56:56,747
Aku berjanji padanya
535
00:56:58,124 --> 00:56:59,875
Aku akan bawa Ahaana kembali.
536
00:57:00,751 --> 00:57:02,831
Jika mereka tahu dia adiknya Tulika,
537
00:57:03,254 --> 00:57:04,797
mereka tidak akan melepaskannya.
538
00:57:05,631 --> 00:57:06,757
Kalau begitu, ayo.
539
00:57:07,007 --> 00:57:08,759
- Aku ikut.
- Viresh!
540
00:57:09,009 --> 00:57:10,362
Kau tidak dalam kondisi yang baik.
541
00:57:10,386 --> 00:57:12,513
- Aku tidak peduli, aku ikut.
- Dengarkan aku!
542
00:57:13,013 --> 00:57:14,515
Mereka membutuhkanmu di sini.
543
00:57:14,765 --> 00:57:16,392
- Tapi...
- Dengarkan aku.
544
00:57:17,309 --> 00:57:18,894
Aku sudah kehilangan Tuli.
545
00:57:20,813 --> 00:57:22,273
Aku tidak mau kehilanganmu.
546
00:57:27,820 --> 00:57:29,655
Mereka akan turun dari kereta ini
547
00:57:30,823 --> 00:57:32,908
tapi untuk pemakaman mereka.
548
00:57:36,954 --> 00:57:39,331
Katakan! Di mana pasukan komandonya?
549
00:57:39,790 --> 00:57:40,791
Minggir!
550
00:57:41,917 --> 00:57:44,545
Brengsek, dengan siapa mereka?
551
00:57:44,628 --> 00:57:46,672
Bagaimana aku tahu?
552
00:57:52,553 --> 00:57:53,846
Kau tidak tahu?
553
00:57:56,807 --> 00:58:00,686
Siapa yang bersama mereka? Ibu? Ayah?
554
00:58:10,446 --> 00:58:12,448
- Katakan!
- Aku tidak tahu apa-apa!
555
00:58:12,531 --> 00:58:13,657
Fani!
556
00:58:17,703 --> 00:58:19,079
Kita buang-buang waktu.
557
00:58:24,335 --> 00:58:25,628
Bajingan...
558
00:59:05,626 --> 00:59:07,378
Kumohon!
559
00:59:07,628 --> 00:59:09,505
Kami berhasil melarikan
diri dari para bandit.
560
00:59:09,630 --> 00:59:12,383
Tolong biarkan kami pergi.
Jika tidak, mereka akan membunuh kami.
561
00:59:12,508 --> 00:59:14,268
- Tolong biarkan kami pergi.
- Kumohon.
562
00:59:36,907 --> 00:59:38,158
Di mana ayah?
563
00:59:40,411 --> 00:59:41,662
Dia tidak kembali?
564
00:59:55,676 --> 00:59:56,876
Hei! Apa yang kau sembunyikan?
565
00:59:58,554 --> 00:59:59,555
Mundur.
566
01:00:19,074 --> 01:00:20,200
Tidak, kumohon!
567
01:00:20,576 --> 01:00:22,328
Beritahu ayahmu,
568
01:00:22,453 --> 01:00:23,579
Aku datang untuknya.
569
01:00:31,712 --> 01:00:33,339
Ranjan!
570
01:00:33,714 --> 01:00:35,215
- Beri ruang.
- Ranjan.
571
01:00:35,716 --> 01:00:36,842
Ranjan. Apa yang terjadi?
572
01:00:36,967 --> 01:00:38,344
Baringkan dia.
573
01:00:38,469 --> 01:00:39,595
Minggir.
574
01:00:39,720 --> 01:00:41,221
- Ranjan!
- Ambilkan air.
575
01:00:41,347 --> 01:00:42,348
Ranjan!
576
01:00:43,599 --> 01:00:45,976
Komando itu
577
01:00:47,102 --> 01:00:49,229
dia datang untukmu.
578
01:00:49,730 --> 01:00:51,607
- Tidak apa-apa, tenang saja.
- Tenanglah.
579
01:00:51,732 --> 01:00:53,108
Ranjan!
580
01:00:53,233 --> 01:00:55,235
Ranjan! Tidak!
581
01:00:55,486 --> 01:00:56,820
- Ranjan!
- Ranjan!
582
01:00:58,697 --> 01:00:59,823
- Ranjan!
- Ranjan!
583
01:01:04,870 --> 01:01:06,789
Kau yang memulai kekacauan ini.
584
01:01:07,998 --> 01:01:09,750
Dan kami yang harus membayarnya.
585
01:01:10,542 --> 01:01:12,378
Kami tidak akan melawan mereka.
586
01:01:12,878 --> 01:01:14,129
Kami mau turun dari kereta ini.
587
01:01:14,296 --> 01:01:16,632
Apa kau bilang? Kau mau turun?
588
01:01:17,049 --> 01:01:19,176
Ayahku masih bersama mereka.
589
01:01:19,259 --> 01:01:21,512
Kau buta? Ranjan kembali sendirian.
590
01:01:23,055 --> 01:01:24,765
Dia pasti sudah mati.
591
01:01:30,646 --> 01:01:33,273
- Karena kau!
- Hentikan!
592
01:01:38,320 --> 01:01:39,780
Cukup!
593
01:01:44,326 --> 01:01:45,536
Lepaskan aku.
594
01:01:47,037 --> 01:01:49,289
Drama apa ini?
595
01:01:49,581 --> 01:01:51,834
Sekelompok pengecut!
596
01:01:52,334 --> 01:01:53,794
Yang menuju kemuliaan.
597
01:01:54,795 --> 01:01:56,797
Jika kau tidak punya nyali untuk bertarung
598
01:01:57,047 --> 01:01:59,425
maka duduklah di rumah
dan berikan instruksi.
599
01:01:59,675 --> 01:02:01,301
Kau tidak pantas jadi bandit.
600
01:02:01,552 --> 01:02:03,178
Kami mau turun. Hanya itu saja!
601
01:02:03,554 --> 01:02:05,597
Aku juga.
602
01:02:05,806 --> 01:02:07,057
Kau mau pergi?
603
01:02:07,349 --> 01:02:08,350
Ayo.
604
01:02:09,601 --> 01:02:10,811
Ayo turun!
605
01:02:11,186 --> 01:02:12,771
Menurutmu akan tetap aman nanti?
606
01:02:14,815 --> 01:02:17,860
Baldeo Singh Thakur salah satu
penumpang di kereta ini.
607
01:02:18,318 --> 01:02:21,071
Tak berdaya. Rentan. Tak punya kekuatan.
608
01:02:21,321 --> 01:02:22,865
Tapi jika dia turun dari kereta ini,
609
01:02:24,324 --> 01:02:27,202
dia akan memastikan kita semua terbunuh.
610
01:02:27,953 --> 01:02:29,079
Masih mau pergi?
611
01:02:33,625 --> 01:02:34,710
Ayo lanjutkan.
612
01:02:35,085 --> 01:02:36,587
Aku tidak akan berjalan di depan.
613
01:02:36,962 --> 01:02:38,088
Kau duluan.
614
01:02:48,112 --> 01:03:40,112
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
615
01:03:59,628 --> 01:04:00,879
Jalan. Ayo!
616
01:04:01,004 --> 01:04:02,256
Terus jalan!
617
01:04:02,506 --> 01:04:03,674
Kau tetap di belakang.
618
01:04:03,757 --> 01:04:04,758
Ayo!
619
01:04:04,883 --> 01:04:06,635
Terus jalan.
620
01:04:07,261 --> 01:04:09,638
Jalan! Maju terus!
621
01:04:09,930 --> 01:04:10,931
Ayo!
622
01:04:14,017 --> 01:04:15,394
Ravi, apa yang terjadi?
623
01:04:17,145 --> 01:04:18,146
Badlu...
624
01:04:18,647 --> 01:04:19,773
Paman!
625
01:04:19,898 --> 01:04:21,775
Paman, kemari!
626
01:04:21,900 --> 01:04:23,527
- Badri!
- Fani!
627
01:04:24,403 --> 01:04:26,280
- Paman!
- Minggir.
628
01:04:50,929 --> 01:04:51,930
Tidak!
629
01:04:52,431 --> 01:04:53,682
Bawa dia ke sini!
630
01:04:53,932 --> 01:04:55,058
Jalan. Ayo!
631
01:04:59,062 --> 01:05:00,188
Terus jalan!
632
01:05:01,315 --> 01:05:02,316
Sarju!
633
01:05:03,817 --> 01:05:04,818
Murari!
634
01:05:10,574 --> 01:05:12,826
Bechan!
635
01:05:12,951 --> 01:05:13,952
Badlu!
636
01:05:14,953 --> 01:05:16,079
Turunkan dia.
637
01:05:19,958 --> 01:05:21,084
Turunkan dia.
638
01:05:21,460 --> 01:05:22,461
Murari!
639
01:05:22,669 --> 01:05:24,212
Pegang dia! Turunkan dia!
640
01:05:24,588 --> 01:05:27,591
Turunkan dia. Turunkan Bilas.
641
01:05:29,217 --> 01:05:31,345
Bechan! Badlu!
642
01:05:34,848 --> 01:05:35,974
Bilas!
643
01:05:36,099 --> 01:05:37,476
Turunkan dia.
644
01:05:42,856 --> 01:05:44,608
Turunkan dia.
645
01:05:52,240 --> 01:05:53,241
Ayah!
646
01:05:56,119 --> 01:05:57,120
Ayah!
647
01:06:02,751 --> 01:06:03,752
Ayah!
648
01:06:06,505 --> 01:06:09,132
Lepaskan ikatannya.
649
01:06:10,759 --> 01:06:12,260
Angkat dia.
650
01:06:15,263 --> 01:06:16,264
Ayah!
651
01:06:16,515 --> 01:06:18,141
Fani!
652
01:06:19,142 --> 01:06:20,811
Angkat sama-sama.
653
01:06:20,894 --> 01:06:23,146
Mereka membunuh Ayah.
654
01:08:59,177 --> 01:09:00,428
Siddhi!
655
01:09:00,512 --> 01:09:02,305
Siddhi, jangan.
656
01:09:02,556 --> 01:09:04,057
- Minggir, Paman.
- Jangan.
657
01:09:04,182 --> 01:09:06,184
Minggir, aku akan...
658
01:09:07,060 --> 01:09:09,896
Aku akan mencabik-cabiknya!
659
01:09:10,814 --> 01:09:13,358
Aku tahu kau bisa. Tapi pahamilah ini.
660
01:09:13,441 --> 01:09:17,070
Mereka memasang ini
untuk membuat kita bingung.
661
01:09:17,696 --> 01:09:21,199
Mereka mengintai di dekat kita agar
kita jatuh ke dalam perangkap.
662
01:09:21,449 --> 01:09:25,328
Siddhi, kita akan balas dendam.
663
01:09:25,579 --> 01:09:26,705
Kau mendengarku?
664
01:09:27,455 --> 01:09:28,832
Sabar dulu.
665
01:09:29,958 --> 01:09:32,711
Kita akan membalaskan dendamnya. Oke.
666
01:09:39,217 --> 01:09:41,094
Bangsat...
667
01:09:41,970 --> 01:09:43,388
Dengarkan.
668
01:09:43,471 --> 01:09:46,474
Jangan ada lagi aksimu. Mengerti?
669
01:09:47,225 --> 01:09:48,476
Jangan ada lagi omong kosong.
670
01:09:48,852 --> 01:09:49,853
Dari mana?
671
01:09:50,353 --> 01:09:53,231
Dari mana datangnya semua cinta ini?
672
01:09:53,732 --> 01:09:56,234
Kenapa kau tidak memasukkanku
ke dalam buaian?
673
01:09:56,735 --> 01:09:59,112
Kau akan membuat semua orang terbunuh.
674
01:09:59,613 --> 01:10:03,366
Setelah 30 tahun, ini pertama
kalinya kita dapat masalah.
675
01:10:03,491 --> 01:10:06,244
Kau sudah mengecewakan semua prinsipku.
676
01:10:11,625 --> 01:10:13,752
Pilaharalah anjing atau kucing,
677
01:10:14,377 --> 01:10:16,379
tapi jangan pelihara kesalahpahaman, Ayah.
678
01:10:17,255 --> 01:10:18,882
Kau bukan Spider-man atau Batman.
679
01:10:18,965 --> 01:10:21,885
“Dengan kekuatan yang besar,
datang pula tanggung jawab yang besar.”
680
01:10:21,968 --> 01:10:24,971
Kita bandit. Kita perampok.
681
01:10:25,513 --> 01:10:27,223
Seluruh keluarga kita perampok.
682
01:10:29,893 --> 01:10:32,270
Prinsip, taik kucing.
683
01:10:59,422 --> 01:11:02,676
Kau melihat seorang perempuan
muda di sini? Sekitar 15-16 tahun?
684
01:11:12,435 --> 01:11:14,020
Kau di sini. Di mana Sohail?
685
01:11:15,188 --> 01:11:16,314
Sohail aman.
686
01:11:16,398 --> 01:11:17,649
Dia ada di gerbong A3 di depan.
687
01:11:18,566 --> 01:11:19,818
Viresh bersamanya.
688
01:11:22,570 --> 01:11:23,822
Jangan khawatir.
689
01:11:29,452 --> 01:11:31,452
Aku mencari seorang perempuan
berusia 15-16 tahun.
690
01:11:31,621 --> 01:11:33,331
Ada di antara kalian yang melihatnya?
691
01:11:33,456 --> 01:11:34,457
Ya.
692
01:11:34,958 --> 01:11:36,084
Ada.
693
01:11:36,584 --> 01:11:38,878
Tapi para bandit membawanya
694
01:11:38,962 --> 01:11:41,715
bersama beberapa orang lain
ke gerbong lain.
695
01:11:48,346 --> 01:11:50,098
Pergi dari gerbong ini. Cepat.
696
01:11:50,348 --> 01:11:52,100
Kosongkan. Ayo, bangun.
697
01:11:53,977 --> 01:11:55,979
- Pindah.
- Ayo.
698
01:12:04,237 --> 01:12:05,989
Hati-hati... cepat!
699
01:12:08,491 --> 01:12:09,743
Tinggalkan tasnya!
700
01:12:10,618 --> 01:12:11,619
Duduk!
701
01:12:13,371 --> 01:12:14,372
Kau tidak mendengarku?
702
01:12:14,497 --> 01:12:15,874
Mau ke mana kau?
703
01:12:44,402 --> 01:12:46,404
Kami juga mau ikut bersamamu.
704
01:12:52,660 --> 01:12:54,162
Itu terlalu berisiko.
705
01:12:54,662 --> 01:12:55,942
Mereka mampu melakukan apa saja.
706
01:12:56,039 --> 01:12:59,292
Mungkin aku tidak bisa mengalahkannya.
Mohon mengerti.
707
01:12:59,417 --> 01:13:00,668
Tidak apa-apa.
708
01:13:00,919 --> 01:13:03,922
Kami tidak melakukan apa pun karena
kami pikir ini bukan urusan kami.
709
01:13:04,422 --> 01:13:07,801
Jika kami membantumu
sejak awal, mungkin Arif...
710
01:13:08,301 --> 01:13:09,677
Aku ikut juga.
711
01:13:14,099 --> 01:13:15,350
Jangan lihat fisikku.
712
01:13:15,934 --> 01:13:17,560
Aku bisa sangat membantu.
713
01:13:36,079 --> 01:13:39,207
Api!
714
01:13:40,083 --> 01:13:41,584
Pak, keretanya terbakar.
715
01:13:45,588 --> 01:13:47,340
Siapa sih!
716
01:13:50,927 --> 01:13:51,928
Halo?
717
01:13:54,013 --> 01:13:56,015
Api? Di kereta ini?
718
01:14:01,229 --> 01:14:02,981
Siapa yang mengunci ini?
719
01:14:10,113 --> 01:14:11,781
Sepertinya api ada di sini.
720
01:14:17,996 --> 01:14:20,248
Sungguh menyedihkan!
Tidak ada yang melihat apinya.
721
01:14:23,751 --> 01:14:25,712
Polisi datang!
722
01:14:26,421 --> 01:14:28,047
Terima kasih Tuhan!
723
01:14:35,013 --> 01:14:37,015
Bajingan itu menguncinya
dan melarikan diri.
724
01:14:45,648 --> 01:14:47,525
Kita akan tiba di stasiun, Paman.
725
01:14:51,029 --> 01:14:53,907
Siddhi, periksa gerbongnya.
726
01:14:54,032 --> 01:14:55,909
Bawa semua barang kita
727
01:14:56,409 --> 01:14:58,786
dan pastikan kumpulkan semua orang kita.
728
01:15:02,040 --> 01:15:05,919
Fani, periksa gerbong yang lain.
729
01:15:06,294 --> 01:15:08,671
Jika kau menemukan
Baldeo Singh Thakur, habisi dia.
730
01:15:08,755 --> 01:15:10,381
- Thakur...
- Jangan berdebat!
731
01:15:11,674 --> 01:15:14,677
Tarik rem daruratnya. Lakukan!
732
01:15:24,187 --> 01:15:26,564
Tutup pintunya.
733
01:15:34,697 --> 01:15:36,199
Turun.
734
01:15:38,326 --> 01:15:39,827
Kau khawatir denganku, kan?
735
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
Cintamu akhirnya bersemi hari ini.
736
01:15:43,414 --> 01:15:44,666
Hey!
737
01:15:51,839 --> 01:15:53,091
Lari! Lari!
738
01:15:59,222 --> 01:16:01,599
Laki-laki berkemeja tipis itu.
739
01:16:01,724 --> 01:16:02,850
Dia pemimpin mereka!
740
01:16:06,980 --> 01:16:07,981
Polisi!
741
01:16:15,488 --> 01:16:16,864
Polisi ada di sini.
742
01:16:33,131 --> 01:16:34,882
Kecepatan kereta bertambah.
743
01:16:35,675 --> 01:16:38,136
Polisi pasti sudah memberi
tahu di stasiun berikutnya.
744
01:16:39,012 --> 01:16:40,888
Kenapa kita bisa terlibat dengan polisi?
745
01:16:41,139 --> 01:16:42,299
Kita tidak akan melakukannya.
746
01:16:45,643 --> 01:16:46,769
Ke sini!
747
01:16:52,150 --> 01:16:54,277
Orang-orang ini yang akan
menghadapi polisi.
748
01:17:18,259 --> 01:17:20,011
Tidak! Natthu!
749
01:17:33,524 --> 01:17:35,193
Ini akan berguna.
750
01:17:38,363 --> 01:17:39,906
Ayo kita lempar mereka.
751
01:19:23,759 --> 01:19:25,136
Kenapa?
752
01:19:26,012 --> 01:19:27,722
Kenapa kau membunuh ayahku?
753
01:19:28,890 --> 01:19:30,892
Kenapa kau membunuh ayahku?
754
01:20:07,678 --> 01:20:09,096
Kenapa?
755
01:20:09,180 --> 01:20:11,432
Kenapa kau membunuh anakku?
756
01:20:11,516 --> 01:20:13,476
Kenapa? Kenapa?
757
01:20:22,527 --> 01:20:24,779
Kenapa kau membunuh anakku?
758
01:20:27,532 --> 01:20:28,908
Arif!
759
01:20:36,916 --> 01:20:38,918
Apa yang membuat Siddhi lama sekali?
760
01:20:39,168 --> 01:20:40,545
Aku akan memeriksa.
761
01:20:42,171 --> 01:20:43,923
Tunggu sebentar.
762
01:20:44,549 --> 01:20:46,175
Jangan buka penutupnya dulu.
763
01:20:47,969 --> 01:20:49,345
Paman!
764
01:20:50,429 --> 01:20:52,306
Paman! Paman.
765
01:20:54,934 --> 01:20:58,187
- Paman... Saudaraku... Siddhi...
- Apa yang terjadi?
766
01:20:59,188 --> 01:21:00,940
- Siddhi...
- Apa yang terjadi padanya?
767
01:21:08,072 --> 01:21:10,366
Ikut denganku. Pegang dia.
768
01:21:10,658 --> 01:21:12,159
Pegang dia.
769
01:21:45,860 --> 01:21:47,153
Paman...
770
01:21:55,119 --> 01:21:56,370
Jalan!
771
01:22:07,506 --> 01:22:09,258
Bawa penumpang dan berjalan maju.
772
01:22:09,342 --> 01:22:10,384
Kita kacau.
773
01:22:11,886 --> 01:22:13,763
Kita seharusnya turun bersama Fani.
774
01:22:17,892 --> 01:22:19,644
Kau memastikan dia aman.
775
01:22:19,810 --> 01:22:23,272
Paman, ayo turun.
776
01:22:28,444 --> 01:22:29,862
Aku setuju.
777
01:22:33,449 --> 01:22:34,867
Menurutku begitu.
778
01:22:35,660 --> 01:22:36,786
Tolong dengarkan kami.
779
01:22:37,286 --> 01:22:38,913
Ayo turun.
780
01:22:45,920 --> 01:22:48,172
Paman, kita harus turun.
781
01:22:48,673 --> 01:22:50,174
Paman!
782
01:22:55,429 --> 01:22:56,681
Ayo! Jalan ke depan.
783
01:22:57,056 --> 01:22:58,182
Jalan!
784
01:22:59,350 --> 01:23:02,061
- Kalian. Jalan!
- Terus berjalan!
785
01:23:16,325 --> 01:23:17,702
Jalan ke depan.
786
01:23:18,452 --> 01:23:19,954
Keluar!
787
01:23:20,204 --> 01:23:23,082
Atau kami akan membunuh mereka semua.
788
01:23:27,962 --> 01:23:29,505
Keluarlah sekarang.
789
01:23:37,888 --> 01:23:39,348
Tetap di situ.
790
01:23:39,849 --> 01:23:41,100
Jangan melangkah selangkah pun!
791
01:23:41,350 --> 01:23:44,353
Atau aku akan mengukirnya seperti kalkun.
792
01:24:03,998 --> 01:24:06,000
- Ayah!
- Ahaana!
793
01:24:09,754 --> 01:24:11,130
Bawa dia ke sini.
794
01:24:12,131 --> 01:24:13,466
Tenang.
795
01:24:13,883 --> 01:24:15,426
Duduk!
796
01:24:17,386 --> 01:24:19,388
Kau harus berbaring. Tolong jangan bangun.
797
01:24:19,513 --> 01:24:21,390
- Kau kehilangan banyak darah.
- Amrit...
798
01:24:21,640 --> 01:24:23,392
- Kumohon berbaring.
- Polisi ada di sini.
799
01:24:23,476 --> 01:24:25,895
Polisi bersama kita. Jangan bangun dulu.
800
01:24:27,646 --> 01:24:28,814
Aku kembali!
801
01:24:28,898 --> 01:24:30,775
Jatuhkan senjatamu!
802
01:24:40,701 --> 01:24:42,286
Mundur.
803
01:24:42,912 --> 01:24:47,291
Dasar bodoh! Memintaku menjatuhkan
senjataku. Dan malah jatuh ke tengkoraknya!
804
01:24:47,374 --> 01:24:49,001
Tragis sekali.
805
01:24:51,420 --> 01:24:54,799
Lihat! Hari-hari bahagia datang kembali.
806
01:24:57,301 --> 01:25:00,429
Anak Ayah yang lain, kan?
807
01:25:01,430 --> 01:25:03,432
Dibunuh satu dan satunya muncul.
808
01:25:03,557 --> 01:25:05,559
- Baldeo, kau seorang pesulap!
- Dibunuh?
809
01:25:08,312 --> 01:25:09,313
Ayah?
810
01:25:12,191 --> 01:25:13,317
Tuli?
811
01:25:15,569 --> 01:25:17,822
Tidak tidak tidak tidak. Ayah!
812
01:25:18,072 --> 01:25:19,949
Ya ya ya ya!
813
01:25:36,340 --> 01:25:37,341
Lari!
814
01:25:37,466 --> 01:25:38,843
Paman!
815
01:25:41,470 --> 01:25:42,888
Kemari.
816
01:25:43,514 --> 01:25:44,890
Paman!
817
01:25:44,974 --> 01:25:46,559
Aku baik-baik saja.
818
01:25:47,601 --> 01:25:49,478
Berhenti!
819
01:25:54,358 --> 01:25:55,860
Ke mana perginya bajingan itu?
820
01:26:16,130 --> 01:26:17,548
Tunjukan dirimu!
821
01:26:18,340 --> 01:26:19,842
Keluar!
822
01:26:43,282 --> 01:26:47,161
Pak prajurit! Tolong selamatkan aku!
823
01:26:59,048 --> 01:27:00,299
Ravi!
824
01:27:00,799 --> 01:27:01,800
Paman.
825
01:27:04,803 --> 01:27:07,056
Berhenti. Tahan!
826
01:27:08,182 --> 01:27:11,560
Paman, ada suara tembakan di gerbong lain.
827
01:27:12,186 --> 01:27:13,312
Itu pasti polisi.
828
01:27:14,188 --> 01:27:15,564
Jangan bunuh dia.
829
01:27:15,940 --> 01:27:17,691
Kita bisa menggunakannya sebagai umpan.
830
01:27:24,949 --> 01:27:26,575
Mundur.
831
01:27:32,081 --> 01:27:37,211
Prajurit lemah. Mainan tentara yang rusak!
832
01:27:58,357 --> 01:27:59,858
Jangan biarkan mereka melarikan diri.
833
01:29:04,923 --> 01:29:06,050
Bajingan!
834
01:29:06,175 --> 01:29:07,176
Ayo jalan!
835
01:29:07,259 --> 01:29:10,804
Kita akan tiba di stasiun. Ayo cepat!
836
01:29:10,929 --> 01:29:11,930
Ayo!
837
01:29:12,306 --> 01:29:15,809
Pegang dia erat-erat!
Kau tidak mengenalnya dengan baik.
838
01:29:16,310 --> 01:29:20,689
Dia berusaha keras jadi seorang Rambo.
839
01:29:22,107 --> 01:29:24,907
Aku mendudukkannya di pangkuanku
dan membuatnya mati kehabisan darah.
840
01:29:25,944 --> 01:29:27,654
Indah sekali!
841
01:29:28,113 --> 01:29:31,158
Aku tidak menanyakan namanya,
sekarang beri tahu namamu sebelum kau mati.
842
01:29:32,451 --> 01:29:35,454
Prajurit? Kau mendengarku, prajurit?
843
01:29:35,913 --> 01:29:37,331
Fani!
844
01:29:38,207 --> 01:29:39,833
Kau belum membunuhnya?
845
01:29:40,626 --> 01:29:42,252
Tidak, aku belum membunuhnya.
846
01:29:42,336 --> 01:29:44,088
Siapa namamu?
847
01:29:45,964 --> 01:29:49,718
- Apa masalahnya?
- Bukankah sudah kubilang untuk membunuhnya?
848
01:29:49,802 --> 01:29:52,096
Lepaskan aku!
Kita tidak bisa membuatnya tetap hidup!
849
01:29:52,221 --> 01:29:53,948
Terkadang kau keras kepala
seperti anak kecil.
850
01:29:53,972 --> 01:29:55,033
Kita tidak bisa membuatnya tetap hidup!
851
01:29:55,057 --> 01:29:56,725
Atau kita tidak akan bertahan.
852
01:29:56,975 --> 01:29:58,787
- Apa yang kau mau...
- Ayah macam apa kau?
853
01:29:58,811 --> 01:30:01,039
- Kau memperburuk keadaan.
- Kau tidak pernah setuju denganku.
854
01:30:01,063 --> 01:30:02,903
Baldeo akan membuat
hidup kita seperti neraka.
855
01:30:22,751 --> 01:30:24,378
Jangan!
856
01:30:30,884 --> 01:30:32,427
Paman!
857
01:30:32,761 --> 01:30:34,763
Jangan biarkan mereka lepas!
858
01:30:36,140 --> 01:30:38,642
Paman!
859
01:30:41,895 --> 01:30:43,897
Ayah!
860
01:30:44,022 --> 01:30:47,401
Ayah!
861
01:30:47,776 --> 01:30:51,280
Ambil air!
862
01:30:52,156 --> 01:30:53,866
Ayah! Ayah!
863
01:30:59,788 --> 01:31:01,248
Ayah!
864
01:31:01,790 --> 01:31:03,041
Betapa parahnya dia terbakar!
865
01:31:03,667 --> 01:31:04,793
Lihatlah wajahnya...
866
01:31:17,681 --> 01:31:19,057
Bajingan!
867
01:31:48,337 --> 01:31:50,088
Bangun. Ayo pergi!
868
01:31:58,305 --> 01:31:59,473
Oke, ayo!
869
01:32:41,181 --> 01:32:43,183
Siapa orang yang bisa membunuh seperti ini?
870
01:32:45,519 --> 01:32:48,063
Aku hanya membunuh empat orangmu.
871
01:32:49,648 --> 01:32:52,401
Kau membunuh 40 orang keluargaku!
872
01:32:54,903 --> 01:32:56,863
Kau bukan seorang pelindung.
873
01:32:59,408 --> 01:33:01,535
Kau monster. Monster bajingan!
874
01:33:15,340 --> 01:33:18,802
Tuan Komando! Kau masih dalam pelatihan?
875
01:33:20,345 --> 01:33:22,848
Kau hampir tidak bisa mengimbangiku.
876
01:33:22,931 --> 01:33:25,559
Bagaimana kau akan melindungi negara?
877
01:33:43,327 --> 01:33:44,661
Tidak!
878
01:33:59,092 --> 01:34:00,719
Prajurit kecil!
879
01:34:03,847 --> 01:34:08,602
Ini persis bagaimana aku
membunuh pujaan hatimu.
880
01:34:13,357 --> 01:34:16,234
Dia pikir dia bisa melawanku.
881
01:34:21,239 --> 01:34:23,867
Sekarang kau akan menemui
nasib yang sama dengannya.
882
01:34:24,493 --> 01:34:26,119
Pahlawan Tulika...
883
01:38:27,143 --> 01:38:45,143
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 26 Juli 2024
884
01:38:50,300 --> 01:38:53,386
Apa aku harus mati untuk bisa bersamamu?
885
01:38:57,390 --> 01:39:00,018
Aku mau menjalani hidupku
bersamamu, Kapten Rathod.
886
01:39:03,042 --> 01:39:52,042
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
58153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.