All language subtitles for Inspecteur.Lavardin.1986.BDRip.720p_track7_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,949 --> 00:00:35,325 Bless, O Lord, this food 2 00:00:35,493 --> 00:00:36,952 and those who made it, 3 00:00:37,412 --> 00:00:40,330 and give bread to the hungry. 4 00:00:48,339 --> 00:00:51,050 Put it on the table. We're simple folk. 5 00:00:51,217 --> 00:00:54,386 What treat have you cooked, Denise? 6 00:00:54,554 --> 00:00:57,639 Mr. Mons asked for sardines and eggs. 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,435 Sounds poisonously devout! 8 00:01:02,270 --> 00:01:04,521 The secretary call? 9 00:01:06,524 --> 00:01:09,026 Vero! Elbows on the table! 10 00:01:15,658 --> 00:01:18,702 Four people to see you, Mr. Mons. 11 00:01:18,995 --> 00:01:20,412 No! 12 00:01:21,122 --> 00:01:22,289 You go, Hélène. 13 00:01:22,665 --> 00:01:25,542 What can I tell them? They want you. 14 00:01:34,135 --> 00:01:36,428 I want a drink, dammit! 15 00:01:43,436 --> 00:01:44,978 Sorry to bother you, 16 00:01:45,146 --> 00:01:48,357 but a theater group in town is scheduled... 17 00:01:49,692 --> 00:01:53,570 in 8 and a half hours... to put on a play... 18 00:01:55,532 --> 00:01:56,532 So? 19 00:01:57,158 --> 00:01:59,993 So this masterpiece has an outrageous title... 20 00:02:02,497 --> 00:02:03,997 "OUR FATHER WHO FARTS IN HEAVEN" 21 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Go on. 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,671 Shit! 23 00:02:10,839 --> 00:02:11,964 As you say... 24 00:02:12,340 --> 00:02:14,299 The play's on tour. 25 00:02:14,551 --> 00:02:18,887 Except where it's closed by decent city officials. 26 00:02:19,055 --> 00:02:21,431 It seems the play is revolting. 27 00:02:22,183 --> 00:02:24,434 I can't ask you in now. 28 00:02:25,395 --> 00:02:29,189 It can be stopped if you lend us your support. 29 00:02:30,608 --> 00:02:33,277 Give me a few minutes. 30 00:02:33,486 --> 00:02:35,696 I'll be at the church at 2 p.m. 31 00:02:40,952 --> 00:02:42,452 He's coming! 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,804 Blasphemy! 33 00:03:06,227 --> 00:03:09,771 Performance canceled for reasons of blasphemy. 34 00:03:23,578 --> 00:03:24,578 A naked man! 35 00:03:26,581 --> 00:03:28,290 PIG 36 00:05:05,013 --> 00:05:07,139 Sgt. Marcel Vigouroux, from Dinan. 37 00:05:07,307 --> 00:05:10,267 A local man? You don't have a local accent. 38 00:05:10,435 --> 00:05:12,894 I was transferred from the south. 39 00:05:13,062 --> 00:05:14,896 You too, eh! 40 00:05:15,440 --> 00:05:17,107 I was in Normandy. 41 00:05:18,818 --> 00:05:20,861 I was moved: 42 00:05:21,029 --> 00:05:23,864 a big to-do about a washbasin. 43 00:05:24,032 --> 00:05:27,451 I'm not sorry. I like this area. 44 00:05:28,036 --> 00:05:29,411 We're near the sea. 45 00:05:29,871 --> 00:05:31,955 Lots of iodine in the air. 46 00:05:36,377 --> 00:05:38,295 How deep was the wound? 47 00:05:38,796 --> 00:05:41,340 7 inches, perpendicular to the abdomen, 48 00:05:41,591 --> 00:05:44,926 pierced peritoneum, external bleeding. 49 00:05:45,094 --> 00:05:48,513 He wasn't killed on the beach. He bled before that. 50 00:05:48,723 --> 00:05:50,432 What a mess. 51 00:05:50,641 --> 00:05:54,561 Naked all night, he had pneumonia, too. 52 00:05:55,229 --> 00:05:56,897 The least of his worries! 53 00:05:57,148 --> 00:05:58,607 Did you know Raoul Mons? 54 00:05:58,775 --> 00:06:02,194 By name. Through his books. 55 00:06:02,362 --> 00:06:04,863 He was also active in the National Theater. 56 00:06:06,491 --> 00:06:07,866 And the family? 57 00:06:08,034 --> 00:06:10,035 Very Catholic, like him. 58 00:06:10,244 --> 00:06:11,495 Plenty of dough. 59 00:06:12,080 --> 00:06:14,915 The wife's brother lives with them. Weird guy. 60 00:06:15,083 --> 00:06:17,626 He identified the body. 61 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 The widow? 62 00:06:19,003 --> 00:06:22,798 Good-looking. Younger: 40 at most. 63 00:06:23,007 --> 00:06:25,425 Lots of class, as they say. 64 00:06:27,095 --> 00:06:29,012 Very good! 65 00:06:29,347 --> 00:06:31,932 But you don't know who... 66 00:06:32,100 --> 00:06:34,393 If we did, we wouldn't have bothered you! 67 00:06:35,353 --> 00:06:36,353 Police rivalry! 68 00:06:36,396 --> 00:06:37,771 That's no problem here. 69 00:06:37,939 --> 00:06:38,980 You got me a room? 70 00:06:39,148 --> 00:06:41,858 In Dinan, 5 minutes from our station. 71 00:06:42,026 --> 00:06:43,985 That's the Mons house. 72 00:06:44,362 --> 00:06:47,531 We'll visit at the late Raoul's. 73 00:07:21,441 --> 00:07:23,066 Who'd you say she was? 74 00:07:23,276 --> 00:07:25,610 Hélène Mons, his wife. 75 00:07:26,070 --> 00:07:28,238 I'll be damned! 76 00:07:48,301 --> 00:07:49,926 Jean! 77 00:07:50,094 --> 00:07:51,803 Hélène! 78 00:07:52,180 --> 00:07:54,848 I'll be outside if you need me. 79 00:08:01,606 --> 00:08:03,398 Blond hair suits you. 80 00:08:05,067 --> 00:08:08,528 Alright, come clean! 81 00:08:08,696 --> 00:08:09,946 Where were you? 82 00:08:10,615 --> 00:08:11,781 In Switzerland. 83 00:08:11,991 --> 00:08:13,366 Alone? 84 00:08:14,118 --> 00:08:14,951 Yes, alone. 85 00:08:15,119 --> 00:08:16,453 You could've told me. 86 00:08:16,621 --> 00:08:20,832 20 years of silence made a big hole in my life. 87 00:08:21,459 --> 00:08:23,376 I couldn't. 88 00:08:24,921 --> 00:08:25,921 So you're a cop! 89 00:08:26,380 --> 00:08:28,131 Yes, I'm a cop. 90 00:08:28,299 --> 00:08:30,675 I began as an amateur, looking for you, 91 00:08:31,302 --> 00:08:32,928 and went on from there. 92 00:08:33,346 --> 00:08:37,140 You can boast of launching my brilliant career. 93 00:08:38,267 --> 00:08:39,684 Coming? 94 00:08:39,936 --> 00:08:42,437 To think that you didn't marry me, 95 00:08:42,605 --> 00:08:45,398 and now I'm hunting your husband's killer... 96 00:08:45,608 --> 00:08:47,567 My second husband. 97 00:08:47,902 --> 00:08:49,653 Your second? 98 00:08:49,820 --> 00:08:52,489 My daughter's father died, too. 99 00:08:52,865 --> 00:08:54,574 Looks like I had a narrow escape! 100 00:08:54,742 --> 00:08:57,869 My senses haven't deceived me! Can it be? 101 00:08:58,079 --> 00:09:00,830 My past is catching up to me! 102 00:09:01,582 --> 00:09:03,416 Is he still here? 103 00:09:03,584 --> 00:09:05,669 Come to my arms, dear friend. 104 00:09:06,629 --> 00:09:10,966 How you've aged! I thought you were your father! 105 00:09:11,968 --> 00:09:17,222 Whereas you're well preserved... for your age. 106 00:09:18,015 --> 00:09:20,141 Life has been kind to me. 107 00:09:20,309 --> 00:09:25,605 Thanks to my sister, I may still be young at 50. 108 00:09:25,856 --> 00:09:27,732 You haul him around with you? 109 00:09:28,359 --> 00:09:31,820 I put up with her two marriages, 110 00:09:31,988 --> 00:09:33,822 her two widowhoods. 111 00:09:35,908 --> 00:09:38,952 Only 3 things really count to me: her, 112 00:09:39,912 --> 00:09:43,707 my niece and my Jaguar. 113 00:09:45,334 --> 00:09:46,376 You've a daughter! 114 00:09:47,628 --> 00:09:49,963 I wanted one too. 115 00:09:50,464 --> 00:09:53,383 Remember? I even found a name for her. 116 00:09:53,718 --> 00:09:55,677 That's what I named mine. 117 00:10:02,977 --> 00:10:04,811 Thank you, Denise. 118 00:10:05,187 --> 00:10:06,479 She's Spanish? 119 00:10:06,689 --> 00:10:09,566 No, but she's illegal! 120 00:10:11,861 --> 00:10:14,279 My dear, here's an old family friend, 121 00:10:14,447 --> 00:10:17,449 Jean Lavardin, ex-thug, now a cop. 122 00:10:26,375 --> 00:10:28,835 Jean's investigating Raoul's death. 123 00:10:29,045 --> 00:10:34,007 Ask Denise for something to eat. We'll lunch later. 124 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 Cute! 125 00:10:37,803 --> 00:10:41,014 But shy. She's only 13. 126 00:10:41,182 --> 00:10:42,891 Promising! 127 00:10:43,059 --> 00:10:44,309 Not... talkative. 128 00:10:44,477 --> 00:10:46,686 Not like her uncle! 129 00:10:46,896 --> 00:10:49,606 Shall we drink to our reunion? 130 00:10:49,774 --> 00:10:52,359 Not for me. I'll take care of Veronique. 131 00:10:52,568 --> 00:10:54,319 You do that... 132 00:10:55,321 --> 00:10:56,738 Still a lush, Johnny? 133 00:10:56,906 --> 00:10:58,323 Yes indeed, Claudie. 134 00:10:58,491 --> 00:10:59,699 Still on vermouth? 135 00:10:59,867 --> 00:11:00,867 With pleasure. 136 00:11:00,993 --> 00:11:03,078 Fine! 137 00:11:03,329 --> 00:11:07,332 Not like poor Raoul, who tippled in secret. 138 00:11:07,541 --> 00:11:09,417 Didn't do him much good. 139 00:11:13,506 --> 00:11:15,799 To the police! 140 00:12:19,822 --> 00:12:21,489 What is it? 141 00:12:26,787 --> 00:12:28,747 A crushed beer can. 142 00:12:29,081 --> 00:12:30,832 Elementary, my dear Watson! 143 00:12:31,000 --> 00:12:34,085 And ten to one a car crushed it. 144 00:12:34,420 --> 00:12:35,503 Probably. 145 00:12:36,630 --> 00:12:39,215 Our Catholic writer took off from here. 146 00:12:39,884 --> 00:12:40,884 Hey, up there! 147 00:12:42,511 --> 00:12:43,511 Who are you? 148 00:12:43,637 --> 00:12:44,763 What do you want? 149 00:12:45,264 --> 00:12:49,184 Got anything on Raoul Mons' murder? 150 00:12:49,518 --> 00:12:51,686 Nothing! Beat it! 151 00:12:53,314 --> 00:12:56,608 You agree his mysticism was probably a blind? 152 00:12:56,817 --> 00:12:58,568 Go away! 153 00:13:03,324 --> 00:13:04,699 Pushy young men. 154 00:13:04,867 --> 00:13:05,617 Want 'em run in? 155 00:13:05,826 --> 00:13:07,702 No, the hell with them! 156 00:13:08,454 --> 00:13:10,747 What was the play he had banned? 157 00:13:10,915 --> 00:13:13,416 It raises hell with priests. 158 00:13:13,584 --> 00:13:16,127 They put it on the next day in Dinan. 159 00:13:16,295 --> 00:13:17,712 Are they still in Dinan? 160 00:13:17,880 --> 00:13:19,631 Probably. 161 00:13:19,965 --> 00:13:22,425 We'll go visit the artistes. 162 00:13:22,635 --> 00:13:25,261 Find them for tomorrow, OK? 163 00:13:26,347 --> 00:13:28,348 The ocean's lovely, eh, Watson? 164 00:13:28,557 --> 00:13:29,599 Sure is. 165 00:13:33,145 --> 00:13:34,312 Back up a bit. 166 00:13:39,026 --> 00:13:40,360 Stop! 167 00:13:44,698 --> 00:13:46,324 Tell me, Vigouroux, 168 00:13:47,159 --> 00:13:49,953 were you ogling Uncle Claude's Jaguar before? 169 00:13:50,162 --> 00:13:52,205 Sure! Nice item! Like new! 170 00:13:52,456 --> 00:13:54,457 - Someone saw you. - That so? 171 00:13:54,667 --> 00:13:56,543 A tousle-haired snoop. 172 00:13:57,127 --> 00:13:58,294 See you tomorrow, 10 a.m. 173 00:13:58,504 --> 00:13:59,504 OK. 174 00:13:59,547 --> 00:14:02,090 I'm going to prowl a little. 175 00:14:02,508 --> 00:14:04,425 Good night, Watson. 176 00:14:52,558 --> 00:14:54,142 Loot! 177 00:14:57,146 --> 00:14:58,521 Pocket! 178 00:14:58,772 --> 00:15:00,899 It's chicken. Do you mind? 179 00:15:01,108 --> 00:15:03,568 Certainly not! I love it! 180 00:15:09,575 --> 00:15:14,370 What a widow! You're younger and lovelier than ever! 181 00:15:14,580 --> 00:15:16,289 That's true. 182 00:15:16,457 --> 00:15:18,583 No wine for Miss Veronique? 183 00:15:18,792 --> 00:15:20,585 Sometimes. 184 00:15:22,046 --> 00:15:24,964 I saw your Jaguar. Terrific! 185 00:15:25,132 --> 00:15:28,217 I even got behind the wheel. Can you imagine? 186 00:15:29,178 --> 00:15:31,763 I've had it 17 years. 187 00:15:34,892 --> 00:15:38,186 To widowers! 188 00:15:38,520 --> 00:15:40,730 You haven't been a widower lately? 189 00:15:40,940 --> 00:15:42,607 No, I haven't had the opportunity. 190 00:15:42,775 --> 00:15:44,525 Too bad for you! 191 00:15:46,362 --> 00:15:48,905 Raoul's wine is better than his books. 192 00:15:49,198 --> 00:15:50,198 Claude! 193 00:15:50,324 --> 00:15:52,158 It wasn't nasty. He was my pal. 194 00:15:52,368 --> 00:15:57,789 The only guy who could put me to sleep without pills. 195 00:15:57,998 --> 00:16:02,460 Know how? A page or two by Raoul Mons, and I was gone! 196 00:16:03,295 --> 00:16:04,462 Where's your respect? 197 00:16:04,630 --> 00:16:07,799 Respect! It's gaiety! 198 00:16:08,008 --> 00:16:10,927 I'm the gay widower! 199 00:16:11,178 --> 00:16:13,012 Absolutely! 200 00:16:14,056 --> 00:16:18,101 I was married 7 years, same thing as my sister, then, one day: 201 00:16:18,268 --> 00:16:20,228 no more wife! I'm not sorry, 202 00:16:20,396 --> 00:16:23,564 I became the gay widower. 203 00:16:26,110 --> 00:16:29,946 It was great, because after my wife, Jeanne, died, 204 00:16:30,114 --> 00:16:34,575 I was more attracted to Romeos than to Juliettes. 205 00:16:35,411 --> 00:16:39,038 Vero! Making fun of your fag uncle? 206 00:16:40,207 --> 00:16:43,084 Your family history confuses me. 207 00:16:44,837 --> 00:16:46,587 It's very simple: 208 00:16:46,755 --> 00:16:48,631 15 years ago, Claude wed Jeanne. 209 00:16:48,799 --> 00:16:51,426 The same day, I wed Vero's Dad. 210 00:16:52,052 --> 00:16:53,177 Your first husband. 211 00:16:53,345 --> 00:16:55,513 Yes, Pierre Manguin. 212 00:16:55,681 --> 00:16:57,890 Raoul was Pierre's friend. 213 00:16:58,058 --> 00:17:00,560 He lent us the money for this place. 214 00:17:00,728 --> 00:17:03,271 All I had was my Jaguar. I wouldn't sell that! 215 00:17:03,439 --> 00:17:06,774 Jeanne left me almost nothing! Peanuts! 216 00:17:06,942 --> 00:17:09,652 So Mons coughed up. 217 00:17:10,237 --> 00:17:12,280 Isn't that a little cynical? 218 00:17:12,448 --> 00:17:15,116 No, it's highly ethical. 219 00:17:15,284 --> 00:17:19,162 When we lost our spouses, 220 00:17:19,329 --> 00:17:20,621 Raoul Mons... 221 00:17:20,789 --> 00:17:24,959 was rewarded for his generosity 222 00:17:25,127 --> 00:17:28,838 with the house and his buddy's wife. 223 00:17:29,923 --> 00:17:30,965 Not for long. 224 00:17:31,133 --> 00:17:35,344 Not long? Nearly 5 years! I counted them! 225 00:17:35,512 --> 00:17:39,223 Over 1500 blessings! "Heaven protect me... 226 00:17:39,391 --> 00:17:40,975 "and crush everyone else!" 227 00:17:41,143 --> 00:17:44,020 How'd you get to be a chronic widow? 228 00:17:45,522 --> 00:17:47,440 I'll tell you later. 229 00:17:47,608 --> 00:17:49,192 A bit more? 230 00:17:49,359 --> 00:17:50,902 What about you? 231 00:17:51,987 --> 00:17:52,987 Me? 232 00:17:53,030 --> 00:17:56,657 Have you a house, a wife, kids, cats...? 233 00:17:59,536 --> 00:18:02,246 Police! I ask the questions. 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,750 I'm leaving early tomorrow. 235 00:18:06,627 --> 00:18:08,127 I'm going to bed. 236 00:18:15,803 --> 00:18:16,803 Good student? 237 00:18:16,970 --> 00:18:18,721 Yes, she's an angel! 238 00:18:18,889 --> 00:18:21,265 - Night, dear. - Like her uncle! 239 00:18:24,812 --> 00:18:25,895 Good night, sir. 240 00:18:26,063 --> 00:18:29,065 Good night, miss. See you later. 241 00:18:29,691 --> 00:18:31,275 Adorable child! 242 00:18:32,444 --> 00:18:35,488 I saw a boat on the beach with her name. 243 00:18:35,656 --> 00:18:38,116 It seems abandoned. 244 00:18:38,492 --> 00:18:42,161 It was Pierre's. No one's used it since the accident. 245 00:18:42,329 --> 00:18:43,371 What accident? 246 00:18:43,539 --> 00:18:45,081 Five years ago, 247 00:18:45,249 --> 00:18:49,252 my wife and her husband went off in the Veronique. 248 00:18:49,419 --> 00:18:52,380 The boat came back empty the next day. 249 00:18:52,714 --> 00:18:55,466 We put it on blocks. It's not used. 250 00:18:55,634 --> 00:18:59,095 - Where were they headed? - We never knew. Who cares? 251 00:19:00,264 --> 00:19:01,764 The bodies weren't found. 252 00:19:01,932 --> 00:19:03,891 The sea only gave up the boat. 253 00:19:05,310 --> 00:19:08,271 It was rougher on Hélène. On Vero, too. 254 00:19:08,981 --> 00:19:13,234 But for me, the sea can keep Jeanne! 255 00:19:16,405 --> 00:19:18,781 Then I'll give you a nice brandy, 256 00:19:18,949 --> 00:19:21,576 we'll smoke a big cigar, 257 00:19:21,743 --> 00:19:23,202 and I'll show you my eyes. 258 00:19:23,787 --> 00:19:25,204 Your eyes? 259 00:19:26,165 --> 00:19:28,416 It's my hobby. 260 00:19:28,584 --> 00:19:32,753 Been painting for years... all colors, all sizes. 261 00:19:32,921 --> 00:19:34,630 I've hundreds of them. 262 00:19:35,382 --> 00:19:38,342 I paint glass eyes! 263 00:20:34,483 --> 00:20:36,609 A master touch! 264 00:20:36,777 --> 00:20:41,030 It takes forever to do. Luckily, I'm unemployed. 265 00:20:41,198 --> 00:20:42,573 Now for the full treatment. 266 00:20:44,409 --> 00:20:46,077 Watch the eyes! 267 00:20:50,499 --> 00:20:52,917 Isn't that beautiful? 268 00:20:53,085 --> 00:20:54,085 I've got them all. 269 00:20:54,253 --> 00:20:55,253 Dali, 270 00:20:55,796 --> 00:20:56,837 Pompidou, 271 00:20:58,423 --> 00:21:00,132 the local baker's daughter, 272 00:21:00,384 --> 00:21:02,760 in the days when I liked cream puffs, 273 00:21:02,928 --> 00:21:04,637 Ray Charles, 274 00:21:04,805 --> 00:21:06,973 Yours truly, and Veronique. 275 00:21:09,268 --> 00:21:10,268 And Raoul? 276 00:21:10,352 --> 00:21:15,064 Not Raoul. I'd rather have him in my memory than on a shelf. 277 00:21:15,774 --> 00:21:17,817 How do you like them? 278 00:21:17,985 --> 00:21:21,946 Impressive! I feel I'm being watched. 279 00:21:22,531 --> 00:21:25,533 About Raoul... 280 00:21:25,826 --> 00:21:27,368 Who hated him that much? 281 00:21:27,619 --> 00:21:31,497 God, for hanging on His coattails all his life. 282 00:21:31,665 --> 00:21:33,291 Sure, but aside from God? 283 00:21:33,500 --> 00:21:37,211 Prowlers. All the local prowlers are Raoul's killers. 284 00:21:37,379 --> 00:21:38,546 The actors? 285 00:21:38,714 --> 00:21:42,341 No, they're artists. They live by being banned. 286 00:21:43,802 --> 00:21:46,887 Had he been behaving oddly recently? 287 00:21:47,055 --> 00:21:50,766 Raoul was very odd. 288 00:21:50,934 --> 00:21:55,062 Let's try his favorite brandy in his office. 289 00:21:55,689 --> 00:22:00,985 Maybe his possessions will inspire you. 290 00:22:12,039 --> 00:22:15,082 You really act like a cop. 291 00:22:19,379 --> 00:22:22,631 Ferreting and ferreting... 292 00:22:27,763 --> 00:22:28,888 Oh yes, 293 00:22:29,097 --> 00:22:32,516 the bigot used to write in a robe, 294 00:22:33,393 --> 00:22:35,853 which explains those get-ups. 295 00:22:37,522 --> 00:22:38,773 Nice threads! 296 00:22:39,316 --> 00:22:42,193 He could afford it. 297 00:22:44,488 --> 00:22:45,988 You didn't like him? 298 00:22:46,448 --> 00:22:49,408 The way everyone did. 299 00:22:50,327 --> 00:22:53,996 That's why the truth may be undramatic. 300 00:22:55,791 --> 00:23:00,544 Here are the clippings on him, letters, invitations he ignored. 301 00:23:03,006 --> 00:23:04,298 Your room's ready. 302 00:23:06,259 --> 00:23:08,344 Good night. 303 00:24:25,881 --> 00:24:27,882 I'm an idiot! 304 00:24:33,847 --> 00:24:35,973 An idiot! 305 00:24:45,567 --> 00:24:47,067 There we are! 306 00:25:28,860 --> 00:25:32,780 96 39 45 12. 307 00:25:45,043 --> 00:25:46,794 Hello, Tamaris Club. 308 00:26:16,575 --> 00:26:17,366 What'd I do? 309 00:26:17,534 --> 00:26:20,077 All you drink's water! Find a fountain! 310 00:26:33,300 --> 00:26:35,301 How's it going, young widow? 311 00:26:36,386 --> 00:26:39,388 Can't lose a husband without a sigh. 312 00:26:39,556 --> 00:26:43,350 Lots of noise at first, then we find consolation. 313 00:26:43,518 --> 00:26:47,438 Sadness flies off on the wings of time... 314 00:26:47,981 --> 00:26:49,773 Tell me about you. 315 00:26:50,025 --> 00:26:53,485 That's dull. You tell me about Raoul. 316 00:27:18,678 --> 00:27:20,304 We had separate rooms. 317 00:27:21,348 --> 00:27:24,725 I couldn't have stood him in my bed, not one night. 318 00:27:25,393 --> 00:27:26,393 Really? 319 00:27:26,603 --> 00:27:28,395 We wed for convenience. 320 00:27:28,897 --> 00:27:31,315 Raoul was never fooled. 321 00:27:32,567 --> 00:27:33,567 Never? 322 00:27:34,569 --> 00:27:38,822 I think he loved me. I must have hurt him. 323 00:27:38,990 --> 00:27:40,658 You know how! 324 00:27:46,831 --> 00:27:47,873 Alright! 325 00:27:51,252 --> 00:27:56,632 If you go back to Switzerland, I'll slap a warrant on you. 326 00:30:07,639 --> 00:30:08,931 Shit! 327 00:30:15,021 --> 00:30:16,814 What's going on here? 328 00:30:18,358 --> 00:30:21,401 Who are you? What are you doing here? 329 00:30:21,903 --> 00:30:22,903 ID? 330 00:30:22,987 --> 00:30:23,987 Left it home. 331 00:30:24,113 --> 00:30:25,614 Too bad! 332 00:30:25,824 --> 00:30:26,865 Don't touch me! 333 00:30:27,575 --> 00:30:29,409 Easy does it, sonny! 334 00:30:29,869 --> 00:30:31,411 Use your head! 335 00:30:32,372 --> 00:30:34,331 You're in a spot! 336 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 My name's Francis Le Bihan. 337 00:30:37,252 --> 00:30:39,002 I hurt my knee. 338 00:30:40,505 --> 00:30:44,091 It's strong. Butcher's twine. 339 00:30:44,259 --> 00:30:46,760 - Why're you here? - What's it to you? 340 00:30:46,928 --> 00:30:49,638 But I'll tell you: to see someone. 341 00:30:49,806 --> 00:30:50,806 Who? 342 00:30:51,975 --> 00:30:53,392 Mr. Alvarez. 343 00:30:53,560 --> 00:30:56,270 That so? What for? 344 00:30:56,896 --> 00:30:59,606 To talk. It's none of your business. 345 00:30:59,983 --> 00:31:03,777 Don't take it like that. It's absurd. 346 00:31:04,195 --> 00:31:06,280 What do you do for a living? 347 00:31:12,370 --> 00:31:13,954 Don't rush. 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,665 We're in no hurry. 349 00:31:18,459 --> 00:31:21,003 I'm stage manager for the Silo troupe. 350 00:31:21,170 --> 00:31:24,339 Fine! They're still in Dinan? 351 00:31:24,507 --> 00:31:25,632 Yep! 352 00:31:25,800 --> 00:31:27,467 Francis is a friend. 353 00:31:30,388 --> 00:31:31,972 Poor boy fell down. 354 00:31:32,181 --> 00:31:33,265 He's grilling me. 355 00:31:35,143 --> 00:31:38,437 Hélène sleeps hard. He made a hell of a racket. 356 00:31:38,605 --> 00:31:40,230 It doesn't interest her! 357 00:31:40,440 --> 00:31:42,357 I told you I had friends. 358 00:31:43,276 --> 00:31:47,446 Mystery solved: you two have had a cuddle. 359 00:31:47,739 --> 00:31:50,032 A real close cuddle! 360 00:31:50,241 --> 00:31:51,241 Quick but good! 361 00:31:51,284 --> 00:31:53,744 - Go home. See you again. - That's for sure! 362 00:31:53,912 --> 00:31:56,872 I'm going to get some sleep. 363 00:32:56,766 --> 00:32:58,892 It's like a haunted house! 364 00:33:08,987 --> 00:33:09,987 I'd have served you. 365 00:33:10,113 --> 00:33:14,199 When? Tomorrow? These can be overcooked in a second! 366 00:33:14,367 --> 00:33:15,826 Don't worry, they're fresh. 367 00:33:16,035 --> 00:33:20,414 Overcooked! Dry at the edges, look! 368 00:33:20,581 --> 00:33:24,626 10 seconds. 20 seconds. 30 seconds. 369 00:33:25,044 --> 00:33:26,920 Over half a minute. 370 00:33:31,884 --> 00:33:34,511 Don't worry, I'm an old fusspot! 371 00:33:38,808 --> 00:33:40,976 Want your milk? 372 00:33:46,232 --> 00:33:47,649 - Hungry? - No. 373 00:33:47,859 --> 00:33:51,987 First thing you learn in the police 374 00:33:52,196 --> 00:33:53,864 is to eat in the morning. 375 00:34:07,378 --> 00:34:08,378 Yesterday fun? 376 00:34:08,546 --> 00:34:09,546 Yesterday? 377 00:34:09,756 --> 00:34:12,257 Your night out, wherever it was. 378 00:34:13,009 --> 00:34:14,217 You'll have to tell me! 379 00:34:14,385 --> 00:34:16,053 Tell you what? 380 00:34:16,220 --> 00:34:18,388 What you did! And with whom! 381 00:34:18,556 --> 00:34:20,515 I'm not here on vacation! 382 00:34:20,767 --> 00:34:22,642 "The sun is hot. 383 00:34:24,729 --> 00:34:26,605 "Seen the old man this morning?" 384 00:34:26,773 --> 00:34:28,440 Don't walk off. No time. 385 00:34:28,608 --> 00:34:30,317 Sure I can. Just a step. 386 00:34:30,485 --> 00:34:33,320 No. Where's Francis? 387 00:34:33,488 --> 00:34:34,905 In the john. 388 00:34:35,323 --> 00:34:36,823 Nobody leaves! 389 00:34:38,826 --> 00:34:41,369 "The sun is hot. 390 00:34:42,371 --> 00:34:43,538 "Seen the Old Man? 391 00:34:44,540 --> 00:34:47,667 "On a rock, yawning like a jackass. 392 00:34:47,835 --> 00:34:49,920 "Must have been thinking." 393 00:34:50,463 --> 00:34:51,713 Who's this geyser? 394 00:34:51,881 --> 00:34:56,134 Inspector Lavardin, asking you to stay where you are. 395 00:34:58,137 --> 00:34:59,137 What is this? 396 00:34:59,222 --> 00:35:00,931 Get the stage manager. 397 00:35:01,099 --> 00:35:02,516 He's in... 398 00:35:02,725 --> 00:35:05,143 I know where he is. Go fetch him. 399 00:35:09,315 --> 00:35:11,733 This shocker of a play of yours... 400 00:35:12,693 --> 00:35:15,403 What'd you do after the last ban? 401 00:35:15,571 --> 00:35:18,490 A lousy trick! We took a break. 402 00:35:18,658 --> 00:35:19,908 That all? 403 00:35:20,076 --> 00:35:24,788 I get it. But murdered writers don't concern us. 404 00:35:24,956 --> 00:35:27,874 You catch on quick. That's fine. 405 00:35:28,084 --> 00:35:29,751 Where's that manager? 406 00:35:30,002 --> 00:35:32,838 Well, my old pal, the cop! 407 00:35:33,005 --> 00:35:35,006 Can't do without me, officer? 408 00:35:35,174 --> 00:35:37,008 You're more awake than last night. 409 00:35:37,176 --> 00:35:39,094 Drop the familiarity, Officer. 410 00:35:39,262 --> 00:35:42,180 Let's talk over there so your buddies can work. 411 00:35:42,348 --> 00:35:43,181 We'll need him. 412 00:35:43,349 --> 00:35:46,434 So do I, and I come first, OK? 413 00:35:49,480 --> 00:35:51,606 Alright! Let's go on. 414 00:35:55,403 --> 00:35:56,862 I'm all ears. 415 00:35:57,029 --> 00:35:59,156 I have nothing to tell you. 416 00:35:59,323 --> 00:36:02,909 Listen, I'm not mean, 417 00:36:03,077 --> 00:36:07,622 but I can't stand not being able to do my job. 418 00:36:07,957 --> 00:36:09,332 It's a physical thing. 419 00:36:09,500 --> 00:36:10,542 That's your problem. 420 00:36:10,710 --> 00:36:11,793 Sure. 421 00:36:19,177 --> 00:36:20,927 Let's have your ID. 422 00:36:21,846 --> 00:36:24,055 Don't be dumb! Your ID, hurry! 423 00:36:25,558 --> 00:36:27,475 Why were you at Claude's? 424 00:36:27,643 --> 00:36:28,810 Guess. 425 00:36:28,978 --> 00:36:31,104 Why'd he put your dough in the Jaguar? 426 00:36:31,272 --> 00:36:33,023 There was no dough. 427 00:36:33,191 --> 00:36:34,983 I know there wasn't. 428 00:36:35,151 --> 00:36:37,611 I think I'll toss you in the can. 429 00:36:37,778 --> 00:36:40,280 Don't. I couldn't stand it! 430 00:36:42,617 --> 00:36:44,284 You've no charge. 431 00:36:47,079 --> 00:36:49,539 He was lending me money. I don't earn much. 432 00:36:49,707 --> 00:36:52,792 You have expenses... obviously. 433 00:36:53,044 --> 00:36:54,669 I'll keep your ID. 434 00:36:55,296 --> 00:36:58,506 You'll get it back when I know why you're lying. 435 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 You're a louse! 436 00:36:59,717 --> 00:37:00,842 Shut up! 437 00:37:01,802 --> 00:37:04,095 "OK. What'll we do? 438 00:37:04,263 --> 00:37:05,430 "I don't know." 439 00:37:05,598 --> 00:37:07,933 "I do. You'll wait, like 2 ninnies." 440 00:37:08,100 --> 00:37:10,352 "You stay out of this!" 441 00:37:11,103 --> 00:37:13,939 "I don't want to wait. I want to seek." 442 00:37:14,106 --> 00:37:15,607 Let's split. I've had it! 443 00:37:15,942 --> 00:37:19,027 Exit on the garden side. 444 00:37:25,785 --> 00:37:28,912 Inspector! I've something to tell you! 445 00:37:29,080 --> 00:37:30,205 You're the first! 446 00:37:30,373 --> 00:37:34,459 Francis is incapable of harming anyone. 447 00:37:34,627 --> 00:37:36,628 He's down on his luck, a loser. 448 00:37:36,796 --> 00:37:39,506 A loser, a junkie, a faggot. 449 00:37:39,674 --> 00:37:43,843 A faggot? Francis? You must be kidding. 450 00:37:46,764 --> 00:37:50,308 Sure, little lady. Just kidding! 451 00:37:57,650 --> 00:37:59,859 The actors tied into the Mons case? 452 00:38:00,027 --> 00:38:02,487 Is it just a case of censorship? 453 00:38:04,365 --> 00:38:06,491 Why no statements on the killing? 454 00:38:06,867 --> 00:38:09,119 Who's afraid of Mons' corpse? 455 00:38:09,287 --> 00:38:12,372 Let's go, or I'll order you to shoot them! 456 00:38:14,834 --> 00:38:16,293 Damn it! 457 00:38:18,629 --> 00:38:19,629 Shit! 458 00:38:21,215 --> 00:38:25,260 We're going to a club called the "Tamaris". Know it? 459 00:38:25,428 --> 00:38:28,179 It's well known. I've never been there. 460 00:38:28,347 --> 00:38:31,808 Hurry up! Let's get rid of those two dung flies! 461 00:39:00,254 --> 00:39:01,755 Not a sound, girls! 462 00:39:22,193 --> 00:39:23,193 You the owner? 463 00:39:23,361 --> 00:39:25,904 Come up. Door's on the first floor. 464 00:39:44,215 --> 00:39:46,007 Max Charnet, delighted. 465 00:39:47,051 --> 00:39:48,051 You're police, right? 466 00:39:48,219 --> 00:39:49,302 Absolutely. 467 00:39:49,470 --> 00:39:52,347 You came about Raoul Mons. 468 00:39:52,723 --> 00:39:53,723 Correct. 469 00:39:55,142 --> 00:39:58,812 It's unbelievable... crazy... 470 00:39:59,522 --> 00:40:01,981 A drink? 471 00:40:02,149 --> 00:40:03,441 You knew him well? 472 00:40:03,609 --> 00:40:07,529 Hardly. He dropped into my club a few times. 473 00:40:07,696 --> 00:40:10,240 A mysterious man. 474 00:40:10,408 --> 00:40:11,991 He came for a change of scenery. 475 00:40:12,159 --> 00:40:16,621 Odd: he was so moralistic. 476 00:40:16,789 --> 00:40:17,539 Read his books? 477 00:40:17,706 --> 00:40:19,707 No. Should I have? 478 00:40:19,875 --> 00:40:21,167 You, neither? 479 00:40:22,169 --> 00:40:26,506 Read them, you'll see why he needed... 480 00:40:26,674 --> 00:40:29,134 the contrast of a place like mine. 481 00:40:29,301 --> 00:40:30,885 Had he been in recently? 482 00:40:31,053 --> 00:40:32,470 The night before he died. 483 00:40:32,638 --> 00:40:34,722 He say anything special? 484 00:40:35,433 --> 00:40:37,225 Nothing. He never said much. 485 00:40:37,393 --> 00:40:40,979 He listened, watched... He studied absurdity. 486 00:40:41,147 --> 00:40:42,647 Absurdity? 487 00:40:45,317 --> 00:40:47,068 Isn't the world absurd? 488 00:40:48,154 --> 00:40:49,529 Sometimes, yes. 489 00:40:49,864 --> 00:40:54,701 I'd say, often. My own life seems absurd at times. 490 00:40:55,744 --> 00:40:59,956 He hid your phone number. Any idea why? 491 00:41:00,124 --> 00:41:02,709 A writer's fantasy. Just like him. 492 00:41:02,877 --> 00:41:04,461 No doubt... 493 00:41:04,628 --> 00:41:07,213 Know anyone out to get him? 494 00:41:07,381 --> 00:41:11,134 Maybe somebody wanted his wardrobe! 495 00:41:14,430 --> 00:41:16,139 Nice apartment... 496 00:41:16,474 --> 00:41:17,474 Huge. 497 00:41:17,600 --> 00:41:20,727 Quite... I won't show you around. My kids are sleeping. 498 00:41:20,895 --> 00:41:24,439 Never mind. I won't be here long. 499 00:41:24,607 --> 00:41:27,567 Aside from your place... 500 00:41:27,735 --> 00:41:31,738 does he hang out in any other... hotspots? 501 00:41:31,989 --> 00:41:35,325 I wouldn't know. I saw little of him. 502 00:41:35,826 --> 00:41:37,327 When's your club open? 503 00:41:37,495 --> 00:41:40,330 At 9 p.m., every night but Sunday. 504 00:41:40,498 --> 00:41:42,457 - Stop by for a drink! - Why not? 505 00:41:42,625 --> 00:41:45,960 Why not, Watson? But not in that outfit. 506 00:41:46,128 --> 00:41:47,170 Any time. 507 00:41:52,635 --> 00:41:56,596 You called Raoul by his first name? 508 00:41:56,764 --> 00:42:00,099 No, I didn't. I respected him too much. 509 00:42:00,893 --> 00:42:02,101 See you later. 510 00:42:02,269 --> 00:42:06,064 I'm at your disposal, inspector. 511 00:42:06,232 --> 00:42:08,775 I have excellent contacts. 512 00:42:08,943 --> 00:42:10,985 If I can help, don't hesitate. 513 00:42:12,154 --> 00:42:15,615 Rest assured, I never hesitate. 514 00:42:22,665 --> 00:42:24,123 I don't like him. 515 00:42:24,291 --> 00:42:28,086 It's true what he said. He's friendly with politicians. 516 00:42:28,254 --> 00:42:31,005 Lends them his staff at election time. 517 00:42:32,758 --> 00:42:34,175 I don't like him. 518 00:42:35,678 --> 00:42:36,803 Come in. 519 00:42:37,179 --> 00:42:38,721 Is it you, Jean? 520 00:42:39,390 --> 00:42:41,099 Damn liar! 521 00:42:41,267 --> 00:42:43,977 Shit! You messed up my eyes! 522 00:42:45,062 --> 00:42:46,187 What's so funny? 523 00:42:46,355 --> 00:42:50,066 You, your eyes, your lies... 524 00:42:52,695 --> 00:42:55,405 Francis wasn't one of your lovers. 525 00:42:55,781 --> 00:42:56,864 No. 526 00:42:57,950 --> 00:43:00,243 He's doped to the gills. 527 00:43:00,411 --> 00:43:01,411 Perhaps... 528 00:43:01,537 --> 00:43:03,121 Definitely. 529 00:43:03,998 --> 00:43:05,873 Why did he come here? 530 00:43:06,292 --> 00:43:08,251 I can't tell Hélène. 531 00:43:08,419 --> 00:43:10,670 I'm not Hélène. 532 00:43:11,547 --> 00:43:13,631 I lent him some money. 533 00:43:13,799 --> 00:43:15,425 How come? 534 00:43:15,968 --> 00:43:17,927 He has nice eyes. 535 00:43:18,095 --> 00:43:19,095 How much? 536 00:43:19,138 --> 00:43:20,471 About $300. 537 00:43:20,639 --> 00:43:22,140 $700. 538 00:43:24,393 --> 00:43:26,019 I counted it. 539 00:43:27,021 --> 00:43:29,397 It was on the ground by your car. 540 00:43:29,523 --> 00:43:30,523 Thanks. 541 00:43:30,649 --> 00:43:31,941 That's OK. 542 00:43:33,402 --> 00:43:35,111 Where's your sister? 543 00:43:35,446 --> 00:43:37,947 Tuesdays she's on the beach. 544 00:43:38,824 --> 00:43:40,658 Looking out to sea. 545 00:43:41,827 --> 00:43:43,536 Sorrowfully... 546 00:44:11,398 --> 00:44:14,442 Why did he leave with Jeanne? 547 00:44:17,655 --> 00:44:19,364 It's unfair... 548 00:44:21,116 --> 00:44:23,117 that he died with her. 549 00:44:23,494 --> 00:44:25,828 I'm jealous of her death. 550 00:44:27,289 --> 00:44:29,874 Did I understand when you left me? 551 00:44:31,126 --> 00:44:32,251 And you were so handsome! 552 00:44:32,628 --> 00:44:34,504 No longer? 553 00:44:34,672 --> 00:44:35,672 Sure. 554 00:44:55,275 --> 00:44:59,278 Tell me about Raoul. I can't figure it out alone. 555 00:44:59,446 --> 00:45:01,656 What can I say? 556 00:45:02,282 --> 00:45:04,784 How was life with him? 557 00:45:04,952 --> 00:45:07,120 Forget Jean. I'm a cop. 558 00:45:08,414 --> 00:45:09,831 I loved Pierre. 559 00:45:11,375 --> 00:45:13,000 Raoul revolted me. 560 00:45:14,336 --> 00:45:16,337 Why did you marry him? 561 00:45:17,005 --> 00:45:18,840 For Claude and Vero. 562 00:45:19,007 --> 00:45:23,886 Pierre was in debt: I had to save my house. 563 00:45:24,930 --> 00:45:27,223 You paid Raoul in kind. 564 00:45:27,641 --> 00:45:30,226 Not really: he never got me. 565 00:45:31,103 --> 00:45:33,229 He realized he never would, 566 00:45:33,397 --> 00:45:36,649 and claimed the carnal act repelled him! 567 00:45:37,818 --> 00:45:40,153 But you got yours on the side? 568 00:45:42,156 --> 00:45:43,614 And Claude? 569 00:45:45,617 --> 00:45:49,245 He and Veronique are all I've got. I love them. 570 00:45:51,123 --> 00:45:52,832 May I see the boat? 571 00:46:00,758 --> 00:46:02,049 I'll stay here. 572 00:47:15,374 --> 00:47:18,251 Oct. 4, 1984. 573 00:47:22,840 --> 00:47:23,923 Going home? 574 00:47:27,010 --> 00:47:29,220 It's dusty in there. 575 00:47:29,680 --> 00:47:32,932 No one's been in it but me. 576 00:47:34,351 --> 00:47:36,435 It's been 5 years, right? 577 00:47:37,229 --> 00:47:40,356 March 17, 1980. 578 00:47:44,444 --> 00:47:46,571 Looks like rain. Better hurry. 579 00:47:51,785 --> 00:47:53,160 I couldn't say. 580 00:47:53,328 --> 00:47:55,538 Pipes like that are common. 581 00:47:56,039 --> 00:47:57,081 Look. 582 00:48:03,547 --> 00:48:07,341 This model may have been in your box. 583 00:48:08,927 --> 00:48:10,428 Got it! 584 00:48:30,490 --> 00:48:32,617 About what you said this morning: 585 00:48:33,118 --> 00:48:35,077 I was with friends. 586 00:48:35,579 --> 00:48:37,663 Please don't tell Mom. 587 00:48:38,290 --> 00:48:39,582 That all? 588 00:48:41,835 --> 00:48:44,337 I'll try to forget all about it. 589 00:48:44,880 --> 00:48:46,839 What are your friends' names? 590 00:48:48,800 --> 00:48:50,343 There are several. 591 00:48:54,598 --> 00:48:57,475 I'm taking Vero. We're going for a drive. 592 00:48:57,643 --> 00:49:00,937 No school tomorrow. You can sleep late, dear. 593 00:49:01,605 --> 00:49:03,397 Don't get home late. 594 00:49:03,523 --> 00:49:06,275 Don't worry, Mother Hen. I've my eye on her. 595 00:49:06,443 --> 00:49:08,819 And when it comes to eyes, I'm an expert! 596 00:49:10,322 --> 00:49:14,408 Know a guy who runs a disco? The Tamaris? 597 00:49:14,826 --> 00:49:17,912 Sure, Max Charnet. I know him. 598 00:49:18,080 --> 00:49:19,580 I know everybody. 599 00:49:20,040 --> 00:49:21,415 What's he like? 600 00:49:21,583 --> 00:49:22,708 Charming. 601 00:49:22,876 --> 00:49:25,670 But he prefers women. 602 00:49:27,339 --> 00:49:29,715 The mysteries of faith are unfathomable. 603 00:49:30,217 --> 00:49:34,220 Good old Raoul! He loved the Bible. 604 00:49:38,225 --> 00:49:39,642 I'm ready. 605 00:49:39,810 --> 00:49:41,560 Get into the car. I'll be right there. 606 00:49:41,728 --> 00:49:43,479 A wee drop! 607 00:49:43,981 --> 00:49:45,731 To Raoul's health! 608 00:50:01,248 --> 00:50:04,000 That ass Jean's getting too curious. 609 00:50:08,755 --> 00:50:09,964 Got the gift? 610 00:50:20,976 --> 00:50:22,893 Don't want to go into town? 611 00:50:26,356 --> 00:50:29,358 To raise hell with a couple of cops? 612 00:50:50,630 --> 00:50:52,423 You look dashing, Watson! 613 00:50:52,591 --> 00:50:54,467 I must keep up with you! 614 00:50:54,676 --> 00:50:56,302 You certainly do! 615 00:50:59,389 --> 00:51:01,891 Let's go! To the Tamaris... 616 00:51:09,775 --> 00:51:11,150 Place is jumping! 617 00:51:11,318 --> 00:51:12,651 Silly puppets. 618 00:51:12,819 --> 00:51:16,113 That's youth for you: big ears, empty heads. 619 00:51:16,281 --> 00:51:20,076 Sure, but... You trade on that. 620 00:51:22,245 --> 00:51:24,038 People don't come here to nap! 621 00:51:24,206 --> 00:51:27,541 I give these jerks what they want. 622 00:51:27,793 --> 00:51:29,293 Your tastes differ? 623 00:51:29,503 --> 00:51:31,629 Bach and Mozart. And books. 624 00:51:31,797 --> 00:51:32,797 José! 625 00:51:32,964 --> 00:51:36,133 Speaking of books, Raoul Mons ever tell you... 626 00:51:36,301 --> 00:51:38,969 any secrets, between cocktails? 627 00:51:39,221 --> 00:51:41,680 Peace be with him. I've no more to say. 628 00:51:44,935 --> 00:51:46,894 Your health! It's on me. 629 00:51:53,068 --> 00:51:54,985 Lots of minors here! 630 00:51:55,487 --> 00:51:58,155 If you checked their ID's, you'd be surprised! 631 00:51:58,698 --> 00:52:01,951 You're right. These kids are reckless. 632 00:52:02,619 --> 00:52:03,786 No one hassle you? 633 00:52:06,123 --> 00:52:07,123 How come? 634 00:52:07,290 --> 00:52:08,290 I'm protected. 635 00:52:09,292 --> 00:52:11,252 And Raoul? 636 00:52:11,586 --> 00:52:14,505 Did he dance? Did he drink? 637 00:52:15,590 --> 00:52:16,882 I can't remember. 638 00:52:17,676 --> 00:52:19,426 I like you. 639 00:52:23,265 --> 00:52:24,723 I like you, too. 640 00:52:25,058 --> 00:52:27,601 Excuse me. I'll just be a minute. 641 00:52:43,535 --> 00:52:46,787 Don't tell Mom... Please! 642 00:52:46,997 --> 00:52:47,997 Again? 643 00:52:49,082 --> 00:52:50,624 You come here often? 644 00:52:51,626 --> 00:52:53,085 Sometimes. 645 00:52:53,587 --> 00:52:54,670 Where's your uncle? 646 00:52:54,880 --> 00:52:57,423 I don't know. He'll come to fetch me. 647 00:52:57,632 --> 00:53:01,635 Show me your ID. And tell your pal to do the same. 648 00:53:05,849 --> 00:53:06,849 Problems? 649 00:53:06,975 --> 00:53:10,060 No, just routine. 650 00:53:10,228 --> 00:53:11,729 I get bored, so I do a little work. 651 00:53:12,063 --> 00:53:13,981 You haven't tried your drink. 652 00:53:14,065 --> 00:53:15,149 You know each other? 653 00:53:15,317 --> 00:53:16,859 Come on, let's talk. 654 00:53:17,986 --> 00:53:19,195 I'd love that. 655 00:53:25,410 --> 00:53:27,036 This is good stuff. 656 00:53:27,245 --> 00:53:28,954 Don't eat the ice. 657 00:53:29,122 --> 00:53:31,457 It's my recipe. I'll give it to you. 658 00:53:31,833 --> 00:53:33,042 Who killed Raoul? 659 00:53:33,251 --> 00:53:34,877 Not me, anyway. 660 00:53:35,128 --> 00:53:38,631 Listen, inspector. Let's get things clear. As I said... 661 00:53:38,757 --> 00:53:39,882 I like you a lot. 662 00:53:40,008 --> 00:53:41,550 And I like you. 663 00:53:43,136 --> 00:53:47,264 To avoid confusion, this is the situation. 664 00:53:47,432 --> 00:53:51,936 Here I do what I want, when I want and how I want. 665 00:53:52,479 --> 00:53:54,396 I set it up that way. 666 00:53:54,814 --> 00:53:56,982 All I can say about Mons is: 667 00:53:57,359 --> 00:54:00,486 he was fighting with himself. Everyone knew that. 668 00:54:00,779 --> 00:54:03,864 His public image conflicted with his true nature. 669 00:54:04,241 --> 00:54:05,532 He came here for pick-ups? 670 00:54:05,909 --> 00:54:07,284 In a way. 671 00:54:09,996 --> 00:54:11,247 He paid for it? 672 00:54:12,249 --> 00:54:15,042 He had other means. He dealt... 673 00:54:17,128 --> 00:54:18,128 Drugs? 674 00:54:18,380 --> 00:54:20,047 Everyone knew it. 675 00:54:22,259 --> 00:54:24,051 All these assholes try it. 676 00:54:24,511 --> 00:54:26,512 Someone showed them the way. 677 00:54:26,721 --> 00:54:29,306 Nonsense! Junkies, lushes! 678 00:54:29,724 --> 00:54:33,269 I told you: absurd little puppets! 679 00:54:36,273 --> 00:54:37,523 Be right back. 680 00:54:48,535 --> 00:54:51,120 - Want me to squeeze him? - No, forget it. 681 00:54:51,288 --> 00:54:53,414 Here's the $64 question, Watson: 682 00:54:53,623 --> 00:54:58,043 Do the junkies come here to drink? 683 00:54:58,211 --> 00:55:02,506 Or do the lushes come here for dope? 684 00:55:02,757 --> 00:55:04,049 Who knows? 685 00:55:05,635 --> 00:55:06,927 Bastards! 686 00:55:11,141 --> 00:55:14,893 He knows things. If he talks, we're in. 687 00:55:15,478 --> 00:55:16,770 The kid's sneaking out. 688 00:55:21,651 --> 00:55:24,278 Stay here and keep your eyes open. The car keys! 689 00:55:27,907 --> 00:55:30,659 Have a ball, dance! 690 00:55:30,910 --> 00:55:32,536 You look like a tourist. 691 00:55:34,581 --> 00:55:36,915 I'm off for a breather. My deputy's your hostage. 692 00:55:37,083 --> 00:55:39,418 We'll talk again later. 693 00:55:39,586 --> 00:55:41,295 Now fetch my raincoat. 694 00:57:10,176 --> 00:57:11,176 The cop! 695 00:57:11,219 --> 00:57:12,219 Come back! 696 00:57:20,937 --> 00:57:22,062 Who was he? 697 00:57:22,230 --> 00:57:23,272 You've spoiled it! 698 00:57:23,523 --> 00:57:24,523 Who was he, dammit? 699 00:57:24,691 --> 00:57:26,400 What's it to you? 700 00:57:27,318 --> 00:57:28,652 I'll take you home. 701 00:57:28,820 --> 00:57:32,364 I say yes! I've had enough of all these secrets! 702 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 So who was it? 703 00:57:35,869 --> 00:57:36,869 A pal. 704 00:57:36,911 --> 00:57:37,953 His name? 705 00:57:38,204 --> 00:57:39,204 I forget. 706 00:57:39,414 --> 00:57:40,539 Kidding me? 707 00:57:41,416 --> 00:57:44,084 Anyway, he seemed guilty. 708 00:57:44,711 --> 00:57:45,461 Take off... 709 00:57:45,628 --> 00:57:47,546 all that paint. Look at you! 710 00:57:47,714 --> 00:57:51,300 You look like a slut. If your Mom saw you! 711 00:58:05,523 --> 00:58:07,858 Stay home or I'll lock you up! 712 00:58:12,989 --> 00:58:16,158 Nothing happened. He showed up 5 minutes ago. 713 00:58:16,659 --> 00:58:20,454 What a nice surprise! Are you snooping or raiding? 714 00:58:23,500 --> 00:58:25,250 I saw your niece on the beach. 715 00:58:25,585 --> 00:58:28,670 With a guy who ran out on me. 716 00:58:28,880 --> 00:58:30,380 Any ideas? 717 00:58:30,507 --> 00:58:34,426 None. I'm here to fetch her. 718 00:58:34,802 --> 00:58:36,345 Such a good uncle! 719 00:58:46,981 --> 00:58:48,148 It's OK. 720 00:58:51,402 --> 00:58:53,028 Is the killer among us? 721 00:59:05,625 --> 00:59:09,211 Shit! The floor's for dancing. 722 00:59:22,308 --> 00:59:25,102 Intermission, folks! Police! 723 00:59:27,105 --> 00:59:29,731 Vigouroux, grab that guy! 724 00:59:31,192 --> 00:59:33,527 What's this? Make way! 725 00:59:33,695 --> 00:59:35,862 Let your buddy through. Move aside. 726 00:59:38,491 --> 00:59:39,700 Over here, fella. 727 00:59:39,951 --> 00:59:41,243 Is this him? 728 00:59:41,411 --> 00:59:42,744 There... 729 00:59:50,003 --> 00:59:51,712 You stay put. 730 00:59:51,796 --> 00:59:55,173 Anyone else got dope in his wallet? 731 00:59:55,341 --> 00:59:59,052 Everyone out except him, 732 00:59:59,220 --> 01:00:01,096 and those I say. 733 01:00:03,808 --> 01:00:06,393 Don't forget the Police Charity Fund. 734 01:00:15,153 --> 01:00:17,696 Roland Poltes, clipman. 735 01:00:18,031 --> 01:00:19,615 What's a clipman? 736 01:00:19,782 --> 01:00:20,782 I make video clips. 737 01:00:20,867 --> 01:00:22,200 Beat it. 738 01:00:23,077 --> 01:00:25,037 I'll keep that. 739 01:00:25,371 --> 01:00:27,831 Half of 'em left without paying. 740 01:00:29,375 --> 01:00:30,167 Cost me plenty. 741 01:00:30,376 --> 01:00:31,793 I'm sorry. 742 01:00:32,045 --> 01:00:33,128 But I don't give a damn. 743 01:00:33,713 --> 01:00:35,005 Look out! 744 01:00:35,173 --> 01:00:36,965 Don't go too far. 745 01:00:37,175 --> 01:00:39,092 I'm way under my limit. 746 01:00:39,469 --> 01:00:40,927 Sure you aren't goofing? 747 01:00:41,262 --> 01:00:42,471 Hush! 748 01:00:42,639 --> 01:00:43,930 Give me a pen and paper. 749 01:00:46,768 --> 01:00:47,809 What are you after? 750 01:00:47,977 --> 01:00:49,728 Raoul's killer. 751 01:00:49,896 --> 01:00:50,646 He's not here. 752 01:00:50,813 --> 01:00:52,022 How do you know? 753 01:00:53,274 --> 01:00:54,691 Well... 754 01:00:55,485 --> 01:00:57,235 Past midnight. 755 01:00:57,403 --> 01:00:58,904 It's Wednesday... 756 01:00:59,447 --> 01:01:02,324 Good thing. You can send this 757 01:01:02,492 --> 01:01:04,951 to your influential friends... 758 01:01:05,453 --> 01:01:08,163 I'll give you duplicates... 759 01:01:08,414 --> 01:01:09,790 Object... 760 01:01:13,086 --> 01:01:19,007 Closing of the Tamaris Club. 761 01:01:19,175 --> 01:01:20,425 Absurd! 762 01:01:20,927 --> 01:01:23,637 I know but... drugs, minors... 763 01:01:23,846 --> 01:01:26,473 You've had it. They'll throw away the key. 764 01:01:28,226 --> 01:01:29,309 I'm in a touchy spot. 765 01:01:29,727 --> 01:01:30,394 I agree. 766 01:01:30,603 --> 01:01:32,312 I could break you. 767 01:01:32,522 --> 01:01:35,399 And I could make a mess of your mouth! 768 01:01:36,693 --> 01:01:38,276 Now then... 769 01:01:38,945 --> 01:01:41,571 I'm willing, if I must, 770 01:01:41,739 --> 01:01:44,950 to forget my code of ethics 771 01:01:45,118 --> 01:01:46,451 to avoid inconvenience. 772 01:01:47,328 --> 01:01:48,704 You don't say! 773 01:01:50,289 --> 01:01:52,082 How interesting! 774 01:01:57,338 --> 01:02:00,006 Raoul used the Tamaris as... 775 01:02:00,174 --> 01:02:02,551 a hangout to deal and recruit... 776 01:02:02,802 --> 01:02:05,345 Deal what? Recruit what? 777 01:02:05,513 --> 01:02:06,638 Drugs! Women! 778 01:02:07,515 --> 01:02:09,933 Where was his love nest? 779 01:02:10,601 --> 01:02:12,561 A place 8 miles away. 780 01:02:13,479 --> 01:02:14,855 You knew that? 781 01:02:15,022 --> 01:02:17,858 I disliked Raoul. So his sex life... 782 01:02:18,025 --> 01:02:19,901 Whose place is it? 783 01:02:25,199 --> 01:02:27,284 You're in real estate! 784 01:02:27,452 --> 01:02:30,495 It all comes clear. 785 01:02:32,331 --> 01:02:34,040 How did he pay you? 786 01:02:34,333 --> 01:02:35,542 In esteem. 787 01:02:37,420 --> 01:02:42,674 Give me... the keys to this apartment of yours. 788 01:02:43,509 --> 01:02:47,262 Haven't seen it in a year. It may be a mess. 789 01:02:51,392 --> 01:02:53,935 Make me a map, 790 01:02:54,312 --> 01:02:56,605 and if I find the place easily, 791 01:02:57,190 --> 01:02:59,483 you may reopen tomorrow. 792 01:04:42,169 --> 01:04:43,169 Come in. 793 01:04:44,088 --> 01:04:45,255 It's me... 794 01:04:45,423 --> 01:04:48,592 I spent a lovely night at the beach. 795 01:04:49,093 --> 01:04:50,635 Watson there? 796 01:04:50,803 --> 01:04:51,845 Who? 797 01:04:52,013 --> 01:04:53,513 Vigouroux. 798 01:04:53,681 --> 01:04:55,432 He's on duty in 30 minutes. 799 01:04:55,600 --> 01:04:58,018 I'll pick him up in an hour 800 01:04:58,185 --> 01:05:01,688 to visit an apartment, he'll understand. 801 01:05:01,981 --> 01:05:04,649 And check the owner 802 01:05:04,817 --> 01:05:07,569 of a grey Peugeot... 803 01:05:07,737 --> 01:05:12,699 477 ENZ 75 804 01:05:32,136 --> 01:05:34,554 Armored door. Well made. 805 01:05:48,527 --> 01:05:50,862 Quite a glare! Shut the door. 806 01:05:56,410 --> 01:05:58,536 Check the bathroom. 807 01:06:05,294 --> 01:06:06,920 Dirty old man! 808 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 What is it? 809 01:06:20,851 --> 01:06:22,435 The writer's clothes. 810 01:07:00,558 --> 01:07:02,517 Find me a garbage bag. 811 01:07:34,300 --> 01:07:36,259 The good man's blood! 812 01:08:08,417 --> 01:08:10,668 Ten to one he died like that. 813 01:08:11,712 --> 01:08:13,713 He was killed... 814 01:08:17,384 --> 01:08:18,968 with this. 815 01:08:24,141 --> 01:08:27,769 Hold it. They must be eating. Come on up. 816 01:08:44,453 --> 01:08:46,538 - Let's go. - Do we ring? 817 01:08:46,705 --> 01:08:48,998 No, they wouldn't open. 818 01:08:49,375 --> 01:08:51,417 I don't want to rot in this burg. 819 01:08:51,585 --> 01:08:54,671 We sneak up and snap 'em through the window. 820 01:08:55,089 --> 01:08:56,548 That's trespassing. 821 01:08:56,882 --> 01:08:58,383 Let's go. 822 01:09:03,347 --> 01:09:04,347 Hurry. 823 01:09:07,059 --> 01:09:09,811 If that cop sees us, we're up the creek. 824 01:09:32,251 --> 01:09:34,252 Hold on. 825 01:09:42,678 --> 01:09:44,012 For you. 826 01:09:44,889 --> 01:09:48,099 - The policeman. - Very good. Thanks. 827 01:09:48,767 --> 01:09:50,143 Yes, Watson. 828 01:09:50,394 --> 01:09:53,021 That car was rented in Paris 829 01:09:53,189 --> 01:09:56,357 by a Mr. Peter Guinman of Shetlands, Scotland. 830 01:09:56,650 --> 01:09:58,985 Hold it! Say that again. 831 01:10:05,618 --> 01:10:06,618 See you later. 832 01:10:08,454 --> 01:10:10,872 Ever hear of Fabio Christi? 833 01:10:11,207 --> 01:10:12,207 Never. 834 01:10:13,167 --> 01:10:14,542 Peter Guinman? 835 01:10:15,419 --> 01:10:16,544 Neither. 836 01:10:17,796 --> 01:10:19,756 Did Raoul have you tailed? 837 01:10:20,841 --> 01:10:22,926 - Why do you ask? - Answer me. 838 01:10:24,428 --> 01:10:25,762 I don't think so. 839 01:10:26,013 --> 01:10:27,931 July $1,200, August $1,600, 840 01:10:28,098 --> 01:10:30,350 Sept. 10, $1,200. That's all. 841 01:10:31,268 --> 01:10:33,519 Fabio Christi, private investigator. 842 01:10:35,105 --> 01:10:37,857 Your writer blew $4,000 843 01:10:38,150 --> 01:10:39,817 to trap a Scotsman. 844 01:10:40,694 --> 01:10:42,070 I don't get it. 845 01:10:43,405 --> 01:10:45,365 Your daughter have a lover? 846 01:10:45,491 --> 01:10:48,034 What's all this? You crazy? 847 01:10:52,539 --> 01:10:54,499 On Sept. 10. 848 01:10:55,209 --> 01:10:59,587 Your husband noted: "Peter Guinman!" 849 01:11:00,923 --> 01:11:02,590 Exclamation point. 850 01:11:04,385 --> 01:11:05,468 Try to recall. 851 01:11:05,678 --> 01:11:07,971 What happened Sept. 10? 852 01:11:14,270 --> 01:11:16,604 I found this on his night table. 853 01:11:18,440 --> 01:11:19,691 He got around! 854 01:11:20,359 --> 01:11:22,235 He asked me for it. 855 01:11:22,403 --> 01:11:25,446 He cut it because Pierre was beside me. 856 01:11:27,241 --> 01:11:29,325 Call your daughter. 857 01:11:29,660 --> 01:11:31,077 Why? 858 01:11:31,704 --> 01:11:33,663 To ask who the Scot is. 859 01:11:34,498 --> 01:11:36,374 How should she know? 860 01:11:36,542 --> 01:11:39,919 She knows. Cop's hunch! 861 01:11:40,921 --> 01:11:44,757 Biarritz. On her father's boat. 862 01:12:08,157 --> 01:12:11,159 Come in, dear. Jean has a question for you. 863 01:12:24,173 --> 01:12:25,548 Where's Uncle Claude? 864 01:12:26,383 --> 01:12:28,843 In his room, I think. 865 01:12:32,806 --> 01:12:34,640 It's not finished! 866 01:12:35,184 --> 01:12:36,434 Confiscated. 867 01:12:46,570 --> 01:12:47,862 Got scissors? 868 01:13:12,471 --> 01:13:15,640 Peter Guinman, Shetlands, Scotland. 869 01:13:15,933 --> 01:13:17,809 What're you getting at? 870 01:13:19,937 --> 01:13:21,562 You don't know! 871 01:13:23,982 --> 01:13:26,025 Then you don't need all this! 872 01:13:28,654 --> 01:13:30,154 Or this! 873 01:13:30,864 --> 01:13:32,532 Stop! I'll tell you. 874 01:13:34,910 --> 01:13:37,662 I'm listening... gay widower. 875 01:13:39,623 --> 01:13:41,040 I'm no widower. 876 01:13:42,459 --> 01:13:45,002 Jeanne lives with him in Scotland. 877 01:13:46,922 --> 01:13:48,881 This is a madhouse, 878 01:13:49,049 --> 01:13:52,593 but it's also a nest of crooks! 879 01:13:53,637 --> 01:13:56,222 Hélène doesn't know. Please... 880 01:13:56,390 --> 01:13:58,724 I'll see. 881 01:13:58,892 --> 01:14:00,435 Go on. 882 01:14:00,894 --> 01:14:03,563 Pierre Manguin was bored with Hélène. 883 01:14:04,064 --> 01:14:07,024 And he was broke. Two good reasons... 884 01:14:07,192 --> 01:14:09,026 to fake an accident. 885 01:14:09,194 --> 01:14:09,819 And Jeanne? 886 01:14:09,987 --> 01:14:13,322 The bitch was hot for Pierre, and sick of me... 887 01:14:13,490 --> 01:14:14,490 And vice-versa. 888 01:14:14,616 --> 01:14:17,743 Exactly! So the rats quit the ship. 889 01:14:17,911 --> 01:14:21,789 Why should I be a sad widower? 890 01:14:22,332 --> 01:14:26,669 Then, if I'm right, Veronique sees her father... 891 01:14:26,837 --> 01:14:29,338 in secret when he comes over. 892 01:14:29,506 --> 01:14:33,676 Once a year, it's like a 2nd birthday. 893 01:14:33,844 --> 01:14:36,012 How she awaits Oct. 5! 894 01:14:36,180 --> 01:14:38,055 You'll make me cry! 895 01:14:39,016 --> 01:14:41,934 Who killed Raoul? 896 01:14:42,102 --> 01:14:44,270 I swear I don't know. 897 01:14:44,438 --> 01:14:45,813 You're lying! 898 01:14:45,981 --> 01:14:48,483 I don't know... A junkie, a nut, for his money. 899 01:14:48,650 --> 01:14:50,860 People kill for peanuts now. 900 01:14:51,570 --> 01:14:54,238 You know where he was killed? 901 01:14:56,200 --> 01:14:57,366 On the beach, no? 902 01:14:57,534 --> 01:14:59,243 You're being crafty. 903 01:14:59,953 --> 01:15:01,787 Give me the keys to your Jag. 904 01:15:03,832 --> 01:15:04,832 Come on! 905 01:15:08,629 --> 01:15:12,256 Be careful... She's an old lady. 906 01:15:12,799 --> 01:15:15,510 If you're lying I'll tear yours out 907 01:15:15,677 --> 01:15:17,887 and use them for earrings. 908 01:15:40,285 --> 01:15:42,328 Open up, Charnet. I saw you. 909 01:15:48,001 --> 01:15:49,001 About time! 910 01:15:49,044 --> 01:15:51,295 - What're you doing? - Looking. 911 01:15:51,463 --> 01:15:52,672 What for? 912 01:15:52,839 --> 01:15:55,258 Dope, the murder weapon... How do I know? 913 01:15:55,425 --> 01:15:57,260 I'm booking you. 914 01:15:57,511 --> 01:15:58,594 What for? 915 01:15:58,762 --> 01:16:03,182 Anything. Corrupting minors, murder... You choose. 916 01:16:12,568 --> 01:16:14,318 I think it's funny too. 917 01:16:15,237 --> 01:16:18,155 I meet people who paint marbles, 918 01:16:18,490 --> 01:16:20,283 the living dead who return, 919 01:16:20,450 --> 01:16:23,953 schoolgirls who vaporize at midnight... 920 01:16:25,038 --> 01:16:27,790 Haven't had such fun in ages. 921 01:16:28,917 --> 01:16:30,626 Got a search warrant? 922 01:16:31,545 --> 01:16:32,545 Is that a warrant? 923 01:16:32,629 --> 01:16:34,797 Mons was killed at your place. 924 01:16:36,091 --> 01:16:38,050 That could alter your life. 925 01:16:38,594 --> 01:16:40,636 You'll end up a bum. Mark my word! 926 01:16:40,804 --> 01:16:45,099 Cut it out! Your protectors will drop you like an old sock. 927 01:16:45,267 --> 01:16:49,395 They'll deny it all, the fiddles, bribes, mutual favors. 928 01:16:50,981 --> 01:16:53,608 They won't touch you with a 10-foot pole! 929 01:17:04,953 --> 01:17:05,995 What's that? 930 01:17:06,163 --> 01:17:07,747 - Surveillance. - Show me. 931 01:17:07,956 --> 01:17:09,790 It's for the disco. No one there now. 932 01:17:10,000 --> 01:17:11,375 Go on, demonstrate. 933 01:17:18,508 --> 01:17:19,508 When it's full 934 01:17:19,593 --> 01:17:22,345 and I'm here, I can keep tabs. 935 01:17:22,512 --> 01:17:24,805 I don't want to be vulgar, 936 01:17:25,057 --> 01:17:29,602 but that apartment of yours looks like a cathouse. 937 01:17:29,770 --> 01:17:31,354 - Can I have my key? - No. 938 01:17:35,692 --> 01:17:37,860 That's the same lighting here as there. 939 01:17:38,570 --> 01:17:39,570 Maybe. 940 01:17:39,613 --> 01:17:43,240 Certainly. Exactly the same, 941 01:17:44,242 --> 01:17:45,618 the spotlight... 942 01:17:47,329 --> 01:17:49,080 Take me down there. 943 01:18:05,347 --> 01:18:08,307 You said you hadn't been in that place for a year. 944 01:18:08,767 --> 01:18:09,892 More than that. 945 01:18:11,353 --> 01:18:13,771 Then Mons' killer is still there. 946 01:19:39,316 --> 01:19:40,858 Coming! 947 01:19:47,115 --> 01:19:48,532 You're on the dot! 948 01:19:55,874 --> 01:19:57,875 Sit on the bed. 949 01:20:00,796 --> 01:20:02,963 Want a brandy? 950 01:20:16,978 --> 01:20:19,104 - Like this place? - I don't care. 951 01:20:23,819 --> 01:20:28,405 I asked you here because I'm so fond of you. 952 01:20:28,573 --> 01:20:32,701 You're... intelligent, 953 01:20:32,869 --> 01:20:34,537 pretty. 954 01:20:35,372 --> 01:20:38,624 You've changed since we've been together. 955 01:20:40,877 --> 01:20:43,170 I'm rich, successful. 956 01:20:43,338 --> 01:20:48,509 I'll soon be in the Academy of Arts. 957 01:20:48,677 --> 01:20:51,220 - Your Mom and I... - What do you want? 958 01:20:51,680 --> 01:20:53,973 To share secrets with you. 959 01:20:54,140 --> 01:20:56,225 - No thanks. - Wait! 960 01:20:56,852 --> 01:20:59,436 You don't know what it's about. 961 01:20:59,604 --> 01:21:02,398 - I want you to like me. - No chance! 962 01:21:02,566 --> 01:21:05,150 I feel nothing for you! Not even pity! 963 01:21:05,318 --> 01:21:09,488 You know, revolt is sometimes 964 01:21:09,656 --> 01:21:11,115 very close to love. 965 01:21:11,283 --> 01:21:12,533 Not for me. 966 01:21:12,701 --> 01:21:15,828 I threw up when you married Mom! 967 01:21:15,996 --> 01:21:17,663 - She hates you! - Wait! 968 01:21:18,874 --> 01:21:20,207 Let me by! 969 01:21:21,626 --> 01:21:24,253 Know who Fabio Christi is? 970 01:21:24,838 --> 01:21:26,714 - I don't care. - I'll tell you. 971 01:21:26,882 --> 01:21:28,966 He's a friend, a cop. 972 01:21:29,134 --> 01:21:32,344 He found out about Peter Guinman! 973 01:21:32,512 --> 01:21:33,637 Bastard! 974 01:21:34,055 --> 01:21:36,599 Calm down. I've told no one. 975 01:21:37,684 --> 01:21:39,435 You horrible person! 976 01:21:39,603 --> 01:21:40,769 Now, girl... 977 01:21:40,937 --> 01:21:44,565 You'll do what I want or I'll put your Dad in jail! 978 01:21:44,983 --> 01:21:46,025 I'll stop you! 979 01:21:46,192 --> 01:21:49,236 Stop me? Besides, he owes me $30,000. 980 01:22:57,931 --> 01:23:00,724 Claude, come quick! 981 01:23:00,892 --> 01:23:03,644 I did something stupid. 982 01:23:39,055 --> 01:23:40,764 He's dead! 983 01:23:58,742 --> 01:23:59,742 Don't worry. 984 01:24:02,287 --> 01:24:05,039 What'll we do? 985 01:24:18,261 --> 01:24:20,512 One last trick on Raoul. 986 01:24:26,686 --> 01:24:28,020 Help me. 987 01:24:28,646 --> 01:24:30,564 Calm down! 988 01:24:30,732 --> 01:24:33,567 Turn off the light, open the door! 989 01:24:33,735 --> 01:24:35,444 Shut up! 990 01:24:35,612 --> 01:24:37,321 Help me. 991 01:24:42,202 --> 01:24:44,953 Shit! The pig's heavy! 992 01:24:45,121 --> 01:24:46,455 Calm down! 993 01:24:48,583 --> 01:24:50,501 Now pull... 994 01:26:03,867 --> 01:26:05,200 Did you like it? 995 01:26:05,785 --> 01:26:06,785 Yes. 996 01:26:08,371 --> 01:26:09,788 Bad news? 997 01:26:11,833 --> 01:26:13,208 You found out? 998 01:26:14,210 --> 01:26:15,711 That's right. 999 01:26:16,462 --> 01:26:19,131 I knew when I saw you stay in your car. 1000 01:26:21,718 --> 01:26:23,343 It's Francis. 1001 01:26:25,722 --> 01:26:27,264 He recorded it all. 1002 01:26:28,183 --> 01:26:29,725 I should have guessed. 1003 01:26:30,977 --> 01:26:32,311 The light... 1004 01:26:35,690 --> 01:26:37,649 I wrote "Pig" on his back. 1005 01:26:38,276 --> 01:26:40,027 With my lipstick! 1006 01:26:41,988 --> 01:26:43,363 You see... 1007 01:26:43,740 --> 01:26:45,741 I had to help her. 1008 01:26:45,909 --> 01:26:47,367 He was a swine. 1009 01:26:48,661 --> 01:26:49,912 Poor kid! 1010 01:26:54,000 --> 01:26:55,459 Destroy the cassette. 1011 01:26:56,753 --> 01:26:58,045 Threatening me? 1012 01:26:58,338 --> 01:26:59,838 No, myself. 1013 01:27:00,465 --> 01:27:02,049 Destroy the cassette. 1014 01:27:02,592 --> 01:27:04,468 I'll kill myself, then you say I did it. 1015 01:27:04,636 --> 01:27:06,220 Good idea. 1016 01:27:06,804 --> 01:27:08,096 Keep her out of it. 1017 01:27:08,264 --> 01:27:10,182 Who said I wouldn't? 1018 01:27:11,976 --> 01:27:14,186 This thing could really bite! 1019 01:27:14,812 --> 01:27:15,854 That cassette... 1020 01:27:16,564 --> 01:27:18,065 could ruin her life. 1021 01:27:38,044 --> 01:27:39,920 If you knew where she's going... 1022 01:28:12,328 --> 01:28:13,370 I'm here. 1023 01:28:20,837 --> 01:28:24,006 He said he has no more. It's the last time. 1024 01:28:33,599 --> 01:28:34,641 Checks out. 1025 01:28:36,936 --> 01:28:39,646 Don't come back! Ever! 1026 01:28:40,106 --> 01:28:41,231 Get going! 1027 01:29:02,587 --> 01:29:04,046 Mission accomplished! 1028 01:29:04,881 --> 01:29:08,091 Start the engine. When he steps out, he's ours. 1029 01:29:11,554 --> 01:29:13,055 There he is. Go! 1030 01:29:17,727 --> 01:29:19,728 There he blows! 1031 01:29:24,150 --> 01:29:25,484 Ripe for pickin'. 1032 01:29:30,615 --> 01:29:32,282 This way, little fella. 1033 01:29:35,912 --> 01:29:37,579 We're giving you a ride. 1034 01:29:39,248 --> 01:29:40,332 Hi, Francis. 1035 01:29:42,877 --> 01:29:43,877 You OK? 1036 01:29:44,253 --> 01:29:45,587 What have I done? 1037 01:29:45,755 --> 01:29:49,508 Carrying all that... It's risky. 1038 01:29:50,468 --> 01:29:51,468 Drive on. 1039 01:30:05,233 --> 01:30:07,109 I'll leave you two a while. 1040 01:30:12,532 --> 01:30:13,824 What's he doing? 1041 01:30:13,991 --> 01:30:15,659 Taking a breather. 1042 01:30:16,744 --> 01:30:18,662 If I'm right... 1043 01:30:19,247 --> 01:30:21,456 The night of the murder, on the beach... 1044 01:30:21,624 --> 01:30:24,000 you saw someone in the shadows? 1045 01:30:24,961 --> 01:30:26,002 I don't get it. 1046 01:30:26,712 --> 01:30:28,255 Remember, it was pitch dark... 1047 01:30:28,423 --> 01:30:29,589 Not at all. 1048 01:30:30,383 --> 01:30:31,383 You were there! 1049 01:30:34,011 --> 01:30:35,220 What is it? 1050 01:30:36,764 --> 01:30:38,890 I was walking... 1051 01:30:39,058 --> 01:30:41,685 Tell me who dumped Raoul Mons on the beach? 1052 01:30:41,853 --> 01:30:42,853 You're sick! 1053 01:30:43,020 --> 01:30:45,021 You make me sick. 1054 01:30:45,189 --> 01:30:46,898 Come on, out with it. 1055 01:30:48,025 --> 01:30:49,776 Here's your money. Let me go. 1056 01:30:50,695 --> 01:30:52,737 Who did you see on the beach? 1057 01:30:52,989 --> 01:30:53,989 Him! 1058 01:30:55,741 --> 01:30:56,867 Happy now? 1059 01:30:57,535 --> 01:30:59,369 You're a real loser. 1060 01:30:59,537 --> 01:31:02,956 Using, dealing, blackmailing... 1061 01:31:03,124 --> 01:31:04,791 You'll get 10 years. 1062 01:31:06,752 --> 01:31:08,587 Your fate's tied to his. If he cops it... 1063 01:31:08,754 --> 01:31:12,215 So do you. No one can help you. 1064 01:31:12,383 --> 01:31:14,009 Not even your pal Max. 1065 01:31:14,177 --> 01:31:15,635 That louse! 1066 01:31:16,220 --> 01:31:18,054 That's your opinion. 1067 01:31:19,140 --> 01:31:22,684 But you've messed up his operation. 1068 01:31:22,852 --> 01:31:26,313 He's just waiting to get even with you. 1069 01:31:26,481 --> 01:31:28,440 You could put him in jail! 1070 01:31:28,608 --> 01:31:30,358 Put him in jail, dimwit! 1071 01:31:30,651 --> 01:31:33,695 He's well-protected. 1072 01:31:35,072 --> 01:31:36,281 He's clever. 1073 01:31:37,366 --> 01:31:38,909 Very clever. 1074 01:31:39,410 --> 01:31:42,204 We can't nab him. Not on that rap. 1075 01:31:48,044 --> 01:31:49,628 Got a smoke? 1076 01:31:57,303 --> 01:31:58,803 Got a light? 1077 01:32:01,307 --> 01:32:03,767 You'd rather smoke than talk! 1078 01:32:11,484 --> 01:32:12,651 You know... 1079 01:32:13,528 --> 01:32:15,237 I was saying to myself... 1080 01:32:17,240 --> 01:32:19,533 Maybe I made a mistake... 1081 01:32:20,868 --> 01:32:23,245 The guy I saw on the beach 1082 01:32:23,412 --> 01:32:25,497 dumping Mons' body... 1083 01:32:27,959 --> 01:32:29,125 was Max. 1084 01:32:30,378 --> 01:32:34,589 That changes everything, little fella. 1085 01:32:34,882 --> 01:32:36,841 If you're sure 1086 01:32:37,009 --> 01:32:41,012 and could sign a statement to that effect, 1087 01:32:41,180 --> 01:32:43,390 so you can't retract, 1088 01:32:43,558 --> 01:32:45,517 so we're on solid ground, 1089 01:32:45,893 --> 01:32:48,937 then, of course, I'd leave you in peace. 1090 01:32:50,106 --> 01:32:52,816 You'd have no more motive for blackmail. 1091 01:32:53,484 --> 01:32:55,193 And we'd forget the rest... 1092 01:32:56,195 --> 01:32:59,489 to thank you for your cooperation. 1093 01:32:59,907 --> 01:33:03,785 You'd be in fine shape, then. 1094 01:33:05,121 --> 01:33:08,415 - So it's a deal? - Yes I saw Max on the beach. 1095 01:33:09,584 --> 01:33:10,584 Good fella! 1096 01:33:16,048 --> 01:33:16,798 So lovebirds? 1097 01:33:16,966 --> 01:33:18,383 How's it going? 1098 01:33:18,843 --> 01:33:23,388 We had a very constructive chat. 1099 01:33:23,556 --> 01:33:25,223 Right, Frankie boy? 1100 01:33:25,683 --> 01:33:27,559 I said he was a nice lad. 1101 01:33:27,768 --> 01:33:29,686 To the police station. 1102 01:33:29,854 --> 01:33:32,939 Then we'll all spend a cozy evening. 1103 01:33:33,190 --> 01:33:36,192 We'll watch over him. He's too valuable. 1104 01:33:38,738 --> 01:33:41,948 Don't forget your money, scatterbrain. 1105 01:33:43,075 --> 01:33:44,534 He's a poet. 1106 01:33:51,083 --> 01:33:54,294 Buci, come here. Hurry. 1107 01:34:33,584 --> 01:34:36,378 No more pestering everyone. 1108 01:34:36,545 --> 01:34:40,840 Here's a scoop: live coverage of the arrest of Mons' murderer. 1109 01:34:41,008 --> 01:34:42,175 The witness. 1110 01:34:42,343 --> 01:34:44,177 Keep the noise down! 1111 01:34:56,399 --> 01:34:57,649 Who is it? 1112 01:34:57,817 --> 01:34:59,359 Francis. 1113 01:35:02,154 --> 01:35:03,154 Is he the one? 1114 01:35:03,239 --> 01:35:04,406 Take him in. 1115 01:35:06,117 --> 01:35:07,117 This is a nightmare! 1116 01:35:07,201 --> 01:35:09,160 Let in more light. 1117 01:35:11,080 --> 01:35:12,414 Who are they? 1118 01:35:12,581 --> 01:35:15,041 Put on some pants. We'll supply the rest. 1119 01:35:15,209 --> 01:35:17,001 Have you lost your mind? 1120 01:35:17,169 --> 01:35:19,713 I'll call the Commissioner! 1121 01:35:19,880 --> 01:35:21,172 Give me that... 1122 01:35:21,340 --> 01:35:24,384 The Commissioner's asleep... Let him sleep. 1123 01:35:27,388 --> 01:35:28,471 This is absurd. 1124 01:35:28,639 --> 01:35:33,101 The whole world is absurd, my friend. We all know that. 1125 01:35:33,352 --> 01:35:34,853 It's nothing new. 1126 01:36:07,386 --> 01:36:08,678 This is for you. 1127 01:36:09,680 --> 01:36:10,680 Whose are they? 1128 01:36:11,557 --> 01:36:12,891 Mine. 1129 01:36:13,768 --> 01:36:15,351 "Self-gaze"! 1130 01:36:23,986 --> 01:36:25,862 What'll you do with it? 1131 01:36:26,155 --> 01:36:27,697 For my video library. 1132 01:36:29,742 --> 01:36:31,951 Don't worry, I never lend my tapes. 1133 01:36:36,165 --> 01:36:37,499 I fixed it. 1134 01:36:39,210 --> 01:36:40,460 Watson here? 1135 01:36:40,628 --> 01:36:42,253 He's downstairs. 1136 01:36:44,507 --> 01:36:45,924 Then, I'm off. 1137 01:36:58,354 --> 01:37:00,647 Why not stay a few days? 1138 01:37:03,484 --> 01:37:05,443 Who'll take care of them? 1139 01:37:05,945 --> 01:37:08,071 A wife and kids! You didn't tell us! 1140 01:37:10,157 --> 01:37:11,407 So secretive! 1141 01:37:16,372 --> 01:37:17,914 Be good. 1142 01:37:18,332 --> 01:37:19,874 Thank you. 1143 01:37:34,515 --> 01:37:36,474 Start it up. Be right back. 1144 01:37:47,027 --> 01:37:48,862 Pierre Manguin isn't dead. 1145 01:37:49,321 --> 01:37:50,613 I know. 1146 01:37:51,323 --> 01:37:52,866 He's here. 1147 01:37:54,451 --> 01:37:55,994 Mostly there. 1148 01:38:19,393 --> 01:38:22,896 I didn't know you had a wife and kids, either. 1149 01:38:23,063 --> 01:38:24,105 Who says I do? 1150 01:38:24,273 --> 01:38:25,398 That photo... 1151 01:38:27,318 --> 01:38:29,152 Straight out of police files! 1152 01:38:29,320 --> 01:38:32,030 That woman knocked off her two brats. 1153 01:38:32,489 --> 01:38:34,449 Shall I autograph it? 1154 01:38:36,243 --> 01:38:38,328 Don't be shocked. 1155 01:38:39,079 --> 01:38:40,121 That's life. 1156 01:40:08,085 --> 01:40:10,044 Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron 1157 01:40:19,972 --> 01:40:22,640 Processed by C.M.C. 74725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.