Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,949 --> 00:00:35,325
Bless, O Lord, this food
2
00:00:35,493 --> 00:00:36,952
and those who made it,
3
00:00:37,412 --> 00:00:40,330
and give bread to the hungry.
4
00:00:48,339 --> 00:00:51,050
Put it on the table.
We're simple folk.
5
00:00:51,217 --> 00:00:54,386
What treat have you cooked, Denise?
6
00:00:54,554 --> 00:00:57,639
Mr. Mons
asked for sardines and eggs.
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,435
Sounds poisonously devout!
8
00:01:02,270 --> 00:01:04,521
The secretary call?
9
00:01:06,524 --> 00:01:09,026
Vero! Elbows on the table!
10
00:01:15,658 --> 00:01:18,702
Four people to see you, Mr. Mons.
11
00:01:18,995 --> 00:01:20,412
No!
12
00:01:21,122 --> 00:01:22,289
You go, Hélène.
13
00:01:22,665 --> 00:01:25,542
What can I tell them?
They want you.
14
00:01:34,135 --> 00:01:36,428
I want a drink, dammit!
15
00:01:43,436 --> 00:01:44,978
Sorry to bother you,
16
00:01:45,146 --> 00:01:48,357
but a theater group in town
is scheduled...
17
00:01:49,692 --> 00:01:53,570
in 8 and a half hours...
to put on a play...
18
00:01:55,532 --> 00:01:56,532
So?
19
00:01:57,158 --> 00:01:59,993
So this masterpiece
has an outrageous title...
20
00:02:02,497 --> 00:02:03,997
"OUR FATHER
WHO FARTS IN HEAVEN"
21
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Go on.
22
00:02:09,671 --> 00:02:10,671
Shit!
23
00:02:10,839 --> 00:02:11,964
As you say...
24
00:02:12,340 --> 00:02:14,299
The play's on tour.
25
00:02:14,551 --> 00:02:18,887
Except where it's closed by decent
city officials.
26
00:02:19,055 --> 00:02:21,431
It seems the play is revolting.
27
00:02:22,183 --> 00:02:24,434
I can't ask you in now.
28
00:02:25,395 --> 00:02:29,189
It can be stopped
if you lend us your support.
29
00:02:30,608 --> 00:02:33,277
Give me a few minutes.
30
00:02:33,486 --> 00:02:35,696
I'll be at the church at 2 p.m.
31
00:02:40,952 --> 00:02:42,452
He's coming!
32
00:02:58,469 --> 00:03:00,804
Blasphemy!
33
00:03:06,227 --> 00:03:09,771
Performance canceled
for reasons of blasphemy.
34
00:03:23,578 --> 00:03:24,578
A naked man!
35
00:03:26,581 --> 00:03:28,290
PIG
36
00:05:05,013 --> 00:05:07,139
Sgt. Marcel Vigouroux, from Dinan.
37
00:05:07,307 --> 00:05:10,267
A local man?
You don't have a local accent.
38
00:05:10,435 --> 00:05:12,894
I was transferred from the south.
39
00:05:13,062 --> 00:05:14,896
You too, eh!
40
00:05:15,440 --> 00:05:17,107
I was in Normandy.
41
00:05:18,818 --> 00:05:20,861
I was moved:
42
00:05:21,029 --> 00:05:23,864
a big to-do about a washbasin.
43
00:05:24,032 --> 00:05:27,451
I'm not sorry.
I like this area.
44
00:05:28,036 --> 00:05:29,411
We're near the sea.
45
00:05:29,871 --> 00:05:31,955
Lots of iodine in the air.
46
00:05:36,377 --> 00:05:38,295
How deep was the wound?
47
00:05:38,796 --> 00:05:41,340
7 inches,
perpendicular to the abdomen,
48
00:05:41,591 --> 00:05:44,926
pierced peritoneum,
external bleeding.
49
00:05:45,094 --> 00:05:48,513
He wasn't killed on the beach.
He bled before that.
50
00:05:48,723 --> 00:05:50,432
What a mess.
51
00:05:50,641 --> 00:05:54,561
Naked all night,
he had pneumonia, too.
52
00:05:55,229 --> 00:05:56,897
The least of his worries!
53
00:05:57,148 --> 00:05:58,607
Did you know Raoul Mons?
54
00:05:58,775 --> 00:06:02,194
By name. Through his books.
55
00:06:02,362 --> 00:06:04,863
He was also active
in the National Theater.
56
00:06:06,491 --> 00:06:07,866
And the family?
57
00:06:08,034 --> 00:06:10,035
Very Catholic, like him.
58
00:06:10,244 --> 00:06:11,495
Plenty of dough.
59
00:06:12,080 --> 00:06:14,915
The wife's brother lives with them.
Weird guy.
60
00:06:15,083 --> 00:06:17,626
He identified the body.
61
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
The widow?
62
00:06:19,003 --> 00:06:22,798
Good-looking.
Younger: 40 at most.
63
00:06:23,007 --> 00:06:25,425
Lots of class, as they say.
64
00:06:27,095 --> 00:06:29,012
Very good!
65
00:06:29,347 --> 00:06:31,932
But you don't know who...
66
00:06:32,100 --> 00:06:34,393
If we did,
we wouldn't have bothered you!
67
00:06:35,353 --> 00:06:36,353
Police rivalry!
68
00:06:36,396 --> 00:06:37,771
That's no problem here.
69
00:06:37,939 --> 00:06:38,980
You got me a room?
70
00:06:39,148 --> 00:06:41,858
In Dinan,
5 minutes from our station.
71
00:06:42,026 --> 00:06:43,985
That's the Mons house.
72
00:06:44,362 --> 00:06:47,531
We'll visit at the late Raoul's.
73
00:07:21,441 --> 00:07:23,066
Who'd you say she was?
74
00:07:23,276 --> 00:07:25,610
Hélène Mons, his wife.
75
00:07:26,070 --> 00:07:28,238
I'll be damned!
76
00:07:48,301 --> 00:07:49,926
Jean!
77
00:07:50,094 --> 00:07:51,803
Hélène!
78
00:07:52,180 --> 00:07:54,848
I'll be outside if you need me.
79
00:08:01,606 --> 00:08:03,398
Blond hair suits you.
80
00:08:05,067 --> 00:08:08,528
Alright, come clean!
81
00:08:08,696 --> 00:08:09,946
Where were you?
82
00:08:10,615 --> 00:08:11,781
In Switzerland.
83
00:08:11,991 --> 00:08:13,366
Alone?
84
00:08:14,118 --> 00:08:14,951
Yes, alone.
85
00:08:15,119 --> 00:08:16,453
You could've told me.
86
00:08:16,621 --> 00:08:20,832
20 years of silence made
a big hole in my life.
87
00:08:21,459 --> 00:08:23,376
I couldn't.
88
00:08:24,921 --> 00:08:25,921
So you're a cop!
89
00:08:26,380 --> 00:08:28,131
Yes, I'm a cop.
90
00:08:28,299 --> 00:08:30,675
I began as an amateur,
looking for you,
91
00:08:31,302 --> 00:08:32,928
and went on from there.
92
00:08:33,346 --> 00:08:37,140
You can boast of launching
my brilliant career.
93
00:08:38,267 --> 00:08:39,684
Coming?
94
00:08:39,936 --> 00:08:42,437
To think that you didn't marry me,
95
00:08:42,605 --> 00:08:45,398
and now I'm hunting
your husband's killer...
96
00:08:45,608 --> 00:08:47,567
My second husband.
97
00:08:47,902 --> 00:08:49,653
Your second?
98
00:08:49,820 --> 00:08:52,489
My daughter's father died, too.
99
00:08:52,865 --> 00:08:54,574
Looks like I had a narrow escape!
100
00:08:54,742 --> 00:08:57,869
My senses haven't deceived me!
Can it be?
101
00:08:58,079 --> 00:09:00,830
My past is catching up to me!
102
00:09:01,582 --> 00:09:03,416
Is he still here?
103
00:09:03,584 --> 00:09:05,669
Come to my arms, dear friend.
104
00:09:06,629 --> 00:09:10,966
How you've aged!
I thought you were your father!
105
00:09:11,968 --> 00:09:17,222
Whereas you're well preserved...
for your age.
106
00:09:18,015 --> 00:09:20,141
Life has been kind to me.
107
00:09:20,309 --> 00:09:25,605
Thanks to my sister,
I may still be young at 50.
108
00:09:25,856 --> 00:09:27,732
You haul him around with you?
109
00:09:28,359 --> 00:09:31,820
I put up with her two marriages,
110
00:09:31,988 --> 00:09:33,822
her two widowhoods.
111
00:09:35,908 --> 00:09:38,952
Only 3 things really count
to me: her,
112
00:09:39,912 --> 00:09:43,707
my niece and my Jaguar.
113
00:09:45,334 --> 00:09:46,376
You've a daughter!
114
00:09:47,628 --> 00:09:49,963
I wanted one too.
115
00:09:50,464 --> 00:09:53,383
Remember?
I even found a name for her.
116
00:09:53,718 --> 00:09:55,677
That's what I named mine.
117
00:10:02,977 --> 00:10:04,811
Thank you, Denise.
118
00:10:05,187 --> 00:10:06,479
She's Spanish?
119
00:10:06,689 --> 00:10:09,566
No, but she's illegal!
120
00:10:11,861 --> 00:10:14,279
My dear,
here's an old family friend,
121
00:10:14,447 --> 00:10:17,449
Jean Lavardin, ex-thug, now a cop.
122
00:10:26,375 --> 00:10:28,835
Jean's investigating Raoul's death.
123
00:10:29,045 --> 00:10:34,007
Ask Denise for something to eat.
We'll lunch later.
124
00:10:36,636 --> 00:10:37,636
Cute!
125
00:10:37,803 --> 00:10:41,014
But shy. She's only 13.
126
00:10:41,182 --> 00:10:42,891
Promising!
127
00:10:43,059 --> 00:10:44,309
Not... talkative.
128
00:10:44,477 --> 00:10:46,686
Not like her uncle!
129
00:10:46,896 --> 00:10:49,606
Shall we drink to our reunion?
130
00:10:49,774 --> 00:10:52,359
Not for me.
I'll take care of Veronique.
131
00:10:52,568 --> 00:10:54,319
You do that...
132
00:10:55,321 --> 00:10:56,738
Still a lush, Johnny?
133
00:10:56,906 --> 00:10:58,323
Yes indeed, Claudie.
134
00:10:58,491 --> 00:10:59,699
Still on vermouth?
135
00:10:59,867 --> 00:11:00,867
With pleasure.
136
00:11:00,993 --> 00:11:03,078
Fine!
137
00:11:03,329 --> 00:11:07,332
Not like poor Raoul,
who tippled in secret.
138
00:11:07,541 --> 00:11:09,417
Didn't do him much good.
139
00:11:13,506 --> 00:11:15,799
To the police!
140
00:12:19,822 --> 00:12:21,489
What is it?
141
00:12:26,787 --> 00:12:28,747
A crushed beer can.
142
00:12:29,081 --> 00:12:30,832
Elementary, my dear Watson!
143
00:12:31,000 --> 00:12:34,085
And ten to one a car crushed it.
144
00:12:34,420 --> 00:12:35,503
Probably.
145
00:12:36,630 --> 00:12:39,215
Our Catholic writer
took off from here.
146
00:12:39,884 --> 00:12:40,884
Hey, up there!
147
00:12:42,511 --> 00:12:43,511
Who are you?
148
00:12:43,637 --> 00:12:44,763
What do you want?
149
00:12:45,264 --> 00:12:49,184
Got anything on Raoul Mons' murder?
150
00:12:49,518 --> 00:12:51,686
Nothing! Beat it!
151
00:12:53,314 --> 00:12:56,608
You agree his mysticism
was probably a blind?
152
00:12:56,817 --> 00:12:58,568
Go away!
153
00:13:03,324 --> 00:13:04,699
Pushy young men.
154
00:13:04,867 --> 00:13:05,617
Want 'em run in?
155
00:13:05,826 --> 00:13:07,702
No, the hell with them!
156
00:13:08,454 --> 00:13:10,747
What was the play he had banned?
157
00:13:10,915 --> 00:13:13,416
It raises hell with priests.
158
00:13:13,584 --> 00:13:16,127
They put it on the next day
in Dinan.
159
00:13:16,295 --> 00:13:17,712
Are they still in Dinan?
160
00:13:17,880 --> 00:13:19,631
Probably.
161
00:13:19,965 --> 00:13:22,425
We'll go visit the artistes.
162
00:13:22,635 --> 00:13:25,261
Find them for tomorrow, OK?
163
00:13:26,347 --> 00:13:28,348
The ocean's lovely, eh, Watson?
164
00:13:28,557 --> 00:13:29,599
Sure is.
165
00:13:33,145 --> 00:13:34,312
Back up a bit.
166
00:13:39,026 --> 00:13:40,360
Stop!
167
00:13:44,698 --> 00:13:46,324
Tell me, Vigouroux,
168
00:13:47,159 --> 00:13:49,953
were you ogling
Uncle Claude's Jaguar before?
169
00:13:50,162 --> 00:13:52,205
Sure! Nice item! Like new!
170
00:13:52,456 --> 00:13:54,457
- Someone saw you.
- That so?
171
00:13:54,667 --> 00:13:56,543
A tousle-haired snoop.
172
00:13:57,127 --> 00:13:58,294
See you tomorrow, 10 a.m.
173
00:13:58,504 --> 00:13:59,504
OK.
174
00:13:59,547 --> 00:14:02,090
I'm going to prowl a little.
175
00:14:02,508 --> 00:14:04,425
Good night, Watson.
176
00:14:52,558 --> 00:14:54,142
Loot!
177
00:14:57,146 --> 00:14:58,521
Pocket!
178
00:14:58,772 --> 00:15:00,899
It's chicken. Do you mind?
179
00:15:01,108 --> 00:15:03,568
Certainly not!
I love it!
180
00:15:09,575 --> 00:15:14,370
What a widow! You're younger
and lovelier than ever!
181
00:15:14,580 --> 00:15:16,289
That's true.
182
00:15:16,457 --> 00:15:18,583
No wine for Miss Veronique?
183
00:15:18,792 --> 00:15:20,585
Sometimes.
184
00:15:22,046 --> 00:15:24,964
I saw your Jaguar.
Terrific!
185
00:15:25,132 --> 00:15:28,217
I even got behind the wheel.
Can you imagine?
186
00:15:29,178 --> 00:15:31,763
I've had it 17 years.
187
00:15:34,892 --> 00:15:38,186
To widowers!
188
00:15:38,520 --> 00:15:40,730
You haven't been a widower lately?
189
00:15:40,940 --> 00:15:42,607
No, I haven't had the opportunity.
190
00:15:42,775 --> 00:15:44,525
Too bad for you!
191
00:15:46,362 --> 00:15:48,905
Raoul's wine is better
than his books.
192
00:15:49,198 --> 00:15:50,198
Claude!
193
00:15:50,324 --> 00:15:52,158
It wasn't nasty.
He was my pal.
194
00:15:52,368 --> 00:15:57,789
The only guy who could put me
to sleep without pills.
195
00:15:57,998 --> 00:16:02,460
Know how? A page or two
by Raoul Mons, and I was gone!
196
00:16:03,295 --> 00:16:04,462
Where's your respect?
197
00:16:04,630 --> 00:16:07,799
Respect! It's gaiety!
198
00:16:08,008 --> 00:16:10,927
I'm the gay widower!
199
00:16:11,178 --> 00:16:13,012
Absolutely!
200
00:16:14,056 --> 00:16:18,101
I was married 7 years, same thing
as my sister, then, one day:
201
00:16:18,268 --> 00:16:20,228
no more wife! I'm not sorry,
202
00:16:20,396 --> 00:16:23,564
I became the gay widower.
203
00:16:26,110 --> 00:16:29,946
It was great, because after my wife,
Jeanne, died,
204
00:16:30,114 --> 00:16:34,575
I was more attracted to Romeos
than to Juliettes.
205
00:16:35,411 --> 00:16:39,038
Vero!
Making fun of your fag uncle?
206
00:16:40,207 --> 00:16:43,084
Your family history confuses me.
207
00:16:44,837 --> 00:16:46,587
It's very simple:
208
00:16:46,755 --> 00:16:48,631
15 years ago, Claude wed Jeanne.
209
00:16:48,799 --> 00:16:51,426
The same day, I wed Vero's Dad.
210
00:16:52,052 --> 00:16:53,177
Your first husband.
211
00:16:53,345 --> 00:16:55,513
Yes, Pierre Manguin.
212
00:16:55,681 --> 00:16:57,890
Raoul was Pierre's friend.
213
00:16:58,058 --> 00:17:00,560
He lent us the money
for this place.
214
00:17:00,728 --> 00:17:03,271
All I had was my Jaguar.
I wouldn't sell that!
215
00:17:03,439 --> 00:17:06,774
Jeanne left me almost nothing!
Peanuts!
216
00:17:06,942 --> 00:17:09,652
So Mons coughed up.
217
00:17:10,237 --> 00:17:12,280
Isn't that a little cynical?
218
00:17:12,448 --> 00:17:15,116
No, it's highly ethical.
219
00:17:15,284 --> 00:17:19,162
When we lost our spouses,
220
00:17:19,329 --> 00:17:20,621
Raoul Mons...
221
00:17:20,789 --> 00:17:24,959
was rewarded for his generosity
222
00:17:25,127 --> 00:17:28,838
with the house and his buddy's wife.
223
00:17:29,923 --> 00:17:30,965
Not for long.
224
00:17:31,133 --> 00:17:35,344
Not long? Nearly 5 years!
I counted them!
225
00:17:35,512 --> 00:17:39,223
Over 1500 blessings!
"Heaven protect me...
226
00:17:39,391 --> 00:17:40,975
"and crush everyone else!"
227
00:17:41,143 --> 00:17:44,020
How'd you get to be a chronic widow?
228
00:17:45,522 --> 00:17:47,440
I'll tell you later.
229
00:17:47,608 --> 00:17:49,192
A bit more?
230
00:17:49,359 --> 00:17:50,902
What about you?
231
00:17:51,987 --> 00:17:52,987
Me?
232
00:17:53,030 --> 00:17:56,657
Have you a house,
a wife, kids, cats...?
233
00:17:59,536 --> 00:18:02,246
Police!
I ask the questions.
234
00:18:03,916 --> 00:18:05,750
I'm leaving early tomorrow.
235
00:18:06,627 --> 00:18:08,127
I'm going to bed.
236
00:18:15,803 --> 00:18:16,803
Good student?
237
00:18:16,970 --> 00:18:18,721
Yes, she's an angel!
238
00:18:18,889 --> 00:18:21,265
- Night, dear.
- Like her uncle!
239
00:18:24,812 --> 00:18:25,895
Good night, sir.
240
00:18:26,063 --> 00:18:29,065
Good night, miss.
See you later.
241
00:18:29,691 --> 00:18:31,275
Adorable child!
242
00:18:32,444 --> 00:18:35,488
I saw a boat on the beach
with her name.
243
00:18:35,656 --> 00:18:38,116
It seems abandoned.
244
00:18:38,492 --> 00:18:42,161
It was Pierre's.
No one's used it since the accident.
245
00:18:42,329 --> 00:18:43,371
What accident?
246
00:18:43,539 --> 00:18:45,081
Five years ago,
247
00:18:45,249 --> 00:18:49,252
my wife and her husband went off
in the Veronique.
248
00:18:49,419 --> 00:18:52,380
The boat came back empty
the next day.
249
00:18:52,714 --> 00:18:55,466
We put it on blocks.
It's not used.
250
00:18:55,634 --> 00:18:59,095
- Where were they headed?
- We never knew. Who cares?
251
00:19:00,264 --> 00:19:01,764
The bodies weren't found.
252
00:19:01,932 --> 00:19:03,891
The sea only gave up the boat.
253
00:19:05,310 --> 00:19:08,271
It was rougher on Hélène.
On Vero, too.
254
00:19:08,981 --> 00:19:13,234
But for me, the sea can keep Jeanne!
255
00:19:16,405 --> 00:19:18,781
Then I'll give you a nice brandy,
256
00:19:18,949 --> 00:19:21,576
we'll smoke a big cigar,
257
00:19:21,743 --> 00:19:23,202
and I'll show you my eyes.
258
00:19:23,787 --> 00:19:25,204
Your eyes?
259
00:19:26,165 --> 00:19:28,416
It's my hobby.
260
00:19:28,584 --> 00:19:32,753
Been painting for years...
all colors, all sizes.
261
00:19:32,921 --> 00:19:34,630
I've hundreds of them.
262
00:19:35,382 --> 00:19:38,342
I paint glass eyes!
263
00:20:34,483 --> 00:20:36,609
A master touch!
264
00:20:36,777 --> 00:20:41,030
It takes forever to do.
Luckily, I'm unemployed.
265
00:20:41,198 --> 00:20:42,573
Now for the full treatment.
266
00:20:44,409 --> 00:20:46,077
Watch the eyes!
267
00:20:50,499 --> 00:20:52,917
Isn't that beautiful?
268
00:20:53,085 --> 00:20:54,085
I've got them all.
269
00:20:54,253 --> 00:20:55,253
Dali,
270
00:20:55,796 --> 00:20:56,837
Pompidou,
271
00:20:58,423 --> 00:21:00,132
the local baker's daughter,
272
00:21:00,384 --> 00:21:02,760
in the days
when I liked cream puffs,
273
00:21:02,928 --> 00:21:04,637
Ray Charles,
274
00:21:04,805 --> 00:21:06,973
Yours truly, and Veronique.
275
00:21:09,268 --> 00:21:10,268
And Raoul?
276
00:21:10,352 --> 00:21:15,064
Not Raoul. I'd rather have him
in my memory than on a shelf.
277
00:21:15,774 --> 00:21:17,817
How do you like them?
278
00:21:17,985 --> 00:21:21,946
Impressive!
I feel I'm being watched.
279
00:21:22,531 --> 00:21:25,533
About Raoul...
280
00:21:25,826 --> 00:21:27,368
Who hated him that much?
281
00:21:27,619 --> 00:21:31,497
God, for hanging on His coattails
all his life.
282
00:21:31,665 --> 00:21:33,291
Sure, but aside from God?
283
00:21:33,500 --> 00:21:37,211
Prowlers. All the local prowlers
are Raoul's killers.
284
00:21:37,379 --> 00:21:38,546
The actors?
285
00:21:38,714 --> 00:21:42,341
No, they're artists.
They live by being banned.
286
00:21:43,802 --> 00:21:46,887
Had he been behaving oddly recently?
287
00:21:47,055 --> 00:21:50,766
Raoul was very odd.
288
00:21:50,934 --> 00:21:55,062
Let's try his favorite brandy
in his office.
289
00:21:55,689 --> 00:22:00,985
Maybe his possessions
will inspire you.
290
00:22:12,039 --> 00:22:15,082
You really act like a cop.
291
00:22:19,379 --> 00:22:22,631
Ferreting and ferreting...
292
00:22:27,763 --> 00:22:28,888
Oh yes,
293
00:22:29,097 --> 00:22:32,516
the bigot used to write in a robe,
294
00:22:33,393 --> 00:22:35,853
which explains those get-ups.
295
00:22:37,522 --> 00:22:38,773
Nice threads!
296
00:22:39,316 --> 00:22:42,193
He could afford it.
297
00:22:44,488 --> 00:22:45,988
You didn't like him?
298
00:22:46,448 --> 00:22:49,408
The way everyone did.
299
00:22:50,327 --> 00:22:53,996
That's why the truth
may be undramatic.
300
00:22:55,791 --> 00:23:00,544
Here are the clippings on him,
letters, invitations he ignored.
301
00:23:03,006 --> 00:23:04,298
Your room's ready.
302
00:23:06,259 --> 00:23:08,344
Good night.
303
00:24:25,881 --> 00:24:27,882
I'm an idiot!
304
00:24:33,847 --> 00:24:35,973
An idiot!
305
00:24:45,567 --> 00:24:47,067
There we are!
306
00:25:28,860 --> 00:25:32,780
96 39 45 12.
307
00:25:45,043 --> 00:25:46,794
Hello, Tamaris Club.
308
00:26:16,575 --> 00:26:17,366
What'd I do?
309
00:26:17,534 --> 00:26:20,077
All you drink's water!
Find a fountain!
310
00:26:33,300 --> 00:26:35,301
How's it going, young widow?
311
00:26:36,386 --> 00:26:39,388
Can't lose a husband
without a sigh.
312
00:26:39,556 --> 00:26:43,350
Lots of noise at first,
then we find consolation.
313
00:26:43,518 --> 00:26:47,438
Sadness flies off
on the wings of time...
314
00:26:47,981 --> 00:26:49,773
Tell me about you.
315
00:26:50,025 --> 00:26:53,485
That's dull.
You tell me about Raoul.
316
00:27:18,678 --> 00:27:20,304
We had separate rooms.
317
00:27:21,348 --> 00:27:24,725
I couldn't have stood him
in my bed, not one night.
318
00:27:25,393 --> 00:27:26,393
Really?
319
00:27:26,603 --> 00:27:28,395
We wed for convenience.
320
00:27:28,897 --> 00:27:31,315
Raoul was never fooled.
321
00:27:32,567 --> 00:27:33,567
Never?
322
00:27:34,569 --> 00:27:38,822
I think he loved me.
I must have hurt him.
323
00:27:38,990 --> 00:27:40,658
You know how!
324
00:27:46,831 --> 00:27:47,873
Alright!
325
00:27:51,252 --> 00:27:56,632
If you go back to Switzerland,
I'll slap a warrant on you.
326
00:30:07,639 --> 00:30:08,931
Shit!
327
00:30:15,021 --> 00:30:16,814
What's going on here?
328
00:30:18,358 --> 00:30:21,401
Who are you?
What are you doing here?
329
00:30:21,903 --> 00:30:22,903
ID?
330
00:30:22,987 --> 00:30:23,987
Left it home.
331
00:30:24,113 --> 00:30:25,614
Too bad!
332
00:30:25,824 --> 00:30:26,865
Don't touch me!
333
00:30:27,575 --> 00:30:29,409
Easy does it, sonny!
334
00:30:29,869 --> 00:30:31,411
Use your head!
335
00:30:32,372 --> 00:30:34,331
You're in a spot!
336
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
My name's Francis Le Bihan.
337
00:30:37,252 --> 00:30:39,002
I hurt my knee.
338
00:30:40,505 --> 00:30:44,091
It's strong. Butcher's twine.
339
00:30:44,259 --> 00:30:46,760
- Why're you here?
- What's it to you?
340
00:30:46,928 --> 00:30:49,638
But I'll tell you: to see someone.
341
00:30:49,806 --> 00:30:50,806
Who?
342
00:30:51,975 --> 00:30:53,392
Mr. Alvarez.
343
00:30:53,560 --> 00:30:56,270
That so? What for?
344
00:30:56,896 --> 00:30:59,606
To talk.
It's none of your business.
345
00:30:59,983 --> 00:31:03,777
Don't take it like that.
It's absurd.
346
00:31:04,195 --> 00:31:06,280
What do you do for a living?
347
00:31:12,370 --> 00:31:13,954
Don't rush.
348
00:31:15,039 --> 00:31:16,665
We're in no hurry.
349
00:31:18,459 --> 00:31:21,003
I'm stage manager
for the Silo troupe.
350
00:31:21,170 --> 00:31:24,339
Fine!
They're still in Dinan?
351
00:31:24,507 --> 00:31:25,632
Yep!
352
00:31:25,800 --> 00:31:27,467
Francis is a friend.
353
00:31:30,388 --> 00:31:31,972
Poor boy fell down.
354
00:31:32,181 --> 00:31:33,265
He's grilling me.
355
00:31:35,143 --> 00:31:38,437
Hélène sleeps hard.
He made a hell of a racket.
356
00:31:38,605 --> 00:31:40,230
It doesn't interest her!
357
00:31:40,440 --> 00:31:42,357
I told you I had friends.
358
00:31:43,276 --> 00:31:47,446
Mystery solved:
you two have had a cuddle.
359
00:31:47,739 --> 00:31:50,032
A real close cuddle!
360
00:31:50,241 --> 00:31:51,241
Quick but good!
361
00:31:51,284 --> 00:31:53,744
- Go home. See you again.
- That's for sure!
362
00:31:53,912 --> 00:31:56,872
I'm going to get some sleep.
363
00:32:56,766 --> 00:32:58,892
It's like a haunted house!
364
00:33:08,987 --> 00:33:09,987
I'd have served you.
365
00:33:10,113 --> 00:33:14,199
When? Tomorrow?
These can be overcooked in a second!
366
00:33:14,367 --> 00:33:15,826
Don't worry, they're fresh.
367
00:33:16,035 --> 00:33:20,414
Overcooked!
Dry at the edges, look!
368
00:33:20,581 --> 00:33:24,626
10 seconds. 20 seconds.
30 seconds.
369
00:33:25,044 --> 00:33:26,920
Over half a minute.
370
00:33:31,884 --> 00:33:34,511
Don't worry, I'm an old fusspot!
371
00:33:38,808 --> 00:33:40,976
Want your milk?
372
00:33:46,232 --> 00:33:47,649
- Hungry?
- No.
373
00:33:47,859 --> 00:33:51,987
First thing you learn in the police
374
00:33:52,196 --> 00:33:53,864
is to eat in the morning.
375
00:34:07,378 --> 00:34:08,378
Yesterday fun?
376
00:34:08,546 --> 00:34:09,546
Yesterday?
377
00:34:09,756 --> 00:34:12,257
Your night out, wherever it was.
378
00:34:13,009 --> 00:34:14,217
You'll have to tell me!
379
00:34:14,385 --> 00:34:16,053
Tell you what?
380
00:34:16,220 --> 00:34:18,388
What you did! And with whom!
381
00:34:18,556 --> 00:34:20,515
I'm not here on vacation!
382
00:34:20,767 --> 00:34:22,642
"The sun is hot.
383
00:34:24,729 --> 00:34:26,605
"Seen the old man this morning?"
384
00:34:26,773 --> 00:34:28,440
Don't walk off. No time.
385
00:34:28,608 --> 00:34:30,317
Sure I can. Just a step.
386
00:34:30,485 --> 00:34:33,320
No. Where's Francis?
387
00:34:33,488 --> 00:34:34,905
In the john.
388
00:34:35,323 --> 00:34:36,823
Nobody leaves!
389
00:34:38,826 --> 00:34:41,369
"The sun is hot.
390
00:34:42,371 --> 00:34:43,538
"Seen the Old Man?
391
00:34:44,540 --> 00:34:47,667
"On a rock, yawning like a jackass.
392
00:34:47,835 --> 00:34:49,920
"Must have been thinking."
393
00:34:50,463 --> 00:34:51,713
Who's this geyser?
394
00:34:51,881 --> 00:34:56,134
Inspector Lavardin,
asking you to stay where you are.
395
00:34:58,137 --> 00:34:59,137
What is this?
396
00:34:59,222 --> 00:35:00,931
Get the stage manager.
397
00:35:01,099 --> 00:35:02,516
He's in...
398
00:35:02,725 --> 00:35:05,143
I know where he is.
Go fetch him.
399
00:35:09,315 --> 00:35:11,733
This shocker of a play of yours...
400
00:35:12,693 --> 00:35:15,403
What'd you do after the last ban?
401
00:35:15,571 --> 00:35:18,490
A lousy trick!
We took a break.
402
00:35:18,658 --> 00:35:19,908
That all?
403
00:35:20,076 --> 00:35:24,788
I get it.
But murdered writers don't concern us.
404
00:35:24,956 --> 00:35:27,874
You catch on quick.
That's fine.
405
00:35:28,084 --> 00:35:29,751
Where's that manager?
406
00:35:30,002 --> 00:35:32,838
Well, my old pal, the cop!
407
00:35:33,005 --> 00:35:35,006
Can't do without me, officer?
408
00:35:35,174 --> 00:35:37,008
You're more awake than last night.
409
00:35:37,176 --> 00:35:39,094
Drop the familiarity, Officer.
410
00:35:39,262 --> 00:35:42,180
Let's talk over there
so your buddies can work.
411
00:35:42,348 --> 00:35:43,181
We'll need him.
412
00:35:43,349 --> 00:35:46,434
So do I, and I come first, OK?
413
00:35:49,480 --> 00:35:51,606
Alright!
Let's go on.
414
00:35:55,403 --> 00:35:56,862
I'm all ears.
415
00:35:57,029 --> 00:35:59,156
I have nothing to tell you.
416
00:35:59,323 --> 00:36:02,909
Listen, I'm not mean,
417
00:36:03,077 --> 00:36:07,622
but I can't stand not being able
to do my job.
418
00:36:07,957 --> 00:36:09,332
It's a physical thing.
419
00:36:09,500 --> 00:36:10,542
That's your problem.
420
00:36:10,710 --> 00:36:11,793
Sure.
421
00:36:19,177 --> 00:36:20,927
Let's have your ID.
422
00:36:21,846 --> 00:36:24,055
Don't be dumb!
Your ID, hurry!
423
00:36:25,558 --> 00:36:27,475
Why were you at Claude's?
424
00:36:27,643 --> 00:36:28,810
Guess.
425
00:36:28,978 --> 00:36:31,104
Why'd he put your dough
in the Jaguar?
426
00:36:31,272 --> 00:36:33,023
There was no dough.
427
00:36:33,191 --> 00:36:34,983
I know there wasn't.
428
00:36:35,151 --> 00:36:37,611
I think I'll toss you in the can.
429
00:36:37,778 --> 00:36:40,280
Don't.
I couldn't stand it!
430
00:36:42,617 --> 00:36:44,284
You've no charge.
431
00:36:47,079 --> 00:36:49,539
He was lending me money.
I don't earn much.
432
00:36:49,707 --> 00:36:52,792
You have expenses... obviously.
433
00:36:53,044 --> 00:36:54,669
I'll keep your ID.
434
00:36:55,296 --> 00:36:58,506
You'll get it back
when I know why you're lying.
435
00:36:58,674 --> 00:36:59,674
You're a louse!
436
00:36:59,717 --> 00:37:00,842
Shut up!
437
00:37:01,802 --> 00:37:04,095
"OK. What'll we do?
438
00:37:04,263 --> 00:37:05,430
"I don't know."
439
00:37:05,598 --> 00:37:07,933
"I do. You'll wait, like 2 ninnies."
440
00:37:08,100 --> 00:37:10,352
"You stay out of this!"
441
00:37:11,103 --> 00:37:13,939
"I don't want to wait.
I want to seek."
442
00:37:14,106 --> 00:37:15,607
Let's split. I've had it!
443
00:37:15,942 --> 00:37:19,027
Exit on the garden side.
444
00:37:25,785 --> 00:37:28,912
Inspector!
I've something to tell you!
445
00:37:29,080 --> 00:37:30,205
You're the first!
446
00:37:30,373 --> 00:37:34,459
Francis is incapable
of harming anyone.
447
00:37:34,627 --> 00:37:36,628
He's down on his luck, a loser.
448
00:37:36,796 --> 00:37:39,506
A loser, a junkie, a faggot.
449
00:37:39,674 --> 00:37:43,843
A faggot? Francis?
You must be kidding.
450
00:37:46,764 --> 00:37:50,308
Sure, little lady.
Just kidding!
451
00:37:57,650 --> 00:37:59,859
The actors tied into the Mons case?
452
00:38:00,027 --> 00:38:02,487
Is it just a case of censorship?
453
00:38:04,365 --> 00:38:06,491
Why no statements on the killing?
454
00:38:06,867 --> 00:38:09,119
Who's afraid of Mons' corpse?
455
00:38:09,287 --> 00:38:12,372
Let's go,
or I'll order you to shoot them!
456
00:38:14,834 --> 00:38:16,293
Damn it!
457
00:38:18,629 --> 00:38:19,629
Shit!
458
00:38:21,215 --> 00:38:25,260
We're going to a club called
the "Tamaris". Know it?
459
00:38:25,428 --> 00:38:28,179
It's well known.
I've never been there.
460
00:38:28,347 --> 00:38:31,808
Hurry up! Let's get rid
of those two dung flies!
461
00:39:00,254 --> 00:39:01,755
Not a sound, girls!
462
00:39:22,193 --> 00:39:23,193
You the owner?
463
00:39:23,361 --> 00:39:25,904
Come up.
Door's on the first floor.
464
00:39:44,215 --> 00:39:46,007
Max Charnet, delighted.
465
00:39:47,051 --> 00:39:48,051
You're police, right?
466
00:39:48,219 --> 00:39:49,302
Absolutely.
467
00:39:49,470 --> 00:39:52,347
You came about Raoul Mons.
468
00:39:52,723 --> 00:39:53,723
Correct.
469
00:39:55,142 --> 00:39:58,812
It's unbelievable... crazy...
470
00:39:59,522 --> 00:40:01,981
A drink?
471
00:40:02,149 --> 00:40:03,441
You knew him well?
472
00:40:03,609 --> 00:40:07,529
Hardly. He dropped into my club
a few times.
473
00:40:07,696 --> 00:40:10,240
A mysterious man.
474
00:40:10,408 --> 00:40:11,991
He came for a change of scenery.
475
00:40:12,159 --> 00:40:16,621
Odd: he was so moralistic.
476
00:40:16,789 --> 00:40:17,539
Read his books?
477
00:40:17,706 --> 00:40:19,707
No. Should I have?
478
00:40:19,875 --> 00:40:21,167
You, neither?
479
00:40:22,169 --> 00:40:26,506
Read them,
you'll see why he needed...
480
00:40:26,674 --> 00:40:29,134
the contrast of a place like mine.
481
00:40:29,301 --> 00:40:30,885
Had he been in recently?
482
00:40:31,053 --> 00:40:32,470
The night before he died.
483
00:40:32,638 --> 00:40:34,722
He say anything special?
484
00:40:35,433 --> 00:40:37,225
Nothing. He never said much.
485
00:40:37,393 --> 00:40:40,979
He listened, watched...
He studied absurdity.
486
00:40:41,147 --> 00:40:42,647
Absurdity?
487
00:40:45,317 --> 00:40:47,068
Isn't the world absurd?
488
00:40:48,154 --> 00:40:49,529
Sometimes, yes.
489
00:40:49,864 --> 00:40:54,701
I'd say, often.
My own life seems absurd at times.
490
00:40:55,744 --> 00:40:59,956
He hid your phone number.
Any idea why?
491
00:41:00,124 --> 00:41:02,709
A writer's fantasy.
Just like him.
492
00:41:02,877 --> 00:41:04,461
No doubt...
493
00:41:04,628 --> 00:41:07,213
Know anyone out to get him?
494
00:41:07,381 --> 00:41:11,134
Maybe somebody
wanted his wardrobe!
495
00:41:14,430 --> 00:41:16,139
Nice apartment...
496
00:41:16,474 --> 00:41:17,474
Huge.
497
00:41:17,600 --> 00:41:20,727
Quite... I won't show you around.
My kids are sleeping.
498
00:41:20,895 --> 00:41:24,439
Never mind.
I won't be here long.
499
00:41:24,607 --> 00:41:27,567
Aside from your place...
500
00:41:27,735 --> 00:41:31,738
does he hang out in any other...
hotspots?
501
00:41:31,989 --> 00:41:35,325
I wouldn't know.
I saw little of him.
502
00:41:35,826 --> 00:41:37,327
When's your club open?
503
00:41:37,495 --> 00:41:40,330
At 9 p.m., every night but Sunday.
504
00:41:40,498 --> 00:41:42,457
- Stop by for a drink!
- Why not?
505
00:41:42,625 --> 00:41:45,960
Why not, Watson?
But not in that outfit.
506
00:41:46,128 --> 00:41:47,170
Any time.
507
00:41:52,635 --> 00:41:56,596
You called Raoul by his first name?
508
00:41:56,764 --> 00:42:00,099
No, I didn't.
I respected him too much.
509
00:42:00,893 --> 00:42:02,101
See you later.
510
00:42:02,269 --> 00:42:06,064
I'm at your disposal, inspector.
511
00:42:06,232 --> 00:42:08,775
I have excellent contacts.
512
00:42:08,943 --> 00:42:10,985
If I can help, don't hesitate.
513
00:42:12,154 --> 00:42:15,615
Rest assured, I never hesitate.
514
00:42:22,665 --> 00:42:24,123
I don't like him.
515
00:42:24,291 --> 00:42:28,086
It's true what he said.
He's friendly with politicians.
516
00:42:28,254 --> 00:42:31,005
Lends them his staff
at election time.
517
00:42:32,758 --> 00:42:34,175
I don't like him.
518
00:42:35,678 --> 00:42:36,803
Come in.
519
00:42:37,179 --> 00:42:38,721
Is it you, Jean?
520
00:42:39,390 --> 00:42:41,099
Damn liar!
521
00:42:41,267 --> 00:42:43,977
Shit!
You messed up my eyes!
522
00:42:45,062 --> 00:42:46,187
What's so funny?
523
00:42:46,355 --> 00:42:50,066
You, your eyes, your lies...
524
00:42:52,695 --> 00:42:55,405
Francis wasn't one of your lovers.
525
00:42:55,781 --> 00:42:56,864
No.
526
00:42:57,950 --> 00:43:00,243
He's doped to the gills.
527
00:43:00,411 --> 00:43:01,411
Perhaps...
528
00:43:01,537 --> 00:43:03,121
Definitely.
529
00:43:03,998 --> 00:43:05,873
Why did he come here?
530
00:43:06,292 --> 00:43:08,251
I can't tell Hélène.
531
00:43:08,419 --> 00:43:10,670
I'm not Hélène.
532
00:43:11,547 --> 00:43:13,631
I lent him some money.
533
00:43:13,799 --> 00:43:15,425
How come?
534
00:43:15,968 --> 00:43:17,927
He has nice eyes.
535
00:43:18,095 --> 00:43:19,095
How much?
536
00:43:19,138 --> 00:43:20,471
About $300.
537
00:43:20,639 --> 00:43:22,140
$700.
538
00:43:24,393 --> 00:43:26,019
I counted it.
539
00:43:27,021 --> 00:43:29,397
It was on the ground by your car.
540
00:43:29,523 --> 00:43:30,523
Thanks.
541
00:43:30,649 --> 00:43:31,941
That's OK.
542
00:43:33,402 --> 00:43:35,111
Where's your sister?
543
00:43:35,446 --> 00:43:37,947
Tuesdays she's on the beach.
544
00:43:38,824 --> 00:43:40,658
Looking out to sea.
545
00:43:41,827 --> 00:43:43,536
Sorrowfully...
546
00:44:11,398 --> 00:44:14,442
Why did he leave with Jeanne?
547
00:44:17,655 --> 00:44:19,364
It's unfair...
548
00:44:21,116 --> 00:44:23,117
that he died with her.
549
00:44:23,494 --> 00:44:25,828
I'm jealous of her death.
550
00:44:27,289 --> 00:44:29,874
Did I understand when you left me?
551
00:44:31,126 --> 00:44:32,251
And you were so handsome!
552
00:44:32,628 --> 00:44:34,504
No longer?
553
00:44:34,672 --> 00:44:35,672
Sure.
554
00:44:55,275 --> 00:44:59,278
Tell me about Raoul.
I can't figure it out alone.
555
00:44:59,446 --> 00:45:01,656
What can I say?
556
00:45:02,282 --> 00:45:04,784
How was life with him?
557
00:45:04,952 --> 00:45:07,120
Forget Jean. I'm a cop.
558
00:45:08,414 --> 00:45:09,831
I loved Pierre.
559
00:45:11,375 --> 00:45:13,000
Raoul revolted me.
560
00:45:14,336 --> 00:45:16,337
Why did you marry him?
561
00:45:17,005 --> 00:45:18,840
For Claude and Vero.
562
00:45:19,007 --> 00:45:23,886
Pierre was in debt:
I had to save my house.
563
00:45:24,930 --> 00:45:27,223
You paid Raoul in kind.
564
00:45:27,641 --> 00:45:30,226
Not really: he never got me.
565
00:45:31,103 --> 00:45:33,229
He realized he never would,
566
00:45:33,397 --> 00:45:36,649
and claimed
the carnal act repelled him!
567
00:45:37,818 --> 00:45:40,153
But you got yours on the side?
568
00:45:42,156 --> 00:45:43,614
And Claude?
569
00:45:45,617 --> 00:45:49,245
He and Veronique are all I've got.
I love them.
570
00:45:51,123 --> 00:45:52,832
May I see the boat?
571
00:46:00,758 --> 00:46:02,049
I'll stay here.
572
00:47:15,374 --> 00:47:18,251
Oct. 4, 1984.
573
00:47:22,840 --> 00:47:23,923
Going home?
574
00:47:27,010 --> 00:47:29,220
It's dusty in there.
575
00:47:29,680 --> 00:47:32,932
No one's been in it but me.
576
00:47:34,351 --> 00:47:36,435
It's been 5 years, right?
577
00:47:37,229 --> 00:47:40,356
March 17, 1980.
578
00:47:44,444 --> 00:47:46,571
Looks like rain. Better hurry.
579
00:47:51,785 --> 00:47:53,160
I couldn't say.
580
00:47:53,328 --> 00:47:55,538
Pipes like that are common.
581
00:47:56,039 --> 00:47:57,081
Look.
582
00:48:03,547 --> 00:48:07,341
This model
may have been in your box.
583
00:48:08,927 --> 00:48:10,428
Got it!
584
00:48:30,490 --> 00:48:32,617
About what you said this morning:
585
00:48:33,118 --> 00:48:35,077
I was with friends.
586
00:48:35,579 --> 00:48:37,663
Please don't tell Mom.
587
00:48:38,290 --> 00:48:39,582
That all?
588
00:48:41,835 --> 00:48:44,337
I'll try to forget all about it.
589
00:48:44,880 --> 00:48:46,839
What are your friends' names?
590
00:48:48,800 --> 00:48:50,343
There are several.
591
00:48:54,598 --> 00:48:57,475
I'm taking Vero.
We're going for a drive.
592
00:48:57,643 --> 00:49:00,937
No school tomorrow.
You can sleep late, dear.
593
00:49:01,605 --> 00:49:03,397
Don't get home late.
594
00:49:03,523 --> 00:49:06,275
Don't worry, Mother Hen.
I've my eye on her.
595
00:49:06,443 --> 00:49:08,819
And when it comes to eyes,
I'm an expert!
596
00:49:10,322 --> 00:49:14,408
Know a guy who runs a disco?
The Tamaris?
597
00:49:14,826 --> 00:49:17,912
Sure, Max Charnet.
I know him.
598
00:49:18,080 --> 00:49:19,580
I know everybody.
599
00:49:20,040 --> 00:49:21,415
What's he like?
600
00:49:21,583 --> 00:49:22,708
Charming.
601
00:49:22,876 --> 00:49:25,670
But he prefers women.
602
00:49:27,339 --> 00:49:29,715
The mysteries of faith
are unfathomable.
603
00:49:30,217 --> 00:49:34,220
Good old Raoul!
He loved the Bible.
604
00:49:38,225 --> 00:49:39,642
I'm ready.
605
00:49:39,810 --> 00:49:41,560
Get into the car.
I'll be right there.
606
00:49:41,728 --> 00:49:43,479
A wee drop!
607
00:49:43,981 --> 00:49:45,731
To Raoul's health!
608
00:50:01,248 --> 00:50:04,000
That ass Jean's getting too curious.
609
00:50:08,755 --> 00:50:09,964
Got the gift?
610
00:50:20,976 --> 00:50:22,893
Don't want to go into town?
611
00:50:26,356 --> 00:50:29,358
To raise hell with a couple of cops?
612
00:50:50,630 --> 00:50:52,423
You look dashing, Watson!
613
00:50:52,591 --> 00:50:54,467
I must keep up with you!
614
00:50:54,676 --> 00:50:56,302
You certainly do!
615
00:50:59,389 --> 00:51:01,891
Let's go!
To the Tamaris...
616
00:51:09,775 --> 00:51:11,150
Place is jumping!
617
00:51:11,318 --> 00:51:12,651
Silly puppets.
618
00:51:12,819 --> 00:51:16,113
That's youth for you:
big ears, empty heads.
619
00:51:16,281 --> 00:51:20,076
Sure, but...
You trade on that.
620
00:51:22,245 --> 00:51:24,038
People don't come here to nap!
621
00:51:24,206 --> 00:51:27,541
I give these jerks what they want.
622
00:51:27,793 --> 00:51:29,293
Your tastes differ?
623
00:51:29,503 --> 00:51:31,629
Bach and Mozart. And books.
624
00:51:31,797 --> 00:51:32,797
José!
625
00:51:32,964 --> 00:51:36,133
Speaking of books,
Raoul Mons ever tell you...
626
00:51:36,301 --> 00:51:38,969
any secrets, between cocktails?
627
00:51:39,221 --> 00:51:41,680
Peace be with him.
I've no more to say.
628
00:51:44,935 --> 00:51:46,894
Your health!
It's on me.
629
00:51:53,068 --> 00:51:54,985
Lots of minors here!
630
00:51:55,487 --> 00:51:58,155
If you checked their ID's,
you'd be surprised!
631
00:51:58,698 --> 00:52:01,951
You're right.
These kids are reckless.
632
00:52:02,619 --> 00:52:03,786
No one hassle you?
633
00:52:06,123 --> 00:52:07,123
How come?
634
00:52:07,290 --> 00:52:08,290
I'm protected.
635
00:52:09,292 --> 00:52:11,252
And Raoul?
636
00:52:11,586 --> 00:52:14,505
Did he dance? Did he drink?
637
00:52:15,590 --> 00:52:16,882
I can't remember.
638
00:52:17,676 --> 00:52:19,426
I like you.
639
00:52:23,265 --> 00:52:24,723
I like you, too.
640
00:52:25,058 --> 00:52:27,601
Excuse me.
I'll just be a minute.
641
00:52:43,535 --> 00:52:46,787
Don't tell Mom...
Please!
642
00:52:46,997 --> 00:52:47,997
Again?
643
00:52:49,082 --> 00:52:50,624
You come here often?
644
00:52:51,626 --> 00:52:53,085
Sometimes.
645
00:52:53,587 --> 00:52:54,670
Where's your uncle?
646
00:52:54,880 --> 00:52:57,423
I don't know.
He'll come to fetch me.
647
00:52:57,632 --> 00:53:01,635
Show me your ID.
And tell your pal to do the same.
648
00:53:05,849 --> 00:53:06,849
Problems?
649
00:53:06,975 --> 00:53:10,060
No, just routine.
650
00:53:10,228 --> 00:53:11,729
I get bored,
so I do a little work.
651
00:53:12,063 --> 00:53:13,981
You haven't tried your drink.
652
00:53:14,065 --> 00:53:15,149
You know each other?
653
00:53:15,317 --> 00:53:16,859
Come on, let's talk.
654
00:53:17,986 --> 00:53:19,195
I'd love that.
655
00:53:25,410 --> 00:53:27,036
This is good stuff.
656
00:53:27,245 --> 00:53:28,954
Don't eat the ice.
657
00:53:29,122 --> 00:53:31,457
It's my recipe.
I'll give it to you.
658
00:53:31,833 --> 00:53:33,042
Who killed Raoul?
659
00:53:33,251 --> 00:53:34,877
Not me, anyway.
660
00:53:35,128 --> 00:53:38,631
Listen, inspector.
Let's get things clear. As I said...
661
00:53:38,757 --> 00:53:39,882
I like you a lot.
662
00:53:40,008 --> 00:53:41,550
And I like you.
663
00:53:43,136 --> 00:53:47,264
To avoid confusion,
this is the situation.
664
00:53:47,432 --> 00:53:51,936
Here I do what I want,
when I want and how I want.
665
00:53:52,479 --> 00:53:54,396
I set it up that way.
666
00:53:54,814 --> 00:53:56,982
All I can say about Mons is:
667
00:53:57,359 --> 00:54:00,486
he was fighting with himself.
Everyone knew that.
668
00:54:00,779 --> 00:54:03,864
His public image conflicted
with his true nature.
669
00:54:04,241 --> 00:54:05,532
He came here for pick-ups?
670
00:54:05,909 --> 00:54:07,284
In a way.
671
00:54:09,996 --> 00:54:11,247
He paid for it?
672
00:54:12,249 --> 00:54:15,042
He had other means.
He dealt...
673
00:54:17,128 --> 00:54:18,128
Drugs?
674
00:54:18,380 --> 00:54:20,047
Everyone knew it.
675
00:54:22,259 --> 00:54:24,051
All these assholes try it.
676
00:54:24,511 --> 00:54:26,512
Someone showed them the way.
677
00:54:26,721 --> 00:54:29,306
Nonsense!
Junkies, lushes!
678
00:54:29,724 --> 00:54:33,269
I told you: absurd little puppets!
679
00:54:36,273 --> 00:54:37,523
Be right back.
680
00:54:48,535 --> 00:54:51,120
- Want me to squeeze him?
- No, forget it.
681
00:54:51,288 --> 00:54:53,414
Here's the $64 question, Watson:
682
00:54:53,623 --> 00:54:58,043
Do the junkies come here to drink?
683
00:54:58,211 --> 00:55:02,506
Or do the lushes come here for dope?
684
00:55:02,757 --> 00:55:04,049
Who knows?
685
00:55:05,635 --> 00:55:06,927
Bastards!
686
00:55:11,141 --> 00:55:14,893
He knows things.
If he talks, we're in.
687
00:55:15,478 --> 00:55:16,770
The kid's sneaking out.
688
00:55:21,651 --> 00:55:24,278
Stay here and keep your eyes open.
The car keys!
689
00:55:27,907 --> 00:55:30,659
Have a ball, dance!
690
00:55:30,910 --> 00:55:32,536
You look like a tourist.
691
00:55:34,581 --> 00:55:36,915
I'm off for a breather.
My deputy's your hostage.
692
00:55:37,083 --> 00:55:39,418
We'll talk again later.
693
00:55:39,586 --> 00:55:41,295
Now fetch my raincoat.
694
00:57:10,176 --> 00:57:11,176
The cop!
695
00:57:11,219 --> 00:57:12,219
Come back!
696
00:57:20,937 --> 00:57:22,062
Who was he?
697
00:57:22,230 --> 00:57:23,272
You've spoiled it!
698
00:57:23,523 --> 00:57:24,523
Who was he, dammit?
699
00:57:24,691 --> 00:57:26,400
What's it to you?
700
00:57:27,318 --> 00:57:28,652
I'll take you home.
701
00:57:28,820 --> 00:57:32,364
I say yes! I've had enough
of all these secrets!
702
00:57:34,701 --> 00:57:35,701
So who was it?
703
00:57:35,869 --> 00:57:36,869
A pal.
704
00:57:36,911 --> 00:57:37,953
His name?
705
00:57:38,204 --> 00:57:39,204
I forget.
706
00:57:39,414 --> 00:57:40,539
Kidding me?
707
00:57:41,416 --> 00:57:44,084
Anyway, he seemed guilty.
708
00:57:44,711 --> 00:57:45,461
Take off...
709
00:57:45,628 --> 00:57:47,546
all that paint. Look at you!
710
00:57:47,714 --> 00:57:51,300
You look like a slut.
If your Mom saw you!
711
00:58:05,523 --> 00:58:07,858
Stay home or I'll lock you up!
712
00:58:12,989 --> 00:58:16,158
Nothing happened.
He showed up 5 minutes ago.
713
00:58:16,659 --> 00:58:20,454
What a nice surprise!
Are you snooping or raiding?
714
00:58:23,500 --> 00:58:25,250
I saw your niece on the beach.
715
00:58:25,585 --> 00:58:28,670
With a guy who ran out on me.
716
00:58:28,880 --> 00:58:30,380
Any ideas?
717
00:58:30,507 --> 00:58:34,426
None. I'm here to fetch her.
718
00:58:34,802 --> 00:58:36,345
Such a good uncle!
719
00:58:46,981 --> 00:58:48,148
It's OK.
720
00:58:51,402 --> 00:58:53,028
Is the killer among us?
721
00:59:05,625 --> 00:59:09,211
Shit!
The floor's for dancing.
722
00:59:22,308 --> 00:59:25,102
Intermission, folks!
Police!
723
00:59:27,105 --> 00:59:29,731
Vigouroux, grab that guy!
724
00:59:31,192 --> 00:59:33,527
What's this?
Make way!
725
00:59:33,695 --> 00:59:35,862
Let your buddy through.
Move aside.
726
00:59:38,491 --> 00:59:39,700
Over here, fella.
727
00:59:39,951 --> 00:59:41,243
Is this him?
728
00:59:41,411 --> 00:59:42,744
There...
729
00:59:50,003 --> 00:59:51,712
You stay put.
730
00:59:51,796 --> 00:59:55,173
Anyone else got dope in his wallet?
731
00:59:55,341 --> 00:59:59,052
Everyone out except him,
732
00:59:59,220 --> 01:00:01,096
and those I say.
733
01:00:03,808 --> 01:00:06,393
Don't forget
the Police Charity Fund.
734
01:00:15,153 --> 01:00:17,696
Roland Poltes, clipman.
735
01:00:18,031 --> 01:00:19,615
What's a clipman?
736
01:00:19,782 --> 01:00:20,782
I make video clips.
737
01:00:20,867 --> 01:00:22,200
Beat it.
738
01:00:23,077 --> 01:00:25,037
I'll keep that.
739
01:00:25,371 --> 01:00:27,831
Half of 'em left without paying.
740
01:00:29,375 --> 01:00:30,167
Cost me plenty.
741
01:00:30,376 --> 01:00:31,793
I'm sorry.
742
01:00:32,045 --> 01:00:33,128
But I don't give a damn.
743
01:00:33,713 --> 01:00:35,005
Look out!
744
01:00:35,173 --> 01:00:36,965
Don't go too far.
745
01:00:37,175 --> 01:00:39,092
I'm way under my limit.
746
01:00:39,469 --> 01:00:40,927
Sure you aren't goofing?
747
01:00:41,262 --> 01:00:42,471
Hush!
748
01:00:42,639 --> 01:00:43,930
Give me a pen and paper.
749
01:00:46,768 --> 01:00:47,809
What are you after?
750
01:00:47,977 --> 01:00:49,728
Raoul's killer.
751
01:00:49,896 --> 01:00:50,646
He's not here.
752
01:00:50,813 --> 01:00:52,022
How do you know?
753
01:00:53,274 --> 01:00:54,691
Well...
754
01:00:55,485 --> 01:00:57,235
Past midnight.
755
01:00:57,403 --> 01:00:58,904
It's Wednesday...
756
01:00:59,447 --> 01:01:02,324
Good thing. You can send this
757
01:01:02,492 --> 01:01:04,951
to your influential friends...
758
01:01:05,453 --> 01:01:08,163
I'll give you duplicates...
759
01:01:08,414 --> 01:01:09,790
Object...
760
01:01:13,086 --> 01:01:19,007
Closing of the Tamaris Club.
761
01:01:19,175 --> 01:01:20,425
Absurd!
762
01:01:20,927 --> 01:01:23,637
I know but... drugs, minors...
763
01:01:23,846 --> 01:01:26,473
You've had it.
They'll throw away the key.
764
01:01:28,226 --> 01:01:29,309
I'm in a touchy spot.
765
01:01:29,727 --> 01:01:30,394
I agree.
766
01:01:30,603 --> 01:01:32,312
I could break you.
767
01:01:32,522 --> 01:01:35,399
And I could make a mess
of your mouth!
768
01:01:36,693 --> 01:01:38,276
Now then...
769
01:01:38,945 --> 01:01:41,571
I'm willing, if I must,
770
01:01:41,739 --> 01:01:44,950
to forget my code of ethics
771
01:01:45,118 --> 01:01:46,451
to avoid inconvenience.
772
01:01:47,328 --> 01:01:48,704
You don't say!
773
01:01:50,289 --> 01:01:52,082
How interesting!
774
01:01:57,338 --> 01:02:00,006
Raoul used the Tamaris as...
775
01:02:00,174 --> 01:02:02,551
a hangout to deal and recruit...
776
01:02:02,802 --> 01:02:05,345
Deal what? Recruit what?
777
01:02:05,513 --> 01:02:06,638
Drugs! Women!
778
01:02:07,515 --> 01:02:09,933
Where was his love nest?
779
01:02:10,601 --> 01:02:12,561
A place 8 miles away.
780
01:02:13,479 --> 01:02:14,855
You knew that?
781
01:02:15,022 --> 01:02:17,858
I disliked Raoul.
So his sex life...
782
01:02:18,025 --> 01:02:19,901
Whose place is it?
783
01:02:25,199 --> 01:02:27,284
You're in real estate!
784
01:02:27,452 --> 01:02:30,495
It all comes clear.
785
01:02:32,331 --> 01:02:34,040
How did he pay you?
786
01:02:34,333 --> 01:02:35,542
In esteem.
787
01:02:37,420 --> 01:02:42,674
Give me... the keys
to this apartment of yours.
788
01:02:43,509 --> 01:02:47,262
Haven't seen it in a year.
It may be a mess.
789
01:02:51,392 --> 01:02:53,935
Make me a map,
790
01:02:54,312 --> 01:02:56,605
and if I find the place easily,
791
01:02:57,190 --> 01:02:59,483
you may reopen tomorrow.
792
01:04:42,169 --> 01:04:43,169
Come in.
793
01:04:44,088 --> 01:04:45,255
It's me...
794
01:04:45,423 --> 01:04:48,592
I spent a lovely night at the beach.
795
01:04:49,093 --> 01:04:50,635
Watson there?
796
01:04:50,803 --> 01:04:51,845
Who?
797
01:04:52,013 --> 01:04:53,513
Vigouroux.
798
01:04:53,681 --> 01:04:55,432
He's on duty in 30 minutes.
799
01:04:55,600 --> 01:04:58,018
I'll pick him up in an hour
800
01:04:58,185 --> 01:05:01,688
to visit an apartment,
he'll understand.
801
01:05:01,981 --> 01:05:04,649
And check the owner
802
01:05:04,817 --> 01:05:07,569
of a grey Peugeot...
803
01:05:07,737 --> 01:05:12,699
477 ENZ 75
804
01:05:32,136 --> 01:05:34,554
Armored door. Well made.
805
01:05:48,527 --> 01:05:50,862
Quite a glare!
Shut the door.
806
01:05:56,410 --> 01:05:58,536
Check the bathroom.
807
01:06:05,294 --> 01:06:06,920
Dirty old man!
808
01:06:19,100 --> 01:06:20,100
What is it?
809
01:06:20,851 --> 01:06:22,435
The writer's clothes.
810
01:07:00,558 --> 01:07:02,517
Find me a garbage bag.
811
01:07:34,300 --> 01:07:36,259
The good man's blood!
812
01:08:08,417 --> 01:08:10,668
Ten to one he died like that.
813
01:08:11,712 --> 01:08:13,713
He was killed...
814
01:08:17,384 --> 01:08:18,968
with this.
815
01:08:24,141 --> 01:08:27,769
Hold it. They must be eating.
Come on up.
816
01:08:44,453 --> 01:08:46,538
- Let's go.
- Do we ring?
817
01:08:46,705 --> 01:08:48,998
No, they wouldn't open.
818
01:08:49,375 --> 01:08:51,417
I don't want to rot in this burg.
819
01:08:51,585 --> 01:08:54,671
We sneak up and snap 'em
through the window.
820
01:08:55,089 --> 01:08:56,548
That's trespassing.
821
01:08:56,882 --> 01:08:58,383
Let's go.
822
01:09:03,347 --> 01:09:04,347
Hurry.
823
01:09:07,059 --> 01:09:09,811
If that cop sees us,
we're up the creek.
824
01:09:32,251 --> 01:09:34,252
Hold on.
825
01:09:42,678 --> 01:09:44,012
For you.
826
01:09:44,889 --> 01:09:48,099
- The policeman.
- Very good. Thanks.
827
01:09:48,767 --> 01:09:50,143
Yes, Watson.
828
01:09:50,394 --> 01:09:53,021
That car was rented in Paris
829
01:09:53,189 --> 01:09:56,357
by a Mr. Peter Guinman
of Shetlands, Scotland.
830
01:09:56,650 --> 01:09:58,985
Hold it!
Say that again.
831
01:10:05,618 --> 01:10:06,618
See you later.
832
01:10:08,454 --> 01:10:10,872
Ever hear of Fabio Christi?
833
01:10:11,207 --> 01:10:12,207
Never.
834
01:10:13,167 --> 01:10:14,542
Peter Guinman?
835
01:10:15,419 --> 01:10:16,544
Neither.
836
01:10:17,796 --> 01:10:19,756
Did Raoul have you tailed?
837
01:10:20,841 --> 01:10:22,926
- Why do you ask?
- Answer me.
838
01:10:24,428 --> 01:10:25,762
I don't think so.
839
01:10:26,013 --> 01:10:27,931
July $1,200,
August $1,600,
840
01:10:28,098 --> 01:10:30,350
Sept. 10, $1,200. That's all.
841
01:10:31,268 --> 01:10:33,519
Fabio Christi, private investigator.
842
01:10:35,105 --> 01:10:37,857
Your writer blew $4,000
843
01:10:38,150 --> 01:10:39,817
to trap a Scotsman.
844
01:10:40,694 --> 01:10:42,070
I don't get it.
845
01:10:43,405 --> 01:10:45,365
Your daughter have a lover?
846
01:10:45,491 --> 01:10:48,034
What's all this?
You crazy?
847
01:10:52,539 --> 01:10:54,499
On Sept. 10.
848
01:10:55,209 --> 01:10:59,587
Your husband noted:
"Peter Guinman!"
849
01:11:00,923 --> 01:11:02,590
Exclamation point.
850
01:11:04,385 --> 01:11:05,468
Try to recall.
851
01:11:05,678 --> 01:11:07,971
What happened Sept. 10?
852
01:11:14,270 --> 01:11:16,604
I found this on his night table.
853
01:11:18,440 --> 01:11:19,691
He got around!
854
01:11:20,359 --> 01:11:22,235
He asked me for it.
855
01:11:22,403 --> 01:11:25,446
He cut it
because Pierre was beside me.
856
01:11:27,241 --> 01:11:29,325
Call your daughter.
857
01:11:29,660 --> 01:11:31,077
Why?
858
01:11:31,704 --> 01:11:33,663
To ask who the Scot is.
859
01:11:34,498 --> 01:11:36,374
How should she know?
860
01:11:36,542 --> 01:11:39,919
She knows. Cop's hunch!
861
01:11:40,921 --> 01:11:44,757
Biarritz. On her father's boat.
862
01:12:08,157 --> 01:12:11,159
Come in, dear.
Jean has a question for you.
863
01:12:24,173 --> 01:12:25,548
Where's Uncle Claude?
864
01:12:26,383 --> 01:12:28,843
In his room, I think.
865
01:12:32,806 --> 01:12:34,640
It's not finished!
866
01:12:35,184 --> 01:12:36,434
Confiscated.
867
01:12:46,570 --> 01:12:47,862
Got scissors?
868
01:13:12,471 --> 01:13:15,640
Peter Guinman,
Shetlands, Scotland.
869
01:13:15,933 --> 01:13:17,809
What're you getting at?
870
01:13:19,937 --> 01:13:21,562
You don't know!
871
01:13:23,982 --> 01:13:26,025
Then you don't need all this!
872
01:13:28,654 --> 01:13:30,154
Or this!
873
01:13:30,864 --> 01:13:32,532
Stop!
I'll tell you.
874
01:13:34,910 --> 01:13:37,662
I'm listening... gay widower.
875
01:13:39,623 --> 01:13:41,040
I'm no widower.
876
01:13:42,459 --> 01:13:45,002
Jeanne lives with him in Scotland.
877
01:13:46,922 --> 01:13:48,881
This is a madhouse,
878
01:13:49,049 --> 01:13:52,593
but it's also a nest of crooks!
879
01:13:53,637 --> 01:13:56,222
Hélène doesn't know.
Please...
880
01:13:56,390 --> 01:13:58,724
I'll see.
881
01:13:58,892 --> 01:14:00,435
Go on.
882
01:14:00,894 --> 01:14:03,563
Pierre Manguin was bored
with Hélène.
883
01:14:04,064 --> 01:14:07,024
And he was broke.
Two good reasons...
884
01:14:07,192 --> 01:14:09,026
to fake an accident.
885
01:14:09,194 --> 01:14:09,819
And Jeanne?
886
01:14:09,987 --> 01:14:13,322
The bitch was hot for Pierre,
and sick of me...
887
01:14:13,490 --> 01:14:14,490
And vice-versa.
888
01:14:14,616 --> 01:14:17,743
Exactly!
So the rats quit the ship.
889
01:14:17,911 --> 01:14:21,789
Why should I be a sad widower?
890
01:14:22,332 --> 01:14:26,669
Then, if I'm right,
Veronique sees her father...
891
01:14:26,837 --> 01:14:29,338
in secret when he comes over.
892
01:14:29,506 --> 01:14:33,676
Once a year,
it's like a 2nd birthday.
893
01:14:33,844 --> 01:14:36,012
How she awaits Oct. 5!
894
01:14:36,180 --> 01:14:38,055
You'll make me cry!
895
01:14:39,016 --> 01:14:41,934
Who killed Raoul?
896
01:14:42,102 --> 01:14:44,270
I swear I don't know.
897
01:14:44,438 --> 01:14:45,813
You're lying!
898
01:14:45,981 --> 01:14:48,483
I don't know...
A junkie, a nut, for his money.
899
01:14:48,650 --> 01:14:50,860
People kill for peanuts now.
900
01:14:51,570 --> 01:14:54,238
You know where he was killed?
901
01:14:56,200 --> 01:14:57,366
On the beach, no?
902
01:14:57,534 --> 01:14:59,243
You're being crafty.
903
01:14:59,953 --> 01:15:01,787
Give me the keys to your Jag.
904
01:15:03,832 --> 01:15:04,832
Come on!
905
01:15:08,629 --> 01:15:12,256
Be careful...
She's an old lady.
906
01:15:12,799 --> 01:15:15,510
If you're lying I'll tear yours out
907
01:15:15,677 --> 01:15:17,887
and use them for earrings.
908
01:15:40,285 --> 01:15:42,328
Open up, Charnet. I saw you.
909
01:15:48,001 --> 01:15:49,001
About time!
910
01:15:49,044 --> 01:15:51,295
- What're you doing?
- Looking.
911
01:15:51,463 --> 01:15:52,672
What for?
912
01:15:52,839 --> 01:15:55,258
Dope, the murder weapon...
How do I know?
913
01:15:55,425 --> 01:15:57,260
I'm booking you.
914
01:15:57,511 --> 01:15:58,594
What for?
915
01:15:58,762 --> 01:16:03,182
Anything. Corrupting minors,
murder... You choose.
916
01:16:12,568 --> 01:16:14,318
I think it's funny too.
917
01:16:15,237 --> 01:16:18,155
I meet people who paint marbles,
918
01:16:18,490 --> 01:16:20,283
the living dead who return,
919
01:16:20,450 --> 01:16:23,953
schoolgirls who vaporize
at midnight...
920
01:16:25,038 --> 01:16:27,790
Haven't had such fun in ages.
921
01:16:28,917 --> 01:16:30,626
Got a search warrant?
922
01:16:31,545 --> 01:16:32,545
Is that a warrant?
923
01:16:32,629 --> 01:16:34,797
Mons was killed at your place.
924
01:16:36,091 --> 01:16:38,050
That could alter your life.
925
01:16:38,594 --> 01:16:40,636
You'll end up a bum.
Mark my word!
926
01:16:40,804 --> 01:16:45,099
Cut it out! Your protectors
will drop you like an old sock.
927
01:16:45,267 --> 01:16:49,395
They'll deny it all, the fiddles,
bribes, mutual favors.
928
01:16:50,981 --> 01:16:53,608
They won't touch you
with a 10-foot pole!
929
01:17:04,953 --> 01:17:05,995
What's that?
930
01:17:06,163 --> 01:17:07,747
- Surveillance.
- Show me.
931
01:17:07,956 --> 01:17:09,790
It's for the disco.
No one there now.
932
01:17:10,000 --> 01:17:11,375
Go on, demonstrate.
933
01:17:18,508 --> 01:17:19,508
When it's full
934
01:17:19,593 --> 01:17:22,345
and I'm here, I can keep tabs.
935
01:17:22,512 --> 01:17:24,805
I don't want to be vulgar,
936
01:17:25,057 --> 01:17:29,602
but that apartment of yours
looks like a cathouse.
937
01:17:29,770 --> 01:17:31,354
- Can I have my key?
- No.
938
01:17:35,692 --> 01:17:37,860
That's the same lighting
here as there.
939
01:17:38,570 --> 01:17:39,570
Maybe.
940
01:17:39,613 --> 01:17:43,240
Certainly. Exactly the same,
941
01:17:44,242 --> 01:17:45,618
the spotlight...
942
01:17:47,329 --> 01:17:49,080
Take me down there.
943
01:18:05,347 --> 01:18:08,307
You said you hadn't been
in that place for a year.
944
01:18:08,767 --> 01:18:09,892
More than that.
945
01:18:11,353 --> 01:18:13,771
Then Mons' killer is still there.
946
01:19:39,316 --> 01:19:40,858
Coming!
947
01:19:47,115 --> 01:19:48,532
You're on the dot!
948
01:19:55,874 --> 01:19:57,875
Sit on the bed.
949
01:20:00,796 --> 01:20:02,963
Want a brandy?
950
01:20:16,978 --> 01:20:19,104
- Like this place?
- I don't care.
951
01:20:23,819 --> 01:20:28,405
I asked you here
because I'm so fond of you.
952
01:20:28,573 --> 01:20:32,701
You're... intelligent,
953
01:20:32,869 --> 01:20:34,537
pretty.
954
01:20:35,372 --> 01:20:38,624
You've changed
since we've been together.
955
01:20:40,877 --> 01:20:43,170
I'm rich, successful.
956
01:20:43,338 --> 01:20:48,509
I'll soon be in the Academy of Arts.
957
01:20:48,677 --> 01:20:51,220
- Your Mom and I...
- What do you want?
958
01:20:51,680 --> 01:20:53,973
To share secrets with you.
959
01:20:54,140 --> 01:20:56,225
- No thanks.
- Wait!
960
01:20:56,852 --> 01:20:59,436
You don't know what it's about.
961
01:20:59,604 --> 01:21:02,398
- I want you to like me.
- No chance!
962
01:21:02,566 --> 01:21:05,150
I feel nothing for you!
Not even pity!
963
01:21:05,318 --> 01:21:09,488
You know, revolt is sometimes
964
01:21:09,656 --> 01:21:11,115
very close to love.
965
01:21:11,283 --> 01:21:12,533
Not for me.
966
01:21:12,701 --> 01:21:15,828
I threw up when you married Mom!
967
01:21:15,996 --> 01:21:17,663
- She hates you!
- Wait!
968
01:21:18,874 --> 01:21:20,207
Let me by!
969
01:21:21,626 --> 01:21:24,253
Know who Fabio Christi is?
970
01:21:24,838 --> 01:21:26,714
- I don't care.
- I'll tell you.
971
01:21:26,882 --> 01:21:28,966
He's a friend, a cop.
972
01:21:29,134 --> 01:21:32,344
He found out about Peter Guinman!
973
01:21:32,512 --> 01:21:33,637
Bastard!
974
01:21:34,055 --> 01:21:36,599
Calm down. I've told no one.
975
01:21:37,684 --> 01:21:39,435
You horrible person!
976
01:21:39,603 --> 01:21:40,769
Now, girl...
977
01:21:40,937 --> 01:21:44,565
You'll do what I want
or I'll put your Dad in jail!
978
01:21:44,983 --> 01:21:46,025
I'll stop you!
979
01:21:46,192 --> 01:21:49,236
Stop me?
Besides, he owes me $30,000.
980
01:22:57,931 --> 01:23:00,724
Claude, come quick!
981
01:23:00,892 --> 01:23:03,644
I did something stupid.
982
01:23:39,055 --> 01:23:40,764
He's dead!
983
01:23:58,742 --> 01:23:59,742
Don't worry.
984
01:24:02,287 --> 01:24:05,039
What'll we do?
985
01:24:18,261 --> 01:24:20,512
One last trick on Raoul.
986
01:24:26,686 --> 01:24:28,020
Help me.
987
01:24:28,646 --> 01:24:30,564
Calm down!
988
01:24:30,732 --> 01:24:33,567
Turn off the light, open the door!
989
01:24:33,735 --> 01:24:35,444
Shut up!
990
01:24:35,612 --> 01:24:37,321
Help me.
991
01:24:42,202 --> 01:24:44,953
Shit! The pig's heavy!
992
01:24:45,121 --> 01:24:46,455
Calm down!
993
01:24:48,583 --> 01:24:50,501
Now pull...
994
01:26:03,867 --> 01:26:05,200
Did you like it?
995
01:26:05,785 --> 01:26:06,785
Yes.
996
01:26:08,371 --> 01:26:09,788
Bad news?
997
01:26:11,833 --> 01:26:13,208
You found out?
998
01:26:14,210 --> 01:26:15,711
That's right.
999
01:26:16,462 --> 01:26:19,131
I knew when I saw you stay
in your car.
1000
01:26:21,718 --> 01:26:23,343
It's Francis.
1001
01:26:25,722 --> 01:26:27,264
He recorded it all.
1002
01:26:28,183 --> 01:26:29,725
I should have guessed.
1003
01:26:30,977 --> 01:26:32,311
The light...
1004
01:26:35,690 --> 01:26:37,649
I wrote "Pig" on his back.
1005
01:26:38,276 --> 01:26:40,027
With my lipstick!
1006
01:26:41,988 --> 01:26:43,363
You see...
1007
01:26:43,740 --> 01:26:45,741
I had to help her.
1008
01:26:45,909 --> 01:26:47,367
He was a swine.
1009
01:26:48,661 --> 01:26:49,912
Poor kid!
1010
01:26:54,000 --> 01:26:55,459
Destroy the cassette.
1011
01:26:56,753 --> 01:26:58,045
Threatening me?
1012
01:26:58,338 --> 01:26:59,838
No, myself.
1013
01:27:00,465 --> 01:27:02,049
Destroy the cassette.
1014
01:27:02,592 --> 01:27:04,468
I'll kill myself,
then you say I did it.
1015
01:27:04,636 --> 01:27:06,220
Good idea.
1016
01:27:06,804 --> 01:27:08,096
Keep her out of it.
1017
01:27:08,264 --> 01:27:10,182
Who said I wouldn't?
1018
01:27:11,976 --> 01:27:14,186
This thing could really bite!
1019
01:27:14,812 --> 01:27:15,854
That cassette...
1020
01:27:16,564 --> 01:27:18,065
could ruin her life.
1021
01:27:38,044 --> 01:27:39,920
If you knew where she's going...
1022
01:28:12,328 --> 01:28:13,370
I'm here.
1023
01:28:20,837 --> 01:28:24,006
He said he has no more.
It's the last time.
1024
01:28:33,599 --> 01:28:34,641
Checks out.
1025
01:28:36,936 --> 01:28:39,646
Don't come back! Ever!
1026
01:28:40,106 --> 01:28:41,231
Get going!
1027
01:29:02,587 --> 01:29:04,046
Mission accomplished!
1028
01:29:04,881 --> 01:29:08,091
Start the engine.
When he steps out, he's ours.
1029
01:29:11,554 --> 01:29:13,055
There he is. Go!
1030
01:29:17,727 --> 01:29:19,728
There he blows!
1031
01:29:24,150 --> 01:29:25,484
Ripe for pickin'.
1032
01:29:30,615 --> 01:29:32,282
This way, little fella.
1033
01:29:35,912 --> 01:29:37,579
We're giving you a ride.
1034
01:29:39,248 --> 01:29:40,332
Hi, Francis.
1035
01:29:42,877 --> 01:29:43,877
You OK?
1036
01:29:44,253 --> 01:29:45,587
What have I done?
1037
01:29:45,755 --> 01:29:49,508
Carrying all that...
It's risky.
1038
01:29:50,468 --> 01:29:51,468
Drive on.
1039
01:30:05,233 --> 01:30:07,109
I'll leave you two a while.
1040
01:30:12,532 --> 01:30:13,824
What's he doing?
1041
01:30:13,991 --> 01:30:15,659
Taking a breather.
1042
01:30:16,744 --> 01:30:18,662
If I'm right...
1043
01:30:19,247 --> 01:30:21,456
The night of the murder,
on the beach...
1044
01:30:21,624 --> 01:30:24,000
you saw someone in the shadows?
1045
01:30:24,961 --> 01:30:26,002
I don't get it.
1046
01:30:26,712 --> 01:30:28,255
Remember, it was pitch dark...
1047
01:30:28,423 --> 01:30:29,589
Not at all.
1048
01:30:30,383 --> 01:30:31,383
You were there!
1049
01:30:34,011 --> 01:30:35,220
What is it?
1050
01:30:36,764 --> 01:30:38,890
I was walking...
1051
01:30:39,058 --> 01:30:41,685
Tell me who dumped
Raoul Mons on the beach?
1052
01:30:41,853 --> 01:30:42,853
You're sick!
1053
01:30:43,020 --> 01:30:45,021
You make me sick.
1054
01:30:45,189 --> 01:30:46,898
Come on, out with it.
1055
01:30:48,025 --> 01:30:49,776
Here's your money. Let me go.
1056
01:30:50,695 --> 01:30:52,737
Who did you see on the beach?
1057
01:30:52,989 --> 01:30:53,989
Him!
1058
01:30:55,741 --> 01:30:56,867
Happy now?
1059
01:30:57,535 --> 01:30:59,369
You're a real loser.
1060
01:30:59,537 --> 01:31:02,956
Using, dealing, blackmailing...
1061
01:31:03,124 --> 01:31:04,791
You'll get 10 years.
1062
01:31:06,752 --> 01:31:08,587
Your fate's tied to his.
If he cops it...
1063
01:31:08,754 --> 01:31:12,215
So do you.
No one can help you.
1064
01:31:12,383 --> 01:31:14,009
Not even your pal Max.
1065
01:31:14,177 --> 01:31:15,635
That louse!
1066
01:31:16,220 --> 01:31:18,054
That's your opinion.
1067
01:31:19,140 --> 01:31:22,684
But you've messed up his operation.
1068
01:31:22,852 --> 01:31:26,313
He's just waiting to get
even with you.
1069
01:31:26,481 --> 01:31:28,440
You could put him in jail!
1070
01:31:28,608 --> 01:31:30,358
Put him in jail, dimwit!
1071
01:31:30,651 --> 01:31:33,695
He's well-protected.
1072
01:31:35,072 --> 01:31:36,281
He's clever.
1073
01:31:37,366 --> 01:31:38,909
Very clever.
1074
01:31:39,410 --> 01:31:42,204
We can't nab him.
Not on that rap.
1075
01:31:48,044 --> 01:31:49,628
Got a smoke?
1076
01:31:57,303 --> 01:31:58,803
Got a light?
1077
01:32:01,307 --> 01:32:03,767
You'd rather smoke than talk!
1078
01:32:11,484 --> 01:32:12,651
You know...
1079
01:32:13,528 --> 01:32:15,237
I was saying to myself...
1080
01:32:17,240 --> 01:32:19,533
Maybe I made a mistake...
1081
01:32:20,868 --> 01:32:23,245
The guy I saw on the beach
1082
01:32:23,412 --> 01:32:25,497
dumping Mons' body...
1083
01:32:27,959 --> 01:32:29,125
was Max.
1084
01:32:30,378 --> 01:32:34,589
That changes everything,
little fella.
1085
01:32:34,882 --> 01:32:36,841
If you're sure
1086
01:32:37,009 --> 01:32:41,012
and could sign a statement
to that effect,
1087
01:32:41,180 --> 01:32:43,390
so you can't retract,
1088
01:32:43,558 --> 01:32:45,517
so we're on solid ground,
1089
01:32:45,893 --> 01:32:48,937
then, of course,
I'd leave you in peace.
1090
01:32:50,106 --> 01:32:52,816
You'd have no more motive
for blackmail.
1091
01:32:53,484 --> 01:32:55,193
And we'd forget the rest...
1092
01:32:56,195 --> 01:32:59,489
to thank you for your cooperation.
1093
01:32:59,907 --> 01:33:03,785
You'd be in fine shape, then.
1094
01:33:05,121 --> 01:33:08,415
- So it's a deal?
- Yes I saw Max on the beach.
1095
01:33:09,584 --> 01:33:10,584
Good fella!
1096
01:33:16,048 --> 01:33:16,798
So lovebirds?
1097
01:33:16,966 --> 01:33:18,383
How's it going?
1098
01:33:18,843 --> 01:33:23,388
We had a very constructive chat.
1099
01:33:23,556 --> 01:33:25,223
Right, Frankie boy?
1100
01:33:25,683 --> 01:33:27,559
I said he was a nice lad.
1101
01:33:27,768 --> 01:33:29,686
To the police station.
1102
01:33:29,854 --> 01:33:32,939
Then we'll all spend a cozy evening.
1103
01:33:33,190 --> 01:33:36,192
We'll watch over him.
He's too valuable.
1104
01:33:38,738 --> 01:33:41,948
Don't forget your money,
scatterbrain.
1105
01:33:43,075 --> 01:33:44,534
He's a poet.
1106
01:33:51,083 --> 01:33:54,294
Buci, come here. Hurry.
1107
01:34:33,584 --> 01:34:36,378
No more pestering everyone.
1108
01:34:36,545 --> 01:34:40,840
Here's a scoop: live coverage
of the arrest of Mons' murderer.
1109
01:34:41,008 --> 01:34:42,175
The witness.
1110
01:34:42,343 --> 01:34:44,177
Keep the noise down!
1111
01:34:56,399 --> 01:34:57,649
Who is it?
1112
01:34:57,817 --> 01:34:59,359
Francis.
1113
01:35:02,154 --> 01:35:03,154
Is he the one?
1114
01:35:03,239 --> 01:35:04,406
Take him in.
1115
01:35:06,117 --> 01:35:07,117
This is a nightmare!
1116
01:35:07,201 --> 01:35:09,160
Let in more light.
1117
01:35:11,080 --> 01:35:12,414
Who are they?
1118
01:35:12,581 --> 01:35:15,041
Put on some pants.
We'll supply the rest.
1119
01:35:15,209 --> 01:35:17,001
Have you lost your mind?
1120
01:35:17,169 --> 01:35:19,713
I'll call the Commissioner!
1121
01:35:19,880 --> 01:35:21,172
Give me that...
1122
01:35:21,340 --> 01:35:24,384
The Commissioner's asleep...
Let him sleep.
1123
01:35:27,388 --> 01:35:28,471
This is absurd.
1124
01:35:28,639 --> 01:35:33,101
The whole world is absurd,
my friend. We all know that.
1125
01:35:33,352 --> 01:35:34,853
It's nothing new.
1126
01:36:07,386 --> 01:36:08,678
This is for you.
1127
01:36:09,680 --> 01:36:10,680
Whose are they?
1128
01:36:11,557 --> 01:36:12,891
Mine.
1129
01:36:13,768 --> 01:36:15,351
"Self-gaze"!
1130
01:36:23,986 --> 01:36:25,862
What'll you do with it?
1131
01:36:26,155 --> 01:36:27,697
For my video library.
1132
01:36:29,742 --> 01:36:31,951
Don't worry, I never lend my tapes.
1133
01:36:36,165 --> 01:36:37,499
I fixed it.
1134
01:36:39,210 --> 01:36:40,460
Watson here?
1135
01:36:40,628 --> 01:36:42,253
He's downstairs.
1136
01:36:44,507 --> 01:36:45,924
Then, I'm off.
1137
01:36:58,354 --> 01:37:00,647
Why not stay a few days?
1138
01:37:03,484 --> 01:37:05,443
Who'll take care of them?
1139
01:37:05,945 --> 01:37:08,071
A wife and kids!
You didn't tell us!
1140
01:37:10,157 --> 01:37:11,407
So secretive!
1141
01:37:16,372 --> 01:37:17,914
Be good.
1142
01:37:18,332 --> 01:37:19,874
Thank you.
1143
01:37:34,515 --> 01:37:36,474
Start it up. Be right back.
1144
01:37:47,027 --> 01:37:48,862
Pierre Manguin isn't dead.
1145
01:37:49,321 --> 01:37:50,613
I know.
1146
01:37:51,323 --> 01:37:52,866
He's here.
1147
01:37:54,451 --> 01:37:55,994
Mostly there.
1148
01:38:19,393 --> 01:38:22,896
I didn't know you had a wife
and kids, either.
1149
01:38:23,063 --> 01:38:24,105
Who says I do?
1150
01:38:24,273 --> 01:38:25,398
That photo...
1151
01:38:27,318 --> 01:38:29,152
Straight out of police files!
1152
01:38:29,320 --> 01:38:32,030
That woman knocked off
her two brats.
1153
01:38:32,489 --> 01:38:34,449
Shall I autograph it?
1154
01:38:36,243 --> 01:38:38,328
Don't be shocked.
1155
01:38:39,079 --> 01:38:40,121
That's life.
1156
01:40:08,085 --> 01:40:10,044
Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron
1157
01:40:19,972 --> 01:40:22,640
Processed by C.M.C.
74725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.