Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,421
[in Spanish] We are open to having
partners like that. Loyal ones.
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,716
The white gold distribution
is Mattos' responsibility.
3
00:00:07,799 --> 00:00:08,883
[in Portuguese]
Mattos, you're a fucking crook!
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,093
Evandro, calm down.
5
00:00:10,176 --> 00:00:13,138
I'll have your routes now,
and if you don't share them, you're out.
6
00:00:13,221 --> 00:00:15,473
From now on,
we'll keep our territories as they are.
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,600
[Evandro] And I'll split the profits
among the factions.
8
00:00:17,684 --> 00:00:20,353
- You fucking asshole!
- Chill out.
9
00:00:20,437 --> 00:00:22,272
- What the fuck, bro?
- It's a good deal, man.
10
00:00:22,355 --> 00:00:23,857
Chill!
11
00:00:24,649 --> 00:00:25,775
Fuck...
12
00:00:25,859 --> 00:00:26,985
[Gilmar's daughter] Dad...
13
00:00:27,068 --> 00:00:30,613
- Do you think Gerson...
- No, honey. Don't think about that.
14
00:00:30,697 --> 00:00:33,700
I represent a client
that has been highly interested
15
00:00:33,783 --> 00:00:35,618
in investing in your travel agency.
16
00:00:35,702 --> 00:00:37,662
[Afonso] It's impossible
to kill Evandro at Dendê.
17
00:00:37,746 --> 00:00:40,415
Our best shot is to look for the guy
that manages most of his operations.
18
00:00:40,498 --> 00:00:42,417
Burgos is missing the briefcase
he took from the politician.
19
00:00:42,500 --> 00:00:44,753
[Inês] Do you think
travel agents make all this money?
20
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
What the fuck is this?
21
00:00:47,130 --> 00:00:50,091
[in Spanish] How do you expect me
to fool them if you give me nothing?
22
00:00:50,175 --> 00:00:52,302
I have enough debts already.
23
00:00:52,385 --> 00:00:54,721
[Carmen] These are the ports and dates
when we'll receive.
24
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
- [Carmen] It docks tomorrow.
- Where?
25
00:00:56,097 --> 00:00:58,641
[in Portuguese] Port of Rotterdam.
It's confidential, right?
26
00:00:58,725 --> 00:00:59,934
[reporter] Do you have any evidence?
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,520
I do, but I need my identity
to remain secret.
28
00:01:02,604 --> 00:01:04,898
Our law guarantees
the confidentiality of sources.
29
00:01:04,981 --> 00:01:09,444
We'll see the link between organized crime
and international drug trafficking.
30
00:01:09,527 --> 00:01:12,822
This scheme is operated
by a faction known as the Command,
31
00:01:13,406 --> 00:01:16,117
which is led by the well-known Evandro
from Dendê.
32
00:01:17,410 --> 00:01:22,540
EPISODE 6
33
00:01:23,750 --> 00:01:25,251
Santos, let's head to the port.
34
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
- Let's squeeze them.
- Sure. Let's go.
35
00:01:27,003 --> 00:01:28,088
[Renata mutters]
36
00:01:29,255 --> 00:01:32,258
I want to see you in my office. Now.
37
00:01:32,842 --> 00:01:33,885
[Santos sighs]
38
00:01:34,677 --> 00:01:35,929
[Morello sighs]
39
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
- Off to a good start.
- Fuck...
40
00:01:49,984 --> 00:01:51,486
[in Spanish] How did you get in?
41
00:01:51,569 --> 00:01:53,571
[♪ light suspenseful music playing]
42
00:01:54,948 --> 00:01:56,074
[sighs]
43
00:01:57,200 --> 00:01:59,077
All this crap that's happening,
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,539
is it going to mess with our shipment
in any way?
45
00:02:03,123 --> 00:02:04,457
The boss won't be happy.
46
00:02:05,792 --> 00:02:07,377
It might delay things a bit, yes.
47
00:02:07,460 --> 00:02:09,379
[Andrés chuckling]
48
00:02:10,130 --> 00:02:11,965
Are you kidding me, Carmen?
49
00:02:12,048 --> 00:02:15,426
I've got a paid port in Lisbon
and you're telling me it might be delayed?
50
00:02:15,510 --> 00:02:17,011
[chuckles]
51
00:02:17,095 --> 00:02:19,556
You haven't even shipped it yet
and you've already paid, Andrés?
52
00:02:19,639 --> 00:02:20,640
[Andrés scoffs]
53
00:02:21,391 --> 00:02:23,476
Explain to me the logic
54
00:02:23,977 --> 00:02:25,478
of shipping a cargo
55
00:02:26,062 --> 00:02:27,856
if I have nowhere to store it.
56
00:02:42,287 --> 00:02:43,663
[Andrés] Explain what that's about.
57
00:02:45,623 --> 00:02:47,917
Why do you have
a Federal Police officer's record here?
58
00:02:48,918 --> 00:02:51,838
How do you think
I keep everything in order?
59
00:02:52,547 --> 00:02:54,883
[Carmen] I investigate everyone's lives.
60
00:02:55,216 --> 00:02:57,552
Don't forget, if it weren't for me,
61
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
our whole plan would be
in the hands of the cops right now.
62
00:03:03,892 --> 00:03:04,934
No.
63
00:03:05,894 --> 00:03:06,936
Don't...
64
00:03:07,896 --> 00:03:09,606
you forget...
65
00:03:10,815 --> 00:03:13,401
that no matter how much
we share some kisses,
66
00:03:14,777 --> 00:03:17,030
I won't stop doing my job.
67
00:03:19,657 --> 00:03:21,826
Ndrangheta is getting impatient
68
00:03:22,410 --> 00:03:24,120
and wants what we promised.
69
00:03:29,918 --> 00:03:31,044
So
70
00:03:31,628 --> 00:03:36,174
either you settle this matter in time...
71
00:03:39,010 --> 00:03:40,637
or I'll have to intervene.
72
00:03:42,013 --> 00:03:43,097
For your own good,
73
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
do whatever you have to do.
74
00:03:50,188 --> 00:03:51,856
[in Portuguese] Evandro...
75
00:03:52,357 --> 00:03:55,818
[Gilmar] This fucking news report
is going to mess up all our plans.
76
00:03:55,902 --> 00:03:57,362
And shit's going to hit the fan soon.
77
00:03:57,445 --> 00:04:00,323
Guys, I know what I'm doing, okay?
It'll work out, damn it. Chill.
78
00:04:00,823 --> 00:04:03,159
Geise is sorting out the shipment.
She'll send it here.
79
00:04:03,243 --> 00:04:06,287
We need to organize it
and distribute it, okay?
80
00:04:06,371 --> 00:04:09,457
We have more serious shit to worry about,
like sending this stuff to the mafia.
81
00:04:09,540 --> 00:04:10,875
All right? So chill out.
82
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
Evandro...
[sighs]
83
00:04:13,795 --> 00:04:16,214
[Burgos]
Things are really tense at the port.
84
00:04:16,297 --> 00:04:19,759
People are scared shitless,
thinking the Federal Police are onto them.
85
00:04:19,842 --> 00:04:21,803
They're threatening not to send the goods.
86
00:04:21,886 --> 00:04:23,513
They're scared shitless, Burgos?
87
00:04:24,138 --> 00:04:25,139
What the hell?
88
00:04:25,223 --> 00:04:28,434
[Evandro] We spent a shitload of money,
and they're scared shitless, is that it?
89
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
You have to rough them up, man.
90
00:04:30,478 --> 00:04:32,230
Gilmar, go with him.
91
00:04:32,772 --> 00:04:36,150
All right, I'll do as you say,
but we need to think of another solution.
92
00:04:36,234 --> 00:04:39,612
If the Federal Police is really onto us,
it's going to fuck things up.
93
00:04:39,696 --> 00:04:42,407
Then do as I say, okay? I'll handle that.
94
00:04:43,157 --> 00:04:44,200
Yo, Evandro.
95
00:04:44,284 --> 00:04:45,994
- What is it?
- [Radinho] Hey, what's up, boss?
96
00:04:46,077 --> 00:04:48,997
Toca's at the bottom of the hill
with the guys. He wants to talk to you.
97
00:04:49,080 --> 00:04:50,707
- Fuck...
- [Radinho] Can I let him up?
98
00:04:50,790 --> 00:04:55,128
- See? Everything's already going to hell.
- I'll sort this shit out. Do as I say. Go.
99
00:04:56,546 --> 00:04:58,339
[Gilmar] Come on, you mole face!
100
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
Damn, you're fucking annoying!
101
00:05:00,216 --> 00:05:02,051
[♪ tense music playing]
102
00:05:02,135 --> 00:05:06,472
[sobs]
For the love of God, I didn't do anything.
103
00:05:06,973 --> 00:05:08,641
[employee] I'm a hardworking man.
104
00:05:09,934 --> 00:05:11,352
We can't do this, Afonso.
105
00:05:11,936 --> 00:05:14,147
- The guy is innocent.
- No way. He saw us.
106
00:05:14,230 --> 00:05:16,065
If he spills the beans,
Evandro will know we're alive
107
00:05:16,149 --> 00:05:17,734
and then our plan goes to shit.
108
00:05:19,694 --> 00:05:20,695
[gun cocks]
109
00:05:20,778 --> 00:05:21,779
[Inês sighs]
110
00:05:23,281 --> 00:05:25,992
Please! You don't need to do this to me!
111
00:05:26,075 --> 00:05:28,494
[sobbing]
112
00:05:28,578 --> 00:05:31,164
[♪ suspenseful music playing]
113
00:05:32,665 --> 00:05:34,000
[♪ music swells, fades]
114
00:05:34,083 --> 00:05:36,085
[♪ theme music playing]
115
00:06:05,865 --> 00:06:07,867
{\an8}[employee sobbing]
116
00:06:07,950 --> 00:06:11,037
{\an8}Please don't kill me, man. Don't kill me.
117
00:06:12,038 --> 00:06:13,164
{\an8}I'm nobody.
118
00:06:14,415 --> 00:06:16,292
{\an8}[employee]
My boss doesn't even remember my name.
119
00:06:22,548 --> 00:06:23,549
{\an8}Spill it.
120
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
{\an8}[sniffles]
121
00:06:24,842 --> 00:06:26,844
{\an8}Hassan is a damn elitist.
122
00:06:27,678 --> 00:06:29,680
{\an8}I've been working for him for four years,
123
00:06:29,764 --> 00:06:31,599
{\an8}and he barely looks at my face.
124
00:06:31,682 --> 00:06:33,726
{\an8}He treats everyone like trash.
125
00:06:34,060 --> 00:06:36,396
{\an8}Only treat the suited ones nicely.
126
00:06:40,191 --> 00:06:41,401
{\an8}I'll leave.
127
00:06:42,402 --> 00:06:47,240
{\an8}I won't go back. I promise.
[breathing shakily]
128
00:06:47,323 --> 00:06:49,826
{\an8}But don't kill me, man. Please don't!
129
00:06:51,661 --> 00:06:55,373
[employee sobbing]
Don't kill me!
130
00:06:58,376 --> 00:07:01,921
Damn! Unbelievable, man.
I told you it was confidential, didn't I?
131
00:07:02,004 --> 00:07:04,882
But I didn't say anything!
Do I look like I would talk to the press?
132
00:07:04,966 --> 00:07:07,218
- Then who leaked it?
- I don't know, Renata.
133
00:07:07,301 --> 00:07:09,554
This news report sucks,
it only messes up my investigation.
134
00:07:09,637 --> 00:07:11,347
I try to trust you, Morello.
I can't do it.
135
00:07:11,431 --> 00:07:14,350
- That's why you're fucked. Untrustworthy.
- What? What do you mean?
136
00:07:14,434 --> 00:07:16,561
[Renata] You messed up, big time!
You're done!
137
00:07:16,644 --> 00:07:19,689
- [Morello and Renata clamoring]
- [Morello] Calm down. What the hell?
138
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
[Renata] You're irresponsible!
139
00:07:22,275 --> 00:07:26,112
[Morello] You can't say that!
140
00:07:26,195 --> 00:07:27,613
[colleague] Where's Morello?
141
00:07:28,906 --> 00:07:32,326
- What's up with all the yelling, folks?
- Renata and Morello, you know?
142
00:07:32,410 --> 00:07:34,203
I'll leave this here with you then.
143
00:07:34,287 --> 00:07:37,582
This is the follow-up of an investigation
I did on a phone number Morello gave me.
144
00:07:37,665 --> 00:07:39,125
- All right.
- Hey!
145
00:07:39,208 --> 00:07:40,626
Will you give it to him?
146
00:07:40,710 --> 00:07:42,211
Don't snoop, Santos.
147
00:07:42,295 --> 00:07:45,506
[Renata] You better show me some respect!
148
00:07:45,590 --> 00:07:46,632
Know your place!
149
00:07:46,716 --> 00:07:50,928
So you're selling to the foreign market
and hiding it from the Command?
150
00:07:51,679 --> 00:07:55,266
- [Toca] That can't happen, Evandro.
- I'm not selling a damn thing, bro.
151
00:07:56,058 --> 00:07:59,479
- You guys give me way too much trouble.
- That's not what the fucking TV is saying!
152
00:07:59,562 --> 00:08:02,023
- Lower your voice. You're on my turf, man.
- [♪ tense music playing]
153
00:08:02,106 --> 00:08:03,232
Are you crazy, nigga?
154
00:08:03,941 --> 00:08:05,651
You think if I were selling to foreigners,
155
00:08:06,235 --> 00:08:08,905
I'd be talking
to a bunch of favela folks like you?
156
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
[Evandro] What the fuck?
157
00:08:12,074 --> 00:08:14,118
I was straight with the Command.
158
00:08:14,202 --> 00:08:18,247
You get your profit from your favela
and a part of the operation's profit.
159
00:08:18,331 --> 00:08:21,584
With this deal, Toca,
everyone's going to benefit.
160
00:08:21,667 --> 00:08:23,669
- What are you complaining about?
- I'm not complaining.
161
00:08:23,753 --> 00:08:26,714
- But the TV is saying a bunch of stuff...
- TV, man?
162
00:08:27,340 --> 00:08:28,758
Do they know anything?
163
00:08:29,509 --> 00:08:31,928
They blame me for everything
that happens in this damn city.
164
00:08:32,512 --> 00:08:33,596
You know that.
165
00:08:34,430 --> 00:08:37,099
We're tight here, real talk, loyal.
166
00:08:37,600 --> 00:08:38,851
What about you guys?
167
00:08:40,811 --> 00:08:42,480
We're real too, bro.
168
00:08:42,563 --> 00:08:43,731
Yes.
169
00:08:46,567 --> 00:08:48,027
- [Evandrinho crying]
- [Geise hushing]
170
00:08:48,110 --> 00:08:50,279
Honey, Evandrinho, what happened?
171
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
[crying continues]
172
00:08:51,656 --> 00:08:52,865
My gosh...
173
00:08:52,949 --> 00:08:55,326
[in Spanish] Dolores, I don't know
what's going on with him.
174
00:08:58,496 --> 00:09:01,415
Ms. Geise, he doesn't like Bolivia.
175
00:09:01,499 --> 00:09:04,001
- What?
- He doesn't like Bolivia.
176
00:09:04,085 --> 00:09:05,336
[Evandrinho crying]
177
00:09:05,419 --> 00:09:07,296
Like his brother.
178
00:09:09,131 --> 00:09:10,800
[in Portuguese]
My brother just keeps crying.
179
00:09:10,883 --> 00:09:12,134
[Geise chuckles]
180
00:09:12,218 --> 00:09:15,805
- Look at this gorgeous breakfast, honey!
- Is everything okay?
181
00:09:15,888 --> 00:09:18,641
Yes, everything's great.
Everything's more than okay.
182
00:09:19,267 --> 00:09:20,643
- [phone ringing, vibrating]
- [Airton] What about my dad?
183
00:09:20,726 --> 00:09:21,769
Your dad is coming.
184
00:09:24,105 --> 00:09:27,483
- Hurry up, okay? I'll take you to escuela.
- [Airton] Okay.
185
00:09:27,567 --> 00:09:28,609
[Geise] Hi, honey.
186
00:09:28,693 --> 00:09:32,238
The shipment left yesterday morning.
I pulled an all-nighter working on it.
187
00:09:32,738 --> 00:09:33,906
[Geise] Do you need one more?
188
00:09:33,990 --> 00:09:36,659
Yes, things are hectic here, honey.
189
00:09:36,742 --> 00:09:39,829
But sending another shipment so soon
might attract attention, right?
190
00:09:39,912 --> 00:09:41,622
[Evandro] I've got that covered.
Don't worry.
191
00:09:41,706 --> 00:09:43,165
I've found more routes.
192
00:09:43,249 --> 00:09:45,209
- I'll fill you in later.
- All right.
193
00:09:45,293 --> 00:09:46,752
[sucks teeth]
And are you coming?
194
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
I'm just getting the Union stuff
on track here.
195
00:09:48,963 --> 00:09:50,339
I'll be on my way soon, okay?
196
00:09:50,423 --> 00:09:52,216
Okay. What about the house I showed you?
197
00:09:54,510 --> 00:09:57,221
- House?
- The house in Miami, Evandro.
198
00:09:57,722 --> 00:10:01,183
Yes, it's... Yes, I know.
I'm working on it, honey.
199
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Okay? Don't worry.
200
00:10:02,351 --> 00:10:03,978
We'll be living that dream soon.
201
00:10:04,478 --> 00:10:06,480
[♪ uneasy music playing]
202
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
We need a mole in there.
203
00:10:12,236 --> 00:10:13,779
Yes, it can't be us.
204
00:10:14,530 --> 00:10:16,991
Burgos is always in there.
I don't know who else might show up.
205
00:10:17,491 --> 00:10:18,993
It has to be someone we trust.
206
00:10:19,076 --> 00:10:21,704
- Someone who won't raise suspicion.
- Okay, but who?
207
00:10:21,787 --> 00:10:23,956
If we start looking,
Evandro will find out.
208
00:10:24,040 --> 00:10:25,041
[puffs]
209
00:10:25,499 --> 00:10:28,336
It has to be someone who owes us a favor.
210
00:10:30,379 --> 00:10:32,506
You know people in the prison system,
don't you?
211
00:10:33,090 --> 00:10:34,467
Yes, I spent quite some time there.
212
00:10:34,550 --> 00:10:36,594
[Inês] Yes, but you didn't have
the money we have now.
213
00:10:36,677 --> 00:10:38,679
[♪ quirky music playing]
214
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
I know someone who was transferred to Rio.
215
00:10:41,807 --> 00:10:43,517
That's it. Come on.
216
00:10:46,896 --> 00:10:49,607
Those fuckers are all over my community.
With all due respect, Evandro.
217
00:10:49,690 --> 00:10:51,901
I can't be around these jerks,
not even for a second.
218
00:10:51,984 --> 00:10:54,445
Hold your horses, Toca.
A deal is a deal, damn it.
219
00:10:54,528 --> 00:10:56,864
- Fuck your deal, man! You're a traitor...
- [car approaching]
220
00:10:56,947 --> 00:10:58,699
- Your mama is a traitor!
- Son of a bitch!
221
00:10:58,783 --> 00:10:59,992
[all clamoring]
222
00:11:00,076 --> 00:11:02,119
[Gilmar] Hey, calm down! Stop!
223
00:11:02,203 --> 00:11:03,704
[Evandro] What's this nonsense here?
224
00:11:04,455 --> 00:11:05,498
Out!
225
00:11:06,832 --> 00:11:07,917
What the hell is this, man?
226
00:11:09,210 --> 00:11:12,296
Isn't the crap news about us enough?
Will you guys go on with this nonsense?
227
00:11:12,380 --> 00:11:14,840
[♪ tense music playing]
228
00:11:14,924 --> 00:11:16,842
[Evandro] It's time to put
the petty stuff behind now, all right?
229
00:11:16,926 --> 00:11:20,012
In the Union, nobody shoots at each other.
It's about living in peace
230
00:11:20,096 --> 00:11:21,138
and making money.
231
00:11:24,892 --> 00:11:26,227
[Marcondes]
Are you throwing your problems at me?
232
00:11:26,310 --> 00:11:27,937
Just this time, Marcondes.
233
00:11:28,312 --> 00:11:30,314
The port of Rio is tough.
I can't get anything done.
234
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
It has to be through there.
I'll give you a cut.
235
00:11:33,234 --> 00:11:35,069
You guys from Rio are something else.
236
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
I need it for today, bro.
237
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
I can only do it in a week, man.
238
00:11:39,532 --> 00:11:41,492
- Fuck! In a week?
- What's the deal, bro?
239
00:11:41,575 --> 00:11:43,202
- Are you messing with me?
- [phone beeps]
240
00:11:45,079 --> 00:11:46,288
Son of a bitch!
241
00:11:47,456 --> 00:11:50,000
- Did Gilmar give any news from the port?
- No.
242
00:11:50,084 --> 00:11:52,253
[Radinho] All right. I'll check with him.
243
00:11:52,336 --> 00:11:54,714
Hey, boss. Carmen is on her way up.
244
00:11:54,797 --> 00:11:57,717
And it looks like she's pissed.
245
00:11:58,300 --> 00:12:00,428
Fuck. Damn it...
246
00:12:01,470 --> 00:12:02,471
[sniffles]
247
00:12:04,098 --> 00:12:05,307
[door opens]
248
00:12:05,891 --> 00:12:09,103
[in Spanish] Please, Mattos.
249
00:12:09,603 --> 00:12:10,730
Well,
250
00:12:11,522 --> 00:12:14,525
to what do I owe
the pleasure of your visit?
251
00:12:14,608 --> 00:12:16,235
[Mattos] No, please, the honor is mine.
252
00:12:18,195 --> 00:12:19,864
[breathes nervously]
253
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
Evandro has taken over all of my routes.
254
00:12:22,408 --> 00:12:23,534
Uh-huh.
255
00:12:23,993 --> 00:12:26,203
[Mattos]
I know you have problems with him too.
256
00:12:27,455 --> 00:12:29,623
Are you sure you don't want to partner up?
257
00:12:33,252 --> 00:12:34,336
Let's see.
258
00:12:35,588 --> 00:12:37,256
I may not like him,
259
00:12:38,132 --> 00:12:40,384
but business is business,
260
00:12:41,010 --> 00:12:44,221
and the deal we have with him
is profitable.
261
00:12:45,347 --> 00:12:48,184
- It could be even more profitable with me.
- It may be.
262
00:12:48,267 --> 00:12:51,854
But the Brazilians say
they will only buy from him.
263
00:12:51,937 --> 00:12:53,189
[scoffs, chuckles]
264
00:12:55,691 --> 00:12:59,320
And do you think if Evandro dies,
265
00:13:00,446 --> 00:13:02,281
the Brazilians will stop using?
266
00:13:02,990 --> 00:13:04,992
[♪ ominous music playing]
267
00:13:05,951 --> 00:13:08,788
[in Portuguese] Calm down, Carmen!
It will work out. Chill, damn it!
268
00:13:08,871 --> 00:13:11,040
[in Spanish] When, Evandro?
Do you think this is a joke?
269
00:13:11,123 --> 00:13:13,250
[in Portuguese]
I'm working on it and I'll let you know!
270
00:13:13,334 --> 00:13:14,460
- Fuck!
- [Gilmar] Evandro!
271
00:13:15,044 --> 00:13:17,213
Things are difficult at the port, man.
272
00:13:17,296 --> 00:13:18,714
They're not fucking around.
273
00:13:18,798 --> 00:13:21,008
There was a guy there blabbering non-stop.
274
00:13:21,091 --> 00:13:24,136
So I roughed him up a bit.
He didn't budge, man.
275
00:13:24,220 --> 00:13:26,931
He's all fucked up.
He's going to have to see the dentist.
276
00:13:27,014 --> 00:13:28,432
- Fuck...
- [Gilmar] Son of a bitch!
277
00:13:28,516 --> 00:13:29,725
And CCP?
278
00:13:30,309 --> 00:13:32,853
- Only next week, man.
- [in Spanish] So you have the port,
279
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
but not the ship?
280
00:13:35,189 --> 00:13:38,484
- Buque?
- [in Portuguese] Boat? Ship?
281
00:13:38,567 --> 00:13:39,944
But the ship departs today.
282
00:13:40,027 --> 00:13:41,737
[Evandro]
Yes, so stop it from leaving today.
283
00:13:41,821 --> 00:13:44,365
Get some money, pay whoever
needs to be paid and sort this out.
284
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
- [Evandro] Go! Damn it!
- [mutters]
285
00:13:50,746 --> 00:13:53,916
Hear me out, ma'am,
I need a list of everyone.
286
00:13:53,999 --> 00:13:57,002
Everyone who was on the clock
during the week the ship set sail.
287
00:13:57,086 --> 00:13:59,797
That's a lot of people, sir.
I can have it for you by tomorrow.
288
00:14:00,381 --> 00:14:02,091
We're not in a rush today.
289
00:14:02,174 --> 00:14:04,552
I'll also need a list of all the ships
290
00:14:04,635 --> 00:14:06,929
departing today with a one-way ticket
to Europe, ma'am. Go.
291
00:14:07,471 --> 00:14:10,391
How are we going to load the ship?
Are we hoisting the cargo? Is that it?
292
00:14:10,474 --> 00:14:12,017
There's no time for elaborate planning.
293
00:14:12,518 --> 00:14:14,770
[Evandro] We should have
some of our people among the crew.
294
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
We need to get in there
without drawing any attention.
295
00:14:16,814 --> 00:14:18,023
What about Free Willy?
296
00:14:19,942 --> 00:14:23,153
- What?
- What does a whale have to do with this?
297
00:14:29,034 --> 00:14:32,288
- [♪ quirky music playing]
- Fucking shit, you must be kidding.
298
00:14:32,913 --> 00:14:35,666
That old guy, red-faced,
299
00:14:35,749 --> 00:14:38,502
and downing a whole bunch of meds. Fuck!
300
00:14:39,378 --> 00:14:42,339
- He's red because of vasodilation.
- [clicks tongue]
301
00:14:42,423 --> 00:14:44,758
- That's what Tubarão said.
- Damn...
302
00:14:44,842 --> 00:14:47,177
[Gilmar]
He looks like a shrimp or something.
303
00:14:47,261 --> 00:14:49,096
Weird as fuck.
304
00:14:49,179 --> 00:14:51,015
This stuff won't work, man.
305
00:14:56,270 --> 00:14:58,647
Mr. Dênis? Can I talk to you?
306
00:14:58,731 --> 00:15:01,358
Sure. Is everything all right
with you, Jardel?
307
00:15:01,901 --> 00:15:03,402
What was that about, man?
308
00:15:03,736 --> 00:15:07,197
I went to the doctor and they called me,
saying it's pretty bad.
309
00:15:07,281 --> 00:15:08,490
What happened?
310
00:15:09,116 --> 00:15:11,952
- They said I have cancer.
- [inhales deeply]
311
00:15:12,036 --> 00:15:14,371
They even took a piece out. Here, look.
312
00:15:15,998 --> 00:15:18,083
Damn, man. I'm so sorry.
[sighs]
313
00:15:18,167 --> 00:15:20,836
The problem, Mr. Dênis,
is that I'll have to be away for a while.
314
00:15:20,920 --> 00:15:24,048
I wanted to ask you
to put someone in my place, Mr. Dênis.
315
00:15:25,049 --> 00:15:27,092
- My cousin.
- But does she have experience?
316
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
Yes, sure.
317
00:15:29,637 --> 00:15:30,846
Totally.
318
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
[gate clanging]
319
00:15:35,392 --> 00:15:36,560
[officer] Everybody out.
320
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
[indistinct chatter]
321
00:15:39,688 --> 00:15:41,273
- Hurry, guys.
- [inmate 1] What can we do?
322
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
No complaining.
323
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
- [inmate 2] Fucking bitch...
- Watch it!
324
00:15:49,698 --> 00:15:51,533
You have some friends over.
325
00:15:52,618 --> 00:15:54,787
Friends? I have no fucking friends.
326
00:15:54,870 --> 00:15:56,372
They look pretty close.
327
00:15:57,206 --> 00:16:00,250
What the fuck are you saying?
I don't get it.
328
00:16:00,793 --> 00:16:02,419
[officer] Do you know Marcela from Wing B?
329
00:16:02,503 --> 00:16:03,504
Yes.
330
00:16:03,587 --> 00:16:06,340
She has the right to attend
her parents' funeral.
331
00:16:06,423 --> 00:16:09,426
You know how it is in prison, right?
A lot of people, very crowded...
332
00:16:09,885 --> 00:16:12,930
Sometimes, we mix up the Marcelas.
333
00:16:15,140 --> 00:16:16,141
[soft scoff]
334
00:16:16,892 --> 00:16:18,227
Yes.
335
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
[♪ upbeat music playing]
336
00:16:27,111 --> 00:16:29,530
I said no, damn it.
I didn't spend my entire life in the Navy
337
00:16:29,613 --> 00:16:32,157
to end up getting involved
with drug dealers. With all due respect.
338
00:16:32,950 --> 00:16:35,536
This shit won't work, bro. Forget it.
339
00:16:35,619 --> 00:16:37,162
Do you have a better idea, Gilmar?
340
00:16:37,246 --> 00:16:39,081
Time's ticking, as Evandro said.
341
00:16:40,874 --> 00:16:41,875
Hey, Willy...
342
00:16:41,959 --> 00:16:44,461
My name is Paulinho. Sergeant.
343
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
Sergeant in the Navy, right?
344
00:16:47,923 --> 00:16:51,510
- Yes.
- So was my great-uncle.
345
00:16:52,094 --> 00:16:54,930
[Gilmar]
He was a real enthusiast, loved it.
346
00:16:55,639 --> 00:16:57,307
Then he retired...
347
00:16:57,725 --> 00:16:59,226
Every now and then, he'd gripe
348
00:16:59,309 --> 00:17:01,395
about them delaying his pension.
349
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Yes, it's fucked up.
350
00:17:02,896 --> 00:17:05,315
[Wilbert]
Yes, and medicine is expensive, right?
351
00:17:06,275 --> 00:17:09,069
- What's this one for again?
- Blood pressure.
352
00:17:09,153 --> 00:17:10,988
I had a bypass surgery.
[clicks tongue]
353
00:17:11,655 --> 00:17:13,115
Damn it, they really...
354
00:17:13,198 --> 00:17:14,450
delayed it this month.
355
00:17:16,160 --> 00:17:17,327
[Paulinho] Sucks.
356
00:17:17,411 --> 00:17:19,455
Relying on the government is tough, Willy.
357
00:17:21,373 --> 00:17:23,042
Do you know who never delays?
358
00:17:25,210 --> 00:17:26,545
Evandro from Dendê.
359
00:17:27,546 --> 00:17:29,965
- Has he ever delayed, Gilmar?
- Never.
360
00:17:30,049 --> 00:17:31,550
[Gilmar] Think about it.
361
00:17:31,633 --> 00:17:32,801
[sighs]
362
00:17:35,012 --> 00:17:37,681
- [in Spanish] But this is my area!
- This area
363
00:17:37,765 --> 00:17:40,184
used to be the Urquizas',
therefore, it's ours.
364
00:17:40,267 --> 00:17:43,520
[Ortega] Did you forget
about our agreement after Navarro died?
365
00:17:43,604 --> 00:17:45,689
Do you think I'm stupid?
366
00:17:45,773 --> 00:17:48,692
We hadn't claimed this area
because there were no plantations there.
367
00:17:48,776 --> 00:17:52,488
Yes, there were none and I planted.
Do you know why? Because it's my area!
368
00:17:52,571 --> 00:17:55,032
What do you want? Do you want a war here?
369
00:17:55,115 --> 00:17:58,994
I'm tired of all of you
always trying to steal from me!
370
00:17:59,078 --> 00:18:01,747
Do you really want to test me?
Are you sure?
371
00:18:01,830 --> 00:18:05,751
[in Portuguese] Don't mess with me again
or I'll put an end to this damn peace!
372
00:18:05,834 --> 00:18:07,044
This meeting is over!
373
00:18:07,127 --> 00:18:10,464
If anyone comes
sniffing around my plantations,
374
00:18:10,547 --> 00:18:13,884
you'll quickly figure out
where I came from!
375
00:18:15,010 --> 00:18:17,012
[♪ tense music playing]
376
00:18:21,183 --> 00:18:22,559
[Geise in Spanish] Good evening.
377
00:18:22,643 --> 00:18:24,478
Good evening, Ms. Geise.
378
00:18:24,561 --> 00:18:26,980
- Thankfully, Evandrinho stopped crying.
- [♪ game music playing]
379
00:18:27,064 --> 00:18:28,065
[Geise chuckles]
380
00:18:28,774 --> 00:18:29,858
[Geise] That's good.
381
00:18:30,776 --> 00:18:34,404
Dolores, would you get me
some water, please?
382
00:18:34,488 --> 00:18:36,448
- [Dolores] Of course, ma'am.
- Thank you.
383
00:18:37,699 --> 00:18:40,160
[in Portuguese] What happened, Mom?
Is it Dad?
384
00:18:40,244 --> 00:18:43,080
- No. I just had a tough day at work.
- [phone ringing]
385
00:18:44,790 --> 00:18:45,958
It's your dad.
386
00:18:47,084 --> 00:18:49,044
- Hi.
- [Evandro] Hi, honey.
387
00:18:49,503 --> 00:18:50,963
[Geise] I'm exhausted.
388
00:18:51,046 --> 00:18:52,714
Yes, me too, honey. Shit's tough.
389
00:18:52,798 --> 00:18:53,924
Are you okay?
390
00:18:54,007 --> 00:18:56,051
[Geise]
I had a rough day with the top brass.
391
00:18:56,135 --> 00:18:59,012
I doubt those bastards
would have done this to Navarro.
392
00:18:59,096 --> 00:19:01,890
- [Evandro] Done what?
- Well...
393
00:19:02,516 --> 00:19:04,768
Trying to take over the plantations,
you know?
394
00:19:04,852 --> 00:19:07,104
Hey, Geise, tell those jerks
395
00:19:07,187 --> 00:19:10,190
that if they set foot on my land,
I'm going to kill them one by one.
396
00:19:10,274 --> 00:19:12,276
[♪ ominous music playing]
397
00:19:16,113 --> 00:19:17,781
Your land, Evandro?
398
00:19:18,448 --> 00:19:20,284
Yes, our land, Geise. Yes.
399
00:19:21,535 --> 00:19:24,163
- Ours?
- Yes, ours. Right?
400
00:19:26,582 --> 00:19:27,916
Well...
401
00:19:28,709 --> 00:19:32,004
I'm really tired. Let's talk later.
402
00:19:33,672 --> 00:19:34,715
I'm going to bed.
403
00:19:34,798 --> 00:19:35,924
- [line disconnects]
- Uh...
404
00:19:40,971 --> 00:19:43,182
- [staff] Do it here again.
- Here.
405
00:19:43,599 --> 00:19:44,975
- [staff] Let's do it.
- Bring it on.
406
00:19:45,058 --> 00:19:46,852
- [staff] See?
- Yes.
407
00:19:48,770 --> 00:19:49,771
[car door closes]
408
00:19:50,689 --> 00:19:52,733
- Good morning.
- Good morning to whom?
409
00:19:52,816 --> 00:19:54,234
- [mutters]
- [chuckles]
410
00:19:54,318 --> 00:19:56,153
What else do you want? I need to work.
411
00:19:56,236 --> 00:19:58,614
We just want the list you promised. Chill.
412
00:19:58,697 --> 00:20:01,283
Look, we're also going to need
a list of all the ships that are...
413
00:20:01,366 --> 00:20:03,452
Anyway, you already know.
With a one-way ticket to Europe, please.
414
00:20:03,535 --> 00:20:05,954
- Come on.
- You've got to be kidding me. Follow me.
415
00:20:07,915 --> 00:20:10,375
What about you, my love?
Do you want the drumstick or the heart?
416
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
- My heart already belongs to you.
- Check it out, bro!
417
00:20:12,669 --> 00:20:15,422
- What's up, Choque?
- This is all wrong. Let's go after Toca!
418
00:20:15,505 --> 00:20:17,007
- Let's do it, damn it!
- Shush.
419
00:20:17,090 --> 00:20:18,675
- Keep it down, man.
- What's wrong, bro?
420
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
Fuck, it's a celebration day, dude.
421
00:20:20,636 --> 00:20:23,096
We're just chilling on the rooftop,
barbecue and pretty ladies.
422
00:20:23,180 --> 00:20:27,309
Ice-cold beer, just the way you like it.
We got the cash, the White Gold.
423
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
Shooting into the air?
No, no more of that.
424
00:20:29,978 --> 00:20:32,356
The cops don't even come around anymore.
425
00:20:32,439 --> 00:20:34,942
Do me and everyone here a favor,
426
00:20:35,025 --> 00:20:38,237
sit your dirty ass on that chair
and chill out, Choque!
427
00:20:38,320 --> 00:20:39,947
- You're the one with a dirty ass!
- Watch it, man.
428
00:20:40,030 --> 00:20:41,490
Let's go after Toca, bro!
429
00:20:41,573 --> 00:20:43,450
Screw Toca, okay?
430
00:20:43,533 --> 00:20:46,078
The Union is working out,
and everyone's cool.
431
00:20:46,161 --> 00:20:48,872
Evandro is proving to be
a trustworthy guy.
432
00:20:48,956 --> 00:20:51,667
His idea is working, man.
433
00:20:51,750 --> 00:20:53,001
Yes. But for how long?
434
00:20:53,085 --> 00:20:56,630
Don't you think he might be providing
White Gold to the Command more than to us?
435
00:20:56,713 --> 00:20:59,675
You're unbelievable, bro. Unbelievable!
Are you paranoid or what?
436
00:20:59,758 --> 00:21:03,095
Do you think I like Evandro?
Do you think the folks here like Evandro?
437
00:21:03,178 --> 00:21:04,346
[shouts]
Does anyone like Evandro here?
438
00:21:04,429 --> 00:21:06,556
[subordinates] No!
439
00:21:07,599 --> 00:21:10,352
He's proving to be a visionary, Choque.
440
00:21:11,645 --> 00:21:12,813
[exclaims]
441
00:21:17,150 --> 00:21:18,151
[Santos mutters]
442
00:21:18,860 --> 00:21:20,028
What is it?
443
00:21:20,112 --> 00:21:21,780
This ship was supposed to leave yesterday.
444
00:21:21,863 --> 00:21:23,031
- Which one?
- This one.
445
00:21:23,115 --> 00:21:25,117
[♪ suspenseful music playing]
446
00:21:26,743 --> 00:21:29,997
What happened here?
With this one? This one right here.
447
00:21:31,081 --> 00:21:33,709
Well... They had a mechanical problem.
448
00:21:34,334 --> 00:21:37,212
- What kind of problem?
- Just a second, okay?
449
00:21:39,089 --> 00:21:40,382
[keyboard keys clacking]
450
00:21:40,465 --> 00:21:42,551
- [staff] Funny. It's not here.
- [beeps]
451
00:21:42,634 --> 00:21:43,969
Who verifies that?
452
00:21:44,052 --> 00:21:45,554
The ship's engineer.
453
00:21:48,098 --> 00:21:49,266
And what's his name?
454
00:21:51,685 --> 00:21:53,603
Tell me. How long
have you been working with this?
455
00:21:53,979 --> 00:21:55,897
Do you think you can handle it?
456
00:21:55,981 --> 00:21:59,568
It depends. But I've done deep-sea dives.
457
00:21:59,651 --> 00:22:02,446
Over 600 feet below the surface.
458
00:22:02,529 --> 00:22:04,364
I've also dived in Indonesia.
459
00:22:04,448 --> 00:22:06,033
[Gilmar] That's cool.
460
00:22:06,116 --> 00:22:09,828
So it should be easy for you
to place the stuff in the ship's hull.
461
00:22:09,911 --> 00:22:13,665
- What do you mean?
- We'll get you to the ship in the bay.
462
00:22:14,416 --> 00:22:15,417
Once you're there,
463
00:22:15,500 --> 00:22:18,086
take a dive and stash the goods
under the ship in a little hatch.
464
00:22:19,421 --> 00:22:20,630
But make it snappy.
465
00:22:20,714 --> 00:22:22,382
- [Evandro] Can you pull it off?
- Yes, I can.
466
00:22:22,466 --> 00:22:23,467
[Carmen in Spanish] I'm sorry,
467
00:22:23,550 --> 00:22:24,968
but how are you going
to put the blow underwater?
468
00:22:25,052 --> 00:22:26,720
You'll need waterproof boxes or something.
469
00:22:26,803 --> 00:22:29,264
- Otherwise, the merchandise will get wet.
- [in Portuguese] What?
470
00:22:29,348 --> 00:22:30,557
Gilmar.
471
00:22:31,016 --> 00:22:33,727
She asked how you will put the stuff
underwater without getting it wet.
472
00:22:33,810 --> 00:22:36,021
- [Gilmar] Can you do it?
- Yes.
473
00:22:36,104 --> 00:22:37,689
- [Paulinho] I can arrange that.
- Cool. Great.
474
00:22:37,773 --> 00:22:40,442
- We'll do it with Free Willy. That's it.
- [Paulinho] You can trust me.
475
00:22:40,525 --> 00:22:42,611
Free Willy is coming in strong.
476
00:22:42,694 --> 00:22:43,862
Gilmar?
477
00:22:44,571 --> 00:22:46,365
Why is this guy all red like that, man?
Is he nervous?
478
00:22:46,948 --> 00:22:49,159
[Gilmar]
He has a capillary pigmentation issue.
479
00:22:49,242 --> 00:22:52,162
He got red like that
and lost all the damn hair on his body.
480
00:22:52,245 --> 00:22:54,414
- He probably has no hair on his ass.
- Fuck, Gilmar.
481
00:22:54,498 --> 00:22:55,499
You're full of shit, man.
482
00:23:04,132 --> 00:23:07,344
- It's taking too fucking long.
- Fucking hell.
483
00:23:10,180 --> 00:23:12,933
- Look. Isn't it him?
- [Morello] It's him.
484
00:23:13,517 --> 00:23:14,726
Hey!
485
00:23:15,477 --> 00:23:17,813
- [♪ suspenseful music playing]
- [car doors close]
486
00:23:17,896 --> 00:23:21,858
- Federal Police. Gusmão Teixeira?
- Yes, sir.
487
00:23:23,610 --> 00:23:25,529
Let's have a chat. Let's go.
488
00:23:27,114 --> 00:23:29,449
[in Spanish]
No one wants to buy this house?
489
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
No one.
490
00:23:30,617 --> 00:23:33,036
- Are you sure?
- It's an expensive house.
491
00:23:33,120 --> 00:23:35,497
Only a select few can afford
something like that.
492
00:23:41,962 --> 00:23:43,380
And how do I buy it?
493
00:23:45,590 --> 00:23:46,716
Now.
494
00:23:46,800 --> 00:23:48,093
[line busy tone]
495
00:23:48,176 --> 00:23:50,804
[Geise]
Please leave your message after the tone.
496
00:23:50,887 --> 00:23:51,888
[line beeps]
497
00:23:52,305 --> 00:23:53,640
[in Portuguese]
Hey, honey. I'm calling to check
498
00:23:53,723 --> 00:23:54,891
on the shipment for the Union.
499
00:23:55,475 --> 00:23:58,728
I'm sorting things out over here.
I'll be there soon, all right? I miss you.
500
00:24:05,944 --> 00:24:07,946
[♪ light suspenseful music playing]
501
00:24:14,870 --> 00:24:16,329
[whispers]
Fuck...
502
00:24:17,914 --> 00:24:20,250
- [Hassan] The best possible investment...
- [Burgos] For us...
503
00:24:20,709 --> 00:24:22,169
What are you doing here?
504
00:24:22,252 --> 00:24:24,087
I'm just dusting things off here, sir.
505
00:24:24,171 --> 00:24:26,715
- Getting things organized.
- I don't want anyone in my office.
506
00:24:26,798 --> 00:24:28,008
Get out!
507
00:24:32,012 --> 00:24:35,515
Sorry about my employee.
They are illiterate. You understand.
508
00:24:35,599 --> 00:24:37,601
Hassan, be careful with those people.
509
00:24:37,684 --> 00:24:40,228
Janitors, drivers...
They're the ones who end up blabbering.
510
00:24:40,312 --> 00:24:42,939
No, don't worry.
Make yourself comfortable. Sit down.
511
00:24:53,408 --> 00:24:55,202
Motherfuckers...
512
00:25:02,375 --> 00:25:03,585
[Burgos] Well, Hassan.
513
00:25:03,668 --> 00:25:06,046
You know, things are
a little hectic right now, right?
514
00:25:06,129 --> 00:25:08,465
Otavinho is sending money directly.
515
00:25:08,548 --> 00:25:12,052
[Burgos]
Part of it has to go to Evandro's account.
516
00:25:12,135 --> 00:25:13,762
- [knocking on door]
- [Hassan] All right. No worries.
517
00:25:13,845 --> 00:25:15,555
[Burgos] This way,
the money comes back clean
518
00:25:15,639 --> 00:25:17,098
- and no one will be bothering you.
- [knocking continues]
519
00:25:17,182 --> 00:25:19,017
[Hassan] We'll proceed as usual.
520
00:25:19,100 --> 00:25:22,646
There are the costs of my fees,
but I already mentioned that to you.
521
00:25:22,729 --> 00:25:24,898
[employee] Let's go, damn it! You're not
at home! The bathroom is for everyone!
522
00:25:25,482 --> 00:25:27,859
Hold on, damn it! I'm using the bathroom!
523
00:25:27,943 --> 00:25:29,861
[employee] For God's sake,
I need to get in now!
524
00:25:29,945 --> 00:25:32,113
- [banging on door]
- [Hassan] And that comes at a price.
525
00:25:32,989 --> 00:25:35,700
But I imagine
that won't be a problem for your client.
526
00:25:47,170 --> 00:25:49,172
[♪ tense music playing]
527
00:25:49,923 --> 00:25:53,426
What's the deal
with the ship's supply, bro?
528
00:25:53,510 --> 00:25:55,512
- It's just a technical matter.
- [Morello] What?
529
00:25:56,054 --> 00:25:57,973
- What the fuck?
- Give me that shit.
530
00:25:58,056 --> 00:26:01,518
Check it out, Santos.
Let's see what's inside.
531
00:26:02,143 --> 00:26:03,395
[zipper unzips]
532
00:26:03,853 --> 00:26:06,147
[Santos laughs]
Damn! Look at this, Morello. Holy shit.
533
00:26:06,606 --> 00:26:08,191
The economy is booming, right?
534
00:26:08,275 --> 00:26:10,944
Port employees are making serious money?
535
00:26:11,027 --> 00:26:12,612
Yes, and in cold hard cash, right?
536
00:26:12,696 --> 00:26:15,699
- Hey, Santos. Can you trace that stuff?
- Easy-peasy.
537
00:26:15,782 --> 00:26:18,034
Look, if I didn't help,
they would have killed my family.
538
00:26:18,118 --> 00:26:19,619
- What?
- They would have killed me.
539
00:26:19,703 --> 00:26:20,954
- Come again?
- Please, don't arrest me, man.
540
00:26:21,621 --> 00:26:24,624
Arrest? Did we say we would arrest him?
541
00:26:24,708 --> 00:26:26,167
I didn't. Did anyone say that?
542
00:26:26,251 --> 00:26:28,211
- It's a lot of work.
- On the contrary, buddy.
543
00:26:28,295 --> 00:26:29,838
[Morello] No one is going to arrest you.
544
00:26:30,422 --> 00:26:32,841
You'll keep doing everything they ask,
545
00:26:33,425 --> 00:26:34,676
but now, bro,
546
00:26:34,759 --> 00:26:37,470
you are going to tell me everything.
Got it?
547
00:26:38,513 --> 00:26:39,598
Did you hear me?
548
00:26:41,182 --> 00:26:43,893
And listen up. If you spill the beans,
549
00:26:43,977 --> 00:26:47,397
prison will be
the least of your worries. Got it?
550
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
You're so lucky.
551
00:26:53,528 --> 00:26:55,822
[♪ upbeat music playing]
552
00:27:13,423 --> 00:27:15,467
[in Spanish]
You know? I'm pretty impressed.
553
00:27:16,343 --> 00:27:18,845
It seems like
this crazy plan will work out.
554
00:27:18,928 --> 00:27:20,055
[Evandro chuckles softly]
555
00:27:22,974 --> 00:27:25,018
[in Portuguese]
You thought I wouldn't make it, right?
556
00:27:28,104 --> 00:27:29,522
[in Spanish] If it weren't for me,
557
00:27:30,607 --> 00:27:31,983
you'd be in a lot of trouble.
558
00:27:33,860 --> 00:27:36,905
You shouldn't be so... as they say,
559
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
- cocky.
- [chuckles]
560
00:27:41,743 --> 00:27:43,620
Have you always been this confident?
561
00:27:45,497 --> 00:27:47,499
[in Portuguese]
Hey, Evandro! You called me, right?
562
00:27:47,582 --> 00:27:48,875
[Evandro] I did. Well...
563
00:27:49,709 --> 00:27:51,670
I want you in the mission
with Free Willy and Wilbert, okay?
564
00:27:51,753 --> 00:27:54,130
Fuck! Man...
565
00:27:54,214 --> 00:27:57,592
- You know I hate the sea, bro.
- [Evandro] Gilmar, please.
566
00:28:02,138 --> 00:28:03,223
[line busy tone]
567
00:28:03,306 --> 00:28:05,892
[operator] The phone number you dialed
is out of coverage area.
568
00:28:05,975 --> 00:28:06,976
[line beeps]
569
00:28:10,188 --> 00:28:12,190
[♪ somber music playing]
570
00:28:21,908 --> 00:28:23,493
I don't want to get involved in any mess.
571
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
[Geise]
Marcondes, the shipment is already out.
572
00:28:25,662 --> 00:28:27,414
It's already rolling.
573
00:28:27,497 --> 00:28:30,250
But I want to send it to São Paulo.
I won't supply Rio anymore.
574
00:28:30,333 --> 00:28:31,960
I don't want any trouble, Geise.
575
00:28:32,043 --> 00:28:35,255
So you're happy with the Union, right?
576
00:28:36,047 --> 00:28:39,676
- Union?
- Evandro has united all factions in Rio.
577
00:28:39,759 --> 00:28:41,886
He has got all of them under his belt.
Didn't you hear?
578
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
He pulled a move
like you guys did in São Paulo.
579
00:28:44,806 --> 00:28:46,266
I didn't hear anything about that.
580
00:28:46,891 --> 00:28:49,310
My proposition will weaken him.
581
00:28:49,686 --> 00:28:51,271
Do you think he will stop in Rio?
582
00:28:52,105 --> 00:28:55,567
If CCP wants to grow,
the way is with me and only me.
583
00:28:55,942 --> 00:28:58,528
Without Evandro, without the Union.
584
00:28:59,112 --> 00:29:01,823
[♪ tense music rises, fades]
585
00:29:01,906 --> 00:29:03,074
[Wilbert] Put it here.
586
00:29:04,117 --> 00:29:06,828
Damn! Watch out
for my prosthetic, you idiot!
587
00:29:08,163 --> 00:29:10,248
See, didn't I tell you
it was a good idea, right?
588
00:29:10,665 --> 00:29:13,334
Hey, Free Willy! Let's go, man! Fuck!
589
00:29:13,418 --> 00:29:16,045
I forgot my medication, man.
For my blood pressure.
590
00:29:16,129 --> 00:29:17,714
If I don't take it, I can't dive.
591
00:29:18,339 --> 00:29:20,175
- [Gilmar] Fuck...
- Holy shit!
592
00:29:20,258 --> 00:29:21,760
Drink chamomile tea, man.
593
00:29:21,843 --> 00:29:23,511
[Paulinho] It won't help.
I have to find this shit.
594
00:29:23,595 --> 00:29:24,888
What's the name
of the medication, Free Willy?
595
00:29:24,971 --> 00:29:26,598
Captopril, Hidrion, Losartana,
596
00:29:26,681 --> 00:29:28,892
and Omeprazole,
so I don't fuck up my stomach.
597
00:29:28,975 --> 00:29:30,393
[Gilmar] Fucking hell!
598
00:29:30,477 --> 00:29:32,020
I knew this shit wouldn't work out, man.
599
00:29:32,103 --> 00:29:34,063
Damn it!
600
00:29:36,024 --> 00:29:39,444
Look, we've already been informed
Evandro's going to load the drugs tonight.
601
00:29:39,527 --> 00:29:41,279
Maybe, just maybe,
602
00:29:41,362 --> 00:29:43,990
he'll try to hoist it overboard.
603
00:29:44,073 --> 00:29:45,283
Hoist it?
604
00:29:45,366 --> 00:29:49,621
Yes, that has happened in São Paulo,
and we know that Evandro has connections.
605
00:29:49,704 --> 00:29:52,874
So what do we need to do?
We need to hide around here.
606
00:29:52,957 --> 00:29:54,501
All right? Near the ship.
607
00:29:54,584 --> 00:29:57,754
And wait to catch the bastard red-handed.
But Maurílio...
608
00:29:58,087 --> 00:30:00,381
there can't be any slip-ups
in this operation, bro.
609
00:30:00,465 --> 00:30:03,635
So we have to use a small boat.
If we use a big one, we'll scare them off.
610
00:30:03,718 --> 00:30:06,054
All right. That's it.
Let's not fuck this up.
611
00:30:06,137 --> 00:30:08,598
If we manage to do that, man...
612
00:30:08,890 --> 00:30:11,559
Then we'll mess up Evandro's operation.
Got it?
613
00:30:11,643 --> 00:30:15,271
Since you're recovering,
Santos will join me.
614
00:30:15,355 --> 00:30:17,857
[Morello exhales deeply]
Yes. It is what it is.
615
00:30:21,528 --> 00:30:23,154
Hear me out. I'd rather go back to prison.
616
00:30:23,238 --> 00:30:24,864
There, I had food and was treated nicely...
617
00:30:24,948 --> 00:30:26,032
Take it easy, Marcelão!
618
00:30:26,115 --> 00:30:28,785
Relax. Chill out.
We'll pay you handsomely to pull that off.
619
00:30:29,285 --> 00:30:31,538
I've never cleaned for any man, girl.
620
00:30:31,621 --> 00:30:34,249
Let alone for a motherfucker like him...
621
00:30:34,332 --> 00:30:36,876
Okay. Listen, what if I tell you
that we'll fuck him over?
622
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
Now we're talking.
623
00:30:41,381 --> 00:30:44,217
But I'm not going to do
that shit for long, real talk.
624
00:30:44,300 --> 00:30:46,344
I'm serious. Now I'm out of here
625
00:30:46,427 --> 00:30:48,388
- because I want to have sex.
- [Inês] Fuck.
626
00:30:50,306 --> 00:30:51,850
[Marcelão] Fuck you all.
627
00:30:55,103 --> 00:30:56,104
[Evandro] Carmen?
628
00:30:56,187 --> 00:30:58,106
How did you manage to reach this position?
629
00:30:59,107 --> 00:31:01,818
In the mafia? It's all men in there.
630
00:31:04,737 --> 00:31:06,823
[in Spanish] Do you think I'm afraid...
631
00:31:06,906 --> 00:31:08,283
of men?
632
00:31:08,825 --> 00:31:10,076
[Wilbert in Portuguese] Boss!
633
00:31:10,159 --> 00:31:13,830
No, that's not what I meant.
It's just a bit unusual, right?
634
00:31:13,913 --> 00:31:17,083
Anyway, you women are
a bit more sensitive.
635
00:31:17,584 --> 00:31:20,086
[in Spanish] Do you really believe
I'm more sensitive than you?
636
00:31:20,753 --> 00:31:24,382
[in Portuguese]
Carmen. Please, I'm married.
637
00:31:28,386 --> 00:31:30,388
[in Spanish]
Was it your wife on the phone earlier?
638
00:31:31,055 --> 00:31:32,765
[Wilbert in Portuguese]
Are you there, boss?
639
00:31:32,849 --> 00:31:34,726
- Go ahead, Wilbert.
- Yo, boss.
640
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
[Wilbert] We're leaving now, okay?
641
00:31:36,811 --> 00:31:38,813
Fuck, finally! You took too long.
642
00:31:39,355 --> 00:31:42,191
Sorry, man. We had to stop at a drugstore.
643
00:31:44,527 --> 00:31:46,195
- [phone ringing]
- [Evandro] Impressive...
644
00:31:46,279 --> 00:31:49,324
Damn it, Wil! The clock's ticking.
You should have fixed that shit already.
645
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Evandro is out.
646
00:31:50,742 --> 00:31:52,869
[Marcondes]
We made a deal with his supplier.
647
00:31:53,453 --> 00:31:55,038
[in Spanish]
He can't know anything about this today.
648
00:31:55,121 --> 00:31:56,706
[Marcondes in Portuguese]
Okay. No worries.
649
00:31:57,290 --> 00:31:58,875
- [Evandro] Man, it's tough.
- [zipper zips]
650
00:32:00,251 --> 00:32:02,795
Hold on. Where are you going?
651
00:32:04,047 --> 00:32:06,716
[in Spanish] I want to make sure
no one will ruin the operation.
652
00:32:10,345 --> 00:32:12,305
[in Portuguese]
If he had a safe full of money,
653
00:32:12,388 --> 00:32:14,223
- he must be a dollar dealer.
- Yes.
654
00:32:14,307 --> 00:32:17,894
And Evandro is profiting from that.
I'm sure he has an account of his own.
655
00:32:18,770 --> 00:32:19,938
Yes. We need to take action.
656
00:32:20,021 --> 00:32:22,607
- If we get the account, we'll get Evandro.
- Yes.
657
00:32:23,232 --> 00:32:25,568
But do you have any idea
how we can get that information?
658
00:32:27,445 --> 00:32:31,199
If I had to guess,
I'd say it's all on Hassan's computer.
659
00:32:31,282 --> 00:32:33,868
But how are we going to get access?
You can't go in there.
660
00:32:40,500 --> 00:32:42,251
Marcelão! Hey!
661
00:32:42,669 --> 00:32:44,837
[♪ upbeat music playing]
662
00:32:44,921 --> 00:32:48,716
♪ As soon as I showed up
That idiot ran away ♪
663
00:32:48,800 --> 00:32:52,929
♪ Let everybody know
That I own the party now ♪
664
00:32:55,515 --> 00:32:58,726
Marcelão, my ass. Leave me alone.
665
00:32:59,102 --> 00:33:02,480
I'm partying tonight.
Stop staring, Tabuada.
666
00:33:02,563 --> 00:33:04,607
He's not! You joker!
667
00:33:05,650 --> 00:33:07,652
[insects chirping]
668
00:33:14,575 --> 00:33:16,577
[♪ light suspenseful music playing]
669
00:33:22,208 --> 00:33:24,377
[Morello] Talk to me, Santos. Any news?
670
00:33:24,460 --> 00:33:26,504
We're hiding out here, but nothing so far.
671
00:33:27,088 --> 00:33:30,049
Listen up. Gusmão from the port
said the ship has been cleared.
672
00:33:30,133 --> 00:33:33,636
So stay sharp, man.
If Evandro makes a move, it'll be soon.
673
00:33:33,720 --> 00:33:35,930
All right, Morello.
I'm keeping an eye out.
674
00:33:42,603 --> 00:33:44,981
[Wilbert] Fucking hell.
Still no sign of Free Willy.
675
00:33:45,481 --> 00:33:46,899
Could that fucker have drowned?
676
00:33:47,608 --> 00:33:48,776
Are you okay, Gilmar?
677
00:33:50,653 --> 00:33:53,114
[vomits, coughs]
678
00:33:55,033 --> 00:33:58,870
- Fuck...
- I hate being in a boat, man.
679
00:33:59,287 --> 00:34:01,122
It makes me sick as hell.
680
00:34:01,205 --> 00:34:03,499
For fuck's sake!
Where the hell is that fucking Free Willy?
681
00:34:03,583 --> 00:34:04,834
God damn it!
682
00:34:08,337 --> 00:34:11,674
- What's up, Free Willy? Did you do it?
- It was a bit hard to open the hatch.
683
00:34:11,758 --> 00:34:14,260
But I did it.
I'm fucking Free Willy, right?
684
00:34:14,343 --> 00:34:16,095
- Hold on, there's more, okay?
- [Gilmar] Let's do it.
685
00:34:16,179 --> 00:34:20,475
- [Wilbert] Come on. Let's go. Go.
- [Gilmar] Fuck!
686
00:34:20,558 --> 00:34:23,728
- This shit is heavy as fuck!
- [Wilbert] Hold it!
687
00:34:23,811 --> 00:34:26,147
[Gilmar] Go! Hold that shit! Damn!
688
00:34:26,230 --> 00:34:28,149
[insects chirping]
689
00:34:45,124 --> 00:34:47,126
[♪ suspenseful music playing]
690
00:34:52,465 --> 00:34:55,384
- [phone dialing]
- [line ringing]
691
00:34:56,302 --> 00:34:57,678
[Santos] Morello, are you there?
692
00:34:58,179 --> 00:34:59,388
[Morello] Go ahead, man.
693
00:34:59,931 --> 00:35:03,351
So there's nothing near the ship, but...
694
00:35:03,434 --> 00:35:06,354
in the middle of the bay, there's a boat
that has been stopped for a while.
695
00:35:06,437 --> 00:35:09,148
- Go check it out, damn it!
- [Santos] All right.
696
00:35:09,690 --> 00:35:10,858
To that boat over there.
697
00:35:12,401 --> 00:35:13,653
[boat engine revving]
698
00:35:13,736 --> 00:35:15,029
[Santos] Come on. Let's go.
699
00:35:15,696 --> 00:35:17,740
No, hang on. Can you hear it?
700
00:35:19,617 --> 00:35:20,785
[Wilbert] Fuck!
701
00:35:21,744 --> 00:35:25,039
- Holy shit, there's a boat coming!
- Fuck! Holy shit!
702
00:35:25,123 --> 00:35:27,792
Damn it! Free Willy, hide, motherfucker!
703
00:35:29,544 --> 00:35:32,421
[whispers]
Come on. Stay there. Be quiet!
704
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
[♪ tense music playing]
705
00:35:52,275 --> 00:35:54,193
- [Santos] Good evening.
- [boat driver] Hello! Good evening, sir.
706
00:35:54,277 --> 00:35:57,363
Good evening. Federal Police.
We're on patrol. What are you doing here?
707
00:35:57,446 --> 00:35:58,948
I'm fishing, sir.
708
00:35:59,532 --> 00:36:01,450
Fishing? Really?
709
00:36:01,534 --> 00:36:05,371
Yes. It's much better at night, you know?
Much quieter.
710
00:36:05,454 --> 00:36:06,664
[Santos] I see.
711
00:36:06,747 --> 00:36:09,750
- Show me the vessel's papers, please.
- [boat driver] Yes, sir.
712
00:36:11,919 --> 00:36:13,004
Here.
713
00:36:13,087 --> 00:36:15,423
[♪ suspenseful music playing]
714
00:36:18,050 --> 00:36:19,135
[Gilmar retches]
715
00:36:19,218 --> 00:36:21,637
[whispers]
Shush. Be quiet!
716
00:36:27,685 --> 00:36:29,687
[♪ suspenseful music continues playing]
717
00:36:44,619 --> 00:36:45,995
[whispers indistinctly]
718
00:36:46,078 --> 00:36:47,163
[Gilmar groans]
719
00:36:51,250 --> 00:36:52,418
[vomits]
720
00:36:53,127 --> 00:36:54,712
[mouths]
721
00:36:54,795 --> 00:36:57,173
[♪ suspenseful music continues playing]
722
00:36:57,256 --> 00:36:58,341
[groans]
723
00:36:59,425 --> 00:37:00,968
[whispers]
Fuck, Gilmar!
724
00:37:01,052 --> 00:37:03,596
- Are you alone?
- Yes, I'm alone, sir.
725
00:37:03,679 --> 00:37:06,098
- Are you sure?
- [boat driver] Absolutely. Yes, sir.
726
00:37:07,058 --> 00:37:09,518
- [mouths]
- [♪ tense music playing]
727
00:37:12,521 --> 00:37:13,898
[phone ringing]
728
00:37:15,358 --> 00:37:16,776
- Hello.
- [Maurílio] Morello.
729
00:37:16,859 --> 00:37:20,112
- Anonymous tip about a shipment on Dutra.
- Dutra?
730
00:37:24,116 --> 00:37:26,035
Step aside, I'm boarding.
731
00:37:26,118 --> 00:37:28,371
[Morello] Santos, Evandro's sending
this shit to São Paulo.
732
00:37:28,454 --> 00:37:30,206
I'm heading to Dutra now. Let's go, man!
733
00:37:31,582 --> 00:37:33,084
Fucking hell!
734
00:37:35,253 --> 00:37:36,420
[whispers]
Bastard...
735
00:37:38,923 --> 00:37:40,758
Let's go! Let's get out of here.
736
00:37:43,386 --> 00:37:45,721
[boat engine revving]
737
00:37:49,725 --> 00:37:50,851
[sighs]
738
00:37:54,313 --> 00:37:56,232
[Morello] Motherfucker!
739
00:37:59,026 --> 00:38:01,445
[♪ suspenseful music playing]
740
00:38:09,829 --> 00:38:10,955
[car door closes in distance]
741
00:38:11,455 --> 00:38:12,456
[inhales deeply]
742
00:38:12,540 --> 00:38:14,333
[engine revs]
743
00:38:30,599 --> 00:38:32,810
[phone dialing]
744
00:38:34,186 --> 00:38:35,688
[line ringing]
745
00:38:36,814 --> 00:38:38,190
[in Spanish] Come on, man, pick up.
746
00:38:38,733 --> 00:38:40,443
[in Portuguese]
Willy is picking up the last batch, boss.
747
00:38:40,526 --> 00:38:42,236
That's fucking awesome.
748
00:38:42,570 --> 00:38:45,031
Damn, you were smart
to get the cops off of our tail!
749
00:38:46,407 --> 00:38:48,534
- Cops? What cops?
- [Radinho] Yo, boss.
750
00:38:49,035 --> 00:38:52,538
Something's off with the Union's shipment.
The driver isn't picking up.
751
00:38:52,621 --> 00:38:55,082
- Isn't anyone monitoring?
- Yes, that's what's weird.
752
00:38:55,166 --> 00:38:58,419
He went through our checkpoints,
but then he vanished.
753
00:38:58,502 --> 00:38:59,837
Vanished?
754
00:39:01,714 --> 00:39:03,632
- [Andrés in Spanish] Hi, Carmen.
- Andrés!
755
00:39:03,716 --> 00:39:06,635
[Carmen] Listen to me.
The White Gold is in the ship's hull.
756
00:39:06,719 --> 00:39:08,012
Perfect.
757
00:39:08,763 --> 00:39:11,098
- What about the cops?
- Don't worry...
758
00:39:12,850 --> 00:39:14,769
[whispers in Portuguese]
Lower your window.
759
00:39:15,561 --> 00:39:17,563
[♪ tense music playing]
760
00:39:20,941 --> 00:39:22,234
[♪ music swells, fades]
761
00:39:23,277 --> 00:39:25,905
[♪ closing theme music playing]
762
00:40:25,756 --> 00:40:27,758
Translated by Letícia de Aquino
60061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.