All language subtitles for Impuros.2018.S05E06.PORTUGUESE.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,421 [in Spanish] We are open to having partners like that. Loyal ones. 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,716 The white gold distribution is Mattos' responsibility. 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,883 [in Portuguese] Mattos, you're a fucking crook! 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,093 Evandro, calm down. 5 00:00:10,176 --> 00:00:13,138 I'll have your routes now, and if you don't share them, you're out. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,473 From now on, we'll keep our territories as they are. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,600 [Evandro] And I'll split the profits among the factions. 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,353 - You fucking asshole! - Chill out. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,272 - What the fuck, bro? - It's a good deal, man. 10 00:00:22,355 --> 00:00:23,857 Chill! 11 00:00:24,649 --> 00:00:25,775 Fuck... 12 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 [Gilmar's daughter] Dad... 13 00:00:27,068 --> 00:00:30,613 - Do you think Gerson... - No, honey. Don't think about that. 14 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 I represent a client that has been highly interested 15 00:00:33,783 --> 00:00:35,618 in investing in your travel agency. 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,662 [Afonso] It's impossible to kill Evandro at Dendê. 17 00:00:37,746 --> 00:00:40,415 Our best shot is to look for the guy that manages most of his operations. 18 00:00:40,498 --> 00:00:42,417 Burgos is missing the briefcase he took from the politician. 19 00:00:42,500 --> 00:00:44,753 [Inês] Do you think travel agents make all this money? 20 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 What the fuck is this? 21 00:00:47,130 --> 00:00:50,091 [in Spanish] How do you expect me to fool them if you give me nothing? 22 00:00:50,175 --> 00:00:52,302 I have enough debts already. 23 00:00:52,385 --> 00:00:54,721 [Carmen] These are the ports and dates when we'll receive. 24 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 - [Carmen] It docks tomorrow. - Where? 25 00:00:56,097 --> 00:00:58,641 [in Portuguese] Port of Rotterdam. It's confidential, right? 26 00:00:58,725 --> 00:00:59,934 [reporter] Do you have any evidence? 27 00:01:00,018 --> 00:01:02,520 I do, but I need my identity to remain secret. 28 00:01:02,604 --> 00:01:04,898 Our law guarantees the confidentiality of sources. 29 00:01:04,981 --> 00:01:09,444 We'll see the link between organized crime and international drug trafficking. 30 00:01:09,527 --> 00:01:12,822 This scheme is operated by a faction known as the Command, 31 00:01:13,406 --> 00:01:16,117 which is led by the well-known Evandro from Dendê. 32 00:01:17,410 --> 00:01:22,540 EPISODE 6 33 00:01:23,750 --> 00:01:25,251 Santos, let's head to the port. 34 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 - Let's squeeze them. - Sure. Let's go. 35 00:01:27,003 --> 00:01:28,088 [Renata mutters] 36 00:01:29,255 --> 00:01:32,258 I want to see you in my office. Now. 37 00:01:32,842 --> 00:01:33,885 [Santos sighs] 38 00:01:34,677 --> 00:01:35,929 [Morello sighs] 39 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 - Off to a good start. - Fuck... 40 00:01:49,984 --> 00:01:51,486 [in Spanish] How did you get in? 41 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 [♪ light suspenseful music playing] 42 00:01:54,948 --> 00:01:56,074 [sighs] 43 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 All this crap that's happening, 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,539 is it going to mess with our shipment in any way? 45 00:02:03,123 --> 00:02:04,457 The boss won't be happy. 46 00:02:05,792 --> 00:02:07,377 It might delay things a bit, yes. 47 00:02:07,460 --> 00:02:09,379 [Andrés chuckling] 48 00:02:10,130 --> 00:02:11,965 Are you kidding me, Carmen? 49 00:02:12,048 --> 00:02:15,426 I've got a paid port in Lisbon and you're telling me it might be delayed? 50 00:02:15,510 --> 00:02:17,011 [chuckles] 51 00:02:17,095 --> 00:02:19,556 You haven't even shipped it yet and you've already paid, Andrés? 52 00:02:19,639 --> 00:02:20,640 [Andrés scoffs] 53 00:02:21,391 --> 00:02:23,476 Explain to me the logic 54 00:02:23,977 --> 00:02:25,478 of shipping a cargo 55 00:02:26,062 --> 00:02:27,856 if I have nowhere to store it. 56 00:02:42,287 --> 00:02:43,663 [Andrés] Explain what that's about. 57 00:02:45,623 --> 00:02:47,917 Why do you have a Federal Police officer's record here? 58 00:02:48,918 --> 00:02:51,838 How do you think I keep everything in order? 59 00:02:52,547 --> 00:02:54,883 [Carmen] I investigate everyone's lives. 60 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Don't forget, if it weren't for me, 61 00:02:57,635 --> 00:03:00,346 our whole plan would be in the hands of the cops right now. 62 00:03:03,892 --> 00:03:04,934 No. 63 00:03:05,894 --> 00:03:06,936 Don't... 64 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 you forget... 65 00:03:10,815 --> 00:03:13,401 that no matter how much we share some kisses, 66 00:03:14,777 --> 00:03:17,030 I won't stop doing my job. 67 00:03:19,657 --> 00:03:21,826 Ndrangheta is getting impatient 68 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 and wants what we promised. 69 00:03:29,918 --> 00:03:31,044 So 70 00:03:31,628 --> 00:03:36,174 either you settle this matter in time... 71 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 or I'll have to intervene. 72 00:03:42,013 --> 00:03:43,097 For your own good, 73 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 do whatever you have to do. 74 00:03:50,188 --> 00:03:51,856 [in Portuguese] Evandro... 75 00:03:52,357 --> 00:03:55,818 [Gilmar] This fucking news report is going to mess up all our plans. 76 00:03:55,902 --> 00:03:57,362 And shit's going to hit the fan soon. 77 00:03:57,445 --> 00:04:00,323 Guys, I know what I'm doing, okay? It'll work out, damn it. Chill. 78 00:04:00,823 --> 00:04:03,159 Geise is sorting out the shipment. She'll send it here. 79 00:04:03,243 --> 00:04:06,287 We need to organize it and distribute it, okay? 80 00:04:06,371 --> 00:04:09,457 We have more serious shit to worry about, like sending this stuff to the mafia. 81 00:04:09,540 --> 00:04:10,875 All right? So chill out. 82 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 Evandro... [sighs] 83 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 [Burgos] Things are really tense at the port. 84 00:04:16,297 --> 00:04:19,759 People are scared shitless, thinking the Federal Police are onto them. 85 00:04:19,842 --> 00:04:21,803 They're threatening not to send the goods. 86 00:04:21,886 --> 00:04:23,513 They're scared shitless, Burgos? 87 00:04:24,138 --> 00:04:25,139 What the hell? 88 00:04:25,223 --> 00:04:28,434 [Evandro] We spent a shitload of money, and they're scared shitless, is that it? 89 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 You have to rough them up, man. 90 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 Gilmar, go with him. 91 00:04:32,772 --> 00:04:36,150 All right, I'll do as you say, but we need to think of another solution. 92 00:04:36,234 --> 00:04:39,612 If the Federal Police is really onto us, it's going to fuck things up. 93 00:04:39,696 --> 00:04:42,407 Then do as I say, okay? I'll handle that. 94 00:04:43,157 --> 00:04:44,200 Yo, Evandro. 95 00:04:44,284 --> 00:04:45,994 - What is it? - [Radinho] Hey, what's up, boss? 96 00:04:46,077 --> 00:04:48,997 Toca's at the bottom of the hill with the guys. He wants to talk to you. 97 00:04:49,080 --> 00:04:50,707 - Fuck... - [Radinho] Can I let him up? 98 00:04:50,790 --> 00:04:55,128 - See? Everything's already going to hell. - I'll sort this shit out. Do as I say. Go. 99 00:04:56,546 --> 00:04:58,339 [Gilmar] Come on, you mole face! 100 00:04:58,423 --> 00:05:00,133 Damn, you're fucking annoying! 101 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 [♪ tense music playing] 102 00:05:02,135 --> 00:05:06,472 [sobs] For the love of God, I didn't do anything. 103 00:05:06,973 --> 00:05:08,641 [employee] I'm a hardworking man. 104 00:05:09,934 --> 00:05:11,352 We can't do this, Afonso. 105 00:05:11,936 --> 00:05:14,147 - The guy is innocent. - No way. He saw us. 106 00:05:14,230 --> 00:05:16,065 If he spills the beans, Evandro will know we're alive 107 00:05:16,149 --> 00:05:17,734 and then our plan goes to shit. 108 00:05:19,694 --> 00:05:20,695 [gun cocks] 109 00:05:20,778 --> 00:05:21,779 [Inês sighs] 110 00:05:23,281 --> 00:05:25,992 Please! You don't need to do this to me! 111 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 [sobbing] 112 00:05:28,578 --> 00:05:31,164 [♪ suspenseful music playing] 113 00:05:32,665 --> 00:05:34,000 [♪ music swells, fades] 114 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 [♪ theme music playing] 115 00:06:05,865 --> 00:06:07,867 {\an8}[employee sobbing] 116 00:06:07,950 --> 00:06:11,037 {\an8}Please don't kill me, man. Don't kill me. 117 00:06:12,038 --> 00:06:13,164 {\an8}I'm nobody. 118 00:06:14,415 --> 00:06:16,292 {\an8}[employee] My boss doesn't even remember my name. 119 00:06:22,548 --> 00:06:23,549 {\an8}Spill it. 120 00:06:23,633 --> 00:06:24,759 {\an8}[sniffles] 121 00:06:24,842 --> 00:06:26,844 {\an8}Hassan is a damn elitist. 122 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 {\an8}I've been working for him for four years, 123 00:06:29,764 --> 00:06:31,599 {\an8}and he barely looks at my face. 124 00:06:31,682 --> 00:06:33,726 {\an8}He treats everyone like trash. 125 00:06:34,060 --> 00:06:36,396 {\an8}Only treat the suited ones nicely. 126 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 {\an8}I'll leave. 127 00:06:42,402 --> 00:06:47,240 {\an8}I won't go back. I promise. [breathing shakily] 128 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 {\an8}But don't kill me, man. Please don't! 129 00:06:51,661 --> 00:06:55,373 [employee sobbing] Don't kill me! 130 00:06:58,376 --> 00:07:01,921 Damn! Unbelievable, man. I told you it was confidential, didn't I? 131 00:07:02,004 --> 00:07:04,882 But I didn't say anything! Do I look like I would talk to the press? 132 00:07:04,966 --> 00:07:07,218 - Then who leaked it? - I don't know, Renata. 133 00:07:07,301 --> 00:07:09,554 This news report sucks, it only messes up my investigation. 134 00:07:09,637 --> 00:07:11,347 I try to trust you, Morello. I can't do it. 135 00:07:11,431 --> 00:07:14,350 - That's why you're fucked. Untrustworthy. - What? What do you mean? 136 00:07:14,434 --> 00:07:16,561 [Renata] You messed up, big time! You're done! 137 00:07:16,644 --> 00:07:19,689 - [Morello and Renata clamoring] - [Morello] Calm down. What the hell? 138 00:07:19,772 --> 00:07:22,191 [Renata] You're irresponsible! 139 00:07:22,275 --> 00:07:26,112 [Morello] You can't say that! 140 00:07:26,195 --> 00:07:27,613 [colleague] Where's Morello? 141 00:07:28,906 --> 00:07:32,326 - What's up with all the yelling, folks? - Renata and Morello, you know? 142 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 I'll leave this here with you then. 143 00:07:34,287 --> 00:07:37,582 This is the follow-up of an investigation I did on a phone number Morello gave me. 144 00:07:37,665 --> 00:07:39,125 - All right. - Hey! 145 00:07:39,208 --> 00:07:40,626 Will you give it to him? 146 00:07:40,710 --> 00:07:42,211 Don't snoop, Santos. 147 00:07:42,295 --> 00:07:45,506 [Renata] You better show me some respect! 148 00:07:45,590 --> 00:07:46,632 Know your place! 149 00:07:46,716 --> 00:07:50,928 So you're selling to the foreign market and hiding it from the Command? 150 00:07:51,679 --> 00:07:55,266 - [Toca] That can't happen, Evandro. - I'm not selling a damn thing, bro. 151 00:07:56,058 --> 00:07:59,479 - You guys give me way too much trouble. - That's not what the fucking TV is saying! 152 00:07:59,562 --> 00:08:02,023 - Lower your voice. You're on my turf, man. - [♪ tense music playing] 153 00:08:02,106 --> 00:08:03,232 Are you crazy, nigga? 154 00:08:03,941 --> 00:08:05,651 You think if I were selling to foreigners, 155 00:08:06,235 --> 00:08:08,905 I'd be talking to a bunch of favela folks like you? 156 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 [Evandro] What the fuck? 157 00:08:12,074 --> 00:08:14,118 I was straight with the Command. 158 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 You get your profit from your favela and a part of the operation's profit. 159 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 With this deal, Toca, everyone's going to benefit. 160 00:08:21,667 --> 00:08:23,669 - What are you complaining about? - I'm not complaining. 161 00:08:23,753 --> 00:08:26,714 - But the TV is saying a bunch of stuff... - TV, man? 162 00:08:27,340 --> 00:08:28,758 Do they know anything? 163 00:08:29,509 --> 00:08:31,928 They blame me for everything that happens in this damn city. 164 00:08:32,512 --> 00:08:33,596 You know that. 165 00:08:34,430 --> 00:08:37,099 We're tight here, real talk, loyal. 166 00:08:37,600 --> 00:08:38,851 What about you guys? 167 00:08:40,811 --> 00:08:42,480 We're real too, bro. 168 00:08:42,563 --> 00:08:43,731 Yes. 169 00:08:46,567 --> 00:08:48,027 - [Evandrinho crying] - [Geise hushing] 170 00:08:48,110 --> 00:08:50,279 Honey, Evandrinho, what happened? 171 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 [crying continues] 172 00:08:51,656 --> 00:08:52,865 My gosh... 173 00:08:52,949 --> 00:08:55,326 [in Spanish] Dolores, I don't know what's going on with him. 174 00:08:58,496 --> 00:09:01,415 Ms. Geise, he doesn't like Bolivia. 175 00:09:01,499 --> 00:09:04,001 - What? - He doesn't like Bolivia. 176 00:09:04,085 --> 00:09:05,336 [Evandrinho crying] 177 00:09:05,419 --> 00:09:07,296 Like his brother. 178 00:09:09,131 --> 00:09:10,800 [in Portuguese] My brother just keeps crying. 179 00:09:10,883 --> 00:09:12,134 [Geise chuckles] 180 00:09:12,218 --> 00:09:15,805 - Look at this gorgeous breakfast, honey! - Is everything okay? 181 00:09:15,888 --> 00:09:18,641 Yes, everything's great. Everything's more than okay. 182 00:09:19,267 --> 00:09:20,643 - [phone ringing, vibrating] - [Airton] What about my dad? 183 00:09:20,726 --> 00:09:21,769 Your dad is coming. 184 00:09:24,105 --> 00:09:27,483 - Hurry up, okay? I'll take you to escuela. - [Airton] Okay. 185 00:09:27,567 --> 00:09:28,609 [Geise] Hi, honey. 186 00:09:28,693 --> 00:09:32,238 The shipment left yesterday morning. I pulled an all-nighter working on it. 187 00:09:32,738 --> 00:09:33,906 [Geise] Do you need one more? 188 00:09:33,990 --> 00:09:36,659 Yes, things are hectic here, honey. 189 00:09:36,742 --> 00:09:39,829 But sending another shipment so soon might attract attention, right? 190 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 [Evandro] I've got that covered. Don't worry. 191 00:09:41,706 --> 00:09:43,165 I've found more routes. 192 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 - I'll fill you in later. - All right. 193 00:09:45,293 --> 00:09:46,752 [sucks teeth] And are you coming? 194 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 I'm just getting the Union stuff on track here. 195 00:09:48,963 --> 00:09:50,339 I'll be on my way soon, okay? 196 00:09:50,423 --> 00:09:52,216 Okay. What about the house I showed you? 197 00:09:54,510 --> 00:09:57,221 - House? - The house in Miami, Evandro. 198 00:09:57,722 --> 00:10:01,183 Yes, it's... Yes, I know. I'm working on it, honey. 199 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 Okay? Don't worry. 200 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 We'll be living that dream soon. 201 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 [♪ uneasy music playing] 202 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 We need a mole in there. 203 00:10:12,236 --> 00:10:13,779 Yes, it can't be us. 204 00:10:14,530 --> 00:10:16,991 Burgos is always in there. I don't know who else might show up. 205 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 It has to be someone we trust. 206 00:10:19,076 --> 00:10:21,704 - Someone who won't raise suspicion. - Okay, but who? 207 00:10:21,787 --> 00:10:23,956 If we start looking, Evandro will find out. 208 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 [puffs] 209 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 It has to be someone who owes us a favor. 210 00:10:30,379 --> 00:10:32,506 You know people in the prison system, don't you? 211 00:10:33,090 --> 00:10:34,467 Yes, I spent quite some time there. 212 00:10:34,550 --> 00:10:36,594 [Inês] Yes, but you didn't have the money we have now. 213 00:10:36,677 --> 00:10:38,679 [♪ quirky music playing] 214 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 I know someone who was transferred to Rio. 215 00:10:41,807 --> 00:10:43,517 That's it. Come on. 216 00:10:46,896 --> 00:10:49,607 Those fuckers are all over my community. With all due respect, Evandro. 217 00:10:49,690 --> 00:10:51,901 I can't be around these jerks, not even for a second. 218 00:10:51,984 --> 00:10:54,445 Hold your horses, Toca. A deal is a deal, damn it. 219 00:10:54,528 --> 00:10:56,864 - Fuck your deal, man! You're a traitor... - [car approaching] 220 00:10:56,947 --> 00:10:58,699 - Your mama is a traitor! - Son of a bitch! 221 00:10:58,783 --> 00:10:59,992 [all clamoring] 222 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 [Gilmar] Hey, calm down! Stop! 223 00:11:02,203 --> 00:11:03,704 [Evandro] What's this nonsense here? 224 00:11:04,455 --> 00:11:05,498 Out! 225 00:11:06,832 --> 00:11:07,917 What the hell is this, man? 226 00:11:09,210 --> 00:11:12,296 Isn't the crap news about us enough? Will you guys go on with this nonsense? 227 00:11:12,380 --> 00:11:14,840 [♪ tense music playing] 228 00:11:14,924 --> 00:11:16,842 [Evandro] It's time to put the petty stuff behind now, all right? 229 00:11:16,926 --> 00:11:20,012 In the Union, nobody shoots at each other. It's about living in peace 230 00:11:20,096 --> 00:11:21,138 and making money. 231 00:11:24,892 --> 00:11:26,227 [Marcondes] Are you throwing your problems at me? 232 00:11:26,310 --> 00:11:27,937 Just this time, Marcondes. 233 00:11:28,312 --> 00:11:30,314 The port of Rio is tough. I can't get anything done. 234 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 It has to be through there. I'll give you a cut. 235 00:11:33,234 --> 00:11:35,069 You guys from Rio are something else. 236 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 I need it for today, bro. 237 00:11:37,530 --> 00:11:39,448 I can only do it in a week, man. 238 00:11:39,532 --> 00:11:41,492 - Fuck! In a week? - What's the deal, bro? 239 00:11:41,575 --> 00:11:43,202 - Are you messing with me? - [phone beeps] 240 00:11:45,079 --> 00:11:46,288 Son of a bitch! 241 00:11:47,456 --> 00:11:50,000 - Did Gilmar give any news from the port? - No. 242 00:11:50,084 --> 00:11:52,253 [Radinho] All right. I'll check with him. 243 00:11:52,336 --> 00:11:54,714 Hey, boss. Carmen is on her way up. 244 00:11:54,797 --> 00:11:57,717 And it looks like she's pissed. 245 00:11:58,300 --> 00:12:00,428 Fuck. Damn it... 246 00:12:01,470 --> 00:12:02,471 [sniffles] 247 00:12:04,098 --> 00:12:05,307 [door opens] 248 00:12:05,891 --> 00:12:09,103 [in Spanish] Please, Mattos. 249 00:12:09,603 --> 00:12:10,730 Well, 250 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 to what do I owe the pleasure of your visit? 251 00:12:14,608 --> 00:12:16,235 [Mattos] No, please, the honor is mine. 252 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 [breathes nervously] 253 00:12:19,947 --> 00:12:22,324 Evandro has taken over all of my routes. 254 00:12:22,408 --> 00:12:23,534 Uh-huh. 255 00:12:23,993 --> 00:12:26,203 [Mattos] I know you have problems with him too. 256 00:12:27,455 --> 00:12:29,623 Are you sure you don't want to partner up? 257 00:12:33,252 --> 00:12:34,336 Let's see. 258 00:12:35,588 --> 00:12:37,256 I may not like him, 259 00:12:38,132 --> 00:12:40,384 but business is business, 260 00:12:41,010 --> 00:12:44,221 and the deal we have with him is profitable. 261 00:12:45,347 --> 00:12:48,184 - It could be even more profitable with me. - It may be. 262 00:12:48,267 --> 00:12:51,854 But the Brazilians say they will only buy from him. 263 00:12:51,937 --> 00:12:53,189 [scoffs, chuckles] 264 00:12:55,691 --> 00:12:59,320 And do you think if Evandro dies, 265 00:13:00,446 --> 00:13:02,281 the Brazilians will stop using? 266 00:13:02,990 --> 00:13:04,992 [♪ ominous music playing] 267 00:13:05,951 --> 00:13:08,788 [in Portuguese] Calm down, Carmen! It will work out. Chill, damn it! 268 00:13:08,871 --> 00:13:11,040 [in Spanish] When, Evandro? Do you think this is a joke? 269 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 [in Portuguese] I'm working on it and I'll let you know! 270 00:13:13,334 --> 00:13:14,460 - Fuck! - [Gilmar] Evandro! 271 00:13:15,044 --> 00:13:17,213 Things are difficult at the port, man. 272 00:13:17,296 --> 00:13:18,714 They're not fucking around. 273 00:13:18,798 --> 00:13:21,008 There was a guy there blabbering non-stop. 274 00:13:21,091 --> 00:13:24,136 So I roughed him up a bit. He didn't budge, man. 275 00:13:24,220 --> 00:13:26,931 He's all fucked up. He's going to have to see the dentist. 276 00:13:27,014 --> 00:13:28,432 - Fuck... - [Gilmar] Son of a bitch! 277 00:13:28,516 --> 00:13:29,725 And CCP? 278 00:13:30,309 --> 00:13:32,853 - Only next week, man. - [in Spanish] So you have the port, 279 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 but not the ship? 280 00:13:35,189 --> 00:13:38,484 - Buque? - [in Portuguese] Boat? Ship? 281 00:13:38,567 --> 00:13:39,944 But the ship departs today. 282 00:13:40,027 --> 00:13:41,737 [Evandro] Yes, so stop it from leaving today. 283 00:13:41,821 --> 00:13:44,365 Get some money, pay whoever needs to be paid and sort this out. 284 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 - [Evandro] Go! Damn it! - [mutters] 285 00:13:50,746 --> 00:13:53,916 Hear me out, ma'am, I need a list of everyone. 286 00:13:53,999 --> 00:13:57,002 Everyone who was on the clock during the week the ship set sail. 287 00:13:57,086 --> 00:13:59,797 That's a lot of people, sir. I can have it for you by tomorrow. 288 00:14:00,381 --> 00:14:02,091 We're not in a rush today. 289 00:14:02,174 --> 00:14:04,552 I'll also need a list of all the ships 290 00:14:04,635 --> 00:14:06,929 departing today with a one-way ticket to Europe, ma'am. Go. 291 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 How are we going to load the ship? Are we hoisting the cargo? Is that it? 292 00:14:10,474 --> 00:14:12,017 There's no time for elaborate planning. 293 00:14:12,518 --> 00:14:14,770 [Evandro] We should have some of our people among the crew. 294 00:14:14,854 --> 00:14:16,730 We need to get in there without drawing any attention. 295 00:14:16,814 --> 00:14:18,023 What about Free Willy? 296 00:14:19,942 --> 00:14:23,153 - What? - What does a whale have to do with this? 297 00:14:29,034 --> 00:14:32,288 - [♪ quirky music playing] - Fucking shit, you must be kidding. 298 00:14:32,913 --> 00:14:35,666 That old guy, red-faced, 299 00:14:35,749 --> 00:14:38,502 and downing a whole bunch of meds. Fuck! 300 00:14:39,378 --> 00:14:42,339 - He's red because of vasodilation. - [clicks tongue] 301 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 - That's what Tubarão said. - Damn... 302 00:14:44,842 --> 00:14:47,177 [Gilmar] He looks like a shrimp or something. 303 00:14:47,261 --> 00:14:49,096 Weird as fuck. 304 00:14:49,179 --> 00:14:51,015 This stuff won't work, man. 305 00:14:56,270 --> 00:14:58,647 Mr. Dênis? Can I talk to you? 306 00:14:58,731 --> 00:15:01,358 Sure. Is everything all right with you, Jardel? 307 00:15:01,901 --> 00:15:03,402 What was that about, man? 308 00:15:03,736 --> 00:15:07,197 I went to the doctor and they called me, saying it's pretty bad. 309 00:15:07,281 --> 00:15:08,490 What happened? 310 00:15:09,116 --> 00:15:11,952 - They said I have cancer. - [inhales deeply] 311 00:15:12,036 --> 00:15:14,371 They even took a piece out. Here, look. 312 00:15:15,998 --> 00:15:18,083 Damn, man. I'm so sorry. [sighs] 313 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 The problem, Mr. Dênis, is that I'll have to be away for a while. 314 00:15:20,920 --> 00:15:24,048 I wanted to ask you to put someone in my place, Mr. Dênis. 315 00:15:25,049 --> 00:15:27,092 - My cousin. - But does she have experience? 316 00:15:27,176 --> 00:15:28,552 Yes, sure. 317 00:15:29,637 --> 00:15:30,846 Totally. 318 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 [gate clanging] 319 00:15:35,392 --> 00:15:36,560 [officer] Everybody out. 320 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 [indistinct chatter] 321 00:15:39,688 --> 00:15:41,273 - Hurry, guys. - [inmate 1] What can we do? 322 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 No complaining. 323 00:15:42,816 --> 00:15:44,735 - [inmate 2] Fucking bitch... - Watch it! 324 00:15:49,698 --> 00:15:51,533 You have some friends over. 325 00:15:52,618 --> 00:15:54,787 Friends? I have no fucking friends. 326 00:15:54,870 --> 00:15:56,372 They look pretty close. 327 00:15:57,206 --> 00:16:00,250 What the fuck are you saying? I don't get it. 328 00:16:00,793 --> 00:16:02,419 [officer] Do you know Marcela from Wing B? 329 00:16:02,503 --> 00:16:03,504 Yes. 330 00:16:03,587 --> 00:16:06,340 She has the right to attend her parents' funeral. 331 00:16:06,423 --> 00:16:09,426 You know how it is in prison, right? A lot of people, very crowded... 332 00:16:09,885 --> 00:16:12,930 Sometimes, we mix up the Marcelas. 333 00:16:15,140 --> 00:16:16,141 [soft scoff] 334 00:16:16,892 --> 00:16:18,227 Yes. 335 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 [♪ upbeat music playing] 336 00:16:27,111 --> 00:16:29,530 I said no, damn it. I didn't spend my entire life in the Navy 337 00:16:29,613 --> 00:16:32,157 to end up getting involved with drug dealers. With all due respect. 338 00:16:32,950 --> 00:16:35,536 This shit won't work, bro. Forget it. 339 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Do you have a better idea, Gilmar? 340 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 Time's ticking, as Evandro said. 341 00:16:40,874 --> 00:16:41,875 Hey, Willy... 342 00:16:41,959 --> 00:16:44,461 My name is Paulinho. Sergeant. 343 00:16:45,629 --> 00:16:47,339 Sergeant in the Navy, right? 344 00:16:47,923 --> 00:16:51,510 - Yes. - So was my great-uncle. 345 00:16:52,094 --> 00:16:54,930 [Gilmar] He was a real enthusiast, loved it. 346 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 Then he retired... 347 00:16:57,725 --> 00:16:59,226 Every now and then, he'd gripe 348 00:16:59,309 --> 00:17:01,395 about them delaying his pension. 349 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Yes, it's fucked up. 350 00:17:02,896 --> 00:17:05,315 [Wilbert] Yes, and medicine is expensive, right? 351 00:17:06,275 --> 00:17:09,069 - What's this one for again? - Blood pressure. 352 00:17:09,153 --> 00:17:10,988 I had a bypass surgery. [clicks tongue] 353 00:17:11,655 --> 00:17:13,115 Damn it, they really... 354 00:17:13,198 --> 00:17:14,450 delayed it this month. 355 00:17:16,160 --> 00:17:17,327 [Paulinho] Sucks. 356 00:17:17,411 --> 00:17:19,455 Relying on the government is tough, Willy. 357 00:17:21,373 --> 00:17:23,042 Do you know who never delays? 358 00:17:25,210 --> 00:17:26,545 Evandro from Dendê. 359 00:17:27,546 --> 00:17:29,965 - Has he ever delayed, Gilmar? - Never. 360 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 [Gilmar] Think about it. 361 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 [sighs] 362 00:17:35,012 --> 00:17:37,681 - [in Spanish] But this is my area! - This area 363 00:17:37,765 --> 00:17:40,184 used to be the Urquizas', therefore, it's ours. 364 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 [Ortega] Did you forget about our agreement after Navarro died? 365 00:17:43,604 --> 00:17:45,689 Do you think I'm stupid? 366 00:17:45,773 --> 00:17:48,692 We hadn't claimed this area because there were no plantations there. 367 00:17:48,776 --> 00:17:52,488 Yes, there were none and I planted. Do you know why? Because it's my area! 368 00:17:52,571 --> 00:17:55,032 What do you want? Do you want a war here? 369 00:17:55,115 --> 00:17:58,994 I'm tired of all of you always trying to steal from me! 370 00:17:59,078 --> 00:18:01,747 Do you really want to test me? Are you sure? 371 00:18:01,830 --> 00:18:05,751 [in Portuguese] Don't mess with me again or I'll put an end to this damn peace! 372 00:18:05,834 --> 00:18:07,044 This meeting is over! 373 00:18:07,127 --> 00:18:10,464 If anyone comes sniffing around my plantations, 374 00:18:10,547 --> 00:18:13,884 you'll quickly figure out where I came from! 375 00:18:15,010 --> 00:18:17,012 [♪ tense music playing] 376 00:18:21,183 --> 00:18:22,559 [Geise in Spanish] Good evening. 377 00:18:22,643 --> 00:18:24,478 Good evening, Ms. Geise. 378 00:18:24,561 --> 00:18:26,980 - Thankfully, Evandrinho stopped crying. - [♪ game music playing] 379 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 [Geise chuckles] 380 00:18:28,774 --> 00:18:29,858 [Geise] That's good. 381 00:18:30,776 --> 00:18:34,404 Dolores, would you get me some water, please? 382 00:18:34,488 --> 00:18:36,448 - [Dolores] Of course, ma'am. - Thank you. 383 00:18:37,699 --> 00:18:40,160 [in Portuguese] What happened, Mom? Is it Dad? 384 00:18:40,244 --> 00:18:43,080 - No. I just had a tough day at work. - [phone ringing] 385 00:18:44,790 --> 00:18:45,958 It's your dad. 386 00:18:47,084 --> 00:18:49,044 - Hi. - [Evandro] Hi, honey. 387 00:18:49,503 --> 00:18:50,963 [Geise] I'm exhausted. 388 00:18:51,046 --> 00:18:52,714 Yes, me too, honey. Shit's tough. 389 00:18:52,798 --> 00:18:53,924 Are you okay? 390 00:18:54,007 --> 00:18:56,051 [Geise] I had a rough day with the top brass. 391 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 I doubt those bastards would have done this to Navarro. 392 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 - [Evandro] Done what? - Well... 393 00:19:02,516 --> 00:19:04,768 Trying to take over the plantations, you know? 394 00:19:04,852 --> 00:19:07,104 Hey, Geise, tell those jerks 395 00:19:07,187 --> 00:19:10,190 that if they set foot on my land, I'm going to kill them one by one. 396 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 [♪ ominous music playing] 397 00:19:16,113 --> 00:19:17,781 Your land, Evandro? 398 00:19:18,448 --> 00:19:20,284 Yes, our land, Geise. Yes. 399 00:19:21,535 --> 00:19:24,163 - Ours? - Yes, ours. Right? 400 00:19:26,582 --> 00:19:27,916 Well... 401 00:19:28,709 --> 00:19:32,004 I'm really tired. Let's talk later. 402 00:19:33,672 --> 00:19:34,715 I'm going to bed. 403 00:19:34,798 --> 00:19:35,924 - [line disconnects] - Uh... 404 00:19:40,971 --> 00:19:43,182 - [staff] Do it here again. - Here. 405 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 - [staff] Let's do it. - Bring it on. 406 00:19:45,058 --> 00:19:46,852 - [staff] See? - Yes. 407 00:19:48,770 --> 00:19:49,771 [car door closes] 408 00:19:50,689 --> 00:19:52,733 - Good morning. - Good morning to whom? 409 00:19:52,816 --> 00:19:54,234 - [mutters] - [chuckles] 410 00:19:54,318 --> 00:19:56,153 What else do you want? I need to work. 411 00:19:56,236 --> 00:19:58,614 We just want the list you promised. Chill. 412 00:19:58,697 --> 00:20:01,283 Look, we're also going to need a list of all the ships that are... 413 00:20:01,366 --> 00:20:03,452 Anyway, you already know. With a one-way ticket to Europe, please. 414 00:20:03,535 --> 00:20:05,954 - Come on. - You've got to be kidding me. Follow me. 415 00:20:07,915 --> 00:20:10,375 What about you, my love? Do you want the drumstick or the heart? 416 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 - My heart already belongs to you. - Check it out, bro! 417 00:20:12,669 --> 00:20:15,422 - What's up, Choque? - This is all wrong. Let's go after Toca! 418 00:20:15,505 --> 00:20:17,007 - Let's do it, damn it! - Shush. 419 00:20:17,090 --> 00:20:18,675 - Keep it down, man. - What's wrong, bro? 420 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 Fuck, it's a celebration day, dude. 421 00:20:20,636 --> 00:20:23,096 We're just chilling on the rooftop, barbecue and pretty ladies. 422 00:20:23,180 --> 00:20:27,309 Ice-cold beer, just the way you like it. We got the cash, the White Gold. 423 00:20:27,392 --> 00:20:29,895 Shooting into the air? No, no more of that. 424 00:20:29,978 --> 00:20:32,356 The cops don't even come around anymore. 425 00:20:32,439 --> 00:20:34,942 Do me and everyone here a favor, 426 00:20:35,025 --> 00:20:38,237 sit your dirty ass on that chair and chill out, Choque! 427 00:20:38,320 --> 00:20:39,947 - You're the one with a dirty ass! - Watch it, man. 428 00:20:40,030 --> 00:20:41,490 Let's go after Toca, bro! 429 00:20:41,573 --> 00:20:43,450 Screw Toca, okay? 430 00:20:43,533 --> 00:20:46,078 The Union is working out, and everyone's cool. 431 00:20:46,161 --> 00:20:48,872 Evandro is proving to be a trustworthy guy. 432 00:20:48,956 --> 00:20:51,667 His idea is working, man. 433 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 Yes. But for how long? 434 00:20:53,085 --> 00:20:56,630 Don't you think he might be providing White Gold to the Command more than to us? 435 00:20:56,713 --> 00:20:59,675 You're unbelievable, bro. Unbelievable! Are you paranoid or what? 436 00:20:59,758 --> 00:21:03,095 Do you think I like Evandro? Do you think the folks here like Evandro? 437 00:21:03,178 --> 00:21:04,346 [shouts] Does anyone like Evandro here? 438 00:21:04,429 --> 00:21:06,556 [subordinates] No! 439 00:21:07,599 --> 00:21:10,352 He's proving to be a visionary, Choque. 440 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 [exclaims] 441 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 [Santos mutters] 442 00:21:18,860 --> 00:21:20,028 What is it? 443 00:21:20,112 --> 00:21:21,780 This ship was supposed to leave yesterday. 444 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 - Which one? - This one. 445 00:21:23,115 --> 00:21:25,117 [♪ suspenseful music playing] 446 00:21:26,743 --> 00:21:29,997 What happened here? With this one? This one right here. 447 00:21:31,081 --> 00:21:33,709 Well... They had a mechanical problem. 448 00:21:34,334 --> 00:21:37,212 - What kind of problem? - Just a second, okay? 449 00:21:39,089 --> 00:21:40,382 [keyboard keys clacking] 450 00:21:40,465 --> 00:21:42,551 - [staff] Funny. It's not here. - [beeps] 451 00:21:42,634 --> 00:21:43,969 Who verifies that? 452 00:21:44,052 --> 00:21:45,554 The ship's engineer. 453 00:21:48,098 --> 00:21:49,266 And what's his name? 454 00:21:51,685 --> 00:21:53,603 Tell me. How long have you been working with this? 455 00:21:53,979 --> 00:21:55,897 Do you think you can handle it? 456 00:21:55,981 --> 00:21:59,568 It depends. But I've done deep-sea dives. 457 00:21:59,651 --> 00:22:02,446 Over 600 feet below the surface. 458 00:22:02,529 --> 00:22:04,364 I've also dived in Indonesia. 459 00:22:04,448 --> 00:22:06,033 [Gilmar] That's cool. 460 00:22:06,116 --> 00:22:09,828 So it should be easy for you to place the stuff in the ship's hull. 461 00:22:09,911 --> 00:22:13,665 - What do you mean? - We'll get you to the ship in the bay. 462 00:22:14,416 --> 00:22:15,417 Once you're there, 463 00:22:15,500 --> 00:22:18,086 take a dive and stash the goods under the ship in a little hatch. 464 00:22:19,421 --> 00:22:20,630 But make it snappy. 465 00:22:20,714 --> 00:22:22,382 - [Evandro] Can you pull it off? - Yes, I can. 466 00:22:22,466 --> 00:22:23,467 [Carmen in Spanish] I'm sorry, 467 00:22:23,550 --> 00:22:24,968 but how are you going to put the blow underwater? 468 00:22:25,052 --> 00:22:26,720 You'll need waterproof boxes or something. 469 00:22:26,803 --> 00:22:29,264 - Otherwise, the merchandise will get wet. - [in Portuguese] What? 470 00:22:29,348 --> 00:22:30,557 Gilmar. 471 00:22:31,016 --> 00:22:33,727 She asked how you will put the stuff underwater without getting it wet. 472 00:22:33,810 --> 00:22:36,021 - [Gilmar] Can you do it? - Yes. 473 00:22:36,104 --> 00:22:37,689 - [Paulinho] I can arrange that. - Cool. Great. 474 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 - We'll do it with Free Willy. That's it. - [Paulinho] You can trust me. 475 00:22:40,525 --> 00:22:42,611 Free Willy is coming in strong. 476 00:22:42,694 --> 00:22:43,862 Gilmar? 477 00:22:44,571 --> 00:22:46,365 Why is this guy all red like that, man? Is he nervous? 478 00:22:46,948 --> 00:22:49,159 [Gilmar] He has a capillary pigmentation issue. 479 00:22:49,242 --> 00:22:52,162 He got red like that and lost all the damn hair on his body. 480 00:22:52,245 --> 00:22:54,414 - He probably has no hair on his ass. - Fuck, Gilmar. 481 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 You're full of shit, man. 482 00:23:04,132 --> 00:23:07,344 - It's taking too fucking long. - Fucking hell. 483 00:23:10,180 --> 00:23:12,933 - Look. Isn't it him? - [Morello] It's him. 484 00:23:13,517 --> 00:23:14,726 Hey! 485 00:23:15,477 --> 00:23:17,813 - [♪ suspenseful music playing] - [car doors close] 486 00:23:17,896 --> 00:23:21,858 - Federal Police. Gusmão Teixeira? - Yes, sir. 487 00:23:23,610 --> 00:23:25,529 Let's have a chat. Let's go. 488 00:23:27,114 --> 00:23:29,449 [in Spanish] No one wants to buy this house? 489 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 No one. 490 00:23:30,617 --> 00:23:33,036 - Are you sure? - It's an expensive house. 491 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 Only a select few can afford something like that. 492 00:23:41,962 --> 00:23:43,380 And how do I buy it? 493 00:23:45,590 --> 00:23:46,716 Now. 494 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 [line busy tone] 495 00:23:48,176 --> 00:23:50,804 [Geise] Please leave your message after the tone. 496 00:23:50,887 --> 00:23:51,888 [line beeps] 497 00:23:52,305 --> 00:23:53,640 [in Portuguese] Hey, honey. I'm calling to check 498 00:23:53,723 --> 00:23:54,891 on the shipment for the Union. 499 00:23:55,475 --> 00:23:58,728 I'm sorting things out over here. I'll be there soon, all right? I miss you. 500 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 [♪ light suspenseful music playing] 501 00:24:14,870 --> 00:24:16,329 [whispers] Fuck... 502 00:24:17,914 --> 00:24:20,250 - [Hassan] The best possible investment... - [Burgos] For us... 503 00:24:20,709 --> 00:24:22,169 What are you doing here? 504 00:24:22,252 --> 00:24:24,087 I'm just dusting things off here, sir. 505 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 - Getting things organized. - I don't want anyone in my office. 506 00:24:26,798 --> 00:24:28,008 Get out! 507 00:24:32,012 --> 00:24:35,515 Sorry about my employee. They are illiterate. You understand. 508 00:24:35,599 --> 00:24:37,601 Hassan, be careful with those people. 509 00:24:37,684 --> 00:24:40,228 Janitors, drivers... They're the ones who end up blabbering. 510 00:24:40,312 --> 00:24:42,939 No, don't worry. Make yourself comfortable. Sit down. 511 00:24:53,408 --> 00:24:55,202 Motherfuckers... 512 00:25:02,375 --> 00:25:03,585 [Burgos] Well, Hassan. 513 00:25:03,668 --> 00:25:06,046 You know, things are a little hectic right now, right? 514 00:25:06,129 --> 00:25:08,465 Otavinho is sending money directly. 515 00:25:08,548 --> 00:25:12,052 [Burgos] Part of it has to go to Evandro's account. 516 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 - [knocking on door] - [Hassan] All right. No worries. 517 00:25:13,845 --> 00:25:15,555 [Burgos] This way, the money comes back clean 518 00:25:15,639 --> 00:25:17,098 - and no one will be bothering you. - [knocking continues] 519 00:25:17,182 --> 00:25:19,017 [Hassan] We'll proceed as usual. 520 00:25:19,100 --> 00:25:22,646 There are the costs of my fees, but I already mentioned that to you. 521 00:25:22,729 --> 00:25:24,898 [employee] Let's go, damn it! You're not at home! The bathroom is for everyone! 522 00:25:25,482 --> 00:25:27,859 Hold on, damn it! I'm using the bathroom! 523 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 [employee] For God's sake, I need to get in now! 524 00:25:29,945 --> 00:25:32,113 - [banging on door] - [Hassan] And that comes at a price. 525 00:25:32,989 --> 00:25:35,700 But I imagine that won't be a problem for your client. 526 00:25:47,170 --> 00:25:49,172 [♪ tense music playing] 527 00:25:49,923 --> 00:25:53,426 What's the deal with the ship's supply, bro? 528 00:25:53,510 --> 00:25:55,512 - It's just a technical matter. - [Morello] What? 529 00:25:56,054 --> 00:25:57,973 - What the fuck? - Give me that shit. 530 00:25:58,056 --> 00:26:01,518 Check it out, Santos. Let's see what's inside. 531 00:26:02,143 --> 00:26:03,395 [zipper unzips] 532 00:26:03,853 --> 00:26:06,147 [Santos laughs] Damn! Look at this, Morello. Holy shit. 533 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 The economy is booming, right? 534 00:26:08,275 --> 00:26:10,944 Port employees are making serious money? 535 00:26:11,027 --> 00:26:12,612 Yes, and in cold hard cash, right? 536 00:26:12,696 --> 00:26:15,699 - Hey, Santos. Can you trace that stuff? - Easy-peasy. 537 00:26:15,782 --> 00:26:18,034 Look, if I didn't help, they would have killed my family. 538 00:26:18,118 --> 00:26:19,619 - What? - They would have killed me. 539 00:26:19,703 --> 00:26:20,954 - Come again? - Please, don't arrest me, man. 540 00:26:21,621 --> 00:26:24,624 Arrest? Did we say we would arrest him? 541 00:26:24,708 --> 00:26:26,167 I didn't. Did anyone say that? 542 00:26:26,251 --> 00:26:28,211 - It's a lot of work. - On the contrary, buddy. 543 00:26:28,295 --> 00:26:29,838 [Morello] No one is going to arrest you. 544 00:26:30,422 --> 00:26:32,841 You'll keep doing everything they ask, 545 00:26:33,425 --> 00:26:34,676 but now, bro, 546 00:26:34,759 --> 00:26:37,470 you are going to tell me everything. Got it? 547 00:26:38,513 --> 00:26:39,598 Did you hear me? 548 00:26:41,182 --> 00:26:43,893 And listen up. If you spill the beans, 549 00:26:43,977 --> 00:26:47,397 prison will be the least of your worries. Got it? 550 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 You're so lucky. 551 00:26:53,528 --> 00:26:55,822 [♪ upbeat music playing] 552 00:27:13,423 --> 00:27:15,467 [in Spanish] You know? I'm pretty impressed. 553 00:27:16,343 --> 00:27:18,845 It seems like this crazy plan will work out. 554 00:27:18,928 --> 00:27:20,055 [Evandro chuckles softly] 555 00:27:22,974 --> 00:27:25,018 [in Portuguese] You thought I wouldn't make it, right? 556 00:27:28,104 --> 00:27:29,522 [in Spanish] If it weren't for me, 557 00:27:30,607 --> 00:27:31,983 you'd be in a lot of trouble. 558 00:27:33,860 --> 00:27:36,905 You shouldn't be so... as they say, 559 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 - cocky. - [chuckles] 560 00:27:41,743 --> 00:27:43,620 Have you always been this confident? 561 00:27:45,497 --> 00:27:47,499 [in Portuguese] Hey, Evandro! You called me, right? 562 00:27:47,582 --> 00:27:48,875 [Evandro] I did. Well... 563 00:27:49,709 --> 00:27:51,670 I want you in the mission with Free Willy and Wilbert, okay? 564 00:27:51,753 --> 00:27:54,130 Fuck! Man... 565 00:27:54,214 --> 00:27:57,592 - You know I hate the sea, bro. - [Evandro] Gilmar, please. 566 00:28:02,138 --> 00:28:03,223 [line busy tone] 567 00:28:03,306 --> 00:28:05,892 [operator] The phone number you dialed is out of coverage area. 568 00:28:05,975 --> 00:28:06,976 [line beeps] 569 00:28:10,188 --> 00:28:12,190 [♪ somber music playing] 570 00:28:21,908 --> 00:28:23,493 I don't want to get involved in any mess. 571 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 [Geise] Marcondes, the shipment is already out. 572 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 It's already rolling. 573 00:28:27,497 --> 00:28:30,250 But I want to send it to São Paulo. I won't supply Rio anymore. 574 00:28:30,333 --> 00:28:31,960 I don't want any trouble, Geise. 575 00:28:32,043 --> 00:28:35,255 So you're happy with the Union, right? 576 00:28:36,047 --> 00:28:39,676 - Union? - Evandro has united all factions in Rio. 577 00:28:39,759 --> 00:28:41,886 He has got all of them under his belt. Didn't you hear? 578 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 He pulled a move like you guys did in São Paulo. 579 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 I didn't hear anything about that. 580 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 My proposition will weaken him. 581 00:28:49,686 --> 00:28:51,271 Do you think he will stop in Rio? 582 00:28:52,105 --> 00:28:55,567 If CCP wants to grow, the way is with me and only me. 583 00:28:55,942 --> 00:28:58,528 Without Evandro, without the Union. 584 00:28:59,112 --> 00:29:01,823 [♪ tense music rises, fades] 585 00:29:01,906 --> 00:29:03,074 [Wilbert] Put it here. 586 00:29:04,117 --> 00:29:06,828 Damn! Watch out for my prosthetic, you idiot! 587 00:29:08,163 --> 00:29:10,248 See, didn't I tell you it was a good idea, right? 588 00:29:10,665 --> 00:29:13,334 Hey, Free Willy! Let's go, man! Fuck! 589 00:29:13,418 --> 00:29:16,045 I forgot my medication, man. For my blood pressure. 590 00:29:16,129 --> 00:29:17,714 If I don't take it, I can't dive. 591 00:29:18,339 --> 00:29:20,175 - [Gilmar] Fuck... - Holy shit! 592 00:29:20,258 --> 00:29:21,760 Drink chamomile tea, man. 593 00:29:21,843 --> 00:29:23,511 [Paulinho] It won't help. I have to find this shit. 594 00:29:23,595 --> 00:29:24,888 What's the name of the medication, Free Willy? 595 00:29:24,971 --> 00:29:26,598 Captopril, Hidrion, Losartana, 596 00:29:26,681 --> 00:29:28,892 and Omeprazole, so I don't fuck up my stomach. 597 00:29:28,975 --> 00:29:30,393 [Gilmar] Fucking hell! 598 00:29:30,477 --> 00:29:32,020 I knew this shit wouldn't work out, man. 599 00:29:32,103 --> 00:29:34,063 Damn it! 600 00:29:36,024 --> 00:29:39,444 Look, we've already been informed Evandro's going to load the drugs tonight. 601 00:29:39,527 --> 00:29:41,279 Maybe, just maybe, 602 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 he'll try to hoist it overboard. 603 00:29:44,073 --> 00:29:45,283 Hoist it? 604 00:29:45,366 --> 00:29:49,621 Yes, that has happened in São Paulo, and we know that Evandro has connections. 605 00:29:49,704 --> 00:29:52,874 So what do we need to do? We need to hide around here. 606 00:29:52,957 --> 00:29:54,501 All right? Near the ship. 607 00:29:54,584 --> 00:29:57,754 And wait to catch the bastard red-handed. But Maurílio... 608 00:29:58,087 --> 00:30:00,381 there can't be any slip-ups in this operation, bro. 609 00:30:00,465 --> 00:30:03,635 So we have to use a small boat. If we use a big one, we'll scare them off. 610 00:30:03,718 --> 00:30:06,054 All right. That's it. Let's not fuck this up. 611 00:30:06,137 --> 00:30:08,598 If we manage to do that, man... 612 00:30:08,890 --> 00:30:11,559 Then we'll mess up Evandro's operation. Got it? 613 00:30:11,643 --> 00:30:15,271 Since you're recovering, Santos will join me. 614 00:30:15,355 --> 00:30:17,857 [Morello exhales deeply] Yes. It is what it is. 615 00:30:21,528 --> 00:30:23,154 Hear me out. I'd rather go back to prison. 616 00:30:23,238 --> 00:30:24,864 There, I had food and was treated nicely... 617 00:30:24,948 --> 00:30:26,032 Take it easy, Marcelão! 618 00:30:26,115 --> 00:30:28,785 Relax. Chill out. We'll pay you handsomely to pull that off. 619 00:30:29,285 --> 00:30:31,538 I've never cleaned for any man, girl. 620 00:30:31,621 --> 00:30:34,249 Let alone for a motherfucker like him... 621 00:30:34,332 --> 00:30:36,876 Okay. Listen, what if I tell you that we'll fuck him over? 622 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 Now we're talking. 623 00:30:41,381 --> 00:30:44,217 But I'm not going to do that shit for long, real talk. 624 00:30:44,300 --> 00:30:46,344 I'm serious. Now I'm out of here 625 00:30:46,427 --> 00:30:48,388 - because I want to have sex. - [Inês] Fuck. 626 00:30:50,306 --> 00:30:51,850 [Marcelão] Fuck you all. 627 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 [Evandro] Carmen? 628 00:30:56,187 --> 00:30:58,106 How did you manage to reach this position? 629 00:30:59,107 --> 00:31:01,818 In the mafia? It's all men in there. 630 00:31:04,737 --> 00:31:06,823 [in Spanish] Do you think I'm afraid... 631 00:31:06,906 --> 00:31:08,283 of men? 632 00:31:08,825 --> 00:31:10,076 [Wilbert in Portuguese] Boss! 633 00:31:10,159 --> 00:31:13,830 No, that's not what I meant. It's just a bit unusual, right? 634 00:31:13,913 --> 00:31:17,083 Anyway, you women are a bit more sensitive. 635 00:31:17,584 --> 00:31:20,086 [in Spanish] Do you really believe I'm more sensitive than you? 636 00:31:20,753 --> 00:31:24,382 [in Portuguese] Carmen. Please, I'm married. 637 00:31:28,386 --> 00:31:30,388 [in Spanish] Was it your wife on the phone earlier? 638 00:31:31,055 --> 00:31:32,765 [Wilbert in Portuguese] Are you there, boss? 639 00:31:32,849 --> 00:31:34,726 - Go ahead, Wilbert. - Yo, boss. 640 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 [Wilbert] We're leaving now, okay? 641 00:31:36,811 --> 00:31:38,813 Fuck, finally! You took too long. 642 00:31:39,355 --> 00:31:42,191 Sorry, man. We had to stop at a drugstore. 643 00:31:44,527 --> 00:31:46,195 - [phone ringing] - [Evandro] Impressive... 644 00:31:46,279 --> 00:31:49,324 Damn it, Wil! The clock's ticking. You should have fixed that shit already. 645 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Evandro is out. 646 00:31:50,742 --> 00:31:52,869 [Marcondes] We made a deal with his supplier. 647 00:31:53,453 --> 00:31:55,038 [in Spanish] He can't know anything about this today. 648 00:31:55,121 --> 00:31:56,706 [Marcondes in Portuguese] Okay. No worries. 649 00:31:57,290 --> 00:31:58,875 - [Evandro] Man, it's tough. - [zipper zips] 650 00:32:00,251 --> 00:32:02,795 Hold on. Where are you going? 651 00:32:04,047 --> 00:32:06,716 [in Spanish] I want to make sure no one will ruin the operation. 652 00:32:10,345 --> 00:32:12,305 [in Portuguese] If he had a safe full of money, 653 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 - he must be a dollar dealer. - Yes. 654 00:32:14,307 --> 00:32:17,894 And Evandro is profiting from that. I'm sure he has an account of his own. 655 00:32:18,770 --> 00:32:19,938 Yes. We need to take action. 656 00:32:20,021 --> 00:32:22,607 - If we get the account, we'll get Evandro. - Yes. 657 00:32:23,232 --> 00:32:25,568 But do you have any idea how we can get that information? 658 00:32:27,445 --> 00:32:31,199 If I had to guess, I'd say it's all on Hassan's computer. 659 00:32:31,282 --> 00:32:33,868 But how are we going to get access? You can't go in there. 660 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Marcelão! Hey! 661 00:32:42,669 --> 00:32:44,837 [♪ upbeat music playing] 662 00:32:44,921 --> 00:32:48,716 ♪ As soon as I showed up That idiot ran away ♪ 663 00:32:48,800 --> 00:32:52,929 ♪ Let everybody know That I own the party now ♪ 664 00:32:55,515 --> 00:32:58,726 Marcelão, my ass. Leave me alone. 665 00:32:59,102 --> 00:33:02,480 I'm partying tonight. Stop staring, Tabuada. 666 00:33:02,563 --> 00:33:04,607 He's not! You joker! 667 00:33:05,650 --> 00:33:07,652 [insects chirping] 668 00:33:14,575 --> 00:33:16,577 [♪ light suspenseful music playing] 669 00:33:22,208 --> 00:33:24,377 [Morello] Talk to me, Santos. Any news? 670 00:33:24,460 --> 00:33:26,504 We're hiding out here, but nothing so far. 671 00:33:27,088 --> 00:33:30,049 Listen up. Gusmão from the port said the ship has been cleared. 672 00:33:30,133 --> 00:33:33,636 So stay sharp, man. If Evandro makes a move, it'll be soon. 673 00:33:33,720 --> 00:33:35,930 All right, Morello. I'm keeping an eye out. 674 00:33:42,603 --> 00:33:44,981 [Wilbert] Fucking hell. Still no sign of Free Willy. 675 00:33:45,481 --> 00:33:46,899 Could that fucker have drowned? 676 00:33:47,608 --> 00:33:48,776 Are you okay, Gilmar? 677 00:33:50,653 --> 00:33:53,114 [vomits, coughs] 678 00:33:55,033 --> 00:33:58,870 - Fuck... - I hate being in a boat, man. 679 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 It makes me sick as hell. 680 00:34:01,205 --> 00:34:03,499 For fuck's sake! Where the hell is that fucking Free Willy? 681 00:34:03,583 --> 00:34:04,834 God damn it! 682 00:34:08,337 --> 00:34:11,674 - What's up, Free Willy? Did you do it? - It was a bit hard to open the hatch. 683 00:34:11,758 --> 00:34:14,260 But I did it. I'm fucking Free Willy, right? 684 00:34:14,343 --> 00:34:16,095 - Hold on, there's more, okay? - [Gilmar] Let's do it. 685 00:34:16,179 --> 00:34:20,475 - [Wilbert] Come on. Let's go. Go. - [Gilmar] Fuck! 686 00:34:20,558 --> 00:34:23,728 - This shit is heavy as fuck! - [Wilbert] Hold it! 687 00:34:23,811 --> 00:34:26,147 [Gilmar] Go! Hold that shit! Damn! 688 00:34:26,230 --> 00:34:28,149 [insects chirping] 689 00:34:45,124 --> 00:34:47,126 [♪ suspenseful music playing] 690 00:34:52,465 --> 00:34:55,384 - [phone dialing] - [line ringing] 691 00:34:56,302 --> 00:34:57,678 [Santos] Morello, are you there? 692 00:34:58,179 --> 00:34:59,388 [Morello] Go ahead, man. 693 00:34:59,931 --> 00:35:03,351 So there's nothing near the ship, but... 694 00:35:03,434 --> 00:35:06,354 in the middle of the bay, there's a boat that has been stopped for a while. 695 00:35:06,437 --> 00:35:09,148 - Go check it out, damn it! - [Santos] All right. 696 00:35:09,690 --> 00:35:10,858 To that boat over there. 697 00:35:12,401 --> 00:35:13,653 [boat engine revving] 698 00:35:13,736 --> 00:35:15,029 [Santos] Come on. Let's go. 699 00:35:15,696 --> 00:35:17,740 No, hang on. Can you hear it? 700 00:35:19,617 --> 00:35:20,785 [Wilbert] Fuck! 701 00:35:21,744 --> 00:35:25,039 - Holy shit, there's a boat coming! - Fuck! Holy shit! 702 00:35:25,123 --> 00:35:27,792 Damn it! Free Willy, hide, motherfucker! 703 00:35:29,544 --> 00:35:32,421 [whispers] Come on. Stay there. Be quiet! 704 00:35:33,631 --> 00:35:35,633 [♪ tense music playing] 705 00:35:52,275 --> 00:35:54,193 - [Santos] Good evening. - [boat driver] Hello! Good evening, sir. 706 00:35:54,277 --> 00:35:57,363 Good evening. Federal Police. We're on patrol. What are you doing here? 707 00:35:57,446 --> 00:35:58,948 I'm fishing, sir. 708 00:35:59,532 --> 00:36:01,450 Fishing? Really? 709 00:36:01,534 --> 00:36:05,371 Yes. It's much better at night, you know? Much quieter. 710 00:36:05,454 --> 00:36:06,664 [Santos] I see. 711 00:36:06,747 --> 00:36:09,750 - Show me the vessel's papers, please. - [boat driver] Yes, sir. 712 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 Here. 713 00:36:13,087 --> 00:36:15,423 [♪ suspenseful music playing] 714 00:36:18,050 --> 00:36:19,135 [Gilmar retches] 715 00:36:19,218 --> 00:36:21,637 [whispers] Shush. Be quiet! 716 00:36:27,685 --> 00:36:29,687 [♪ suspenseful music continues playing] 717 00:36:44,619 --> 00:36:45,995 [whispers indistinctly] 718 00:36:46,078 --> 00:36:47,163 [Gilmar groans] 719 00:36:51,250 --> 00:36:52,418 [vomits] 720 00:36:53,127 --> 00:36:54,712 [mouths] 721 00:36:54,795 --> 00:36:57,173 [♪ suspenseful music continues playing] 722 00:36:57,256 --> 00:36:58,341 [groans] 723 00:36:59,425 --> 00:37:00,968 [whispers] Fuck, Gilmar! 724 00:37:01,052 --> 00:37:03,596 - Are you alone? - Yes, I'm alone, sir. 725 00:37:03,679 --> 00:37:06,098 - Are you sure? - [boat driver] Absolutely. Yes, sir. 726 00:37:07,058 --> 00:37:09,518 - [mouths] - [♪ tense music playing] 727 00:37:12,521 --> 00:37:13,898 [phone ringing] 728 00:37:15,358 --> 00:37:16,776 - Hello. - [Maurílio] Morello. 729 00:37:16,859 --> 00:37:20,112 - Anonymous tip about a shipment on Dutra. - Dutra? 730 00:37:24,116 --> 00:37:26,035 Step aside, I'm boarding. 731 00:37:26,118 --> 00:37:28,371 [Morello] Santos, Evandro's sending this shit to São Paulo. 732 00:37:28,454 --> 00:37:30,206 I'm heading to Dutra now. Let's go, man! 733 00:37:31,582 --> 00:37:33,084 Fucking hell! 734 00:37:35,253 --> 00:37:36,420 [whispers] Bastard... 735 00:37:38,923 --> 00:37:40,758 Let's go! Let's get out of here. 736 00:37:43,386 --> 00:37:45,721 [boat engine revving] 737 00:37:49,725 --> 00:37:50,851 [sighs] 738 00:37:54,313 --> 00:37:56,232 [Morello] Motherfucker! 739 00:37:59,026 --> 00:38:01,445 [♪ suspenseful music playing] 740 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 [car door closes in distance] 741 00:38:11,455 --> 00:38:12,456 [inhales deeply] 742 00:38:12,540 --> 00:38:14,333 [engine revs] 743 00:38:30,599 --> 00:38:32,810 [phone dialing] 744 00:38:34,186 --> 00:38:35,688 [line ringing] 745 00:38:36,814 --> 00:38:38,190 [in Spanish] Come on, man, pick up. 746 00:38:38,733 --> 00:38:40,443 [in Portuguese] Willy is picking up the last batch, boss. 747 00:38:40,526 --> 00:38:42,236 That's fucking awesome. 748 00:38:42,570 --> 00:38:45,031 Damn, you were smart to get the cops off of our tail! 749 00:38:46,407 --> 00:38:48,534 - Cops? What cops? - [Radinho] Yo, boss. 750 00:38:49,035 --> 00:38:52,538 Something's off with the Union's shipment. The driver isn't picking up. 751 00:38:52,621 --> 00:38:55,082 - Isn't anyone monitoring? - Yes, that's what's weird. 752 00:38:55,166 --> 00:38:58,419 He went through our checkpoints, but then he vanished. 753 00:38:58,502 --> 00:38:59,837 Vanished? 754 00:39:01,714 --> 00:39:03,632 - [Andrés in Spanish] Hi, Carmen. - Andrés! 755 00:39:03,716 --> 00:39:06,635 [Carmen] Listen to me. The White Gold is in the ship's hull. 756 00:39:06,719 --> 00:39:08,012 Perfect. 757 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 - What about the cops? - Don't worry... 758 00:39:12,850 --> 00:39:14,769 [whispers in Portuguese] Lower your window. 759 00:39:15,561 --> 00:39:17,563 [♪ tense music playing] 760 00:39:20,941 --> 00:39:22,234 [♪ music swells, fades] 761 00:39:23,277 --> 00:39:25,905 [♪ closing theme music playing] 762 00:40:25,756 --> 00:40:27,758 Translated by Letícia de Aquino 60061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.