Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
- [gunshot]
- [Evandro] God damn it!
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,629
- [Arlete] You are my responsibility.
- [groaning]
3
00:00:04,713 --> 00:00:05,964
[sobs]
4
00:00:06,047 --> 00:00:08,133
- [gunshot]
- [Evandro] God damn it, mom!
5
00:00:08,216 --> 00:00:09,718
Save my mother, motherfucker!
6
00:00:09,801 --> 00:00:11,094
[Evandro] Save her!
7
00:00:12,762 --> 00:00:16,016
She had the fucking gun
I had left in your hands, motherfucker!
8
00:00:16,766 --> 00:00:18,518
[in Spanish]
Evandro is responsible for the death
9
00:00:18,601 --> 00:00:20,311
of Morello's ex-wife and daughter.
10
00:00:20,395 --> 00:00:22,313
[in Portuguese]
There's a letter for you, bro.
11
00:00:22,397 --> 00:00:23,565
From where?
12
00:00:23,648 --> 00:00:26,484
If you can't find Samuel,
we'll know it's because he's dead.
13
00:00:27,527 --> 00:00:29,195
[Morello] I thought I had lost you.
14
00:00:29,279 --> 00:00:30,697
We need to kill Evandro.
15
00:00:30,780 --> 00:00:31,781
[Inês] Afonso!
16
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
He will help us.
17
00:00:32,949 --> 00:00:35,076
- [gun cocks]
- Step aside, Inês.
18
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
Your father will never agree
to work with me.
19
00:00:37,203 --> 00:00:38,830
It will be only you and me.
20
00:00:38,913 --> 00:00:41,249
How much do you make with Evandro?
I'll double it.
21
00:00:41,332 --> 00:00:43,626
- What should we do?
- Let it move on.
22
00:00:44,085 --> 00:00:45,086
[Gilmar] Hey, stop! Stop!
23
00:00:45,170 --> 00:00:46,671
[in Spanish]
Where the fuck is my shipment?
24
00:00:46,755 --> 00:00:48,339
[in Portuguese]
We received fucking nothing here.
25
00:00:48,423 --> 00:00:49,549
[Mariano in Spanish]
So you've been robbed.
26
00:00:49,632 --> 00:00:52,385
[in Portuguese]
The kid here sucks. He's troublesome.
27
00:00:53,762 --> 00:00:55,805
- [Tubarão] Don't cry!
- Did Gilmar send you here?
28
00:00:55,889 --> 00:00:58,558
- [Gerson] Why is Gilmar doing this?
- [Tubarão] Who the fuck is Gilmar?
29
00:00:58,641 --> 00:01:00,477
- I'll rip your ear off!
- Why is he doing this?
30
00:01:00,560 --> 00:01:02,687
- [Wilbert] Knock it off!
- [Tubarão] This motherfucker...
31
00:01:02,771 --> 00:01:04,814
- [gunshot]
- [Tubarão] Holy shit!
32
00:01:05,648 --> 00:01:06,775
What the fuck did you do?
33
00:01:08,902 --> 00:01:14,157
EPISODE 5
34
00:01:14,240 --> 00:01:16,534
[♪ suspenseful music]
35
00:01:16,618 --> 00:01:18,036
What the fuck did you do, Tubarão?
36
00:01:18,536 --> 00:01:21,873
I swear I didn't mean it, Will.
It's the gun.
37
00:01:21,956 --> 00:01:25,210
New guns suck.
Fuck! I should have brought my rifle.
38
00:01:25,293 --> 00:01:26,628
- Fuck.
- Calm down.
39
00:01:26,711 --> 00:01:28,838
- [Wilbert] I'm going to fix this shit.
- How can I relax?
40
00:01:28,922 --> 00:01:30,215
I killed the guy.
41
00:01:30,298 --> 00:01:32,592
[Tubarão] A poor innocent.
He didn't deserve this, Will.
42
00:01:32,675 --> 00:01:34,219
Shut the fuck up. Calm down!
43
00:01:34,302 --> 00:01:37,055
Smoke a joint.
I'll call the boss to fix this shit.
44
00:01:37,138 --> 00:01:38,223
[Wilbert] Come on, go.
45
00:01:40,850 --> 00:01:42,977
[Mattos] Evandro is a very ambitious man.
46
00:01:43,061 --> 00:01:45,313
I heard he stole your shipment.
47
00:01:45,396 --> 00:01:46,481
Well...
48
00:01:47,107 --> 00:01:48,733
I've always had you in high regard.
49
00:01:48,817 --> 00:01:50,360
So I want you to know
50
00:01:50,443 --> 00:01:52,320
that my doors will always be open.
51
00:01:53,613 --> 00:01:56,574
We are open to having partners like that.
52
00:01:56,658 --> 00:01:58,034
Loyal ones.
53
00:01:58,576 --> 00:01:59,911
As a reward,
54
00:02:00,745 --> 00:02:03,873
I promise that as soon as Evandro is gone,
55
00:02:03,957 --> 00:02:06,417
the top brass is willing
to partner with you.
56
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
[scoffs]
57
00:02:09,254 --> 00:02:10,421
[Tubarão] It's my gun's fault.
58
00:02:10,505 --> 00:02:11,548
[Evandro] Shut up.
59
00:02:17,303 --> 00:02:18,429
What the fuck, Wilbert?
60
00:02:19,931 --> 00:02:21,975
Listen, the guy brought up Gilmar's name.
61
00:02:22,058 --> 00:02:23,351
[Wilbert] Tubarão got nervous.
62
00:02:23,434 --> 00:02:25,395
He tried to scare him,
but the gun was unlocked.
63
00:02:25,478 --> 00:02:27,230
- It was bad luck.
- [Evandro] Bad luck?
64
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
Is a shot in the face
just bad luck now, Wilbert?
65
00:02:31,943 --> 00:02:33,695
This fucking corpse must disappear.
66
00:02:33,778 --> 00:02:35,530
[Evandro]
No one can find out about this shit.
67
00:02:36,197 --> 00:02:37,365
No one.
68
00:02:37,991 --> 00:02:39,617
Come on, Tubarão.
Get rid of the kid's car.
69
00:02:43,037 --> 00:02:44,747
Shit. I'm sorry.
This guy has some problems.
70
00:02:44,831 --> 00:02:47,208
- I can't believe it. Of course he has.
- [phone ringing]
71
00:02:50,086 --> 00:02:51,087
What?
72
00:02:51,171 --> 00:02:53,756
What the fuck were you thinking
stealing Ortega's shipment, Evandro?
73
00:02:53,840 --> 00:02:55,133
Are you kidding me?
74
00:02:57,135 --> 00:02:59,137
[♪ theme music]
75
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
{\an8}[crickets chirping]
76
00:03:30,710 --> 00:03:32,629
{\an8}- [Evandro] Geise, let me explain.
- Don't even try!
77
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
{\an8}I come to back you up
and you do this to me?
78
00:03:34,505 --> 00:03:38,092
{\an8}- I had no choice.
- Oh, poor thing! He had no choice.
79
00:03:38,176 --> 00:03:40,762
{\an8}He was forced to fuck up with my life.
80
00:03:40,845 --> 00:03:42,013
{\an8}Hear me out.
81
00:03:43,264 --> 00:03:44,974
{\an8}Let me explain what happened.
82
00:03:46,226 --> 00:03:47,310
{\an8}Do this for Airton.
83
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
{\an8}[♪ pensive music]
84
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
{\an8}Let's go, Coió!
Let's go for Evandro's fucking ass.
85
00:03:54,442 --> 00:03:55,985
{\an8}What are you talking about, Choque?
86
00:03:56,069 --> 00:03:58,196
{\an8}We can hold them up here. It's cool, man.
87
00:03:58,279 --> 00:04:01,407
{\an8}What the fuck? I'm talking about
the fucking shipment, for fuck's sake.
88
00:04:01,491 --> 00:04:02,909
{\an8}[Choque] I just talked to Mariano.
89
00:04:02,992 --> 00:04:05,620
{\an8}It was that motherfucker Evandro
who took the fucking snow.
90
00:04:05,703 --> 00:04:06,955
{\an8}Let's go, guys!
91
00:04:07,038 --> 00:04:10,083
{\an8}Easy there. No one's going nowhere.
All of you sit down.
92
00:04:11,125 --> 00:04:13,294
{\an8}What? Are you going to chicken out now?
93
00:04:14,128 --> 00:04:16,631
Bro, if you're serious,
94
00:04:16,714 --> 00:04:18,675
we need to be strategic.
95
00:04:18,758 --> 00:04:20,635
Strategic, my ass. Shit.
96
00:04:20,718 --> 00:04:22,845
Against Evandro,
you can only kick his ass.
97
00:04:22,929 --> 00:04:24,138
- Seriously, Choque.
- What?
98
00:04:24,222 --> 00:04:27,558
That's why nothing you've done against him
has ever worked.
99
00:04:27,642 --> 00:04:29,686
You always want to go aggressive, man.
100
00:04:30,186 --> 00:04:31,813
What's the point of invading the ghetto
101
00:04:31,896 --> 00:04:33,606
and not getting the shipment back?
102
00:04:34,232 --> 00:04:35,650
Is there any point?
103
00:04:36,567 --> 00:04:37,777
Take a breath.
104
00:04:37,860 --> 00:04:39,153
Let's think it over.
105
00:04:40,822 --> 00:04:41,906
No. That's nuts, Evandro.
106
00:04:42,824 --> 00:04:44,492
It's the only way to get what you want.
107
00:04:44,575 --> 00:04:46,744
But did you have to steal
Mariano's shipment to do that?
108
00:04:48,037 --> 00:04:50,331
They have to understand
that I run it all, Geise.
109
00:04:51,082 --> 00:04:52,417
But you could have told me.
110
00:04:52,500 --> 00:04:53,668
[Evandro] Yes, I could.
111
00:04:53,751 --> 00:04:56,462
Do you really think the Bolivian top brass
will agree to such an idea?
112
00:04:56,546 --> 00:04:58,381
They have no choice.
113
00:04:59,132 --> 00:05:01,342
If we count on their cooperation,
we're screwed.
114
00:05:02,343 --> 00:05:04,345
[♪ suspenseful music]
115
00:05:08,182 --> 00:05:09,642
It could work.
116
00:05:14,314 --> 00:05:17,358
Come on, guys. Let's step it up,
the movement has to keep going again.
117
00:05:17,859 --> 00:05:22,697
Come on, just snort a line and move it on.
There are preppies sleeping full nights.
118
00:05:22,780 --> 00:05:24,657
If we sit back,
they return to their family.
119
00:05:24,741 --> 00:05:27,493
Then it's two or three weeks
before coming back to snort.
120
00:05:27,577 --> 00:05:29,162
Let me see. Dope.
121
00:05:29,245 --> 00:05:31,289
Keep it going. Come on, kill it.
122
00:05:31,372 --> 00:05:33,499
You need to get a move on.
Let's speed it up.
123
00:05:33,583 --> 00:05:35,460
[Wilbert] Come on. Let's go!
They pay in dollars.
124
00:05:35,543 --> 00:05:37,253
Wilzão, my bro!
125
00:05:37,337 --> 00:05:39,839
God damn it, fucker. You're back.
126
00:05:39,922 --> 00:05:42,592
- Take it easy.
- My bad.
127
00:05:42,675 --> 00:05:45,428
- So are you better?
- I'm still getting over it.
128
00:05:45,511 --> 00:05:47,513
But you know what?
I can already exchange fire.
129
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
Nice, bro. Here.
130
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
- What's up, bro?
- Make a line for yourself.
131
00:05:50,767 --> 00:05:52,352
Come on, I've just left the hospital.
132
00:05:52,435 --> 00:05:55,772
Exactly! The best medicines
are all Bolivian.
133
00:05:55,855 --> 00:05:57,231
- You suck, man.
- [Wilbert] Snort it.
134
00:05:57,315 --> 00:06:00,026
Trust me. Holy shit.
You didn't even get a straw. Calm down.
135
00:06:00,109 --> 00:06:02,070
Come on, get to work.
136
00:06:02,153 --> 00:06:03,488
- Come on, tramp.
- [Foguinho coughs]
137
00:06:03,571 --> 00:06:05,490
- This one's strong.
- [Foguinho] Holy shit.
138
00:06:05,573 --> 00:06:06,699
[Radinho] What's up, Wilbert?
139
00:06:06,783 --> 00:06:11,704
Hey, the preppies are all getting lost.
Why did you move the crack house?
140
00:06:11,788 --> 00:06:13,039
Evandro is here with his family.
141
00:06:13,122 --> 00:06:15,625
He wanted more security,
so I moved everything closer.
142
00:06:15,708 --> 00:06:18,044
- Okay. Hey, I'll have a sniff here.
- You bet.
143
00:06:18,127 --> 00:06:19,128
No! Not you.
144
00:06:19,212 --> 00:06:21,756
Not you!
Your mother's going to piss me off.
145
00:06:21,839 --> 00:06:23,966
She told me you're getting home
all coked up.
146
00:06:24,050 --> 00:06:25,760
She's full of crap.
147
00:06:25,843 --> 00:06:28,179
[Radinho] But wait. What do we do?
148
00:06:28,262 --> 00:06:30,556
Get someone to give instructions?
It doesn't make sense.
149
00:06:35,186 --> 00:06:36,437
Follow me.
150
00:06:36,521 --> 00:06:37,897
[Radinho] What? What are you doing?
151
00:06:37,980 --> 00:06:40,691
- Foguinho, you too. Follow me.
- [Foguinho] Let's go.
152
00:06:40,775 --> 00:06:43,027
- You've got a white snow on your nose!
- You like that.
153
00:06:43,111 --> 00:06:44,529
[line dialing]
154
00:06:44,612 --> 00:06:47,073
- This phone is out of coverage area.
- Hey, child.
155
00:06:48,032 --> 00:06:51,369
- What a face. You look like a vampire.
- It's because of Gerson, dad.
156
00:06:51,452 --> 00:06:53,621
He doesn't answer the phone
nor answer my messages.
157
00:06:53,704 --> 00:06:55,540
I didn't sleep the whole night.
158
00:06:56,416 --> 00:06:59,419
[Gilmar] Oh my God, my dear.
159
00:07:00,711 --> 00:07:04,048
Look, he must have gone out
with his friends for a drink.
160
00:07:04,132 --> 00:07:07,051
He may have overslept and missed the time.
He will call you soon.
161
00:07:07,135 --> 00:07:08,553
[line dialing]
162
00:07:09,720 --> 00:07:12,390
[operator]
This phone is out of coverage area.
163
00:07:14,976 --> 00:07:16,936
[Wilbert] Come on, Radinho. Come on, man.
164
00:07:17,019 --> 00:07:19,021
[♪ quirky music]
165
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
That's marketing, bro.
166
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
We'd make a lot of money if we opened
a branch in the south side of town.
167
00:07:27,905 --> 00:07:29,240
That's smart.
168
00:07:29,991 --> 00:07:32,326
- [Wilbert] Come on, Radinho!
- [Foguinho] This shit's crooked.
169
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
- Hey, we need to get the other bag.
- Take the other bag.
170
00:07:34,620 --> 00:07:37,290
Look at that. Now we're talking.
171
00:07:37,373 --> 00:07:39,333
Now they'll know exactly
where the crack house is.
172
00:07:39,417 --> 00:07:40,710
- They sure will.
- Yes.
173
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
[Foguinho laughs]
174
00:07:42,211 --> 00:07:43,337
You know what?
175
00:07:43,421 --> 00:07:45,756
One day, I'd like to make a line like this
out of snow.
176
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
I'd love to see the dopeheads
in a sprint race.
177
00:07:48,134 --> 00:07:49,302
- Damn it.
- [laughs]
178
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
[car door opens]
179
00:07:56,559 --> 00:07:58,227
- So?
- [Afonso sighs]
180
00:07:58,311 --> 00:08:00,354
It seems Burgos doesn't work
in this office anymore.
181
00:08:00,438 --> 00:08:01,772
I told you it wouldn't work.
182
00:08:02,356 --> 00:08:03,357
Forget him.
183
00:08:03,941 --> 00:08:06,444
We need to find a way into this warehouse
to sort it out at once.
184
00:08:06,527 --> 00:08:07,778
No, we can't.
185
00:08:07,862 --> 00:08:09,864
It's impossible to kill Evandro at Dendê.
186
00:08:09,947 --> 00:08:11,866
We need to go after his money.
187
00:08:13,493 --> 00:08:16,287
Our best shot is to look for the guy
that manages most of his operations.
188
00:08:16,370 --> 00:08:17,371
[Inês] Sure.
189
00:08:17,455 --> 00:08:19,790
How can we do that
if we can't even find him?
190
00:08:19,874 --> 00:08:24,170
Well, Burgos is no longer a lawyer
because he's a parliamentary advisor now.
191
00:08:24,879 --> 00:08:27,965
I paid a guy off
and he told me that Burgos is in Rio
192
00:08:28,716 --> 00:08:30,551
and gave me his office phone number.
193
00:08:30,885 --> 00:08:33,596
[Inês scoffs]
Evandro's now running someone in politics?
194
00:08:33,679 --> 00:08:34,680
[blows smoke]
195
00:08:35,431 --> 00:08:36,766
I told you he's the deal.
196
00:08:38,226 --> 00:08:39,268
Shall we?
197
00:08:40,436 --> 00:08:41,687
[engine starts]
198
00:08:44,482 --> 00:08:46,108
[operator] Your call is being forwarded...
199
00:08:46,192 --> 00:08:48,277
Fuck! Shit.
[sighs]
200
00:08:49,862 --> 00:08:51,739
[breathes heavily]
201
00:09:01,040 --> 00:09:03,292
Damn it, Morello.
Where have you been, man?
202
00:09:04,001 --> 00:09:05,711
Dealing with personal matters.
203
00:09:06,212 --> 00:09:07,213
Inês?
204
00:09:08,506 --> 00:09:10,841
Listen, man. Don't mess with Inês, okay?
205
00:09:10,925 --> 00:09:12,301
Okay.
206
00:09:12,385 --> 00:09:13,636
[Morello] That is my problem.
207
00:09:16,347 --> 00:09:18,099
[phone ringing]
208
00:09:19,392 --> 00:09:21,143
- Hello?
- Morello, could you come to my office?
209
00:09:21,227 --> 00:09:22,228
I need to talk to you.
210
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
Yes, me too.
211
00:09:25,398 --> 00:09:27,984
Let's go, honey! We'll be late.
212
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Airton!
213
00:09:30,319 --> 00:09:31,862
- [Evandro] Geise, for God's sake.
- [Airton] I'm coming, Mom.
214
00:09:31,946 --> 00:09:33,364
- Relax.
- He keeps getting late now.
215
00:09:33,447 --> 00:09:35,866
Relax. Look, I talked to Burgos.
216
00:09:35,950 --> 00:09:38,244
He is working
on sending the money I owe you.
217
00:09:38,327 --> 00:09:39,370
[chuckles]
218
00:09:39,453 --> 00:09:42,873
Just buy more time with the top brass
while I sort everything out here in Rio.
219
00:09:42,957 --> 00:09:45,960
- Okay? It's going to be all right.
- I know. We've discussed it. We've agreed.
220
00:09:46,043 --> 00:09:48,170
- Yes. But you need to be careful, okay?
- Okay.
221
00:09:49,171 --> 00:09:52,842
Now, if it all works out...
When it all works out,
222
00:09:53,801 --> 00:09:54,927
I want to live here.
223
00:09:56,429 --> 00:09:57,930
Miami? That could be a good idea.
224
00:09:58,014 --> 00:10:00,182
Not Miami. I want to live in this house.
225
00:10:00,266 --> 00:10:01,267
Okay.
226
00:10:01,350 --> 00:10:02,643
Come on, honey!
227
00:10:02,727 --> 00:10:04,103
You put the child to sleep.
228
00:10:04,186 --> 00:10:05,354
He is sleeping.
229
00:10:05,438 --> 00:10:07,523
I know, you put him to sleep
and you forget it.
230
00:10:08,399 --> 00:10:10,234
Honey, say goodbye to your father.
231
00:10:10,318 --> 00:10:12,320
[♪ playful music]
232
00:10:12,403 --> 00:10:14,947
- Bye, kid.
- I'm so sorry, Dolores.
233
00:10:18,284 --> 00:10:20,494
- [Geise] Is he sleeping?
- Promise it won't take long?
234
00:10:20,578 --> 00:10:21,621
I'll be there soon.
235
00:10:21,704 --> 00:10:24,332
Take care of our family, okay?
They're in your hands.
236
00:10:24,415 --> 00:10:25,625
[Evandro] I'll be there.
237
00:10:29,295 --> 00:10:32,006
[Evandrinho coos]
238
00:10:32,089 --> 00:10:33,966
Don't. Don't wake up the baby.
239
00:10:34,842 --> 00:10:36,886
Thank you, Dolores. Let's go.
240
00:10:38,054 --> 00:10:39,263
[Evandro sighs]
241
00:10:40,598 --> 00:10:41,974
- Geise.
- [Geise] What?
242
00:10:43,768 --> 00:10:46,103
How did Ortega find out
I stole the shipment?
243
00:10:48,147 --> 00:10:50,775
Well, when he called me,
he already knew that.
244
00:10:53,402 --> 00:10:56,030
It's over. Either you authorize me
to go after Evandro or it's over.
245
00:10:56,113 --> 00:10:58,407
- I quit the police. That's enough.
- [Renata] I authorize it.
246
00:10:58,491 --> 00:10:59,575
I have experience...
247
00:11:00,242 --> 00:11:02,662
[♪ pensive music]
248
00:11:04,288 --> 00:11:06,248
- What did you say?
- I said I authorize it.
249
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
[Renata] It's an order from higher-ups.
250
00:11:08,751 --> 00:11:11,587
But look. I want to hear about everything.
251
00:11:11,671 --> 00:11:13,714
[Renata]
I don't want you screwing things up.
252
00:11:13,798 --> 00:11:15,591
If you do a good job, you have my support.
253
00:11:15,675 --> 00:11:17,760
Now, will you excuse me?
I need to get back to work.
254
00:11:19,428 --> 00:11:21,013
[sighs]
255
00:11:22,932 --> 00:11:25,518
Now that we've taken Toca's,
we've got to take Muralha's,
256
00:11:25,601 --> 00:11:26,602
- okay, fucker?
- [associate] Sure.
257
00:11:26,686 --> 00:11:29,063
Keep me posted, all right?
Now get up there and tell everyone.
258
00:11:29,146 --> 00:11:30,815
I'll be here on the rooftop, okay?
259
00:11:30,898 --> 00:11:31,982
Don't mess up.
260
00:11:36,195 --> 00:11:37,905
- Hey, Choque.
- What?
261
00:11:38,823 --> 00:11:41,575
How the fuck do you invade the favela
without letting me know, damn it?
262
00:11:41,659 --> 00:11:42,702
So what?
263
00:11:42,785 --> 00:11:45,079
Now I have to let you know
what I do in my faction?
264
00:11:45,162 --> 00:11:46,789
What did we agree on?
265
00:11:46,872 --> 00:11:48,374
To be strategic.
266
00:11:48,457 --> 00:11:51,293
Do you think you're going to get
the shipment by invading the ghetto, bro?
267
00:11:51,377 --> 00:11:53,087
Screw the shipment.
268
00:11:53,170 --> 00:11:56,424
Listen. At this point,
Evandro has distributed the whole thing.
269
00:11:56,507 --> 00:11:59,593
We've got to invade and fuck the Command
and the smaller ghettos. Got it?
270
00:11:59,677 --> 00:12:01,679
So we can draw their attention to it.
271
00:12:01,762 --> 00:12:03,556
Then what do we do? We take over Royal.
272
00:12:04,056 --> 00:12:07,184
Fuck. It's full of white gold there,
and there's an exit to the bay.
273
00:12:07,268 --> 00:12:10,312
Or do you think the Bolivian
will give the money back?
274
00:12:13,774 --> 00:12:14,900
[inhales deeply]
275
00:12:18,154 --> 00:12:20,197
I'll fix everything here in Rio, Mom.
276
00:12:23,701 --> 00:12:25,703
I'm going to prove you were wrong.
277
00:12:25,786 --> 00:12:27,788
[♪ somber music]
278
00:12:28,873 --> 00:12:29,999
[sniffles]
279
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Too bad that you didn't want
to be here to see that.
280
00:12:32,918 --> 00:12:34,587
[sobs]
281
00:12:40,760 --> 00:12:41,761
[Wilbert] Hey, bro.
282
00:12:44,054 --> 00:12:45,097
[sniffles]
283
00:12:46,682 --> 00:12:48,267
[breathes heavily]
284
00:12:49,602 --> 00:12:51,353
Sorry to interrupt.
285
00:12:51,437 --> 00:12:52,605
[Evandro] It's okay.
286
00:12:53,105 --> 00:12:54,899
[Wilbert] It's the BOB
and the Original Command.
287
00:12:54,982 --> 00:12:56,817
They're trying to take over
some of our ghettos.
288
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
It was long overdue, this shit.
289
00:12:58,486 --> 00:13:00,279
Do you want to fight back?
290
00:13:00,362 --> 00:13:01,405
[Evandro] No.
291
00:13:03,699 --> 00:13:06,327
Tell Burgos that he needs
to call Otavinho.
292
00:13:06,744 --> 00:13:08,412
This motherfucker needs to help us.
293
00:13:09,622 --> 00:13:11,332
Leave that Command shit to me.
294
00:13:11,415 --> 00:13:12,500
- [Wilbert] You bet.
- Okay?
295
00:13:13,000 --> 00:13:14,210
Hey.
296
00:13:15,586 --> 00:13:16,921
What's up with Gerson?
297
00:13:17,546 --> 00:13:18,631
It's fine, man.
298
00:13:19,131 --> 00:13:21,509
Tubarão and I worked it out.
The body disappeared.
299
00:13:22,092 --> 00:13:23,844
Gilmar can't hear about this shit.
300
00:13:23,928 --> 00:13:25,137
[Wilbert] No, he won't.
301
00:13:26,263 --> 00:13:27,807
- Trust me.
- [Evandro] I trust in you.
302
00:13:27,890 --> 00:13:29,892
But that guy is a pothead motherfucker,
isn't he?
303
00:13:32,353 --> 00:13:34,104
Tubarão is an old buddy, boss.
304
00:13:34,605 --> 00:13:35,648
I'll fix that shit.
305
00:13:35,731 --> 00:13:37,233
That's your responsibility.
306
00:13:39,068 --> 00:13:40,402
- You bet.
- [Evandro] Thank you.
307
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
[♪ suspenseful music]
308
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
[Morello exhales]
309
00:13:55,167 --> 00:13:56,293
- What's up?
- It's done.
310
00:13:56,377 --> 00:13:58,295
- Did you get everything?
- [Santos] It's all there.
311
00:13:59,547 --> 00:14:00,965
Let's look at the whole situation.
312
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
From the beginning.
313
00:14:05,761 --> 00:14:07,346
Starting with this one.
314
00:14:08,180 --> 00:14:10,182
[♪ ominous music]
315
00:14:14,019 --> 00:14:16,438
[Morello breathes deeply]
316
00:14:17,147 --> 00:14:18,607
Tubarão.
317
00:14:20,609 --> 00:14:23,612
Tubarão, where are you, man?
I'm looking for you everywhere.
318
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
We need to talk.
319
00:14:26,574 --> 00:14:28,075
[Wilbert] Hey, he's right there.
320
00:14:28,158 --> 00:14:29,243
Damn it, Tubarão!
321
00:14:30,077 --> 00:14:31,579
Why don't you answer the radio?
322
00:14:32,288 --> 00:14:35,291
[Tubarão] My bad, man.
I forgot to turn it on.
323
00:14:38,127 --> 00:14:40,254
- Uh...
- What are you looking at, Tubarão?
324
00:14:40,713 --> 00:14:42,089
It's Free Willy, man.
325
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
[laughs]
326
00:14:44,884 --> 00:14:46,802
Free Willy? Who's that?
327
00:14:47,469 --> 00:14:49,972
[Tubarão] Sargeant Paulinho.
He lives at the entrance to Royal.
328
00:14:50,055 --> 00:14:51,974
Look at him. He's all retired.
329
00:14:52,057 --> 00:14:54,727
He's always loading his boat
and going for a swim.
330
00:14:55,561 --> 00:14:56,812
Scuba diving, you know?
331
00:14:57,396 --> 00:14:58,439
It's a real blast.
332
00:14:58,522 --> 00:14:59,857
[laughs]
333
00:15:00,816 --> 00:15:01,817
Hey, Tubarão.
334
00:15:02,943 --> 00:15:05,738
Put that shit down.
I want to talk about some serious stuff.
335
00:15:06,363 --> 00:15:08,824
You're such a pain in the ass, bro.
336
00:15:10,451 --> 00:15:12,745
For real, Tubarão.
I want to talk about Gerson.
337
00:15:14,413 --> 00:15:15,456
Don't mention him.
338
00:15:16,081 --> 00:15:17,875
I'm freaked out with this shit.
339
00:15:18,876 --> 00:15:22,504
[Tubarão] I owe this one to Gilmar.
I'm thinking of telling him the truth.
340
00:15:22,588 --> 00:15:23,756
"Shit, Gilmar.
341
00:15:23,839 --> 00:15:25,090
It was just an accident.
342
00:15:25,174 --> 00:15:27,509
The guy had the wrong head
in the wrong place."
343
00:15:27,593 --> 00:15:29,136
[laughs]
344
00:15:30,888 --> 00:15:33,682
[Wilbert] Put your shit together
because we need to waste a fuckup later.
345
00:15:33,766 --> 00:15:35,267
[blows smoke]
346
00:15:35,351 --> 00:15:38,020
[Andrés in Spanish] These are the ports
and the shipment that Giaccommo wants.
347
00:15:38,103 --> 00:15:40,356
I'll need 300 kg.
348
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
[laughs]
349
00:15:43,442 --> 00:15:44,818
300 kg?
350
00:15:44,902 --> 00:15:46,028
That's a good one!
351
00:15:47,404 --> 00:15:48,948
If you want to get three tons,
352
00:15:49,031 --> 00:15:50,991
we need to deliver at least 300 kg.
353
00:15:51,075 --> 00:15:52,117
Ah.
354
00:15:52,785 --> 00:15:55,955
Tolls are expensive in Brazil, you know.
[laughs]
355
00:15:56,038 --> 00:15:57,998
- It's 10 percent.
- Yes?
356
00:15:59,750 --> 00:16:00,793
No.
357
00:16:02,544 --> 00:16:05,339
How do you expect me to fool them
if you give me nothing?
358
00:16:07,007 --> 00:16:08,008
[Andrés] No idea.
359
00:16:09,426 --> 00:16:11,637
But that's not my problem.
360
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
I thought you cared about my problems.
361
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
[Andrés] Of course
362
00:16:23,315 --> 00:16:25,359
I care about your problems, honey.
363
00:16:26,276 --> 00:16:28,570
But they won't send me more money and...
364
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
I have enough debts already.
365
00:16:35,703 --> 00:16:36,954
Take this opportunity
366
00:16:37,705 --> 00:16:39,581
to show them
you can handle it by yourself.
367
00:16:40,791 --> 00:16:43,127
Besides, those niggers can't even do math.
368
00:16:45,963 --> 00:16:47,840
I hate this country.
369
00:16:48,966 --> 00:16:50,551
When are we going to Italy?
370
00:16:51,510 --> 00:16:52,803
Soon.
371
00:16:52,886 --> 00:16:54,263
When I become the boss.
372
00:16:55,180 --> 00:16:57,182
[♪ pensive music]
373
00:16:57,891 --> 00:16:59,226
It's really hot, isn't it?
374
00:17:00,644 --> 00:17:03,939
We should go somewhere
with an air conditioner.
375
00:17:04,732 --> 00:17:06,108
[Toca in Portuguese]
You fucked with us, Evandro.
376
00:17:06,191 --> 00:17:09,111
If you kept your word, we'd still have
the ghetto to ourselves, right?
377
00:17:09,194 --> 00:17:10,195
Are you nuts, Toca?
378
00:17:10,279 --> 00:17:11,613
Keep it down.
379
00:17:12,781 --> 00:17:14,533
[Evandro] You asked for war,
I gave it to you.
380
00:17:14,616 --> 00:17:17,036
If you didn't take the heat,
that's not my fault.
381
00:17:17,494 --> 00:17:18,787
- Come on, bro.
- What?
382
00:17:20,330 --> 00:17:23,042
I called for backup.
You know that's not how it went down.
383
00:17:23,125 --> 00:17:26,086
Now the Original Command and the BOB
took over Muralha's favela, didn't they?
384
00:17:26,170 --> 00:17:28,756
- Yes, I lost it.
- Then it's time for you to listen to me.
385
00:17:29,798 --> 00:17:31,341
- Right?
- Right.
386
00:17:32,259 --> 00:17:33,886
War is not always the answer.
387
00:17:35,137 --> 00:17:38,599
We have the greatest faction in Rio.
It's time for us to rule it all.
388
00:17:38,682 --> 00:17:41,060
But how can you do this shit without war?
389
00:17:41,143 --> 00:17:42,644
[Evandro] War is bad business, Toca.
390
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
Especially because some people
can't handle it.
391
00:17:47,024 --> 00:17:48,650
It's time to take a step forward.
392
00:17:49,526 --> 00:17:50,527
Starting today,
393
00:17:50,986 --> 00:17:53,906
if I hear of a single shot coming
from the Command, I'll consider it treason
394
00:17:53,989 --> 00:17:56,241
and I'll kick them out of the faction.
395
00:17:56,825 --> 00:17:58,577
I'm the fucking boss here.
396
00:17:58,660 --> 00:17:59,995
I'll handle it my way.
397
00:18:02,081 --> 00:18:05,250
[Almada in Spanish] I need those 300 kg
as soon as possible, Carmen.
398
00:18:05,334 --> 00:18:08,170
[Carmen] Almada, I'm doing
everything I can to get that.
399
00:18:08,253 --> 00:18:10,506
[Almada] You'd better get it soon.
400
00:18:10,589 --> 00:18:12,841
Remember you're useless to us
except for this.
401
00:18:12,925 --> 00:18:14,927
[♪ suspenseful music]
402
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
[phone beeps]
403
00:18:17,513 --> 00:18:19,139
[in Portuguese]
Burgos, I'm sick of the pressure
404
00:18:19,223 --> 00:18:22,184
from the press,
the Secretary of Public Safety.
405
00:18:22,267 --> 00:18:24,770
You guys need to stop screwing up.
406
00:18:24,853 --> 00:18:28,273
That's exactly what we wanted, Otavinho.
407
00:18:28,357 --> 00:18:29,858
But it's all the competitor's fault.
408
00:18:29,942 --> 00:18:32,653
Those competitor companies
that won't stop attacking us.
409
00:18:33,445 --> 00:18:36,198
My client can solve this problem.
410
00:18:36,281 --> 00:18:37,616
But he'll need some help.
411
00:18:38,200 --> 00:18:40,119
Some help, Burgos?
412
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
Your client is always fucking with me.
413
00:18:42,204 --> 00:18:44,873
I spoke to Congressman Palmeira.
[clears throat]
414
00:18:44,957 --> 00:18:47,459
He was very interested in Hassan.
415
00:18:47,543 --> 00:18:52,589
He even agreed to help you out
with your social project.
416
00:18:53,715 --> 00:18:55,050
One good turn deserves another.
417
00:18:56,301 --> 00:18:57,719
What does your client want?
418
00:18:58,220 --> 00:19:00,139
It's not about what he wants.
419
00:19:00,222 --> 00:19:01,974
It's about what the state needs.
420
00:19:03,642 --> 00:19:06,186
If you're open to get the police
421
00:19:06,854 --> 00:19:09,523
to target our competitors,
422
00:19:10,941 --> 00:19:12,442
then everyone would benefit.
423
00:19:12,526 --> 00:19:13,652
[Otavinho sighs]
424
00:19:15,988 --> 00:19:19,533
You bring Palmeira
to the opening of my social project,
425
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
and I talk to the chief of police.
426
00:19:23,412 --> 00:19:24,496
Perfect.
427
00:19:24,580 --> 00:19:26,206
It's a good deal for sure.
428
00:19:26,290 --> 00:19:28,458
I already made a very good price, okay?
429
00:19:28,542 --> 00:19:29,918
Whatever is our agreement,
430
00:19:30,002 --> 00:19:31,628
I'll buy it at the same price.
431
00:19:32,921 --> 00:19:35,132
Okay. Then I'd like to talk
to your supply guy.
432
00:19:35,924 --> 00:19:37,301
I mean, supply girl.
433
00:19:39,344 --> 00:19:40,971
Don't worry. I'll talk to her, okay?
434
00:19:41,054 --> 00:19:42,472
We can come to a deal.
435
00:19:42,556 --> 00:19:46,560
- What deal? It's 10 percent or nothing.
- [Evandro] For God's sake.
436
00:19:49,354 --> 00:19:50,522
All right.
437
00:19:50,606 --> 00:19:54,276
You'll send four shipments of 750 kg
and one of 300 kg.
438
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
You have one month. Can you do that?
439
00:19:56,069 --> 00:19:57,070
Of course.
440
00:20:00,991 --> 00:20:03,869
[Carmen] These are the ports and dates
when we'll receive the shipment.
441
00:20:04,453 --> 00:20:06,455
Work on your schedule and let me know.
442
00:20:07,331 --> 00:20:09,374
[Carmen] Use this phone to talk to me.
443
00:20:09,458 --> 00:20:11,001
For nothing else.
444
00:20:12,252 --> 00:20:13,670
That's ridiculous!
445
00:20:13,754 --> 00:20:16,381
[Lopez] Who does Evandro think he is
to mess with our business?
446
00:20:16,465 --> 00:20:18,008
We trusted you, Geise.
447
00:20:18,091 --> 00:20:20,093
What Evandro does or doesn't
448
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
has nothing to do with me.
449
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
But I took the initiative
and talked to him.
450
00:20:24,348 --> 00:20:26,475
He agreed to pay a little more
451
00:20:26,558 --> 00:20:28,477
than the shipment's price to the top brass
452
00:20:28,560 --> 00:20:30,520
- due to the mess.
- Ah.
453
00:20:31,146 --> 00:20:33,065
Is that a joke?
454
00:20:33,774 --> 00:20:36,401
What Evandro did
has nothing to do with money.
455
00:20:36,485 --> 00:20:38,320
It's about principles!
456
00:20:38,403 --> 00:20:41,156
Ah. So it's about principles?
457
00:20:41,782 --> 00:20:42,783
If that's the case,
458
00:20:42,866 --> 00:20:44,368
what were you guys doing
459
00:20:44,451 --> 00:20:47,788
trying to sell white gold in Brazil?
460
00:20:47,871 --> 00:20:49,706
We had a deal.
461
00:20:50,540 --> 00:20:54,211
Is this the kind of loyalty
I should expect from you?
462
00:20:55,879 --> 00:20:57,547
What I'm doing now
463
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
is to solve a problem created by you
464
00:21:00,342 --> 00:21:02,886
and carried on by him, Mariano.
465
00:21:02,970 --> 00:21:04,972
[♪ suspenseful music]
466
00:21:06,181 --> 00:21:07,516
[Tubarão] What the fuck?
467
00:21:08,475 --> 00:21:10,143
Where's the fuckup, Wilbert?
468
00:21:11,311 --> 00:21:13,730
Damn it, I thought they'd wait for us
before starting the game.
469
00:21:13,814 --> 00:21:15,023
Wait.
470
00:21:15,732 --> 00:21:16,900
Get out, Tubarão.
471
00:21:16,984 --> 00:21:19,444
You're not handling that Gerson shit.
472
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
If Gilmar finds out, I'm screwed.
473
00:21:21,947 --> 00:21:25,242
Fuck. I'm your man.
I'm with you since we were kids, shit.
474
00:21:25,325 --> 00:21:26,785
You never shut the fuck up.
475
00:21:26,868 --> 00:21:28,537
[sobs]
476
00:21:28,620 --> 00:21:30,622
Come on, Will. I've always backed you up.
477
00:21:30,706 --> 00:21:33,458
[Tubarão] Do you think I'm going to say
something to fuck you up?
478
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Damn it, Will. Don't do this to me.
479
00:21:35,168 --> 00:21:37,296
Don't you remember
I used to help you when we were kids?
480
00:21:37,379 --> 00:21:39,965
I even lent you my soccer boots
when you needed an extra pair.
481
00:21:40,048 --> 00:21:43,093
[Tubarão] Shit. Do you think
I'd say something to get you in trouble?
482
00:21:43,176 --> 00:21:45,345
You'd skip class to come to my home.
483
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
Please, I don't want to die.
484
00:21:46,888 --> 00:21:49,599
Don't kill me. I'm your fucking brother.
485
00:21:49,683 --> 00:21:52,060
- [Tubarão] I fucking love you.
- Okay. Stop crying, damn it.
486
00:21:52,978 --> 00:21:54,271
Take it all off.
487
00:21:54,354 --> 00:21:55,397
Leave the rifle.
488
00:21:57,274 --> 00:21:59,693
Get out of Dendê.
Don't ever come back here.
489
00:22:01,069 --> 00:22:03,030
Thank you. I fucking love you, Will.
490
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
What a fuckup.
491
00:22:09,411 --> 00:22:12,497
This one, man?
He's even a parliamentary advisor now.
492
00:22:14,624 --> 00:22:15,709
[sighs]
493
00:22:22,883 --> 00:22:24,384
[Morello] What's that box?
494
00:22:25,344 --> 00:22:27,304
That's your latest feat.
495
00:22:28,013 --> 00:22:30,432
It's the investigation
of the day you got shot by Evandro.
496
00:22:31,600 --> 00:22:32,684
Investigation?
497
00:22:35,520 --> 00:22:36,688
[grunts]
498
00:22:38,482 --> 00:22:40,484
[♪ pensive music]
499
00:22:43,487 --> 00:22:46,990
POLICE INVESTIGATION
500
00:22:59,461 --> 00:23:00,629
[Morello sighs]
501
00:23:02,255 --> 00:23:04,132
[gun cocking]
502
00:23:13,100 --> 00:23:15,560
He shot me with my own gun, man.
503
00:23:17,854 --> 00:23:19,314
This is his gun.
504
00:23:21,441 --> 00:23:23,318
I'll keep it now.
505
00:23:27,989 --> 00:23:29,991
[♪ dramatic music]
506
00:23:51,471 --> 00:23:53,306
[Carmen in Spanish]
It docks tomorrow. 300 kg.
507
00:23:53,390 --> 00:23:55,100
- Where?
- [Carmen] Rotterdam.
508
00:23:55,183 --> 00:23:56,560
Now, let me do my job.
509
00:23:56,643 --> 00:23:58,812
This seizure goal of yours
puts me at risk.
510
00:23:59,646 --> 00:24:01,314
- Okay. Hello?
- [line cuts]
511
00:24:03,108 --> 00:24:04,276
[associate in Portuguese]
Let's go.
512
00:24:05,694 --> 00:24:07,696
[♪ dramatic music]
513
00:24:13,118 --> 00:24:14,995
[guns firing]
514
00:24:18,498 --> 00:24:19,791
MISSING PERSON
515
00:24:55,202 --> 00:24:56,453
[music stops]
516
00:24:57,787 --> 00:24:59,206
[secretary] It isn't correct, madam.
517
00:24:59,289 --> 00:25:01,541
My calculation? I'm sorry.
518
00:25:02,083 --> 00:25:03,710
[secretary]
No, the calculation is correct.
519
00:25:04,503 --> 00:25:06,755
The quantity delivered is what's wrong.
520
00:25:11,760 --> 00:25:12,969
Are you sure?
521
00:25:14,221 --> 00:25:16,223
[♪ pensive music]
522
00:25:19,726 --> 00:25:21,561
Good morning, Ms. Gueise.
523
00:25:21,645 --> 00:25:22,854
It's Geise.
524
00:25:23,563 --> 00:25:24,981
Welcome.
525
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
How can I help you?
526
00:25:34,199 --> 00:25:35,450
Stop working.
527
00:25:35,534 --> 00:25:36,701
[associate] Stop working.
528
00:25:40,080 --> 00:25:41,581
None of you
529
00:25:41,665 --> 00:25:43,416
know what I've been through
530
00:25:44,000 --> 00:25:45,210
to be here.
531
00:25:45,293 --> 00:25:48,004
None of you know the price
532
00:25:48,088 --> 00:25:51,550
I paid to be here today.
533
00:25:52,551 --> 00:25:54,344
I've suffered a lot.
534
00:25:55,679 --> 00:25:58,139
That's why I empathize
535
00:25:58,223 --> 00:26:00,350
with other people's suffering.
536
00:26:01,810 --> 00:26:03,562
If you have any issues,
537
00:26:04,312 --> 00:26:05,689
some problems,
538
00:26:06,398 --> 00:26:08,024
a sick relative,
539
00:26:08,733 --> 00:26:11,486
please let me know.
540
00:26:12,904 --> 00:26:16,116
I'll do everything I can to help.
541
00:26:16,908 --> 00:26:19,995
But there's something
that needs to be very clear.
542
00:26:20,412 --> 00:26:21,788
[gunshot]
543
00:26:23,081 --> 00:26:26,209
Do not take anything from me or my family.
544
00:26:30,463 --> 00:26:32,465
[♪ suspenseful music]
545
00:26:44,060 --> 00:26:45,562
[exhales]
546
00:26:51,776 --> 00:26:52,777
[thumps]
547
00:26:53,278 --> 00:26:55,739
[♪ somber music]
548
00:26:58,533 --> 00:26:59,909
[sighs]
549
00:27:00,952 --> 00:27:04,998
{\an8}MISSING PERSON, GERSON MOREIRA
550
00:27:05,081 --> 00:27:06,249
[line ringing]
551
00:27:06,333 --> 00:27:08,627
[Gilmar] Hi, honey. Is anything wrong?
552
00:27:08,710 --> 00:27:10,045
Dad.
553
00:27:10,128 --> 00:27:11,755
[Gilmar's daughter] Do you think Gerson...
554
00:27:11,838 --> 00:27:14,049
No, honey. Don't think about that.
555
00:27:14,132 --> 00:27:15,550
Be positive.
556
00:27:15,634 --> 00:27:17,135
Could you please come home?
557
00:27:17,218 --> 00:27:19,554
[Gilmar] Yes, babe. As soon as I can.
558
00:27:19,638 --> 00:27:21,222
[Gilmar's daughter] Please.
559
00:27:22,390 --> 00:27:24,392
[♪ pensive music]
560
00:27:25,935 --> 00:27:27,729
[background chatter]
561
00:27:31,733 --> 00:27:33,735
[♪ pensive music]
562
00:27:50,460 --> 00:27:53,380
[Coió] Hey, Choque.
The cops are hassling us, man.
563
00:27:53,463 --> 00:27:55,298
They won't leave us alone.
564
00:27:55,382 --> 00:27:57,175
And it's only with us.
565
00:27:57,258 --> 00:27:58,301
Do you know why?
566
00:27:58,385 --> 00:28:00,387
They've made a deal with the Command.
567
00:28:00,470 --> 00:28:03,973
Not a single cop will get close
to their ghetto.
568
00:28:04,557 --> 00:28:06,893
Now you're scared of the cops, man?
569
00:28:06,976 --> 00:28:10,438
Don't fuck with me, bro.
Do I look like I'm scared of the cops?
570
00:28:10,522 --> 00:28:12,107
[associate] Someone's calling, boss.
571
00:28:15,360 --> 00:28:16,361
[grunts]
572
00:28:16,444 --> 00:28:17,696
[sniffles]
573
00:28:17,779 --> 00:28:18,780
[phone beeps]
574
00:28:18,863 --> 00:28:20,782
- What?
- What's up, dipshit?
575
00:28:20,865 --> 00:28:23,493
[Evandro] Listen, I'm not looking
for trouble, okay? I come in peace.
576
00:28:23,576 --> 00:28:25,412
I want to make peace between us.
577
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
You fucking with me, right?
578
00:28:27,580 --> 00:28:28,790
You want peace now?
579
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Let him talk, man.
580
00:28:30,458 --> 00:28:33,753
- Yo, give me that shit! Fuck.
- [Coió] Let him talk, damn it.
581
00:28:33,837 --> 00:28:35,213
Let him talk, my ass.
582
00:28:35,296 --> 00:28:37,465
He wants to talk with me.
Give me the radio.
583
00:28:39,300 --> 00:28:41,344
[Evandro]
Look, I've got a good deal for us.
584
00:28:41,428 --> 00:28:43,972
When Coió and you
decide to go from being crooks
585
00:28:44,639 --> 00:28:46,182
to becoming real criminals,
586
00:28:46,266 --> 00:28:48,101
just let me know.
587
00:28:49,018 --> 00:28:50,437
[indistinct chatter]
588
00:28:50,520 --> 00:28:52,939
[applause]
589
00:28:56,359 --> 00:28:58,987
It's a great pleasure
590
00:28:59,696 --> 00:29:02,574
to be opening a daycare center,
Sol do Amanhã.
591
00:29:03,450 --> 00:29:05,410
Afonso, it's taking too long.
592
00:29:06,619 --> 00:29:07,954
I know. But Burgos is there.
593
00:29:09,080 --> 00:29:10,749
Was the office girl sure?
594
00:29:10,832 --> 00:29:12,500
Yes, she was.
595
00:29:13,626 --> 00:29:16,421
...it's caring for the young citizens.
596
00:29:16,504 --> 00:29:17,881
[Afonso] It's him.
597
00:29:17,964 --> 00:29:20,550
[♪ suspenseful music]
598
00:29:23,011 --> 00:29:25,263
[applause]
599
00:29:26,931 --> 00:29:28,808
What is he doing?
600
00:29:29,559 --> 00:29:31,269
Ah.
601
00:29:31,352 --> 00:29:32,979
- Burgos!
- [Burgos] Otavinho.
602
00:29:33,062 --> 00:29:34,856
[chuckles]
603
00:29:36,191 --> 00:29:37,567
That's "tomorrow's sun"!
604
00:29:39,861 --> 00:29:40,862
[Inês] The briefcase.
605
00:29:44,616 --> 00:29:45,658
Look.
606
00:29:45,742 --> 00:29:47,660
[engine starts]
607
00:29:57,003 --> 00:29:58,087
[Renata] It was found today.
608
00:29:58,171 --> 00:29:59,756
It's 300 kg of cocaine
609
00:29:59,839 --> 00:30:01,216
at the port of Rotterdam
610
00:30:01,299 --> 00:30:03,092
on a cargo transportation coming
611
00:30:03,176 --> 00:30:05,220
- from Rio de Janeiro.
- Fuck.
612
00:30:06,721 --> 00:30:07,806
It's confidential, right?
613
00:30:07,889 --> 00:30:09,808
[Renata]
I thought you'd like to take a look.
614
00:30:10,391 --> 00:30:11,851
[Morello laughs]
615
00:30:11,935 --> 00:30:14,938
- Read it and learn how to write a report.
- [Morello] Let me see.
616
00:30:17,106 --> 00:30:20,235
They even sent a lab test report
of the snow they seized.
617
00:30:21,152 --> 00:30:22,612
I see.
618
00:30:23,488 --> 00:30:25,198
It's nice when you have funding.
619
00:30:25,281 --> 00:30:28,493
I need to send a large shipment,
but my routes are packed.
620
00:30:28,576 --> 00:30:29,911
[Evandro] I need yours.
621
00:30:30,411 --> 00:30:32,872
Who would tell
you'd need my routes, Evandro?
622
00:30:32,956 --> 00:30:34,624
I'll give them to you, but I want a share.
623
00:30:34,707 --> 00:30:36,459
Sure. It's business, man.
624
00:30:36,543 --> 00:30:38,503
Hand me your routes
and I'll keep you updated.
625
00:30:38,586 --> 00:30:39,587
[scoffs]
626
00:30:39,671 --> 00:30:41,673
[♪ upbeat music]
627
00:30:46,010 --> 00:30:47,095
[Choque] What's up, Coió?
628
00:30:47,178 --> 00:30:48,847
- [Coió] What's up, Choque?
- Bro.
629
00:30:48,930 --> 00:30:50,598
I've just talked to Mariano.
630
00:30:50,682 --> 00:30:52,517
Evandro isn't making through today.
631
00:30:54,310 --> 00:30:55,395
What are you talking about?
632
00:30:55,478 --> 00:30:58,898
There's a Command shipment coming in,
and I know the fucking route.
633
00:30:58,982 --> 00:31:01,067
Ladainha? Hey, come here.
634
00:31:01,150 --> 00:31:03,361
You're going to steal
that shipment, Ladainha.
635
00:31:03,444 --> 00:31:04,487
What about us?
636
00:31:05,071 --> 00:31:07,073
Didn't Evandro want to play peace?
637
00:31:07,156 --> 00:31:08,408
[Choque] We'll set up a meeting.
638
00:31:08,491 --> 00:31:11,160
Once this guy steals that shipment,
639
00:31:11,244 --> 00:31:13,121
we waste that dipshit, man.
640
00:31:13,746 --> 00:31:15,081
You dig?
641
00:31:15,623 --> 00:31:18,001
- Hey, I'm talking to you. Listen up.
- You bet, Choque.
642
00:31:18,084 --> 00:31:19,794
Are you high, bro?
643
00:31:19,878 --> 00:31:22,005
- [Coió] I'm not high.
- Come on, snort it.
644
00:31:22,088 --> 00:31:24,299
Snort it.
You're smoking too much pot, man.
645
00:31:24,382 --> 00:31:27,969
Ortega has requested an emergency meeting,
but it doesn't feel right.
646
00:31:28,052 --> 00:31:29,345
[Evandro] Geise, don't worry.
647
00:31:29,429 --> 00:31:31,723
I'm getting everything done here
and I'll be right with you.
648
00:31:31,806 --> 00:31:32,807
Okay.
649
00:31:32,891 --> 00:31:34,100
[phone beeps]
650
00:31:35,226 --> 00:31:37,312
Jeez, Mariano.
651
00:31:38,438 --> 00:31:39,689
Gilmar, are you there?
652
00:31:39,772 --> 00:31:41,024
[Gilmar] What's up, Evandro?
653
00:31:41,107 --> 00:31:44,235
It's looking good.
But we've got to be solid at the port.
654
00:31:44,319 --> 00:31:45,945
Okay? We've got to move by the clock, bro.
655
00:31:46,029 --> 00:31:47,447
[Gilmar] You bet, man.
656
00:31:48,656 --> 00:31:49,824
I don't know, man.
657
00:31:50,533 --> 00:31:52,118
This shit is bound to get messy.
658
00:31:52,201 --> 00:31:53,828
That's why it's going to work.
659
00:31:55,079 --> 00:31:56,205
Don't worry.
660
00:31:57,123 --> 00:31:58,249
Let's go.
661
00:31:59,083 --> 00:32:01,085
Not this way. Come here.
662
00:32:02,003 --> 00:32:04,464
[dog barking in distance]
663
00:32:05,757 --> 00:32:07,759
[♪ suspenseful music]
664
00:32:09,677 --> 00:32:11,554
Wait.
665
00:32:11,638 --> 00:32:13,389
Face the wall, fuck.
666
00:32:15,266 --> 00:32:16,684
Got any drugs, preppy?
667
00:32:16,768 --> 00:32:19,812
- No, sir. We're visiting a friend.
- [officer 1] Really?
668
00:32:20,480 --> 00:32:21,522
[officer 2] Come on.
669
00:32:26,069 --> 00:32:27,070
Turn around.
670
00:32:28,112 --> 00:32:31,282
Listen. It'll be worse if I find it
by myself. Where is it?
671
00:32:31,366 --> 00:32:32,909
I have nothing, sir. Seriously.
672
00:32:32,992 --> 00:32:34,953
Really? Let's go old school then.
673
00:32:35,703 --> 00:32:38,081
[♪ pensive music]
674
00:32:38,873 --> 00:32:40,625
[laughs]
675
00:32:40,708 --> 00:32:42,168
Hey, Garcia.
676
00:32:42,251 --> 00:32:44,587
His heart is racing now.
677
00:32:44,671 --> 00:32:46,422
What are you scared of, scumbag?
678
00:32:47,548 --> 00:32:50,218
Take your fucking shoes off.
679
00:32:53,513 --> 00:32:55,556
There you are. You did me a solid.
680
00:32:55,640 --> 00:32:57,558
- [Santos] That's exactly what I wanted.
- Yes.
681
00:32:57,642 --> 00:32:59,268
Do you call only when you need a favor?
682
00:32:59,352 --> 00:33:01,479
Now you're a Fed,
you forgot about your friends.
683
00:33:01,562 --> 00:33:02,563
- Bro...
- Are you nuts?
684
00:33:02,647 --> 00:33:04,273
Not at all. Let's grab a beer one day.
685
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
- [Santos] Will you come, Garcia?
- Sure, let's go.
686
00:33:05,817 --> 00:33:07,443
- Will you pay?
- Yes, sure.
687
00:33:07,527 --> 00:33:08,653
Thank you. Really.
688
00:33:08,736 --> 00:33:10,405
How is Nanda doing?
689
00:33:12,949 --> 00:33:14,117
We broke up.
690
00:33:14,200 --> 00:33:15,368
Two years ago.
691
00:33:16,077 --> 00:33:18,162
It makes sense. She's way better than you.
692
00:33:18,246 --> 00:33:20,206
Go fuck yourself, Vasco.
693
00:33:20,289 --> 00:33:22,166
Fuck you.
Go back to the barracks, you prick.
694
00:33:22,250 --> 00:33:24,377
- [Vasco] Let's go, Garcia.
- What a pile of shit you say.
695
00:33:25,253 --> 00:33:27,255
[♪ suspenseful music]
696
00:33:28,548 --> 00:33:29,590
Ex-wife?
697
00:33:32,593 --> 00:33:34,220
Ex-wife. Yes.
698
00:33:35,054 --> 00:33:36,764
We all have our own backgrounds, right?
699
00:33:37,807 --> 00:33:38,850
Let's go.
700
00:33:44,689 --> 00:33:46,691
[♪ quirky music]
701
00:34:03,124 --> 00:34:04,333
[Choque] What's up, Evandro?
702
00:34:05,626 --> 00:34:07,462
What's all this shit about peace?
703
00:34:08,046 --> 00:34:09,839
[Evandro] This war is of no help.
704
00:34:09,922 --> 00:34:11,424
We're just wasting a lot of...
705
00:34:11,507 --> 00:34:13,051
You started it.
706
00:34:13,134 --> 00:34:14,635
Now do you want to chat?
707
00:34:14,719 --> 00:34:17,513
Let him talk, Choque.
Our turn will come, man.
708
00:34:18,014 --> 00:34:20,016
War is only useful for people in power.
709
00:34:20,933 --> 00:34:23,061
Politicians. Those assholes.
710
00:34:23,603 --> 00:34:26,689
We should stop being pawns
and make our money safely.
711
00:34:26,773 --> 00:34:29,525
I can't stand this motherfucker.
Go fuck yourself!
712
00:34:29,609 --> 00:34:31,194
[Choque] You sucker!
713
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
[♪ tense music]
714
00:34:38,659 --> 00:34:39,786
Hello.
715
00:34:39,869 --> 00:34:40,995
Hello.
716
00:34:42,121 --> 00:34:45,458
You know, we've been thinking
717
00:34:45,541 --> 00:34:47,001
and we agree
718
00:34:47,627 --> 00:34:49,587
that you're right, Geise.
719
00:34:50,296 --> 00:34:52,256
[Lopez] Business is what really matters.
720
00:34:52,840 --> 00:34:54,634
Although we don't trust Evandro,
721
00:34:55,343 --> 00:34:57,637
we know you're working
to increase the profits
722
00:34:57,720 --> 00:34:58,971
of the top brass.
723
00:34:59,555 --> 00:35:02,100
- Sure.
- That's why we've been thinking
724
00:35:02,183 --> 00:35:05,436
we could renegotiate some conditions.
725
00:35:06,938 --> 00:35:08,523
You want to fight here, nigger?
726
00:35:08,606 --> 00:35:10,316
[Evandro] Do you want to exchange fire?
727
00:35:10,399 --> 00:35:12,819
We're all going to die.
It won't make any difference.
728
00:35:13,694 --> 00:35:15,238
[Evandro] Here's my deal.
729
00:35:15,321 --> 00:35:18,032
From now on,
we keep our territories as they are.
730
00:35:18,574 --> 00:35:21,577
You keep what's yours.
We keep what's ours.
731
00:35:22,161 --> 00:35:23,955
[Evandro] Everyone will get my white gold
732
00:35:24,038 --> 00:35:26,249
and I'll split the profits
among the factions.
733
00:35:26,749 --> 00:35:29,085
We just need to sign a peace pact.
734
00:35:29,168 --> 00:35:30,795
What about the cops, Evandro?
735
00:35:30,878 --> 00:35:32,672
I've talked to them, bro.
736
00:35:32,755 --> 00:35:34,090
It's all good.
737
00:35:34,173 --> 00:35:36,717
If we close this deal,
they won't get in the way.
738
00:35:36,801 --> 00:35:39,345
- I don't trust this guy, Coió.
- [Ladainha] Listen up, bro.
739
00:35:39,428 --> 00:35:41,597
- The truck is nowhere.
- Hold on, Choque. Shit, you wired?
740
00:35:41,681 --> 00:35:43,724
Boss, Ladainha said there was no truck.
741
00:35:43,808 --> 00:35:45,143
Is this what you're looking for?
742
00:35:45,643 --> 00:35:48,062
[♪ suspenseful music]
743
00:35:51,399 --> 00:35:54,068
That motherfucker Evandro.
He did it again.
744
00:35:54,652 --> 00:35:56,112
Do you think I'm an idiot, bro?
745
00:35:58,364 --> 00:36:02,368
[Evandro] Do you think I don't know that
Mariano's been spilling the beans to you?
746
00:36:02,994 --> 00:36:04,829
I'm the only road to the white gold.
747
00:36:06,122 --> 00:36:08,958
You need to realize
that this deal isn't an offer.
748
00:36:10,543 --> 00:36:11,919
It's the solution.
749
00:36:13,713 --> 00:36:15,423
You fucking asshole!
750
00:36:15,506 --> 00:36:16,757
[Coió inhales sharply]
751
00:36:17,341 --> 00:36:19,552
- Chill out, Choque.
- What the fuck?
752
00:36:19,635 --> 00:36:21,679
- Are you fucking with me?
- [Coió] I told you to chill.
753
00:36:21,762 --> 00:36:24,140
- What the fuck, bro?
- It's a good deal, man.
754
00:36:24,223 --> 00:36:26,893
It's good for us. Lower your gun.
755
00:36:26,976 --> 00:36:28,019
Choque.
756
00:36:29,020 --> 00:36:30,104
Lower your gun.
757
00:36:30,188 --> 00:36:32,773
Lower the gun, shit. Aren't you listening?
758
00:36:32,857 --> 00:36:35,484
Lower the gun, Choque.
759
00:36:37,028 --> 00:36:38,321
Stay sharp, guys.
760
00:36:40,865 --> 00:36:43,951
From now on, the white gold distribution
761
00:36:44,035 --> 00:36:45,661
is Mattos' responsibility.
762
00:36:46,495 --> 00:36:48,247
Hang on.
763
00:36:48,331 --> 00:36:52,919
But Evandro knows all the ways
into the international market.
764
00:36:53,002 --> 00:36:54,629
But he isn't reliable.
765
00:36:54,712 --> 00:36:56,130
[phone ringing]
766
00:36:57,340 --> 00:36:58,424
It's them.
767
00:36:58,507 --> 00:37:00,593
[Mariano] Hello? What?
768
00:37:00,676 --> 00:37:04,055
What the fuck?
Will you only trust Evandro?
769
00:37:07,391 --> 00:37:09,393
[♪ pensive music]
770
00:37:09,477 --> 00:37:12,146
Weren't you trying to renegotiate?
771
00:37:12,230 --> 00:37:13,940
Shall we?
772
00:37:14,023 --> 00:37:18,903
From now on, all the white gold
coming to Rio goes through me.
773
00:37:19,612 --> 00:37:22,114
[Geise] No faction is buying from you.
774
00:37:22,198 --> 00:37:23,324
Only from me.
775
00:37:24,116 --> 00:37:25,117
Mm.
776
00:37:25,534 --> 00:37:28,412
And you'd better become more reliable
777
00:37:28,496 --> 00:37:30,248
or you're out.
778
00:37:30,331 --> 00:37:31,457
[Geise] Let's go, Juan.
779
00:37:37,880 --> 00:37:40,174
Hey, focus.
780
00:37:40,258 --> 00:37:41,384
[Burgos] See you.
781
00:37:41,467 --> 00:37:43,761
Burgos is missing the briefcase
he took from the politician.
782
00:37:44,553 --> 00:37:47,473
[Inês] We need to find out
how is he useful to Evandro.
783
00:37:56,399 --> 00:37:59,026
[♪ pensive music]
784
00:38:01,946 --> 00:38:03,072
Take a look.
785
00:38:04,115 --> 00:38:05,116
[Morello] So?
786
00:38:05,199 --> 00:38:07,535
- Is it the same cocaine?
- Yes.
787
00:38:08,494 --> 00:38:09,495
[doctor] Thank you.
788
00:38:11,622 --> 00:38:12,999
Damn it.
789
00:38:13,082 --> 00:38:14,083
[Santos] Yes.
790
00:38:14,667 --> 00:38:17,503
Europe.
This opens up another pathway, right?
791
00:38:17,586 --> 00:38:19,130
Yes, it does.
792
00:38:19,213 --> 00:38:22,591
And I'll tell you this. I don't think
Evandro is sharing that with the Command.
793
00:38:24,010 --> 00:38:26,387
Mattos, you're a fucking crook, motherfucker.
794
00:38:26,470 --> 00:38:27,972
You're selling me out to Ortega?
795
00:38:28,055 --> 00:38:29,181
[in Spanish]
Evandro, calm down.
796
00:38:29,265 --> 00:38:30,308
[Evandro in Portuguese]
Don't tell me to calm down.
797
00:38:30,391 --> 00:38:32,059
Things are about to change.
798
00:38:32,143 --> 00:38:35,271
I'll have your routes now,
and if you don't share them, you're out.
799
00:38:35,354 --> 00:38:37,481
- [in Spanish] Evandro, wait. Listen...
- [phone beeps]
800
00:38:38,107 --> 00:38:39,525
[in Portuguese] Fuck.
801
00:38:41,193 --> 00:38:42,737
[reporter] Do you have any evidence?
802
00:38:45,114 --> 00:38:46,490
[exhales]
I do.
803
00:38:47,033 --> 00:38:49,452
But I need my identity to remain secret.
804
00:38:49,535 --> 00:38:50,703
[reporter] Don't worry.
805
00:38:50,786 --> 00:38:53,164
Our law guarantees
the confidentiality of sources.
806
00:38:55,082 --> 00:38:56,083
This...
807
00:38:56,709 --> 00:38:59,587
is a sample of drugs seized here
in Rio de Janeiro.
808
00:39:02,757 --> 00:39:04,925
[Morello] And this one
was seized in Rotterdam.
809
00:39:05,801 --> 00:39:09,221
You'll see that both tests show
that it's the same drug, which means...
810
00:39:09,722 --> 00:39:14,393
We, Brazil, Rio de Janeiro,
are supplying Europe with drugs.
811
00:39:14,977 --> 00:39:16,062
Is this a reliable source?
812
00:39:16,145 --> 00:39:17,688
[Morello] From the Federal Police, shit.
813
00:39:18,147 --> 00:39:19,148
Now think about it.
814
00:39:19,231 --> 00:39:20,608
Who's doing that?
815
00:39:20,691 --> 00:39:22,360
- Evandro.
- [Morello] Of course.
816
00:39:23,027 --> 00:39:25,654
It's a big story in your hands.
817
00:39:26,280 --> 00:39:27,990
So enjoy it.
818
00:39:29,367 --> 00:39:31,077
[reporter] Don't worry. I will.
819
00:39:38,959 --> 00:39:40,961
[♪ suspenseful music]
820
00:39:54,308 --> 00:39:55,309
Come.
821
00:40:01,107 --> 00:40:03,025
[Afonso] Where the fuck is this briefcase?
822
00:40:06,320 --> 00:40:07,321
[tuts in silence]
823
00:40:07,905 --> 00:40:10,199
Do you think travel agents
make all this money?
824
00:40:10,282 --> 00:40:12,284
[Afonso] Yes, look.
825
00:40:12,368 --> 00:40:13,953
Taking photos with the governor?
826
00:40:14,036 --> 00:40:16,080
There's no way this guy
is just a travel agent.
827
00:40:16,872 --> 00:40:18,207
- I'll check outside.
- Okay.
828
00:40:18,290 --> 00:40:20,793
- Be careful.
- Okay. Go there.
829
00:40:27,049 --> 00:40:28,134
What the fuck is this?
830
00:40:28,717 --> 00:40:30,094
[employee] What are you doing here?
831
00:40:30,177 --> 00:40:31,554
I'm not looking for trouble.
I'm leaving, okay?
832
00:40:31,637 --> 00:40:32,721
[employee] Be quiet. I'll call the police.
833
00:40:32,805 --> 00:40:34,432
- Don't...
- [thuds]
834
00:40:34,515 --> 00:40:36,517
[♪ tense music]
835
00:40:37,476 --> 00:40:38,602
[Inês] Shit.
836
00:40:42,648 --> 00:40:43,649
Tadeu?
837
00:40:47,486 --> 00:40:48,571
[buzzer beeps]
838
00:40:48,654 --> 00:40:50,656
[♪ tense music]
839
00:41:06,464 --> 00:41:09,300
Holy shit, what a slacker.
840
00:41:20,561 --> 00:41:22,271
[reporter 1] Better late than never.
841
00:41:22,354 --> 00:41:26,901
The Church apologizes to the native people
in the 500-year mass.
842
00:41:26,984 --> 00:41:29,945
[reporter 2] Lower interest rates
make it easier for home buyers.
843
00:41:30,029 --> 00:41:32,364
- [reporter 1] The tanker truck scam.
- Juca. Give me a coffee.
844
00:41:32,448 --> 00:41:35,659
Injunctions help distributors evade taxes.
845
00:41:35,743 --> 00:41:41,707
We'll see the link between organized crime
and international drug trafficking.
846
00:41:44,919 --> 00:41:47,129
Hey, boss.
Come on, Evandro. Turn on the TV.
847
00:41:47,213 --> 00:41:48,923
[Radinho]
They're revealing our operations.
848
00:41:50,466 --> 00:41:52,343
[reporter] ...in a very elaborate plan,
849
00:41:52,426 --> 00:41:55,679
the shipment is loaded into containers
before they are shipped.
850
00:41:55,763 --> 00:41:59,266
It's a scheme involving
the corruption of dockworkers.
851
00:41:59,350 --> 00:42:01,477
According to our sources,
852
00:42:01,560 --> 00:42:05,147
this scheme is operated
by a faction known as the Command,
853
00:42:05,231 --> 00:42:08,234
which is led by the well-known
Evandro from Dendê.
854
00:42:08,317 --> 00:42:10,861
[reporter] Evandro from Dendê
was recently arrested,
855
00:42:10,945 --> 00:42:12,905
but he escaped through the front door,
856
00:42:12,988 --> 00:42:14,615
embarrassing the police of Rio de Janeiro.
857
00:42:14,698 --> 00:42:15,991
Holy shit.
858
00:42:19,912 --> 00:42:21,914
[♪ closing theme music]
859
00:43:21,682 --> 00:43:23,684
Translated by Ana Paula Shiguemoto
63005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.