All language subtitles for Impuros.2018.S05E05.PORTUGUESE.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 - [gunshot] - [Evandro] God damn it! 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,629 - [Arlete] You are my responsibility. - [groaning] 3 00:00:04,713 --> 00:00:05,964 [sobs] 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,133 - [gunshot] - [Evandro] God damn it, mom! 5 00:00:08,216 --> 00:00:09,718 Save my mother, motherfucker! 6 00:00:09,801 --> 00:00:11,094 [Evandro] Save her! 7 00:00:12,762 --> 00:00:16,016 She had the fucking gun I had left in your hands, motherfucker! 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,518 [in Spanish] Evandro is responsible for the death 9 00:00:18,601 --> 00:00:20,311 of Morello's ex-wife and daughter. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,313 [in Portuguese] There's a letter for you, bro. 11 00:00:22,397 --> 00:00:23,565 From where? 12 00:00:23,648 --> 00:00:26,484 If you can't find Samuel, we'll know it's because he's dead. 13 00:00:27,527 --> 00:00:29,195 [Morello] I thought I had lost you. 14 00:00:29,279 --> 00:00:30,697 We need to kill Evandro. 15 00:00:30,780 --> 00:00:31,781 [Inês] Afonso! 16 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 He will help us. 17 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 - [gun cocks] - Step aside, Inês. 18 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 Your father will never agree to work with me. 19 00:00:37,203 --> 00:00:38,830 It will be only you and me. 20 00:00:38,913 --> 00:00:41,249 How much do you make with Evandro? I'll double it. 21 00:00:41,332 --> 00:00:43,626 - What should we do? - Let it move on. 22 00:00:44,085 --> 00:00:45,086 [Gilmar] Hey, stop! Stop! 23 00:00:45,170 --> 00:00:46,671 [in Spanish] Where the fuck is my shipment? 24 00:00:46,755 --> 00:00:48,339 [in Portuguese] We received fucking nothing here. 25 00:00:48,423 --> 00:00:49,549 [Mariano in Spanish] So you've been robbed. 26 00:00:49,632 --> 00:00:52,385 [in Portuguese] The kid here sucks. He's troublesome. 27 00:00:53,762 --> 00:00:55,805 - [Tubarão] Don't cry! - Did Gilmar send you here? 28 00:00:55,889 --> 00:00:58,558 - [Gerson] Why is Gilmar doing this? - [Tubarão] Who the fuck is Gilmar? 29 00:00:58,641 --> 00:01:00,477 - I'll rip your ear off! - Why is he doing this? 30 00:01:00,560 --> 00:01:02,687 - [Wilbert] Knock it off! - [Tubarão] This motherfucker... 31 00:01:02,771 --> 00:01:04,814 - [gunshot] - [Tubarão] Holy shit! 32 00:01:05,648 --> 00:01:06,775 What the fuck did you do? 33 00:01:08,902 --> 00:01:14,157 EPISODE 5 34 00:01:14,240 --> 00:01:16,534 [♪ suspenseful music] 35 00:01:16,618 --> 00:01:18,036 What the fuck did you do, Tubarão? 36 00:01:18,536 --> 00:01:21,873 I swear I didn't mean it, Will. It's the gun. 37 00:01:21,956 --> 00:01:25,210 New guns suck. Fuck! I should have brought my rifle. 38 00:01:25,293 --> 00:01:26,628 - Fuck. - Calm down. 39 00:01:26,711 --> 00:01:28,838 - [Wilbert] I'm going to fix this shit. - How can I relax? 40 00:01:28,922 --> 00:01:30,215 I killed the guy. 41 00:01:30,298 --> 00:01:32,592 [Tubarão] A poor innocent. He didn't deserve this, Will. 42 00:01:32,675 --> 00:01:34,219 Shut the fuck up. Calm down! 43 00:01:34,302 --> 00:01:37,055 Smoke a joint. I'll call the boss to fix this shit. 44 00:01:37,138 --> 00:01:38,223 [Wilbert] Come on, go. 45 00:01:40,850 --> 00:01:42,977 [Mattos] Evandro is a very ambitious man. 46 00:01:43,061 --> 00:01:45,313 I heard he stole your shipment. 47 00:01:45,396 --> 00:01:46,481 Well... 48 00:01:47,107 --> 00:01:48,733 I've always had you in high regard. 49 00:01:48,817 --> 00:01:50,360 So I want you to know 50 00:01:50,443 --> 00:01:52,320 that my doors will always be open. 51 00:01:53,613 --> 00:01:56,574 We are open to having partners like that. 52 00:01:56,658 --> 00:01:58,034 Loyal ones. 53 00:01:58,576 --> 00:01:59,911 As a reward, 54 00:02:00,745 --> 00:02:03,873 I promise that as soon as Evandro is gone, 55 00:02:03,957 --> 00:02:06,417 the top brass is willing to partner with you. 56 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 [scoffs] 57 00:02:09,254 --> 00:02:10,421 [Tubarão] It's my gun's fault. 58 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 [Evandro] Shut up. 59 00:02:17,303 --> 00:02:18,429 What the fuck, Wilbert? 60 00:02:19,931 --> 00:02:21,975 Listen, the guy brought up Gilmar's name. 61 00:02:22,058 --> 00:02:23,351 [Wilbert] Tubarão got nervous. 62 00:02:23,434 --> 00:02:25,395 He tried to scare him, but the gun was unlocked. 63 00:02:25,478 --> 00:02:27,230 - It was bad luck. - [Evandro] Bad luck? 64 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 Is a shot in the face just bad luck now, Wilbert? 65 00:02:31,943 --> 00:02:33,695 This fucking corpse must disappear. 66 00:02:33,778 --> 00:02:35,530 [Evandro] No one can find out about this shit. 67 00:02:36,197 --> 00:02:37,365 No one. 68 00:02:37,991 --> 00:02:39,617 Come on, Tubarão. Get rid of the kid's car. 69 00:02:43,037 --> 00:02:44,747 Shit. I'm sorry. This guy has some problems. 70 00:02:44,831 --> 00:02:47,208 - I can't believe it. Of course he has. - [phone ringing] 71 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 What? 72 00:02:51,171 --> 00:02:53,756 What the fuck were you thinking stealing Ortega's shipment, Evandro? 73 00:02:53,840 --> 00:02:55,133 Are you kidding me? 74 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 [♪ theme music] 75 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 {\an8}[crickets chirping] 76 00:03:30,710 --> 00:03:32,629 {\an8}- [Evandro] Geise, let me explain. - Don't even try! 77 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 {\an8}I come to back you up and you do this to me? 78 00:03:34,505 --> 00:03:38,092 {\an8}- I had no choice. - Oh, poor thing! He had no choice. 79 00:03:38,176 --> 00:03:40,762 {\an8}He was forced to fuck up with my life. 80 00:03:40,845 --> 00:03:42,013 {\an8}Hear me out. 81 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 {\an8}Let me explain what happened. 82 00:03:46,226 --> 00:03:47,310 {\an8}Do this for Airton. 83 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 {\an8}[♪ pensive music] 84 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 {\an8}Let's go, Coió! Let's go for Evandro's fucking ass. 85 00:03:54,442 --> 00:03:55,985 {\an8}What are you talking about, Choque? 86 00:03:56,069 --> 00:03:58,196 {\an8}We can hold them up here. It's cool, man. 87 00:03:58,279 --> 00:04:01,407 {\an8}What the fuck? I'm talking about the fucking shipment, for fuck's sake. 88 00:04:01,491 --> 00:04:02,909 {\an8}[Choque] I just talked to Mariano. 89 00:04:02,992 --> 00:04:05,620 {\an8}It was that motherfucker Evandro who took the fucking snow. 90 00:04:05,703 --> 00:04:06,955 {\an8}Let's go, guys! 91 00:04:07,038 --> 00:04:10,083 {\an8}Easy there. No one's going nowhere. All of you sit down. 92 00:04:11,125 --> 00:04:13,294 {\an8}What? Are you going to chicken out now? 93 00:04:14,128 --> 00:04:16,631 Bro, if you're serious, 94 00:04:16,714 --> 00:04:18,675 we need to be strategic. 95 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Strategic, my ass. Shit. 96 00:04:20,718 --> 00:04:22,845 Against Evandro, you can only kick his ass. 97 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 - Seriously, Choque. - What? 98 00:04:24,222 --> 00:04:27,558 That's why nothing you've done against him has ever worked. 99 00:04:27,642 --> 00:04:29,686 You always want to go aggressive, man. 100 00:04:30,186 --> 00:04:31,813 What's the point of invading the ghetto 101 00:04:31,896 --> 00:04:33,606 and not getting the shipment back? 102 00:04:34,232 --> 00:04:35,650 Is there any point? 103 00:04:36,567 --> 00:04:37,777 Take a breath. 104 00:04:37,860 --> 00:04:39,153 Let's think it over. 105 00:04:40,822 --> 00:04:41,906 No. That's nuts, Evandro. 106 00:04:42,824 --> 00:04:44,492 It's the only way to get what you want. 107 00:04:44,575 --> 00:04:46,744 But did you have to steal Mariano's shipment to do that? 108 00:04:48,037 --> 00:04:50,331 They have to understand that I run it all, Geise. 109 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 But you could have told me. 110 00:04:52,500 --> 00:04:53,668 [Evandro] Yes, I could. 111 00:04:53,751 --> 00:04:56,462 Do you really think the Bolivian top brass will agree to such an idea? 112 00:04:56,546 --> 00:04:58,381 They have no choice. 113 00:04:59,132 --> 00:05:01,342 If we count on their cooperation, we're screwed. 114 00:05:02,343 --> 00:05:04,345 [♪ suspenseful music] 115 00:05:08,182 --> 00:05:09,642 It could work. 116 00:05:14,314 --> 00:05:17,358 Come on, guys. Let's step it up, the movement has to keep going again. 117 00:05:17,859 --> 00:05:22,697 Come on, just snort a line and move it on. There are preppies sleeping full nights. 118 00:05:22,780 --> 00:05:24,657 If we sit back, they return to their family. 119 00:05:24,741 --> 00:05:27,493 Then it's two or three weeks before coming back to snort. 120 00:05:27,577 --> 00:05:29,162 Let me see. Dope. 121 00:05:29,245 --> 00:05:31,289 Keep it going. Come on, kill it. 122 00:05:31,372 --> 00:05:33,499 You need to get a move on. Let's speed it up. 123 00:05:33,583 --> 00:05:35,460 [Wilbert] Come on. Let's go! They pay in dollars. 124 00:05:35,543 --> 00:05:37,253 Wilzão, my bro! 125 00:05:37,337 --> 00:05:39,839 God damn it, fucker. You're back. 126 00:05:39,922 --> 00:05:42,592 - Take it easy. - My bad. 127 00:05:42,675 --> 00:05:45,428 - So are you better? - I'm still getting over it. 128 00:05:45,511 --> 00:05:47,513 But you know what? I can already exchange fire. 129 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Nice, bro. Here. 130 00:05:48,681 --> 00:05:50,683 - What's up, bro? - Make a line for yourself. 131 00:05:50,767 --> 00:05:52,352 Come on, I've just left the hospital. 132 00:05:52,435 --> 00:05:55,772 Exactly! The best medicines are all Bolivian. 133 00:05:55,855 --> 00:05:57,231 - You suck, man. - [Wilbert] Snort it. 134 00:05:57,315 --> 00:06:00,026 Trust me. Holy shit. You didn't even get a straw. Calm down. 135 00:06:00,109 --> 00:06:02,070 Come on, get to work. 136 00:06:02,153 --> 00:06:03,488 - Come on, tramp. - [Foguinho coughs] 137 00:06:03,571 --> 00:06:05,490 - This one's strong. - [Foguinho] Holy shit. 138 00:06:05,573 --> 00:06:06,699 [Radinho] What's up, Wilbert? 139 00:06:06,783 --> 00:06:11,704 Hey, the preppies are all getting lost. Why did you move the crack house? 140 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 Evandro is here with his family. 141 00:06:13,122 --> 00:06:15,625 He wanted more security, so I moved everything closer. 142 00:06:15,708 --> 00:06:18,044 - Okay. Hey, I'll have a sniff here. - You bet. 143 00:06:18,127 --> 00:06:19,128 No! Not you. 144 00:06:19,212 --> 00:06:21,756 Not you! Your mother's going to piss me off. 145 00:06:21,839 --> 00:06:23,966 She told me you're getting home all coked up. 146 00:06:24,050 --> 00:06:25,760 She's full of crap. 147 00:06:25,843 --> 00:06:28,179 [Radinho] But wait. What do we do? 148 00:06:28,262 --> 00:06:30,556 Get someone to give instructions? It doesn't make sense. 149 00:06:35,186 --> 00:06:36,437 Follow me. 150 00:06:36,521 --> 00:06:37,897 [Radinho] What? What are you doing? 151 00:06:37,980 --> 00:06:40,691 - Foguinho, you too. Follow me. - [Foguinho] Let's go. 152 00:06:40,775 --> 00:06:43,027 - You've got a white snow on your nose! - You like that. 153 00:06:43,111 --> 00:06:44,529 [line dialing] 154 00:06:44,612 --> 00:06:47,073 - This phone is out of coverage area. - Hey, child. 155 00:06:48,032 --> 00:06:51,369 - What a face. You look like a vampire. - It's because of Gerson, dad. 156 00:06:51,452 --> 00:06:53,621 He doesn't answer the phone nor answer my messages. 157 00:06:53,704 --> 00:06:55,540 I didn't sleep the whole night. 158 00:06:56,416 --> 00:06:59,419 [Gilmar] Oh my God, my dear. 159 00:07:00,711 --> 00:07:04,048 Look, he must have gone out with his friends for a drink. 160 00:07:04,132 --> 00:07:07,051 He may have overslept and missed the time. He will call you soon. 161 00:07:07,135 --> 00:07:08,553 [line dialing] 162 00:07:09,720 --> 00:07:12,390 [operator] This phone is out of coverage area. 163 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 [Wilbert] Come on, Radinho. Come on, man. 164 00:07:17,019 --> 00:07:19,021 [♪ quirky music] 165 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 That's marketing, bro. 166 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 We'd make a lot of money if we opened a branch in the south side of town. 167 00:07:27,905 --> 00:07:29,240 That's smart. 168 00:07:29,991 --> 00:07:32,326 - [Wilbert] Come on, Radinho! - [Foguinho] This shit's crooked. 169 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 - Hey, we need to get the other bag. - Take the other bag. 170 00:07:34,620 --> 00:07:37,290 Look at that. Now we're talking. 171 00:07:37,373 --> 00:07:39,333 Now they'll know exactly where the crack house is. 172 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 - They sure will. - Yes. 173 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 [Foguinho laughs] 174 00:07:42,211 --> 00:07:43,337 You know what? 175 00:07:43,421 --> 00:07:45,756 One day, I'd like to make a line like this out of snow. 176 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 I'd love to see the dopeheads in a sprint race. 177 00:07:48,134 --> 00:07:49,302 - Damn it. - [laughs] 178 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 [car door opens] 179 00:07:56,559 --> 00:07:58,227 - So? - [Afonso sighs] 180 00:07:58,311 --> 00:08:00,354 It seems Burgos doesn't work in this office anymore. 181 00:08:00,438 --> 00:08:01,772 I told you it wouldn't work. 182 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 Forget him. 183 00:08:03,941 --> 00:08:06,444 We need to find a way into this warehouse to sort it out at once. 184 00:08:06,527 --> 00:08:07,778 No, we can't. 185 00:08:07,862 --> 00:08:09,864 It's impossible to kill Evandro at Dendê. 186 00:08:09,947 --> 00:08:11,866 We need to go after his money. 187 00:08:13,493 --> 00:08:16,287 Our best shot is to look for the guy that manages most of his operations. 188 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 [Inês] Sure. 189 00:08:17,455 --> 00:08:19,790 How can we do that if we can't even find him? 190 00:08:19,874 --> 00:08:24,170 Well, Burgos is no longer a lawyer because he's a parliamentary advisor now. 191 00:08:24,879 --> 00:08:27,965 I paid a guy off and he told me that Burgos is in Rio 192 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 and gave me his office phone number. 193 00:08:30,885 --> 00:08:33,596 [Inês scoffs] Evandro's now running someone in politics? 194 00:08:33,679 --> 00:08:34,680 [blows smoke] 195 00:08:35,431 --> 00:08:36,766 I told you he's the deal. 196 00:08:38,226 --> 00:08:39,268 Shall we? 197 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 [engine starts] 198 00:08:44,482 --> 00:08:46,108 [operator] Your call is being forwarded... 199 00:08:46,192 --> 00:08:48,277 Fuck! Shit. [sighs] 200 00:08:49,862 --> 00:08:51,739 [breathes heavily] 201 00:09:01,040 --> 00:09:03,292 Damn it, Morello. Where have you been, man? 202 00:09:04,001 --> 00:09:05,711 Dealing with personal matters. 203 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 Inês? 204 00:09:08,506 --> 00:09:10,841 Listen, man. Don't mess with Inês, okay? 205 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 Okay. 206 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 [Morello] That is my problem. 207 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 [phone ringing] 208 00:09:19,392 --> 00:09:21,143 - Hello? - Morello, could you come to my office? 209 00:09:21,227 --> 00:09:22,228 I need to talk to you. 210 00:09:22,311 --> 00:09:23,646 Yes, me too. 211 00:09:25,398 --> 00:09:27,984 Let's go, honey! We'll be late. 212 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Airton! 213 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 - [Evandro] Geise, for God's sake. - [Airton] I'm coming, Mom. 214 00:09:31,946 --> 00:09:33,364 - Relax. - He keeps getting late now. 215 00:09:33,447 --> 00:09:35,866 Relax. Look, I talked to Burgos. 216 00:09:35,950 --> 00:09:38,244 He is working on sending the money I owe you. 217 00:09:38,327 --> 00:09:39,370 [chuckles] 218 00:09:39,453 --> 00:09:42,873 Just buy more time with the top brass while I sort everything out here in Rio. 219 00:09:42,957 --> 00:09:45,960 - Okay? It's going to be all right. - I know. We've discussed it. We've agreed. 220 00:09:46,043 --> 00:09:48,170 - Yes. But you need to be careful, okay? - Okay. 221 00:09:49,171 --> 00:09:52,842 Now, if it all works out... When it all works out, 222 00:09:53,801 --> 00:09:54,927 I want to live here. 223 00:09:56,429 --> 00:09:57,930 Miami? That could be a good idea. 224 00:09:58,014 --> 00:10:00,182 Not Miami. I want to live in this house. 225 00:10:00,266 --> 00:10:01,267 Okay. 226 00:10:01,350 --> 00:10:02,643 Come on, honey! 227 00:10:02,727 --> 00:10:04,103 You put the child to sleep. 228 00:10:04,186 --> 00:10:05,354 He is sleeping. 229 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 I know, you put him to sleep and you forget it. 230 00:10:08,399 --> 00:10:10,234 Honey, say goodbye to your father. 231 00:10:10,318 --> 00:10:12,320 [♪ playful music] 232 00:10:12,403 --> 00:10:14,947 - Bye, kid. - I'm so sorry, Dolores. 233 00:10:18,284 --> 00:10:20,494 - [Geise] Is he sleeping? - Promise it won't take long? 234 00:10:20,578 --> 00:10:21,621 I'll be there soon. 235 00:10:21,704 --> 00:10:24,332 Take care of our family, okay? They're in your hands. 236 00:10:24,415 --> 00:10:25,625 [Evandro] I'll be there. 237 00:10:29,295 --> 00:10:32,006 [Evandrinho coos] 238 00:10:32,089 --> 00:10:33,966 Don't. Don't wake up the baby. 239 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Thank you, Dolores. Let's go. 240 00:10:38,054 --> 00:10:39,263 [Evandro sighs] 241 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 - Geise. - [Geise] What? 242 00:10:43,768 --> 00:10:46,103 How did Ortega find out I stole the shipment? 243 00:10:48,147 --> 00:10:50,775 Well, when he called me, he already knew that. 244 00:10:53,402 --> 00:10:56,030 It's over. Either you authorize me to go after Evandro or it's over. 245 00:10:56,113 --> 00:10:58,407 - I quit the police. That's enough. - [Renata] I authorize it. 246 00:10:58,491 --> 00:10:59,575 I have experience... 247 00:11:00,242 --> 00:11:02,662 [♪ pensive music] 248 00:11:04,288 --> 00:11:06,248 - What did you say? - I said I authorize it. 249 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 [Renata] It's an order from higher-ups. 250 00:11:08,751 --> 00:11:11,587 But look. I want to hear about everything. 251 00:11:11,671 --> 00:11:13,714 [Renata] I don't want you screwing things up. 252 00:11:13,798 --> 00:11:15,591 If you do a good job, you have my support. 253 00:11:15,675 --> 00:11:17,760 Now, will you excuse me? I need to get back to work. 254 00:11:19,428 --> 00:11:21,013 [sighs] 255 00:11:22,932 --> 00:11:25,518 Now that we've taken Toca's, we've got to take Muralha's, 256 00:11:25,601 --> 00:11:26,602 - okay, fucker? - [associate] Sure. 257 00:11:26,686 --> 00:11:29,063 Keep me posted, all right? Now get up there and tell everyone. 258 00:11:29,146 --> 00:11:30,815 I'll be here on the rooftop, okay? 259 00:11:30,898 --> 00:11:31,982 Don't mess up. 260 00:11:36,195 --> 00:11:37,905 - Hey, Choque. - What? 261 00:11:38,823 --> 00:11:41,575 How the fuck do you invade the favela without letting me know, damn it? 262 00:11:41,659 --> 00:11:42,702 So what? 263 00:11:42,785 --> 00:11:45,079 Now I have to let you know what I do in my faction? 264 00:11:45,162 --> 00:11:46,789 What did we agree on? 265 00:11:46,872 --> 00:11:48,374 To be strategic. 266 00:11:48,457 --> 00:11:51,293 Do you think you're going to get the shipment by invading the ghetto, bro? 267 00:11:51,377 --> 00:11:53,087 Screw the shipment. 268 00:11:53,170 --> 00:11:56,424 Listen. At this point, Evandro has distributed the whole thing. 269 00:11:56,507 --> 00:11:59,593 We've got to invade and fuck the Command and the smaller ghettos. Got it? 270 00:11:59,677 --> 00:12:01,679 So we can draw their attention to it. 271 00:12:01,762 --> 00:12:03,556 Then what do we do? We take over Royal. 272 00:12:04,056 --> 00:12:07,184 Fuck. It's full of white gold there, and there's an exit to the bay. 273 00:12:07,268 --> 00:12:10,312 Or do you think the Bolivian will give the money back? 274 00:12:13,774 --> 00:12:14,900 [inhales deeply] 275 00:12:18,154 --> 00:12:20,197 I'll fix everything here in Rio, Mom. 276 00:12:23,701 --> 00:12:25,703 I'm going to prove you were wrong. 277 00:12:25,786 --> 00:12:27,788 [♪ somber music] 278 00:12:28,873 --> 00:12:29,999 [sniffles] 279 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Too bad that you didn't want to be here to see that. 280 00:12:32,918 --> 00:12:34,587 [sobs] 281 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 [Wilbert] Hey, bro. 282 00:12:44,054 --> 00:12:45,097 [sniffles] 283 00:12:46,682 --> 00:12:48,267 [breathes heavily] 284 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 Sorry to interrupt. 285 00:12:51,437 --> 00:12:52,605 [Evandro] It's okay. 286 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 [Wilbert] It's the BOB and the Original Command. 287 00:12:54,982 --> 00:12:56,817 They're trying to take over some of our ghettos. 288 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 It was long overdue, this shit. 289 00:12:58,486 --> 00:13:00,279 Do you want to fight back? 290 00:13:00,362 --> 00:13:01,405 [Evandro] No. 291 00:13:03,699 --> 00:13:06,327 Tell Burgos that he needs to call Otavinho. 292 00:13:06,744 --> 00:13:08,412 This motherfucker needs to help us. 293 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 Leave that Command shit to me. 294 00:13:11,415 --> 00:13:12,500 - [Wilbert] You bet. - Okay? 295 00:13:13,000 --> 00:13:14,210 Hey. 296 00:13:15,586 --> 00:13:16,921 What's up with Gerson? 297 00:13:17,546 --> 00:13:18,631 It's fine, man. 298 00:13:19,131 --> 00:13:21,509 Tubarão and I worked it out. The body disappeared. 299 00:13:22,092 --> 00:13:23,844 Gilmar can't hear about this shit. 300 00:13:23,928 --> 00:13:25,137 [Wilbert] No, he won't. 301 00:13:26,263 --> 00:13:27,807 - Trust me. - [Evandro] I trust in you. 302 00:13:27,890 --> 00:13:29,892 But that guy is a pothead motherfucker, isn't he? 303 00:13:32,353 --> 00:13:34,104 Tubarão is an old buddy, boss. 304 00:13:34,605 --> 00:13:35,648 I'll fix that shit. 305 00:13:35,731 --> 00:13:37,233 That's your responsibility. 306 00:13:39,068 --> 00:13:40,402 - You bet. - [Evandro] Thank you. 307 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 [♪ suspenseful music] 308 00:13:53,499 --> 00:13:54,667 [Morello exhales] 309 00:13:55,167 --> 00:13:56,293 - What's up? - It's done. 310 00:13:56,377 --> 00:13:58,295 - Did you get everything? - [Santos] It's all there. 311 00:13:59,547 --> 00:14:00,965 Let's look at the whole situation. 312 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 From the beginning. 313 00:14:05,761 --> 00:14:07,346 Starting with this one. 314 00:14:08,180 --> 00:14:10,182 [♪ ominous music] 315 00:14:14,019 --> 00:14:16,438 [Morello breathes deeply] 316 00:14:17,147 --> 00:14:18,607 Tubarão. 317 00:14:20,609 --> 00:14:23,612 Tubarão, where are you, man? I'm looking for you everywhere. 318 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 We need to talk. 319 00:14:26,574 --> 00:14:28,075 [Wilbert] Hey, he's right there. 320 00:14:28,158 --> 00:14:29,243 Damn it, Tubarão! 321 00:14:30,077 --> 00:14:31,579 Why don't you answer the radio? 322 00:14:32,288 --> 00:14:35,291 [Tubarão] My bad, man. I forgot to turn it on. 323 00:14:38,127 --> 00:14:40,254 - Uh... - What are you looking at, Tubarão? 324 00:14:40,713 --> 00:14:42,089 It's Free Willy, man. 325 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 [laughs] 326 00:14:44,884 --> 00:14:46,802 Free Willy? Who's that? 327 00:14:47,469 --> 00:14:49,972 [Tubarão] Sargeant Paulinho. He lives at the entrance to Royal. 328 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 Look at him. He's all retired. 329 00:14:52,057 --> 00:14:54,727 He's always loading his boat and going for a swim. 330 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 Scuba diving, you know? 331 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 It's a real blast. 332 00:14:58,522 --> 00:14:59,857 [laughs] 333 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 Hey, Tubarão. 334 00:15:02,943 --> 00:15:05,738 Put that shit down. I want to talk about some serious stuff. 335 00:15:06,363 --> 00:15:08,824 You're such a pain in the ass, bro. 336 00:15:10,451 --> 00:15:12,745 For real, Tubarão. I want to talk about Gerson. 337 00:15:14,413 --> 00:15:15,456 Don't mention him. 338 00:15:16,081 --> 00:15:17,875 I'm freaked out with this shit. 339 00:15:18,876 --> 00:15:22,504 [Tubarão] I owe this one to Gilmar. I'm thinking of telling him the truth. 340 00:15:22,588 --> 00:15:23,756 "Shit, Gilmar. 341 00:15:23,839 --> 00:15:25,090 It was just an accident. 342 00:15:25,174 --> 00:15:27,509 The guy had the wrong head in the wrong place." 343 00:15:27,593 --> 00:15:29,136 [laughs] 344 00:15:30,888 --> 00:15:33,682 [Wilbert] Put your shit together because we need to waste a fuckup later. 345 00:15:33,766 --> 00:15:35,267 [blows smoke] 346 00:15:35,351 --> 00:15:38,020 [Andrés in Spanish] These are the ports and the shipment that Giaccommo wants. 347 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 I'll need 300 kg. 348 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 [laughs] 349 00:15:43,442 --> 00:15:44,818 300 kg? 350 00:15:44,902 --> 00:15:46,028 That's a good one! 351 00:15:47,404 --> 00:15:48,948 If you want to get three tons, 352 00:15:49,031 --> 00:15:50,991 we need to deliver at least 300 kg. 353 00:15:51,075 --> 00:15:52,117 Ah. 354 00:15:52,785 --> 00:15:55,955 Tolls are expensive in Brazil, you know. [laughs] 355 00:15:56,038 --> 00:15:57,998 - It's 10 percent. - Yes? 356 00:15:59,750 --> 00:16:00,793 No. 357 00:16:02,544 --> 00:16:05,339 How do you expect me to fool them if you give me nothing? 358 00:16:07,007 --> 00:16:08,008 [Andrés] No idea. 359 00:16:09,426 --> 00:16:11,637 But that's not my problem. 360 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 I thought you cared about my problems. 361 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 [Andrés] Of course 362 00:16:23,315 --> 00:16:25,359 I care about your problems, honey. 363 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 But they won't send me more money and... 364 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 I have enough debts already. 365 00:16:35,703 --> 00:16:36,954 Take this opportunity 366 00:16:37,705 --> 00:16:39,581 to show them you can handle it by yourself. 367 00:16:40,791 --> 00:16:43,127 Besides, those niggers can't even do math. 368 00:16:45,963 --> 00:16:47,840 I hate this country. 369 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 When are we going to Italy? 370 00:16:51,510 --> 00:16:52,803 Soon. 371 00:16:52,886 --> 00:16:54,263 When I become the boss. 372 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 [♪ pensive music] 373 00:16:57,891 --> 00:16:59,226 It's really hot, isn't it? 374 00:17:00,644 --> 00:17:03,939 We should go somewhere with an air conditioner. 375 00:17:04,732 --> 00:17:06,108 [Toca in Portuguese] You fucked with us, Evandro. 376 00:17:06,191 --> 00:17:09,111 If you kept your word, we'd still have the ghetto to ourselves, right? 377 00:17:09,194 --> 00:17:10,195 Are you nuts, Toca? 378 00:17:10,279 --> 00:17:11,613 Keep it down. 379 00:17:12,781 --> 00:17:14,533 [Evandro] You asked for war, I gave it to you. 380 00:17:14,616 --> 00:17:17,036 If you didn't take the heat, that's not my fault. 381 00:17:17,494 --> 00:17:18,787 - Come on, bro. - What? 382 00:17:20,330 --> 00:17:23,042 I called for backup. You know that's not how it went down. 383 00:17:23,125 --> 00:17:26,086 Now the Original Command and the BOB took over Muralha's favela, didn't they? 384 00:17:26,170 --> 00:17:28,756 - Yes, I lost it. - Then it's time for you to listen to me. 385 00:17:29,798 --> 00:17:31,341 - Right? - Right. 386 00:17:32,259 --> 00:17:33,886 War is not always the answer. 387 00:17:35,137 --> 00:17:38,599 We have the greatest faction in Rio. It's time for us to rule it all. 388 00:17:38,682 --> 00:17:41,060 But how can you do this shit without war? 389 00:17:41,143 --> 00:17:42,644 [Evandro] War is bad business, Toca. 390 00:17:42,728 --> 00:17:44,521 Especially because some people can't handle it. 391 00:17:47,024 --> 00:17:48,650 It's time to take a step forward. 392 00:17:49,526 --> 00:17:50,527 Starting today, 393 00:17:50,986 --> 00:17:53,906 if I hear of a single shot coming from the Command, I'll consider it treason 394 00:17:53,989 --> 00:17:56,241 and I'll kick them out of the faction. 395 00:17:56,825 --> 00:17:58,577 I'm the fucking boss here. 396 00:17:58,660 --> 00:17:59,995 I'll handle it my way. 397 00:18:02,081 --> 00:18:05,250 [Almada in Spanish] I need those 300 kg as soon as possible, Carmen. 398 00:18:05,334 --> 00:18:08,170 [Carmen] Almada, I'm doing everything I can to get that. 399 00:18:08,253 --> 00:18:10,506 [Almada] You'd better get it soon. 400 00:18:10,589 --> 00:18:12,841 Remember you're useless to us except for this. 401 00:18:12,925 --> 00:18:14,927 [♪ suspenseful music] 402 00:18:15,010 --> 00:18:16,011 [phone beeps] 403 00:18:17,513 --> 00:18:19,139 [in Portuguese] Burgos, I'm sick of the pressure 404 00:18:19,223 --> 00:18:22,184 from the press, the Secretary of Public Safety. 405 00:18:22,267 --> 00:18:24,770 You guys need to stop screwing up. 406 00:18:24,853 --> 00:18:28,273 That's exactly what we wanted, Otavinho. 407 00:18:28,357 --> 00:18:29,858 But it's all the competitor's fault. 408 00:18:29,942 --> 00:18:32,653 Those competitor companies that won't stop attacking us. 409 00:18:33,445 --> 00:18:36,198 My client can solve this problem. 410 00:18:36,281 --> 00:18:37,616 But he'll need some help. 411 00:18:38,200 --> 00:18:40,119 Some help, Burgos? 412 00:18:40,202 --> 00:18:41,703 Your client is always fucking with me. 413 00:18:42,204 --> 00:18:44,873 I spoke to Congressman Palmeira. [clears throat] 414 00:18:44,957 --> 00:18:47,459 He was very interested in Hassan. 415 00:18:47,543 --> 00:18:52,589 He even agreed to help you out with your social project. 416 00:18:53,715 --> 00:18:55,050 One good turn deserves another. 417 00:18:56,301 --> 00:18:57,719 What does your client want? 418 00:18:58,220 --> 00:19:00,139 It's not about what he wants. 419 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 It's about what the state needs. 420 00:19:03,642 --> 00:19:06,186 If you're open to get the police 421 00:19:06,854 --> 00:19:09,523 to target our competitors, 422 00:19:10,941 --> 00:19:12,442 then everyone would benefit. 423 00:19:12,526 --> 00:19:13,652 [Otavinho sighs] 424 00:19:15,988 --> 00:19:19,533 You bring Palmeira to the opening of my social project, 425 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 and I talk to the chief of police. 426 00:19:23,412 --> 00:19:24,496 Perfect. 427 00:19:24,580 --> 00:19:26,206 It's a good deal for sure. 428 00:19:26,290 --> 00:19:28,458 I already made a very good price, okay? 429 00:19:28,542 --> 00:19:29,918 Whatever is our agreement, 430 00:19:30,002 --> 00:19:31,628 I'll buy it at the same price. 431 00:19:32,921 --> 00:19:35,132 Okay. Then I'd like to talk to your supply guy. 432 00:19:35,924 --> 00:19:37,301 I mean, supply girl. 433 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 Don't worry. I'll talk to her, okay? 434 00:19:41,054 --> 00:19:42,472 We can come to a deal. 435 00:19:42,556 --> 00:19:46,560 - What deal? It's 10 percent or nothing. - [Evandro] For God's sake. 436 00:19:49,354 --> 00:19:50,522 All right. 437 00:19:50,606 --> 00:19:54,276 You'll send four shipments of 750 kg and one of 300 kg. 438 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 You have one month. Can you do that? 439 00:19:56,069 --> 00:19:57,070 Of course. 440 00:20:00,991 --> 00:20:03,869 [Carmen] These are the ports and dates when we'll receive the shipment. 441 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 Work on your schedule and let me know. 442 00:20:07,331 --> 00:20:09,374 [Carmen] Use this phone to talk to me. 443 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 For nothing else. 444 00:20:12,252 --> 00:20:13,670 That's ridiculous! 445 00:20:13,754 --> 00:20:16,381 [Lopez] Who does Evandro think he is to mess with our business? 446 00:20:16,465 --> 00:20:18,008 We trusted you, Geise. 447 00:20:18,091 --> 00:20:20,093 What Evandro does or doesn't 448 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 has nothing to do with me. 449 00:20:21,803 --> 00:20:24,264 But I took the initiative and talked to him. 450 00:20:24,348 --> 00:20:26,475 He agreed to pay a little more 451 00:20:26,558 --> 00:20:28,477 than the shipment's price to the top brass 452 00:20:28,560 --> 00:20:30,520 - due to the mess. - Ah. 453 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 Is that a joke? 454 00:20:33,774 --> 00:20:36,401 What Evandro did has nothing to do with money. 455 00:20:36,485 --> 00:20:38,320 It's about principles! 456 00:20:38,403 --> 00:20:41,156 Ah. So it's about principles? 457 00:20:41,782 --> 00:20:42,783 If that's the case, 458 00:20:42,866 --> 00:20:44,368 what were you guys doing 459 00:20:44,451 --> 00:20:47,788 trying to sell white gold in Brazil? 460 00:20:47,871 --> 00:20:49,706 We had a deal. 461 00:20:50,540 --> 00:20:54,211 Is this the kind of loyalty I should expect from you? 462 00:20:55,879 --> 00:20:57,547 What I'm doing now 463 00:20:57,631 --> 00:21:00,259 is to solve a problem created by you 464 00:21:00,342 --> 00:21:02,886 and carried on by him, Mariano. 465 00:21:02,970 --> 00:21:04,972 [♪ suspenseful music] 466 00:21:06,181 --> 00:21:07,516 [Tubarão] What the fuck? 467 00:21:08,475 --> 00:21:10,143 Where's the fuckup, Wilbert? 468 00:21:11,311 --> 00:21:13,730 Damn it, I thought they'd wait for us before starting the game. 469 00:21:13,814 --> 00:21:15,023 Wait. 470 00:21:15,732 --> 00:21:16,900 Get out, Tubarão. 471 00:21:16,984 --> 00:21:19,444 You're not handling that Gerson shit. 472 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 If Gilmar finds out, I'm screwed. 473 00:21:21,947 --> 00:21:25,242 Fuck. I'm your man. I'm with you since we were kids, shit. 474 00:21:25,325 --> 00:21:26,785 You never shut the fuck up. 475 00:21:26,868 --> 00:21:28,537 [sobs] 476 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Come on, Will. I've always backed you up. 477 00:21:30,706 --> 00:21:33,458 [Tubarão] Do you think I'm going to say something to fuck you up? 478 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Damn it, Will. Don't do this to me. 479 00:21:35,168 --> 00:21:37,296 Don't you remember I used to help you when we were kids? 480 00:21:37,379 --> 00:21:39,965 I even lent you my soccer boots when you needed an extra pair. 481 00:21:40,048 --> 00:21:43,093 [Tubarão] Shit. Do you think I'd say something to get you in trouble? 482 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 You'd skip class to come to my home. 483 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 Please, I don't want to die. 484 00:21:46,888 --> 00:21:49,599 Don't kill me. I'm your fucking brother. 485 00:21:49,683 --> 00:21:52,060 - [Tubarão] I fucking love you. - Okay. Stop crying, damn it. 486 00:21:52,978 --> 00:21:54,271 Take it all off. 487 00:21:54,354 --> 00:21:55,397 Leave the rifle. 488 00:21:57,274 --> 00:21:59,693 Get out of Dendê. Don't ever come back here. 489 00:22:01,069 --> 00:22:03,030 Thank you. I fucking love you, Will. 490 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 What a fuckup. 491 00:22:09,411 --> 00:22:12,497 This one, man? He's even a parliamentary advisor now. 492 00:22:14,624 --> 00:22:15,709 [sighs] 493 00:22:22,883 --> 00:22:24,384 [Morello] What's that box? 494 00:22:25,344 --> 00:22:27,304 That's your latest feat. 495 00:22:28,013 --> 00:22:30,432 It's the investigation of the day you got shot by Evandro. 496 00:22:31,600 --> 00:22:32,684 Investigation? 497 00:22:35,520 --> 00:22:36,688 [grunts] 498 00:22:38,482 --> 00:22:40,484 [♪ pensive music] 499 00:22:43,487 --> 00:22:46,990 POLICE INVESTIGATION 500 00:22:59,461 --> 00:23:00,629 [Morello sighs] 501 00:23:02,255 --> 00:23:04,132 [gun cocking] 502 00:23:13,100 --> 00:23:15,560 He shot me with my own gun, man. 503 00:23:17,854 --> 00:23:19,314 This is his gun. 504 00:23:21,441 --> 00:23:23,318 I'll keep it now. 505 00:23:27,989 --> 00:23:29,991 [♪ dramatic music] 506 00:23:51,471 --> 00:23:53,306 [Carmen in Spanish] It docks tomorrow. 300 kg. 507 00:23:53,390 --> 00:23:55,100 - Where? - [Carmen] Rotterdam. 508 00:23:55,183 --> 00:23:56,560 Now, let me do my job. 509 00:23:56,643 --> 00:23:58,812 This seizure goal of yours puts me at risk. 510 00:23:59,646 --> 00:24:01,314 - Okay. Hello? - [line cuts] 511 00:24:03,108 --> 00:24:04,276 [associate in Portuguese] Let's go. 512 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 [♪ dramatic music] 513 00:24:13,118 --> 00:24:14,995 [guns firing] 514 00:24:18,498 --> 00:24:19,791 MISSING PERSON 515 00:24:55,202 --> 00:24:56,453 [music stops] 516 00:24:57,787 --> 00:24:59,206 [secretary] It isn't correct, madam. 517 00:24:59,289 --> 00:25:01,541 My calculation? I'm sorry. 518 00:25:02,083 --> 00:25:03,710 [secretary] No, the calculation is correct. 519 00:25:04,503 --> 00:25:06,755 The quantity delivered is what's wrong. 520 00:25:11,760 --> 00:25:12,969 Are you sure? 521 00:25:14,221 --> 00:25:16,223 [♪ pensive music] 522 00:25:19,726 --> 00:25:21,561 Good morning, Ms. Gueise. 523 00:25:21,645 --> 00:25:22,854 It's Geise. 524 00:25:23,563 --> 00:25:24,981 Welcome. 525 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 How can I help you? 526 00:25:34,199 --> 00:25:35,450 Stop working. 527 00:25:35,534 --> 00:25:36,701 [associate] Stop working. 528 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 None of you 529 00:25:41,665 --> 00:25:43,416 know what I've been through 530 00:25:44,000 --> 00:25:45,210 to be here. 531 00:25:45,293 --> 00:25:48,004 None of you know the price 532 00:25:48,088 --> 00:25:51,550 I paid to be here today. 533 00:25:52,551 --> 00:25:54,344 I've suffered a lot. 534 00:25:55,679 --> 00:25:58,139 That's why I empathize 535 00:25:58,223 --> 00:26:00,350 with other people's suffering. 536 00:26:01,810 --> 00:26:03,562 If you have any issues, 537 00:26:04,312 --> 00:26:05,689 some problems, 538 00:26:06,398 --> 00:26:08,024 a sick relative, 539 00:26:08,733 --> 00:26:11,486 please let me know. 540 00:26:12,904 --> 00:26:16,116 I'll do everything I can to help. 541 00:26:16,908 --> 00:26:19,995 But there's something that needs to be very clear. 542 00:26:20,412 --> 00:26:21,788 [gunshot] 543 00:26:23,081 --> 00:26:26,209 Do not take anything from me or my family. 544 00:26:30,463 --> 00:26:32,465 [♪ suspenseful music] 545 00:26:44,060 --> 00:26:45,562 [exhales] 546 00:26:51,776 --> 00:26:52,777 [thumps] 547 00:26:53,278 --> 00:26:55,739 [♪ somber music] 548 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 [sighs] 549 00:27:00,952 --> 00:27:04,998 {\an8}MISSING PERSON, GERSON MOREIRA 550 00:27:05,081 --> 00:27:06,249 [line ringing] 551 00:27:06,333 --> 00:27:08,627 [Gilmar] Hi, honey. Is anything wrong? 552 00:27:08,710 --> 00:27:10,045 Dad. 553 00:27:10,128 --> 00:27:11,755 [Gilmar's daughter] Do you think Gerson... 554 00:27:11,838 --> 00:27:14,049 No, honey. Don't think about that. 555 00:27:14,132 --> 00:27:15,550 Be positive. 556 00:27:15,634 --> 00:27:17,135 Could you please come home? 557 00:27:17,218 --> 00:27:19,554 [Gilmar] Yes, babe. As soon as I can. 558 00:27:19,638 --> 00:27:21,222 [Gilmar's daughter] Please. 559 00:27:22,390 --> 00:27:24,392 [♪ pensive music] 560 00:27:25,935 --> 00:27:27,729 [background chatter] 561 00:27:31,733 --> 00:27:33,735 [♪ pensive music] 562 00:27:50,460 --> 00:27:53,380 [Coió] Hey, Choque. The cops are hassling us, man. 563 00:27:53,463 --> 00:27:55,298 They won't leave us alone. 564 00:27:55,382 --> 00:27:57,175 And it's only with us. 565 00:27:57,258 --> 00:27:58,301 Do you know why? 566 00:27:58,385 --> 00:28:00,387 They've made a deal with the Command. 567 00:28:00,470 --> 00:28:03,973 Not a single cop will get close to their ghetto. 568 00:28:04,557 --> 00:28:06,893 Now you're scared of the cops, man? 569 00:28:06,976 --> 00:28:10,438 Don't fuck with me, bro. Do I look like I'm scared of the cops? 570 00:28:10,522 --> 00:28:12,107 [associate] Someone's calling, boss. 571 00:28:15,360 --> 00:28:16,361 [grunts] 572 00:28:16,444 --> 00:28:17,696 [sniffles] 573 00:28:17,779 --> 00:28:18,780 [phone beeps] 574 00:28:18,863 --> 00:28:20,782 - What? - What's up, dipshit? 575 00:28:20,865 --> 00:28:23,493 [Evandro] Listen, I'm not looking for trouble, okay? I come in peace. 576 00:28:23,576 --> 00:28:25,412 I want to make peace between us. 577 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 You fucking with me, right? 578 00:28:27,580 --> 00:28:28,790 You want peace now? 579 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Let him talk, man. 580 00:28:30,458 --> 00:28:33,753 - Yo, give me that shit! Fuck. - [Coió] Let him talk, damn it. 581 00:28:33,837 --> 00:28:35,213 Let him talk, my ass. 582 00:28:35,296 --> 00:28:37,465 He wants to talk with me. Give me the radio. 583 00:28:39,300 --> 00:28:41,344 [Evandro] Look, I've got a good deal for us. 584 00:28:41,428 --> 00:28:43,972 When Coió and you decide to go from being crooks 585 00:28:44,639 --> 00:28:46,182 to becoming real criminals, 586 00:28:46,266 --> 00:28:48,101 just let me know. 587 00:28:49,018 --> 00:28:50,437 [indistinct chatter] 588 00:28:50,520 --> 00:28:52,939 [applause] 589 00:28:56,359 --> 00:28:58,987 It's a great pleasure 590 00:28:59,696 --> 00:29:02,574 to be opening a daycare center, Sol do Amanhã. 591 00:29:03,450 --> 00:29:05,410 Afonso, it's taking too long. 592 00:29:06,619 --> 00:29:07,954 I know. But Burgos is there. 593 00:29:09,080 --> 00:29:10,749 Was the office girl sure? 594 00:29:10,832 --> 00:29:12,500 Yes, she was. 595 00:29:13,626 --> 00:29:16,421 ...it's caring for the young citizens. 596 00:29:16,504 --> 00:29:17,881 [Afonso] It's him. 597 00:29:17,964 --> 00:29:20,550 [♪ suspenseful music] 598 00:29:23,011 --> 00:29:25,263 [applause] 599 00:29:26,931 --> 00:29:28,808 What is he doing? 600 00:29:29,559 --> 00:29:31,269 Ah. 601 00:29:31,352 --> 00:29:32,979 - Burgos! - [Burgos] Otavinho. 602 00:29:33,062 --> 00:29:34,856 [chuckles] 603 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 That's "tomorrow's sun"! 604 00:29:39,861 --> 00:29:40,862 [Inês] The briefcase. 605 00:29:44,616 --> 00:29:45,658 Look. 606 00:29:45,742 --> 00:29:47,660 [engine starts] 607 00:29:57,003 --> 00:29:58,087 [Renata] It was found today. 608 00:29:58,171 --> 00:29:59,756 It's 300 kg of cocaine 609 00:29:59,839 --> 00:30:01,216 at the port of Rotterdam 610 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 on a cargo transportation coming 611 00:30:03,176 --> 00:30:05,220 - from Rio de Janeiro. - Fuck. 612 00:30:06,721 --> 00:30:07,806 It's confidential, right? 613 00:30:07,889 --> 00:30:09,808 [Renata] I thought you'd like to take a look. 614 00:30:10,391 --> 00:30:11,851 [Morello laughs] 615 00:30:11,935 --> 00:30:14,938 - Read it and learn how to write a report. - [Morello] Let me see. 616 00:30:17,106 --> 00:30:20,235 They even sent a lab test report of the snow they seized. 617 00:30:21,152 --> 00:30:22,612 I see. 618 00:30:23,488 --> 00:30:25,198 It's nice when you have funding. 619 00:30:25,281 --> 00:30:28,493 I need to send a large shipment, but my routes are packed. 620 00:30:28,576 --> 00:30:29,911 [Evandro] I need yours. 621 00:30:30,411 --> 00:30:32,872 Who would tell you'd need my routes, Evandro? 622 00:30:32,956 --> 00:30:34,624 I'll give them to you, but I want a share. 623 00:30:34,707 --> 00:30:36,459 Sure. It's business, man. 624 00:30:36,543 --> 00:30:38,503 Hand me your routes and I'll keep you updated. 625 00:30:38,586 --> 00:30:39,587 [scoffs] 626 00:30:39,671 --> 00:30:41,673 [♪ upbeat music] 627 00:30:46,010 --> 00:30:47,095 [Choque] What's up, Coió? 628 00:30:47,178 --> 00:30:48,847 - [Coió] What's up, Choque? - Bro. 629 00:30:48,930 --> 00:30:50,598 I've just talked to Mariano. 630 00:30:50,682 --> 00:30:52,517 Evandro isn't making through today. 631 00:30:54,310 --> 00:30:55,395 What are you talking about? 632 00:30:55,478 --> 00:30:58,898 There's a Command shipment coming in, and I know the fucking route. 633 00:30:58,982 --> 00:31:01,067 Ladainha? Hey, come here. 634 00:31:01,150 --> 00:31:03,361 You're going to steal that shipment, Ladainha. 635 00:31:03,444 --> 00:31:04,487 What about us? 636 00:31:05,071 --> 00:31:07,073 Didn't Evandro want to play peace? 637 00:31:07,156 --> 00:31:08,408 [Choque] We'll set up a meeting. 638 00:31:08,491 --> 00:31:11,160 Once this guy steals that shipment, 639 00:31:11,244 --> 00:31:13,121 we waste that dipshit, man. 640 00:31:13,746 --> 00:31:15,081 You dig? 641 00:31:15,623 --> 00:31:18,001 - Hey, I'm talking to you. Listen up. - You bet, Choque. 642 00:31:18,084 --> 00:31:19,794 Are you high, bro? 643 00:31:19,878 --> 00:31:22,005 - [Coió] I'm not high. - Come on, snort it. 644 00:31:22,088 --> 00:31:24,299 Snort it. You're smoking too much pot, man. 645 00:31:24,382 --> 00:31:27,969 Ortega has requested an emergency meeting, but it doesn't feel right. 646 00:31:28,052 --> 00:31:29,345 [Evandro] Geise, don't worry. 647 00:31:29,429 --> 00:31:31,723 I'm getting everything done here and I'll be right with you. 648 00:31:31,806 --> 00:31:32,807 Okay. 649 00:31:32,891 --> 00:31:34,100 [phone beeps] 650 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Jeez, Mariano. 651 00:31:38,438 --> 00:31:39,689 Gilmar, are you there? 652 00:31:39,772 --> 00:31:41,024 [Gilmar] What's up, Evandro? 653 00:31:41,107 --> 00:31:44,235 It's looking good. But we've got to be solid at the port. 654 00:31:44,319 --> 00:31:45,945 Okay? We've got to move by the clock, bro. 655 00:31:46,029 --> 00:31:47,447 [Gilmar] You bet, man. 656 00:31:48,656 --> 00:31:49,824 I don't know, man. 657 00:31:50,533 --> 00:31:52,118 This shit is bound to get messy. 658 00:31:52,201 --> 00:31:53,828 That's why it's going to work. 659 00:31:55,079 --> 00:31:56,205 Don't worry. 660 00:31:57,123 --> 00:31:58,249 Let's go. 661 00:31:59,083 --> 00:32:01,085 Not this way. Come here. 662 00:32:02,003 --> 00:32:04,464 [dog barking in distance] 663 00:32:05,757 --> 00:32:07,759 [♪ suspenseful music] 664 00:32:09,677 --> 00:32:11,554 Wait. 665 00:32:11,638 --> 00:32:13,389 Face the wall, fuck. 666 00:32:15,266 --> 00:32:16,684 Got any drugs, preppy? 667 00:32:16,768 --> 00:32:19,812 - No, sir. We're visiting a friend. - [officer 1] Really? 668 00:32:20,480 --> 00:32:21,522 [officer 2] Come on. 669 00:32:26,069 --> 00:32:27,070 Turn around. 670 00:32:28,112 --> 00:32:31,282 Listen. It'll be worse if I find it by myself. Where is it? 671 00:32:31,366 --> 00:32:32,909 I have nothing, sir. Seriously. 672 00:32:32,992 --> 00:32:34,953 Really? Let's go old school then. 673 00:32:35,703 --> 00:32:38,081 [♪ pensive music] 674 00:32:38,873 --> 00:32:40,625 [laughs] 675 00:32:40,708 --> 00:32:42,168 Hey, Garcia. 676 00:32:42,251 --> 00:32:44,587 His heart is racing now. 677 00:32:44,671 --> 00:32:46,422 What are you scared of, scumbag? 678 00:32:47,548 --> 00:32:50,218 Take your fucking shoes off. 679 00:32:53,513 --> 00:32:55,556 There you are. You did me a solid. 680 00:32:55,640 --> 00:32:57,558 - [Santos] That's exactly what I wanted. - Yes. 681 00:32:57,642 --> 00:32:59,268 Do you call only when you need a favor? 682 00:32:59,352 --> 00:33:01,479 Now you're a Fed, you forgot about your friends. 683 00:33:01,562 --> 00:33:02,563 - Bro... - Are you nuts? 684 00:33:02,647 --> 00:33:04,273 Not at all. Let's grab a beer one day. 685 00:33:04,357 --> 00:33:05,733 - [Santos] Will you come, Garcia? - Sure, let's go. 686 00:33:05,817 --> 00:33:07,443 - Will you pay? - Yes, sure. 687 00:33:07,527 --> 00:33:08,653 Thank you. Really. 688 00:33:08,736 --> 00:33:10,405 How is Nanda doing? 689 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 We broke up. 690 00:33:14,200 --> 00:33:15,368 Two years ago. 691 00:33:16,077 --> 00:33:18,162 It makes sense. She's way better than you. 692 00:33:18,246 --> 00:33:20,206 Go fuck yourself, Vasco. 693 00:33:20,289 --> 00:33:22,166 Fuck you. Go back to the barracks, you prick. 694 00:33:22,250 --> 00:33:24,377 - [Vasco] Let's go, Garcia. - What a pile of shit you say. 695 00:33:25,253 --> 00:33:27,255 [♪ suspenseful music] 696 00:33:28,548 --> 00:33:29,590 Ex-wife? 697 00:33:32,593 --> 00:33:34,220 Ex-wife. Yes. 698 00:33:35,054 --> 00:33:36,764 We all have our own backgrounds, right? 699 00:33:37,807 --> 00:33:38,850 Let's go. 700 00:33:44,689 --> 00:33:46,691 [♪ quirky music] 701 00:34:03,124 --> 00:34:04,333 [Choque] What's up, Evandro? 702 00:34:05,626 --> 00:34:07,462 What's all this shit about peace? 703 00:34:08,046 --> 00:34:09,839 [Evandro] This war is of no help. 704 00:34:09,922 --> 00:34:11,424 We're just wasting a lot of... 705 00:34:11,507 --> 00:34:13,051 You started it. 706 00:34:13,134 --> 00:34:14,635 Now do you want to chat? 707 00:34:14,719 --> 00:34:17,513 Let him talk, Choque. Our turn will come, man. 708 00:34:18,014 --> 00:34:20,016 War is only useful for people in power. 709 00:34:20,933 --> 00:34:23,061 Politicians. Those assholes. 710 00:34:23,603 --> 00:34:26,689 We should stop being pawns and make our money safely. 711 00:34:26,773 --> 00:34:29,525 I can't stand this motherfucker. Go fuck yourself! 712 00:34:29,609 --> 00:34:31,194 [Choque] You sucker! 713 00:34:31,277 --> 00:34:33,529 [♪ tense music] 714 00:34:38,659 --> 00:34:39,786 Hello. 715 00:34:39,869 --> 00:34:40,995 Hello. 716 00:34:42,121 --> 00:34:45,458 You know, we've been thinking 717 00:34:45,541 --> 00:34:47,001 and we agree 718 00:34:47,627 --> 00:34:49,587 that you're right, Geise. 719 00:34:50,296 --> 00:34:52,256 [Lopez] Business is what really matters. 720 00:34:52,840 --> 00:34:54,634 Although we don't trust Evandro, 721 00:34:55,343 --> 00:34:57,637 we know you're working to increase the profits 722 00:34:57,720 --> 00:34:58,971 of the top brass. 723 00:34:59,555 --> 00:35:02,100 - Sure. - That's why we've been thinking 724 00:35:02,183 --> 00:35:05,436 we could renegotiate some conditions. 725 00:35:06,938 --> 00:35:08,523 You want to fight here, nigger? 726 00:35:08,606 --> 00:35:10,316 [Evandro] Do you want to exchange fire? 727 00:35:10,399 --> 00:35:12,819 We're all going to die. It won't make any difference. 728 00:35:13,694 --> 00:35:15,238 [Evandro] Here's my deal. 729 00:35:15,321 --> 00:35:18,032 From now on, we keep our territories as they are. 730 00:35:18,574 --> 00:35:21,577 You keep what's yours. We keep what's ours. 731 00:35:22,161 --> 00:35:23,955 [Evandro] Everyone will get my white gold 732 00:35:24,038 --> 00:35:26,249 and I'll split the profits among the factions. 733 00:35:26,749 --> 00:35:29,085 We just need to sign a peace pact. 734 00:35:29,168 --> 00:35:30,795 What about the cops, Evandro? 735 00:35:30,878 --> 00:35:32,672 I've talked to them, bro. 736 00:35:32,755 --> 00:35:34,090 It's all good. 737 00:35:34,173 --> 00:35:36,717 If we close this deal, they won't get in the way. 738 00:35:36,801 --> 00:35:39,345 - I don't trust this guy, Coió. - [Ladainha] Listen up, bro. 739 00:35:39,428 --> 00:35:41,597 - The truck is nowhere. - Hold on, Choque. Shit, you wired? 740 00:35:41,681 --> 00:35:43,724 Boss, Ladainha said there was no truck. 741 00:35:43,808 --> 00:35:45,143 Is this what you're looking for? 742 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 [♪ suspenseful music] 743 00:35:51,399 --> 00:35:54,068 That motherfucker Evandro. He did it again. 744 00:35:54,652 --> 00:35:56,112 Do you think I'm an idiot, bro? 745 00:35:58,364 --> 00:36:02,368 [Evandro] Do you think I don't know that Mariano's been spilling the beans to you? 746 00:36:02,994 --> 00:36:04,829 I'm the only road to the white gold. 747 00:36:06,122 --> 00:36:08,958 You need to realize that this deal isn't an offer. 748 00:36:10,543 --> 00:36:11,919 It's the solution. 749 00:36:13,713 --> 00:36:15,423 You fucking asshole! 750 00:36:15,506 --> 00:36:16,757 [Coió inhales sharply] 751 00:36:17,341 --> 00:36:19,552 - Chill out, Choque. - What the fuck? 752 00:36:19,635 --> 00:36:21,679 - Are you fucking with me? - [Coió] I told you to chill. 753 00:36:21,762 --> 00:36:24,140 - What the fuck, bro? - It's a good deal, man. 754 00:36:24,223 --> 00:36:26,893 It's good for us. Lower your gun. 755 00:36:26,976 --> 00:36:28,019 Choque. 756 00:36:29,020 --> 00:36:30,104 Lower your gun. 757 00:36:30,188 --> 00:36:32,773 Lower the gun, shit. Aren't you listening? 758 00:36:32,857 --> 00:36:35,484 Lower the gun, Choque. 759 00:36:37,028 --> 00:36:38,321 Stay sharp, guys. 760 00:36:40,865 --> 00:36:43,951 From now on, the white gold distribution 761 00:36:44,035 --> 00:36:45,661 is Mattos' responsibility. 762 00:36:46,495 --> 00:36:48,247 Hang on. 763 00:36:48,331 --> 00:36:52,919 But Evandro knows all the ways into the international market. 764 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 But he isn't reliable. 765 00:36:54,712 --> 00:36:56,130 [phone ringing] 766 00:36:57,340 --> 00:36:58,424 It's them. 767 00:36:58,507 --> 00:37:00,593 [Mariano] Hello? What? 768 00:37:00,676 --> 00:37:04,055 What the fuck? Will you only trust Evandro? 769 00:37:07,391 --> 00:37:09,393 [♪ pensive music] 770 00:37:09,477 --> 00:37:12,146 Weren't you trying to renegotiate? 771 00:37:12,230 --> 00:37:13,940 Shall we? 772 00:37:14,023 --> 00:37:18,903 From now on, all the white gold coming to Rio goes through me. 773 00:37:19,612 --> 00:37:22,114 [Geise] No faction is buying from you. 774 00:37:22,198 --> 00:37:23,324 Only from me. 775 00:37:24,116 --> 00:37:25,117 Mm. 776 00:37:25,534 --> 00:37:28,412 And you'd better become more reliable 777 00:37:28,496 --> 00:37:30,248 or you're out. 778 00:37:30,331 --> 00:37:31,457 [Geise] Let's go, Juan. 779 00:37:37,880 --> 00:37:40,174 Hey, focus. 780 00:37:40,258 --> 00:37:41,384 [Burgos] See you. 781 00:37:41,467 --> 00:37:43,761 Burgos is missing the briefcase he took from the politician. 782 00:37:44,553 --> 00:37:47,473 [Inês] We need to find out how is he useful to Evandro. 783 00:37:56,399 --> 00:37:59,026 [♪ pensive music] 784 00:38:01,946 --> 00:38:03,072 Take a look. 785 00:38:04,115 --> 00:38:05,116 [Morello] So? 786 00:38:05,199 --> 00:38:07,535 - Is it the same cocaine? - Yes. 787 00:38:08,494 --> 00:38:09,495 [doctor] Thank you. 788 00:38:11,622 --> 00:38:12,999 Damn it. 789 00:38:13,082 --> 00:38:14,083 [Santos] Yes. 790 00:38:14,667 --> 00:38:17,503 Europe. This opens up another pathway, right? 791 00:38:17,586 --> 00:38:19,130 Yes, it does. 792 00:38:19,213 --> 00:38:22,591 And I'll tell you this. I don't think Evandro is sharing that with the Command. 793 00:38:24,010 --> 00:38:26,387 Mattos, you're a fucking crook, motherfucker. 794 00:38:26,470 --> 00:38:27,972 You're selling me out to Ortega? 795 00:38:28,055 --> 00:38:29,181 [in Spanish] Evandro, calm down. 796 00:38:29,265 --> 00:38:30,308 [Evandro in Portuguese] Don't tell me to calm down. 797 00:38:30,391 --> 00:38:32,059 Things are about to change. 798 00:38:32,143 --> 00:38:35,271 I'll have your routes now, and if you don't share them, you're out. 799 00:38:35,354 --> 00:38:37,481 - [in Spanish] Evandro, wait. Listen... - [phone beeps] 800 00:38:38,107 --> 00:38:39,525 [in Portuguese] Fuck. 801 00:38:41,193 --> 00:38:42,737 [reporter] Do you have any evidence? 802 00:38:45,114 --> 00:38:46,490 [exhales] I do. 803 00:38:47,033 --> 00:38:49,452 But I need my identity to remain secret. 804 00:38:49,535 --> 00:38:50,703 [reporter] Don't worry. 805 00:38:50,786 --> 00:38:53,164 Our law guarantees the confidentiality of sources. 806 00:38:55,082 --> 00:38:56,083 This... 807 00:38:56,709 --> 00:38:59,587 is a sample of drugs seized here in Rio de Janeiro. 808 00:39:02,757 --> 00:39:04,925 [Morello] And this one was seized in Rotterdam. 809 00:39:05,801 --> 00:39:09,221 You'll see that both tests show that it's the same drug, which means... 810 00:39:09,722 --> 00:39:14,393 We, Brazil, Rio de Janeiro, are supplying Europe with drugs. 811 00:39:14,977 --> 00:39:16,062 Is this a reliable source? 812 00:39:16,145 --> 00:39:17,688 [Morello] From the Federal Police, shit. 813 00:39:18,147 --> 00:39:19,148 Now think about it. 814 00:39:19,231 --> 00:39:20,608 Who's doing that? 815 00:39:20,691 --> 00:39:22,360 - Evandro. - [Morello] Of course. 816 00:39:23,027 --> 00:39:25,654 It's a big story in your hands. 817 00:39:26,280 --> 00:39:27,990 So enjoy it. 818 00:39:29,367 --> 00:39:31,077 [reporter] Don't worry. I will. 819 00:39:38,959 --> 00:39:40,961 [♪ suspenseful music] 820 00:39:54,308 --> 00:39:55,309 Come. 821 00:40:01,107 --> 00:40:03,025 [Afonso] Where the fuck is this briefcase? 822 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 [tuts in silence] 823 00:40:07,905 --> 00:40:10,199 Do you think travel agents make all this money? 824 00:40:10,282 --> 00:40:12,284 [Afonso] Yes, look. 825 00:40:12,368 --> 00:40:13,953 Taking photos with the governor? 826 00:40:14,036 --> 00:40:16,080 There's no way this guy is just a travel agent. 827 00:40:16,872 --> 00:40:18,207 - I'll check outside. - Okay. 828 00:40:18,290 --> 00:40:20,793 - Be careful. - Okay. Go there. 829 00:40:27,049 --> 00:40:28,134 What the fuck is this? 830 00:40:28,717 --> 00:40:30,094 [employee] What are you doing here? 831 00:40:30,177 --> 00:40:31,554 I'm not looking for trouble. I'm leaving, okay? 832 00:40:31,637 --> 00:40:32,721 [employee] Be quiet. I'll call the police. 833 00:40:32,805 --> 00:40:34,432 - Don't... - [thuds] 834 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 [♪ tense music] 835 00:40:37,476 --> 00:40:38,602 [Inês] Shit. 836 00:40:42,648 --> 00:40:43,649 Tadeu? 837 00:40:47,486 --> 00:40:48,571 [buzzer beeps] 838 00:40:48,654 --> 00:40:50,656 [♪ tense music] 839 00:41:06,464 --> 00:41:09,300 Holy shit, what a slacker. 840 00:41:20,561 --> 00:41:22,271 [reporter 1] Better late than never. 841 00:41:22,354 --> 00:41:26,901 The Church apologizes to the native people in the 500-year mass. 842 00:41:26,984 --> 00:41:29,945 [reporter 2] Lower interest rates make it easier for home buyers. 843 00:41:30,029 --> 00:41:32,364 - [reporter 1] The tanker truck scam. - Juca. Give me a coffee. 844 00:41:32,448 --> 00:41:35,659 Injunctions help distributors evade taxes. 845 00:41:35,743 --> 00:41:41,707 We'll see the link between organized crime and international drug trafficking. 846 00:41:44,919 --> 00:41:47,129 Hey, boss. Come on, Evandro. Turn on the TV. 847 00:41:47,213 --> 00:41:48,923 [Radinho] They're revealing our operations. 848 00:41:50,466 --> 00:41:52,343 [reporter] ...in a very elaborate plan, 849 00:41:52,426 --> 00:41:55,679 the shipment is loaded into containers before they are shipped. 850 00:41:55,763 --> 00:41:59,266 It's a scheme involving the corruption of dockworkers. 851 00:41:59,350 --> 00:42:01,477 According to our sources, 852 00:42:01,560 --> 00:42:05,147 this scheme is operated by a faction known as the Command, 853 00:42:05,231 --> 00:42:08,234 which is led by the well-known Evandro from Dendê. 854 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 [reporter] Evandro from Dendê was recently arrested, 855 00:42:10,945 --> 00:42:12,905 but he escaped through the front door, 856 00:42:12,988 --> 00:42:14,615 embarrassing the police of Rio de Janeiro. 857 00:42:14,698 --> 00:42:15,991 Holy shit. 858 00:42:19,912 --> 00:42:21,914 [♪ closing theme music] 859 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 Translated by Ana Paula Shiguemoto 63005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.