All language subtitles for Impuros.2018.S05E04.PORTUGUESE.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,336 - The job is done. - I need evidence, shit. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,463 - [camera shutter clicks] - [Samuel] You're done. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,548 [groans] 4 00:00:06,631 --> 00:00:08,299 It seems they're in Uruguay. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,468 I want to book a flight to Montevideo. 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,429 You don't need to pick me up. I'll go back to Brazil. 7 00:00:12,512 --> 00:00:14,514 [Evandro] Come on, bro. I need you in this. 8 00:00:14,597 --> 00:00:18,059 I can't. Gerson is almost living in my house. 9 00:00:18,143 --> 00:00:21,438 Listen, we need to find a way to fuck Gilmar's son-in-law. 10 00:00:21,521 --> 00:00:23,148 [Armando] A warehouse of that size? 11 00:00:23,231 --> 00:00:25,191 He must be into some serious scam. 12 00:00:25,275 --> 00:00:27,861 - [Gerson] Babe? - Did you hear the noise outside? 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,613 - [Almada in Spanish] He's in jail. - [Carmen] Evandro? 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 [Almada] But don't think your work is over. 15 00:00:32,157 --> 00:00:34,451 You'll stay in there until you give me the Bolivians. 16 00:00:35,118 --> 00:00:36,327 What are you going to do about Evandro? 17 00:00:36,411 --> 00:00:38,038 [Gilmar in Portuguese] This plan will definitely work. 18 00:00:38,121 --> 00:00:39,497 [beeping rapidly] 19 00:00:39,581 --> 00:00:41,708 - [explosion] - [♪ suspenseful music] 20 00:00:42,333 --> 00:00:43,626 Shit, it's him. 21 00:00:43,710 --> 00:00:45,086 - Catch him! - Fuck. 22 00:00:45,170 --> 00:00:46,463 - Go. - Freeze. 23 00:00:46,546 --> 00:00:48,131 [guns firing] 24 00:00:48,214 --> 00:00:49,299 I need you to take care of my mom. 25 00:00:49,382 --> 00:00:51,259 If someone comes for her, you know what to do. 26 00:00:51,342 --> 00:00:53,553 [Arlete] Prison isn't the solution. 27 00:00:53,636 --> 00:00:54,971 Evandro is an evil. 28 00:00:55,055 --> 00:00:56,681 - [phone ringing] - Where are you calling me from? 29 00:00:56,765 --> 00:00:57,807 [Evandro] Pack your things. We're going to Bolivia. 30 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 - Evandro? - [Evandro] Geise, I'm going there. 31 00:01:00,101 --> 00:01:01,561 I don't want to see you. 32 00:01:01,644 --> 00:01:02,937 - [gunshot] - [glass shatters] 33 00:01:03,021 --> 00:01:04,397 What was that, Mom? 34 00:01:04,481 --> 00:01:05,774 [Evandro groans] Holy shit. 35 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 Evandro! 36 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 Fuck, Mom. It's me. Wake up. 37 00:01:08,777 --> 00:01:10,445 I'm very lucid. 38 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 [♪ music swells, fades] 39 00:01:12,697 --> 00:01:18,078 EPISODE 4 40 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 - [gunshot] - [groans] 41 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 - God damn it! - [♪ tense music] 42 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 Fuck, Mom! Stop it, god damn it! 43 00:01:23,541 --> 00:01:26,294 No one will be able to solve this problem, Evandro. 44 00:01:26,377 --> 00:01:28,546 - Because this problem is mine. - [Evandro groaning] 45 00:01:28,630 --> 00:01:29,714 You... 46 00:01:30,673 --> 00:01:32,759 are my responsibility. 47 00:01:32,842 --> 00:01:34,427 [in weak voice] Stop, Mom, for God's sake. 48 00:01:36,513 --> 00:01:38,389 [inhales deeply] 49 00:01:38,473 --> 00:01:39,599 Damn! 50 00:01:39,682 --> 00:01:41,142 [phone ringing] 51 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 Wilbert, for God's sake. Evandro was shot. I don't know 52 00:01:45,563 --> 00:01:46,815 - what's going on. For God's sake. - Shit! What? 53 00:01:46,898 --> 00:01:49,067 - Go check, please. - At his house? 54 00:01:49,150 --> 00:01:52,028 I don't know. He's with Arlete. He was telling her 55 00:01:52,112 --> 00:01:53,905 - he wanted to come here. - Shit! 56 00:01:54,405 --> 00:01:56,074 For God's sake. Stop doing this shit! 57 00:01:56,157 --> 00:01:57,367 Evandro, this is for Zeca... 58 00:01:58,159 --> 00:02:00,078 - [groans] - ...for Maria, 59 00:02:00,161 --> 00:02:01,246 for myself... 60 00:02:01,830 --> 00:02:02,831 [Wilbert] Hey, Juninho! 61 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 - Have you heard gunshots here? - Gunshots? 62 00:02:07,460 --> 00:02:10,380 But especially for you, Evandro. 63 00:02:10,463 --> 00:02:12,882 [♪ music intensifies] 64 00:02:12,966 --> 00:02:14,467 - [Evandro groans] - [crying] 65 00:02:14,968 --> 00:02:16,427 [screams] Gosh! 66 00:02:17,137 --> 00:02:19,514 Fuck! It came from Evandro's. Come on. Let's go! 67 00:02:19,597 --> 00:02:21,516 - [Arlete] Gosh! - God damn it, Mom! 68 00:02:21,599 --> 00:02:23,935 - Fuck! - [Arlete] Gosh! 69 00:02:24,310 --> 00:02:25,603 [groans] Gosh... 70 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Fucking help me! Come on! 71 00:02:28,231 --> 00:02:30,233 - Come on! - [Evandro] Get her. Take her to a doctor, 72 00:02:30,316 --> 00:02:32,235 - for God's sake! - [Wilbert] Come on! 73 00:02:32,318 --> 00:02:35,029 - Take her, damn it! - [Wilbert] Hold her! 74 00:02:35,947 --> 00:02:38,324 - [Arlete] Gosh! - Be careful, god damn it! 75 00:02:38,408 --> 00:02:39,576 - [Arlete sobs] - [Evandro groans] 76 00:02:40,827 --> 00:02:42,996 Fuck, doctor. Come on. Things are looking bad. 77 00:02:43,079 --> 00:02:44,289 - It looks like a horror movie. - I see. 78 00:02:44,372 --> 00:02:45,623 [Wilbert] She's bleeding too fucking much. 79 00:02:45,707 --> 00:02:47,584 - [Dr. Rodolfo] Holy shit. Excuse me. - [Evandro] Let's go! Come on, damn it! 80 00:02:47,667 --> 00:02:48,668 Fucking help her! 81 00:02:48,751 --> 00:02:50,670 Damn, Evandro! You also need care. 82 00:02:50,753 --> 00:02:51,880 [shouts] Take care of her, damn it! 83 00:02:51,963 --> 00:02:53,464 - Now, god damn it! - Excuse me. Get out. 84 00:02:53,548 --> 00:02:55,758 - Get out! - [Dr. Rodolfo] Give me some fucking space. 85 00:02:55,842 --> 00:02:57,177 - [Evandro] Go. - [Dr. Rodolfo] Damn. Hold her. 86 00:02:57,260 --> 00:02:58,845 - Hold her. - [Evandro] Go, damn it! 87 00:02:58,928 --> 00:02:59,929 [Juninho] Hey, Wilbert. 88 00:03:00,471 --> 00:03:02,432 - What happened? - Fuck! 89 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 Aunt Arlete shot Evandro, of course. 90 00:03:04,809 --> 00:03:05,852 But how? 91 00:03:06,436 --> 00:03:08,271 - With a gun, Juninho. - [phone ringing] 92 00:03:10,273 --> 00:03:11,608 - Hey. It's fucked up. - [Geise sobs] 93 00:03:11,691 --> 00:03:14,068 What do you mean, it's fucked up? 94 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 What do you mean, Wilbert? Will he survive? 95 00:03:16,529 --> 00:03:18,907 [Wilbert] Aunt Arlete shot Evandro. I don't know what happened. 96 00:03:18,990 --> 00:03:21,159 - I don't know! - [Geise] I'm going there. 97 00:03:21,242 --> 00:03:23,244 - [Evandro] Go, damn it! - Go on. Keep going. 98 00:03:23,328 --> 00:03:25,455 - I'm trying to tweeze it out. - [Evandro] Do it, for God's sake! 99 00:03:25,538 --> 00:03:26,998 - [Dr. Rodolfo] Don't stop! - Shit. 100 00:03:27,081 --> 00:03:28,541 - Excuse me. Give me some space. - [Evandro] Do it, damn it! 101 00:03:29,125 --> 00:03:31,127 - Wake up, Mom. Damn it! For God's sake! - [Dr. Rodolfo panting] 102 00:03:31,711 --> 00:03:34,214 [Evandro shouts] Don't stop, damn it! Keep fucking going! 103 00:03:34,297 --> 00:03:35,548 There's nothing else I can do. 104 00:03:35,632 --> 00:03:37,175 There's nothing else you can do, my ass! 105 00:03:37,258 --> 00:03:39,219 Save my mom, motherfucker! 106 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 Save her! 107 00:03:40,720 --> 00:03:42,096 Fucking save her! 108 00:03:42,180 --> 00:03:44,724 - Mom. For God's sake! - [♪ tense music] 109 00:03:44,807 --> 00:03:46,976 - [Dr. Rodolfo panting] - [Evandro] Mom... 110 00:03:48,519 --> 00:03:50,313 - There's nothing else we can do, man. - [Evandro] Mom... 111 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 - She's gone. - Go on, damn it! 112 00:03:52,565 --> 00:03:54,609 - She's gone. - Go fucking on! 113 00:03:54,692 --> 00:03:56,486 - Stop it. - [Evandro sobbing] 114 00:03:56,569 --> 00:03:58,363 Get off me, motherfucker! 115 00:03:58,446 --> 00:04:00,615 - Evandro. I have to take care... - Get off me! 116 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 [Dr. Rodolfo] We have to take care of you, man! 117 00:04:03,826 --> 00:04:05,578 - Evandro. - For God's sake! 118 00:04:05,662 --> 00:04:07,121 [Evandro sobbing] 119 00:04:07,205 --> 00:04:08,748 [screams] 120 00:04:08,831 --> 00:04:10,708 Son of a bitch! [slams on table] 121 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 [shouts] Fuck! 122 00:04:12,752 --> 00:04:14,629 Shit! 123 00:04:15,213 --> 00:04:16,381 [sobbing] 124 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 Mom, for God's sake! 125 00:04:18,549 --> 00:04:19,759 For God's sake! 126 00:04:21,886 --> 00:04:24,138 For God's sake! [echoing] 127 00:04:25,223 --> 00:04:27,225 [♪ theme music] 128 00:04:57,005 --> 00:04:58,548 {\an8}I told you we couldn't leave him there! 129 00:04:58,631 --> 00:05:00,300 {\an8}It was their operation. They were leading. 130 00:05:00,383 --> 00:05:02,802 {\an8}They were leading because you didn't back ours up. 131 00:05:02,885 --> 00:05:04,637 {\an8}I didn't back it up because you take this case personally. 132 00:05:04,721 --> 00:05:06,973 {\an8}[Renata] And here's not the place to solve a personal matter. 133 00:05:07,640 --> 00:05:08,641 {\an8}Look. 134 00:05:09,058 --> 00:05:12,979 {\an8}With all due respect, you've just arrived. 135 00:05:13,563 --> 00:05:15,440 {\an8}And I warned everyone about Evandro 136 00:05:15,523 --> 00:05:16,941 {\an8}from the beginning. 137 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 {\an8}If you had backed us up like I asked you to, 138 00:05:18,776 --> 00:05:20,486 {\an8}we would have nipped the evil in the bud. 139 00:05:21,487 --> 00:05:24,699 {\an8}Either we take this thug seriously or he'll keep growing. 140 00:05:24,782 --> 00:05:26,701 {\an8}The thing is, Evandro is not any criminal. 141 00:05:26,784 --> 00:05:29,162 {\an8}He might even be behind this blackout. 142 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 {\an8}[Renata] You are overreacting now. 143 00:05:31,998 --> 00:05:34,042 {\an8}I'll think of what we can do and will get back to you. 144 00:05:34,125 --> 00:05:36,544 {\an8}One more thing. I'll be away for a few days, okay? 145 00:05:37,128 --> 00:05:38,254 {\an8}[Morello] You are right. 146 00:05:38,338 --> 00:05:40,131 {\an8}I need to take care of my health. 147 00:05:40,214 --> 00:05:41,215 [Morello grunts] 148 00:05:42,133 --> 00:05:43,468 Why doesn't that sound real to me? 149 00:05:44,135 --> 00:05:46,679 - He'll get a doctor's note. - [door opens] 150 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 [scoffs] 151 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 [door closes] 152 00:05:52,643 --> 00:05:53,644 [sighs] 153 00:05:53,728 --> 00:05:55,730 [♪ suspenseful music] 154 00:05:59,275 --> 00:06:00,360 [in Spanish] So... 155 00:06:01,194 --> 00:06:02,195 what do you say? 156 00:06:03,571 --> 00:06:05,406 It depends on what you have to offer me. 157 00:06:05,490 --> 00:06:07,658 I warn you that reaching my contacts 158 00:06:07,742 --> 00:06:10,745 and routes in Brazil will be very expensive. 159 00:06:11,162 --> 00:06:12,246 [Madriano] Mm. 160 00:06:13,664 --> 00:06:14,999 How much do you make with Evandro? 161 00:06:16,959 --> 00:06:18,211 I'll double it. 162 00:06:19,712 --> 00:06:21,214 [chuckles] 163 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 It's nice to hear that. 164 00:06:24,050 --> 00:06:27,303 In this case, it's a pleasure to do business with you. 165 00:06:27,387 --> 00:06:28,471 [chuckles] 166 00:06:28,554 --> 00:06:30,848 I have always appreciated your dad. 167 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 [♪ somber music] 168 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 [in Portuguese] Are you going after Inês? 169 00:06:45,405 --> 00:06:47,240 [sighs] Not yet. 170 00:06:48,366 --> 00:06:49,659 Where are you going? 171 00:06:50,701 --> 00:06:52,370 Catch that motherfucker. 172 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 Listen. What about resting up? 173 00:06:57,166 --> 00:06:59,377 - Why don't you take a rest? - [Morello] Fuck you! 174 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 [♪ suspenseful music] 175 00:07:05,758 --> 00:07:07,593 [breathing heavily] 176 00:07:07,677 --> 00:07:09,137 Holy shit! 177 00:07:12,432 --> 00:07:13,766 [Juninho] Let me take this. 178 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 Let me take this shit. 179 00:07:16,644 --> 00:07:18,646 [crickets chirping] 180 00:07:18,729 --> 00:07:19,856 [henchman pants] 181 00:07:20,857 --> 00:07:22,859 [♪ ominous music] 182 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 [♪ somber music] 183 00:07:51,679 --> 00:07:53,347 No one can know about this. 184 00:07:53,931 --> 00:07:55,183 No one. 185 00:07:55,266 --> 00:07:56,434 All right. 186 00:07:56,517 --> 00:07:58,311 They don't even know who's inside. 187 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 [Evandro sniffles] 188 00:08:04,317 --> 00:08:07,028 [Evandro] If anyone asks, tell them she is in a clinic of yours outside Rio. 189 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 Deal. 190 00:08:10,364 --> 00:08:12,825 - [shovels clanging] - [dirt rustling] 191 00:08:13,284 --> 00:08:14,911 [Evandro inhales deeply] 192 00:08:18,289 --> 00:08:20,291 [♪ somber music continues] 193 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 [sniffles] 194 00:08:34,931 --> 00:08:36,098 [inhales sharply] 195 00:08:42,480 --> 00:08:45,274 [sniffles, groans] 196 00:08:52,573 --> 00:08:54,575 [♪ somber music continues] 197 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 [breathing heavily] 198 00:09:05,253 --> 00:09:06,295 [gags] 199 00:09:08,172 --> 00:09:09,340 Son of a bitch! 200 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 [sobbing] 201 00:09:14,053 --> 00:09:15,763 - Fuck! Shit! - [objects rattling] 202 00:09:15,846 --> 00:09:17,890 [sobbing] 203 00:09:19,225 --> 00:09:21,227 [♪ suspenseful music] 204 00:09:22,812 --> 00:09:23,854 [gunshot] 205 00:09:27,066 --> 00:09:28,317 [gunshot] 206 00:09:28,734 --> 00:09:30,111 [breathes heavily] 207 00:09:31,904 --> 00:09:33,072 [gunshots] 208 00:09:34,198 --> 00:09:36,200 [♪ somber music continues] 209 00:09:44,875 --> 00:09:45,876 [grunts] 210 00:09:49,880 --> 00:09:50,881 [Wilbert] Fuck! 211 00:09:50,965 --> 00:09:52,800 What's up, boss? What's going on? 212 00:09:52,883 --> 00:09:54,969 Come here. What the fuck is going on? 213 00:09:55,052 --> 00:09:56,053 [Wilbert] Fuck! 214 00:09:56,137 --> 00:09:57,888 [Evandro panting] 215 00:10:01,892 --> 00:10:03,436 - [Evandro grunts] - Are you high? 216 00:10:04,103 --> 00:10:06,522 - [Evandro] Get off me, damn it! - What's wrong? 217 00:10:07,231 --> 00:10:09,609 - Let's go home. I'll take you home. - [Evandro breathing heavily] 218 00:10:09,692 --> 00:10:10,693 Come on. 219 00:10:11,193 --> 00:10:12,486 My mom, man. 220 00:10:13,404 --> 00:10:15,823 - My mom. - Come here. Hold on to me. 221 00:10:17,867 --> 00:10:19,076 [Wilbert] Easy. Take it easy. 222 00:10:19,910 --> 00:10:20,953 Come on. 223 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 [Evandro grunting] 224 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Sit down. 225 00:10:30,171 --> 00:10:31,255 [Evandro grunts] 226 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 [breathes heavily] 227 00:10:37,261 --> 00:10:38,387 Do you think I am evil, bro? 228 00:10:42,224 --> 00:10:43,351 No, bro. 229 00:10:44,727 --> 00:10:45,936 You are fair. 230 00:10:50,775 --> 00:10:52,735 Come on. I'll help you upstairs. 231 00:10:54,236 --> 00:10:55,237 Up. 232 00:10:55,321 --> 00:10:56,405 [Evandro grunts] 233 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 [Evandro grunts] 234 00:11:04,330 --> 00:11:06,332 [♪ uneasy music] 235 00:11:11,587 --> 00:11:13,673 [♪ suspenseful music] 236 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 Here. 237 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 [Morello] Give it to me. 238 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 [♪ pensive music] 239 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 [Evandro sighs] 240 00:12:18,696 --> 00:12:19,864 [sniffles] 241 00:12:40,885 --> 00:12:42,178 [sniffles] 242 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 [sniffles, sighs] 243 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 [in soft voice] Èku, aro. 244 00:12:56,150 --> 00:12:58,527 May your arrow be my guide. 245 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 Asé. [sniffles] 246 00:13:02,990 --> 00:13:06,327 But Minister, that would be terrible for our party. 247 00:13:06,410 --> 00:13:08,829 We are all in the same boat. 248 00:13:08,913 --> 00:13:11,832 The formalization through the ministry that it was a lightning bolt 249 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 lets God be blamed. 250 00:13:13,167 --> 00:13:14,210 [Minister] All right, but what about the press? 251 00:13:14,293 --> 00:13:16,629 No, they can't access the tower. 252 00:13:16,712 --> 00:13:19,381 I can assure you it won't happen again. It was a one-off case. 253 00:13:19,465 --> 00:13:22,343 Work of an out-of-control madman. A former Light employee. 254 00:13:22,426 --> 00:13:24,094 So let's throw him under the bus. 255 00:13:24,178 --> 00:13:25,429 Minister, 256 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 do you really think it's a good idea 257 00:13:27,181 --> 00:13:29,266 to let the voter knows that a nobody, at any time, 258 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 can stop the country? 259 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 A lightning bolt, Minister, 260 00:13:33,562 --> 00:13:35,606 blames it on Saint Barbara. 261 00:13:36,232 --> 00:13:39,235 For me, it's even harder, as I'm devoted to her. 262 00:13:39,318 --> 00:13:43,656 But if it's for everyone's good, let the lightning bolt come from her. 263 00:13:43,739 --> 00:13:47,076 [anchor on TV] The Ministry confirmed that a lightning bolt in a substation 264 00:13:47,159 --> 00:13:50,663 was the cause of the electrical breakdown that scared the country. 265 00:13:50,746 --> 00:13:52,665 The blackout, which lasted a few hours, 266 00:13:52,748 --> 00:13:55,376 triggered chaos in several urban centers. 267 00:13:55,459 --> 00:13:57,711 - We'll be right back. - [remote clicks] 268 00:13:58,212 --> 00:13:59,964 - [Burgos sighs] - [Evandro] Fucking hell. 269 00:14:00,047 --> 00:14:02,132 The governor was very upset. 270 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 But was it necessary to black out the entire country, man? 271 00:14:05,219 --> 00:14:07,179 That could have gone to shit, you know? 272 00:14:07,263 --> 00:14:10,140 Mm. It was that girl's idea. 273 00:14:10,224 --> 00:14:12,184 We thought the lights would go out only here. 274 00:14:14,687 --> 00:14:16,522 Well, I'll... 275 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 Damn, bro. 276 00:14:27,283 --> 00:14:29,493 I know you are not in the mood for this right now, but... 277 00:14:31,287 --> 00:14:32,538 We need to replenish. 278 00:14:33,789 --> 00:14:36,166 [Wilbert] The stock is pretty low. All we have is pot. 279 00:14:38,085 --> 00:14:40,296 And there's Toca's favela. 280 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 His hill was taken over during the blackout. 281 00:14:42,172 --> 00:14:44,008 Toca can go fuck himself, Wilbert. 282 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 Also, bring him closer. Queimados is almost outside Rio. 283 00:14:47,720 --> 00:14:48,888 Yes, but he has been making fun of the guys. 284 00:14:48,971 --> 00:14:50,431 Toca can go fuck himself. 285 00:14:51,432 --> 00:14:53,434 [♪ suspenseful music] 286 00:14:54,184 --> 00:14:55,686 I want to know where Juninho is. 287 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Juninho? 288 00:15:01,066 --> 00:15:02,109 Damn! 289 00:15:04,028 --> 00:15:05,571 Should I bring him here? 290 00:15:06,196 --> 00:15:07,239 Yes. 291 00:15:11,535 --> 00:15:13,287 - [beeps] - Yo, Tubarão. 292 00:15:14,038 --> 00:15:15,748 - Bring the pastor in. - [beeps] 293 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 {\an8}MONTEVIDEO 294 00:15:24,882 --> 00:15:26,675 [background chatter] 295 00:15:28,052 --> 00:15:29,094 [Afonso] That's it, right? 296 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 - Remember to put it under Wilbert's name. - Okay. 297 00:15:33,432 --> 00:15:34,975 Here is the address. 298 00:15:35,434 --> 00:15:37,937 You just have to explain that it's from a resident's association. 299 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 All right. 300 00:15:41,106 --> 00:15:42,191 [Afonso] I got you. 301 00:15:43,233 --> 00:15:44,234 [Wilbert] What's up, bro? 302 00:15:44,318 --> 00:15:45,611 Are you feeling better? 303 00:15:46,070 --> 00:15:47,112 I will. 304 00:15:47,613 --> 00:15:48,614 [car break squeals] 305 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 [Airton] Dad! 306 00:15:51,033 --> 00:15:53,452 [♪ pensive music] 307 00:15:53,535 --> 00:15:55,579 They wanted to surprise you, so I didn't say anything. 308 00:15:55,663 --> 00:15:56,914 Damn! 309 00:15:57,790 --> 00:15:59,917 Hi, kiddo. Damn! [groans] 310 00:16:02,670 --> 00:16:04,588 - How are you, dude? - I'm fine. 311 00:16:09,176 --> 00:16:11,178 [♪ emotional music rises] 312 00:16:11,845 --> 00:16:14,014 [Geise sobbing] 313 00:16:15,808 --> 00:16:17,643 [Geise sobbing, sighs] 314 00:16:18,811 --> 00:16:19,853 [sniffles] 315 00:16:20,646 --> 00:16:21,981 Are you okay? 316 00:16:23,649 --> 00:16:24,858 Let's go to your place. 317 00:16:24,942 --> 00:16:26,402 [Geise] Hi, Wilbert. 318 00:16:26,485 --> 00:16:28,195 - Let me talk to Wilbert first. - Okay. 319 00:16:30,781 --> 00:16:32,032 A surprise, man? 320 00:16:33,617 --> 00:16:35,619 - Strengthen up the rearguard. - You got it. 321 00:16:38,455 --> 00:16:39,999 - [beeps] - Yo, guys. 322 00:16:40,082 --> 00:16:42,584 Let's reinforce security. Keep your eyes open. 323 00:16:42,668 --> 00:16:44,003 - Stay alert. - [beeps] 324 00:16:46,547 --> 00:16:48,132 [car engine starts] 325 00:16:49,425 --> 00:16:51,427 [background chatter] 326 00:16:55,848 --> 00:16:57,933 [♪ light suspenseful music] 327 00:17:07,276 --> 00:17:08,402 [camera shutter clicks] 328 00:17:26,879 --> 00:17:30,716 [Tubarão] Yo, Wilbert. Juninho hasn't shown up at home yet, man. 329 00:17:30,799 --> 00:17:32,092 But I'm after him. 330 00:17:32,176 --> 00:17:33,510 Shit. That's fucked up. 331 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 [Toca] Yo, Wilbert! 332 00:17:35,387 --> 00:17:36,472 Talk to me, bro. 333 00:17:36,555 --> 00:17:37,556 [sniffs] 334 00:17:39,558 --> 00:17:41,185 Holy shit. 335 00:17:41,268 --> 00:17:43,270 [♪ light suspenseful music continues] 336 00:17:48,567 --> 00:17:49,943 Is this one heading to Xerém? 337 00:17:50,027 --> 00:17:52,071 Yes, fancy man. In half an hour. 338 00:18:00,079 --> 00:18:01,622 [Evandro inhales sharply, sniffles] 339 00:18:01,705 --> 00:18:03,874 [♪ pensive music] 340 00:18:03,957 --> 00:18:05,334 There was no way out, Geise. 341 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 It was either her or me. 342 00:18:10,130 --> 00:18:11,340 It's my fault because... 343 00:18:12,800 --> 00:18:15,302 If she were institutionalized, being cared for... 344 00:18:15,385 --> 00:18:18,097 If I hadn't been arrested, she'd be fine. She would be alive. 345 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 - Evandro. - [sniffles] 346 00:18:20,516 --> 00:18:22,434 You have to stop saying that. 347 00:18:24,144 --> 00:18:25,479 It's not your fault. 348 00:18:25,562 --> 00:18:27,523 [breathes shakily] 349 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 Your mom has never taken you in. 350 00:18:34,655 --> 00:18:36,406 - I think... - Geise, please. 351 00:18:38,158 --> 00:18:39,576 Don't badmouth her now. 352 00:18:42,496 --> 00:18:43,914 [Evandro sobbing] 353 00:18:47,334 --> 00:18:48,877 I came here to help you. 354 00:18:49,336 --> 00:18:50,712 You don't need to behave like that with me. 355 00:18:50,796 --> 00:18:52,005 Geise, look. 356 00:18:53,465 --> 00:18:54,675 My mom snapped 357 00:18:56,009 --> 00:18:57,177 and tried to kill me. 358 00:18:58,387 --> 00:18:59,680 How am I supposed to behave? 359 00:19:00,889 --> 00:19:02,015 [Evandro] Hmm? 360 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 [♪ pensive music continues] 361 00:19:11,733 --> 00:19:13,235 [breathing shakily] 362 00:19:13,318 --> 00:19:16,196 Yo, Toca. For real. Let's sort this shit out. 363 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 I can get you another fucking favela. 364 00:19:18,323 --> 00:19:20,868 Another favela, my ass, Wilbert. Are you fucking nuts? 365 00:19:20,951 --> 00:19:22,828 I want my favela, my roots, damn it! 366 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 No can do. That will go to shit. 367 00:19:26,039 --> 00:19:27,624 "That will go to shit"? 368 00:19:28,458 --> 00:19:30,502 Wilbert, where's Evandro? 369 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 I want to sort my stuff out with Evandro, 370 00:19:33,213 --> 00:19:34,882 not with a messenger boy like you. 371 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 Because that's what you are now, bro. 372 00:19:36,550 --> 00:19:37,759 A messenger boy. 373 00:19:37,843 --> 00:19:39,845 - [♪ suspenseful music] - [Wilbert breathing angrily] 374 00:19:41,680 --> 00:19:43,140 Damn it, Wilbert. 375 00:19:43,640 --> 00:19:45,058 I like you, man. 376 00:19:45,142 --> 00:19:47,102 You are loyal. You know that. 377 00:19:47,186 --> 00:19:49,396 But I can't be in this situation, bro. 378 00:19:49,479 --> 00:19:52,566 If the owner of the fucking Command doesn't want to take my favela back, 379 00:19:52,649 --> 00:19:55,235 I'll do it my way. I'll do it on my own. Got it? 380 00:19:56,528 --> 00:19:58,530 Give him this message, will you? 381 00:19:59,364 --> 00:20:01,033 [Toca] Pinta Gama. Let's go. 382 00:20:06,330 --> 00:20:07,581 {\an8}[bus engine starts] 383 00:20:09,583 --> 00:20:10,667 {\an8}[blows smoke] 384 00:20:10,751 --> 00:20:13,212 [coughing] 385 00:20:13,295 --> 00:20:16,465 [Tubarão laughing] 386 00:20:16,548 --> 00:20:18,759 [♪ suspenseful music] 387 00:20:19,384 --> 00:20:20,844 Will you go by hook... 388 00:20:23,430 --> 00:20:24,640 or by crook? 389 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 [sighs] 390 00:20:29,853 --> 00:20:32,147 - [vehicles honking] - [dog barking] 391 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 [background chatter] 392 00:20:35,275 --> 00:20:37,277 [♪ ominous music] 393 00:20:41,490 --> 00:20:44,159 - [camera zooms] - What's up? 394 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 [camera shutter clicks] 395 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 Damn. 396 00:20:48,622 --> 00:20:50,666 [♪ suspenseful music] 397 00:20:53,502 --> 00:20:55,045 [♪ music swells] 398 00:21:00,842 --> 00:21:03,053 [♪ suspenseful music continues] 399 00:21:07,391 --> 00:21:10,394 [Morello breathing heavily] 400 00:21:15,023 --> 00:21:16,858 [♪ music swells, fades] 401 00:21:18,652 --> 00:21:19,778 [Morello grunts] 402 00:21:21,530 --> 00:21:22,656 [sighs] 403 00:21:26,076 --> 00:21:27,494 [indistinct chatter] 404 00:21:28,662 --> 00:21:29,997 [sighs] 405 00:21:30,789 --> 00:21:31,915 [Sandrinha] Mm. 406 00:21:32,541 --> 00:21:34,126 - This one was delicious. - Good, right? 407 00:21:34,209 --> 00:21:35,585 - You got it this time. - [Santos] It's good. 408 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 - [Sandrinha] Damn. - That counts as dinner, right? 409 00:21:37,629 --> 00:21:39,214 [sighs, inhales sharply] 410 00:21:40,757 --> 00:21:41,883 Tell me. 411 00:21:42,718 --> 00:21:44,011 Have you... 412 00:21:45,178 --> 00:21:46,555 made it official? 413 00:21:47,597 --> 00:21:49,224 [Sandrinha] The end of our operation. 414 00:21:50,058 --> 00:21:51,601 - What do you mean? - Well... 415 00:21:52,394 --> 00:21:54,062 Officially, 416 00:21:54,146 --> 00:21:56,231 - we don't work together anymore. - [♪ enticing music] 417 00:21:57,190 --> 00:21:59,443 Officially, no. 418 00:22:00,193 --> 00:22:02,988 Damn it, boy! Fucking think about it! 419 00:22:03,071 --> 00:22:04,072 What? 420 00:22:04,156 --> 00:22:05,365 What? 421 00:22:05,782 --> 00:22:06,950 [Santos] What are you doing? 422 00:22:07,492 --> 00:22:08,869 [Santos chuckles] 423 00:22:12,080 --> 00:22:13,290 [sighs] 424 00:22:14,374 --> 00:22:15,417 Wilbert. 425 00:22:17,210 --> 00:22:19,046 Evandro, have mercy, for God's sake. 426 00:22:19,129 --> 00:22:21,006 - I didn't do anything. - Shut up. Quiet. 427 00:22:21,089 --> 00:22:23,050 [breathes shakily] 428 00:22:23,133 --> 00:22:24,926 [Evandro] After all I've done for you, damn it. 429 00:22:25,927 --> 00:22:28,305 I've given you a lot of chances and you messed up with my mom? 430 00:22:29,181 --> 00:22:30,766 You left a gun with my mom, man. 431 00:22:30,849 --> 00:22:33,268 - I swear I didn't do anything. - Swearing isn't enough, Juninho. 432 00:22:34,186 --> 00:22:36,563 Swearing isn't enough because I was shot several fucking times 433 00:22:36,646 --> 00:22:39,024 with the fucking gun I gave you, which was in my mom's hands. 434 00:22:39,107 --> 00:22:40,567 [breathes deeply] 435 00:22:40,650 --> 00:22:42,361 Ms. Arlete had been very weird these days. 436 00:22:42,444 --> 00:22:45,405 - She was talking nonsense. She was... - [Evandro] What was she saying? 437 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 [shouts] Spit it out, Juninho! God damn it! 438 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 She said you were evil. 439 00:22:50,619 --> 00:22:53,038 And she needed to get rid of the evil. It was her responsibility to do so. 440 00:22:53,121 --> 00:22:55,332 She said that in front of the church. Everybody heard her. 441 00:22:55,791 --> 00:22:57,209 Now, I swear. 442 00:22:57,292 --> 00:22:59,503 I swear I didn't see her take the gun, Evandro. I didn't. 443 00:22:59,586 --> 00:23:02,214 - Man, I'm not evil. - I don't think you are. 444 00:23:02,297 --> 00:23:05,008 You know that all I do here, all I have done is what I had to do. 445 00:23:05,092 --> 00:23:06,510 - And I have to do. - [Juninho] Mm-hmm. 446 00:23:07,469 --> 00:23:09,388 I've killed those fucking cops 447 00:23:09,471 --> 00:23:10,680 because of my brother. 448 00:23:11,264 --> 00:23:13,141 - [Juninho] I know. - Mr. Pedro died... 449 00:23:14,309 --> 00:23:17,020 because it was either him or my family, my mom for that matter. 450 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 Those fucking deaths happen here 451 00:23:20,190 --> 00:23:23,068 because of the favela law and the survival of the fittest. 452 00:23:23,151 --> 00:23:25,320 - Right? - [breathing heavily] 453 00:23:26,071 --> 00:23:27,322 I had to kill my mom, 454 00:23:27,823 --> 00:23:29,699 so I could survive. 455 00:23:29,783 --> 00:23:33,328 Because she had the fucking gun I had left in your hands, motherfucker! 456 00:23:34,037 --> 00:23:35,080 [Juninho sniffles] 457 00:23:35,163 --> 00:23:36,748 [♪ tense music] 458 00:23:36,832 --> 00:23:37,916 [Juninho] Don't do that. 459 00:23:37,999 --> 00:23:40,043 Please have mercy. Don't do that to me. 460 00:23:40,127 --> 00:23:41,753 I'm not evil. 461 00:23:43,463 --> 00:23:44,548 [sniffles] 462 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 I'm the fucking solution. 463 00:23:46,591 --> 00:23:48,677 [distant dogs barking] 464 00:23:53,348 --> 00:23:54,433 [sighs] 465 00:23:55,016 --> 00:23:56,101 [door closes] 466 00:24:00,605 --> 00:24:01,898 [Geise] What were you doing? 467 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Justice. 468 00:24:11,533 --> 00:24:12,659 Come here. 469 00:24:13,618 --> 00:24:15,954 [Evandro breathes deeply] 470 00:24:19,249 --> 00:24:20,292 You were right. 471 00:24:22,544 --> 00:24:24,337 I can't blame myself for what happened. 472 00:24:28,550 --> 00:24:29,676 Take a shower. 473 00:24:31,720 --> 00:24:32,846 [Geise] And rest. 474 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 Are you tired of the leave? 475 00:25:04,002 --> 00:25:05,504 We can't catch him this way. 476 00:25:05,587 --> 00:25:06,963 He's too shielded. 477 00:25:07,797 --> 00:25:08,882 What do you want to do? 478 00:25:08,965 --> 00:25:10,759 I want to take his power away. 479 00:25:10,842 --> 00:25:12,552 And his shield along with that. 480 00:25:13,303 --> 00:25:14,930 We have to fuck him over with the Command. 481 00:25:15,013 --> 00:25:17,015 [engine starts] 482 00:25:21,978 --> 00:25:23,688 [drug addict 1] Where's the blow, man? 483 00:25:23,772 --> 00:25:26,608 Damn it, Sem Sintoma. Get me some snow, man. 484 00:25:26,691 --> 00:25:28,693 - Seriously. - Hey, karate guys. 485 00:25:28,777 --> 00:25:31,905 I'll give you a straight talk, okay? We don't have it today. 486 00:25:31,988 --> 00:25:33,740 - We only have weed. - How come, bro? 487 00:25:33,823 --> 00:25:34,866 - We live in the favela. - If you want it, take weed. 488 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 - Sounds good? No stress. - [drug addicts clamoring] 489 00:25:36,451 --> 00:25:38,036 No fucking razzle-dazzle. 490 00:25:38,119 --> 00:25:39,704 No razzle-dazzle. If you don't want it, leave. 491 00:25:39,788 --> 00:25:41,957 Go away. Seriously. 492 00:25:42,040 --> 00:25:43,375 - Fuck! Go away, motherfucker. - [drug addict 2] What the fuck? 493 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 Are you fucking nuts? 494 00:25:44,918 --> 00:25:46,211 Damn. It's so hot today and they want to snort. 495 00:25:46,294 --> 00:25:47,837 I've never seen anything like that. 496 00:25:47,921 --> 00:25:49,756 I've been waiting for a long time in line, my friend. 497 00:25:49,839 --> 00:25:50,882 - [drug addict 3] With all due respect. - [scoffs] 498 00:25:50,966 --> 00:25:52,592 - [drug addict 3] Help me out, man. - Damn. He's so fucked up. 499 00:25:52,676 --> 00:25:54,719 - [drug addict 3] I'm craving, man. - Uncle. 500 00:25:54,803 --> 00:25:57,264 Why don't you take this chance to rest a little? 501 00:25:57,347 --> 00:25:59,099 You look like Freddy fucking Krueger. 502 00:25:59,182 --> 00:26:01,184 Go. You can go ahead. 503 00:26:01,268 --> 00:26:02,644 Damn. Nobody wants to smoke pot 504 00:26:02,727 --> 00:26:03,895 - on the beach. - What about me? 505 00:26:04,479 --> 00:26:06,398 Damn. At last, a conscious addict. 506 00:26:06,481 --> 00:26:07,983 Bye. Take care. 507 00:26:10,151 --> 00:26:11,486 Holy shit. 508 00:26:13,238 --> 00:26:14,990 Tell them to close the dens. 509 00:26:15,073 --> 00:26:16,157 - All of them? - All of them. 510 00:26:16,241 --> 00:26:18,326 - But weed is selling like hot cakes. - I know that. 511 00:26:18,410 --> 00:26:21,329 But it won't be long until they find out the Command's boss ran out of blow. 512 00:26:21,413 --> 00:26:22,414 Then we'll be fucked. 513 00:26:22,497 --> 00:26:23,873 Tell them to close down. 514 00:26:23,957 --> 00:26:25,750 And hold any addicts at the favela's door. 515 00:26:25,834 --> 00:26:27,252 - You got it. - Thank you. 516 00:26:27,335 --> 00:26:29,212 - [Wilbert] Tell them to close it all down. - [phone ringing] 517 00:26:32,674 --> 00:26:34,634 [sighs] Hello. 518 00:26:34,718 --> 00:26:36,511 [in Spanish] I've been trying to reach you since yesterday. 519 00:26:36,595 --> 00:26:37,637 [in Portuguese] I was busy. 520 00:26:37,721 --> 00:26:40,181 [in Spanish] Mariano, Ortega's son, came to see me. 521 00:26:40,265 --> 00:26:42,767 [Mattos] He tried to buy me into taking his product to Brazil. 522 00:26:43,268 --> 00:26:44,519 To your competitors. 523 00:26:45,270 --> 00:26:47,063 Since I was unable to talk to you, I agreed. 524 00:26:47,814 --> 00:26:48,815 What should we do? 525 00:26:49,691 --> 00:26:50,900 [in Portuguese] Did you agree? 526 00:26:50,984 --> 00:26:53,153 [in Spanish] Yes. If I said no, he would find another way. 527 00:26:54,654 --> 00:26:55,739 [in Portuguese] I see. 528 00:26:55,822 --> 00:26:57,407 [in Spanish] The shipment arrives tonight. 529 00:26:57,490 --> 00:27:00,493 But relax, I wouldn't deliver it before talking to you. 530 00:27:01,494 --> 00:27:03,371 [in Portuguese] Your loyalty shall be rewarded, bro. 531 00:27:03,955 --> 00:27:04,998 [scoffs] 532 00:27:05,790 --> 00:27:08,043 [in Spanish] I have more to gain from you than from that son of a bitch. 533 00:27:08,126 --> 00:27:09,794 He had never looked me in the face before. 534 00:27:11,338 --> 00:27:12,380 What should we do? 535 00:27:14,674 --> 00:27:15,884 [in Portuguese] Let it move on. 536 00:27:18,094 --> 00:27:19,220 Where are we delivering it? 537 00:27:22,766 --> 00:27:23,933 What's this story about? 538 00:27:25,477 --> 00:27:27,103 I have already told these agents. 539 00:27:27,604 --> 00:27:29,564 [Gerson] That money appeared in my account. 540 00:27:30,440 --> 00:27:32,067 At first, I thought it had been a mistake. 541 00:27:32,484 --> 00:27:34,903 I checked with the bank and they told me it was a cash deposit. 542 00:27:34,986 --> 00:27:37,280 So you came here 543 00:27:37,364 --> 00:27:38,823 to hand over all this money? 544 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 I am a police officer, sir. 545 00:27:41,409 --> 00:27:42,577 That money is not mine. 546 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 I'm only doing my job. 547 00:27:46,623 --> 00:27:47,999 [inhales sharply] 548 00:27:49,834 --> 00:27:51,711 That's rare. 549 00:27:51,795 --> 00:27:52,879 [Geise] I'll talk to Ortega. 550 00:27:52,962 --> 00:27:55,298 Mariano got in the way of everything we negotiated. 551 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 You don't negotiate with that kind of people, Geise. 552 00:27:58,593 --> 00:28:00,679 That guy loves to get in the way. By the way, we'll have to strike back. 553 00:28:00,762 --> 00:28:02,681 We made a deal with BOB 554 00:28:02,764 --> 00:28:04,724 and with the Original Command. It will fuck me over. 555 00:28:04,808 --> 00:28:06,059 What do you want? 556 00:28:06,142 --> 00:28:09,062 You want to have a war in Bolivia, so your family will be in danger? 557 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 Come live with me here again. 558 00:28:10,605 --> 00:28:13,274 Damn it, Evandro! You dream too low. 559 00:28:13,942 --> 00:28:16,569 You'd rather be here, king of the favela, shooting until you die 560 00:28:16,653 --> 00:28:18,363 instead of living in a quiet place. 561 00:28:19,072 --> 00:28:20,573 That's why we can't be together. 562 00:28:20,657 --> 00:28:22,033 Geise. 563 00:28:23,535 --> 00:28:24,869 You are right, Geise. 564 00:28:24,953 --> 00:28:26,955 [♪ gentle music] 565 00:28:29,624 --> 00:28:31,042 I don't want to fight anymore, okay? 566 00:28:32,711 --> 00:28:35,046 I don't want to be away from you all anymore. 567 00:28:35,130 --> 00:28:37,048 If you think negotiating 568 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 is the best way, fine, I'll trust you. 569 00:28:39,926 --> 00:28:41,678 I'll hold the fort here on the other side. 570 00:28:41,761 --> 00:28:43,054 [Geise] Huh. 571 00:28:43,138 --> 00:28:44,472 - Okay. - You've got something in your eye. 572 00:28:44,556 --> 00:28:46,558 - Let me take it out. - Stop it. 573 00:28:52,147 --> 00:28:53,231 [phone beeps] 574 00:28:54,899 --> 00:28:56,276 Yo, bro. Do you have the white one? 575 00:28:56,359 --> 00:28:57,861 I've already told you I don't. Get out. 576 00:28:58,611 --> 00:29:00,071 Yo, Sem Sintoma. 577 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 - Yo. - [Wilbert] Close down the place. 578 00:29:01,656 --> 00:29:03,199 Why, Wilbert? Business is flowing here. 579 00:29:03,283 --> 00:29:05,910 Yes, I know. But you have to close it down. Do it. 580 00:29:05,994 --> 00:29:07,245 [Radinho] Yo, Wilbert. 581 00:29:07,328 --> 00:29:10,331 Ms. Rosana said there's a letter for you, bro. 582 00:29:10,415 --> 00:29:12,167 - But it's from abroad. - From where? 583 00:29:12,250 --> 00:29:14,794 I don't fucking know. That shit is international. 584 00:29:14,878 --> 00:29:16,087 I'll check it out. 585 00:29:16,171 --> 00:29:17,172 [Wilbert] Close it down. 586 00:29:17,255 --> 00:29:19,007 - I'll be right back. - I'm doing it. I'm doing it. 587 00:29:20,592 --> 00:29:21,593 [chuckles] 588 00:29:21,676 --> 00:29:24,137 Slow down or you'll lose your foot. 589 00:29:24,888 --> 00:29:27,849 [Burgos] Otavinho, how much do you pay your dollar dealer? 590 00:29:27,932 --> 00:29:29,851 What's the cost of your... 591 00:29:29,934 --> 00:29:31,519 To bring you your money. 592 00:29:31,603 --> 00:29:32,979 Market price, like everyone else. 593 00:29:33,062 --> 00:29:34,939 [Burgos] Ah. [inhales deeply] 594 00:29:35,023 --> 00:29:36,524 You see, Otavinho, 595 00:29:36,608 --> 00:29:39,569 forgive me, but you are not like everyone else anymore, 596 00:29:39,652 --> 00:29:40,737 you are the governor. 597 00:29:41,613 --> 00:29:44,073 I think this dollar dealer thing is a little dangerous, 598 00:29:44,157 --> 00:29:45,366 there's always one going down. 599 00:29:46,493 --> 00:29:49,162 I've been working with a group, 600 00:29:49,245 --> 00:29:51,289 - a very select and fat one. - [♪ intriguing music] 601 00:29:52,707 --> 00:29:54,751 Financially, I mean. 602 00:29:55,543 --> 00:29:56,920 Retail money, 603 00:29:57,003 --> 00:29:58,296 untraceable, 604 00:29:58,379 --> 00:30:01,508 and for less than the market price. 605 00:30:02,634 --> 00:30:04,552 We are not dollar dealers. 606 00:30:04,636 --> 00:30:07,388 We are a group of people who have associated... 607 00:30:07,889 --> 00:30:10,517 common interests, you know. [chuckles] 608 00:30:10,600 --> 00:30:12,644 We operate through Hassan. 609 00:30:12,727 --> 00:30:15,688 And can bring a lot of money. 610 00:30:15,772 --> 00:30:17,482 But I trust the person who I work with very much. 611 00:30:17,565 --> 00:30:21,194 I know. But he can only bring your money. 612 00:30:21,277 --> 00:30:23,363 We can raise it for your campaign. 613 00:30:23,947 --> 00:30:25,824 Can you imagine the benefit 614 00:30:25,907 --> 00:30:28,243 of raising money abroad 615 00:30:28,326 --> 00:30:30,203 for your campaign? 616 00:30:31,746 --> 00:30:33,081 Are you interested? 617 00:30:33,164 --> 00:30:34,374 [exhales deeply] 618 00:30:35,166 --> 00:30:36,709 [phone ringing] 619 00:30:38,253 --> 00:30:39,295 [phone beeps] 620 00:30:39,963 --> 00:30:40,964 - Hello. - [Inês] Dad. 621 00:30:41,047 --> 00:30:43,800 Meet me at four o'clock, at Warehouse 2 on Conceição Street. 622 00:30:43,883 --> 00:30:45,969 - [line disconnects] - [sighs] 623 00:30:46,052 --> 00:30:47,804 RESIDENTS' ASSOCIATION OF DENDÊ 624 00:30:48,763 --> 00:30:50,932 [background chatter] 625 00:30:54,602 --> 00:30:55,895 Thank you. 626 00:30:57,063 --> 00:30:58,565 [paper rustling] 627 00:31:06,781 --> 00:31:08,116 Bro. It's Afonso. 628 00:31:10,910 --> 00:31:11,911 [Radinho chuckles] 629 00:31:11,995 --> 00:31:15,373 What's up, Wilbert? You thought it was from that fussy girl, right? 630 00:31:15,456 --> 00:31:16,875 [Radinho] What's up, Wilbert? 631 00:31:17,458 --> 00:31:18,668 - [Radinho grunts] - [rifle clanks] 632 00:31:18,751 --> 00:31:20,461 [Radinho] God damn it! Be careful with the rifle, you jerk. 633 00:31:21,170 --> 00:31:23,590 - What was that? - Sorry, boss. 634 00:31:25,216 --> 00:31:26,593 Don't get too sassy, kid. 635 00:31:26,676 --> 00:31:29,387 Now that you have a rifle, you're getting fucking sassy. 636 00:31:29,470 --> 00:31:32,599 Yes, but if this shit breaks, it will be my fault. Fuck. 637 00:31:46,946 --> 00:31:47,947 [engine stops] 638 00:31:49,282 --> 00:31:50,408 [sighs] 639 00:31:59,792 --> 00:32:01,127 [exhales deeply] 640 00:32:06,132 --> 00:32:08,134 [♪ somber music] 641 00:32:13,473 --> 00:32:14,474 Come here. 642 00:32:19,354 --> 00:32:20,897 [Morello sniffles, breathes heavily] 643 00:32:25,318 --> 00:32:26,444 [Inês sniffles] 644 00:32:37,914 --> 00:32:39,082 [inhales deeply] 645 00:32:39,165 --> 00:32:41,000 I thought I had lost you. 646 00:32:44,671 --> 00:32:48,257 Those motherfuckers are full of shit. 647 00:32:48,341 --> 00:32:51,135 [Toca] They've taken my favela, now they'll take another one. 648 00:32:51,219 --> 00:32:54,472 Bro, we have to send a message. Get our own back, man. 649 00:32:54,555 --> 00:32:55,765 Once the boss gets here, 650 00:32:55,848 --> 00:32:58,393 - I'll give him the message... - Does this meeting start without me, bro? 651 00:32:59,018 --> 00:33:01,604 Evandro? [clears throat] 652 00:33:02,647 --> 00:33:04,315 - Fuck no. - What's up? 653 00:33:04,816 --> 00:33:06,609 I was just letting off some steam to the guys here. 654 00:33:06,693 --> 00:33:07,819 [Evandro] I heard you talking to the guys. 655 00:33:07,902 --> 00:33:10,571 You said you'd talk to the boss when he got here. What would you say? 656 00:33:11,322 --> 00:33:12,782 I think it's fucking unfair, Evandro, 657 00:33:12,865 --> 00:33:15,201 us losing our favela and not being able to go after it, bro. 658 00:33:15,284 --> 00:33:16,744 When Ademar and Choque went away, 659 00:33:16,828 --> 00:33:17,954 we made a deal with you, bro. 660 00:33:18,037 --> 00:33:20,415 And what will they do now? They'll laugh in our faces. 661 00:33:21,165 --> 00:33:22,208 The Command can't be like that, Evandro. 662 00:33:22,291 --> 00:33:23,918 The Command is like I say it is. 663 00:33:25,211 --> 00:33:27,714 - Right? - [♪ tense music] 664 00:33:27,797 --> 00:33:28,798 Right. 665 00:33:28,881 --> 00:33:30,216 So summon everybody up. 666 00:33:30,842 --> 00:33:33,678 I want all the leaders here because we'll take your favela back. 667 00:33:34,303 --> 00:33:35,346 - [Evandro] All right? - [sighs] 668 00:33:35,430 --> 00:33:36,681 You bet, Evandro. 669 00:33:36,764 --> 00:33:39,267 - Let's take our favela fucking back! - [guns firing] 670 00:33:39,350 --> 00:33:42,270 [all clamoring] 671 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 - Shit! Motherfucker! - Are you fucking nuts? 672 00:33:43,813 --> 00:33:45,940 - Muralha, hold your horses! - Pay fucking attention! 673 00:33:46,024 --> 00:33:47,025 [Evandro] Hold your horses, Muralha! 674 00:33:47,108 --> 00:33:48,443 [Muralha] Fuck, man! 675 00:33:48,526 --> 00:33:50,695 - I'm so fucked up, god damn it! - [Toca] I'll take you. 676 00:33:50,778 --> 00:33:51,779 Fuck! 677 00:33:52,780 --> 00:33:54,949 I'll never, Inês, I'll never lose you again. 678 00:33:55,033 --> 00:33:57,243 Dad. Listen to me. 679 00:33:57,326 --> 00:33:59,287 [inhales sharply, breathes shakily] 680 00:33:59,787 --> 00:34:00,997 I came back for a reason. 681 00:34:02,749 --> 00:34:04,459 We need to kill Evandro. 682 00:34:05,126 --> 00:34:07,128 [♪ tense music] 683 00:34:08,546 --> 00:34:10,089 What are you saying? 684 00:34:11,340 --> 00:34:12,967 Look what he has done to us, Dad. 685 00:34:13,051 --> 00:34:14,469 Look what he has done to our family. 686 00:34:15,428 --> 00:34:17,055 We can't let that slide. 687 00:34:17,138 --> 00:34:18,931 And I know you want that too. 688 00:34:19,807 --> 00:34:22,477 [Inês] It's the only way, Dad, for us to move on. 689 00:34:23,561 --> 00:34:25,688 [breathes deeply] 690 00:34:29,317 --> 00:34:31,569 - Who talked you into that? - [sighs] 691 00:34:32,361 --> 00:34:33,488 That thug? 692 00:34:36,074 --> 00:34:37,533 I want to kill Evandro. 693 00:34:38,659 --> 00:34:40,912 Me. For my mom, 694 00:34:41,412 --> 00:34:43,706 for myself, and for you. 695 00:34:47,251 --> 00:34:48,836 It took a while, I know, 696 00:34:48,920 --> 00:34:50,671 but I think I can finally understand you. 697 00:34:51,964 --> 00:34:53,091 You were right. 698 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 Our only way out is through killing that guy. 699 00:35:01,808 --> 00:35:03,476 And what do you need me for? 700 00:35:05,478 --> 00:35:06,854 Afonso! 701 00:35:08,940 --> 00:35:10,942 [♪ tense music continues] 702 00:35:15,738 --> 00:35:16,989 He will help us. 703 00:35:17,532 --> 00:35:18,658 [Morello sighs] 704 00:35:19,826 --> 00:35:21,119 - [Inês] What's wrong? - [gun cocks] 705 00:35:22,161 --> 00:35:23,371 Step aside, Inês. 706 00:35:24,205 --> 00:35:25,957 That's not the deal. 707 00:35:26,040 --> 00:35:29,001 This kid is manipulating you to get back at Evandro, can't you see? 708 00:35:29,085 --> 00:35:31,754 No. It's me. I am the one who wants to kill him. 709 00:35:32,588 --> 00:35:34,006 I thought we had agreed. 710 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 - We were on the same side. - Inês. Get out of my way. 711 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 Look, I won't lose you again. 712 00:35:38,511 --> 00:35:40,221 [Morello] Get out of my way. Now! 713 00:35:40,805 --> 00:35:43,182 Can't you see you're already losing me by doing that? 714 00:35:47,436 --> 00:35:50,731 I told you so. They've already started getting you into trouble. 715 00:35:50,815 --> 00:35:53,276 - It's not like that, Dad. - Dad, my ass. 716 00:35:53,359 --> 00:35:55,027 You haven't fucking married my daughter yet. 717 00:35:55,111 --> 00:35:57,572 - I didn't do anything wrong. - Who gives a fuck? 718 00:35:57,655 --> 00:35:59,615 You are looking for trouble. 719 00:35:59,699 --> 00:36:01,659 Dad. Take it easy, please. 720 00:36:01,742 --> 00:36:02,994 [sighs] 721 00:36:04,162 --> 00:36:05,621 My God. 722 00:36:06,080 --> 00:36:07,498 Go live your lives, 723 00:36:07,582 --> 00:36:09,250 for God's sake. 724 00:36:09,876 --> 00:36:12,628 [Gilmar] Start a business of your own. I'll help you. 725 00:36:13,337 --> 00:36:15,131 A shoe store, 726 00:36:15,214 --> 00:36:16,257 an ice cream parlor, 727 00:36:16,340 --> 00:36:18,509 a language school! 728 00:36:18,593 --> 00:36:20,553 Don't you want to live abroad? 729 00:36:21,179 --> 00:36:23,681 Forget this idea of being a Federal Police. 730 00:36:23,764 --> 00:36:27,476 Do you want to spend the rest of your life watching the rich's ass, damn it? 731 00:36:28,561 --> 00:36:30,062 Dad, there's no need to talk like that. 732 00:36:30,146 --> 00:36:32,315 I'm trying to open up his mind. 733 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 [phone ringing] 734 00:36:33,774 --> 00:36:34,942 [Gilmar sighs] 735 00:36:35,943 --> 00:36:36,986 [phone beeps] 736 00:36:37,653 --> 00:36:38,654 Hello. 737 00:36:39,280 --> 00:36:41,115 We'll have to call Choque to reason. 738 00:36:41,199 --> 00:36:42,783 [Gilmar] It's tough around here, bro. 739 00:36:42,867 --> 00:36:44,577 I can't leave here 740 00:36:44,660 --> 00:36:47,330 to be in a shooting against Choque. I'm trying to solve this. 741 00:36:47,413 --> 00:36:48,623 Who said there would be a shooting, dude? 742 00:36:49,332 --> 00:36:52,126 This kid here sucks. He's troublesome. 743 00:36:52,210 --> 00:36:54,587 To give you an idea, some money appeared in his account 744 00:36:54,670 --> 00:36:56,172 and he gave it back. 745 00:36:56,255 --> 00:36:58,591 He wants to live on his wages. 746 00:36:58,674 --> 00:37:01,385 No fucking way he will take a bribe. 747 00:37:01,928 --> 00:37:03,054 You know what? 748 00:37:03,846 --> 00:37:06,766 I'll be there in Dendê later. Fuck it. 749 00:37:06,849 --> 00:37:08,768 I won't leave the fun just for you. 750 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 - [Gilmar] Wait for me. - Thank you. 751 00:37:12,730 --> 00:37:15,775 Good. I'm glad we agree. 752 00:37:16,651 --> 00:37:17,860 Yes, of course. 753 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Bye. 754 00:37:19,946 --> 00:37:22,990 Well, Ortega listened to the voice of reason. 755 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 Without competition, the profit here is higher. 756 00:37:25,743 --> 00:37:27,245 And the area is still ours. 757 00:37:27,703 --> 00:37:30,039 - What about Mariano? - Mariano went behind his dad's back. 758 00:37:30,122 --> 00:37:31,791 They'll solve this situation between them. 759 00:37:31,874 --> 00:37:34,377 - You didn't mention Mattos, did you? - No, of course not. 760 00:37:34,460 --> 00:37:38,130 I said I got the info from Tamanduá, the snitch who's bringing the blow. 761 00:37:38,714 --> 00:37:39,757 Well done. 762 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 I knew you'd solve it. 763 00:37:41,342 --> 00:37:42,593 You nailed it. 764 00:37:43,803 --> 00:37:44,804 I'll get going. 765 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 Where are you going? 766 00:37:48,140 --> 00:37:50,768 To Toca's community. I have to sort this shit out. 767 00:37:51,602 --> 00:37:54,689 Evandro, will you get into a fight in your condition? 768 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 - After all that happened to you? - There won't be a fight. 769 00:37:57,149 --> 00:37:58,567 Relax. 770 00:38:01,570 --> 00:38:03,572 [♪ pensive music] 771 00:38:04,198 --> 00:38:06,242 [breathes deeply] 772 00:38:06,784 --> 00:38:07,827 [door opens] 773 00:38:08,661 --> 00:38:10,371 I told you he wouldn't agree to our idea. 774 00:38:11,080 --> 00:38:12,373 [Inês breathes sharply] 775 00:38:12,456 --> 00:38:13,708 I don't understand. 776 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 My dad has been after Evandro for years. 777 00:38:17,211 --> 00:38:19,463 When I finally came back to him... 778 00:38:21,340 --> 00:38:22,758 and decided to help, 779 00:38:23,676 --> 00:38:25,636 he simply betrayed me, is that it? 780 00:38:26,220 --> 00:38:27,471 [scoffs] 781 00:38:29,640 --> 00:38:30,725 [Afonso sighs] 782 00:38:32,977 --> 00:38:33,978 Babe, 783 00:38:35,646 --> 00:38:37,481 your dad will never agree to work with me. 784 00:38:39,233 --> 00:38:40,985 If we really want to do this, 785 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 it will be only you and me. 786 00:38:43,779 --> 00:38:45,531 [phone ringing] 787 00:38:45,614 --> 00:38:47,533 Dad 788 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 [sniffles] 789 00:38:54,206 --> 00:38:55,875 [thudding] 790 00:38:58,377 --> 00:38:59,378 [sniffles] 791 00:38:59,462 --> 00:39:00,504 Fine. 792 00:39:02,381 --> 00:39:03,716 What should we do now? 793 00:39:04,800 --> 00:39:05,968 [soft chuckle] 794 00:39:07,386 --> 00:39:08,929 Cuddle for a while. 795 00:39:10,222 --> 00:39:11,307 [Inês sniffles] 796 00:39:11,390 --> 00:39:13,768 [distant siren wailing] 797 00:39:13,851 --> 00:39:15,102 [clanging] 798 00:39:15,519 --> 00:39:16,854 [guard] Gosh. 799 00:39:16,937 --> 00:39:18,564 - Ms. Carmen. - Thank you. 800 00:39:30,785 --> 00:39:32,787 [♪ suspenseful music] 801 00:39:33,371 --> 00:39:34,747 [engine starts] 802 00:39:38,209 --> 00:39:39,543 [Almada in Spanish] Tell me something. 803 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 Do you have anything to do with Evandro's escape? 804 00:39:46,300 --> 00:39:49,011 - I'm an established agent, Giaccommo. - [Almada] Mm. 805 00:39:49,095 --> 00:39:50,388 I don't have access to the rest. 806 00:39:50,471 --> 00:39:54,392 Yes. That was quite convenient for our partnership, right? 807 00:39:56,227 --> 00:40:00,314 Almada, why do you think that everything that happens is my fault? 808 00:40:00,398 --> 00:40:02,483 [chuckles] It must be because it has always been so. 809 00:40:03,067 --> 00:40:04,193 [Carmen] This Morello guy. 810 00:40:05,194 --> 00:40:06,362 Does he work for you? 811 00:40:06,445 --> 00:40:07,988 He has. 812 00:40:08,072 --> 00:40:09,824 But you have to know 813 00:40:09,907 --> 00:40:12,284 that Morello and Evandro's matter is personal. 814 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 Evandro is responsible 815 00:40:13,744 --> 00:40:16,330 for the death of Morello's ex-wife and daughter. 816 00:40:17,498 --> 00:40:20,167 So he can be useful. 817 00:40:21,168 --> 00:40:22,169 Yes. 818 00:40:23,587 --> 00:40:25,172 - [Carmen] Anything else? - Yes. 819 00:40:26,132 --> 00:40:28,884 I want to know why you are interested in Evandro's wife. 820 00:40:29,468 --> 00:40:30,761 What's her name? Jossi, Jossy... 821 00:40:30,845 --> 00:40:32,179 - Geise. - [Almada] That's it. 822 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 - Geise. - Why am I interested? 823 00:40:33,973 --> 00:40:35,182 Yes. Why? 824 00:40:36,267 --> 00:40:39,603 [chuckles] You are so ill-informed, Almada. 825 00:40:39,687 --> 00:40:40,938 Fine. Inform me then. 826 00:40:41,772 --> 00:40:44,191 She took over Navarro's place 827 00:40:44,275 --> 00:40:45,359 in Bolivia. 828 00:40:47,486 --> 00:40:49,697 - Wait. What about Navarro? - I don't know. 829 00:40:50,156 --> 00:40:51,157 Dead? 830 00:40:52,783 --> 00:40:54,994 She is my way up to the top brass. 831 00:40:55,077 --> 00:40:56,454 I see. 832 00:40:57,246 --> 00:40:58,247 Well, 833 00:40:58,664 --> 00:41:00,666 keep me informed 834 00:41:01,125 --> 00:41:02,793 of everything that happens. 835 00:41:03,836 --> 00:41:05,254 I brought you a little present. 836 00:41:09,508 --> 00:41:10,551 You can go. 837 00:41:11,635 --> 00:41:12,636 Will you leave me here? 838 00:41:12,720 --> 00:41:14,597 Yes, why? Are you afraid? 839 00:41:14,680 --> 00:41:17,057 I'm not afraid, Almada, I'm in heels. 840 00:41:17,141 --> 00:41:20,311 It won't be the first time you walk in heels at night. 841 00:41:20,394 --> 00:41:22,062 [Almada] Yes, I will leave you alone, 842 00:41:22,146 --> 00:41:25,733 late at night, in high heels. 843 00:41:27,943 --> 00:41:29,862 - Walk slowly. - [car door slams] 844 00:41:29,945 --> 00:41:30,946 Carmen. 845 00:41:32,281 --> 00:41:33,782 Listen to me. 846 00:41:33,866 --> 00:41:36,577 I'll need you to seize more, you know? 847 00:41:37,119 --> 00:41:40,706 Otherwise, I can't justify your existence. 848 00:41:41,290 --> 00:41:43,584 [Almada] I need to justify that you are worth it. Got it? 849 00:41:44,293 --> 00:41:46,212 Do you want the guys or the shipment, Almada? 850 00:41:46,295 --> 00:41:48,005 - Which do you want? - I want it all. 851 00:41:48,672 --> 00:41:49,673 I want it all. 852 00:41:50,716 --> 00:41:52,051 [engine starts] 853 00:41:55,638 --> 00:41:57,014 Son of a bitch. 854 00:41:58,265 --> 00:41:59,600 [in Portuguese] What's up? 855 00:42:00,100 --> 00:42:01,185 [henchman 1] Hey, boss. 856 00:42:01,268 --> 00:42:03,020 - [Gilmar] How are you, bro? - [henchman 2] All right, boss? 857 00:42:03,812 --> 00:42:04,897 [Gilmar] Thank you. 858 00:42:04,980 --> 00:42:06,315 - Damn... - [Gilmar] Yo! 859 00:42:06,398 --> 00:42:07,775 You've got my fucking rifle. 860 00:42:08,442 --> 00:42:10,444 - [indistinct chatter] - [gasps] 861 00:42:10,528 --> 00:42:12,738 [♪ light suspenseful music] 862 00:42:12,821 --> 00:42:14,156 [inhales sharply] 863 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 [engine starts, revs] 864 00:42:24,750 --> 00:42:27,253 I told him I'd only pay upon evidence. 865 00:42:27,336 --> 00:42:28,629 So he sent me those. 866 00:42:29,380 --> 00:42:31,257 But I can't reach him. He's gone. 867 00:42:32,800 --> 00:42:34,134 It's too fucking weird. 868 00:42:35,177 --> 00:42:37,471 - Why? - Damn, Wilbert. Two graves? 869 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 Did he have a lot of fucking time? 870 00:42:39,515 --> 00:42:40,599 Yes. That makes sense. 871 00:42:42,142 --> 00:42:43,852 Damn. Beats me. 872 00:42:44,895 --> 00:42:46,689 Maybe he told them to dig the holes themselves. 873 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 Just to fuck them up. 874 00:42:48,315 --> 00:42:49,358 - Wilbert. - I myself have already done it. 875 00:42:49,441 --> 00:42:52,194 This motherfucker, Afonso, is too fucking smart, Wilbert. 876 00:42:52,278 --> 00:42:54,905 If you can't find Samuel, we'll know it's because he's dead. 877 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 You bet. 878 00:42:57,700 --> 00:42:59,910 Hey. I'm going on a mission. 879 00:42:59,994 --> 00:43:01,245 I'll take Tubarão with me. 880 00:43:01,328 --> 00:43:03,205 The dude nailed it with Juninho 881 00:43:03,289 --> 00:43:05,958 and it's damn good to have someone watching your back. 882 00:43:06,584 --> 00:43:07,918 [whispers] He is a cop. 883 00:43:10,921 --> 00:43:13,007 Hey, man. It's just a scare. 884 00:43:13,674 --> 00:43:14,967 Pay attention. 885 00:43:15,509 --> 00:43:16,844 Go for it. 886 00:43:19,930 --> 00:43:22,266 [Gilmar] What's up, Command people? 887 00:43:22,349 --> 00:43:24,810 - What's up, Gilmar? - [Gilmar] What's up, Aleijadinho? 888 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 Aleijadinho, my ass. 889 00:43:27,521 --> 00:43:28,522 [Evandro] Hey, Gilmar. 890 00:43:29,023 --> 00:43:30,524 Won't the one with undercut hair come? 891 00:43:30,608 --> 00:43:32,109 It's going to be a pickle without him. 892 00:43:32,192 --> 00:43:34,194 It's all planned. It will work, bro. 893 00:43:34,278 --> 00:43:35,321 What about that shit on your arm? 894 00:43:36,238 --> 00:43:37,239 [clicks tongue] Fuck it. 895 00:43:37,323 --> 00:43:38,991 Sit down, I'll explain the mission to you. 896 00:43:43,787 --> 00:43:46,123 Hey, I wonder how much a cop makes. 897 00:43:46,206 --> 00:43:47,207 [Tubarão chuckles] 898 00:43:47,291 --> 00:43:50,419 To have a shitty car like that, it can't be much. 899 00:43:50,502 --> 00:43:52,129 [laughter] 900 00:43:52,212 --> 00:43:54,131 - [engine revving] - [blows air] 901 00:43:54,923 --> 00:43:56,550 [Wilbert] He's here. 902 00:43:57,301 --> 00:43:59,261 Come on. Let's go. 903 00:44:00,304 --> 00:44:02,306 - [♪ suspenseful music] - [sighs] 904 00:44:02,389 --> 00:44:04,391 [engine starts, revs] 905 00:44:04,475 --> 00:44:05,893 [Wilbert] Let's go. 906 00:44:08,187 --> 00:44:09,897 - End of the line! - [Gerson] Easy! 907 00:44:09,980 --> 00:44:11,148 - [Wilbert] Get in the car! - [Tubarão] No horsing around! 908 00:44:11,231 --> 00:44:12,983 - [Gerson] Easy! - [Tubarão] No horsing around! Get in! 909 00:44:13,067 --> 00:44:14,818 - Put the hood on. - [Wilbert] Go! 910 00:44:14,902 --> 00:44:16,070 [Gerson] Easy! 911 00:44:16,153 --> 00:44:17,946 - [Tubarão] Put the hood on. - [Wilbert] Put it on, sucker. 912 00:44:18,030 --> 00:44:19,782 - [tires screech] - [engine revs] 913 00:44:19,865 --> 00:44:20,908 [Choque] Go ahead. 914 00:44:20,991 --> 00:44:22,076 [henchman] All clear, boss. 915 00:44:22,159 --> 00:44:24,036 - We'll be right there. - All right. 916 00:44:24,119 --> 00:44:25,245 So? 917 00:44:25,663 --> 00:44:26,789 - Timba, bro. - Timba! 918 00:44:26,872 --> 00:44:28,332 - Fucking Timba. - Damn! 919 00:44:28,415 --> 00:44:30,125 Boy! 920 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 Fucking shit. 921 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 [♪ tense music] 922 00:44:35,005 --> 00:44:36,006 [gun cocks] 923 00:44:36,548 --> 00:44:37,883 [Gilmar] Stop! 924 00:44:37,966 --> 00:44:41,053 - [brake squeals] - Fucking stop! Come on! Get off! 925 00:44:41,720 --> 00:44:42,971 Don't try me. 926 00:44:43,055 --> 00:44:44,306 Don't even try. 927 00:44:44,390 --> 00:44:46,558 Will you amuse me tonight, motherfucker? 928 00:44:46,642 --> 00:44:48,519 On the ground. On the fucking ground! 929 00:44:48,602 --> 00:44:50,104 [Gilmar] Go! Now! 930 00:44:51,855 --> 00:44:53,816 - Fuck! - We're the fucking best! 931 00:44:54,358 --> 00:44:55,651 [guns firing] 932 00:44:55,734 --> 00:44:56,944 What's going on? 933 00:44:57,027 --> 00:44:58,195 Pay attention, damn it! 934 00:44:58,278 --> 00:45:00,239 What the fuck is going on? What happened? 935 00:45:00,322 --> 00:45:01,657 [henchman] The Command is coming in, boss. 936 00:45:01,740 --> 00:45:03,033 They're coming fucking hard. 937 00:45:03,117 --> 00:45:04,451 - [guns firing] - Drop it, Jamaica. 938 00:45:04,535 --> 00:45:07,287 Stay here in the rearguard. The others come down to check it out! 939 00:45:07,371 --> 00:45:09,832 Fucking Evandro. Shit! 940 00:45:10,749 --> 00:45:11,917 Die, motherfucker! 941 00:45:12,000 --> 00:45:14,211 - Fucking shoot them! - I can't. 942 00:45:14,294 --> 00:45:15,421 They're coming fucking hard. 943 00:45:15,504 --> 00:45:16,755 Will you chicken out? 944 00:45:16,839 --> 00:45:18,382 - They're shooting nonstop! - Are you afraid of them? 945 00:45:18,465 --> 00:45:19,675 A big fucking Black man like you? 946 00:45:19,758 --> 00:45:21,510 Let's fucking kill those motherfuckers! 947 00:45:21,593 --> 00:45:23,387 Eat lead, motherfucker! 948 00:45:24,596 --> 00:45:26,014 It's really hard. The shit is crazy. 949 00:45:26,098 --> 00:45:28,559 Go. Go, Madruga. Damn it. 950 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 - Go! - I'll fucking kill you! 951 00:45:31,061 --> 00:45:32,646 Send us in. Evandro? 952 00:45:32,730 --> 00:45:35,190 - Where's fucking Evandro? - Beats me, motherfucker! 953 00:45:35,274 --> 00:45:36,734 - Let's go! - Come on. Let's go! 954 00:45:36,817 --> 00:45:38,360 Come on. Let's go! Go! 955 00:45:38,444 --> 00:45:40,571 [henchman] The guys ran away, boss. 956 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 - Pump those motherfuckers full of lead! - [phone ringing] 957 00:45:43,282 --> 00:45:44,992 We're the Original Command! Answer that shit! 958 00:45:45,075 --> 00:45:47,911 [Choque] Pump those motherfuckers full of lead! 959 00:45:48,328 --> 00:45:49,413 Fuck them all! God damn it! 960 00:45:49,496 --> 00:45:50,706 Talk to me. 961 00:45:50,789 --> 00:45:52,791 [Mariano in Spanish] Where the fuck is my shipment? 962 00:45:52,875 --> 00:45:55,043 [in Portuguese] I don't understand shit. They're talking funny. 963 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 - The guy on the phone. - Talk to me, damn it. 964 00:45:57,171 --> 00:45:59,047 [in Spanish] Where the fuck is my shipment? 965 00:45:59,131 --> 00:46:00,132 [Choque in Portuguese] What do you mean? 966 00:46:00,215 --> 00:46:02,009 - We received fucking nothing here. - [Mariano in Spanish] What? 967 00:46:02,634 --> 00:46:03,844 So you've been robbed. 968 00:46:04,970 --> 00:46:06,597 [guns firing] 969 00:46:07,431 --> 00:46:08,432 [in Portuguese] What's up, boss? 970 00:46:09,433 --> 00:46:10,559 Holy shit. 971 00:46:13,520 --> 00:46:14,521 [Gilmar] Hey, Evandro. 972 00:46:15,189 --> 00:46:18,025 My mom taught me not to rob anyone. 973 00:46:18,108 --> 00:46:21,320 But robbing those motherfuckers was pretty satisfying, man. 974 00:46:21,945 --> 00:46:23,030 [Gilmar chuckles] 975 00:46:24,114 --> 00:46:25,532 What about that shit on your arm? 976 00:46:27,701 --> 00:46:29,328 [Gilmar] You won't tell me what happened, will you? 977 00:46:29,411 --> 00:46:30,621 Forget about it, Gilmar. 978 00:46:30,704 --> 00:46:31,955 It was Ms. Geise, wasn't it? 979 00:46:32,039 --> 00:46:33,457 - What? - That's normal, man. 980 00:46:33,540 --> 00:46:35,751 - That's what marriage is like, bro. - What are you talking about, Gilmar? 981 00:46:35,834 --> 00:46:37,628 Things sometimes get out of control, bro. 982 00:46:37,711 --> 00:46:39,254 Gilmar, look. Focus on your job. 983 00:46:39,338 --> 00:46:40,380 Please. 984 00:46:41,590 --> 00:46:43,383 Damn. "Ms. Geise?" Please. 985 00:46:43,467 --> 00:46:45,302 [♪ comical music] 986 00:46:45,385 --> 00:46:46,428 You know, bro. 987 00:46:47,304 --> 00:46:50,432 The year 2000 is coming up and the ladies are on fire. 988 00:46:50,516 --> 00:46:52,518 [♪ suspenseful music] 989 00:46:52,601 --> 00:46:54,436 [Wilbert] Do you have our money, motherfucker? 990 00:46:54,520 --> 00:46:55,854 That fucking shit in your account belongs to us. 991 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 I don't know what you are talking about, man! 992 00:46:58,023 --> 00:47:00,275 - [Tubarão] He doesn't know. - [Gerson] I don't know. 993 00:47:00,359 --> 00:47:02,986 [Tubarão] Do you know what I think? I think this little piece of shit 994 00:47:03,070 --> 00:47:05,072 wants to fool us and run away with our money. 995 00:47:05,155 --> 00:47:07,616 - Are you crazy, man? - [Wilbert] Listen, motherfucker. 996 00:47:07,699 --> 00:47:08,700 Listen up! 997 00:47:09,243 --> 00:47:11,995 You will withdraw our fucking money, 998 00:47:12,079 --> 00:47:14,581 give it back to us, and disappear from Rio de Janeiro. Got it? 999 00:47:15,290 --> 00:47:17,209 - [breathes shakily] - If I see you wandering around, 1000 00:47:17,292 --> 00:47:19,670 I'll beat you up and kill you! 1001 00:47:19,753 --> 00:47:21,922 - [Gerson] Just tell me something. - [Wilbert] Shh! Don't cry! 1002 00:47:22,005 --> 00:47:23,924 Did Gilmar send you here? 1003 00:47:25,676 --> 00:47:27,094 You guys are from Dendê, aren't you? 1004 00:47:27,177 --> 00:47:28,846 [Wilbert] Gilmar, fucking who? Are you nuts? 1005 00:47:28,929 --> 00:47:30,973 [Gerson] You want to launder money through my account, man. 1006 00:47:31,056 --> 00:47:33,809 - Why is Gilmar doing this? - [Tubarão] Who the fuck is Gilmar? 1007 00:47:33,892 --> 00:47:36,061 - It's not me, man. - [Tubarão] I'll rip your ear off! 1008 00:47:36,144 --> 00:47:37,771 - I'll rip it off! - [Gerson] Why is he doing this? 1009 00:47:37,855 --> 00:47:39,898 - [Wilbert] Knock it off. - This motherfucker knows about Gilmar. 1010 00:47:39,982 --> 00:47:41,525 [Wilbert] Shut up, Tubarão! 1011 00:47:41,608 --> 00:47:43,360 [distant dogs barking] 1012 00:47:43,443 --> 00:47:46,280 Holy shit, dude. 1013 00:47:47,364 --> 00:47:49,408 [breathing heavily] 1014 00:47:49,491 --> 00:47:50,993 God damn it, Tubarão. 1015 00:47:52,327 --> 00:47:54,496 - What the fuck did you do? - [♪ tense music rises, fades] 1016 00:47:56,582 --> 00:47:58,834 [♪ closing theme music] 1017 00:48:59,061 --> 00:49:01,063 Translated by Letícia de Aquino 72776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.