Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,336
- The job is done.
- I need evidence, shit.
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,463
- [camera shutter clicks]
- [Samuel] You're done.
3
00:00:05,547 --> 00:00:06,548
[groans]
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,299
It seems they're in Uruguay.
5
00:00:08,883 --> 00:00:10,468
I want to book a flight to Montevideo.
6
00:00:10,552 --> 00:00:12,429
You don't need to pick me up.
I'll go back to Brazil.
7
00:00:12,512 --> 00:00:14,514
[Evandro] Come on, bro.
I need you in this.
8
00:00:14,597 --> 00:00:18,059
I can't.
Gerson is almost living in my house.
9
00:00:18,143 --> 00:00:21,438
Listen, we need to find a way
to fuck Gilmar's son-in-law.
10
00:00:21,521 --> 00:00:23,148
[Armando] A warehouse of that size?
11
00:00:23,231 --> 00:00:25,191
He must be into some serious scam.
12
00:00:25,275 --> 00:00:27,861
- [Gerson] Babe?
- Did you hear the noise outside?
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,613
- [Almada in Spanish] He's in jail.
- [Carmen] Evandro?
14
00:00:30,697 --> 00:00:32,073
[Almada]
But don't think your work is over.
15
00:00:32,157 --> 00:00:34,451
You'll stay in there
until you give me the Bolivians.
16
00:00:35,118 --> 00:00:36,327
What are you going to do about Evandro?
17
00:00:36,411 --> 00:00:38,038
[Gilmar in Portuguese]
This plan will definitely work.
18
00:00:38,121 --> 00:00:39,497
[beeping rapidly]
19
00:00:39,581 --> 00:00:41,708
- [explosion]
- [♪ suspenseful music]
20
00:00:42,333 --> 00:00:43,626
Shit, it's him.
21
00:00:43,710 --> 00:00:45,086
- Catch him!
- Fuck.
22
00:00:45,170 --> 00:00:46,463
- Go.
- Freeze.
23
00:00:46,546 --> 00:00:48,131
[guns firing]
24
00:00:48,214 --> 00:00:49,299
I need you to take care of my mom.
25
00:00:49,382 --> 00:00:51,259
If someone comes for her,
you know what to do.
26
00:00:51,342 --> 00:00:53,553
[Arlete] Prison isn't the solution.
27
00:00:53,636 --> 00:00:54,971
Evandro is an evil.
28
00:00:55,055 --> 00:00:56,681
- [phone ringing]
- Where are you calling me from?
29
00:00:56,765 --> 00:00:57,807
[Evandro] Pack your things.
We're going to Bolivia.
30
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
- Evandro?
- [Evandro] Geise, I'm going there.
31
00:01:00,101 --> 00:01:01,561
I don't want to see you.
32
00:01:01,644 --> 00:01:02,937
- [gunshot]
- [glass shatters]
33
00:01:03,021 --> 00:01:04,397
What was that, Mom?
34
00:01:04,481 --> 00:01:05,774
[Evandro groans]
Holy shit.
35
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Evandro!
36
00:01:06,983 --> 00:01:08,693
Fuck, Mom. It's me. Wake up.
37
00:01:08,777 --> 00:01:10,445
I'm very lucid.
38
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
[♪ music swells, fades]
39
00:01:12,697 --> 00:01:18,078
EPISODE 4
40
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
- [gunshot]
- [groans]
41
00:01:20,080 --> 00:01:21,706
- God damn it!
- [♪ tense music]
42
00:01:21,790 --> 00:01:23,458
Fuck, Mom! Stop it, god damn it!
43
00:01:23,541 --> 00:01:26,294
No one will be able
to solve this problem, Evandro.
44
00:01:26,377 --> 00:01:28,546
- Because this problem is mine.
- [Evandro groaning]
45
00:01:28,630 --> 00:01:29,714
You...
46
00:01:30,673 --> 00:01:32,759
are my responsibility.
47
00:01:32,842 --> 00:01:34,427
[in weak voice]
Stop, Mom, for God's sake.
48
00:01:36,513 --> 00:01:38,389
[inhales deeply]
49
00:01:38,473 --> 00:01:39,599
Damn!
50
00:01:39,682 --> 00:01:41,142
[phone ringing]
51
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
Wilbert, for God's sake.
Evandro was shot. I don't know
52
00:01:45,563 --> 00:01:46,815
- what's going on. For God's sake.
- Shit! What?
53
00:01:46,898 --> 00:01:49,067
- Go check, please.
- At his house?
54
00:01:49,150 --> 00:01:52,028
I don't know. He's with Arlete.
He was telling her
55
00:01:52,112 --> 00:01:53,905
- he wanted to come here.
- Shit!
56
00:01:54,405 --> 00:01:56,074
For God's sake. Stop doing this shit!
57
00:01:56,157 --> 00:01:57,367
Evandro, this is for Zeca...
58
00:01:58,159 --> 00:02:00,078
- [groans]
- ...for Maria,
59
00:02:00,161 --> 00:02:01,246
for myself...
60
00:02:01,830 --> 00:02:02,831
[Wilbert] Hey, Juninho!
61
00:02:03,957 --> 00:02:06,209
- Have you heard gunshots here?
- Gunshots?
62
00:02:07,460 --> 00:02:10,380
But especially for you, Evandro.
63
00:02:10,463 --> 00:02:12,882
[♪ music intensifies]
64
00:02:12,966 --> 00:02:14,467
- [Evandro groans]
- [crying]
65
00:02:14,968 --> 00:02:16,427
[screams]
Gosh!
66
00:02:17,137 --> 00:02:19,514
Fuck! It came from Evandro's.
Come on. Let's go!
67
00:02:19,597 --> 00:02:21,516
- [Arlete] Gosh!
- God damn it, Mom!
68
00:02:21,599 --> 00:02:23,935
- Fuck!
- [Arlete] Gosh!
69
00:02:24,310 --> 00:02:25,603
[groans]
Gosh...
70
00:02:26,187 --> 00:02:27,647
Fucking help me! Come on!
71
00:02:28,231 --> 00:02:30,233
- Come on!
- [Evandro] Get her. Take her to a doctor,
72
00:02:30,316 --> 00:02:32,235
- for God's sake!
- [Wilbert] Come on!
73
00:02:32,318 --> 00:02:35,029
- Take her, damn it!
- [Wilbert] Hold her!
74
00:02:35,947 --> 00:02:38,324
- [Arlete] Gosh!
- Be careful, god damn it!
75
00:02:38,408 --> 00:02:39,576
- [Arlete sobs]
- [Evandro groans]
76
00:02:40,827 --> 00:02:42,996
Fuck, doctor. Come on.
Things are looking bad.
77
00:02:43,079 --> 00:02:44,289
- It looks like a horror movie.
- I see.
78
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
[Wilbert] She's bleeding too fucking much.
79
00:02:45,707 --> 00:02:47,584
- [Dr. Rodolfo] Holy shit. Excuse me.
- [Evandro] Let's go! Come on, damn it!
80
00:02:47,667 --> 00:02:48,668
Fucking help her!
81
00:02:48,751 --> 00:02:50,670
Damn, Evandro! You also need care.
82
00:02:50,753 --> 00:02:51,880
[shouts]
Take care of her, damn it!
83
00:02:51,963 --> 00:02:53,464
- Now, god damn it!
- Excuse me. Get out.
84
00:02:53,548 --> 00:02:55,758
- Get out!
- [Dr. Rodolfo] Give me some fucking space.
85
00:02:55,842 --> 00:02:57,177
- [Evandro] Go.
- [Dr. Rodolfo] Damn. Hold her.
86
00:02:57,260 --> 00:02:58,845
- Hold her.
- [Evandro] Go, damn it!
87
00:02:58,928 --> 00:02:59,929
[Juninho] Hey, Wilbert.
88
00:03:00,471 --> 00:03:02,432
- What happened?
- Fuck!
89
00:03:02,849 --> 00:03:04,309
Aunt Arlete shot Evandro, of course.
90
00:03:04,809 --> 00:03:05,852
But how?
91
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
- With a gun, Juninho.
- [phone ringing]
92
00:03:10,273 --> 00:03:11,608
- Hey. It's fucked up.
- [Geise sobs]
93
00:03:11,691 --> 00:03:14,068
What do you mean, it's fucked up?
94
00:03:14,152 --> 00:03:16,196
What do you mean, Wilbert?
Will he survive?
95
00:03:16,529 --> 00:03:18,907
[Wilbert] Aunt Arlete shot Evandro.
I don't know what happened.
96
00:03:18,990 --> 00:03:21,159
- I don't know!
- [Geise] I'm going there.
97
00:03:21,242 --> 00:03:23,244
- [Evandro] Go, damn it!
- Go on. Keep going.
98
00:03:23,328 --> 00:03:25,455
- I'm trying to tweeze it out.
- [Evandro] Do it, for God's sake!
99
00:03:25,538 --> 00:03:26,998
- [Dr. Rodolfo] Don't stop!
- Shit.
100
00:03:27,081 --> 00:03:28,541
- Excuse me. Give me some space.
- [Evandro] Do it, damn it!
101
00:03:29,125 --> 00:03:31,127
- Wake up, Mom. Damn it! For God's sake!
- [Dr. Rodolfo panting]
102
00:03:31,711 --> 00:03:34,214
[Evandro shouts]
Don't stop, damn it! Keep fucking going!
103
00:03:34,297 --> 00:03:35,548
There's nothing else I can do.
104
00:03:35,632 --> 00:03:37,175
There's nothing else you can do, my ass!
105
00:03:37,258 --> 00:03:39,219
Save my mom, motherfucker!
106
00:03:39,302 --> 00:03:40,637
Save her!
107
00:03:40,720 --> 00:03:42,096
Fucking save her!
108
00:03:42,180 --> 00:03:44,724
- Mom. For God's sake!
- [♪ tense music]
109
00:03:44,807 --> 00:03:46,976
- [Dr. Rodolfo panting]
- [Evandro] Mom...
110
00:03:48,519 --> 00:03:50,313
- There's nothing else we can do, man.
- [Evandro] Mom...
111
00:03:50,772 --> 00:03:52,482
- She's gone.
- Go on, damn it!
112
00:03:52,565 --> 00:03:54,609
- She's gone.
- Go fucking on!
113
00:03:54,692 --> 00:03:56,486
- Stop it.
- [Evandro sobbing]
114
00:03:56,569 --> 00:03:58,363
Get off me, motherfucker!
115
00:03:58,446 --> 00:04:00,615
- Evandro. I have to take care...
- Get off me!
116
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
[Dr. Rodolfo]
We have to take care of you, man!
117
00:04:03,826 --> 00:04:05,578
- Evandro.
- For God's sake!
118
00:04:05,662 --> 00:04:07,121
[Evandro sobbing]
119
00:04:07,205 --> 00:04:08,748
[screams]
120
00:04:08,831 --> 00:04:10,708
Son of a bitch!
[slams on table]
121
00:04:11,501 --> 00:04:12,669
[shouts]
Fuck!
122
00:04:12,752 --> 00:04:14,629
Shit!
123
00:04:15,213 --> 00:04:16,381
[sobbing]
124
00:04:16,464 --> 00:04:17,882
Mom, for God's sake!
125
00:04:18,549 --> 00:04:19,759
For God's sake!
126
00:04:21,886 --> 00:04:24,138
For God's sake!
[echoing]
127
00:04:25,223 --> 00:04:27,225
[♪ theme music]
128
00:04:57,005 --> 00:04:58,548
{\an8}I told you we couldn't leave him there!
129
00:04:58,631 --> 00:05:00,300
{\an8}It was their operation. They were leading.
130
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
{\an8}They were leading
because you didn't back ours up.
131
00:05:02,885 --> 00:05:04,637
{\an8}I didn't back it up
because you take this case personally.
132
00:05:04,721 --> 00:05:06,973
{\an8}[Renata] And here's not the place
to solve a personal matter.
133
00:05:07,640 --> 00:05:08,641
{\an8}Look.
134
00:05:09,058 --> 00:05:12,979
{\an8}With all due respect, you've just arrived.
135
00:05:13,563 --> 00:05:15,440
{\an8}And I warned everyone about Evandro
136
00:05:15,523 --> 00:05:16,941
{\an8}from the beginning.
137
00:05:17,025 --> 00:05:18,693
{\an8}If you had backed us up
like I asked you to,
138
00:05:18,776 --> 00:05:20,486
{\an8}we would have nipped the evil in the bud.
139
00:05:21,487 --> 00:05:24,699
{\an8}Either we take this thug seriously
or he'll keep growing.
140
00:05:24,782 --> 00:05:26,701
{\an8}The thing is, Evandro is not any criminal.
141
00:05:26,784 --> 00:05:29,162
{\an8}He might even be behind this blackout.
142
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
{\an8}[Renata] You are overreacting now.
143
00:05:31,998 --> 00:05:34,042
{\an8}I'll think of what we can do
and will get back to you.
144
00:05:34,125 --> 00:05:36,544
{\an8}One more thing.
I'll be away for a few days, okay?
145
00:05:37,128 --> 00:05:38,254
{\an8}[Morello] You are right.
146
00:05:38,338 --> 00:05:40,131
{\an8}I need to take care of my health.
147
00:05:40,214 --> 00:05:41,215
[Morello grunts]
148
00:05:42,133 --> 00:05:43,468
Why doesn't that sound real to me?
149
00:05:44,135 --> 00:05:46,679
- He'll get a doctor's note.
- [door opens]
150
00:05:46,763 --> 00:05:47,764
[scoffs]
151
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
[door closes]
152
00:05:52,643 --> 00:05:53,644
[sighs]
153
00:05:53,728 --> 00:05:55,730
[♪ suspenseful music]
154
00:05:59,275 --> 00:06:00,360
[in Spanish] So...
155
00:06:01,194 --> 00:06:02,195
what do you say?
156
00:06:03,571 --> 00:06:05,406
It depends on what you have to offer me.
157
00:06:05,490 --> 00:06:07,658
I warn you that reaching my contacts
158
00:06:07,742 --> 00:06:10,745
and routes in Brazil
will be very expensive.
159
00:06:11,162 --> 00:06:12,246
[Madriano] Mm.
160
00:06:13,664 --> 00:06:14,999
How much do you make with Evandro?
161
00:06:16,959 --> 00:06:18,211
I'll double it.
162
00:06:19,712 --> 00:06:21,214
[chuckles]
163
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
It's nice to hear that.
164
00:06:24,050 --> 00:06:27,303
In this case,
it's a pleasure to do business with you.
165
00:06:27,387 --> 00:06:28,471
[chuckles]
166
00:06:28,554 --> 00:06:30,848
I have always appreciated your dad.
167
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
[♪ somber music]
168
00:06:43,194 --> 00:06:44,195
[in Portuguese] Are you going after Inês?
169
00:06:45,405 --> 00:06:47,240
[sighs]
Not yet.
170
00:06:48,366 --> 00:06:49,659
Where are you going?
171
00:06:50,701 --> 00:06:52,370
Catch that motherfucker.
172
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
Listen. What about resting up?
173
00:06:57,166 --> 00:06:59,377
- Why don't you take a rest?
- [Morello] Fuck you!
174
00:07:01,754 --> 00:07:03,756
[♪ suspenseful music]
175
00:07:05,758 --> 00:07:07,593
[breathing heavily]
176
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
Holy shit!
177
00:07:12,432 --> 00:07:13,766
[Juninho] Let me take this.
178
00:07:14,684 --> 00:07:15,893
Let me take this shit.
179
00:07:16,644 --> 00:07:18,646
[crickets chirping]
180
00:07:18,729 --> 00:07:19,856
[henchman pants]
181
00:07:20,857 --> 00:07:22,859
[♪ ominous music]
182
00:07:27,989 --> 00:07:29,991
[♪ somber music]
183
00:07:51,679 --> 00:07:53,347
No one can know about this.
184
00:07:53,931 --> 00:07:55,183
No one.
185
00:07:55,266 --> 00:07:56,434
All right.
186
00:07:56,517 --> 00:07:58,311
They don't even know who's inside.
187
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
[Evandro sniffles]
188
00:08:04,317 --> 00:08:07,028
[Evandro] If anyone asks, tell them
she is in a clinic of yours outside Rio.
189
00:08:08,362 --> 00:08:09,405
Deal.
190
00:08:10,364 --> 00:08:12,825
- [shovels clanging]
- [dirt rustling]
191
00:08:13,284 --> 00:08:14,911
[Evandro inhales deeply]
192
00:08:18,289 --> 00:08:20,291
[♪ somber music continues]
193
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
[sniffles]
194
00:08:34,931 --> 00:08:36,098
[inhales sharply]
195
00:08:42,480 --> 00:08:45,274
[sniffles, groans]
196
00:08:52,573 --> 00:08:54,575
[♪ somber music continues]
197
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
[breathing heavily]
198
00:09:05,253 --> 00:09:06,295
[gags]
199
00:09:08,172 --> 00:09:09,340
Son of a bitch!
200
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
[sobbing]
201
00:09:14,053 --> 00:09:15,763
- Fuck! Shit!
- [objects rattling]
202
00:09:15,846 --> 00:09:17,890
[sobbing]
203
00:09:19,225 --> 00:09:21,227
[♪ suspenseful music]
204
00:09:22,812 --> 00:09:23,854
[gunshot]
205
00:09:27,066 --> 00:09:28,317
[gunshot]
206
00:09:28,734 --> 00:09:30,111
[breathes heavily]
207
00:09:31,904 --> 00:09:33,072
[gunshots]
208
00:09:34,198 --> 00:09:36,200
[♪ somber music continues]
209
00:09:44,875 --> 00:09:45,876
[grunts]
210
00:09:49,880 --> 00:09:50,881
[Wilbert] Fuck!
211
00:09:50,965 --> 00:09:52,800
What's up, boss? What's going on?
212
00:09:52,883 --> 00:09:54,969
Come here. What the fuck is going on?
213
00:09:55,052 --> 00:09:56,053
[Wilbert] Fuck!
214
00:09:56,137 --> 00:09:57,888
[Evandro panting]
215
00:10:01,892 --> 00:10:03,436
- [Evandro grunts]
- Are you high?
216
00:10:04,103 --> 00:10:06,522
- [Evandro] Get off me, damn it!
- What's wrong?
217
00:10:07,231 --> 00:10:09,609
- Let's go home. I'll take you home.
- [Evandro breathing heavily]
218
00:10:09,692 --> 00:10:10,693
Come on.
219
00:10:11,193 --> 00:10:12,486
My mom, man.
220
00:10:13,404 --> 00:10:15,823
- My mom.
- Come here. Hold on to me.
221
00:10:17,867 --> 00:10:19,076
[Wilbert] Easy. Take it easy.
222
00:10:19,910 --> 00:10:20,953
Come on.
223
00:10:21,037 --> 00:10:23,122
[Evandro grunting]
224
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Sit down.
225
00:10:30,171 --> 00:10:31,255
[Evandro grunts]
226
00:10:33,132 --> 00:10:34,925
[breathes heavily]
227
00:10:37,261 --> 00:10:38,387
Do you think I am evil, bro?
228
00:10:42,224 --> 00:10:43,351
No, bro.
229
00:10:44,727 --> 00:10:45,936
You are fair.
230
00:10:50,775 --> 00:10:52,735
Come on. I'll help you upstairs.
231
00:10:54,236 --> 00:10:55,237
Up.
232
00:10:55,321 --> 00:10:56,405
[Evandro grunts]
233
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
[Evandro grunts]
234
00:11:04,330 --> 00:11:06,332
[♪ uneasy music]
235
00:11:11,587 --> 00:11:13,673
[♪ suspenseful music]
236
00:11:13,756 --> 00:11:14,799
Here.
237
00:11:49,709 --> 00:11:50,710
[Morello] Give it to me.
238
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
[♪ pensive music]
239
00:12:11,981 --> 00:12:13,107
[Evandro sighs]
240
00:12:18,696 --> 00:12:19,864
[sniffles]
241
00:12:40,885 --> 00:12:42,178
[sniffles]
242
00:12:46,015 --> 00:12:47,433
[sniffles, sighs]
243
00:12:53,647 --> 00:12:54,732
[in soft voice]
Èku, aro.
244
00:12:56,150 --> 00:12:58,527
May your arrow be my guide.
245
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Asé.
[sniffles]
246
00:13:02,990 --> 00:13:06,327
But Minister,
that would be terrible for our party.
247
00:13:06,410 --> 00:13:08,829
We are all in the same boat.
248
00:13:08,913 --> 00:13:11,832
The formalization through the ministry
that it was a lightning bolt
249
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
lets God be blamed.
250
00:13:13,167 --> 00:13:14,210
[Minister] All right,
but what about the press?
251
00:13:14,293 --> 00:13:16,629
No, they can't access the tower.
252
00:13:16,712 --> 00:13:19,381
I can assure you it won't happen again.
It was a one-off case.
253
00:13:19,465 --> 00:13:22,343
Work of an out-of-control madman.
A former Light employee.
254
00:13:22,426 --> 00:13:24,094
So let's throw him under the bus.
255
00:13:24,178 --> 00:13:25,429
Minister,
256
00:13:25,513 --> 00:13:27,097
do you really think it's a good idea
257
00:13:27,181 --> 00:13:29,266
to let the voter knows
that a nobody, at any time,
258
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
can stop the country?
259
00:13:31,393 --> 00:13:33,479
A lightning bolt, Minister,
260
00:13:33,562 --> 00:13:35,606
blames it on Saint Barbara.
261
00:13:36,232 --> 00:13:39,235
For me, it's even harder,
as I'm devoted to her.
262
00:13:39,318 --> 00:13:43,656
But if it's for everyone's good,
let the lightning bolt come from her.
263
00:13:43,739 --> 00:13:47,076
[anchor on TV] The Ministry confirmed
that a lightning bolt in a substation
264
00:13:47,159 --> 00:13:50,663
was the cause of the electrical breakdown
that scared the country.
265
00:13:50,746 --> 00:13:52,665
The blackout, which lasted a few hours,
266
00:13:52,748 --> 00:13:55,376
triggered chaos in several urban centers.
267
00:13:55,459 --> 00:13:57,711
- We'll be right back.
- [remote clicks]
268
00:13:58,212 --> 00:13:59,964
- [Burgos sighs]
- [Evandro] Fucking hell.
269
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
The governor was very upset.
270
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
But was it necessary to black out
the entire country, man?
271
00:14:05,219 --> 00:14:07,179
That could have gone to shit, you know?
272
00:14:07,263 --> 00:14:10,140
Mm. It was that girl's idea.
273
00:14:10,224 --> 00:14:12,184
We thought
the lights would go out only here.
274
00:14:14,687 --> 00:14:16,522
Well, I'll...
275
00:14:26,031 --> 00:14:27,199
Damn, bro.
276
00:14:27,283 --> 00:14:29,493
I know you are not in the mood
for this right now, but...
277
00:14:31,287 --> 00:14:32,538
We need to replenish.
278
00:14:33,789 --> 00:14:36,166
[Wilbert] The stock is pretty low.
All we have is pot.
279
00:14:38,085 --> 00:14:40,296
And there's Toca's favela.
280
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
His hill was taken over
during the blackout.
281
00:14:42,172 --> 00:14:44,008
Toca can go fuck himself, Wilbert.
282
00:14:44,884 --> 00:14:47,636
Also, bring him closer.
Queimados is almost outside Rio.
283
00:14:47,720 --> 00:14:48,888
Yes, but he has been
making fun of the guys.
284
00:14:48,971 --> 00:14:50,431
Toca can go fuck himself.
285
00:14:51,432 --> 00:14:53,434
[♪ suspenseful music]
286
00:14:54,184 --> 00:14:55,686
I want to know where Juninho is.
287
00:14:55,769 --> 00:14:56,979
Juninho?
288
00:15:01,066 --> 00:15:02,109
Damn!
289
00:15:04,028 --> 00:15:05,571
Should I bring him here?
290
00:15:06,196 --> 00:15:07,239
Yes.
291
00:15:11,535 --> 00:15:13,287
- [beeps]
- Yo, Tubarão.
292
00:15:14,038 --> 00:15:15,748
- Bring the pastor in.
- [beeps]
293
00:15:21,545 --> 00:15:24,798
{\an8}MONTEVIDEO
294
00:15:24,882 --> 00:15:26,675
[background chatter]
295
00:15:28,052 --> 00:15:29,094
[Afonso] That's it, right?
296
00:15:31,472 --> 00:15:33,349
- Remember to put it under Wilbert's name.
- Okay.
297
00:15:33,432 --> 00:15:34,975
Here is the address.
298
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
You just have to explain
that it's from a resident's association.
299
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
All right.
300
00:15:41,106 --> 00:15:42,191
[Afonso] I got you.
301
00:15:43,233 --> 00:15:44,234
[Wilbert] What's up, bro?
302
00:15:44,318 --> 00:15:45,611
Are you feeling better?
303
00:15:46,070 --> 00:15:47,112
I will.
304
00:15:47,613 --> 00:15:48,614
[car break squeals]
305
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
[Airton] Dad!
306
00:15:51,033 --> 00:15:53,452
[♪ pensive music]
307
00:15:53,535 --> 00:15:55,579
They wanted to surprise you,
so I didn't say anything.
308
00:15:55,663 --> 00:15:56,914
Damn!
309
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
Hi, kiddo. Damn!
[groans]
310
00:16:02,670 --> 00:16:04,588
- How are you, dude?
- I'm fine.
311
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
[♪ emotional music rises]
312
00:16:11,845 --> 00:16:14,014
[Geise sobbing]
313
00:16:15,808 --> 00:16:17,643
[Geise sobbing, sighs]
314
00:16:18,811 --> 00:16:19,853
[sniffles]
315
00:16:20,646 --> 00:16:21,981
Are you okay?
316
00:16:23,649 --> 00:16:24,858
Let's go to your place.
317
00:16:24,942 --> 00:16:26,402
[Geise] Hi, Wilbert.
318
00:16:26,485 --> 00:16:28,195
- Let me talk to Wilbert first.
- Okay.
319
00:16:30,781 --> 00:16:32,032
A surprise, man?
320
00:16:33,617 --> 00:16:35,619
- Strengthen up the rearguard.
- You got it.
321
00:16:38,455 --> 00:16:39,999
- [beeps]
- Yo, guys.
322
00:16:40,082 --> 00:16:42,584
Let's reinforce security.
Keep your eyes open.
323
00:16:42,668 --> 00:16:44,003
- Stay alert.
- [beeps]
324
00:16:46,547 --> 00:16:48,132
[car engine starts]
325
00:16:49,425 --> 00:16:51,427
[background chatter]
326
00:16:55,848 --> 00:16:57,933
[♪ light suspenseful music]
327
00:17:07,276 --> 00:17:08,402
[camera shutter clicks]
328
00:17:26,879 --> 00:17:30,716
[Tubarão] Yo, Wilbert.
Juninho hasn't shown up at home yet, man.
329
00:17:30,799 --> 00:17:32,092
But I'm after him.
330
00:17:32,176 --> 00:17:33,510
Shit. That's fucked up.
331
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
[Toca] Yo, Wilbert!
332
00:17:35,387 --> 00:17:36,472
Talk to me, bro.
333
00:17:36,555 --> 00:17:37,556
[sniffs]
334
00:17:39,558 --> 00:17:41,185
Holy shit.
335
00:17:41,268 --> 00:17:43,270
[♪ light suspenseful music continues]
336
00:17:48,567 --> 00:17:49,943
Is this one heading to Xerém?
337
00:17:50,027 --> 00:17:52,071
Yes, fancy man. In half an hour.
338
00:18:00,079 --> 00:18:01,622
[Evandro inhales sharply, sniffles]
339
00:18:01,705 --> 00:18:03,874
[♪ pensive music]
340
00:18:03,957 --> 00:18:05,334
There was no way out, Geise.
341
00:18:06,627 --> 00:18:07,878
It was either her or me.
342
00:18:10,130 --> 00:18:11,340
It's my fault because...
343
00:18:12,800 --> 00:18:15,302
If she were institutionalized,
being cared for...
344
00:18:15,385 --> 00:18:18,097
If I hadn't been arrested, she'd be fine.
She would be alive.
345
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
- Evandro.
- [sniffles]
346
00:18:20,516 --> 00:18:22,434
You have to stop saying that.
347
00:18:24,144 --> 00:18:25,479
It's not your fault.
348
00:18:25,562 --> 00:18:27,523
[breathes shakily]
349
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
Your mom has never taken you in.
350
00:18:34,655 --> 00:18:36,406
- I think...
- Geise, please.
351
00:18:38,158 --> 00:18:39,576
Don't badmouth her now.
352
00:18:42,496 --> 00:18:43,914
[Evandro sobbing]
353
00:18:47,334 --> 00:18:48,877
I came here to help you.
354
00:18:49,336 --> 00:18:50,712
You don't need
to behave like that with me.
355
00:18:50,796 --> 00:18:52,005
Geise, look.
356
00:18:53,465 --> 00:18:54,675
My mom snapped
357
00:18:56,009 --> 00:18:57,177
and tried to kill me.
358
00:18:58,387 --> 00:18:59,680
How am I supposed to behave?
359
00:19:00,889 --> 00:19:02,015
[Evandro] Hmm?
360
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
[♪ pensive music continues]
361
00:19:11,733 --> 00:19:13,235
[breathing shakily]
362
00:19:13,318 --> 00:19:16,196
Yo, Toca. For real.
Let's sort this shit out.
363
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
I can get you another fucking favela.
364
00:19:18,323 --> 00:19:20,868
Another favela, my ass, Wilbert.
Are you fucking nuts?
365
00:19:20,951 --> 00:19:22,828
I want my favela, my roots, damn it!
366
00:19:23,829 --> 00:19:25,956
No can do. That will go to shit.
367
00:19:26,039 --> 00:19:27,624
"That will go to shit"?
368
00:19:28,458 --> 00:19:30,502
Wilbert, where's Evandro?
369
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
I want to sort my stuff out with Evandro,
370
00:19:33,213 --> 00:19:34,882
not with a messenger boy like you.
371
00:19:34,965 --> 00:19:36,466
Because that's what you are now, bro.
372
00:19:36,550 --> 00:19:37,759
A messenger boy.
373
00:19:37,843 --> 00:19:39,845
- [♪ suspenseful music]
- [Wilbert breathing angrily]
374
00:19:41,680 --> 00:19:43,140
Damn it, Wilbert.
375
00:19:43,640 --> 00:19:45,058
I like you, man.
376
00:19:45,142 --> 00:19:47,102
You are loyal. You know that.
377
00:19:47,186 --> 00:19:49,396
But I can't be in this situation, bro.
378
00:19:49,479 --> 00:19:52,566
If the owner of the fucking Command
doesn't want to take my favela back,
379
00:19:52,649 --> 00:19:55,235
I'll do it my way.
I'll do it on my own. Got it?
380
00:19:56,528 --> 00:19:58,530
Give him this message, will you?
381
00:19:59,364 --> 00:20:01,033
[Toca] Pinta Gama. Let's go.
382
00:20:06,330 --> 00:20:07,581
{\an8}[bus engine starts]
383
00:20:09,583 --> 00:20:10,667
{\an8}[blows smoke]
384
00:20:10,751 --> 00:20:13,212
[coughing]
385
00:20:13,295 --> 00:20:16,465
[Tubarão laughing]
386
00:20:16,548 --> 00:20:18,759
[♪ suspenseful music]
387
00:20:19,384 --> 00:20:20,844
Will you go by hook...
388
00:20:23,430 --> 00:20:24,640
or by crook?
389
00:20:28,018 --> 00:20:29,019
[sighs]
390
00:20:29,853 --> 00:20:32,147
- [vehicles honking]
- [dog barking]
391
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
[background chatter]
392
00:20:35,275 --> 00:20:37,277
[♪ ominous music]
393
00:20:41,490 --> 00:20:44,159
- [camera zooms]
- What's up?
394
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
[camera shutter clicks]
395
00:20:45,827 --> 00:20:47,287
Damn.
396
00:20:48,622 --> 00:20:50,666
[♪ suspenseful music]
397
00:20:53,502 --> 00:20:55,045
[♪ music swells]
398
00:21:00,842 --> 00:21:03,053
[♪ suspenseful music continues]
399
00:21:07,391 --> 00:21:10,394
[Morello breathing heavily]
400
00:21:15,023 --> 00:21:16,858
[♪ music swells, fades]
401
00:21:18,652 --> 00:21:19,778
[Morello grunts]
402
00:21:21,530 --> 00:21:22,656
[sighs]
403
00:21:26,076 --> 00:21:27,494
[indistinct chatter]
404
00:21:28,662 --> 00:21:29,997
[sighs]
405
00:21:30,789 --> 00:21:31,915
[Sandrinha] Mm.
406
00:21:32,541 --> 00:21:34,126
- This one was delicious.
- Good, right?
407
00:21:34,209 --> 00:21:35,585
- You got it this time.
- [Santos] It's good.
408
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
- [Sandrinha] Damn.
- That counts as dinner, right?
409
00:21:37,629 --> 00:21:39,214
[sighs, inhales sharply]
410
00:21:40,757 --> 00:21:41,883
Tell me.
411
00:21:42,718 --> 00:21:44,011
Have you...
412
00:21:45,178 --> 00:21:46,555
made it official?
413
00:21:47,597 --> 00:21:49,224
[Sandrinha] The end of our operation.
414
00:21:50,058 --> 00:21:51,601
- What do you mean?
- Well...
415
00:21:52,394 --> 00:21:54,062
Officially,
416
00:21:54,146 --> 00:21:56,231
- we don't work together anymore.
- [♪ enticing music]
417
00:21:57,190 --> 00:21:59,443
Officially, no.
418
00:22:00,193 --> 00:22:02,988
Damn it, boy! Fucking think about it!
419
00:22:03,071 --> 00:22:04,072
What?
420
00:22:04,156 --> 00:22:05,365
What?
421
00:22:05,782 --> 00:22:06,950
[Santos] What are you doing?
422
00:22:07,492 --> 00:22:08,869
[Santos chuckles]
423
00:22:12,080 --> 00:22:13,290
[sighs]
424
00:22:14,374 --> 00:22:15,417
Wilbert.
425
00:22:17,210 --> 00:22:19,046
Evandro, have mercy, for God's sake.
426
00:22:19,129 --> 00:22:21,006
- I didn't do anything.
- Shut up. Quiet.
427
00:22:21,089 --> 00:22:23,050
[breathes shakily]
428
00:22:23,133 --> 00:22:24,926
[Evandro]
After all I've done for you, damn it.
429
00:22:25,927 --> 00:22:28,305
I've given you a lot of chances
and you messed up with my mom?
430
00:22:29,181 --> 00:22:30,766
You left a gun with my mom, man.
431
00:22:30,849 --> 00:22:33,268
- I swear I didn't do anything.
- Swearing isn't enough, Juninho.
432
00:22:34,186 --> 00:22:36,563
Swearing isn't enough
because I was shot several fucking times
433
00:22:36,646 --> 00:22:39,024
with the fucking gun I gave you,
which was in my mom's hands.
434
00:22:39,107 --> 00:22:40,567
[breathes deeply]
435
00:22:40,650 --> 00:22:42,361
Ms. Arlete had been very weird these days.
436
00:22:42,444 --> 00:22:45,405
- She was talking nonsense. She was...
- [Evandro] What was she saying?
437
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
[shouts]
Spit it out, Juninho! God damn it!
438
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
She said you were evil.
439
00:22:50,619 --> 00:22:53,038
And she needed to get rid of the evil.
It was her responsibility to do so.
440
00:22:53,121 --> 00:22:55,332
She said that in front of the church.
Everybody heard her.
441
00:22:55,791 --> 00:22:57,209
Now, I swear.
442
00:22:57,292 --> 00:22:59,503
I swear I didn't see her
take the gun, Evandro. I didn't.
443
00:22:59,586 --> 00:23:02,214
- Man, I'm not evil.
- I don't think you are.
444
00:23:02,297 --> 00:23:05,008
You know that all I do here,
all I have done is what I had to do.
445
00:23:05,092 --> 00:23:06,510
- And I have to do.
- [Juninho] Mm-hmm.
446
00:23:07,469 --> 00:23:09,388
I've killed those fucking cops
447
00:23:09,471 --> 00:23:10,680
because of my brother.
448
00:23:11,264 --> 00:23:13,141
- [Juninho] I know.
- Mr. Pedro died...
449
00:23:14,309 --> 00:23:17,020
because it was either him or my family,
my mom for that matter.
450
00:23:17,729 --> 00:23:20,107
Those fucking deaths happen here
451
00:23:20,190 --> 00:23:23,068
because of the favela law
and the survival of the fittest.
452
00:23:23,151 --> 00:23:25,320
- Right?
- [breathing heavily]
453
00:23:26,071 --> 00:23:27,322
I had to kill my mom,
454
00:23:27,823 --> 00:23:29,699
so I could survive.
455
00:23:29,783 --> 00:23:33,328
Because she had the fucking gun
I had left in your hands, motherfucker!
456
00:23:34,037 --> 00:23:35,080
[Juninho sniffles]
457
00:23:35,163 --> 00:23:36,748
[♪ tense music]
458
00:23:36,832 --> 00:23:37,916
[Juninho] Don't do that.
459
00:23:37,999 --> 00:23:40,043
Please have mercy. Don't do that to me.
460
00:23:40,127 --> 00:23:41,753
I'm not evil.
461
00:23:43,463 --> 00:23:44,548
[sniffles]
462
00:23:44,631 --> 00:23:46,049
I'm the fucking solution.
463
00:23:46,591 --> 00:23:48,677
[distant dogs barking]
464
00:23:53,348 --> 00:23:54,433
[sighs]
465
00:23:55,016 --> 00:23:56,101
[door closes]
466
00:24:00,605 --> 00:24:01,898
[Geise] What were you doing?
467
00:24:08,655 --> 00:24:09,698
Justice.
468
00:24:11,533 --> 00:24:12,659
Come here.
469
00:24:13,618 --> 00:24:15,954
[Evandro breathes deeply]
470
00:24:19,249 --> 00:24:20,292
You were right.
471
00:24:22,544 --> 00:24:24,337
I can't blame myself for what happened.
472
00:24:28,550 --> 00:24:29,676
Take a shower.
473
00:24:31,720 --> 00:24:32,846
[Geise] And rest.
474
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
Are you tired of the leave?
475
00:25:04,002 --> 00:25:05,504
We can't catch him this way.
476
00:25:05,587 --> 00:25:06,963
He's too shielded.
477
00:25:07,797 --> 00:25:08,882
What do you want to do?
478
00:25:08,965 --> 00:25:10,759
I want to take his power away.
479
00:25:10,842 --> 00:25:12,552
And his shield along with that.
480
00:25:13,303 --> 00:25:14,930
We have to fuck him over with the Command.
481
00:25:15,013 --> 00:25:17,015
[engine starts]
482
00:25:21,978 --> 00:25:23,688
[drug addict 1] Where's the blow, man?
483
00:25:23,772 --> 00:25:26,608
Damn it, Sem Sintoma.
Get me some snow, man.
484
00:25:26,691 --> 00:25:28,693
- Seriously.
- Hey, karate guys.
485
00:25:28,777 --> 00:25:31,905
I'll give you a straight talk, okay?
We don't have it today.
486
00:25:31,988 --> 00:25:33,740
- We only have weed.
- How come, bro?
487
00:25:33,823 --> 00:25:34,866
- We live in the favela.
- If you want it, take weed.
488
00:25:34,950 --> 00:25:36,368
- Sounds good? No stress.
- [drug addicts clamoring]
489
00:25:36,451 --> 00:25:38,036
No fucking razzle-dazzle.
490
00:25:38,119 --> 00:25:39,704
No razzle-dazzle.
If you don't want it, leave.
491
00:25:39,788 --> 00:25:41,957
Go away. Seriously.
492
00:25:42,040 --> 00:25:43,375
- Fuck! Go away, motherfucker.
- [drug addict 2] What the fuck?
493
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
Are you fucking nuts?
494
00:25:44,918 --> 00:25:46,211
Damn. It's so hot today
and they want to snort.
495
00:25:46,294 --> 00:25:47,837
I've never seen anything like that.
496
00:25:47,921 --> 00:25:49,756
I've been waiting
for a long time in line, my friend.
497
00:25:49,839 --> 00:25:50,882
- [drug addict 3] With all due respect.
- [scoffs]
498
00:25:50,966 --> 00:25:52,592
- [drug addict 3] Help me out, man.
- Damn. He's so fucked up.
499
00:25:52,676 --> 00:25:54,719
- [drug addict 3] I'm craving, man.
- Uncle.
500
00:25:54,803 --> 00:25:57,264
Why don't you take this chance
to rest a little?
501
00:25:57,347 --> 00:25:59,099
You look like Freddy fucking Krueger.
502
00:25:59,182 --> 00:26:01,184
Go. You can go ahead.
503
00:26:01,268 --> 00:26:02,644
Damn. Nobody wants to smoke pot
504
00:26:02,727 --> 00:26:03,895
- on the beach.
- What about me?
505
00:26:04,479 --> 00:26:06,398
Damn. At last, a conscious addict.
506
00:26:06,481 --> 00:26:07,983
Bye. Take care.
507
00:26:10,151 --> 00:26:11,486
Holy shit.
508
00:26:13,238 --> 00:26:14,990
Tell them to close the dens.
509
00:26:15,073 --> 00:26:16,157
- All of them?
- All of them.
510
00:26:16,241 --> 00:26:18,326
- But weed is selling like hot cakes.
- I know that.
511
00:26:18,410 --> 00:26:21,329
But it won't be long until they find out
the Command's boss ran out of blow.
512
00:26:21,413 --> 00:26:22,414
Then we'll be fucked.
513
00:26:22,497 --> 00:26:23,873
Tell them to close down.
514
00:26:23,957 --> 00:26:25,750
And hold any addicts at the favela's door.
515
00:26:25,834 --> 00:26:27,252
- You got it.
- Thank you.
516
00:26:27,335 --> 00:26:29,212
- [Wilbert] Tell them to close it all down.
- [phone ringing]
517
00:26:32,674 --> 00:26:34,634
[sighs]
Hello.
518
00:26:34,718 --> 00:26:36,511
[in Spanish] I've been trying to reach you
since yesterday.
519
00:26:36,595 --> 00:26:37,637
[in Portuguese] I was busy.
520
00:26:37,721 --> 00:26:40,181
[in Spanish] Mariano, Ortega's son,
came to see me.
521
00:26:40,265 --> 00:26:42,767
[Mattos] He tried to buy me
into taking his product to Brazil.
522
00:26:43,268 --> 00:26:44,519
To your competitors.
523
00:26:45,270 --> 00:26:47,063
Since I was unable to talk to you,
I agreed.
524
00:26:47,814 --> 00:26:48,815
What should we do?
525
00:26:49,691 --> 00:26:50,900
[in Portuguese] Did you agree?
526
00:26:50,984 --> 00:26:53,153
[in Spanish] Yes. If I said no,
he would find another way.
527
00:26:54,654 --> 00:26:55,739
[in Portuguese] I see.
528
00:26:55,822 --> 00:26:57,407
[in Spanish] The shipment arrives tonight.
529
00:26:57,490 --> 00:27:00,493
But relax, I wouldn't deliver it
before talking to you.
530
00:27:01,494 --> 00:27:03,371
[in Portuguese]
Your loyalty shall be rewarded, bro.
531
00:27:03,955 --> 00:27:04,998
[scoffs]
532
00:27:05,790 --> 00:27:08,043
[in Spanish] I have more to gain from you
than from that son of a bitch.
533
00:27:08,126 --> 00:27:09,794
He had never looked me in the face before.
534
00:27:11,338 --> 00:27:12,380
What should we do?
535
00:27:14,674 --> 00:27:15,884
[in Portuguese] Let it move on.
536
00:27:18,094 --> 00:27:19,220
Where are we delivering it?
537
00:27:22,766 --> 00:27:23,933
What's this story about?
538
00:27:25,477 --> 00:27:27,103
I have already told these agents.
539
00:27:27,604 --> 00:27:29,564
[Gerson]
That money appeared in my account.
540
00:27:30,440 --> 00:27:32,067
At first, I thought it had been a mistake.
541
00:27:32,484 --> 00:27:34,903
I checked with the bank
and they told me it was a cash deposit.
542
00:27:34,986 --> 00:27:37,280
So you came here
543
00:27:37,364 --> 00:27:38,823
to hand over all this money?
544
00:27:38,907 --> 00:27:40,367
I am a police officer, sir.
545
00:27:41,409 --> 00:27:42,577
That money is not mine.
546
00:27:43,411 --> 00:27:45,163
I'm only doing my job.
547
00:27:46,623 --> 00:27:47,999
[inhales sharply]
548
00:27:49,834 --> 00:27:51,711
That's rare.
549
00:27:51,795 --> 00:27:52,879
[Geise] I'll talk to Ortega.
550
00:27:52,962 --> 00:27:55,298
Mariano got in the way
of everything we negotiated.
551
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
You don't negotiate
with that kind of people, Geise.
552
00:27:58,593 --> 00:28:00,679
That guy loves to get in the way.
By the way, we'll have to strike back.
553
00:28:00,762 --> 00:28:02,681
We made a deal with BOB
554
00:28:02,764 --> 00:28:04,724
and with the Original Command.
It will fuck me over.
555
00:28:04,808 --> 00:28:06,059
What do you want?
556
00:28:06,142 --> 00:28:09,062
You want to have a war in Bolivia,
so your family will be in danger?
557
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
Come live with me here again.
558
00:28:10,605 --> 00:28:13,274
Damn it, Evandro! You dream too low.
559
00:28:13,942 --> 00:28:16,569
You'd rather be here, king of the favela,
shooting until you die
560
00:28:16,653 --> 00:28:18,363
instead of living in a quiet place.
561
00:28:19,072 --> 00:28:20,573
That's why we can't be together.
562
00:28:20,657 --> 00:28:22,033
Geise.
563
00:28:23,535 --> 00:28:24,869
You are right, Geise.
564
00:28:24,953 --> 00:28:26,955
[♪ gentle music]
565
00:28:29,624 --> 00:28:31,042
I don't want to fight anymore, okay?
566
00:28:32,711 --> 00:28:35,046
I don't want
to be away from you all anymore.
567
00:28:35,130 --> 00:28:37,048
If you think negotiating
568
00:28:37,132 --> 00:28:39,384
is the best way, fine, I'll trust you.
569
00:28:39,926 --> 00:28:41,678
I'll hold the fort here on the other side.
570
00:28:41,761 --> 00:28:43,054
[Geise] Huh.
571
00:28:43,138 --> 00:28:44,472
- Okay.
- You've got something in your eye.
572
00:28:44,556 --> 00:28:46,558
- Let me take it out.
- Stop it.
573
00:28:52,147 --> 00:28:53,231
[phone beeps]
574
00:28:54,899 --> 00:28:56,276
Yo, bro. Do you have the white one?
575
00:28:56,359 --> 00:28:57,861
I've already told you I don't. Get out.
576
00:28:58,611 --> 00:29:00,071
Yo, Sem Sintoma.
577
00:29:00,155 --> 00:29:01,573
- Yo.
- [Wilbert] Close down the place.
578
00:29:01,656 --> 00:29:03,199
Why, Wilbert? Business is flowing here.
579
00:29:03,283 --> 00:29:05,910
Yes, I know.
But you have to close it down. Do it.
580
00:29:05,994 --> 00:29:07,245
[Radinho] Yo, Wilbert.
581
00:29:07,328 --> 00:29:10,331
Ms. Rosana said
there's a letter for you, bro.
582
00:29:10,415 --> 00:29:12,167
- But it's from abroad.
- From where?
583
00:29:12,250 --> 00:29:14,794
I don't fucking know.
That shit is international.
584
00:29:14,878 --> 00:29:16,087
I'll check it out.
585
00:29:16,171 --> 00:29:17,172
[Wilbert] Close it down.
586
00:29:17,255 --> 00:29:19,007
- I'll be right back.
- I'm doing it. I'm doing it.
587
00:29:20,592 --> 00:29:21,593
[chuckles]
588
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
Slow down or you'll lose your foot.
589
00:29:24,888 --> 00:29:27,849
[Burgos] Otavinho, how much do you pay
your dollar dealer?
590
00:29:27,932 --> 00:29:29,851
What's the cost of your...
591
00:29:29,934 --> 00:29:31,519
To bring you your money.
592
00:29:31,603 --> 00:29:32,979
Market price, like everyone else.
593
00:29:33,062 --> 00:29:34,939
[Burgos] Ah.
[inhales deeply]
594
00:29:35,023 --> 00:29:36,524
You see, Otavinho,
595
00:29:36,608 --> 00:29:39,569
forgive me, but you are not
like everyone else anymore,
596
00:29:39,652 --> 00:29:40,737
you are the governor.
597
00:29:41,613 --> 00:29:44,073
I think this dollar dealer thing
is a little dangerous,
598
00:29:44,157 --> 00:29:45,366
there's always one going down.
599
00:29:46,493 --> 00:29:49,162
I've been working with a group,
600
00:29:49,245 --> 00:29:51,289
- a very select and fat one.
- [♪ intriguing music]
601
00:29:52,707 --> 00:29:54,751
Financially, I mean.
602
00:29:55,543 --> 00:29:56,920
Retail money,
603
00:29:57,003 --> 00:29:58,296
untraceable,
604
00:29:58,379 --> 00:30:01,508
and for less than the market price.
605
00:30:02,634 --> 00:30:04,552
We are not dollar dealers.
606
00:30:04,636 --> 00:30:07,388
We are a group of people
who have associated...
607
00:30:07,889 --> 00:30:10,517
common interests, you know.
[chuckles]
608
00:30:10,600 --> 00:30:12,644
We operate through Hassan.
609
00:30:12,727 --> 00:30:15,688
And can bring a lot of money.
610
00:30:15,772 --> 00:30:17,482
But I trust the person who I work with
very much.
611
00:30:17,565 --> 00:30:21,194
I know. But he can only bring your money.
612
00:30:21,277 --> 00:30:23,363
We can raise it for your campaign.
613
00:30:23,947 --> 00:30:25,824
Can you imagine the benefit
614
00:30:25,907 --> 00:30:28,243
of raising money abroad
615
00:30:28,326 --> 00:30:30,203
for your campaign?
616
00:30:31,746 --> 00:30:33,081
Are you interested?
617
00:30:33,164 --> 00:30:34,374
[exhales deeply]
618
00:30:35,166 --> 00:30:36,709
[phone ringing]
619
00:30:38,253 --> 00:30:39,295
[phone beeps]
620
00:30:39,963 --> 00:30:40,964
- Hello.
- [Inês] Dad.
621
00:30:41,047 --> 00:30:43,800
Meet me at four o'clock,
at Warehouse 2 on Conceição Street.
622
00:30:43,883 --> 00:30:45,969
- [line disconnects]
- [sighs]
623
00:30:46,052 --> 00:30:47,804
RESIDENTS' ASSOCIATION OF DENDÊ
624
00:30:48,763 --> 00:30:50,932
[background chatter]
625
00:30:54,602 --> 00:30:55,895
Thank you.
626
00:30:57,063 --> 00:30:58,565
[paper rustling]
627
00:31:06,781 --> 00:31:08,116
Bro. It's Afonso.
628
00:31:10,910 --> 00:31:11,911
[Radinho chuckles]
629
00:31:11,995 --> 00:31:15,373
What's up, Wilbert? You thought
it was from that fussy girl, right?
630
00:31:15,456 --> 00:31:16,875
[Radinho] What's up, Wilbert?
631
00:31:17,458 --> 00:31:18,668
- [Radinho grunts]
- [rifle clanks]
632
00:31:18,751 --> 00:31:20,461
[Radinho] God damn it!
Be careful with the rifle, you jerk.
633
00:31:21,170 --> 00:31:23,590
- What was that?
- Sorry, boss.
634
00:31:25,216 --> 00:31:26,593
Don't get too sassy, kid.
635
00:31:26,676 --> 00:31:29,387
Now that you have a rifle,
you're getting fucking sassy.
636
00:31:29,470 --> 00:31:32,599
Yes, but if this shit breaks,
it will be my fault. Fuck.
637
00:31:46,946 --> 00:31:47,947
[engine stops]
638
00:31:49,282 --> 00:31:50,408
[sighs]
639
00:31:59,792 --> 00:32:01,127
[exhales deeply]
640
00:32:06,132 --> 00:32:08,134
[♪ somber music]
641
00:32:13,473 --> 00:32:14,474
Come here.
642
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
[Morello sniffles, breathes heavily]
643
00:32:25,318 --> 00:32:26,444
[Inês sniffles]
644
00:32:37,914 --> 00:32:39,082
[inhales deeply]
645
00:32:39,165 --> 00:32:41,000
I thought I had lost you.
646
00:32:44,671 --> 00:32:48,257
Those motherfuckers are full of shit.
647
00:32:48,341 --> 00:32:51,135
[Toca] They've taken my favela,
now they'll take another one.
648
00:32:51,219 --> 00:32:54,472
Bro, we have to send a message.
Get our own back, man.
649
00:32:54,555 --> 00:32:55,765
Once the boss gets here,
650
00:32:55,848 --> 00:32:58,393
- I'll give him the message...
- Does this meeting start without me, bro?
651
00:32:59,018 --> 00:33:01,604
Evandro?
[clears throat]
652
00:33:02,647 --> 00:33:04,315
- Fuck no.
- What's up?
653
00:33:04,816 --> 00:33:06,609
I was just letting off some steam
to the guys here.
654
00:33:06,693 --> 00:33:07,819
[Evandro] I heard you talking to the guys.
655
00:33:07,902 --> 00:33:10,571
You said you'd talk to the boss
when he got here. What would you say?
656
00:33:11,322 --> 00:33:12,782
I think it's fucking unfair, Evandro,
657
00:33:12,865 --> 00:33:15,201
us losing our favela
and not being able to go after it, bro.
658
00:33:15,284 --> 00:33:16,744
When Ademar and Choque went away,
659
00:33:16,828 --> 00:33:17,954
we made a deal with you, bro.
660
00:33:18,037 --> 00:33:20,415
And what will they do now?
They'll laugh in our faces.
661
00:33:21,165 --> 00:33:22,208
The Command can't be like that, Evandro.
662
00:33:22,291 --> 00:33:23,918
The Command is like I say it is.
663
00:33:25,211 --> 00:33:27,714
- Right?
- [♪ tense music]
664
00:33:27,797 --> 00:33:28,798
Right.
665
00:33:28,881 --> 00:33:30,216
So summon everybody up.
666
00:33:30,842 --> 00:33:33,678
I want all the leaders here
because we'll take your favela back.
667
00:33:34,303 --> 00:33:35,346
- [Evandro] All right?
- [sighs]
668
00:33:35,430 --> 00:33:36,681
You bet, Evandro.
669
00:33:36,764 --> 00:33:39,267
- Let's take our favela fucking back!
- [guns firing]
670
00:33:39,350 --> 00:33:42,270
[all clamoring]
671
00:33:42,353 --> 00:33:43,730
- Shit! Motherfucker!
- Are you fucking nuts?
672
00:33:43,813 --> 00:33:45,940
- Muralha, hold your horses!
- Pay fucking attention!
673
00:33:46,024 --> 00:33:47,025
[Evandro] Hold your horses, Muralha!
674
00:33:47,108 --> 00:33:48,443
[Muralha] Fuck, man!
675
00:33:48,526 --> 00:33:50,695
- I'm so fucked up, god damn it!
- [Toca] I'll take you.
676
00:33:50,778 --> 00:33:51,779
Fuck!
677
00:33:52,780 --> 00:33:54,949
I'll never, Inês,
I'll never lose you again.
678
00:33:55,033 --> 00:33:57,243
Dad. Listen to me.
679
00:33:57,326 --> 00:33:59,287
[inhales sharply, breathes shakily]
680
00:33:59,787 --> 00:34:00,997
I came back for a reason.
681
00:34:02,749 --> 00:34:04,459
We need to kill Evandro.
682
00:34:05,126 --> 00:34:07,128
[♪ tense music]
683
00:34:08,546 --> 00:34:10,089
What are you saying?
684
00:34:11,340 --> 00:34:12,967
Look what he has done to us, Dad.
685
00:34:13,051 --> 00:34:14,469
Look what he has done to our family.
686
00:34:15,428 --> 00:34:17,055
We can't let that slide.
687
00:34:17,138 --> 00:34:18,931
And I know you want that too.
688
00:34:19,807 --> 00:34:22,477
[Inês] It's the only way, Dad,
for us to move on.
689
00:34:23,561 --> 00:34:25,688
[breathes deeply]
690
00:34:29,317 --> 00:34:31,569
- Who talked you into that?
- [sighs]
691
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
That thug?
692
00:34:36,074 --> 00:34:37,533
I want to kill Evandro.
693
00:34:38,659 --> 00:34:40,912
Me. For my mom,
694
00:34:41,412 --> 00:34:43,706
for myself, and for you.
695
00:34:47,251 --> 00:34:48,836
It took a while, I know,
696
00:34:48,920 --> 00:34:50,671
but I think I can finally understand you.
697
00:34:51,964 --> 00:34:53,091
You were right.
698
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
Our only way out
is through killing that guy.
699
00:35:01,808 --> 00:35:03,476
And what do you need me for?
700
00:35:05,478 --> 00:35:06,854
Afonso!
701
00:35:08,940 --> 00:35:10,942
[♪ tense music continues]
702
00:35:15,738 --> 00:35:16,989
He will help us.
703
00:35:17,532 --> 00:35:18,658
[Morello sighs]
704
00:35:19,826 --> 00:35:21,119
- [Inês] What's wrong?
- [gun cocks]
705
00:35:22,161 --> 00:35:23,371
Step aside, Inês.
706
00:35:24,205 --> 00:35:25,957
That's not the deal.
707
00:35:26,040 --> 00:35:29,001
This kid is manipulating you
to get back at Evandro, can't you see?
708
00:35:29,085 --> 00:35:31,754
No. It's me.
I am the one who wants to kill him.
709
00:35:32,588 --> 00:35:34,006
I thought we had agreed.
710
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
- We were on the same side.
- Inês. Get out of my way.
711
00:35:36,342 --> 00:35:38,427
Look, I won't lose you again.
712
00:35:38,511 --> 00:35:40,221
[Morello] Get out of my way. Now!
713
00:35:40,805 --> 00:35:43,182
Can't you see you're already losing me
by doing that?
714
00:35:47,436 --> 00:35:50,731
I told you so. They've already started
getting you into trouble.
715
00:35:50,815 --> 00:35:53,276
- It's not like that, Dad.
- Dad, my ass.
716
00:35:53,359 --> 00:35:55,027
You haven't fucking married
my daughter yet.
717
00:35:55,111 --> 00:35:57,572
- I didn't do anything wrong.
- Who gives a fuck?
718
00:35:57,655 --> 00:35:59,615
You are looking for trouble.
719
00:35:59,699 --> 00:36:01,659
Dad. Take it easy, please.
720
00:36:01,742 --> 00:36:02,994
[sighs]
721
00:36:04,162 --> 00:36:05,621
My God.
722
00:36:06,080 --> 00:36:07,498
Go live your lives,
723
00:36:07,582 --> 00:36:09,250
for God's sake.
724
00:36:09,876 --> 00:36:12,628
[Gilmar] Start a business of your own.
I'll help you.
725
00:36:13,337 --> 00:36:15,131
A shoe store,
726
00:36:15,214 --> 00:36:16,257
an ice cream parlor,
727
00:36:16,340 --> 00:36:18,509
a language school!
728
00:36:18,593 --> 00:36:20,553
Don't you want to live abroad?
729
00:36:21,179 --> 00:36:23,681
Forget this idea
of being a Federal Police.
730
00:36:23,764 --> 00:36:27,476
Do you want to spend the rest of your life
watching the rich's ass, damn it?
731
00:36:28,561 --> 00:36:30,062
Dad, there's no need to talk like that.
732
00:36:30,146 --> 00:36:32,315
I'm trying to open up his mind.
733
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
[phone ringing]
734
00:36:33,774 --> 00:36:34,942
[Gilmar sighs]
735
00:36:35,943 --> 00:36:36,986
[phone beeps]
736
00:36:37,653 --> 00:36:38,654
Hello.
737
00:36:39,280 --> 00:36:41,115
We'll have to call Choque to reason.
738
00:36:41,199 --> 00:36:42,783
[Gilmar] It's tough around here, bro.
739
00:36:42,867 --> 00:36:44,577
I can't leave here
740
00:36:44,660 --> 00:36:47,330
to be in a shooting against Choque.
I'm trying to solve this.
741
00:36:47,413 --> 00:36:48,623
Who said there would be a shooting, dude?
742
00:36:49,332 --> 00:36:52,126
This kid here sucks. He's troublesome.
743
00:36:52,210 --> 00:36:54,587
To give you an idea,
some money appeared in his account
744
00:36:54,670 --> 00:36:56,172
and he gave it back.
745
00:36:56,255 --> 00:36:58,591
He wants to live on his wages.
746
00:36:58,674 --> 00:37:01,385
No fucking way he will take a bribe.
747
00:37:01,928 --> 00:37:03,054
You know what?
748
00:37:03,846 --> 00:37:06,766
I'll be there in Dendê later. Fuck it.
749
00:37:06,849 --> 00:37:08,768
I won't leave the fun just for you.
750
00:37:08,851 --> 00:37:10,770
- [Gilmar] Wait for me.
- Thank you.
751
00:37:12,730 --> 00:37:15,775
Good. I'm glad we agree.
752
00:37:16,651 --> 00:37:17,860
Yes, of course.
753
00:37:17,944 --> 00:37:19,028
Bye.
754
00:37:19,946 --> 00:37:22,990
Well, Ortega listened
to the voice of reason.
755
00:37:23,074 --> 00:37:25,076
Without competition,
the profit here is higher.
756
00:37:25,743 --> 00:37:27,245
And the area is still ours.
757
00:37:27,703 --> 00:37:30,039
- What about Mariano?
- Mariano went behind his dad's back.
758
00:37:30,122 --> 00:37:31,791
They'll solve this situation between them.
759
00:37:31,874 --> 00:37:34,377
- You didn't mention Mattos, did you?
- No, of course not.
760
00:37:34,460 --> 00:37:38,130
I said I got the info from Tamanduá,
the snitch who's bringing the blow.
761
00:37:38,714 --> 00:37:39,757
Well done.
762
00:37:39,840 --> 00:37:41,259
I knew you'd solve it.
763
00:37:41,342 --> 00:37:42,593
You nailed it.
764
00:37:43,803 --> 00:37:44,804
I'll get going.
765
00:37:45,263 --> 00:37:46,264
Where are you going?
766
00:37:48,140 --> 00:37:50,768
To Toca's community.
I have to sort this shit out.
767
00:37:51,602 --> 00:37:54,689
Evandro, will you get into a fight
in your condition?
768
00:37:54,772 --> 00:37:57,066
- After all that happened to you?
- There won't be a fight.
769
00:37:57,149 --> 00:37:58,567
Relax.
770
00:38:01,570 --> 00:38:03,572
[♪ pensive music]
771
00:38:04,198 --> 00:38:06,242
[breathes deeply]
772
00:38:06,784 --> 00:38:07,827
[door opens]
773
00:38:08,661 --> 00:38:10,371
I told you he wouldn't agree to our idea.
774
00:38:11,080 --> 00:38:12,373
[Inês breathes sharply]
775
00:38:12,456 --> 00:38:13,708
I don't understand.
776
00:38:14,500 --> 00:38:16,335
My dad has been after Evandro for years.
777
00:38:17,211 --> 00:38:19,463
When I finally came back to him...
778
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
and decided to help,
779
00:38:23,676 --> 00:38:25,636
he simply betrayed me, is that it?
780
00:38:26,220 --> 00:38:27,471
[scoffs]
781
00:38:29,640 --> 00:38:30,725
[Afonso sighs]
782
00:38:32,977 --> 00:38:33,978
Babe,
783
00:38:35,646 --> 00:38:37,481
your dad will never agree to work with me.
784
00:38:39,233 --> 00:38:40,985
If we really want to do this,
785
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
it will be only you and me.
786
00:38:43,779 --> 00:38:45,531
[phone ringing]
787
00:38:45,614 --> 00:38:47,533
Dad
788
00:38:50,244 --> 00:38:51,620
[sniffles]
789
00:38:54,206 --> 00:38:55,875
[thudding]
790
00:38:58,377 --> 00:38:59,378
[sniffles]
791
00:38:59,462 --> 00:39:00,504
Fine.
792
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
What should we do now?
793
00:39:04,800 --> 00:39:05,968
[soft chuckle]
794
00:39:07,386 --> 00:39:08,929
Cuddle for a while.
795
00:39:10,222 --> 00:39:11,307
[Inês sniffles]
796
00:39:11,390 --> 00:39:13,768
[distant siren wailing]
797
00:39:13,851 --> 00:39:15,102
[clanging]
798
00:39:15,519 --> 00:39:16,854
[guard] Gosh.
799
00:39:16,937 --> 00:39:18,564
- Ms. Carmen.
- Thank you.
800
00:39:30,785 --> 00:39:32,787
[♪ suspenseful music]
801
00:39:33,371 --> 00:39:34,747
[engine starts]
802
00:39:38,209 --> 00:39:39,543
[Almada in Spanish] Tell me something.
803
00:39:42,797 --> 00:39:44,757
Do you have anything to do
with Evandro's escape?
804
00:39:46,300 --> 00:39:49,011
- I'm an established agent, Giaccommo.
- [Almada] Mm.
805
00:39:49,095 --> 00:39:50,388
I don't have access to the rest.
806
00:39:50,471 --> 00:39:54,392
Yes. That was quite convenient
for our partnership, right?
807
00:39:56,227 --> 00:40:00,314
Almada, why do you think
that everything that happens is my fault?
808
00:40:00,398 --> 00:40:02,483
[chuckles]
It must be because it has always been so.
809
00:40:03,067 --> 00:40:04,193
[Carmen] This Morello guy.
810
00:40:05,194 --> 00:40:06,362
Does he work for you?
811
00:40:06,445 --> 00:40:07,988
He has.
812
00:40:08,072 --> 00:40:09,824
But you have to know
813
00:40:09,907 --> 00:40:12,284
that Morello and Evandro's matter
is personal.
814
00:40:12,368 --> 00:40:13,661
Evandro is responsible
815
00:40:13,744 --> 00:40:16,330
for the death
of Morello's ex-wife and daughter.
816
00:40:17,498 --> 00:40:20,167
So he can be useful.
817
00:40:21,168 --> 00:40:22,169
Yes.
818
00:40:23,587 --> 00:40:25,172
- [Carmen] Anything else?
- Yes.
819
00:40:26,132 --> 00:40:28,884
I want to know why you are interested
in Evandro's wife.
820
00:40:29,468 --> 00:40:30,761
What's her name? Jossi, Jossy...
821
00:40:30,845 --> 00:40:32,179
- Geise.
- [Almada] That's it.
822
00:40:32,263 --> 00:40:33,889
- Geise.
- Why am I interested?
823
00:40:33,973 --> 00:40:35,182
Yes. Why?
824
00:40:36,267 --> 00:40:39,603
[chuckles]
You are so ill-informed, Almada.
825
00:40:39,687 --> 00:40:40,938
Fine. Inform me then.
826
00:40:41,772 --> 00:40:44,191
She took over Navarro's place
827
00:40:44,275 --> 00:40:45,359
in Bolivia.
828
00:40:47,486 --> 00:40:49,697
- Wait. What about Navarro?
- I don't know.
829
00:40:50,156 --> 00:40:51,157
Dead?
830
00:40:52,783 --> 00:40:54,994
She is my way up to the top brass.
831
00:40:55,077 --> 00:40:56,454
I see.
832
00:40:57,246 --> 00:40:58,247
Well,
833
00:40:58,664 --> 00:41:00,666
keep me informed
834
00:41:01,125 --> 00:41:02,793
of everything that happens.
835
00:41:03,836 --> 00:41:05,254
I brought you a little present.
836
00:41:09,508 --> 00:41:10,551
You can go.
837
00:41:11,635 --> 00:41:12,636
Will you leave me here?
838
00:41:12,720 --> 00:41:14,597
Yes, why? Are you afraid?
839
00:41:14,680 --> 00:41:17,057
I'm not afraid, Almada, I'm in heels.
840
00:41:17,141 --> 00:41:20,311
It won't be the first time
you walk in heels at night.
841
00:41:20,394 --> 00:41:22,062
[Almada] Yes, I will leave you alone,
842
00:41:22,146 --> 00:41:25,733
late at night, in high heels.
843
00:41:27,943 --> 00:41:29,862
- Walk slowly.
- [car door slams]
844
00:41:29,945 --> 00:41:30,946
Carmen.
845
00:41:32,281 --> 00:41:33,782
Listen to me.
846
00:41:33,866 --> 00:41:36,577
I'll need you to seize more, you know?
847
00:41:37,119 --> 00:41:40,706
Otherwise, I can't justify your existence.
848
00:41:41,290 --> 00:41:43,584
[Almada] I need to justify
that you are worth it. Got it?
849
00:41:44,293 --> 00:41:46,212
Do you want the guys
or the shipment, Almada?
850
00:41:46,295 --> 00:41:48,005
- Which do you want?
- I want it all.
851
00:41:48,672 --> 00:41:49,673
I want it all.
852
00:41:50,716 --> 00:41:52,051
[engine starts]
853
00:41:55,638 --> 00:41:57,014
Son of a bitch.
854
00:41:58,265 --> 00:41:59,600
[in Portuguese] What's up?
855
00:42:00,100 --> 00:42:01,185
[henchman 1] Hey, boss.
856
00:42:01,268 --> 00:42:03,020
- [Gilmar] How are you, bro?
- [henchman 2] All right, boss?
857
00:42:03,812 --> 00:42:04,897
[Gilmar] Thank you.
858
00:42:04,980 --> 00:42:06,315
- Damn...
- [Gilmar] Yo!
859
00:42:06,398 --> 00:42:07,775
You've got my fucking rifle.
860
00:42:08,442 --> 00:42:10,444
- [indistinct chatter]
- [gasps]
861
00:42:10,528 --> 00:42:12,738
[♪ light suspenseful music]
862
00:42:12,821 --> 00:42:14,156
[inhales sharply]
863
00:42:18,118 --> 00:42:20,079
[engine starts, revs]
864
00:42:24,750 --> 00:42:27,253
I told him I'd only pay upon evidence.
865
00:42:27,336 --> 00:42:28,629
So he sent me those.
866
00:42:29,380 --> 00:42:31,257
But I can't reach him. He's gone.
867
00:42:32,800 --> 00:42:34,134
It's too fucking weird.
868
00:42:35,177 --> 00:42:37,471
- Why?
- Damn, Wilbert. Two graves?
869
00:42:37,555 --> 00:42:38,931
Did he have a lot of fucking time?
870
00:42:39,515 --> 00:42:40,599
Yes. That makes sense.
871
00:42:42,142 --> 00:42:43,852
Damn. Beats me.
872
00:42:44,895 --> 00:42:46,689
Maybe he told them
to dig the holes themselves.
873
00:42:47,106 --> 00:42:48,232
Just to fuck them up.
874
00:42:48,315 --> 00:42:49,358
- Wilbert.
- I myself have already done it.
875
00:42:49,441 --> 00:42:52,194
This motherfucker, Afonso,
is too fucking smart, Wilbert.
876
00:42:52,278 --> 00:42:54,905
If you can't find Samuel,
we'll know it's because he's dead.
877
00:42:56,156 --> 00:42:57,157
You bet.
878
00:42:57,700 --> 00:42:59,910
Hey. I'm going on a mission.
879
00:42:59,994 --> 00:43:01,245
I'll take Tubarão with me.
880
00:43:01,328 --> 00:43:03,205
The dude nailed it with Juninho
881
00:43:03,289 --> 00:43:05,958
and it's damn good
to have someone watching your back.
882
00:43:06,584 --> 00:43:07,918
[whispers]
He is a cop.
883
00:43:10,921 --> 00:43:13,007
Hey, man. It's just a scare.
884
00:43:13,674 --> 00:43:14,967
Pay attention.
885
00:43:15,509 --> 00:43:16,844
Go for it.
886
00:43:19,930 --> 00:43:22,266
[Gilmar] What's up, Command people?
887
00:43:22,349 --> 00:43:24,810
- What's up, Gilmar?
- [Gilmar] What's up, Aleijadinho?
888
00:43:24,893 --> 00:43:26,270
Aleijadinho, my ass.
889
00:43:27,521 --> 00:43:28,522
[Evandro] Hey, Gilmar.
890
00:43:29,023 --> 00:43:30,524
Won't the one with undercut hair come?
891
00:43:30,608 --> 00:43:32,109
It's going to be a pickle without him.
892
00:43:32,192 --> 00:43:34,194
It's all planned. It will work, bro.
893
00:43:34,278 --> 00:43:35,321
What about that shit on your arm?
894
00:43:36,238 --> 00:43:37,239
[clicks tongue]
Fuck it.
895
00:43:37,323 --> 00:43:38,991
Sit down, I'll explain the mission to you.
896
00:43:43,787 --> 00:43:46,123
Hey, I wonder how much a cop makes.
897
00:43:46,206 --> 00:43:47,207
[Tubarão chuckles]
898
00:43:47,291 --> 00:43:50,419
To have a shitty car like that,
it can't be much.
899
00:43:50,502 --> 00:43:52,129
[laughter]
900
00:43:52,212 --> 00:43:54,131
- [engine revving]
- [blows air]
901
00:43:54,923 --> 00:43:56,550
[Wilbert] He's here.
902
00:43:57,301 --> 00:43:59,261
Come on. Let's go.
903
00:44:00,304 --> 00:44:02,306
- [♪ suspenseful music]
- [sighs]
904
00:44:02,389 --> 00:44:04,391
[engine starts, revs]
905
00:44:04,475 --> 00:44:05,893
[Wilbert] Let's go.
906
00:44:08,187 --> 00:44:09,897
- End of the line!
- [Gerson] Easy!
907
00:44:09,980 --> 00:44:11,148
- [Wilbert] Get in the car!
- [Tubarão] No horsing around!
908
00:44:11,231 --> 00:44:12,983
- [Gerson] Easy!
- [Tubarão] No horsing around! Get in!
909
00:44:13,067 --> 00:44:14,818
- Put the hood on.
- [Wilbert] Go!
910
00:44:14,902 --> 00:44:16,070
[Gerson] Easy!
911
00:44:16,153 --> 00:44:17,946
- [Tubarão] Put the hood on.
- [Wilbert] Put it on, sucker.
912
00:44:18,030 --> 00:44:19,782
- [tires screech]
- [engine revs]
913
00:44:19,865 --> 00:44:20,908
[Choque] Go ahead.
914
00:44:20,991 --> 00:44:22,076
[henchman] All clear, boss.
915
00:44:22,159 --> 00:44:24,036
- We'll be right there.
- All right.
916
00:44:24,119 --> 00:44:25,245
So?
917
00:44:25,663 --> 00:44:26,789
- Timba, bro.
- Timba!
918
00:44:26,872 --> 00:44:28,332
- Fucking Timba.
- Damn!
919
00:44:28,415 --> 00:44:30,125
Boy!
920
00:44:30,876 --> 00:44:32,628
Fucking shit.
921
00:44:32,711 --> 00:44:34,922
[♪ tense music]
922
00:44:35,005 --> 00:44:36,006
[gun cocks]
923
00:44:36,548 --> 00:44:37,883
[Gilmar] Stop!
924
00:44:37,966 --> 00:44:41,053
- [brake squeals]
- Fucking stop! Come on! Get off!
925
00:44:41,720 --> 00:44:42,971
Don't try me.
926
00:44:43,055 --> 00:44:44,306
Don't even try.
927
00:44:44,390 --> 00:44:46,558
Will you amuse me tonight, motherfucker?
928
00:44:46,642 --> 00:44:48,519
On the ground. On the fucking ground!
929
00:44:48,602 --> 00:44:50,104
[Gilmar] Go! Now!
930
00:44:51,855 --> 00:44:53,816
- Fuck!
- We're the fucking best!
931
00:44:54,358 --> 00:44:55,651
[guns firing]
932
00:44:55,734 --> 00:44:56,944
What's going on?
933
00:44:57,027 --> 00:44:58,195
Pay attention, damn it!
934
00:44:58,278 --> 00:45:00,239
What the fuck is going on? What happened?
935
00:45:00,322 --> 00:45:01,657
[henchman] The Command is coming in, boss.
936
00:45:01,740 --> 00:45:03,033
They're coming fucking hard.
937
00:45:03,117 --> 00:45:04,451
- [guns firing]
- Drop it, Jamaica.
938
00:45:04,535 --> 00:45:07,287
Stay here in the rearguard.
The others come down to check it out!
939
00:45:07,371 --> 00:45:09,832
Fucking Evandro. Shit!
940
00:45:10,749 --> 00:45:11,917
Die, motherfucker!
941
00:45:12,000 --> 00:45:14,211
- Fucking shoot them!
- I can't.
942
00:45:14,294 --> 00:45:15,421
They're coming fucking hard.
943
00:45:15,504 --> 00:45:16,755
Will you chicken out?
944
00:45:16,839 --> 00:45:18,382
- They're shooting nonstop!
- Are you afraid of them?
945
00:45:18,465 --> 00:45:19,675
A big fucking Black man like you?
946
00:45:19,758 --> 00:45:21,510
Let's fucking kill those motherfuckers!
947
00:45:21,593 --> 00:45:23,387
Eat lead, motherfucker!
948
00:45:24,596 --> 00:45:26,014
It's really hard. The shit is crazy.
949
00:45:26,098 --> 00:45:28,559
Go. Go, Madruga. Damn it.
950
00:45:29,017 --> 00:45:30,978
- Go!
- I'll fucking kill you!
951
00:45:31,061 --> 00:45:32,646
Send us in. Evandro?
952
00:45:32,730 --> 00:45:35,190
- Where's fucking Evandro?
- Beats me, motherfucker!
953
00:45:35,274 --> 00:45:36,734
- Let's go!
- Come on. Let's go!
954
00:45:36,817 --> 00:45:38,360
Come on. Let's go! Go!
955
00:45:38,444 --> 00:45:40,571
[henchman] The guys ran away, boss.
956
00:45:40,654 --> 00:45:43,198
- Pump those motherfuckers full of lead!
- [phone ringing]
957
00:45:43,282 --> 00:45:44,992
We're the Original Command!
Answer that shit!
958
00:45:45,075 --> 00:45:47,911
[Choque]
Pump those motherfuckers full of lead!
959
00:45:48,328 --> 00:45:49,413
Fuck them all! God damn it!
960
00:45:49,496 --> 00:45:50,706
Talk to me.
961
00:45:50,789 --> 00:45:52,791
[Mariano in Spanish]
Where the fuck is my shipment?
962
00:45:52,875 --> 00:45:55,043
[in Portuguese] I don't understand shit.
They're talking funny.
963
00:45:55,127 --> 00:45:57,087
- The guy on the phone.
- Talk to me, damn it.
964
00:45:57,171 --> 00:45:59,047
[in Spanish]
Where the fuck is my shipment?
965
00:45:59,131 --> 00:46:00,132
[Choque in Portuguese]
What do you mean?
966
00:46:00,215 --> 00:46:02,009
- We received fucking nothing here.
- [Mariano in Spanish] What?
967
00:46:02,634 --> 00:46:03,844
So you've been robbed.
968
00:46:04,970 --> 00:46:06,597
[guns firing]
969
00:46:07,431 --> 00:46:08,432
[in Portuguese] What's up, boss?
970
00:46:09,433 --> 00:46:10,559
Holy shit.
971
00:46:13,520 --> 00:46:14,521
[Gilmar] Hey, Evandro.
972
00:46:15,189 --> 00:46:18,025
My mom taught me not to rob anyone.
973
00:46:18,108 --> 00:46:21,320
But robbing those motherfuckers
was pretty satisfying, man.
974
00:46:21,945 --> 00:46:23,030
[Gilmar chuckles]
975
00:46:24,114 --> 00:46:25,532
What about that shit on your arm?
976
00:46:27,701 --> 00:46:29,328
[Gilmar] You won't tell me what happened,
will you?
977
00:46:29,411 --> 00:46:30,621
Forget about it, Gilmar.
978
00:46:30,704 --> 00:46:31,955
It was Ms. Geise, wasn't it?
979
00:46:32,039 --> 00:46:33,457
- What?
- That's normal, man.
980
00:46:33,540 --> 00:46:35,751
- That's what marriage is like, bro.
- What are you talking about, Gilmar?
981
00:46:35,834 --> 00:46:37,628
Things sometimes get out of control, bro.
982
00:46:37,711 --> 00:46:39,254
Gilmar, look. Focus on your job.
983
00:46:39,338 --> 00:46:40,380
Please.
984
00:46:41,590 --> 00:46:43,383
Damn. "Ms. Geise?" Please.
985
00:46:43,467 --> 00:46:45,302
[♪ comical music]
986
00:46:45,385 --> 00:46:46,428
You know, bro.
987
00:46:47,304 --> 00:46:50,432
The year 2000 is coming up
and the ladies are on fire.
988
00:46:50,516 --> 00:46:52,518
[♪ suspenseful music]
989
00:46:52,601 --> 00:46:54,436
[Wilbert]
Do you have our money, motherfucker?
990
00:46:54,520 --> 00:46:55,854
That fucking shit in your account
belongs to us.
991
00:46:55,938 --> 00:46:57,940
I don't know
what you are talking about, man!
992
00:46:58,023 --> 00:47:00,275
- [Tubarão] He doesn't know.
- [Gerson] I don't know.
993
00:47:00,359 --> 00:47:02,986
[Tubarão] Do you know what I think?
I think this little piece of shit
994
00:47:03,070 --> 00:47:05,072
wants to fool us
and run away with our money.
995
00:47:05,155 --> 00:47:07,616
- Are you crazy, man?
- [Wilbert] Listen, motherfucker.
996
00:47:07,699 --> 00:47:08,700
Listen up!
997
00:47:09,243 --> 00:47:11,995
You will withdraw our fucking money,
998
00:47:12,079 --> 00:47:14,581
give it back to us,
and disappear from Rio de Janeiro. Got it?
999
00:47:15,290 --> 00:47:17,209
- [breathes shakily]
- If I see you wandering around,
1000
00:47:17,292 --> 00:47:19,670
I'll beat you up and kill you!
1001
00:47:19,753 --> 00:47:21,922
- [Gerson] Just tell me something.
- [Wilbert] Shh! Don't cry!
1002
00:47:22,005 --> 00:47:23,924
Did Gilmar send you here?
1003
00:47:25,676 --> 00:47:27,094
You guys are from Dendê, aren't you?
1004
00:47:27,177 --> 00:47:28,846
[Wilbert] Gilmar, fucking who?
Are you nuts?
1005
00:47:28,929 --> 00:47:30,973
[Gerson] You want to launder money
through my account, man.
1006
00:47:31,056 --> 00:47:33,809
- Why is Gilmar doing this?
- [Tubarão] Who the fuck is Gilmar?
1007
00:47:33,892 --> 00:47:36,061
- It's not me, man.
- [Tubarão] I'll rip your ear off!
1008
00:47:36,144 --> 00:47:37,771
- I'll rip it off!
- [Gerson] Why is he doing this?
1009
00:47:37,855 --> 00:47:39,898
- [Wilbert] Knock it off.
- This motherfucker knows about Gilmar.
1010
00:47:39,982 --> 00:47:41,525
[Wilbert] Shut up, Tubarão!
1011
00:47:41,608 --> 00:47:43,360
[distant dogs barking]
1012
00:47:43,443 --> 00:47:46,280
Holy shit, dude.
1013
00:47:47,364 --> 00:47:49,408
[breathing heavily]
1014
00:47:49,491 --> 00:47:50,993
God damn it, Tubarão.
1015
00:47:52,327 --> 00:47:54,496
- What the fuck did you do?
- [♪ tense music rises, fades]
1016
00:47:56,582 --> 00:47:58,834
[♪ closing theme music]
1017
00:48:59,061 --> 00:49:01,063
Translated by Letícia de Aquino
72776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.